Colibrí 20 de septiembre de 2019

Page 1

24 Horas Puebla

Publicación quincenal

29 de Septiembre: Día Nacional del Maíz

Selene Carrillo / Wiixárrika

No. 149


22 II

COLIBRÍ COLIBRÍ

Viernes 20 de septiembre de 2019

Abad Carrasco Carrasco Zúñiga Abad Mèphàà de de Guerrero Guerrero Mèphàà

Tsitíí mamidíí mamidíí rírí ajngáa ajngáa Tsitíí Tsitsíímamidíí mamidííríríajngáa ajngáa Tsitsíí Xí tsíniñuu ra’sian tsikhi, Xí tsíniñuu ra’sian tsikhi, Xíxtrákaa xtrákaatsu’tsún tsu’tsúninuu inuugíñá, gíñá,jamí jamí Xí Xítsíniñuu tsíniñuujamboo jambooakuán akuán Xí

Siempre florecerá la palabra Siempre florecerá florecerá la la palabra palabra Siempre Mientras cante la chicharra Mientras cante la chicharra Mientras aleteé aleteé el el colibrí, colibrí, yy Mientras lahormiga hormiga sigue sigue su su camino camino sisila

Tsitsíí mamidíí mamidííríríajngáa ajngáa Tsitsíí Xíxtáa xtáambáa mbáaada adatsí tsí nandu’wá nandu’wá Xí Xínawán nawána’wáa’, a’wáa’,jamí jamí Xí Xí xtaa gajmaá nindxu’. Xí xtaa gajmaá nindxu’.

Siempre florecerá florecerá la la palabra palabra Siempre Mientras haya haya un un niño niño sonriendo sonriendo Mientras Mientras se se escuche escuche tu tu voz, voz, yy Mientras Si tú estás conmigo. Si tú estás conmigo.

Tsitsíí mamidíí mamidííríríajngáa ajngáa Tsitsíí Xíxtáa xtáambáa mbáaada adatsí tsínandu’wá nandu’wá Xí Xí nawán a’wáa’, jamí Xí nawán a’wáa’, jamí Xíxtaa xtaagajmaá gajmaánindxu’. nindxu’. Xí

Siempre florecerá florecerá la la palabra palabra Siempre Mientras la la flor flor abra abra sus sus pétalos pétalos Mientras Mientras el río no deje de gritar, yy Mientras el río no deje de gritar, Sila la aurora aurora ya ya se se divisa. divisa. Si

Tsitsíímamidíí mamidííríríajngáa ajngáa Tsitsíí Xínamidií namidiíri’i, ri’i, Xí Xítsíniñuu tsíniñuu matha matharíríndandxa’wá, ndandxa’wá,jamí jamí Xí Xínangiyuu nangiyuumá’ má’ma’kha ma’khaakha’ akha’ Xí Xúrikháála’ la’tsikhi tsikhi Xúrikháá Xúrikháála’ la’ akuán akuán Xúrikháá

Fotografìa: José Luis Romero, 3 de Mayo Fotografìa: José Luis Romero, 3 de Mayo

Nointerrumpan interrumpan aa la la chicharra, chicharra, No Nointerrumpan interrumpan aa la la hormiga, hormiga, No


COLIBRÍ COLIBRÍ

Viernes2020de deseptiembre septiembrede de2019 2019 Viernes

3 III 3

Martín MartínTonalmeyotl Tonalmeyotl

.. Nahua, Nahua,Guerrero, Guerrero,México México

Nochan Nochan

Mi Micasa casa

Yajuin tej nochan Yajuin tej nochan tlalxiktsintle uan kuajle tlalpachijtok tlalxiktsintle uan kuajle tlalpachijtok yankuik atlakayotl uan sanken ijtitl yankuik atlakayotl uan sanken ijtitl

Esta es mi casa Esta es mi casa pedazo de mi carne enterrado bajo tierra pedazo de mi carne enterrado bajo tierra cuerpo encapsulado en un vientre de agua cuerpo encapsulado en un vientre de agua

Yajuin tej nochan Yajuin tej nochan konetsajtsiliotl uan okakistik ipan se tsiotlak kuak kiyauiya konetsajtsiliotl uan okakistik ipan se tsiotlak kuak kiyauiya insekuikalil kolotsintle chichiltik niman chokatsin insekuikalil kolotsintle chichiltik niman chokatsin

Esta es mi casa Esta es mi casa grito de una tarde lluviosa grito de una tarde lluviosa canto unísono del alacrán rojo y el grillo canto unísono del alacrán rojo y el grillo

Yajuin tej nochan Yajuin nochan ikxiojtsintle kampa kine onojuitejtejnotajtsin ikxiojtsintle kampa kine onojuitej notajtsin xinastle uan notoka ipan miyak tlamachilistin xinastle uan notoka ipan miyak tlamachilistin

Esta es mi casa Estavereda es mi casa tierna pintada por los pies de mi padre tierna vereda pintadaenpor los pies de mi padre semilla viva sembrada la raíz de nuestra memoria semilla viva sembrada en la raíz de nuestra memoria

Yajuin tej nochan Yajuinken tej xikama nochan chichiualtsintle kuayakapistik uan iyayo tsopelik chichiualtsintle kuayakapistik uan iyayo tsopelik ken xikama xochikajkanil uan pontok ipan imatsitsuan nonantsin xochikajkanil uan pontok ipan imatsitsuan nonantsin

Esta es mi casa Esta es mi casay sabía de la dulce jícama seno puntiagudo seno de puntiagudo sabía de ladedulce jícama arrullo pétalos enylas manos mi madre arrullo de pétalos en las manos de mi madre

Yajuin tej nochan Yajuin tejnauelitaj nochan inchan on akuakuamej uan nemej ipan imatsitsiuan konechankayotl kanipan noche notemikejnauelitaj totomej inchan on akuakuamej uan nemej imatsitsiuan konechankayotl kan noche notemikej totomej Yajuin tej nochan ojtsintle uan tlapepechojle ika ixtetilaktle, apimismiktle niman Yajuin tej nochan mikilistle ojtsintle uan tlapepechojle ika ixtetilaktle, apimismiktle niman neluatlajtole uan xkipiyaj inxayak uan xkipiyaj inmikilistle tokayo niman neluatlajtole uan xkipiyaj inxayak uan xkipiyaj in inyesio tokayo

Esta es mi casa Estade essapos mi casa hogar en las manos de mi abuela refugio alas deensueños prematuros hogarcon de sapos las manos de mi abuela refugio con alas de sueños prematuros Esta es mi casa calle Estaempedrada es mi casacon ignominia, miseria y muerte raíz vozempedrada de los sin rostro, sin nombremiseria y sin sangre calle con ignominia, y muerte

raíz voz de los sin rostro, sin nombre y sin sangre

niman inyesio

Artista: Raf Rossell | Aerografía monocromática sobre papel | www.rafrossell.com Artista: Raf Rossell | Aerografía monocromática sobre papel | www.rafrossell.com

Director-Fundador Gerardo Pérez Muñoz huauchiperez@hotmail.com Director-Fundador Gerardo Pérez Muñoz huauchiperez@hotmail.com

Directora Tatiana Méndez Bernaldez nenenki13@live.com.mx Directora Consejo Editorial

Tatiana Méndez Bernaldez nenenki13@live.com.mx

Patricia Celerina Sánchez, René Esteban Trinidad, Editorial Manuel Espinoza, Consejo Juan A. Ariza Roman (Colombia).

Patricia Celerina Sánchez, René Esteban Trinidad, Manuel Espinoza, Juan A. Ariza Roman (Colombia).

Diseño Gráfico Tatiana Bernaldez Diseño Gráfico missnopales13@gmail.com Tatiana Bernaldez

missnopales13@gmail.com


Kalu Tatyisavi . Ñuu Savi, Oaxaca, México

La poesía en tiempos del neoliberalismo Intentar escribir poesía en estos tiempos en cualquiera de las lenguas originarias

Los que hacemos Colibrí, nos congratulamos y felicitamos a nuestro amigo, compañero y colaborador Kalu Tatyisavi por haber obtenido el Premio Bellas Artes de Literatura en Lenguas Indígenas 2019

mexicanas, nos remite inmediatamente al menos a dos preguntas fundamentales, la primera: ¿qué es poesía?; la segunda: ¿qué es el neoliberalismo? La vieja respuesta a la primera pregunta es evidente: sublimación, silencio, condensación, crítica, ritmo de palabras a través de imágenes y figuras retóricas. Por otra parte, los tiempos actuales que los analistas llaman neoliberalismo es, prin-

es sólo una hoja más, hoja en el jardín y esta palabra no es sinónimo de paraíso bíblico sino la reintegración aquí y ahora, regresando a la tierra. ¿A quién dirige el poema Manuel? ¿A quién recuerda y espera? Desde la lengua castellana sólo nos invade el silencio, es incomprensible su mirada, sus palabras.

cipalmente, el modelo económico que se está aplicando en México desde la década

Los versos de Gloria y Manuel son directos y claros, y no es que su lengua no tenga

de los 80 y que consiste en las recetas del Fondo Monetario Internacional (FMI), el

otras posibilidades, sino que están en la época de fundación. Su visión no es depreda-

Banco Mundial (BM) y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Eco-

dora y explotadora, tampoco es la visión inocente, sino la fuerza acumulable, la expe-

nómico (OCDE), este modelo tiene consecuencias en todos los ámbitos: educativo,

riencia y la razón de compartir. Tampoco es la visión que repiten cuando se refieren a

energético, económico; todo es privatización y con la mirada en la ganancia o rentabi-

estas culturas: sociedad anclada en el pasado (sic), vaya incomprensión y manera de

lidad, pero solamente para unos cuantos; mientras en el país se incrementa de manera

creer que la sociedad moderna es progreso, desarrollo y racional.

grosera y terrible el número de marginados sociales. En una palabra, neoliberalismo

La poesía, donde quiera que se lea y escriba, está resistiendo. Es la esperanza con-

es la globalización, así, los jefes de la mayoría de los países no son más que gerentes

creta, es la entereza contra el tiempo neoliberal. Donde quiera que se escuche una

administrativos.

palabra que no sea el inglés o el castellano, donde quiera que se den clases en lenguas

En este marco, la poesía supondría resistencia, y de hecho lo es, una pequeña muestra aparece en cada número de Colibrí, al respecto, quisiera comentar los poemas

originarias, donde quiera que se oiga una voz diferente, está la posibilidad contra lo llamado: cavernícola, prehistórico, bárbaro, gorila, indio…

que aparecen en el número 98 con fecha 3 de mayo pasado. Lo primero que llama la

Esta columna, como siempre, terminará con un aforismo bilingüe, en tu’un savi y

atención es la resignificación que hacen desde su lengua y cultura, es decir, no se basan

en castellano: Nike’en ta’an-ni jin-de ini tinaku kuaan kue’e je nikan tu’uni-de.

en el patrón antropológico e histórico predominante, el cual repiten los intelectuales,

A jita-nu kua da intio? / Lo encontré en el metro, le pregunté: ¿Cantas en indígena?

académicos y funcionarios hasta el cansancio.

• El presente texto, fue publicado inicialmente en el número 100 del Colibrí

Primeramente, Gloria Martínez se define como Ha shuta enima, pero ¿Qué es enima?. Difícil de comprender desde otra mirada, ¿será corazón o alma? Realmente no importa, lo importante es su uso por la comunidad, lo importante es que ha dejado de ser una muñeca que el ventrílocuo mueve a su antojo, lo importante es la consciencia de que sólo ellos pueden autodefinirse y en sus manos está el presente y el futuro. El pasado está como fuerza y persistencia. Posteriormente, Manuel Espinosa Sainos se nombra como Tu tu’nakuj porque así suena desde su lengua, así lo desean y punto, tienen ese derecho pues son sujetos pensantes. Así, el calificativo rítmico de: totonaco, mixteco, zapoteco, mazateco, chocholteco… no es utilizado debido a que corresponde a una visión centralizada, homogénea, impuesta y colonial. Vayamos a unos versos de los poemas, Gloria Martínez dice en su Alas del viento: “Y quién conducirá nuestras palabras/ si el viento del Universo no vuela”. Es decir,

Foto: GERARDO ROMERO BARTOLO / Pies descalzos

todo vuela, todo se mueve, todo es necesario, todo se construyó en millones de años. Por eso, el ser humano neoliberal de nuestros tiempos no puede destruirlo, no debe seguir contaminando el planeta porque es de todos. La naturaleza merece respeto porque somos parte de ella. Manuel Espinosa dice en la estrofa final de su poema: “Y sublime me trasmuto,/ me convierto en hojas,/ en flores,/ ocupo un lugar en el jardín/ espero tu llegada”. El poeta

¡Los pueblos indígenas de la Sierra Norte de Puebla en defensa de su agua, territorio, bienes comunes y su autonomía y libre determinación!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.