46020studio
portraits retratos portr채ts
portfolio #1
Credits Authors Photographs Design
Ivo Rovira y Ana Ponce Ivo Rovira y Ana Ponce 46020studio
Š of the photographs Ivo Rovira y Ana Ponce / 46020studio. All rigths reserved. www.46020studio.com
Content The eyes of Tigray / Los ojos del Tigray..............................................................................4 Survivors / Supervivientes.....................................................................................................12 Lies / Mentiras............................................................................................................................24 15 questions. Benimaclet 2012 / 15 preguntas. Benimaclet 2012...............................34 Family portraits. El Caba単al 2010 / Retratos de familia. El Caba単al 2010.....................40 Self-portraits / Autorretratos..................................................................................................44 Imaginary Portraits / Retratos Imaginarios ......................................................................44
The eyes of Tigray / Los ojos del Tigray After returning from our first trip to St. Louise Eye Clinic in Mekele we knew for sure that we wanted to work on a portrait theme there. The second time, we travelled with our studio flashes in our suitcase so we could take their photograph with a constant lighting. The patients’ waiting rooms and the rooms where the patients rest after their operations in the hospital could be used as an improvised photographic study by removing the beds and keeping them empty of people for a few hours a day. People from all over the province of Tigray entered the precinct of the Daughters of Charity convent where the clinic is located. Looking at their faces, their clothes, their wives’ tattoos, their jewels and the scarifications around their eyes we continue trying to understand their customs, culture and religions. Although they had never had a portrait taken before they stared at us straight into the camera. The main figure of this choice of photographs is the look which comes back to us from these strong, determined people. Looks which tell stories and convey emotions. Their eyes tell us about the illnesses which many of them have suffered : glaucoma, cataracts, trachoma. They tell also of their knocks against oxen’s horns, the infections caused by flies and by the lack of water. The series of portraits we took show the patients, their families, their guides and the sick people who sat for us during those days we spent in the hospital.
Tras regresar de nuestro primer viaje de la St. Louise Eye Clinic en Mekele, capital del Tigray, norte de Etiopía, supimos con certeza que queríamos trabajar allí el tema del retrato. Viajamos esta segunda vez con los flashes de estudio en la maleta para poder retratar con una luz constante. Las salas de descanso y postoperatorio del hospital vacías de camas y gente durante algunas horas al día podían servirnos de estudio fotográfico improvisado. Gentes de toda la provincia del Tigray entraban en el recinto del convento “Daughters of Charity” en el que se hallaba ubicada la clínica. A través de sus caras, de sus ropas, de los tatuajes de sus mujeres, joyas y escarificaciones alrededor de los ojos uno sigue intentando entender sus costumbres, cultura y religiones. Nunca antes habían sido retratados y pese a ello nos miraban directos a cámara. La protagonista de esta selección fotográfica es la mirada que nos devuelven estas personas de gran entereza. Miradas que cuentan historias y transmiten sensaciones. Sus ojos nos muestran las enfermedades que muchos de ellos han contraído. Glaucoma, Cataratas, Tracoma, golpes con las astas de un buey, infecciones provocadas por la falta de agua y las moscas. La serie de retratos que allí hicimos muestra a los pacientes, familiares, lazarillos y enfermos que posaron para nosotros durante los días que estuvimos en el hospital.
They are The eyes of Tigray.
*from the book Los ojos que no ven / extraído del libro Los ojos que no ven 4
Son Los ojos del Tigray.
SURVIVORS / SUPERVIVIENTES Valencia, 2009-2012
It’s called survivor who manages to stay alive in adverse situations. Se llama superviviente quien consigue mantenerse vivo en circunstancias adversas.
12
Celia Benavent. Focus puller on the roof of her house / Foquista de cine en el terrado de su casa.
Victor Bonet. Performance artist in his kitchen with his latest gadget / Artista performancero en su cocina con su Ăşltimo artilugio.
Gabi GarcĂa. Architect in his studio, now lives in Paris / Arquitecto en su estudio en Valencia, ahora vive en ParĂs.
Isabel Pedraza. Pedagogue at home / Pedagoga en su casa.
Ana Ponce. Photographer with oranges from Dénia in 46020 studio / Fotógrafa con naranjas de Dénia en 46020 studio.
Ino Torres. Waiter and diver with his bar at the background / Camarero y submarinista con su bar al fondo.
Nacho Ruiz. Artist in his studio / Artista en su estudio.
MÂŞ JesĂşs. Craftwoman and fallera coming from the supermarket / Artesana y fallera viniendo de la compra.
LIES / MENTIRAS. El Raval, Barcelona. 1998-2005
24
Georges Bataille and later Roland Barthes, said that photography was a lie, the Great Lie. They were both referring to the impossibility of capturing reality in space-time terms, yet their idea made me think about the use of this medium for creating, for telling stories. So I have based my work on showing “my reality”, using the lie, the unreal- as the starting point. And this is where theatre comes into play. Theatre is the art which is the point where the vertices of the real and unreal, of visual and audio, of laughter and tears all come together. In theatre, there is a sense of complicity between the actor and the public. There is a certain security between the stage and the audience that all of what is about to be said is a lie, a Great Lie.. Howewer, if a symbiosis between the audience and the enacted scene is produced, the Great Lie becomes the Great Truth. That is the magic I try to reflect in my pictures.
Georges Bataille y posteriormente Roland Barthes afirmaron que la fotografía era una mentira, la Gran Mentira. Aunque ambos se refiriesen a la imposibilidad de captar la realidad en términos de espacio-tiempo, esta afirmación me ha hecho reflexionar en cómo utilizar este medio para crear, para narrar historias. Así pues he basado mi trabajo en mostrar “mi realidad” partiendo de la mentira, de lo no real. Y es en ese punto donde entra en escena el Teatro. El teatro es un arte en el que se cruzan los vértices de lo real y de lo irreal, de lo visual y de lo sonoro, de la sonrisa y del llanto. En el teatro se crea una complicidad entre actores y público: existe la seguridad entre el escenario y la grada de que todo lo que se va a decir es mentira, es una Gran Mentira; sin embargo si se produce la simbiósis entre grada y escena, la Gran Mentira se transforma en la Gran Verdad. Es esa la magia que intento reflejar en mis imágenes.
Mentira nยบ1. Bar Padam. Rauric street. Barcelona / Calle Rauric. Barcelona.
Mentira nยบ30. . Pintor Fortuny street. Barcelona / Calle Pintor Fortuny. Barcelona.
Mentira nยบ12. Salon Ribas. Gracia neighborhood. Barcelona / Barrio de Gracia. Barcelona.
Mentira nยบ50. Bar 9.3. Doctor Dou street. Barcelona / Calle Doctor Dou. Barcelona.
Mentira nยบ33. Bodega Fortuny. Pintor Fortuny street. Barcelona / Calle Pintor Fortuny. Barcelona.
Mentira nยบ77. My home. Carme street. Barcelona / En mi casa. Calle Carmen. Barcelona.
Mentira nยบ31. Bodega Fortuny. Pintor Fortuny street. Barcelona / Calle Pintor Fortuny. Barcelona.
Mentira nยบ51. Bar 9.3. Doctor Dou street. Barcelona / Calle Doctor Dou. Barcelona.
15 questions / 15 preguntas. Benimaclet, Valencia 2012. Audiovisual and photography / Audiovisual y fotografĂa.
34
Name, age, nacionality? Profession? What is your relationship with Benimaclet? 15-M? Democracy? Capitalism? What three things would you take to another world? Monarchy? A movie? A food? What is bothering you right now? A season? A book? A slogan that defines you? How can we fix this? Where would you go on vacation inmediately?
Nombre, edad, nacionalidad? Profesión? Qué relación tienes con Benimaclet? 15-M? Democracia? Capitalismo? Qué tres cosas de tu vida te llevarías a otro mundo? Monarquía? Una película? Una comida? Qué te peocupa en éstos momentos? Una estación? Un libro? Un lema que te defina? Cómo se puede mejorar ésto? Dónde te irías de vacaciones sin pensarlo?
Maria del Carmen Dominguez. Watch-seller. Valencia 2012.
José antonio Vavel Ferrandis. Priest of Benimaclet church. Valencia 2012
Virginia Sena Calabuig. Owner of library La Traca. Valencia 2012
José Malaquía Monroy (Ecuador). Priest assistant. Valencia 2012
Johans Balsinde (Cuba). Cuban bar owner. Valencia 2012
MÂŞ Dolores Batet. Horse meat butcher. Valencia 2012
Martino Buzzi (Italy). Photographer. Valencia 2012
Vicente Sánchez. Pharmacy assistant. Valencia 2012
Raquel Lobato. Sex-shop La Alegre Conchita owner. Valencia 2012
José antonio García Alazar. Homeless. Valencia 2012
FAMILY PORTRAITS / RETRATOS DE FAMILIA El Cabañal, Valencia 2010
a vision of gypsy families in Spain in the XXI century. una visión de las familias gitanas en la España del siglo XXI.
40
SELF-PORTRAITS / AUTORRETRATOS
nº82. St. Louise Eye Clinic. Mekelle, Ethiopia 2011.
4 years of self-portraits between photo sessions, trips and projects. 4 años de autorretratos entre sesiones de foto, viajes y proyectos. 44
nº21. Bassin d´Arcachon, France 2008.
nº42. Photographing for geriatric Cleop Novaedat. Mallorca, Spain 2010.
nº76. At Centre Pompidou. Paris, France 2011.
nº03. In the Cape of Gata. Almería, Spain 2007.
nº12. Close to the Sahara. Morocco 2009.
nº40. Photographing the WCM spanish final. Ifema Madrid , Spain 2009.
nยบ01. At 46020 studio. Valencia, Spain 2007.
nยบ33. El Liceu. Barcelona, Spain 2009.
nยบ38. Photographing for Knaufinsulation. Valencia, Spain 2010.
nยบ49. At the Great Hall of the University of Valencia. Spain 2010.
nยบ28. Photographing Michel Noone. Cathedral of Toledo, Spain 2008.
nยบ50 . Photographing the Simphonic Valles Orchestra. Sabadell, Spain 2010.
nº53 . Sam Neua. Laos 2010.
nº39 . Shooting for the exhibition “Cabañal Gypsies”. Valencia, Spain 2009.
nº77 . Last day in Lalibela. Ethiopia 2011.
nº55. Shooting for University of Valencia. Spain 2011.
nº33. At the Arab baths. Girona, Spain 2009.
nº60. In Beelitz-Heilstätten. Berlin, Germany 2010.
nº56. In the Mercadona craft bakery. Castellón, Spain 2010.
nº59. New advertising campaign for Terra Mítica Park. Benidorm, Spain 2010.
nº80 . Our room in Mekelle. Ethiopia 2011.
Imaginary Portraits. Part 1. The Nativity Retratos Imaginarios. Parte 1. El BelĂŠn
Sagunto Living Nativity / BelĂŠn Viviente de Sagunto, 2010 52
Š of the photographs Ivo Rovira y Ana Ponce / 46020studio. All rigths reserved.