MANUAL UF0416

Page 1

Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UC01115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS


Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 1 : INTEPRETACIÓN DE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA EN EL MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

"RESUMEN -GUÍA DEL REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA INSTALACIONES FRIGORÍFICAS: REQUISITOS ESENCIALES QUE DEBEN CUMPLIR LAS INSTALACIONES FRIGORÍFICAS Y SUS TITULARES". Realizada por AEFYT El 8 de Septiembre entró en vigor el Real Decreto 138/2011, de 4 de Febrero, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad para Instalaciones Frigoríficas y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (en adelante RSIF). En el texto siguiente se ha pretendido hacer un resumen con los puntos de mas interés para los usuarios.

1. Ámbito de Aplicación El RSIF es de aplicación a todas las instalaciones frigoríficas de nueva construcción así como a las ampliaciones, modificaciones y mantenimiento de las mismas, que funcionen con sistemas compactos y semicompactos que posean una carga de refrigerante igual o superior a las cantidades siguientes.: 2,5 kg de refrigerante de máxima seguridad (pertenecientes al grupo L1)* 0,5 kg de refrigerante de media seguridad (pertenecientes al grupo L2)* 0,2 kg de refrigerante de baja seguridad ( pertenecientes al grupo L3)* Se exceptúan las instalaciones frigoríficas correspondientes a modos y medios de transporte terrestre, marítimo y aéreo. A las instalaciones frigoríficas que trabajen por absorción utilizando BrLi-Agua o con sistemas no compactos y cargas de refrigerante inferiores a las anteriormente mencionadas, se les aplicará lo establecido en el Art. 21 de este nuevo RSIF. A las instalaciones existentes en la fecha de entrada en vigor del RSIF se les aplicará lo establecido en el citado Reglamento sobre mantenimiento, reparación, funcionamiento, control de fugas, recuperación y reutilización de refrigerantes así como gestión de residuos. A las instalaciones frigoríficas que se encuentran en trámite de puesta en servicio en la fecha de entrada en vigor del RSIF se les aplicará el mismo régimen jurídico y técnico que a las instalaciones ya existentes.

1


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

No obstante lo anterior, los titulares de las instalaciones podrán decidir acogerse a las prescripciones establecidas en el nuevo RSIF. La instalación, modificación, reparación, mantenimiento de las instalaciones frigoríficas del ámbito del RSIF así como la adquisición a titulo oneroso o gratuito, manipulación, recuperación, limpieza de refrigerante queda restringido a las empresas instaladoras frigoristas. *Nota: La relación de refrigerantes autorizados para las instalaciones frigoríficas del ámbito del RSIF figuran en la tabla A del Apéndice 1 de la IF-02.

2. Requisitos mínimos que deben cumplir las instalaciones frigoríficas 2.1 Sistemas no compactos con carga inferior a la indicada en el Art. 2 del RSIF, e instalaciones por absorción que utilizan BrLi-Agua. Estos sistemas e instalaciones deberán cumplir, como mínimo, los requisitos detallados a continuación, recogidos en la parte final del Art. 21 del RSIF: − Deberán ser instalados, mantenidos o separados por una empresa instaladora frigorista. − La empresa que realice la instalación deberá entregar al titular del sistema o instalación: •

• •

Un certificado en el que figuren los datos de la empresa instaladora, fabricante, modelo, año, número de fabricación, carga, denominación y grupo del refrigerante empleado así como las actuaciones realizadas según el modelo que figura en el anexo de la IF 15. Manual de instrucciones de servicio. En el caso de las instalaciones por absorción BrLi-Agua, además, la empresa instaladora frigorista entregará la justificación documentada de la idoneidad de las soluciones adoptadas desde el punto de vista energético (solución con menor coste energético).

− Deberán satisfacer las exigencias establecidas en la reglamentación vigente relativa a equipos a presión en cuanto a diseño, fabricación, protección y documentación que debe acompañar a dichos equipos. 2.2 Sistemas semicompactos y compactos con carga igual o superior a la indicada en el Art. 2 del RSIF. Se considerará que una instalación frigorífica del ámbito del RSIF satisface las condiciones mínimas exigibles para preservar la seguridad de las personas y los bienes cuando se utilicen de acuerdo a su destino en los siguientes casos: − Haya sido realizada conforme con las prescripciones del RSIF. 2


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

− Haya sido realizada mediante la aplicación de soluciones alternativas tales que proporcionen, al menos un nivel de seguridad y prestaciones equiparables a las establecidas por el RSIF y que éstas se justifiquen explícitamente por el autor de la memoria técnica o el proyecto que se pretende acordar como alternativa ante el órgano competente de la Comunidad Autónoma para su aprobación por la misma antes de la puesta en servicio de la instalación. En el ámbito de aplicación y dentro de los objetivos del RSIF y términos generales a efectos de determinación de responsabilidades, se entenderá que se han cumplido los requisitos y condiciones reglamentariamente exigibles si se acredita que la instalación se ha realizado y mantenido de acuerdo con las exigencias establecidas en este punto 2.2. 2.2.1 Diseño y Ejecución (Art. 20 del RSIF) La unión de equipos o elementos para formar una instalación frigorífica deberá diseñarse teniendo en cuenta las siguientes prescripciones: a) b)

Cada uno de los equipos o elementos deberá disponer de las correspondientes declaraciones de conformidad “CE” o certificaciones que les sean de aplicación. La protección del conjunto de la instalación contra la superación de los límites admisibles de servicio de los componentes que lo integran.

Las instalaciones frigoríficas y los elementos, equipos y materiales que los integran deberán cumplir no solamente con el RSIF, sino con otros reglamentos y directivas que les afecten, particularmente la Directiva de Máquinas, el Reglamento de Equipos a Presión, y los referidos a la prevención de fugas, criterios higiénico- sanitarios para la prevención y control de la legionelosis, así como los correspondientes a las condiciones generales de higiene de los productos alimentarios. Con carácter previo a la ejecución de las instalaciones frigoríficas incluidas en ámbito de aplicación del RSIF deberá elaborarse la siguiente documentación técnica en la que se ponga de manifiesto el cumplimiento de los preceptos reglamentarios: a) Las instalaciones frigoríficas de Nivel 1 requerirán la elaboración de una breve memoria técnica descriptiva de la instalación, suscrita por un instalador frigorista o un técnico o un técnico titulado competente, que sea responsable de que la instalación cumpla las exigencias reglamentarias. NOTA: Son instalaciones frigoríficas de Nivel 1, aquellas que estén formadas por uno o varios sistemas frigoríficos independientes entre si con una potencia eléctrica instalada en los compresores por cada sistema inferior a 30 kW, siempre que la suma total de potencias eléctricas instaladas en los compresores frigoríficos no exceda de 100 kW, o por equipos compactos de cualquier potencia, siempre que en ambos casos utilicen refrigerantes de alta seguridad (L1), y que no refrigeren cámaras o conjuntos de cámaras de atmósfera artificial de cualquier volumen.

3


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

b) Las instalaciones de Nivel 2 requerirán la elaboración de un proyecto suscrito por un técnico titulado competente que será responsable de que la instalación cumpla con las exigencias reglamentarias. El proyecto incluirá un anexo donde se consignará el valor teórico actual estimado del TEWI, así como los cálculos justificados de dicha estimación, que se fundamentará en el contenido del apéndice 2 de la Instrucción Técnica IF 02. NOTA: Son instalaciones frigoríficas de Nivel 2, aquellas formadas por uno o varios sistemas frigoríficos independientes entre si con una potencia eléctrica instalada en los compresores superior a 30 kW en alguno de los sistemas, o que la suma total de la potencia eléctrica instalada en los compresores frigoríficos exceda de 100 kW, o empleen cámaras de atmósfera artificial, o que utilicen refrigerantes de media y baja seguridad (L2 y L3).

En el análisis de riesgos que tiene que realizar el usuario de un establecimiento cuando éste comprenda una instalación frigorífica, se deberá tener necesariamente en cuenta los riesgos derivados de la presión interna de los sistemas; las temperaturas de los componentes y del ambiente; las fugas de refrigerantes y lubricantes; la accesibilidad a los diferentes componentes y elementos de la instalación. El plan de emergencia basado en el plan de seguridad deberá conseguir que cualquier incidente/ accidente que pueda producirse en las instalaciones tenga una repercusión mínima o nula sobre las personas, la propia instalación, la continuidad de las actividades y el medio ambiente. La ejecución de las instalaciones se realiza por empresas instaladoras frigoristas con arreglo al proyecto o memoria técnica, según corresponda, y con sujeción a lo previsto en el RSIF y al resto de los reglamentos vigentes aplicables e instrucciones de los fabricantes de los equipos que las integran. La ejecución de instalaciones frigoríficas de Nivel 2 deberá efectuarse bajo la dirección de un técnico titulado competente en funciones de director de la instalación, que suscribirá el correspondiente certificado técnico de dirección de obra. 2.2.2 Puesta en servicio (Art. 21) Finalizada la instalación y realizadas las pruebas de idoneidad de la instalación con carácter previo a la puesta en servicio de la misma, el titular presentará ante el órgano competente de la correspondiente Comunidad Autónoma, la siguiente documentación: − Proyecto o breve memoria técnica, según proceda, de la instalación ejecutada. − Las instalaciones de Nivel 2 requerirán, además del proyecto, el certificado técnico de obra. − El certificado de la instalación suscrito por la empresa frigorista y el director de la instalación, cuando la participación de este último sea preceptiva (IF15). − Certificado de la instalación eléctrica firmado por un instalador en baja tensión. 4


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

− Las declaraciones de conformidad de los equipos a presión de acuerdo con el RD 769/1999, de 7 de mayo y el RD 1945/1991, de 11 de octubre y, en su caso, de los accesorios de seguridad o presión. − En su caso, copia de la póliza de seguro de responsabilidad civil u otra garantía equivalente y el contrato de mantenimiento con una empresa instaladora frigorista cuando así esté establecido.

El titular de la instalación tiene la obligación de no ponerla en funcionamiento sin haber presentado la documentación arriba mencionada. 2.2.3 Mantenimiento, revisiones e inspecciones periódicas modificación y desmantelamiento de las instalaciones frigoríficas.

obligatorias,

reparación,

Cada sistema de refrigeración deberá ser sometido a un mantenimiento preventivo de acuerdo con el manual de instrucciones al que se refiere el apartado 2.2 de la Instrucción IF 10 del RSIF. La frecuencia del mantenimiento dependerá del tipo, dimensiones, antigüedad, aplicación, etc. de la instalación frigorífica. El mantenimiento deberá llevarse a cabo utilizando los equipos de protección personal especificados en el apartado 2 de la Instrucción IF 16. El mantenimiento, revisiones periódicas obligatorias, reparación, modificación y desmantelamiento de las instalaciones frigoríficas, así como la manipulación de los refrigerantes se realizará por empresas frigoristas habilitadas y certificadas, cuando proceda, para la manipulación de gases fluorados, quedando restringida la manipulación de los circuitos frigoríficos y refrigerantes a los profesionales referidos en el Art. 9 del RSIF. Todos los fluidos de los sistemas de refrigeración (refrigerantes, lubricantes, fluidos frigoríficos etc.) así como los elementos que contengan estos fluidos (filtros deshidratadores, aislamiento térmico etc.) deberán asimismo ser debidamente recuperados, reutilizados y/o eliminados debiendo ser entregados por la empresa frigorista que realice los trabajos a un gestor de residuos autorizado para su regeneración o eliminación. El mantenimiento y las revisiones periódicas obligatorias se realizarán siguiendo los criterios indicados en la Instrucción IF 14. La manipulación de refrigerantes y la prevención de fugas de las mismas en las instalaciones frigoríficas se realizarán atendiendo a los criterios de la Instrucción IF 17. Debiendo reparar y subsanar lo antes posible las fugas detectadas. De toda reparación deberá emitirse la correspondiente certificación que quedará en poder del titular de la instalación.

5


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

Las instalaciones de Nivel 2 deberán ser inspeccionadas por un organismo de control autorizado al menos cada 10 años, de acuerdo con los criterios de inspección indicados en la IF14. Nota : A efectos de lo dispuesto en el RSIF las revisiones las realizará el instalador frigorista y las inspecciones un organismo de control autorizado.

Sin embargo, las instalaciones que utilizan refrigerantes fluorados se inspeccionarán cada año si su carga de refrigerantes es igual o superior a 3.000 kg., cada dos años si es inferior a 3.000 kg. pero igual o superior a 300 kg. y cada cinco años si es superior a 30 kg. pero inferior a 30 kg. Las instalaciones frigoríficas existentes a la entrada en vigor del RD 138/2011 serán revisadas e inspeccionadas de acuerdo con las exigencias técnicas de la instrucción técnica complementaria según la cual fueron realizadas. No obstante, la periodicidad y los criterios para realizar dichas actuaciones serán las indicadas en las Instrucciones IF14 e IF17 del RSIF. El titular de la instalación frigorífica (persona física o jurídica propietaria o usuaria de una instalación) será responsable de contratar el mantenimiento de la instalación según el Art. 18 del RSIF y de asegurarse que la instalación se revise e inspeccione periódicamente (incluyendo el control de fugas) de acuerdo con lo que se establece en las Instrucciones IF 14 e IF 17. El titular podrá contratar el mantenimiento de la instalación con una empresa frigorista inscrita en el Registro Integrado Industrial (habilitada y certificada, cuando proceda, para la manipulación de gases fluorados) o constituirse como empresa automantenedora cumpliendo los requisitos exigibles al efecto. Los titulares de las instalaciones de Nivel 2 deberán tener suscrito un contrato de mantenimiento de la misma con una empresa frigorista del nivel 2. En cualquier caso el titular es responsable de conocer y aplicar el RSIF en lo que se refiere al funcionamiento y acondicionamiento de las instalaciones, y de que la instalación frigorífica disponga de una persona expresamente encargada de la misma.

Esta persona será instruida en el diseño, funcionamiento y manejo de la instalación por la empresa frigorista instaladora y dicha instrucción quedara debidamente documentada. Es responsable, también de utilizar la instalación dentro de los límites previstos y cuidar que esta se mantenga en perfecto estado de funcionamiento, impidiendo su utilización cuando no ofrezca las debidas garantías de seguridad para las personas, bienes o el medio ambiente. Impedirá asimismo, el almacenamiento de cualquier producto en zonas prohibidas por el RSIF. Hará cumplir las condiciones de almacenamiento de refrigerantes en la sala de máquinas de acuerdo con el Art. 27 por el que está prohibido almacenar en dicha sala elementos ajenos a la

6


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

instalación frigorífica y la cantidad máxima de refrigerante que se puede almacenar en ella es el 20% de la carga total de la instalación, con un máximo de 150 kg. El cual deberá almacenar en botellas o contenedores conforme con lo especificado en la ITC MIE APQ-5 del Reglamento sobre almacenamiento de productos químicos, aprobado por el RD 379/2001, de 6 de abril. El titular es responsable además de: Que al finalizar la jornada de trabajo se realice un control de la instalación frigorífica, para cerciorarse que nadie haya quedado encerrado en alguna cámara. - Mantener al día el libro de registro de la instalación frigorífica, manual o automatizado, en el que constará como mínimo lo expuesto en el Art. 17. - Conservar los certificados e intervenciones posteriores en los equipos o sistemas referidos en el Art. 21 del RSIF. - Mantener en un lugar visible de la sala de máquinas un diagrama de las tuberías del sistema de refrigeración, mostrando los símbolos de los dispositivos de corte, mando y control (punto 2.4 de la Instrucción IF 10). - Mantener adecuadamente los registros de temperatura y termómetros sometidos a control metrológico. - Notificar a la administración sanitaria competente la existencia en la instalación de torres de refrigeración o condensadores evaporativos,, el número y características técnicas de éstas, las modificaciones que afecten al sistema y su cese definitivo de actividad de acuerdo con los plazos y procedimientos prescritos por el RD. 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis. Llevar a cabo los programas de mantenimiento periódicos, las mejoras estructurales y funcionales de las instalaciones de dichos equipos, así como del control de la calidad microbiológica y físico-química del agua, con el fin de que no representen un riesgo para la salud pública y disponer de un registro de las operaciones de mantenimiento, todo ello de acuerdo con el RD arriba citado . - Mantener actualizado el cartel de seguridad indicado en el Art. 28 y en Instrucción IF 10, con las siguientes indicaciones: a) Instrucciones claras y precisas para poner fuera de servicio la instalación, en caso de emergencia. b) Nombre, dirección y teléfono de la persona encargada y de la empresa frigorista c) Dirección y teléfono del servicio de bomberos más próximo a la instalación frigorífica. d) Denominación, grupo y carga aproximada, en Kg, del refrigerante existente en la instalación” - Cuando se trate de las instalaciones frigoríficas que utilicen refrigerantes de los grupos L2 y L3 deberán tener suscrito un seguro de responsabilidad civil u otra garantía equivalente que cubra los posibles daños derivados de la instalación por un importe mínimo de 500.000 € (actualizado por Orden del Ministerio de Industria). -

Si tiene contratada una póliza general de responsabilidad civil, que cubre el ejercicio de su actividad, en dicha póliza se deberá indicar expresamente que la misma cubra también la responsabilidad derivada de la instalación frigorífica. − Informar de los accidentes que se produzcan de acuerdo con los dispuesto en el Art. 29.

7


C/ Diego de León, 50 28006 Madrid Tfno./Fax: 91 563 59 92 C.e.: aaefyt@gmail.com

“A efectos estadísticos, sin perjuicio de otra comunicación sobre el accidente a las autoridades laborales previstos en la normativa laboral, cuando se produzca un accidente que ocasione daños importantes o víctimas, el titular de la instalación deberá notificarlo lo antes posible y, en todo caso, en un plazo no superior a 24 horas al órgano competente de la Comunidad Autónoma, el cual llevará a cabo las actuaciones que considere oportunas para esclarecer las causas del mismo. De dicho accidente se elaborará un informe, que el titular de la instalación remitirá en el plazo de 1mes al órgano competente de la Comunidad Autónoma y éste lo enviará, a efectos estadísticos, al órgano directivo competente en materia de seguridad industrial del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio”. − Desmontar y dar de baja la instalación de acuerdo con los previsto en el Art. 25. Con carácter previo al desmantelamiento, el titular de la instalación deberá comunicar al órgano competente de la Comunidad Autónoma la Fecha prevista para el comienzo y fin de las operaciones de desmantelamiento, el nombre de la empresa frigorista que lo llevará a cabo y el gestor de residuos y las actuaciones previstas de tratamiento ambiental de los residuos generados y de descontaminación. Finalizado el desmantelamiento el titular de la instalación, con el certificado emitido por la empresa frigorista sobre la correcta ejecución del mismo, procederá a solicitar la baja de la instalación a la Comunidad Autónoma en la que radique la instalación, en los registros que procedan.

Madrid, noviembre de 2011

8


INSTALACIÓN FRIGORÍFICA / CLIMATIZACIÓN (inst. térmica >=70Kw)

Revisión y limpieza de filtros

Verificación y comprobación de funcionamiento y tarado de los sistemas de seguridad

SISTEMAS DE SEGURIDAD

CUADROS ELÉCTRICOS

MOTORES ELÉCTRICOS

Revisión de bombas y ventiladores

BOMBAS Y VENTILADORES HUMECTADORES, ENFRIADORES EVAPORATIVOS FILTROS

Limpieza general del cuadro Comprobación de interruptores y disyuntores, verificando el funcionamiento y la maniobra Contraste y ajuste de los aparatos de medida Comprobación del funcionamiento de los automatismos de protección Verificación de las puestas a tierra Verificación del aislamiento eléctrico y actuación diferencial

Revisión general del cableado interior

Consumo eléctrico de las unidades. Comprobación y ajuste de relé termico Comprobación de conexionado eléctrico y conexionado de tomas de tierra Comprobar el conexionado en bornes Engrasado de rodamientos Comprobación de contactores y su funcionamiento, verificando maniobra y estado de los contactos

limpieza del motor

Comprobación del estado general de los motores( correcto giro, calentamientos, ruidos del motor)

Revisión de aparatos de humectación y enfriamiento evaporativo

Comprobación de la estanqueidad del circuito y niveles de refrigerante y aceite.

Verificación del sistema automático de limpieza de los condensadores, del sistema de purgado de incondensables (obligatorio para inst. >100KW) Verificación del estado de aislamiento (obligatorio para inst. >100KW)

Verificación del estado y funcionamiento del contacto de la resistencia del cárter del compresor

Inspección de la carga de refrigerante y de la estanqueidad del circuito

Verificación de alineación motor ventilador y comprobación del tensado de correas

Engrase de cojinetes de motores y de ventiladores.

Comprobar, verificar y ajustar presostatos y programadores de seguridad de la máquina

EQUIPOS FRIGORÍFICOS

BOMBAS DE CALOR (AGUA AIRE)

Comprobar, verificar y ajustar presostatos y termostátos de seguridad y de interruptores de flujo

Comprobación del estado del aceite, cambiándolo si es necesario

Verificación del correcto funcionamiento del control de los compresores

Verificación del correcto funcionamiento del sistema en general

OPERACIONES

HOJA DE CONTROL DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO MENSUAL

INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

MES / AÑO

OBSERVACIONES

________ / ___________


INSTALACIÓN DE CLIMATIZACIÓN

CUADROS ELÉCTRICOS (inst. térmica <=70Kw)

EQUIPOS FRIGORÍFICOS CLIMATIZADORAS - BOMBAS

FILTROS

Limpieza general del cuadro Comprobación de interruptores y disyuntores, verificando el funcionamiento y la maniobra Contraste y ajuste de los aparatos de medida Comprobación del funcionamiento de los automatismos de protección Verificación de las puestas a tierra Verificación del aislamiento eléctrico y actuación diferencial

Revisión general del cableado interior

Comprobación de contactores y su funcionamiento, verificando maniobra y estado de los contactos

Temperatura del fluido exterior en entrada y salida del condensador.

Temperatura del fluido exterior en entrada y salida del evaporador.

Temperatura de los gases de la combustión.

Temperatura en el condensador y evaporador.

Presiones en el evaporador y condensador.

Medida de la potencia térmica instantánea del generador, como porcentaje de la carga máxima

Medida de la potencia eléctrica absorbida

Medida de la temperatura y presión en el condensador

Medida de la temperatura y presión en el evaporador

Medida del caudal de agua en el condensador en plantas enfriadas por agua

Medida del caudal de agua en el evaporador en plantas enfriadas por agua

Medida de la pérdida de presión en el condensador en plantas enfriadas por agua

Medida de la pérdida de presión en el evaporador en plantas enfriadas por agua

Medida de la temperatura del fluido exterior en entrada y salida del condensador

Limpieza de los filtros de climatizadores, fan-coils y grupos autónomos incluida la verificación y ajuste de correas de transmisión, motores, presostatos y servos en general de todos los equipos. Medida de la temperatura del fluido exterior en entrada y salida del evaporador

OPERACIONES

HOJA DE CONTROL DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO TRIMESTRAL

INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

MES / AÑO

OBSERVACIONES

________ / ___________


INSTALACIÓN DE CLIMATIZCIÓN

EQUIPOS DE CLIMATIZACIÓN

VASOS DE EXPANSIÓN

RECUPERADORES DE CALOR (inst. térmica >=70Kw)

INSTALACIÓN (inst. térmica >=70Kw) UNIDADES DE IMPLUSIÓN Y RETORNO (inst. térmica >=70Kw) SISTEMAS DE CONTROL (inst. térmica >=70Kw) UNIDADES TERMINALES AGUA-AIRE (inst. térmica >=70Kw) EQUIPOS AUTÓNOMOS (inst. térmica >=70Kw)

Revisión de baterías de intercambio térmico: Mantenimiento de todos los grupos compresores, cambios de aceite de los circuitos, filtros de agua y separadores, así como la limpieza y mantenimiento de todos los intercambiadores.

Comprobación de tarado de elementos de seguridad.

Comprobación de niveles de refrigerantes y lubricantes.

Limpieza de los condensadores.

Revisión y comprobación de la estanqueidad del circuito Limpieza de los evaporadores.

Verificación y regulación de los vasos de expansión

Revisión y limpieza de aparatos de recuperación de calor

Revisión de equipos autónomos

Revisión de unidades terminales de distribución de agua-aire

Revisión del sistemas de control automático

Revisión de unidades terminales de distribución de aire

Revisión y limpieza de las unidades de impulsión y retorno de aire

Revisión del estado del aislamiento térmico de la instalación

OPERACIONES

HOJA DE CONTROL DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO SEMESTRAL

INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

MES / AÑO

OBSERVACIONES

________ / ___________


INSTALACIÓN DE CLIMATIZCIÓN

OPERACIONES

CUADROS ELÉCTRICOS

INSTALACIÓN COMPLETA

Limpieza general del cuadro Comprobación de interruptores y disyuntores, verificando el funcionamiento y la maniobra Contraste y ajuste de los aparatos de medida Comprobación del funcionamiento de los automatismos de protección Verificación de las puestas a tierra Verificación del aislamiento eléctrico y actuación diferencial

Revisión general del cableado interior

Limpieza y desinfección general (Bactericida, Acaricida y Fungicida) de conductos y unidades generadoras mediante producto homologado y autorizado por la Dirección General de Salud Pública del Ministerio de Sanidad y consumo. Adjuntando certificado de la desinfección y limpieza realizada Comprobación de contactores y su funcionamiento, verificando maniobra y estado de los contactos

Revisión del sistemas de control automático

Revisión y comprobación de la estanqueidad del circuito

Revisión del estado del aislamiento térmico de la instalación

INSTALACIÓN (inst. térmica <=70Kw)

SISTEMAS DE CONTROL (inst. térmica <=70Kw)

Revisión de equipos autónomos

Revisión de unidades terminales de distribución de aire

Revisión y limpieza de las unidades de impulsión y retorno de aire

Revisión de unidades terminales de distribución de agua-aire

Revisión y limpieza de aparatos de recuperación de calor

Comprobación de los niveles de refrigerante y aceite

Comprobación de la estanqueidad del circuuito

Drenaje, limpieza y tratamiento del circuito.

Limpieza de las baterías de los evaporadores y condensadores

Limpieza de los filtros, sustituyéndolos si es necesario

Verificación y ajuste de las válvulas automáticas y de seguridad

Verificación y ajuste de los termómetros y manómetros con uno patrón.

EQUIPOS AUTÓNOMOS (inst. térmica <=70Kw)

UNIDADES DE IMPLUSIÓN Y RETORNO (inst. térmica<=70Kw)

UNIDADES TERMINALES AGUA-AIRE (inst. térmica <=70Kw

RECUPERADORES DE CALOR (inst. térmica <=70Kw)

EQUIPO FRIGORÍFICO

FILTROS EVAPORADORES / CONDENSADORES TORRE DE REFRIGERACIÓN, UTAS, CONDENSADORES EVAPORATIVOS

BOMBA DE CALOR (AGUA AIRE)

HOJA DE CONTROL DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO ANUAL / PRINCIPIO DE TEMPORADA

INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

MES / AÑO

OBSERVACIONES

________ / ___________


OBRA, ZERBITZU ETA MANTENTZE-LANEN ARLOA Tlf.: 94 403 4860 / Fax.: 94 403 4754

ÁREA DE OBRAS, SERVICIOS Y MANTENIMIENTO obras@laudiokoudala.net

Herriko Plaza 01400 Laudio / Laudio/Llodio (Araba / Álava) www.laudiokoudala.net

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DE

MANTENIMIENTO DE CAMARAS FRIGORÍFICAS DEL MATADERO MUNICIPAL

1


OBRA, ZERBITZU ETA MANTENTZE-LANEN ARLOA Tlf.: 94 403 4860 / Fax.: 94 403 4754

ÁREA DE OBRAS, SERVICIOS Y MANTENIMIENTO obras@laudiokoudala.net

Herriko Plaza 01400 Laudio / Laudio/Llodio (Araba / Álava) www.laudiokoudala.net

ÍNDICE

1.- OBJETO .......................................................................................

3

2.- OBLIGACIONES DE LA EMPRESA CONSERVADORA .......................

3

2.1.- Alcance y periodicidad de las revisiones...................................... ..............

3

2.1.1.- Comprobaciones trimestrales mínimas.......................................................3 2.1.2.- Comprobaciones semestrales mínimas. ..................................................... 3 2.1.3.- Comprobaciones anuales mínimas.............................................................4 3.- REPARACIONES, ABONO..............................................................

4

4.- INSTALACIONES FRIGORIFICAS A MANTENER............................

5

5.- PRESENTACIÓN DE PARTES E INFORMES.....................................

5

6.- DURACIÓN DEL CONTRATO........................................................................5

2


OBRA, ZERBITZU ETA MANTENTZE-LANEN ARLOA Tlf.: 94 403 4860 / Fax.: 94 403 4754

ÁREA DE OBRAS, SERVICIOS Y MANTENIMIENTO obras@laudiokoudala.net

Herriko Plaza 01400 Laudio / Laudio/Llodio (Araba / Álava) www.laudiokoudala.net

1.- OBJETO El objeto del presente contrato es el mantenimiento de las cámaras frigoríficas del Matadero Municipal, conservándolas en funcionamiento, minimizando en lo posible el riesgo de fallo, en los términos y condiciones que mas adelante se especifican.

2.- OBLIGACIONES DE LA EMPRESA CONSERVADORA La empresa conservadora realizará el mantenimiento preventivo de todos los componentes

de

las

instalaciones

frigoríficas,

grupos

motocompresores,

condensadores. El conjunto de operaciones periódicas de supervisión, inspección, puesta a punto, ajuste, etc. corrigiendo las desviaciones que se producen durante su normal funcionamiento y sus frecuencias mínimas se indican a continuación.

2.1 Alcance y periodicidad de las revisiones El alcance de las revisiones de mantenimiento teniendo en cuenta la periodicidad de las mismas, trimestral, semestral o anual será el siguiente.

2.1.1 Comprobaciones trimestrales mínimas. .- Comprobar y anotar tensión de suministro y consumos de los motores de compresor y ventiladores de condensador y evaporador. .- Comprobar y anotar presiones y temperaturas de trabajo de aspiración/descarga/ aceite, temperatura de cámara y consigna. .- Verificar tiempo y frecuencia de desescarche, limpieza total o parcial, acumulación de hielo, etc. .- Medir y anotar aislamiento de motor del compresor e inspeccionar elementos del cuadro eléctrico. .- Comprobar nivel de aceite, funcionamiento del calentador del cárter y ausencia de ruidos anormales o no habituales en ventiladores.

3


OBRA, ZERBITZU ETA MANTENTZE-LANEN ARLOA Tlf.: 94 403 4860 / Fax.: 94 403 4754

ÁREA DE OBRAS, SERVICIOS Y MANTENIMIENTO obras@laudiokoudala.net

Herriko Plaza 01400 Laudio / Laudio/Llodio (Araba / Álava) www.laudiokoudala.net

2.1.2 Comprobaciones semestrales mínimas. .- Secuencia de arranque. .- Contrastar termómetros. .- Inspección de fusibles.

2.1.1 Comprobaciones anuales mínimas. .- Comprobación de funcionamiento y regulación de termostatos, presostatos y demás elementos de control y seguridad. .- Verificado de estado y limpieza de baterías condensadoras. .- Comprobar estado de pintura y corrosiones de tubería y otros elementos. .- Inspección y reapriete de anclajes, soportes, bombas y conexiones. .- Limpieza de cuadros eléctricos.

3.- REPARACIONES, ABONO Los materiales, piezas, necesarios para realizar las diferentes reparaciones que puedan ser necesarias para solucionar las averías que se produzcan así como la mano de obra necesaria para estas reparaciones, serán por cuenta del Ayuntamiento de Laudio Llodio.

Tanto la mano de obra como los materiales y piezas necesarios para adecuar las instalaciones frigoríficas a nuevas disposiciones normativas de la Administración Pública u otros, compañías de seguros, empresas eléctricas, etc. serán por cuenta del Ayuntamiento de Laudio Llodio. Tanto la mano de obra como los materiales y piezas necesarios para reparar los daños producidos por cualquier tipo de siniestro serán por cuenta del Ayuntamiento de Laudio Llodio.

4


OBRA, ZERBITZU ETA MANTENTZE-LANEN ARLOA Tlf.: 94 403 4860 / Fax.: 94 403 4754

ÁREA DE OBRAS, SERVICIOS Y MANTENIMIENTO obras@laudiokoudala.net

Herriko Plaza 01400 Laudio / Laudio/Llodio (Araba / Álava) www.laudiokoudala.net

4.- INSTALACIONES FRIGORIFICAS A MANTENER Los instalaciones frigoríficas a mantener dentro del presente contrato son las siguientes: -

1 Grupo frigorífico COLD-PAK modelo CPM.

-

1 Unidad condensadora PECOMARK modelo TFHA 5312/JD

5.-PRESENTACION DE PARTES E INFORMES. Los partes e informes que se generen como consecuencia del mantenimiento realizado, serán

remitidos

al

Ayuntamiento

de

Laudio-Llodio

en

sistema

informático,

preferentemente en formato PDF y mediante correo electrónico al Área de Obras Servicios y Mantenimiento del Ayuntamiento de Laudio-Llodio.

6.-DURACIÓN DEL CONTRATO El servicio es de carácter plurianual, correspondiendo a los ejercicios 2011-2012, 2012-2013, 2013-2014, 2014-2015. Tendrá una duración inicial de cuatro (4) años, contados desde el día siguiente a la firma del contrato de adjudicación del servicio. Podrá prorrogarse, por acuerdo expreso de las partes, en dos (2) períodos consecutivos e independientes de un (1) año cada uno.

5


Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 2 : PRINCIPIOS DE REFRIGERACIÓN

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS











































Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 3 : FLUIDOS FRIGORÍGENOS

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS





























Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 4 : COMPONENTES FUNDAMENTALES DE LOS SISTEMAS FRIGORÍFICOS

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS








































Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 5 : ELEMENTOS AUXILIARES DE LOS SISTEMAS FRIGORÍFICOS

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS


Refrigeration and Air Conditioning Controls

Notas del instalador

Vรกlvulas

de

solenoide

R E F R I G E R AT I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

Contenido

Page

Instalación ....................................................................................................................... 3 Precauciones para EVRA 32 & 40 ............................................................................. 4 Toma de presión ........................................................................................................ 4 La bobina ......................................................................................................................... 5 La bobina clip-on ....................................................................................................... 6 El producto adecuado ..................................................................................................... 8 Localización de averías ................................................................................................... 9

2

RZ3XD205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

Instalación Todas las válvulas de solenoide, tipos EVR/EVRA, solamente funcionan correctamente en una dirección de flujo, esto es la dirección indicada por la flecha. Normalmente, cuando se monta una válvula solenoide delante de una válvula de expansión termostática, se debe colocar aquella cerca de ésta. Con esto se evitan golpes de ariete cuando la válvula de solenoide se abre.

Nota Desde Abril de 1996 las EVR 6 -EVR 22 se suministran con tornillos TORX de acero inoxidable.

Af0_0001

Montando un tubo vertical cerrado colocado en una pieza T - delante de la válvula de solenoide, se puede solucionar los problemas de golpes de ariete.

Af0_0002

Para evitar roturas, se debe comprobar que los tubos alrededor de la válvula estén fijados debidamente.

Af0_0003  Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003

RZ3XD205

3


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

Normalmente, cuando se monta una válvula tipo EVR/EVRA mediante soldadura, no hace falta desmontar la válvula, siempre que se tomen las precauciones necesarias. Nota: Proteger el tubo de la armadura contra chispas de soldadura.

Precauciones para EVRA 32 & 40: Una vez fijada la válvula en la tubería, se debe desmontar el cuerpo de la válvula para evitar que el calor dañe las empaquetaduras. Para instalaciones con tuberías de acero soldado se recomienda montar un filtro de impurezas, tipo FA o similar, delante de la válvula solenoide. (Se recomienda limpiar antes de arrancar en plantas nuevas).

Af0_0004

En la prueba de presión: Todas las válvulas del sistema deben estar abiertas, esto se hace o bien activando la bobina o abriendo la válvula manualqmente (si hay un husillo de operación manual). Siempre se debe recordar volver el husillo a su posición inicial antes del arranque. En caso contrario, la válvula no cerrara.

Af0_0005

4

RZ3XD205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

Siempre se deben utilizar dos llaves en el mismo lado de la válvula de solenide al sujetarla a las tuberías.

Af0_0006

La bobina Controlar la tensión nominal de la bobina. Montar las empaquetaduras debidamente.

Af0_0007

El apriete de la tuerca debe realizarse de formacorrecta: Primero roscarla a mano y luego se debe darle media vuelta con una llave. Hay que tener cuidado, ya que la rosca de plástico puede estropearse si se aprieta mucho.

Af0_0008  Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003

RZ3XD205

5


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

La bobina clip-on: En el año 2001, Danfoss presenta la bobina clip-on, la cuales incluyen todos los componentes. Cuando se monta la bobina, se debe introducir en la armadura y presionar hasta que se escuche un click. Esto significa que la bobina ha sido colocada correctamente. Nota: Recordar colocar una arandela entre el cuerpo de la válvula y la bobina. Asegurarse de que la arandela es uniforme, no tiene imperfecciones y la superficie esta libre de pintura o de algún otro material. Nota: En el mantenimiento se debe cambiar esta arandela.

Af0_0018

La bobina se puede desmontar introduciendo un destornillador entre el cuerpo de la válvula y la bobina. El destornillador se utiliza como palanca para desmontar la bobina.

Af0_0019

Se deben montar los cables cuidadosamente. No se debe permitir que pueda entrar agua en la caja de terminales. El cable debe salir mediante un lazo antigotas.

Af0_0009

6

RZ3XD205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

La superficie exterior del cable se ha de adaptar totalmente al prensa de entrada. Por eso siempre se deben utilizar cables redondos, ya que son los únicos que pueden estanquizarse eficazmente.

Af0_0010

Se debe tomar nota de los colores de los hilos del cable. Amarillo/verde siempre es para tierra. Hilos de color uniforme casi siempre son fase ó neutro.

Af0_0011

Cuando se desmonta una bobina pueden ser necesario utilizar herramietas, p.e. dos destornilladores.

Af0_0012

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003

RZ3XD205

7


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

El producto correcto Se debe comprobar que los datos de la bobina (tensión y frecuencia) correspondan a la tensión de suministro. En caso contrario se puede quemar la bobina. Siempre se debe comprobar que la válvula y la bobina cuadren entre sí.Al cambiar la bobina de EVR 20 NC (normalmente cerrada) se debe notar: - El cuerpo de la válvula para bobinas de c.a. tiene la armadura cuadrada. - El cuerpo de la válvula para bobinas de c.c. tiene la armadura redonda. Una bobina equivocada produce en un MOPD inferior. Ver los datos de la tuerca superior. En caso de ser posible siempre se deben elegir bobinas de una sola frecuencia ya que desprenden menor calor que las bobinas de frecuencia doble. Si la válvula de instalación está cerrada (sin tensión) la mayoría del tiempo de funcionamiento, se debe elegir una válvula solenoide NC. Si la válvula de la instalación está abierta (sin tensión) la mayoría del tiempo de funcionamiento, se debe elegir una válvula de solenoide NO. Nunca se debe cambiar una válvula de solenoide del tipo NO con una válvula de accionamiento del tipo NC ni al revés.

Af0_0013

Af0_0014

Con cada bobina clip-on se suministran dos etiquetas (ver dibujo). La etiqueta adhesiva es para pegar en el lateral de la bobina, mientras que la otra, la perforada, se debe colocar sobre la armadura antes de que la bobina se monte.

Af0_0015

Af0_0020

8

RZ3XD205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

Localización de averías Síntoma

Causa posible

Remedio

La válvula de Falta de tensión de la bobina. solenoide no se abre.

Controlar si la válvula está abierta o cerrada. 1) utilizar un detector magnético. 2) levantar la bobina y controlar si hay resistencia. NOTA: Nunca se debe desmontar la bobina si hay tensión, ya que esto puede quemarla.Revisar el diagrama y las instalaciones eléctricas, los contactos del relé, las conexiones de cables y fusibles.

Tensión/frecuencia incorrectas.

Comparar los datos de la bobina con los de la instalación. Medir la tensión de la bobina. – Variación de tensión permisible: Un 10% superior a la tensión nominal. Un 15% inferior a la tensión nominal. Cambiar y montar una bobina correcta.

Bobina quemada.

Ver abajo síntoma “bobina quemada”

Presión diferencial demasiado alta.

Revisar datos técnicos y diferencia de presión. Sustituir la válvula. Reducir la presión diferencial p.e. la presión a la entrada.

Presión diferencial demasiado baja.

Revisar datos técnicos y diferencia de presión. Sustituir la válvula. Revisar la membrana y/o los aros del émbolo, y cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Armadura dañada y curvada.

Cambiar los componentes defectuosos. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Impurezas en la menbrana/el émbolo.

Cambiar los componentes defectuosos. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Impurezas en el asiento de la válvula. Impurezas en la armadura/tubo de la armadura.

Limpiar la válvula. Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras.*)

Corrosión/cavidades.

Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Falta de componentes después de desmontar la válvula.

Montar los componentes que falten. Cambiar las diferentes emaquetaduras.*)

* Ver instrucciones y recambios en http://www.danfoss.com  Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003

RZ3XD205

9


Notas del instalador

Válvulas de solenoide

Síntoma

Causa posible

Remedio

La válvula de solenoide se abre parcialmente.

Presión diferencial demasiado baja.

Revisar los datos técnicos y la presión diferencial de la válvula. Sustituir por una válvula adecuada. Revisar la membrana y/o los aros del émbolo, y cambiar las empaquetaduras. *)

Armadura dañada o curvada.

Cambiar los componentes defectuosos. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Impurezas en el asiento de la válvula.

Limpiar la válvula. Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Impurezas en el asiento de la válvula. Impurezas en la armadura/tubo de armadura.

Limpiar la válvula. Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Corrosión/cavidades.

Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Falta de componentes después de desmontar la válvula.

Montar los componentes que falten. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras.*)

Válvula solenoide no Todavía hay tensión en la bobina se abre/ se abre parcialmente.

Levantar la bobina y controlar si hay resistencia. NOTA: Nunca se debe desmontar la bobina si hay tensión, ya que esto puede quemarla. Revisar el diagrama y la instlaciones eléctricas, relés, conexiones de los cables.

El husillo de apertura manual no funciona.

Revisar la posición del husillo.

Pulsaciones en la línea de descarga. Presión diferencial demasiado alta en posición abierta. La presión de salida es a veces superior a la presión de entrada.

Revisar datos técnicos de la válvula. Revisar presiones y condiciones de flujo. Sustituir por válvula adecuada. Revisar la instalación en general.

Tubo de la armadura dañado o curvado.

Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras.*)

Placa de válvula, membrana o asiento de válvula defectuoso.

Revisar presión y flujo. Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Montaje de la membrana o de la placa de soporte incorrecto.

Revisar el montaje de la válvula. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Impurezas en la placa de la válvula, en la tobera de piloto ó en el tubo de la armadura.

Limpiar la válvula. Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

* Ver instrucciones y recambios en http://www.danfoss.com

10

RZ3XD205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003


Notas del instalador

Síntoma

Válvulas de solenoide

Causa posible

Remedio

Válvula de solenoide Corrosión en el orificio ó línea piloto. no se abre/se abre parcialmente Falta de componentes después de desmontar la válvula.

La válvula solenoide Ruido de frecuencia (zumbido) emite ruidos.

Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras.*) Cambiar las partes defectuosas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras.*) La válvula solenoide no es la causa. Revisar conexionado eléctrico.

Golpes de líquido cuando la válvula abre.

Ver “Instalación”

Golpes de líquido cuando la válvula cierra.

Ver “Instalación”

Presión diferencial demasiado alta y/o pulsaciones en la línea de descarga.

Revisar datos técnicos. Revisar presión y condiciones de flujo. Sustituir por una válvula adecuada. Revisar instalación.

Bobina quemada Tensión/frecuencia incorrectas. (Bobina fría con tensión)

Revisar los datos de la bobina. Cambiar por una bobina correcta. Revisar instalaciones eléctricas. Revisar la variación máxima de tensión. - Variación de tensión permisible: Un 10% superior a la tensión nominal. Un 15% inferior a la tensión norminal.

Cortocirucito en la bobina (puede ser causado por humedades).

Revisar las demás instalaciones para cortocircuitos y las conexiones de cable. Una vez reparado cambiar la bobina (con el voltaje correcto). Revisar juntas en el tubo de armadura.

La armadura no se desplaza dentro del tubo a) Tubo de armadura dañado o curvado b) Armadura dañada. c) Impurezas en el tubo de armadura

Cambiar las partes defectuosas. Limpiar impurezas. *) Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

Temperatura del medio demasiado alta

Compare valve and coil data installation data. Replace with suitable valve.

Temperatura ambiente demasiado alta

Change of valve position might be necessary. Compare valve and coil data with installation data. Increase ventilation around valve and coil.

Pistón ó aro del pistón dañado (en válvulas de solenoide EVSA de mando por servo)

Cambiar las partes defectuosas. Cambiar las diferentes empaquetaduras. *)

* Ver instrucciones y recambios en http://www.danfoss.com  Danfoss A/S (ESSC/jr), 01 - 2003

RZ3XD205

11


La gama de productos Danfoss para la industria de la refrigeración y del aire acondicionado: Compresores para refrigeración y aire acondicionado Estos productos incluyen compresores herméticos de pistones, compresores Scroll y unidades condensadoras enfriadas por ventilador. Las aplicaciones típicas son unidades de aire acondicionado, enfriadoras de agua y sistemas de refrigeración comercial.

Compresores y unidades condensadoras Esta parte de la gama incluye compresores herméticos y unidades condensadoras enfriadas por ventilador para frigoríficos y congeladores de uso doméstico, y para aplicaciones comerciales tales como enfriadores de botellas y dispensadores de bebidas. También ofrecemos compresores para bombas de calor y compresores de 12 y 24 V para pequeños aparatos frigoríficos en vehículos comerciales y embarcaciones de recreo. Controles para muebles y vitrinas de refrigeración y congelación Danfoss ofrece una amplia gama de termostatos electromecánicos adaptados a las necesidades del cliente para refrigeradores y congeladores, controles electrónicos de temperatura con o sin display, y termostatos de servicio para el mantenimiento de muebles frigoríficos y congeladores.

Controles de refrigeración y de aire acondicionado Nuestra completa gama de productos cubre todas las exigencias de control, seguridad, protección y monitorización de instalaciones de refrigeración y sistemas de aire acondicionado, mecánicos y electrónicos. Estos productos se utilizan en innumerables aplicaciones dentro de los sectores de la refrigeración comercial e industrial y del aire acondicionado.

RZ3XD205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 02 - 2003


Refrigeration and Air Conditioning Controls

Notas del instalador

Reguladores de presi贸n KV

R E F R I G E R AT I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G


Notas del Instalador

Reguladores de presión tipo KV

Contenido

Page

Aplicación ........................................................................................................................ 3 Regulador de presión de evaporación KVP .............................................................. 3 Regulador de presión de condensación KVR .......................................................... 4 Regulador de presión de aspiración KVL ................................................................. 5 Regulador de capacidad KVC ................................................................................... 6 Regulador de presión de recipiente KVD ................................................................. 7 Identificación ................................................................................................................... 7 Instalación ....................................................................................................................... 8 Soldadura ........................................................................................................................ 8 Prueba de presión .......................................................................................................... 9 Vacío ................................................................................................................................ 9 Ajuste ............................................................................................................................. 10 Regulador presión de evaporación KVP ................................................................. 10 Regulador de presión de aspiración KVL ............................................................... 11 Regulador de presión de condensación KVR + NRD ............................................ 11 Regulador de presión de condensación KVR + KVD ............................................. 12 Localización de averías ................................................................................................. 13 Reguladores de presión Danfoss ................................................................................ 15

2

RZ0ZF205

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

Aplicación Los reguladores tipo KV se emplean en las zonas de alta/baja presión para crear una presión constante bajo condiciones variables. KVP como regulador de presión de evaporación. KVR como regulador de presión de condensación. KVL como regulador de presión de aspiración. KVC como regulador de capacidad. KVD como regulador de presión de recipiente. NRD como válvula de presión diferencial.

Ak0_0031

Regulador de presión de evaporación: El regulador de presión de evaporación se instala en la línea de aspiración detrás del evaporador para regular la presión de evaporación en instalaciones con uno o más evaporadores y un compresor. En las instalaciones que trabajan con diferentes presiones de evaporación, se monta el KVP detrás del evaporador que tenga la más alta presión. Montar una válvula de retención tipo NRV en la línea de aspiración detrás del evaporador con la presión de aspiración más baja.

Ak0_0025

En instalaciones con evaporadores montados en paralelo, un solo compresor y donde se requiere la misma presión de evaporación, se monta la KVP en la línea de aspiración común.

Ak0_0019  Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

RZ0ZF205

3


Notas del Instalador

Reguladores de presión tipo KV

El regulador de presión de evaporación KVP tiene una toma para acoplar un manómetro que se usa para regular la presión de evaporación. La KVP mantiene una presión constante en el evaporador. La KVP se abre al aumentar la presión de enetrada (presión de evaporación).

Ak0_0023

Regulador de presión de condensación KVR: La KVR se monta normalmente entre el condensador enfriado por aire y el recipiente. La KVR mantiene una presión constante en los condensadores enfriados por aire. Se abre al aumentar la presión de entrada (presión de condensación). La KVR junto con una KVD ó una NRD aseguran una presión de líquido suficientemente alta en el recipiente bajo condiciones de trabajo variables. El KVR tienen una toma para acoplar un manómetro que se usa para regular la presión de condensación.

Ak0_0026

En casos cuando el condensador enfriado por aire y el recipiente estén situados en zonas exteriores y en un entorno climático muy frío, puede resultar difícil arrancar la instalación de refrigeración después de una larga parada. En estos casos, se monta la KVR delante del condensador enfriado por aire con una NRD montada en una tubería bypass alrededor del condensador.

Ak0_0027

4

RZ0ZF205

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

La KVR se utiliza también para recuperación de calor. Para este uso se monta la KVR entre el depósito de recuperación de calor y el condensador. Es necesario montar una válvula de retención entre el condensador y el recipiente para evitar una reversión de condensación de líquido en el condensador.

Ak0_0028

La KVR puede utilizarse como válvula auxiliar en instalaciones de refrigeración con desescarche automático. La KVR se monta en este caso entra la tubería de salida del evaporador y del recipiente. NOTA: La KVR no debe utilizarse nunca como válvula de seguridad.

Ak0_0029

Regulador de presión de aspiración KVL: El regulador de presión de aspiración KVL protege el funcionamiento del compresor y el arranque impidiendo que la presión de aspiración sea muy alta. La KVL se monta en la línea de aspiración inmediatamente delante del compresor. La KVL se usa frecuentemente en instalaciones de refrigeración con compresores herméticos o semiherméticos, diseñados para bajas temperaturas. La KVL se abre al descender la presión de aspiración.  Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

Ak0_0024

RZ0ZF205

5


Notas del Instalador

Reguladores de presión tipo KV

Regulador de capacidad tipo KVC: La KVC se utiliza para regular la capacidad en instalaciones donde se dan casos de baja carga es necesario evitar una presión de aspiración demasiado baja y un funcionamiento irregular. Una presión de aspiración demasiado baja causa además vacío, y por lo tanto, riesgo de penetración de humedad en instalaciones con compresores abiertos. La KVC se monta normalmente en una tubería bypass entre las líneas de descarga y de aspiración del compresor. La KVL se abre al descender la presión de aspiración. Si se desea una mayor exactitud en la regulación de baja presión de aspiración, se puede usar como alternativa un regulador de capacidad tipo CPCE, en lugar de un KVC.

Ak0_0030

Ak0_0002

La KVC se puede montar también en una tubería bypass desde la línea de descarga del compresor, con la salida del KVC conectada entre la válvula de expansión y el evaporador. Esta disposición se puede utilizar en un enfriador de líquido con varios compresores montdos en paralelo, donde no se usa un distribuidor de líquido.

Ak0_0003

6

RZ0ZF205

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

REgulador de presión de recipiente KVD: La KVD se usa para mantener una presión de recipiente suficientemente elevada en instalaciones de refrigeración con o sin recuperación de calor. La KVD se utiliza junto con el regulador de presión de condensación tipo KVR. El regulador de presión de recipiente KVD tiene una toma para acoplar un manómetro que se usa para regular la presión de recipiente. La KVD se abre al disminuir la presión del recipiente.

Ak0_0004

Identificación Todos los reguladores de presión tipo KV llevan una etiqueta que indica la función, tipo de válvula, axí como la gama de trabajo de la válvula y la presión de trabajo máxima (PS/MWP). En la parte inferior de la etiqueta se ve una flecha doble con los signos + y - en ambos extremos. La idrección + significa una presión más alta y la dirección - una presión más baja. Los reguladores de presión tipo KV pueden utilizarse con cualquier tipo de líquido refrigerante, excepto con amoníaco (NH3), siempre que se respeten las gamas de presión de los reguladores.

PS

Ak0_0032

El cuerpo de válvula está marcado con la dimensión de la válvula, por ejemplo: KVP 15, y con una flecha que indica la dirección del flujo a través de la válvula.

Ak0_0005  Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

RZ0ZF205

7


Notas del Instalador

Reguladores de presión tipo KV

Instalación Las tuberías cerca de las válvulas KV deben estar bien sujetas, para proteger las válvulas contra vibraciones. Los reguladores de presión tipo KV pueden montarse en cualquier posición siempre que el flujo corresponda a la dirección de la flecha y teniendo en cuenta que no formen trampas de aceite o de líquido.

Ak0_0006

Soldadura Durante la soldadura es importante enrollar un paño mojado alrededor de la válvula. No orientar nunca la llama de gas hacia la válvula, para que ésta no reciba el calor directamente. Durante la soldadura, es importante no dejar restos de metal de aportación en la válvula, ya que pueden deteriorar su función. Antes de la soldadura de las válvulas KV asegurarse de que no haya ningún manómetro conectado. Usar siempre gafas de protección.

Ak0_0007

Advertencia! Aleaciones de materiales de soldadura y material fundente desarrollan humo que puede ser dañino para la salud. Léase las instrucciones y atenerse a las normas de seguridad. Soldar bajo buenas condiciones de ventilación ó/y usar extractor en la llama para no inhalar

8

humo de gases. No es aconsejable efectuar la soldadura si hay líquido refrigerante en la instalación de refrigeración, ya que se pueden producir gases peligrosos que pueden dañar, por ejemplo, el fuelle de las válvulas KV u otros componentes de las instalación de refrigeración.

RZ0ZF205

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

Prueba de presión Se puede hacer una prueba de presión de los reguladores tipo KV después de su montaje en la instalación de refrigeración, siempre y cuando la presión de prueba no sobrepase la presión a la que el regulador puede ser sometido. La presión de prueba máxima permisible para los reguladores KV es indicada en la tabla de valores.

Tipo KVP KVP KVL KVL KVR KVR KVD KVC

12 - 15 - 22 28 - 35 12 - 15 - 22 28 - 35 12 - 15 - 22 28 - 35 12 - 15 12 - 15 - 22

Presión prueba, bar 28 25 28 25 31 31 31 31

Vacío Durante el vacío de la instalación de refrigeración todas las válvulas KV deben estar abiertas. Las válvulas KV, reguladas de fábrica, se suministran con las siguientes posiciones: KVP, cerrada KVR, cerrada KVL, abierta KVC, abierta KVD, abierta Por lo tanto, será necesario girar totalmente hacia la izquierda el eje de ajuste de las válvulas KVP y KVR durante el vacío de la instalación de refrigeración. En algunos casos será necesario efectuar el vacío tanto por el lado de alta presión comopor el lado de baja presión. No es aconsejable efectuar el vacío a través de la toma del manómetro en las válvulas KVP, KVR y KVD ya que ésta tiene un orificio muy pequeño.

Ak0_0009

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

RZ0ZF205

9


Notas del Instalador

Reguladores de presión tipo KV

Ajuste

Tipo

Al ajustar los reguladores de presión tipo KVR en las instalaciones de refrigeración, es aconsejable tomar como punto de partida el ajuste de fábrica. Para volver al ajuste de fábrica de cada regulador se mide desde la parte superior de la válvula hasta la parte superior de la tuerca de ajuste. En la tabla de valores se indica; el ajuste de fábrica, la distancia “x” en mm, y el cambio de presión que se produce por cada vuelta de la tuerca de ajuste para todos los tipos KV.

KVP KVP KVL KVL KVR KVR KVD KVC

12 - 15 - 22 28 - 35 12 - 15 - 22 28 - 35 12 - 15 -22 28 - 35 12 - 15 12 - 15 - 22

Ajuste fábrica 2 2 2 2 10 10 10 2

X mm bar/vuel. 13 19 22 32 13 15 21 13

0.45 0.30 0.45 0.30 2.5 1.5 2.5 0.45

Ak0_0010

El regulador de presión de evaporación tipo KVP se suministra siempre con el ajuste de fábrica de 2 bar. Apretando hacia la derecha se consigue una presión más alta, aflojando una presión más baja. Después de algún tiempo de trabajo normal de la instalación será necesario efectuar un reajuste, que se efectua con un manómetro. Si se usa el KVP como protección a la congelación, KVP como protección a la congelación, el reajuste deberá efectuarse cuando la instalación de refrigeración funcione con la mínima carga de trabajo.

10

Ak0_0011

RZ0ZF205

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

El regulador de presión de aspiración KVL se suministra siempre con un ajuste de fábrica de 2 bar. Apretando en sentido de las agujas del reloj se consigue una presión más alta, aflojando en sentido contrario, una presión más baja. El ajuste de fábrica es el punto en el que la KVL empieza a abrir o en el que justamente cierra. Ya que se trata de la protección del compresor, la KVL debe ajustarse a máxima presión de aspiración permisible del compresor. El asjute debe efectuarse de acuerdo con el manómetro de aspiración del compresor.

Ak0_0012

Regulador de presión de condensación KVR + NRD: En instalaciones de refrigeración con un sistema regulador KVR + NRD, la KVR debe ajustarse para obtener una presión adecuada en el recipiente. Se puede permitir una presión de condensación de 1.4 a 3.0 bar (caída de presión a través de NRD) más alta que la presión del recipiente. En caso de no ser suficiente debe usarse la combinación KVR + KVD. Este ajuste se efectúa mejor durante el funcionamiento en periodo de invierno.

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

Ak0_0013

RZ0ZF205

11


Notas del Instalador

Reguladores de presión tipo KV

Regulador de presión de condensación KVR + KVD: En instalaciones de refrigeración con KVR + KVD, la presión de condensación se ajusta con el KVR, mientras el KVD permancece cerrado. Seguidamente se ajusta el KVD a una presión de recipiente que, por ejemplo, sea 1 bar más baja que la presión de condensación. Este ajuste se efectúa con un manómetro y es prefereible realizar el mismo durante el funcionamiento en periodo de invierno. Si el ajuste de la presión de condensación se efectúa durante el funcionamiento en periodo de verano, se puede utilizar uno de los siguientes procedimiento: 1) En una instalación de refrigeración recién montada y con un ajuste de fábrica de los KVR/KVD de 10 bar, el ajuste del sistema se puede efectuar contando el número de vueltas de la tuerca de ajuste. 2) En una instalación de refrigeración ya existente, donde se desconoce el ajuste de los KVR/KVD, en primer lugar es preciso establecer un punto de partida para el ajuste y posteriormente contar el número de vueltas que se dan a la tuerca de ajuste.

12

Ak0_0014

RZ0ZF205

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

Localización de averías Sintoma

Causa probable

Solución

Temperatura El regulador de presión de evaporación tipo ambiente demasiado KVP está ajustado a un nivel demasiado alto. alta.

Fuga en el fuelle del regulador de presión de evaporación tipo KVP.

Ajustar el regulador de presión de evaporación a una presión más baja. El ajuste debería ser aprox. de 8 a 10 K más bajo que la temperatura ambiente deseada. Recuerde apretar la cubierta protectora después del ajuste. Aflojar la cubierta protectora lentamente. Si hay presión o huellas de líquido refrigerante debajo de la cubierta protectora, significa que el fuelle tiene fugas.

Temperatura El regulador de presión de evaporación tipo ambiente demasiado KVP está ajustado a un nivel demasiado baja. bajo.

Ajustar el regulador de presión de evaporación a una presión más alta. El ajuste debería ser aprox. de 8 a 10 K más bajo que la temperatura ambiente deseada. Recuerde apretar la cubierta protectora.

Presión de aspiración El regulador de presión de evaporación tipo KVP es demasiado grande. inestable.

Cambiar el regulador de presión de evaporación por uno más pequeño. Recuerde apretar la cubierta protectora después del ajuste.

El regulador de capacidad tipo KVC es demasiado grande.

Cambiar el regulador de capacidad por uno más pequeño. Recuerde apretar la cubierta protectora después del ajuste.

Presión de aspiración El regulador de capacidad tipo KVC es defectuoso o ajustado a un nivel demasiado demasiado alta. alto.

Cambiar el regulador de capacidad. Ajustar el regulador de capacidad a un presión más baja. Recuerde apretar la cubierta protectora después del ajuste.

Presión de cond. El regulador de presión de condensación tipo demasiado alta en el KVR está ajustado a una presión demasiado condensador enfriado alta. por aire.

Ajustar el regulador de presión de condensación a la presión correcta. Recuerde apretar la cubierta protectora después del ajuste.

El fuelle del regulador de presión de Presión de cond. demasiado alta en el condensación tipo KVR puede tener fugas. condensador enfriado por agua.

Aflojar la cubierta protectora lentamente. Si hay presión o huellas de líquido refrigerante debajo de la cubierta protectora, significa que el fuelle tiene fugas.

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

RZ0ZF205

13


Notas del Instalador

Sintoma

Reguladores de presión tipo KV

Causa posible

Solución

El regulador de El fuelle del regulador de presión de presión de aspiración aspiración tipo KVL tiene fugas. está fuera de ajuste.

Aflojar la cubierta protectora lentamente. Si hay presión o huellas de líquido refrigerante debajo de la cubierta protectora, significa que el fuelle tiene fugas.Cambiar la válvula

La línea de descarga Posibilidad de fugas en el fuelle del regulador del compresor está de capacidad tipo KVC. demasiado caliente.

Aflojar la cubierta protectora lentamente. Si hay presión o huellas de líquido refrigerante debajo de la cubierta protectora, significa que el fuelle tiene fugas.Cambiar la válvula

La cantidad de gas caliente es demasiado grande. La temperatura en el El regulador de presión de recipiente, tipo recipiente es KVD está ajustado a una presión demasiado demasiado alta. baja. No hay subenfriamiento del líquido. El fuelle del regulador de presión de recipiente tipo KVD puede tener fugas.

14

RZ0ZF205

Si es necesario, ajustar el regulador de capacidad KVC a una presión más baja. Se puede montar una válvula de inyección (p.ej. TE2) en la línea de aspiración. Ajustar el regulador de presión de recipiente a una presión más alta. También puede ser necesario ajustar el regulador de presión de condensación a una presión más alta. Aflojar la cubierta protectora lentamente. Si hay presión o huellas de líquido refrigerante debajo de la cubierta protectora, significa que el fuelle tiene fugas.Cambiar la válvula

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01- 2003


Notas del Instalador

Reguladores de presión, tipo KV

Reguladores de presión Danfoss Producto

Utilizado como

Abre

Rango

KVP

Regulador de presión de evaporación

cuando aumenta la presión en la entrada

0 - 5.5 bar

KVR

Regulador de presión de condensación

cuando aumenta la presión en la entrada

5 - 17.5 bar

KVL

Regulador de presión de aspiración cuando baja la presión en la salida

0.2 - 6 bar

KVC

Regulador de capacidad (by-pass de cuando baja la presión en la salida gas caliente)

0.2 - 6 bar

CPCE

Regulador de capacidad

0 - 6 bar

KVD

Regulador de presión de recipiente cuando baja la presión en la salida

NRD

Válvula de presión diferencial (bypass condensador)

 Danfoss A/S (ESSC/sp), 01 - 2003

cuando baja la presión en la salida

Empieza a abrir cuando la caída de presión en la válvula es de 1.4 bar, y está completamente abierta cuando la caída de presión es de 3 bar.

RZ0ZF205

3 - 20 bar 3 - 20 bar

15


La gama de productos Danfoss para la industria de la refrigeración y del aire acondicionado: Compresores para refrigeración y aire acondicionado Estos productos incluyen compresores herméticos de pistones, compresores Scroll y unidades condensadoras enfriadas por ventilador. Las aplicaciones típicas son unidades de aire acondicionado, enfriadoras de agua y sistemas de refrigeración comercial.

Compresores y unidades condensadoras Esta parte de la gama incluye compresores herméticos y unidades condensadoras enfriadas por ventilador para frigoríficos y congeladores de uso doméstico, y para aplicaciones comerciales tales como enfriadores de botellas y dispensadores de bebidas. También ofrecemos compresores para bombas de calor y compresores de 12 y 24 V para pequeños aparatos frigoríficos.

Controles para muebles y vitrinas de refrigeración y congelación Danfoss ofrece una amplia gama de termostatos electromecánicos adaptados a las necesidades del cliente para refrigeradores y congeladores, controles electrónicos de temperatura con o sin display, y termostatos de servicio para el mantenimiento de muebles frigoríficos y congeladores.

Controles de refrigeración y de aire acondicionado Nuestra completa gama de productos cubre todas las exigencias de control, seguridad, protección y monitorización de instalaciones de refrigeración y sistemas de aire acondicionado, mecánicos y electrónicos. Estos productos se utilizan en innumerables aplicaciones dentro de los sectores de la refrigeración comercial e industrial y del aire acondicionado.

RZ0ZF202

 Danfoss A/S (RC-CM / MWA), 12 - 2002


Controles de refrigeraci贸n acondicionado

y

aire

Notas del Instalador

Presostatos

R E F R I G E R AT I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G


Notas del Instalador

Presostatos

Indice

Página

Instalación ....................................................................................................................... 2 Colocación del exceso de tupo capilar ........................................................................... 4 Ajuste ............................................................................................................................... 5 Presostato de baja .................................................................................................... 5 Presostato de alta ..................................................................................................... 5 Ejemplo con cuatro compresores en paralelo (R502) ............................................. 5 Ajuste de LP para uso exterior .................................................................................. 5 Presiones de evaporación indicativas (pe) para diferentes tipos de instalaciones ..... 6 Comprobación del funcionamiento del contacto ........................................................... 7 El presostato correcto para su sistema de refrigeración .............................................. 9 Localización de averías ................................................................................................. 11

Instalación Monte el presostato KP sobre un soporte o una superficie completamente plana. El presostato también puede montarse sobre el compresor. En condiciones desfavorables, un soporte angular podría amplificar las vibraciones en el plano de montaje. Por consiguiente, cuando se esperan fuertes vibraciones, utilizar siempre un soporte de pared.

Al0_0001

2

RZ5AG205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003


Notas del instalador

Presostatos

Si existe riesgo de caída de gotas o pulverización de agua, deberá montarse la tapa superior que se suministra con el equipo. La tapa incrementa el grado de protección a IP 44 y es adecuada para todos los presostatos KP. Para obtener el grado de protección IP 44, los orificios de la placa posterior del presostato deben quedar cubiertos mediante su montaje sobre un soporte de fijación: placa en ángulo (060-105666) ó de pared (060105566). La tapa superior se suministra con todos los presostatos con rearme automático. También se puede utilizar en unidades con rearme manual, pero en ese caso, deberá pedirse por separado: (código.: para unidades sencillos, 060-109766; para unidades dobles, 060-109866).

Al0_0007

Si la unidad va a utilizarse en entornos donde exista suciedad o donde pueda estar expuesta a una intensa pulverización - desde arriba o desde los lados - deberá cubrirse con una cubierta ptrotectora. La cubierta puede utilizarse tanto con la placa en ángulo como con la placa de pared. Al0_0008

Si el riesgo de que la unidad vaya a estar expuesta a fuertes chorros de agua, se puede conseguir un mejor grado protección, montando el presostato con una cubierta de protección IP 55 especial. La cubierta de protección IP 55 está disponible tanto para unidades sencillos (060-033066) como para unidades dobles (060-035066).

Ak0_0020

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003

RZ5AG205

3


Notas del Instalador

Presostatos

La conexión de presión del presostato siempre debe estar conectada a la tubería de tal modo que el líquido no se acumule en los fuelles. Este riesgo se presenta principalmente cuando: • cuando la unidad está situado en bajas condiciones ambientales, p.ej. en corrientes de aire. • la conexión se haya realizado en la parte inferior de la válvula. Este líquido podría dañar el presostato de alta. Por tanto no se amortiguarían las pulsaciones del compresor, lo cual daría lugar a inestabilidad del contacto.

Al0_0009

Colocación del exceso de tubo capilar. El exceso de tubo capilar puede romperse si se producen vibraciones, dando lugar a una pérdida total de carga en el sistema. Por consiguiente es muy importante seguir las siguientes normas: • Cuando el montaje se realiza directamente sobre el compresor: Fijar el tubo capilar de modo que la instalación del compresor/control vibre al mismo tiempo. El exceso de tubo capilar debe estar bobinado y atado. • Otros tipos de montaje: Enrollar el exceso de tubo capilar en un bucle suelto. Fijar el trozo de tubo capilar entre el compresor y el bucle al compresor. Fijar el trozo de tubo capilar situado entre el bucle y el presostato a la base sobre el que se haya montado el último. En caso de vibraciones muy fuertes, Danfoss recomienda el uso de tubos capilares de acero con conexiones para abocardar: Código 0.5 m = 060-016666 Código 1.0 m = 060-016766 Código 1.5 m = 060-016866 4

Al0_0010

Al0_0011

RZ5AG205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003


Notas del instalador

Presostatos

Ajuste Los presostatos KP pueden preajustarse utilizando un cilidnro de aire comprimido. Asegúrese de que los contactos de conmutación estén conectados correctamente.

Presostato de baja: Fijar la presión de arranque (CUT-IN) en la escala (A). A continuación fijar el diferencial en la escala (B). Presión de parada = CONEX menos DIFF.

Presostato de alta: Fijar la presión de parada (CUT-OUT) en la escala (A). A continuación fijar el diferencial en la escala (B). Presión de arranque = CUT OUT menos DIFF. Recuerde: Las escalas son orientativas.

Ejemplo con cuatro compresores en paralelo (R502): Medio : helado a –25°C, t0 ≈ –37°C, p0 ≈ –0.5 bar, ∆p línea de aspiración = 0.1 bar. Cada presostato (p.ej. KP 2) tiene que fijarse por separado de acuerdo con la siguiente tabla.

Al0_0012

Compresor 1 2 3 4

Parada –0.05 bar 0.1 bar 0.2 bar 0.35 bar

Arranque 0.35 bar 0.5 bar 0.6 bar 0.75 bar

Nota: El presostato debe montarse de modo que no se acumule líquido en los fuelles.

Ajuste de LP para uso exterior: Si el compresor, el condensador y el recipiente están situados en el exterior, el presostato KP debe fijarse a un ajuste de conexión “CUT IN” inferior a la presión más baja durante el funcionamiento en invierno. En esto caso, tras de periodos de inactividad más prolongados, la presión del recipiente determina la presión de aspiración. Ejemplo: Una temp. más baja de –20°C alrededor del compresor significa, para R12 una presión 0.5 bar. La presión de arranque (CUT IN) deberá fijarse a –24°C (correspondiente a 0.3 bar).  Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003

Al0_0013

RZ5AG205

5


Notas del Instalador

Presostatos

Presiones de evaporación (pe) indicativas para diferentes tipos de instalaciones Temp. ambiente (t r)

Tipo de instalación

Diferencia entre te y tmedia (aire)

Presión de RH Ajuste de evaporación (pe) [%] KP 2/KP 1 (cut in - cut out) D = Operating press. cont. S = Safety press. cont.

+0.5°/+2°C Cámara de carnes enfr. por ventilador

10K

1.0-1.1 bar (R 134a)

85

0.9-2.1 bar (D)

+0.5°/+2°C Cámara de carnes con circ.natural aire

12K

0.8-0.9 bar (R 134a)

85

0.7-2.1 bar (D)

–1°C/0°C

Mostrador de carnes 14K refrigerado (abierto)

0.6 bar (R 134a) 85

0.5-1.8 bar (D)

+2°/+6°C

Cámara de lácteos

14K

1.0 bar (R 134a) 85

0.7-2.1 bar (D)

0°C/+2°C

Cámara de frutas Refrig.de verduras

6K

1.3-1.5 bar (R 134a)

90

1.2-2.1 bar (D)

–24°C

Congelador

10K

0.7 bar (R 22)

90

0.4-1.6 bar (S)

–30°C

Cámara de congelacíón ventilada

10K

0.3 bar (R 22)

90

0-1.2 bar (S)

–26°C

Cong. de helados

10K

0.5 bar (R 22)

90

0.2-1.4 bar (S)

Al0_0015

6

RZ5AG205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003


Notas del instalador

Presostatos

Comprobación del funcionamiento del contacto Cuando los cables eléctricos están conectados y el sistema se encuentra a la presión normal de servicio, el funcionamiento dl contacto puede comprobarse manualmente. Dependiendo de la presión y el ajuste de los fuelles, el dispositivo y de comprobación deberá pulsarse hacia arriba. Los mecanismos de rearme quedarán inoperativos durante la comprobación. Unidades sencillos: Utilizar el dispositivo de prueba situado en la parte superior izquierda. Unidades dobles: Utilizar el dispositivo de prueba de la izquierda para actualizar comprobaciones de de baja presión, y el de la parte inferior derecha para actualizar comprobaciones de alta presión.

Al0_0018

¡Advertencia! El funcionamiento del contacto de los presostatos KP, nunca deberá comprobarse activando el dispositivo de la parte superior derecha. Si se ignora esta advertencia, el presostato se puede desajustar, y en el peor de los casos podrá degradarse el funcionamiento del mismo.

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003

Al0_0019

RZ5AG205

7


Notas del Instalador

Presostatos

En el presostato doble KP 15 con rearme opcional automático o manual tanto en lado de baja como en el de alta presión, se debe fijar rearme automático cuando se realizan trabajas de mantenimiento. El presostato arrancará entonces automáticamente. Recuerde que deberá volver a fijarse el ajuste original de rearme tras finalizar los trabajos de mantenimiento. Para proteger el presostato de ajustes de rearme automático: Retire simplemente la arandela que controla la función de rearme! Si hay que proteger la unidad contra un uso indebido, se puede sellar la arandela con laca roja.

Al0_0020

Baja presión

Rearme manual *)

Rearme automático

Rearme automático

Rearme manual

Alta presión

Manual reset *)

Rearme manual

Rearme automático

Rearme automático

*) Ajuste de fábrica

8

Al0_0021

RZ5AG205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003


Notas del instalador

Presostatos

El presostato correcto para su sistema de refrigeración En sistemas herméticos se pueden utilizar KP‘s con conexiones soldadas en lugar de conexiones para abocardar.

Al0_0006

Los presostatos utilizados en instalaciones de amoníaco deberán ser del tipo KP-A. Un conector con M10 × 0.75 – 1/4 - 18 NPT (código 060- 014166).

Al0_0002

En los sistemas de refrigeración que contengan una elevada carga de refrigerante y en los que se requiera un mayor grado de seguridad (a prueba de fallos): Utilizar KP 7/17 con dobles fuelles. El sistema se para si se produce la rotura de uno de los fuelles - sin pérdida de carga de refrigerante.

Al0_0003  Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003

RZ5AG205

9


Notas del Instalador

Presostatos

En los sistemas que funcionen con baja presión en el evaporador, y donde el presostato tenga que regular (no solo alarmas ): Utilizar un KP 2 con un diferencial pequeño. Un ejemplo en el que el presostato y termostato están situados en serie: El KP 61 regula la temperatura mediante la parada/arranque del compresor.

El KP 2 para el compresor cuando la presión de aspiración alcanza un nivel demasiado bajo. KP 61: ARRANQUE = 5°C (2.6 bar) PARADA = 1°C (2.2 bar) KP 2 low pressure: ARRANQUE = 2.3 bar PARADA = 1.8 bar

Al0_0004

En sistemas donde el KP se active ocasionalmente (alarmas) y en sistemas donde el KP sea la fuente de señal para PLC‘s etc: Utilizar KP con contactos dorados, ya que éstos proporcionan un buen contacto a bajas tensiones.

Al0_0005

10

RZ5AG205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003


Notas del instalador

Presostatos

Localización de averías Síntoma

Causa probable

Remedio

Presostato de alta desconectado. Atención: No arranque el sistema hasta que se haya detectado y rectificado la anomalía!

Presión de condensación demasiado elevada debido a: Superficies del condensador sucias o obstruidas. Ventiladores parados/fallo suministro de agua Fase/fusible, motor de ventilador defectuosos. Demasiada carga de refrigerante en el sistema Aire en el sistema.

Corrija los fallos mencionados.

El presostato de baja no para el compresor.

a) Ajuste de diferencial demasiado elevado, por lo que presión de parada queda por debajo de –1 bar. b) Ajuste de diferencial demasiado elevado, el compresor no alcanza la presión de parada. a) Ajuste del diferencial en el presostato de baja demasiado bajo. b) Ajuste del presostato de alta demasiado bajo, es decir, demasiado próximo a la presión normal de funcionamiento. c) Presión de condensación demasiado elevada debido a: Superficies del conden. sucias o obstruidas. Ventiladores parados/fallo sum. de agua Fase/fusible, motor de ventilador defect. Demasiado refrigerante en el sistema Aire en el sistema.

Incremente el ajuste del rango o reduzca el diferencial

Tiempo de funcionamiento del compresor demasiado corto.

a) Incremente el ajuste del diferencial. b) Compruebe el ajuste del presostato de alta. Increméntelo si lo permiten los datos del sistema. c) Corrija los fallos mencionados.

La presión de parada El sistema a prueba de fallos en el elemento del KP 7 ó KP 17, de los fuelles se activa si las desviaciones en el lado de alta, hayan sido superiores a 3 bar. no coincide con el valor de la escala.

Cambie el presostato.

El eje del diferencial de la unidad simple se ha doblado y la unidad no funciona.

Fallo en el funcion. del mecanismo de volteo, debido a que se ha intentado comprobar el cableado manualmente desde la parte derecha de la unidad.

Sustituya el presostato y evite actualizar comprobaciones manuales de otras maneras que las recomendadas por Danfoss.

Vibraciones en el presostato de alta presión.

Los fuelles llenos de líquido hacen que el orificio de amortiguación de la conexión de entrada no actúe.

Monte el presostato de modo que el líquido no pueda acumularse en el elemento de los fuelles (ver instrucciones). Elimine el flujo de aire frío alrededor del presostato. El aire frío crea condensación en el elemento de los fuelles. Monte un orificio de amortiguación (cód. 060-1048) en el extremo de la conexión de control que se encuentra más alejada del presostato

Fallo periódico del contacto cuando la regulación se realiza desde un PC, con tensión y corrientes mínimas.

La resistencia de transición de los contactos es demasiado elevada.

Monte un KP con contactos dorados.

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003

RZ5AG205

11


La gama de productos Danfoss para la industria de la refrigeración y del aire acondicionado: Compresores para refrigeración y aire acondicionado Estos productos incluyen compresores herméticos de pistones, compresores Scroll y unidades condensadoras enfriadas por ventilador. Las aplicaciones típicas son unidades de aire acondicionado, enfriadoras de agua y sistemas de refrigeración comercial.

Compresores y unidades condensadoras Esta parte de la gama incluye compresores herméticos y unidades condensadoras enfriadas por ventilador para frigoríficos y congeladores de uso doméstico,y aplicaciones comerciales tales como enfriadores de botellas y dispensadores de bebidas. Compresores para bombas de calor y compresores de 12 y 24 V para pequeños aparatos frigoríficos en embarcaciones de recreación y en vehículos comerciales.

Controles para muebles y vitrinas de refrigeración y congelación Danfoss ofrece una amplia gama de termostatos electromecánicos adaptados a las necesidades del cliente para refrigeradores y congeladores, controles electrónicos de temperatura con o sin display, y termostatos de servicio para el mantenimiento de muebles frigoríficos y congeladores.

Controles de refrigeración y de aire acondicionado Nuestra completa gama de productos cubre todas las exigencias de control, seguridad, protección y monitorización de instalaciones de refrigeración y sistemas de aire acondicionado, mecánicos y electrónicos. Estos productos se utilizan en innumerables aplicaciones dentro de los sectores de la refrigeración comercial e industrial y del aire acondicionado.

RZ4DA205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 01-2003


Refrigeration and Air Conditioning Controls

Notas del instalador

Termostatos

R E F R I G E R AT I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G


Notas del instalador

Termostatos

Contenido

Página

Instalación ....................................................................................................................... 3 Termostato KP con sensor de aire ........................................................................... 4 Termostato KP con sensor cilíndrico ........................................................................ 4 Ajuste ............................................................................................................................... 4 Termostato con rearme automático .......................................................................... 5 Termostato con rearme máximo ............................................................................... 5 Termostato con rearme mínimo ................................................................................ 5 Ejemplo de ajuste ........................................................................................................... 6 Comprobación del funcionamiento del contacto ........................................................... 6 Termostato doble KP 98 ............................................................................................ 7 El termostato idóneo para su sistema de refrigeración ................................................ 8 Carga de vapor .......................................................................................................... 8 Carga de absorción ................................................................................................... 8 Baja tensión ............................................................................................................... 9 Colocación del sobrante de tubo capilar ........................................................................ 9 Termostatos con carga de vapor .................................................................................. 10 Localización de averías ................................................................................................. 11

2

RZ5DE205

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03-2003


Notas del instalador

Termostatos

Instalación Si existe riesgo de presencia de gotas o pulverización de agua, monte una tapa. La tapa aumenta el grado de protección a IP 44 y es indicada para todos los termostatos KP. La tapa se adquiere por separado (código nº 060-109766 para unidad simple; 060-109866 para unidad doble). Para lograr el nivel de protección IP 44, cubra todos los orificios de la tapa posterior del termostato. Aj0_0001

Si la unidad va a utilizarse en entornos en los que haya suciedad o donde pueda estar expuesta a una intensa pulverización, deberá montarse una tapa protectora. La tapa puede montarse con un soporte angular o con un soporte de pared (código de la tapa para unidad simple, 060-105666; para la unidad doble (060-105566).

Aj0_0002

Si la unidad esta expuesta a riesgo de agua, se puede alcanzar un mayor grado de protección con un tapa especial de protección IP55. La protección IP 55 está disponible para unidad simple (060-033066) y unidad doble (060-035066).

Ak0_0020

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03 - 2003

RZ5DE205

3


Notas del instalador

Termostatos

Si la circulación de aire es insuficiente, podría aumentar el diferencial en 2-3 ºC. Instale el termostato de modo que el aire puede circular libremente alrededor del sensor. Al mismo tiempo, asegúrese de que el sensor no esté expuesto a corrientes de aire procedentes de las puertas o a radiaciones de la superifice del evaporador. No instale nunca el termostato sobre una pared fría; esto aumenta el diferencial. En cambio, instale la unidad sobre una placa aislante. Aj0_0003

Termostato KP con sensor de aire: Cuando ubique el sensor: Recuerde que el aire ha de poder circular libremente alrededor del sensor. Por ejemplo, cuando el control se realiza en base a la temperatura del aire de retorno, el sensor no debe estar en contacto con el evaporador.

Ah0_0006

Termostato KP con sensor cilíndrico: Hay tres maneras de fijar el sensor: 1) En la tubería. 2) Entre las aletas del evaporador. 3) En un receptáculo. Se se utiliza un receptáculo: utilice

4

siempre pasta conductora de calor (código nº 041E0110) para asegurar un contacto correcto entre el sensor y el medio.

RZ5DE205

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03-2003


Notas del instalador

Termostatos

Ajuste Termostato con rearme automático: Ajústelo siempre a la temperatura más elevada de la escala de regulación. Luego ajuste el diferencial en la escala DIFF. El ajuste de temperatura de la escala de regulación corresponderá entonces a la temperatura a la que el compresor de refrigeración arrancará al aumentar la temperatura. El compresor se parará cuando la temperatura coincida con el valor fijado en la escala DIFF.

Aj0_0004

Para realizar el preajuste de los termostatos cargados con vapor, deberán utilizarse las curvas del gráfico que se muestran en la hoja de instrucciones. Si el compresor no se para cuando esté ajustado para parar a bajas temperaturas: Compruebe si el diferencial se ha ajustado a un valor demasiado elevado. Aj0_0005

Termostatos con rearme máximo: Ajustar la temperatura más elevada = temperatura de parada de la escala de regulación. El ajuste del diferencial es fijo.

Cuando la tempertura del sensor del termostato coincida con el ajuste del diferencial podrá volver a arrancar el sistema pulsando el botón Reset (Rearme).

Termostato con rearme mínimo: Ajustar la tempertura más baja = temperatura de parada de la escala de rangos. El ajuste del diferencial es fijo. Cuando la temperatura que circunda al sensor del termostato haya alcanzado el ajuste del diferencial, podrá volver a arrancar el sistema pulsando el botón Reset (Rearme).  Danfoss A/S (ESSC/SP), 03 - 2003

Aj0_0006

RZ5DE205

5


Notas del instalador

Termostatos

Ejemplo de ajuste La temperatura de la cámara congeladora debe estar controlada por un termostato que cierre una válvula solenoide. El sistema es de vaciado previo del evaporador. Y la parada se realiza por medio de un presostato de baja. En este caso, el presostato no puede ajustarse de modod que se desconecte a presiones inferiores a las necesarias. Al mismo tiempo, deberá conectarse a una presión que corresponda a la temperatura de conexión del termostato. Ejemplo: Cámara congeladora R 22 Temperatura en cámara: –20°C Temperatura de corte termostato: –20°C Temperatura conexión termostato:–15°C Presión de desconexión del presostato: 0.5 bar (–32°C) Presión de conexión del presostato: 2.0 bar (–15°C)

Aj0_0007

Comprobación del funcionamiento del contacto Cuando los cables eléctricos están conectados, el funcionamiento del contacto puede comprobarse manualmente. Dependiendo de la temperatura del sensor y del ajuste del termostato, habrá que presionar el disposisitivo de comprobación hacia arriba o hacia abajo. Los mecanismos de rearme quedan inoperativos durante la comprobación. Aj0_0009

Utilice el dispositivo de comprobación de la parte superior izquierda.

6

RZ5DE205

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03-2003


Notas del instalador

Termostatos

Advertencia! El funcionamiento del contacto del termostato KP simple no deberá comprobarse nunca activando el dispositivo de la derecha.

Si se ignora esta advertencia, podrá desajustarse el termostato. En el peor de los casos podrá degradarse el funcionamiento.

Termostato doble KP 98: Utilice el dispositivo de comprobación de la parte iquierda para comprobrar el funcionamiento con aumento de la temperatura del aceite y el dispositivo de comprobación de la parte inferior derecha para comprobar el funcionamiento con aumento de la temperatura del gas de descarga.

Aj0_0010

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03 - 2003

RZ5DE205

7


Notas del instalador

Termostatos

El termostato idóneo para su sistema de refrigeración

Sensor de tubo capilar recto

Vapor: Bajas temperaturas, los fuelles más fríos, grado de protección no determinante. Cuando se produzcan ascensos y descensos graduales de temperatura (menos de 0.2K/min), por ejemplo en cámaras frigoríficas grandes y lentas que contengan muchos artículos, se recomienda utilizar un KP 62 con carga de vapor.

Carga de vapor

El termostato ha de incorporar la carga correcta: Aj0_0008

Sensor con bobina capilar en su extremo Aj0_0011

Sensor de bobina capilar (incorporado al termostato) Aj0_0013

Absorción:

Sensor remoto de doble contacto Aj0_0016

Carga de absorción

Altas temperaturas, grado de protección determinante. Fuelles más fríos o más calientes. Cuando se producen cambios rápidos de temperatura (más de 0.2K/ min), por ejemplo en pequeñas cámaras frigoríficas en las que se cambien los artículos muy a menudo, se recomienda un KP 62 con carga de absorción.

Sensor remoto cilíndrico Aj0_0016

Sensor de bobina capilar (incorporado al termostato) Aj0_0019

Sensor con bobina capilar en su extremo Aj0_0020

8

RZ5DE205

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03-2003


Notas del instalador

Termostatos

Baja tensión: En los sistemas en que el KP se active ocasionalmente (alarma) y en los sistemas en que el KP sea la fuente de señal de PLC, etc. (baja tensión): Utilice un KP concontactos de oro; éstos ofrecen un buen contacto a bajas tensiones.

Aj0_0012

Colocación del sobrante de tubo capilar Doble termostato KP 98: El sobrante de tubo capilar puede romperse si se producen vibraciones, dando lugar a una pérdida total de carga en el sistema. Por consiguiente, es sumamente importante que se observen las siguientes normas: • Cuando el montaje se realiza directamente sobre el compresor: Fije el tubo capilar de modo que la instalación del compresor/termostato vibre al mismo tiempo. El sobrante de tubo capilar ha de estar bobinado y atado. • Otros tipos de montaje: Con el tubo capilar sobrante hacer una bobina circular (bucle) suelta. Fije al compresor el trozo de tubo capilar situado entre el compresor y el bucle. Fije el trozo de tubo capilar situado entre el bucle y el termostato a la base sobre la que se haya montado el termostato.

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03 - 2003

Aj0_0017

RZ5DE205

9


Notas del instalador

Termostatos

Termostatos con carga de vapor No ubique nunca un termostato con carga de vapor KP en un local en el que la temperatura sea o pueda ser inferior a la de la cámara fría.

Aj0_0014

No permita nunca que el tubo capilar del termostato KP pase junto a un tubo de aspiración al atravesar una pared.

Aj0_0015

10

RZ5DE205

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03-2003


Notas del instalador

Termostatos

Localización de averías Síntoma

Causa posible

Remedio

Tiempo de funcionamiento del compresor demasiado corto y temperatura de la cámara demasiado alta. El sistema funciona con un diferencial de temperatura demasiado elevado.

El tubo capilar del termostato que contiene la carga de vapor está en contacto con el evaporador, o el tubo de aspiración está más frío que el sensor. a) Insuficiente circulación de aire alrededor del sensor del termostato. b) La temperatura del sistema cambia tan rapidamente que el termostato no puede acusar los cambios. c) El termostato está montado sobre una pared fría en el interior de la cámara.

Coloque el tubo capilar de modo que el sensor siempre sea la parte más fría. a) Busque una mejor ubicación para el sensor, donde el aire circule a mayor velocidad o donde el cotnacto con el evaporador sea mejor. b) Utilice un termostao dotado de un sensor de menor tamaño. Reduzca el diferencial. Asegúrese de que el sensor haga mejor contacto. c) Aísle el termostato de la pared fría.

El termostato no arranca el compresor, aún cuando la temp del sensor sea superior al valor fijado. El termostato no reacciona cuando se calienta el sensor con la mano.

a) Pérdida total o parcial de la carga debido a la rotura del tubo capilar. b) Parte del tubo capilar de un termostato dotado de carga de vapor está más frío que el sensor.

a) Sustituya el termostato y monte el sensor/tubo capilar correctamente. b) Encuentre un lugar más apropiado para el termostato, de modo que el sensor esté siempre en la parte más fría. Utilice un termostato que incorpore carga de absorción.

El compresor continua Se ha ajustado un termostato con carga de funcionando aún vapor sin tener en cuenta las curvas del cuando el sensor está a gráfico mostradas en la hoja de instrucciones. una temp. inferior al valor fijado (ajuste menos diferencial)

Con el ajuste de rango bajo, el diferencial del termostato es mayor al indicado en la escala (ver diagrama de la hoja de instrucciones).

Las grandes variaciones en la tempertura Funcionamiento ambiente dan lugar a una sensibilidad del inestable del termostato dotado de grado de protección. carga de absorción.

Evite las variaciones de temperatura ambiente cerca del termostato. Si es posible, utilice un termostato dotado de carga de vapor (insensible a las variaciones de la temperatura ambiente). Sustituya el termostato por otro dotado de un sensor de mayor tamaño.

El eje del diferencial de la unidad simple está doblado y la unidad no funciona.

Sustituya el termostato y evite realizar comprobaciones manuales salvo en la forma recomendada por Danfoss.

Fallo en el funcionamiento del mecanismo de volteo debido a que se ha intentado comprobar el cableado manualmente desde la parte derecha del termostato.

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03 - 2003

RZ5DE205

11


La gama de productos Danfoss para la industria de la refrigeración y del aire acondicionado: Compresores para refrigeración comercial y aire acondicionado Estos productos incluyen compresores herméticos de pistones, compresores Scroll y unidades condensadoras enfriadas por ventilador. Las aplicaciones típicas son unidades de aire acondicionado, enfriadoras de agua y sistemas de refrigeración comercial.

Compresores y unidades condensadoras Esta parte de la gama incluye compresores herméticos y unidades condensadoras enfriadas por ventilador para frigoríficos y congeladores de uso doméstico, y para aplicaciones comerciales tales como enfriadores de botellas y dispensadores de bebidas. También ofrecemos compresores para bombas de calor y compresores de 12 y 24 V para pequeños aparatos frigoríficos en vehículos comerciales y embarcaciones de recreo. Controles para muebles y vitrinas de refrigeración y congelación Danfoss ofrece una amplia gama de termostatos electromecánicos adaptados a las necesidades del cliente para refrigeradores y congeladores, controles electrónicos de temperatura con o sin display, y termostatos de servicio para el mantenimiento de muebles frigoríficos y congeladores.

Controles de refrigeración y de aire acondicionado Nuestra completa gama de productos cubre todas las exigencias de control, seguridad, protección y monitorización de instalaciones de refrigeración y sistemas de aire acondicionado, mecánicos y electrónicos. Estos productos se utilizan en innumerables aplicaciones dentro de los sectores de la refrigeración comercial e industrial y del aire acondicionado.

RZ5DE205

 Danfoss A/S (ESSC/SP), 03-2003


Refrigeration and Air Conditioning Controls

Notas del Instalador

Filtros secadores y Visores de lĂ­quido

REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Indice

Página

Función............................................................................................................................. 3 Selección del filtro secador............................................................................................... 4 Emplazamiento en el sistema de refrigeración................................................................. 4 Instalación ........................................................................................................................ 6 Soldadura ......................................................................................................................... 7 Funcionamiento ................................................................................................................ 8 Juntas y arandelas ........................................................................................................... 9 Desecho ......................................................................................................................... 10 Cambio del filtro secador................................................................................................ 10 Filtros especiales de Danfoss......................................................................................... 10 Filtros combinados, tipo DCC/DMC .......................................................................... 10 Filtro antiácidos, tipo 48-DA ...................................................................................... 11 Aplicaciones especiales ................................................................................................ 11 Filtros secadores DCL/DML ..................................................................................... 11 Dimensionamiento.......................................................................................................... 12 EPD (Punto de equilibrio de secado)........................................................................ 12 Capacidad de secado (capacidad de absorción de agua)........................................ 13 Capacidad de líquido (ARI 710*) .............................................................................. 13 Capacidad recomendada del sistema ...................................................................... 13 Localización y reparación de averías ............................................................................. 14 Gama de filtros secadores Danfoss ............................................................................... 15

2

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 04 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Función Para asegurar un funcionamiento óptimo, el interior del sistema de refrigeración deberá estar limpio y seco. Antes de poner en marcha el sistema, deberá eliminarse la humedad por vacío a una presión absoluta de 0.05 mbar. Durante el funcionamiento, es preciso recoger y eliminar suciedad y humedad. Para ello se utiliza un filtro secador que contiene un núcleo sólido formado por: - Molecular sieves (támiz molecular) - Gel de sílice - Alúmina activada y una malla de poliéster (A) insertada en la salida del filtro. El núcleo sólido es comparable a una esponja, capaz de absorber agua y retenerla. El támiz molecular y el gel de sílice retienen el agua, mientras que la alúmina activada retiene el agua y los ácidos. El núcleo sólido (B), junto con la malla de poliéster (A), actúa asímismo como filtro contra la suciedad. El núcleo sólido retiene las partículas de suciedad grandes, mientras que la malla de poliéster atrapa las partículas pequeñas. El filtro secador es, por lo tanto, capaz de interceptar todas las partículas de suciedad de un tamaño superior a 25 micras.

Ah0_0001

Ah0_0011

Los tipos DCL/DML 032s, DCL/DML 032.5s y DCL/DML 033s se fabrican especialmente para sistemas de tubos capilares y se utilizan por tanto en sistemas de refrigeración en los que la expansión se produce a través de un tubo capilar.

Ah0_0017  Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

RZ0ZE205

3


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Selección del filtro secador El filtro secador debe seleccionarse de forma que se adapte a las conexiones y a la capacidad del sistema de refrigeración. Si se precisa un filtro con conexiones para soldar, se recomienda la utilización de los filtros secadores Danfoss tipos DCL/DML. Cuentan con una capcidad de secado muy elevada que prolonga el intervalo entre los cambios de filtro. Un anillo situado en el conector (A) indica que el tamaño se especifica en mm, si carece de anillo, el tamaño se especifica en pulgadas. El tipo DCL se puede utilizar con refrigerantes CFC/HCFC mientras que el tipo DML se utiliza para refrigerantes HFC.

Ah0_0018

Emplazamiento en el sistema El filtro secador se instala normalmente en la línea de líquido, donde su función principal consiste en proteger la válvula de expansión. La velocidad del refrigerante en la línea es baja, y por ello el contacto entre el refrigerante y el núcleo sólido del filtro secador es bueno. A la vez que la pérdida de carga a través del filtro secador es baja. Ah0_0019

También se puede instalar un filtro secador en la tubería de aspiración para proteger el compresor contra suciedad y secar el refrigerante. Los filtros de aspiración, también llamados filtros antiácidos, se utilizan para eliminar los ácidos tras producirse un daño en el motor. Para asegurar una reducida pérdida de carga, el filtro de aspiración debe ser mayor que el filtro de la línea de líquido. Se debe cambiar el filtro de aspiración antes de que la pérdida de carga supere los siguientes valores: Sistemas de A/A: 0.50 bar Sistemas de refrig.: 0.25 bar Sistemas de congel.: 0.15 bar 4

Ah0_0020

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/JR), 05 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Detrás del filtro secador, se debe instalar un visor de líquido con un indicador de humedad. La indicación del visor significa: Verde: No existe humedad "peligrosa" en el refrigerante. Amarillo: Contenido de humedad en el refrigerante demasiado elevado, delante de la válvula de expansión. Burbujas: 1) La pérdida de carga a través del filtro secador es demasiado elevada. 2) No hay subenfriamiento 3) Falta de refrigerante en todo el sistema

Ah0_0032

Si el visor de líquido se instala delante del filtro secador, la indicación será la siguiente: Verde: No existe humedad "peligrosa" en el refrigerante. Amarillo: Contenido de humedad en el refrigerante demasiado elevado en todo el sistema. Burbujas: 1) No hay subenfriamiento 2) Falta de refrigerante en todo el sistema Ah0_0031

Por tanto, si se precisa una indicación tanto del contenido total de humedad en el sistema de refrigeración, como del estado del refrigerante por delante de la válvula de expansión, se deberá instalar un visor de líquido a ambos lados del filtro secador. El punto de cambio de verde a amarillo en el visor de líquido es determinado en función de la hidrosolubilidad del refrigerante. El indicador muestra el color amarillo antes de que se produzca el riesgo de congelación del agua en la válvula de expansión.

 Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

Ah0_0030

RZ0ZE205

5


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

¡Nota! No añada refrigerante simplemente porque aparezcan burbujas en el visor de líquido. Antes deberá determinar la causa de las burbujas! Ah0_0006

Instalación El filtro secador se debe instalar con el caudal en la dirección indicada por la flecha que aparece en la etiqueta. El filtro secador puede instalarse en cualquiér sentido, pero hay que tener en cuenta las siguientes observaciones: El montaje vertical con un caudal descendente se traduce en una rápida evacuación/vaciado del sistema de refrigeración. Con un montaje vertical y un caudal ascendente, la evauación/vaciado será más lenta, ya que el refrigerante debe evaporarse a través del filtro secador.

Ah0_0022

El núcleo sólido está firmemente ajustado en la carcasa del filtro. Los filtros secadores Danfoss son capaces de resistir una vibración de hasta 10 g*). Determine si la tubería soportará el filtro secador y tolerará la vibración.Si no es así, el filtro secador deberá instalarse mediante una abrazadera u otro método similar, y asegurarse a una parte rígida del sistema. *) 10 g = diez veces la la fuerza de gravedad de la tierra.

6

Ah0_0028

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/JR), 05 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

DCR: Instalar con el conector de entrada mirando hacia arriba en posición horizontal. De esta manera se evita que la suciedad penetre en la tubería cuando se cambie el núcleo. Al instalar un DCR nuevo, hay que recordar que siempre debe haber suficente espacio para cambiar el núcleo.

Ah0_0002

No extraiga los filtros secadores o núcleos de sus cajas hasta que vaya a instalarlos, con el fin de protegerlos contra posibles daños. No existe vacío ni sobrepresión en el interior de los filtros y los botes. Las tuercas de unión de plástico, las cápsulas y el cierre hermético garantizan la perfecta conservación de los materiales desecantes.

Ah0_0003

Soldadura Para soldar el filtro secador, deberá utilizarse un gas protector, como por ej. N2. Asegure que el gas protector fluya en la dirección del caudal del filtro. De esta manera se evitará que el calor de la soldadura dañe la malla de poliéster.

Ah0_0004

El procedimiento de soldadura puede desprender gases tóxicos. Lea las instrucciones del proveedor y observe los avisos de seguridad. Mantenga la cabeza alejada de los gases mientras realice la soldadura.  Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

Utilice una potente ventilación y/o extracción en la llama para evitar inhalar los gases. Use gafas protectoras. Utilice un paño húmedo alrededor de filtros con conexiones de cobre puro .

RZ0ZE205

7


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Funcionamiento Penetra humedad en el sistema: 1) Durante la fabricación/instalación del sistema. 2) Al abrir el sistema para realizar un servicio de mantenimiento. 3) Si se produce una fuga en el lado de absorción, si se encuentra al vacío. 4) Cuando se llena el sistema con aceite o refrigerante que contiene humedad. 5) Si se produce una fuga en un condensador refrigerado por agua. Humedad en el sistema de refrigeración, puede provocar: a) Obstrucción del dispositivo de expansión debido a la formación de hielo. b) Corrosión de las piezas metálicas. c) Daños químicos en el aislamiento de compresores herméticos y semiherméticos. d) Descomposición del aceite (formación de ácidos). El filtro secador elimina la humedad que permanece tras la evacuación, o que penetra posteriormente

¡Atención! No utilice nunca "líquidos anticongelantes" como metanol Cambie el filtro secador cuando: - El visor de líquido indíque que el contenido de humedad es demasiado elevado (amarillo). - La pérdida de carga a través del filtro sea demasiado elevada (burbujas en el visor durante un funcionamiento normal). - Se haya cambiado un componente principal del sistema, p.ej. el compresor. - Cada vez que se abra el sistema, p.ej. si se cambia el conjunto de orificio de una válvula de expansión. No utilice nunca un filtro secador usado, ya que soltará humedad si se utliza en un sistema con un bajo contenido de humedad, o si se calienta. 8

Ah0_0005

junto con un filtro secador, ya que puede dañarse el filtro hasta el punto de ser incapaz de absorber el agua y los ácidos.

Ah0_0008

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/JR), 05 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

DCR Observe que puede existir una sobrepresión en el filtro. Por tanto, tenga cuidado al abrirlo. No vuelva a utlizar la junta de bridas del filtro DCR. Encaje una junta nueva y aplíquele un poco de aceite para maquinaria de refrigeración antes de apretarla.

Ah0_0009

Juntas y arandelas ● Útilice sólamente juntas que no estén

● Utilice una cantidad de aceite suficiente

dañadas. ● Las superficies de las bridas destinadas a formar el sellado, no deberán presentar daños y deben estar limpias y secas antes del montaje. ● No utilice siliconas, antioxidantes, o compuestos químicos similares durante el montaje o desmontaje.

para la lubricación de pernos y tornillos durante el montaje. ● No utilice tornillos secos, oxidados o defectuos de cualquiér otra manera, ya que esto puede proporcionar un apriete incorrecto, lo cual puede originar fugas en las juntas de las bridas.

Montaje de juntas: 1. Humedezca la superficie de las juntas con una gota de aceite de refrigerante . 2. Coloque la junta en su sitio. 3. Monte los tornillos y apriete suavemente hasta que todos los tornillos hagan un buen contacto. 4. Apriete los tornillos con dos llaves.

Apriete los tornillos en al menos 3-4 pasos, por ejemplo de la siguiente manera:

 Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

Paso 1: a apróx. 10% del par requerido. Paso 2: a apróx. 30% del par requerido. Paso 3: a apróx. 60% del par requerido. Paso 4: al 100% del par requerido. Finalmente, compruebe que el par es correcto, en el mismo orden utilizado para el apriete.

RZ0ZE205

9


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Desechos Cierre siempre herméticamente los filtros secadores usados, ya que éstos contienen siempre pequeñas cantidades de refrigerante y residuos de aceite. Observe la normativa vigente cuando deseche filtros secadores usados.

Ah0_0023

Cambio de un filtro secador - Cierre la válvula nº 1. - Vacíe el filtro mediante aspiración. - Cierre la válvula nº 3. - Abra la válvula nº 2. El sistema empezará a funcionar, bypasando el filtro. - Cambie el filtro o el núcleo del filtro. - Vuelva a poner en marcha el sistema abriendo/cerrando las válvulas en orden inverso. - Retire las palancas/volantes de las válvulas.

Ah0_0014

Filtros especiales de Danfoss Filtros secadores combi, tipos DCC y DMC Estos filtros que son una combinación de filtro secador y recipiente, se utilizan en sistemas más pequeños provistos de válvula de expansión en los que el condensador no puede contener todo el refrigerante. El recipiente aumenta el subenfriamiento del líquido y crea la posibilidad de un desescarche automático durante las paradas. El recipiente absorbe un volumen variable de refrigerante (de una temp.de condens.variable) y debe ser capaz de contener todo el refrigerante durante el mantenimiento. Por razones de seguridad, el volúmen del recipiente debe ser al menos un 15% mayor que el volúmen del refrigerante. 10

Ah0_0012

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/JR), 05 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Núcleo de filtro antiácidos, 48-DA El núcleo, tipo 48-DA, se utiliza para la adsorción de ácidos después de quemarse un compresor hermético o semihermético. El daño que da lugar a la formación de ácido se manifiesta por el olor del aceite y quizás por su decoloración. Los daños pueden ser causados por: - humedad, suciedad o aire - un motor de arranque defectuoso - fallo de refrigeración, debido a una carga demasiado pequeña de refrigerante. - Temp. de gas caliente superior a 175°C Tras cambiar el compresor y limpiar el resto del sistema, se instalan dos filtros antiácido, uno en la línea de líquido y otro en la tubería de aspiración. Con ésto, se comprueba periódicamente el contenido de ácido y, de ser necesario, se cambian los filtros. Cuando una comprobación del aceite muestre que el sistema ya no contiene ácidos, se pude sustituir el filtro antiácidos por un filtro secador normal, retirándose el núcleo del filtro antiácidos de la tubería de aspiración.

Ah0_0013

Ah0_0010

Aplicaciones especiales Filtros secadores DCL/DML Cuando se reparen pequeños frigoríficos o congeladores, se puede ahorrar tiempo y dinero instalando un filtro secador DCL/DML en la tubería de aspiración. La ventaja queda manifestada si se compara el método habitual de reparación de un compresor defectuoso con un método que aprovecha las óptimas propiedades de los filtros DCL/DML en cuanto a la retención de humedad, ácidos y suciedad. NOTA: El „método DCL/DML “ sólo se puede utilizar cuando el aceite no presente decoloración y cuando el filtro no está obstruido a la entrada del capilar .  Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

Ah0_0015

RZ0ZE205

11


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Las ventajas que aporta la instalación de un filtro DCL/DML en la tubería de aspiración son las siguientes: 1. Reparación más rápida. 2. Mayor capacidad de secado y de eliminación de ácidos. 3. Protección del compresor contra impurezas de todo tipo. 4. Mayor calidad de reparación. 5. Entorno de trabajo más limpio. El filtro DCL/DML absorberá los ácidos y la humedad contenidos en el aceite usado y por lo tanto, no es necesario eliminar el aceite restante del sistema de refrigeración.

Un filtro DCL/DML instalado en la tubería de aspiración retiene las impurezas del condensador, el evaporador, la tubería, etc., prolongando la vida útil del nuevo compresor. Se pueden utilizar filtros DCL/ DML con las mismas conexiónes que las del compresor. También se recomienda la gama de compresores Danfoss.

Procedimiento con un filtro de tubo de cobre Recuperar el refrig.y determinar si se puede volver a usar. Desmontar el compresor + el filtro Eliminar los residuos de aceite del sistema Secar el sistema con nitrógeno seco Conectar el nuevo compresor y montar el filtro nuevo.

Procedimiento con un filtro secador DCL/DML Recuperar el refrig.y determinar si se puede volver a usar. Desmontar el compresor

Hacer vacío y cargar el refrigerante

Hacer vacío y cargar el refrigerante

Nada Nada Conectar el nuevo compresor y montar el filtro DCL/DML en la tubería de aspiración.

Ejemplo: Tipo de compresor TL NL 6-7

Tub. de Tipo de filtro asp. [mm] Ø6.2 DCL/DML 032s Ø6.2 DCL/DML 032s

Dimensionamiento Al seleccionar un filtro secador de un catálogo, existe una serie de conceptos que pueden influir sobre la selección.

EPD (Punto de Equilibrio del Secador) Equilibrium Point Dryness Define el mínimo contenido posible de agua de un refrigerante en su fase líquida después de haber entrado en contacto con un filtro secador. EPD para R 22 = 60 ppmW *) EPD para R 134a = 75 ppmW *) EPD para R 404A = 30 ppmW *) Estipulado según la norma ARI 710, en ppmW (mgagua/kgrefrigerante)

Ah0_0025

*) ARI: Air-conditioning and Refrigeration Institute, Virginia, USA

12

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/JR), 05 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Capacidad de secado (cap. de agua) Es la cantidad de agua que el filtro secador es capaz de absorber a 24°C y con una temp. de líquido de 52°C según estipulado por la norma ARI 710*. La capacidad de agua, se expresa en g.de agua, gotas de agua o en kg. de refrigerante al secarse. R 22: 1050 ppmW a 60 ppmW R 134a: 1050 ppmW a 75 ppmW R 404A: 1020 ppmW a 30 ppmW 1000 ppmW = 1 g de agua por 1 kg de refrigerante 1 g de agua = 20 gotas de agua.

Ah0_0016

Capacidad de líquido (ARI 710*) Expresa la cantidad de líquido capaz de fluir a través de un filtro con un caída de presión de 0.07 bar a tc = +30°C, te = -15°C. La capacidad de líquido se expresa en l/min ó en kW. Conversión de kW a litros/minuto: R 22 1kW = 0.32 l/min R 134a 1kW = 0.35 l/min R 404A 1kW = 0.52 l/min *) ARI: Air-conditioning and Refrigeration Institute, Virginia, USA

Ah0_0024

Capacidad recomendada para el sistema

Condiciones de funcionamiento:

Expresada en kW para distintos tipos de sistemas de refrigeración, en función de una capacidad de líquido de ∆p = 0.14 bar y en condiciones de funcionamiento normales.

¡Atención!: Teniendo la misma capacidad de sistema en kW en unidades de A/A y en sistemas de refrigeración/ congelación, las unidades de aire acondicionado permiten la instalación  Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

Sistemas de refrig. y congelado Sistemas de A/A Unidades de A/A

te = -15°C, tc = +30°C te = -5°C, tc = +45°C te = +5°C, tc = +45°C

te = temperatura de evaporación tc = temperatura de condensación

de filtros secadores más pequeños, debido a las más elevadas temperaturas de evaporación (te) y al supuesto de que las unidades producidas en fábrica contienen menos humedad que los sistemas instalados „in situ“.

RZ0ZE205

13


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Localización y reparación de averías Síntoma

Causa posible

Solución

El indicador del visor de líquido muestra amarillo.

Demasiada humedad en el sistema.

Cambiar el filtro secador*

Capacidad del evaporador insuficiente

Caída de presión excesiva a través del filtro. Comparar el tamaño del filtro con la capacidad del sistema. Cambiar el filtro secador*

Burbujas en el visor de líquido después del filtro.

Filtro obstruído

Cambiar el filtro secador*

Capacidad del filtro inferior a la necesaria.

Comparar el tamaño del filtro con la capacidad del sistema. Cambiar el filtro secador*

Caída de presión excesiva a través del filtro. Comparar el tamaño del filtro con la capacidad del sistema. Cambiar el filtro secador* Filtro obstruído.

Cambiar el filtro secador*

Capacidad del filtro inferior a la necesaria

Comparar el tamaño del filtro con la capacidad del sistema. Cambiar el filtro secador*

Subenfriamiento insuficiente.

Comprobar la causa del subenfriamiento insuficiente. No añada refrigerante simplemente porque haya burbujas en el visor.

Refrigerente insuficiente.

Cargar el refrigerante necesario.

Caída de presión excesiva a través del filtro La salida del filtro más fría que la entrada (puede haber hielo). Filtro obstruído

Cambiar el filtro*

Capacidad del filtro inferior a la necesaria.

Comparar el tamaño del filtro con la capacidad del sistema. Cambiar el filtro secador*

* Rember to seal the old filter after removal.

14

Comparar el tamaño del filtro con la capacidad del sistema. Cambiar el filtro secador*

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/JR), 05 - 2003


Notas del Instalador

Filtros secadores y visores de líquido

Aditivos de aceite

Filtro tipo

Función

Refrigerante

Núcleo sólido

DML

Filtro secador estándar

HFC, compatible con R 22

100% molecular sieves

Polioléster (POE) Polialquil (PAG)

DCL

Filtro secador estándar

CFC/HCFC

80% molecular sieves 20% alúmina activada

Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)

DMB

Filtro secador bi-flow

HFC, compatible con R 22

100% molecular sieves

Polioléster (POE) Polialquil (PAG)

DCB

Filtro secador bi-flow

CFC/HCFC

80% molecular sieves 20% alúmina activada

Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)

DMC

Filtro secador combinado

HFC, compatible con R 22

100% molecular sieves

Polioléster (POE) Polialquil (PAG)

DCC

Filtro secador combinado

CFC/HCFC

80% molecular sieves 20% alúmina activada

Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)

DAS

Filtro antiácidos

R 22, R 134a, R 404A, R 507

30% molecular sieves 70% alúmina activada

DCR

Filtro secador con núcleo sólido intercambiamble

Véase en la descripción del núclo sólido abajo

48-DU/DM, 48-DN DC, 48-DA, 48-F

48-DU/DM para DCR

Núcleo intercambiable para DCR: filtro secador estándar

HFC, compatible con R 22

100% molecular sieves

Polioléster (POE) Polialquil (PAG)

48-DN/DC para DCR

Núcleo intercambiable para DCR: filtro secador estándar

CFC/HCFC

80% molecular sieves 20% alúmina activada

Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)

48-DA para DCR

Núcleo intercambiable para DCR: filtro secador estándar

R 22, R 134a, R 404A, R 507

48-F para DCR

Filtro para retención de impurezas para DCR

Todos

-

Todos

 Danfoss A/S (ESSC/ JR), 05 - 2003

RZ0ZE205

15


La gama de productos Danfoss para la Industria de la Refrigeración y del Aire Acondicionado:

Compresores para refrigeración y aire Acondicionado Estos productos incluyen compresores herméticos de pistones, compresores Scroll y unidades condensadoras enfriadas por ventilador. Las aplicaciones típicas son; unidades de aire acondicionado, enfriadoras de agua y sistemas de refrigeración comercial.

Compresores y unidades condensadoras Esta parte de la gama incluye compresores herméticos y unidades condensadoras enfriadas por ventilador para frigoríficos y congeladores de uso doméstico, para aplicaciones comerciales, tales como enfriadoras de botellas y dispensadores de bebidas. También ofrecemos compresores para bombas de calor y compresores de 12 y 24V para pequeños aparatos frigoríficos en vehículos comerciales y embarcaciones de recreo. Controles para muebles y vitrinas de refrigeración y congelación Danfoss ofrece una amplia gama de termostatos electromécanicos adaptados a las necesidades del cliente para refrigeradores y congeladores, controles electrónicos con o sin display de temperatura y termostatos de service para el mantenimiento de muebles frigoríficos y congeladores.

Controles de refrigeración y aire acondicionado Nuestra completa gama de productos cubre todas las exigencias de control, seguridad, protección y monitorización de instalaciones de refrigeración y sistemas de aire acondicionado mecánicos y electrónicos. Estos productos se utilizan en innumerables aplicaciones dentro de los sectores de la refrigeración comercial e industrial y del aire acondicionado.

RZ0ZE205

 Danfoss A/S (ESSC/jr), 05 - 2003


2EFRIGERATION AND !IR #ONDITIONING #ONTROLS

.OTAS DEL )NSTALADOR

,OCALICACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

2%&2)'%2!4)/. !.$ !)2 #/.$)4)/.).'


.OTAS DEL )NSTALADOR ,OCALIZACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

)NDICE 0ÈGINA #LASIl CATION DE LOS INSTRUMENTOS DE MEDIDA !JUSTE Y CALIBRACIØN

)NSTRUMENTOS DE MEDIDA )NSTRUMENTOS PARA LOCALIZAR AVERÓAS ,OS INSTRUMENTOS DE MEDIDA MÈS USADOS PARA LOCALIZAR AVERÓAS EN INSTALACIONES DE REFRIGERACIØN SON LOS SIGUIENTES -ANØMETRO 4ERMØMETRO (IGRØMETRO $ETECTOR DE FUGAS 6ACUØMETRO !MPERÓMETRO DE PINZA -EDIDOR DE RESISTENCIA DE AISLAMIENTO 0OLÓMETRO !E ?

#LASIl CACIØN DE LOS INSTRUMENTOS ,OS INSTRUMENTOS DE MEDIDA PARA LA LOCALI ZACIØN DE AVERÓAS Y PARA EL MANTENIMIENTO DE UNA INSTALACIØN DE REFRIGERACIØN DEBEN CUMPLIR CIERTOS REQUISITOS EN LO QUE SE REl ERE A l ABILIDAD 0OR LO TANTO SE PUEDEN CLASIl CAR ALGUNOS DE ESTOS REQUISITOS DE LA SIGUIENTE MANERA A 0RECISIØN B #APACIDAD DE RESOLUCIØN C 2EPRODUCIBILIDAD D %STABILIDAD A LARGO PLAZO E %STABILIDAD CON LA TEMPERATURA 3IENDO LOS PUNTOS MÈS RELEVANTES A B Y E

!E ?

2: :1

¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR


.OTAS DEL )NSTALADOR ,OCALIZACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

A 0RECISIØN ,A PRECISIØN DE UN INSTRUMENTO DE MEDIDA ES REALMENTE EL GRADO DE PRECISIØN CON EL QUE REPRODUCE EL VALOR DE LA MAGNITUD MEDIDA ,A PRECISIØN SE EXPRESA HABITUALMENTE EN DEL VALOR TOTAL FULL SCALE &3 O DEL VALOR MEDIDO 5NA INDICACIØN DE PRECISIØN DE UN INSTRUMENTO EN CONCRETO EXPRESADA P EJ EN UN DEL VALOR DE MEDIDA INDICA QUE ES MÈS PRECISO QUE SI LA PRECISIØN ES DE DEL VALOR TOTAL &3 !E ?

B #APACIDAD DE RESOLUCIØN ,A CAPACIDAD DE RESOLUCIØN DE UN INSTRUMENTO SE DEl NE COMO LA MÓNIMA UNIDAD QUE PUEDE LEERSE EN EL MISMO 0 EJ UN TERMØMETRO DIGITAL EN EL QUE EL MÓNIMO VALOR DE VISUALIZACIØN ES DE # TENDRÈ UNA CAPACIDAD DE RESOLUCIØN DE # ,A CAPACIDAD DE RESOLUCIØN NO EXPRESA LA PRECISIØN DE UN EQUIPO !UNQUE LA CAPACIDAD DE RESOLUCIØN SEA DE # SE PUEDEN DAR CASOS DONDE LA PRECISIØN SEA TAN MALA QUE DIl ERA # 0OR ESTA RAZØN ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE EL DIFERENCIAR ESTOS DOS CONCEPTOS

!H ?

C 2EPRODUCIBILIDAD ,A REPRODUCIBLIDAD DE UN INSTRUMENTO ES LA APTITUD DE ÏSTE EN INDICAR EL MISMO RESULTADO REPETIDAS VECES PARA OBTENER UN VALOR CONSTANTE DE MEDIDA ,A REPRODUCIBILIDAD SE EXPRESA EN D %STABILIDAD A LARGO PLAZO ,A ESTABILIDAD A LARGO PLAZO INDICA LA VARIACIØN DE LA PRECISIØN ABSOLUTA DEL APARATO POR EJEMPLO EN EL PERIODO DE UN A×O ,A ESTABILIDAD A LARGO PLAZO SE EXPRESA EN AL A×O !E ?

¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR

2: :1


.OTAS DEL )NSTALADOR ,OCALIZACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

E %STABILIDAD CON LA TEMPERATURA ,A ESTABILIDAD CON LA TEMPERATURA DE UN INSTRUMENTO INDICA EL CAMBIO QUE SUFRE LA PRECISIØN ABSOLUTA DEL INSTRUMENTO POR CADA # A LA QUE ES SOMETIDO ,A ESTABILIDAD CON LA TEMPERATURA SE EXPRESA EN POR # #ONOCER LA ESTABILIDAD CON LA TEMPERATURA DEL INSTRUMENTO ES LØGICAMENTE IMPORTANTE SI ÏSTE SE VA A USAR EN CÈMARAS FRIGORÓl CAS O CONGELADORAS !E ?

)NSTRUMENTOS DE MEDIDA ELECTRØNICOS ,OS INSTRUMENTOS DE MEDIDA ELECTRØNICOS PUEDEN SER SENSIBLES A LA HUMEDAD !LGUNOS PUEDEN DA×ARSE DEBIDO A CONDENSACIØN SI SE PONEN EN MARCHA INMEDIATAMENTE DESPUÏS DE SER TRASLADADOS DE UN LUGAR FRÓO A OTRO CALIENTE $ICHOS EQUIPOS NO DEBEN SER PUESTOS EN FUNCIONAMIENTO HASTA QUE HAYAN ALCANZADO LA TEMPERATURA AMBIENTE .O UTILICE NUNCA EQUIPOS ELECTRØNICOS INMEDIATAMENTE DESPUÏS DE HABER SIDO TRASLADADOS DE UN VEHÓCULO DE SERVICIO FRÓO A UN AMBIENTE MÈS CALIENTE

!E ?

!JUSTE Y VERIl CACIØN ,A El CACIA EN LA INDICACIØN DE LOS INSTRUMENTOS DE MEDIDA CORRIENTES Y PROBABLEMENTE ALGUNA DE SUS CARACTERÓSTICAS CAMBIAN CON EL TIEMPO 0OR ELLO PRÈCTIAMENTE TODOS LOS INSTRUMENTOS DEBERÓAN SOMETERSE PERIØDICAMENTE A CONTROL Y AJUSTE EN CASO NECESARIO %N EL SIGUIENTE APARTADO SE INDICAN ALGUNAS OPERACIONES DE VERIl CACIØN SIMPLES QUE SIN EMBARGO NO SUSTITUYEN EL TIPO DE INSPECCIONES INDICADOS ANTERIORMENTE

!E ?

2: :1

¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR


.OTAS DEL )NSTALADOR ,OCALIZACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

,AS INSPECCIONES l NALES Y LOS AJUSTES DE INSTRUMENTOS APROPIADOS PUEDEN LLEVARSE A CABO POR LABORATORIOS O ORGANISMOS DE VERIl CACIØN ACREDITADOS

!JUSTE Y CALIBRACIØN -ANØMETROS ,OS MANØMETROS PARA LOCALIZACIØN DE AVERÓAS Y MANTENIMIENTO SON POR REGLA GENERAL DEL TIPO DE TUBO "OURDON ASÓ COMO TAMBIÏN LO SON LOS MANØMETROS DE LAS INSTALACIONES %N LA PRÈCTICA LA PRESIØN CASI SIEMPRE SE MIDE COMO SOBREPRESIØN %L PUNTO CERO DE LA ESCALA DE PRESIØN ES IGUAL A LA LECTURA DEL BARØMETRO 0OR ESTA RAZØN LOS MANØMETROS TIENEN NORMALMENTE UNA ESCALA DESDE n BAR n K0A MAYOR QUE HASTA LECTURA MÈXIMA -ANØMETROS CON ESCALA EN PRESIØN ABSOLUTA INDICAN APROXIMADAMENTE BAR EN PRESIØN ATMOSFÏRICA -ANØMETROS DE SERVICIO DE MANTENIM %STOS MANØMETROS TIENEN POR REGLA GENERAL UNA O MÈS ESCALAS PARA LA TEMP DE SATURACIØN DE LOS REFRIGERANTES MÈS CORRIENTES ,OS MANØMETROS DEBERÈN TENER UN TORNILLO DE AJUSTE FÈCILMENTE ACCESIBLE PARA AJUSTAR EL PUNTO CERO YA QUE EL TUBO "OURDON SE ASIENTA SI HA SIDO SOMETIDO A ALTA PRESIØN DURANTE UN TIEMPO ,OS MANØMETROS DEBEN VERIl CARSE PERIØDICAMENTE MEDIANTE UN INSTRUMENTO DE PRECISIØN 3E DEBERÓA REALIZAR UNA VERIl CACIØN DIARIA PARA COMPROBAR QUE EL MANØMETRO INDICA BAR A PRESIØN ATMOSFÏRICA ¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR

!E ?

!E ?

!E ?

2: :1


.OTAS DEL )NSTALADOR ,OCALIZACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

6ACUØMETROS %N REFRIGERACIØN SE UTILIZAN LOS VACUØMETROS PARA MEDIR LA PRESIØN EN LAS TUBERÓAS DE LA INSTALACIØN DURANTE Y DESPUÏS DE UN PROCESO DE VACÓO ,OS VACUØMETROS INDICAN SIEMPRE LA PRESIØN ABSOLUTA EL PUNTO CERO CORRESPONDE AL VACÓO ABSOLUTO ,OS VACUØMETROS NO DEBERÈN EXPONERSE HABITUALMENTE A SOBREPRESIONES l JADAS Y DEBERÈN POR ELLO MONTARSE CON UNA VÈLVULA DE SEGURIDAD AJUSTADA A LA MÈXIMA PRESIØN PERMISIBLE DEL VACUØMETRO 4ERMØMETRO 3E HA GENERALIZADO EL USO DE TERMØMETROS ELECTRØNICOS DE LECTURA DIGITAL !LGUNOS EJEMPLOS DE LAS DISTINTAS VERSIONES DE SENSORES DISPONIBLES SON SENSORES DE SUPERl CIE DE AMBIENTE Y DE INDUCCIØN ,A PRECISIØN DEL TERMØMETRO NO DEBERÈ SER INFERIOR A # Y LA CAPACIDAD DE RESOLUCIØN DEBE SER DE # 0ARA EL AJUSTE DE VÈLVULAS DE EXPANSIØN SE RECOMIENDA UN TERMØMETRO DE ESFERA DE AGUJA CON BULBO Y TUBO CAPILAR CON CARGA DE VAPOR 0OR REGLA GENERAL ES MÈS SENCILLO OBSERVAR LAS VARIACIONES DE TEMPERATURA CON ESTE TIPO DE TERMØMETROS %S RELATIVAMENTE FÈCIL COMPROBAR LOS TERMOSTATOS A # SUMERGIENDO EL BULBO DE A MM EN UN TERMO QUE CONTENGA UNA MEZCLA DE HIELO TRITURADO DE AGUA DESTILADA Y AGUA DESTILADA %L HIELO DEBERÈ LLENAR TODO EL TERMO 3I EL BULBO ES RESISTENTE A AGUA EN EBULLICIØN SE COLOCA ÏSTE EN LA SUPERl CIE DE AGUA EN EBULLICIØN EN UN RECIPIENTE CON UNA TAPA $E ESTA MANERA SE OBTIENE UNA COMPROBACIØN RAZONABLE A # Y # 5NA VERIl CACIØN APROPIADA SOLO LA PUEDE REALIZAR UN ORGANISMO DE VERIl CACIØN ACREDITADO

!E ?

!E ?

!E ?

2: :1

¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR


.OTAS DEL )NSTALADOR ,OCALIZACIØN DE AVERÓAS )NSTRUMENTOS DE MEDIDA

(IGRØMETRO 0ARA MEDIR LA HUMEDAD RELATIVA EN CÈMARAS FRIGORÓl CAS RECINTOS DE AIRE ACONDICIONADO O CONDUCTOS SE EMPLEAN DIFERENTES TIPOS DE HIGRØMETROS (IGRØMETRO TIPO CABELLO 0SICRØMETRO /TROS HIGRØMETROS ELECTRØNICOS 5N HIGRØMETRO TIPO CABELLO REQUIERE UN AJUSTE CADA VEZ QUE ES USADO SI SE DESEA OBTENER UN GRADO DE PRECISIØN RAZONABLE 5N PSICRØMETRO TERMØMETRO HÞMEDO Y SECO NO REQUIERE AJUSTES SI SUS TERMØMETROS SON DE ALTA CALIDAD

!E ?

! BAJA TEMPERATURA Y ALTA HUMEDAD DEL AIRE EL DIFERENCIAL DE TEMPERATURA ENTRE TERMØMETROS HUMEDOS Y SECOS SERÈ PEQUE×A 0OR LO QUE LA PRECISIØN CON UN PSICRØMETRO ES MENOR BAJO ESTAS CONDICIONES %N ESTE CASO SERÓA MÈS ADECUADO UTILIZAR UN HIGRØMETRO TIPO CABELLO AJUSTADO O ALGUNO DE LOS HIGRØMETROS ELECTRØNICOS

!E ?

3E PUEDE AJUSTAR UN HIGRØMETRO TIPO CABELLO ENVOLVIÏNDOLO EN UN PA×O HUMEDECIDO Y COLOCÈNDOLO EN UN RECIPIENTE ESTANCO CON AGUA EN EL FONDO NO DEBERÈ ENTRAR AGUA EN EL HIGRØMETRO NI DEBERÈ ENTRAR EN CONTACTO CON EL BULBO ! CONTINUACIØN SE DEJA EL RECIPIENTE CON EL HIGRØMETRO DURANTE AL MENOS DOS HORAS A LA MISMA TEMPERATURA A LA QUE SE VA A REALIZAR LA MEDICIØN %L HIGRØMETRO DEBE INDICAR AHORA %N CASO CONTRARIO SE PUEDE AJUSTAR MEDIANTE EL TORNILLO DE AJUSTE !E ? ¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR

2: :1


,A GAMA DE PRODUCTOS $ANFOSS PARA LA INDUSTRIA DE LA REFRIGERACIØN Y DEL AIRE ACONDICIONADO

#OMPRESORES PARA REFRIGERACIØN COMERCIAL Y AIRE ACONDICIONADO %STOS PRODUCTOS INCLUYEN COMPRESORES HERMÏTICOS DE PISTONES COMPRESORES 3CROLL Y UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR VENTILADOR ,AS APLICACIONES TÓPICAS SON UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO ENFRIADORAS DE AGUA Y SISTEMAS DE REFRIGERACIØN COMERCIAL

#OMPRESORES Y UNIDADES CONDENSADORAS %STA PARTE DE LA GAMA INCLUYE COMPRESORES HERMÏTICOS Y UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR VENTILADOR PARA FRIGORÓFICOS Y CONGELADORES DE USO DOMÏSTICO Y PARA APLICACIONES COMERCIALES TALES COMO ENFRIADORES DE BOTELLAS Y DISPENSADORES DE BEBIDAS 4AMBIÏN OFRECEMOS COMPRESORES PARA BOMBAS DE CALOR Y COMPRESORES DE Y 6 PARA PEQUE×OS APARATOS FRIGORÓl COS Y CONGELADORES EN VEHÓCULOS COMERCIALES Y EMBARCACIONES #ONTROLES PARA MUEBLES Y VITRINAS DE REFRIGERACIØN Y CON GELACIØN $ANFOSS OFRECE UNA AMPLIA GAMA DE TERMOSTATOS ELECTROMECÈNICOS ADAPTADOS A LAS NECESIDADES DEL CLIENTE PARA REFRIGERADORES Y CONGELADORES CONTROLES ELECTRØNICOS DE TEMPERATURA CON O SIN DISPLAY Y TERMOSTATOS DE SERVICIO PARA EL MANTENIMIENTO DE MUEBLES FRIGORÓl COS Y CONGELADORES

#ONTROLES DE REFRIGERACIØN Y DE AIRE ACONDICIONADO .UESTRA COMPLETA GAMA DE PRODUCTOS CUBRE TODAS LAS EXIGENCIAS DE CONTROL SEGURIDAD PROTECCIØN Y MONITORIZACIØN DE INSTALACIONES DE REFRIGERACIØN Y SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO MECÈNICOS Y ELECTRØNICOS %STOS PRODUCTOS SE UTILIZAN EN INNUMERABLES APLICACIONES DENTRO DE LOS SECTORES DE LA REFRIGERACIØN COMERCIAL E INDUSTRIAL Y DEL AIRE ACONDICIONADO

2: :1

¢ $ANFOSS ! 3 %33# JR


Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 6 : ORGANIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

























Ingenieria y Tecnicas de Refrigeracion

1.1.2

MANTENIMIENTO PREVENTIVO.

El mantenimiento preventivo comprende todas aquellas actuaciones sistematicas necesarias para mantener las instalaciones y el equipamiento objetos del contrato en optimas condiciones de trabajo con el objetivo de prolongar su vida util y mantener su rendimiento a niveles similares a los de proyecto o diseno. Se emitiran las ordenes de trabajo de acuerdo al plan de mantenimiento programado, adjuntando las fichas de revision correspondientes. Todas las operaciones realizadas seran posteriormente introducidas en el programa de mantenimiento para realizar el seguimiento historico de la actividad.

Durante la fase de recepcion de las instalaciones en el caso de ser la empresa mantenedora, confeccionara y entregara el plan anual de mantenimiento programado, confeccionado de acuerdo a las gamas de operaciones previstas por los fabricantes para los distintos equipos, siempre consensuado con la propiedad.

1.1.3

MANTENIMIENTO PREDICTIVO

El mantenimiento predictivo comprende las actividades para determinar por las horas de funcionamiento o por la desviacion de la calidad del servicio exigido, la necesidad de reparacion o sustitucion de elementos o componentes con el fin de evitar la aparicion de una averia que perjudicara la instalacion o aparato, bien por su parado o por la disminucion del servicio. Siempre que se observe una anomalia o en las revisiones periodicas se detecte, se emitira un informe con el estado fisico o de funcionamiento del aparato o instalacion en cuestion, para determinar su nueva puesta a punto, su reparacion general o su sustitucion definitiva.

1.1.4

MANTENIMIENTO NORMATIVO

El mantenimiento normativo tiene el objetivo de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento y de inspeccion, con las frecuencias establecidas por la normativa legal vigente. En el plan anual de mantenimiento normativo se incluyen las instalaciones de: Electricidad, baja tension, Maquinas frigorificas, Equipos a presion, Etc. El Servicio de Mantenimiento hara la programacion y el seguimiento de todas las revisiones e inspecciones que lleven a cabo las distintas entidades a tal efecto competentes (Organismos Colaboradores de la Administracion, etc.) segun la normativa legal dictada por la Union Europea, el Estado Espanol, la Comunidad Autonoma de que pertenece la instalacion y el ayuntamiento, asi como todas las que surjan a lo largo del Contrato. En caso de no estar totalmente legalizada alguna instalacion por cambio/modificacion de la misma o nueva

legislacion, gestionara la subsanacion en el menor tiempo posible, siempre que ustedes esten de acuerdo, y se realizara los trabajos mediante averias.

notificara los cambio en la legislacion, con el fin de poder adecuar el objeto del contrato a dicha legislacion.

30


Ingenieria y Tecnicas de Refrigeracion

1.1.5

MANTENIMIENTO MEJORATIVO

El mantenimiento mejorativo comprende la mejora de las instalaciones a traves de los avances tecnicos o un estudio detallado del funcionamiento de las instalaciones o aparatos, para que proporcionen en todo momento las prestaciones de servicio con una tendencia a una mayor calidad, mayor ahorro energetico o a una mejora en el medio ambiente.

Estas mejoras vendran dadas por la experiencia y el conocimiento de , los frutos de esta experiencia se veran en la mejora de la calidad en aspectos como el ahorro energetico, la calidad del medio ambiente, etc., asi como en la introduccion de los avances tecnicos en las instalaciones del Centro. La relacion de operaciones del Mantenimiento Mejorativo de las instalaciones es:

Estudios de ahorros energeticos, (menor consumo de energia reactiva, cambio de tarifa, control horario o de presencia Estudios de Equipos con bajo rendimiento.

Regulacion de los sistemas con los ultimos avances tecnologicos (Sistemas de control, Controladores electronicos digitales, etc.).

La filosofia de este servicio sera la de ir a buscar la averia para resolver de manera inmediata todas las incidencias.

1.1.6

MANTENIMIENTO DE CONDUCCION

Entendemos por conduccion de las instalaciones la operativa diaria de todas aquellas operaciones de puesta en marcha, paro, control diario rutinario, verificacion, necesarias para que las instalaciones proporcionen en todo momento las prestaciones de servicio sin interrupciones ni incidencias. La relacion de operaciones de conduccion de las instalaciones es: Puesta en marcha y parada de las instalaciones. Supervision y control del correcto funcionamiento de las instalaciones. Comprobacion y lectura diaria de los elementos de contaje y medida de los suministros energeticos, contadores de horas, presiones, temperaturas, etc. Analisis comparativo de las lecturas para la deteccion de desviaciones o anomalias. Comprobacion y lectura periodica de indicadores en equipos (manometros, termometros, etc.) de mayor importancia para un servicio correcto y continuado. Programa anual de limpieza de instalaciones y equipos, para poder mantenerlos en todo momento en condiciones optimas de limpieza industrial.

Confeccion una ruta de conduccion. En esta ruta se registraran los datos de interes para asegurar la conduccion de los equipos en unas condiciones de funcionamiento adecuadas. Gestion de los consumos energeticos. Se controlaran los parametros relativos a los consumos electricos, de agua, y de gases refrigerantes, para detectar y corregir utilizaciones poco eficientes o malos usos, o si cabe proponer mejoras, con el objetivo de reducir los costes de explotacion del Centro.

31


€

Ingenieria y Tecnicas de Refrigeracion

1.1.7

MANTENIMIENTO CORRECTIVO

Entendemos como mantenimiento correctivo todas aquellas intervenciones no sistematicas originadas por la deteccion de averias o anomalias, la interrupcion del servicio, el funcionamiento fuera de los parametros normales de servicio, y el funcionamiento en condiciones que puedan generar danos para el propio equipo o perjuicios en las instalaciones propias del Centro asi como la seguridad e integridad fisica del personal propio y los usuarios.

Se consideraran tres niveles de intervencion: a) CRITICAS Precisaran de una respuesta inmediata, todas aquellas averias que supongan peligro para personas o que puedan generar danos al propio equipo o perjuicios en las instalaciones del Centro.

b) URGENTES. Precisaran de una respuesta rapida, en horario laboral de diario de lunes a viernes aquellas averias que dificulten el trabajo de las personas o puedan provocar la averia de alguna parada de produccion si la averia en la instalacion persistir.

b) ORDINARIAS. Precisaran de una respuesta en horario laboral y siempre a partir de los horarios laborales establecidos en la periodicidad laboral.

32


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

INSTRUCCIÓN

Sec. I. Pág. 25969

IF-14

MANTENIMIENTO, REVISIONES E INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LAS INSTALACIONES FRIGORÍFICAS ÍNDICE 1. Mantenimiento. Generalidades. Mantenimiento preventivo. Mantenimiento correctivo. 2. Revisiones periódicas obligatorias. 3. Inspecciones periódicas obligatorias 4. Boletín de revisión. 5. Otras revisiones. Apéndice 1 Modelo de Boletín de revisión.

1. Mantenimiento. 1.1. Generalidades. 1.1.1.

De conformidad con lo establecido en el artículo 22 del Reglamento de seguridad para instalaciones frigoríficas, el mantenimiento preventivo y correctivo de las instalaciones frigoríficas, incluida cualquier reparación, modificación o sustitución de componentes, así como las revisiones periódicas obligatorias, se realizará por una empresa frigorista contratada por el titular de la instalación entre las empresas del nivel requerido para la categoría de instalación a mantener y que se encuentren inscritas en el registro correspondiente de la comunidad autónoma. Las operaciones de mantenimiento preventivo o correctivo que requieran la asistencia de personal acreditado de otras profesiones (como soldadores y electricistas) deberán ser realizadas bajo la supervisión de una empresa frigorista. La manipulación de refrigerantes y la prevención y control de fugas de los mismos en las instalaciones frigoríficas se realizará atendiendo a lo establecido en la IF-17, debiéndose subsanar lo antes posible las fugas detectadas. Cada sistema de refrigeración deberá ser sometido a un mantenimiento preventivo de acuerdo con el manual de instrucciones al que se refiere el apartado 2.2 de la IF-10. La frecuencia del mantenimiento dependerá del tipo, dimensiones, antigüedad, aplicación, etc., de la instalación. El mantenimiento deberá llevarse a cabo utilizando los equipos de protección personal contra los refrigerantes descritos en el apartado 2 de la IF-16.

cve: BOE-A-2011-4292

1.1.2.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25970

1.1.3.

El titular de la instalación será responsable de contratar el mantenimiento de la instalación con una empresa frigorista de acuerdo con el artículo 18 del Reglamento de seguridad para instalaciones frigoríficas y de que la instalación se revise e inspeccione según se establece en la presente IF-14 y en la IF-17.

1.1.4.

La empresa frigorista contratada para el mantenimiento por el titular de la instalación garantizará que la instalación se supervisa regularmente y se mantiene de manera satisfactoria. Asimismo, cuando en una instalación sea necesario sustituir equipos, componentes o piezas de los mismos, la empresa frigorista será responsable de que los nuevos elementos que suministra cumplen la reglamentación vigente.

1.2.

Mantenimiento preventivo.

1.2.1.

La extensión y programa de mantenimiento deberán estar descritos detalladamente en el manual de instrucciones a que se refiere la IF-10. No obstante, en todo caso se deberán incluir en el programa de mantenimiento las siguientes operaciones: a) Verificación de todos los aparatos de medida control y seguridad así como los sistemas de protección y alarma para comprobar que su funcionamiento es correcto y que están en perfecto estado. b) Control de la carga de refrigerante. c) Control de los rendimientos energéticos de la instalación.

1.2.2.

Cuando se utilice un sistema indirecto de enfriamiento o calentamiento, el fluido secundario deberá revisarse periódicamente, en cuanto a su composición y la posible presencia de refrigerante en el mismo. De igual manera se procederá con los fluidos auxiliares para refrigeración de los componentes del sector de alta, tales como: recuperadores de calor, condensadores, subenfriadores y enfriadores de aceite.

1.2.3.

Las pruebas de estanqueidad, revisiones y verificaciones de los dispositivos de seguridad, deberán ser realizadas según lo establecido en el apartado 2.3 de esta instrucción IF-14.

1.2.4.

La extracción del aceite de un sistema de refrigeración deberá realizarse de manera segura. Para sistemas de refrigeración con amoníaco se seguirán las siguientes prescripciones:

1.2.4.1. Generalidades. Normalmente, tanto el sector de alta y como el de baja presión de un sistema de refrigeración con amoníaco deberán estar equipados con acumuladores de aceite provistos de válvulas de drenaje cuyo fin será extraer del sistema el aceite arrastrado y acumulado. Las conexiones de drenaje de aceite deberán ir equipadas con una válvula normal de corte seguida de una válvula de cierre rápido o bien de un sistema de recuperación, consistente en un pequeño recipiente acumulador de aceite y un conjunto de válvulas que permita aislarlo del sistema del lado líquido, asegurar una desgasificación de la mezcla de aceite refrigerante y cerrar la línea de gas cuando se proceda al drenaje del aceite. 1.2.4.2 Procedimiento de drenaje.

Durante la operación de drenaje, la sala estará bien ventilada, se prohibirá fumar y se evitará la presencia de cualquier tipo de llama abierta.

cve: BOE-A-2011-4292

El drenaje del aceite lo deberá realizar personal de la empresa frigorista de manera cuidadosa, de acuerdo con las prescripciones que siguen.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25971

La presión en la sección donde se drene el aceite deberá ser superior a la presión atmosférica; consecuentemente, en los equipos o sectores con presiones inferiores, solo se llevará a cabo el drenaje durante el desescarche o cuando el sistema de refrigeración se encuentre parado. Cuando el paso de drenaje esté obstruido, será necesario tomar medidas especiales de seguridad. Cuando se drene el aceite de los compresores mediante un tapón de purga, antes de retirar éste, se reducirá la presión del compresor hasta alcanzar la presión atmosférica. En el tubo de drenaje de aceite estarán montadas dos válvulas manuales, una de corte normal y otra de cierre rápido. Cuando la válvula de cierre rápido se abra parcialmente y no salga aceite ni refrigerante, se deberá desmontar, limpiar y volver a montar. Será preciso asegurarse que la válvula de corte manual permanezca cerrada durante esta operación. Se deberá drenar el aceite con la regularidad que establezca el manual de servicio a través de los puntos previstos para ello con el fin de evitar, entre otras cosas, perturbaciones en el control de nivel del refrigerante y el peligro de golpes de líquido que esto implica. El aceite drenado se recogerá en recipientes adecuados y será gestionado de acuerdo con lo establecido en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos. El aceite nunca deberá verterse en alcantarillas, canales, ríos, aguas subterráneas o en el mar. 1.2.5.

En los sistemas frigoríficos que comprendan equipos susceptibles de producir aerosoles, se efectuarán las operaciones de mantenimiento (control, limpieza, tratamiento) prescritas por el Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

1.2.6.

En el mantenimiento del aislamiento de las instalaciones frigoríficas se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones: Al igual que los demás componentes de la instalación frigorífica, el aislamiento deberá ser objeto de un mantenimiento específico adecuado, que como mínimo comprenderá las siguientes operaciones: a) Revisión semestral de la soportación de cámaras, estado de juntas y uniones con el suelo. b) Comprobación trimestral del funcionamiento de las válvulas de sobrepresión de las cámaras. c) Verificación mensual del funcionamiento de la resistencia y hermeticidad de la puerta, cierres, bisagra, apertura de seguridad, alarmas y ubicación del hacha en las cámaras. d) Retirada del hielo existente alrededor de las válvulas de sobrepresión, suelo y puertas, por lo menos semanalmente. e) Revisión semestral de los soportes de las tuberías y de la formación de hielo y condensaciones superficiales no esporádicas. f)

Revisión semestral de la apariencia externa del aislamiento.

cve: BOE-A-2011-4292

En caso de que se produzca deterioro, especialmente el que afecte a la barrera de vapor, deberá ser corregido con la mayor celeridad posible antes de que el daño se agrave, se generalice y afecte a la seguridad de la instalación.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25972

1.3.

Mantenimiento correctivo.

1.3.1.

Las reparaciones y sustituciones de componentes que contengan refrigerante deben realizarse asegurando el cumplimiento de la IF-17 (en lo referente a manipulación) en el orden siguiente:

1. Obtener permiso escrito del titular para realizar la reparación. 2. Informar al personal a cuyo cargo está la conducción de la instalación. 3. Aislar y salvaguardar los componentes a sustituir o reparar, tales como: motores, compresores, recipientes a presión, tuberías, etc. 4. Vaciar y evacuar el componente o tramo a reparar, tal y como se especifica en la IF-17. 5. Limpiar o hacer barrido (por ejemplo, con nitrógeno). 6. Realizar la reparación o sustitución. 7. Ensayar y verificar los componentes reparados o sustituidos. 8. Una vez finalizado el montaje del componente reparado o sustituido, hacer vacío de la parte afectada y restablecer la comunicación con el resto del sistema. 9. Poner en servicio la instalación, verificar el correcto funcionamiento de la misma y reajustar la carga de refrigerante si fuere necesario. 1.3.2.

Después de cada operación de mantenimiento correctivo se deberán realizar, si procede, las siguientes actuaciones: a) Todos los aparatos de medida control y seguridad así como los sistemas de protección y alarma deberán ser verificados para comprobar que su funcionamiento es correcto y que están en perfecto estado. b) Las partes afectadas del sistema de refrigeración serán sometidas a la correspondiente prueba de estanqueidad. c) Se hará vacío del sector o tramo afectado (véase la Instrucción IF-09). d) Se ajustará la carga de refrigerante.

1.3.3.

Las soldaduras para acero y cobre deberán ser realizadas por persona cualificada para ello. Si la tubería corresponde a las categorías I, II y III el soldador deberá disponer de un certificado de acreditación. Dado el elevado riesgo de propagación de incendio que comportan los trabajos de soldadura en estas instalaciones se pondrá especial atención en su planificación y realización, adoptando medidas de puesta en disposición de medios de extinción adecuados, solicitud de permisos de trabajos previos al titular de la instalación, adoptando métodos de trabajo con reducción al mínimo de los riesgos, de acuerdo a la normativa laboral.

1.3.4.

Después de que una válvula de seguridad con descarga a la atmósfera haya disparado deberá ser reemplazada si no queda totalmente estanca.

2.

Revisiones periódicas obligatorias

2.1.

Sin perjuicio de lo establecido en la IF-17 para el control de fugas, se considerarán los siguientes puntos:

b) Las instalaciones que utilicen una carga de refrigerante superior a 3000 Kg. y posean una antigüedad superior a quince años se revisarán al menos cada dos años.

cve: BOE-A-2011-4292

a) Las instalaciones se revisarán, como mínimo, cada cinco años.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

2.2.

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25973

Las revisiones periódicas obligatorias comprenderán como mínimo las siguientes operaciones: 1. Revisión del estado exterior de los componentes y materiales con respecto a posibles corrosiones externas y la protección contra las mismas. 2. Revisión del estado interior de los aparatos multitubulares, una vez vaciados y desmontados los cabezales y las tapas de estos. 3. Desmontaje de todos los limitadores de presión y elementos de seguridad, comprobación de su funcionamiento y, en caso necesario, calibración, ajuste, reparación o sustitución, tarado a las presiones que correspondan e instalación, de nuevo o por primera vez, en el sistema. 4. Revisión de los recipientes frigoríficos para comprobar si han sufrido daños estructurales, si han estado fuera de servicio por un tiempo superior a dos años o han sufrido alguna reparación. En estos casos, y de acuerdo con lo indicado en la segunda nota del punto 1 del Anexo III del Reglamento de Equipos a Presión, aprobado por el RD 2060/2008, de 12 de diciembre, se realizará una inspección de nivel C tal y como se indica en el punto 3.1.5 de la presente Instrucción. 5. Revisión del estado de las placas de identificación procediendo a la reposición de las deterioradas. 6. Revisión del estado de las tuberías. 7. Revisión del estado del aislamiento. 8. En las instalaciones frigoríficas con carga de refrigerante superior a 300 Kg. se comprobará mediante la técnica termográfica el estado del aislamiento de las tuberías y aparatos a presión de acero al carbono aplicando un sistema eficaz de muestreo. 9. Revisión del estado de los detectores de fugas. 10. Revisión del estado de limpieza de las torres de enfriamiento y condensadores evaporativos.

2.3.

La revisión de los equipos a presión de las instalaciones frigoríficas que correspondan al menos a la categoría I del Reglamento de equipos a presión, aprobado por el Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, consistirá en la realización de un control visual de todas las zonas sometidas a mayores esfuerzos y a mayor corrosión, así como de una comprobación de espesores, en el caso de que se detecten corrosiones significativas. En los equipos, incluidas las tuberías, que dispongan de aislamiento térmico no será necesario retirarlo completamente. Se seleccionarán los puntos que puedan presentar mayores riesgos (corrosión interior o exterior, erosión, etc.), se abrirá el aislamiento en los citados puntos y se procederá a comprobar el espesor de paredes. Si se detectan pérdidas de espesores superiores a las previstas en los cálculos técnicos de la instalación se tomarán las medidas oportunas para corregir estos defectos.

2.4.

Las revisiones periódicas de las instalaciones frigoríficas se realizarán por empresas frigoristas libremente elegidas por los titulares de la instalación de entre las empresas del nivel requerido para la categoría de instalación a revisar que se encuentren inscritas en el registro correspondiente de la comunidad autónoma.

2.5.

Al finalizar cada revisión periódica la empresa frigorista extenderá un boletín de revisión en el que deberá constar: - Nombre, dirección y número de registro de la empresa frigorista.

cve: BOE-A-2011-4292

11. Revisión de los equipos de protección personal reglamentarios.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25974

- Relación de las pruebas efectuadas. - En su caso, relación de las reparaciones, sustituciones o modificaciones realizadas. - Declaración de que la instalación, una vez revisada, cumple los requisitos de seguridad exigidos reglamentariamente. 3. 3.1.

Inspecciones periódicas de las instalaciones. Se inspeccionarán cada diez años las instalaciones frigoríficas de nivel 2. Sin embargo, las instalaciones que empleen refrigerantes fluorados se inspeccionarán cada año si su carga de refrigerante es igual o superior a 3.000 kg, cada dos años si es inferior a 3.000 kg pero igual o superior a 300 kg., y cada cinco años si es superior a 30 kg. pero inferior a 300 kg. La inspección detallada en el punto 6 de este apartado es independiente del refrigerante utilizado y se realizará por lo tanto cada diez años. Estas inspecciones podrán hacerse coincidir con alguna de las revisiones detalladas en el apartado 2 de esta IF-14 y consistirán como mínimo en las siguientes actuaciones: 1. Comprobación de que se hayan realizado las revisiones obligatorias y los controles de fugas de refrigerante que determina el Reglamento de seguridad para instalaciones frigoristas. 2. Inspección de la gestión de residuos. 3. Inspección de la documentación que, en virtud de lo previsto en el Reglamento de seguridad para instalaciones frigoristas, sea obligatoria y deba encontrarse en poder del titular. 4. Comprobación de que se está llevando a cabo lo prescrito en el Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis. 5. En el caso de recipientes frigoríficos que hayan sufrido daños estructurales, hayan estado fuera de servicio por un tiempo superior a dos años, o se haya cambiado el refrigerante a uno de mayor riesgo pasando de uno del grupo 2 a otro del grupo 1, según el artículo 9, apartado 2.1, del Reglamento de equipos a presión, aprobado por Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, según se detalla en el punto 2.2 apartado 4 de esta instrucción o hayan sufrido alguna reparación de acuerdo con lo indicado en la 2ª nota del punto 1 del Anexo III del citado reglamento, se someterán a una inspección de nivel C. 6. Inspección de los equipos a presión de las instalaciones frigoríficas que correspondan al menos a la categoría I del Reglamento de equipos a presión, aprobado por el Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, realizando un control visual de las zonas sometidas a mayores esfuerzos y a fuertes corrosiones. En estas últimas zonas se hará una comprobación de espesores por muestreo. En estos equipos o tuberías que dispongan de aislamiento térmico se seguirá lo indicado en el segundo párrafo del punto 2.3 de esta instrucción. Esta inspección se realizará cada diez años independientemente del refrigerante empleado. De acuerdo con el artículo 26 del Reglamento de seguridad para instalaciones frigoríficas, las inspecciones serán realizadas por organismos de control autorizados. Del resultado de la inspección se levantará un acta en triplicado ejemplar que deberá ser suscrita por el inspector y por el titular de la instalación o representante autorizado por éstos para firmar. Esta acta se podrá realizar mediante medios electrónicos. En caso de que el titular de la instalación no esté conforme con el resultado de la inspección podrá hacerlo constar en el acta.

cve: BOE-A-2011-4292

3.2.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25975

Un ejemplar del acta quedará en poder del titular, en el libro registro del usuario, otro en poder del técnico inspector y el tercero será remitido al organismo competente de la comunidad autónoma. 4.

Boletín de revisión. El boletín de revisión citado en el apartado 2.5 de esta instrucción, cuyo modelo se establece en el apéndice de la misma, contiene los mismos datos que los indicados en el certificado de la instalación, pero la declaración de la empresa frigorista se limitará, en este caso, a señalar si la instalación revisada sigue reuniendo las condiciones reglamentarias, dando cuenta de las deficiencias que se hubiesen detectado, así como de las actuaciones o modificaciones que deberán realizarse cuando, a su juicio, no ofrezcan las debidas garantías de seguridad. Análogas indicaciones se harán constar en el libro de registro de la instalación frigorífica. Los boletines de revisión se extenderán por duplicado, permaneciendo la copia en poder de la empresa frigorista. El original quedará en el libro de registro de la instalación frigorífica. Los citados boletines se podrán realizar por medios electrónicos. Otras revisiones. Independientemente de las revisiones periódicas reglamentarias, se examinarán las instalaciones siempre que se efectúen reparaciones en las mismas por la empresa frigorista que las realice, haciéndose constar dichas reparaciones en el libro de registro de la instalación frigorífica.

cve: BOE-A-2011-4292

5.


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

Apéndice 1

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25976

Modelo de boletín de revisión.

INSTRUCCIÓN IF-14 APÉNDICE I MODELO DE BOLETÍN DE REVISIÓN

cve: BOE-A-2011-4292

Núm. 57


BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 57

Martes 8 de marzo de 2011

Sec. I. Pág. 25977

Ref. de la Instalación: __________________ RECONOCIDO POR LA EMPRESA FRIGORISTA QUE SUSCRIBE DE ACUERDO CON LO PRESCRITO EN EL VIGENTE REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA INSTALACIONES FRIGORÍFICAS, LA INSTALACIÓN PROPIEDAD DE DON ...................................................................................................., CON DOMICILIO EN ....................................................................................., TELÉFONO ............................................, CALLE DE ............................................................................................, NÚMERO ........................ SITUADA EN ..................................... CALLE DE ...................................................... .............................................. NÚMERO, ........................... CUYAS CARACTERÍSTICAS SON: CLASIFICACIÓN DE LOS LOCALES (1) A

B

C

D

COMPRESORES POTENCIA TOTAL ELÉCTRICA INSTALADA EN kW SALA DE MÁQUINAS ESPECIFICA

SIN SALA DE MÁQUINAS

AL AIRE LIBRE

REFRIGERANTE (1) PRIMERO

SEGUNDO

TERCERO

CARGA TOTAL EN kg

DENOMINACIÓN SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (1) DIRECTO INDIRECTO CERRADO INDIRECTO ABIERTO DOBLE INDIRECTO ABIERTO INDIRECTO CERRADO VENTILADO

CÁMARA O ESPACIO ACONDICIONADO (2)

m3

DOBLE INDIRECTO CERRADO INDIRECTO ABIERTO VENTILADO

ATMÓSFERA (1,2) Nº ARTIFICIAL

TEMPERATURAS DE 0ºC Y SUPERIORES

NO ARTIFICIAL

TEMPERATURAS INFERIORES A 0ºC FINALIDAD DE LA INSTALACIÓN (1) TRATAMIENTO DE PRODUCTOS PERECEDEROS PROCESO INDUSTRIAL OTROS

CLIMATIZACIÓN FABRICACIÓN DE HIELO

SE EMITE EL SIGUIENTE DICTAMEN (1): DICTAMEN: QUE LA INSTALACIÓN ANTERIORMENTE DESCRITA, SEGÚN SE HA COMPROBADO EN LA REVISIÓN PERIÓDICA OBLIGATORIA, REÚNE LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD REGLAMENTARIAS PARA SU FUNCIONAMIENTO. QUE LA INSTALACIÓN ANTES DESCRITA SEGÚN SE HA COMPROBADO EN LA REVISIÓN PERIÓDICA OBLIGATORIA NO REÚNE LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD REGLAMENTARIAS PARA SU FUNCIONAMIENTO. PARA QUE ESTA INSTALACIÓN REÚNA LAS MENCIONADAS CONDICIONES SE DEBERÁN REALIZAR LAS MODIFICACIONES QUE SE ENUMERAN EN EL INFORME ANEXO. SE ENTREGA COPIA AL TITULAR DEL BOLETÍN Y CORRESPONDIENTE INFORME PARA QUE PROCEDA SEGÚN PRESCRIBE EL VIGENTE REGLAMENTO. ......................................, A ............ DE .................................. DE ............... EL TITULAR EL INSTALADOR FRIGORISTA ..................................... EN NOMBRE DE LA EMPRESA FRIGORISTA (FIRMA Y SELLO) (1) (2)

MARQUE LO QUE PROCEDA NO RELLENAR NI MARCAR EN EL CASO DE INSTALACIONES DE CLIMATIZACIÓN.

cve: BOE-A-2011-4292

EJEMPLAR PARA EL INSTALADOR FRIGORISTA

GRUPO


Curso : Instalador y Mantenedor de Instalaciones Frigoríficas UC0115_2 : MANTENIMIENTO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS UF0416 : Mantenimiento Preventivo de Instalaciones Frigoríficas

UF0416 : MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS

TEMA 7 : TÉCNICAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO SOBRE LAS MÁQUINAS, EQUIPOS, ELEMENTOS

UF0416 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE INSTALACIONES FRIGORÍFICAS












































Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.