N u m a p e ç a To p á z i o h á m a i s valor do que o peso da prata. Há todo um património de uma h i s t ó r i a c o m 13 8 a n o s . A To p a z i o p i e c e i s w o r t h m o r e t hen it s silver value… t here’s a whole heritage o f a 138 y e a r s s t o r y.
co n t e ú d o co n t e n t 02 s i lv e r s to r i e s
06 h i s tó r i a — h i s to r y
010 no mundo — worldwide
014 a r t d e l a ta b l e —
022 c o r p o r at e —
028 ac c e s s o r i e s c o l l e c t i o n — A d u lt o - c r i a n ç a / a d u lt - c h i l d
02 SILVER S TORIES
Silver Stories, São os momentos em que os valores familiares continuam a s er pas s ado s de ger ação em ger ação. Os pequenos pormenores que dão brilho à vida e a alegria de celebrar as memórias de famílias unidas à volta de objectos de sempre. São as tradições que não se esquecem e as que se reinventam, os momentos que marcam e criam novas histórias na vida de uma pessoa. Silver Stories que constroem o orgulho de uma vida realizada.
04
SILVER S T ORIES
O que vamos querer deixar para a próxima g e r a ç ã o? Q u e v a l o r e s d e v e m s e r p a s s a d o s e q u e m e m ó r ia s q u e r e m o s q u e f i q u e m? C o m q u e e m o ç ã o q u e r e m o s s e r r e c o r d a d o s? São essas as Silver Stories .
T h e s e a r e t h e m o m e n t s w h e n t h e t r u e fa m i l y v a l u e s are passed on from generation to generation. The small details t hat brighten life and t he joy o f f a m i l i e s g a t h e r e d a r o u n d e v e r- p r e s e n t o b j e c t s , celebrating memories. The remembered traditions, and the reinvented ones. Moment s that make and create new stories in our lives. Silver stories that build t he pride of a fulf illing life. W h a t w i l l b e o u r l e g a c y f o r t h e n e x t g e n e r a t i o n? What value s should be pas sed on, and what memorie s s h o u l d r e m a i n? Which are the emotions we want to be remembered with? T h e s e a r e t h e s i l v e r s t o r i e s ...
SILVER S T ORIES
05
Silver Stories,
06 h i s tó r i a — h i s to ry
A To p á z i o é p r o p r i e da d e da Fe r r e ir a M a r q u e s & I r m ã o , uma empresa com tr adição na ar te de tr abalhar o ouro e a pr at a, fundada e m 1874 na his tór ic a cidade do Por to, p o r M a n u e l J o s é Fe r r e ir a M a r q u e s . To d o e s t e s a b e r e c u i d a d o n o t r a b a l h o m a n u a l de materiais nobres começou pela fundição de um fio d e o u r o h á 13 8 a n o s , p e l a s m ã o s d o p r ó p r i o M a n u e l José Ferreir a Marques .
08
h i s tÓRIA
Aproveitando todo o conhecimento no tr abalho manual adquirido pelo desenvolvimento de peças de ouro, a To p á z i o c o m e ç o u a t r a b a l h a r n a s p r i m e i r a s p e ç a s d e p r a t a n a d é c a d a d e 20 . M a s s ó n a d é c a d a d e 3 0 é que se procedeu ao registo de peças exclusivas, tanto de ouro como de pr ata. A To p á z i o j á e r a u m a c o n c e i t u a d a m a r c a d e o b r a s d e o ur i v e s ar ia ar te s anal a ní v e l nacional quando na década de 60 se apresenta, p ela pr im eir a ve z , a ní vel internacional na Fe ir a d e H a n n o v e r co m e ç a n d o a ma r c a r a s ua p o s i ç ã o co m o verdadeiro craft sman da prata a nível mundial. Com a subida do valor da pr ata como matéria-prima d u r a n t e a d é c a d a d e 70 , d á - s e i n í c i o a u m a n o v a f a s e da Topá zio. A lo cando o conhe cimento de quase um sé culo na pro duç ão e ar te de p e ç as em ouro e pr at a, foi p o s sí vel oferecer ao mercado uma solução mais económica: a C as quinha, met al com banho de pr at a ou de ouro. A o l o n g o d o s an o s , a To p á z i o co n s e g u i u af ir mar-s e co m o um dos principais player s no fabrico de objec tos topo de gama, atr avés de processos de inovação tecnológica associados ao trabalho manual e singular dos ar tesãos . A s p e ç a s To p á z i o s ã o s i n ó n i m o d e b o m g o s t o , t r a d i ç ã o e estão um pouco por todo o mundo, em empresas e casas par ticulares. S e n d o a To p á z i o m a r c a d e e l e i ç ã o d o M i n i s t é r i o dos Negócios Estrangeiros, está presente em todas as embaixadas de Por tugal fazendo par te do Protocolo de Estado em várias recepções oficiais .
To p á z i o i s o w n e d b y F e r r e i r a M a r q u e s & I r m ã o , a c o m p a n y w i t h t r a d i t i o n i n t h e a r t o f w o r k i n g g o l d a n d s i l v e r, f o u n d e d i n 18 74 i n t h e h i s t o r i c c i t y o f P o r t o b y M a n u e l J o s é Ferreira Marque s. All this knowledge and care in the manual work of noble m a t e r i a l s b e g a n by c a s t i n g a t h r e a d o f g o l d, 138 y e a r s a g o by t he hands of Manuel José Ferreira Marque s. Using all t he k nowledge acquired by manual labour in gold p i e c e s , To p á z i o b e g a n w o r k i n g o n t h e f i r s t p i e c e s o f s i l v e r i n t h e 192 0’ s , b u t i t w a s n o t u n t i l 1930’ s t h a t r e g i s t e r e d it s f ir st exclusive pieces.
T h r o u g h o u t t h e y e a r s , To p á z i o e s t a b l i s h e d i t s e l f a s a m a j o r player in the manufac ture of high-end items, through technological innovation processes associated with the unique manual work of it s ar tisans. To p á z i o p i e ce s a r e s y n o ny m o u s o f g o o d t a s t e a n d t ra d i t i o n, b ein g found all over t h e w or ld in pr iva te h om e s, cor p ora t ions and institutions, both public and private To p á z i o i s p r e s e n t i n m o s t P o r t u g u e s e E m b a s s i e s a n d i s par t of the State Protocol in several of f icial receptions.
09
W i t h t h e r i s i n g v a l u e o f s i l v e r a s ra w m a t e r i a l i n t h e 1970’s , a n e w p h a s e s t a r t e d f o r To p á z i o . A l l o c a t i n g t h e a c q u i r e d knowledge of almost a centur y in the produc tion on gold and silver pieces, it was possible to of fer the market a less e xpensive produc t: silver plated or gold plated pieces.
hi s tory
B y t h e 6 0´ s , To p á z i o w a s a l r e a d y a r e n o w n e d b r a n d o f handcraf ted jeweller y in Por tugal, and decided to present it self for the f irst time on an international exhibition in Hannover beginning to claim it s position as a true silver craf t sman worldwide.
010 N O MU N DO — WORLDWIDE
A
África do Sul South Africa
Alemanha Germany
Angola Angola
Arábia Saudita
B Bahrein
C Canadá
Bahrain
Canada
Bélgica
Chile
Belgium
Chile
Brasil
China
Brazil
D Dubai Dubai
China
Colômbia
Saudi Arabia
Argentina
Colombia
Argentina
Austrália Australia
Áustria Austria
United Arab Emirates
Equador Ecuador
Espanha Spain
Estados Unidos da América United States of America
012
no mundo
E Emirados Árabes Unidos
F Finlândia Finland
G Grécia Greece
Fr ança France
H Holanda
II r ã o
Netherlands
Iran
H ong Kong
Irlanda
H ong Kong
Ireland
Hungria
Israel
Hungary
Israel
Itália Italy
JJ a p ã o Japan
Jordânia Jordan
K Ku wait Kuwait
LL í b a n o
M Macau
Lebanon
Macao
Luxemburgo Luxembourg
O Omã
N Noruega
Oman
Norway
P Panamá Panama
Marrocos
Polónia
Morocco
Poland
México
Por tugal
Q Qatar Qatar
Por tugal
Mexico
Moçambique
013
worldwide
Mozambique
R Reino Unido
S Singapura
United Kingdom
Singapore
República Checa
Síria
Czech Republic
Syr ia
Rússia
Suécia
Russia
Sweden
Suíça
Swit zerland
T Tu r q u i a Tu r k e y
U Ucrânia Ukraine
Uruguai Uruguay
V Ve n e z u e l a Ve n e z u e l a
014 A r t d e l a ta b l e — Os aromas de um chá em família, cercado por boas conver sas enquanto os doces de Outono derretem nos bolos ainda fumegantes . S ã o m o m e n t o s q u e r e c o r d o c o m e n o r m e p r a z e r. P e l o m o m e n t o e m si, pelas conver sas e por tudo o que aprendi e que me foi pas sado p elo s meus familiar e s . S ão liçõ e s v alio s as que pr atico no dia-a-dia e que vou passar aos meus filhos.
T h e s c e n t s o f t e a w i t h t h e f a m i l y, s u r r o u n d e d b y g o o d c o n v e r s a t i o n s w h i l e t h e j a m m e l t s i n s t i l l w a r m a u t u m n c a k e s ... The se are moment s t hat I remember wit h great pleasure. For t he moment i t s e l f, t h e c o n v e r s a t i o n s , e v e r y t h i n g I l e a r n e d a n d a l l t h a t w a s p a s s e d o n t o m e b y m y f a m i l y. T h e s e a r e v a l u a b l e l e s s o n s t h a t I p r a c t i c e i n m y d a i l y l i f e a n d I ’ l l p a s s o n t o m y c h i l d r e n ...
Argola de guardanapo em Prata 34-21790E Garfo de peixe Caninhas em Prata 50-1415005A Garfo de mesa Caninhas em Prata 50-1415002A
016
AR T DE LA TABLE
Napkin ring – Silver 34-21790E Fish fork Caninhas – Silver 50-1415005A Table fork Caninhas – Silver 50-1415002A
AR T DE LA TABLE
018
Serpentina em Prata 30-2541303
Candlestick – Silver 30-2541303
Caneca em Prata 30-26987
Pitcher – Silver 30-26987
Decanter em Prata e Vidro 30-27591Y
Decanter – Silver and Glass 30-27591Y
Cesto em Prata 30-2631234
Basket – Silver 30-2631234
Plateau em Prata 30-26584
Plateau – Silver 30-26584
Garfo de mesa Taglio em Prata 50-2766602A
Table fork Taglio – Silver 50-2766602A
Colher de mesa Taglio em Prata 50-2766603A
Soup spoon Taglio – Silver 50-2766603A
Colher de sobremesa Tagilo em Prata 50-2766608A
Dessert spoon – Silver 50-2766608A
Faca de mesa Taglio em Prata 50-2766601A
Table knife Taglio – Silver 50-2766601A
Caneca em Prata e Cristal 30-25984
Pitcher – Silver and Crystal 30-25984
Salva em Prata 30-2603818
Tray – Silver 30-2603818
Fruteiro em Prata e Cristal 30-25050
Fruit bowl – Silver and Crystal 30-25050
Gomil em Prata 30-12068
Pitcher – Silver 30-12068
Flute em Prata 30-25823
Champagne Flute – Silver 30-25823
Serpentina em Prata 30-13922A03
Candlestick – Silver 30-13922A03
Garfo de peixe Caninhas em Prata 50-1415005A
Fish fork Caninhas – Silver 50-1415005A
Garfo de mesa Caninhas em Prata 50-1415002A
Table fork Caninhas – Silver 50-1415002A
Faca de peixe Caninhas em Prata 50-1415004A
Fish knife Caninhas – Silver 50-1415004A
Faca de mesa Caninhas em Prata 50-1415001A
Table knife Caninhas – Silver 50-1415001A
Colher de mesa Caninhas em Prata 50-1415003A
Soup spoon Caninhas – Silver 50-1415003A
AR T DE LA TABLE
Vase D.João V – Silver 30-04562
021
Jarrão D. João V em Prata 30-04562
022 co r p o r at e — J á l á v ã o 25 a n o s d e s d e q u e m e a c o l h e u e m e e n s i n o u t u d o a q u i l o que hoje sei desta profissão. Nem sempre for am anos fáceis e nem sempre e stivemos do me smo lado, mas reconheço que todos for am pas sos par a hoje ser quem sou. Neste que é um momento de comemor ação, quis agr adecer tudo isto com algo que o a c o m p a n h a s s e n o s p r ó x i m o s 25 a n o s : a s s u a s i n i c i a i s g r a v a d a s numa caixa em pr ata. 25 y e a r s h a v e p a s s e d s i n c e I w a s w e l c o m e d h e r e a n d w a s t a u g h t ever y thing I know today about this profession. Not all of them were easy and we were not alway s on t he same side, bu t all s teps were nece s sar y f o r m e t o b e c o m e w h o I a m t o d a y. T h i s i s a t i m e f o r c e l e b r a t i o n a n d I w a n t t o s a y T h a n k Yo u w i t h s o m e t h i n g t h a t c a n a c c o m p a n y h i m f o r t h e n e x t 25 y e a r s : i t s e n g r a v e d i n i t i a l s o n a silver box.
Balde de gelo em Prata 30-27094 Balde de garrafa em Prata 30-27093 Bombonier em Prata 30-26769
024
CORPORAT E
Flute em Prata 30-25823
Ice bucket – Silver 30-27094 Wine cooler – Silver 30-27093 Small tray – Silver 30-26769 Champagne Flute – Silver 30-25823
Frasco em Prata e Cristal 31-25296A Tabuleiro em Prata 30-09910 Chávena de café em Prata e Cerâmica 34-53905 Colher de café em Prata 34-24934
0 26
CORPORAT E
Copo de whisky em Prata e Vidro 31-27594
Bottle – Silver and Crystal 31-25296A Tray - Silver 30-09910 Coffee cup – Silver and Porcelain 34-53905 Coffee spoon – Silver 34-24934 Whiskey glass – Silver and Glass 31-27594
028 acc e s s o r i e s co l l e c t i o n — O s f ilhos gostam de copiar os pais . Da me sma for ma que os nos sos filhos o fazem conosco, também nós o fizemos quando er amos m a i s n o v o s . F o i s e m p r e a s s i m e a s s i m v a i c o n t i n u a r. A c r e d i t o q u e n ã o s e j a s ó p e l a c u r i o s i d a d e o u p e l a v o n t a d e d e q u e r e r i m i t a r, mas talvez pela sensação de per tença e de orgulho que sentimos por quem nos ama e nos dá tudo. Children love to imitate their parent s. Just as our children do with u s , w e a l s o d i d w h e n w e w e r e y o u n g e r. I t h a s a l w a y s b e e n s o a n d w i l l remain so. I believe not only by curiosit y or t he de sire to imitate, but perhaps for the sense of belonging and the pride we feel for those who love us and give us their all.
Anel em Prata com zircónias e pérolas 34-79853BR
Anel em Prata filigrana e pérolas 44-55379
Ring – Silver 34-80327P
Ring – Silver, Zirconias and Pearls 34-79853BR
Ring – Silver and Pearls 44-55379
a c c e s s o r i e s COLLEC T IO N
031
Anel em Prata com flores recortadas 34-80327P
Escrava 4 estações em Prata 34-00133
Bangle “4 Seasons” Narrow – Silver 34-00133
Escrava facetada 4 estações em Prata 34-11773
Bangle “4 Seasons” Wide – Silver 34-11773
Escrava Lisa em Prata 34-54292
Bangle “Plain” – Silver 34-54292
Anel flor com pedras em Prata 34-80111
Ring “Flower” – Silver 34-80111
Anel Essência em Prata 44-55163
Ring “Essence” – Silver 44-55163
Colar Essência em Prata 44-55164
Necklace “Essence” – Silver 44-55164
A c c e s s o r i e s COLLEC T IO N
Bangle “Canes” – Silver 34-52214
033
Escrava de canas em Prata 34-52214
A c c e s s o r i e s COLLEC T IO N
Necklace – Silver and Pearls 34-80325
035
Colar flor com pérolas em Prata 34-80325
To d a s a s p e ç a s s ã o m a r c a d a s c o m o p u n ç ã o To p á z i o c o m o reconhecimento e gar antia da qualidade de fabrico.
A l l p i e c e s a r e m a r k e d w i t h t h e h a l l m a r k To p á z i o , a s r e c o g n i t i o n a n d g u a r a n t e e o f q u a l i t y.
A To p á z i o a g r a d e c e à C a s a d o P a s s a d i ç o e m B r a g a , p e l a c e d ê n c i a d o s ambiente s par a a realiz ação da produção fotogr áf ica de ste catálogo. To p á z i o t h a n k s t o C a s a d o P a s s a d i ç o i n B r a g a f o r h a v i n g a l l o w e d t h e u s e of t heir proper t y to produce t he photo shoot ing of t his catalogue.
Fotogr afia / Photo: João Bessone R u a d o H e r o í s m o , 2 83 4 3 0 0 - 259 P o r t o - P o r t u g a l T: +351 225 191 5 0 0 • F : +351 225 191 59 8 ger al@topa zio.pt e x p or t@topa zio.pt w w w.topazio.pt