DIALOG 03/2011
Meister seines Fachs MASTER OF HIS CRAFT
THEMA
INDEX
3
EDITORIAL
3
QUO VADIS IDEAL? Sehr geehrte Damen und Herren Dear Ladies and Gentlemen
PRÄSENTATION
04
Showroom mit Atmosphäre
IM DIALOG
06
D Obwohl wir noch einige aus geschäftlicher Sicht hoffentlich „heiße“ Wochen vor
E Although we still have some “hot” weeks ahead of us business wise, the plan-
uns haben, laufen bereits die Planungen für das Jahr 2012.
ning for 2012 is in full progress.
Wohin geht die Reise?
Where is our journey heading?
Ende Januar 2012 bietet die jährliche Paperworld in Frankfurt eine Plattform für
At the end of January 2012, the annual Paperworld in Frankfurt will offer a plat-
Bewährtes und Neues für das Büro und im Mai 2012 findet dann die Drupa in Düs-
form for proven and new products for the office, and in May 2012 Drupa, covering
seldorf statt, die den Papier- und Druckbereich abdeckt. Das sind zwei absolute
the paper and printing market, will open its gates in Düsseldorf. These are two
Highlights und IDEAL wird beide Ausstellungen nutzen, Neuigkeiten dem interes-
veritable highlights, and IDEAL will use both occasions to present new products
sierten Fachpublikum vorzustellen und uns dem direkten Vergleich mit unseren
to the interested trade experts, and also stand direct comparison with our world-
Wettbewerbern aus aller Welt zu stellen. Ich verspreche Ihnen, wir haben einiges
wide competitors. I promise, we are preparing some quite considerable news for
an Neuigkeiten vorbereitet und ein Besuch Ihrerseits ist willkommen und lohnt
you, and your visit is welcomed and surely worthwhile.
Meister seines Fachs – Walter Buck
INTERNATIONAL
10
75 Jahre MBM in Amerika
MENSCHEN
12
Herbert Haigis – Ready for Take-off
MENSCHEN
14
sich allemal. What’s worrying for all of us is the global debt crisis and the emerging stagnation
60 Jahre Verantwortung für Mensch und Umwelt
NEWS
PRESENTATION
16
04
Was uns allen Sorge bereitet, ist die globale Schuldenkrise und eine sich daraus
in many business sectors, possibly even a recession. On the one hand I welcome
abzeichnende Stagnation in vielen Bereichen, vielleicht sogar eine Rezession. Auf
the fact that, at least here in Europe, saving is being tackled seriously. On the
der einen Seite begrüße ich, dass zumindest hier in Europa mit dem Sparen Ernst
other hand we have to adjust to the fact that public authorities will have less funds
gemacht wird, auf der anderen Seite muss man sich darauf einstellen, dass die
at their disposal for investment in the years to come, and this affects all of us, but
öffentlichen Hände weniger für Investitionen auf die Dauer mehrerer Jahre zur
even more so, those who like us, realise three quarters of their turnover in export
Verfügung haben werden und dies betrifft jeden und alle, besonders die, die wie
business.
wir drei Viertel unseres Umsatzes im Export erzielen. The suspense and challenges will continue. We are prepared, and more than this,
Atmospheric showroom
Es bleibt also spannend und anspruchsvoll, wir sind vorbereitet und wir sind daIN DIALOGUE
06
rüber hinaus in der Lage, uns schnell sich verändernden Konstellationen erfolgreich anzupassen.
Master of his craft – Walter Buck
we are in a position to adapt quickly and successfully to changing situations. If you support us accordingly, just as you have been doing on many occasions in the past, we are not only grateful, but are also ready to show you our appreciation
INTERNATIONAL
10
Und wenn Sie uns dabei unterstützen, wie Sie dies in der Vergangenheit immer mal wieder getan haben, so sind wir Ihnen nicht nur dankbar, sondern auch be-
75 years of MBM Amerika
reit, uns in geeigneter Form Ihnen gegenüber erkenntlich zu zeigen. PEOPLE
This is how we define ‘partnership’, and it is why we look forward to 2012 with
12
optimism. In view of this I am Das verstehen wir unter Partnerschaft und deshalb schauen wir mit Optimismus
Herbert Haigis – Ready for take-off
dem Jahr 2012 entgegen. In diesem Sinne bin ich Ihr, PEOPLE
in an adequate way.
yours,
14
60 years of responsibility for people and the environment
NEWS
16
Wolfgang Priester
33
PRÄSENTATION
4
SHOWROOM MIT ATMOSPHÄRE Atmospheric showroom
D Mit einer beeindruckenden Architektur präsentiert sich der neu gestalte-
E Located on the office floor, Krug & Priester's newly designed showroom
te Ausstellungsraum von Krug & Priester auf der Büroetage in der Simon-
impresses through its beautiful architecture. The room, flooded by natural over-
Schweitzer-Straße. Der durch ein Glasdach lichtdurchflutete Raum wurde kom-
head light, has been completely restructured, and delivers an entirely new sense
plett umstrukturiert und vermittelt mit einer erhöhten Präsentationsfläche und
of space with its raised presentation platform and space-defining walls. The high
raumgliedernden Wänden ein komplett neues Raumgefühl. Durch die hochglän-
gloss finished floor, and wall elements in radiant white, create an exclusive
zenden Boden- und Wandelemente in strahlendem Weiß ergibt sich ein exklusives
environment with fantastic options for professional product presentation.
Ambiente mit fantastischen Möglichkeiten für eine professionelle Produktpräsentation.
The partition walls of the individual display areas are interrupted by a central corridor, which provides the showroom with real openness and width.
Die Trennwände der einzelnen Ausstellungssektionen sind durch einen zentralen
The different exhibits within the categories of shredders and cutters can be
Gang unterbrochen, der dem Raum das Gefühl von Großzügigkeit und Weite ver-
captioned perfectly, and are presented with a strong visual impact. For the visitor
leiht. Die unterschiedlichen Exponate in den Produktbereichen Aktenvernichter
it feels like entering a gallery, offering space for each object to be displayed to
und Schneidemaschinen lassen sich in der neuen Raumaufteilung themenbezo-
best effect in its pleasant ambience.
gen gut gliedert und optisch voneinander abgetrennt präsentieren. Der Besucher fühlt sich wie in einer Galerie, in der jedes einzelne Objekt in einem neutralen
The design and re-structuring of this attractive showroom was accomplished
Umfeld für sich wirken kann.
by our Design Team surrounding Daniel Priester and Michael Schad, who have recently scored with prize winning product design, and have thus influenced
Geplant und umgestaltet wurde der attraktive Ausstellungsraum von unserem
the Company's image again in a very positive way. Also the new showroom will
Designteam um Daniel Priester und Michael Schad, die in jüngster Zeit mehrfach
impress our visitors to Balingen, and mark a step in the Company’s continuing
mit ausgezeichnetem Produktdesign gepunktet und dadurch das Unternehmens-
forward progress.
image positiv beeinflusst haben. Auch dieser neue Showroom wird die Besucher des Firmensitzes in Balingen beeindrucken und unser Unternehmen weiter nach vorne bringen.
PRESENTATION
5
IM DIALOG
6
IM DIALOG
7
Meister seines Fachs IM GESPRÄCH MIT
Walter Buck
Herr Buck, Sie selbst haben Ihre Laufbahn bei
Wir bilden Industriemechaniker (m/w) in einer Lehr-
Ausstattung in der Verwaltung genauso wie in der
Krug & Priester im September 1973 mit einer
zeit von 3,5 Jahren aus. Eingangsvoraussetzung
Produktion, wie beispielsweise an unseren CNC-
Ausbildung zum Industriemechaniker begonnen.
hierfür ist ein Haupt- oder Realschulabschluss.
Bearbeitungsmaschinen. Als anerkannter Ausbil-
Erinnern Sie sich noch?
Ganz neu ist bei uns die Ausbildung zum Teilezu-
dungsbetrieb für kaufmännische und technische
Natürlich, ich erinnere mich noch sehr genau, ob-
richter (m/w). Dabei handelt es sich um eine etwas
Berufe legen wir äußerst großen Wert auf die Ver-
wohl ich gerade mal 15 Jahre alt war. Mein damaliger
„abgespeckte“ Version des Industriemechanikers,
mittlung von qualifiziertem, breit angelegtem und
Ausbilder war zwar sehr streng, stets aber fair. Er
die es Hauptschulabsolventen ermöglicht, eine
fundiertem Wissen. Nicht zu vergessen, dass wir
verlangte von uns absolut korrektes Verhalten, bot
technische Ausbildung mit einer 2-jährigen Lehrzeit
unseren Auszubildenden den Start ins Berufsleben
uns im Gegenzug aber stets seine uneingeschränk-
zu durchlaufen.
durch die Übernahme in ein festes Arbeitsverhältnis
te Unterstützung an. Im Frühjahr 1977 schloss ich
erleichtern.
dann meine dreieinhalbjährige Lehre erfolgreich ab
Welche Voraussetzungen muss ein Auszubildender
und wurde sowohl Innungs- als auch Kammersieger.
neben den schulischen Anforderungen mitbringen,
Was hat sich im Laufe der Jahre bei der Ausbildung
damit Sie ihn auswählen?
im Hause Krug & Priester geändert?
Wie war Ihr Werdegang im Hause Krug & Priester?
Neben sozialer Kompetenz, d.h. einer hohen Koope-
Hier hat sich sehr viel getan. Das fängt schon beim
Zunächst war ich nach meiner Ausbildung in der
rations- und Teamfähigkeit, sehe ich vor allem Höf-
Ablauf der Ausbildung an. Früher habe ich den Aus-
Aktenvernichter-Montage eingesetzt, wurde aber
lichkeit, Freundlichkeit, Sorgfalt und Gewissenhaf-
zubildenden den gesamten Lehrstoff von A bis Z vor-
dann bereits nach kurzer Zeit zum Wehrdienst ein-
tigkeit als besonders wichtige Kriterien an. Mit Blick
gelegt. Heute sind die jungen Männer stärker selbst
gezogen. Nach meiner Rückkehr ins Unternehmen
auf den Aufgabenbereich ist aber auch ein gewisses
gefordert und müssen sich die Informationen zum
fand ich meinen neuen Wirkungskreis im Versuch.
Grundinteresse an Mathematik nicht außer Acht zu
Teil selbst erarbeiten. Erst dann besprechen wir die
Parallel dazu besuchte ich die Meisterschule, die ich
lassen.
erarbeiteten Inhalte und setzen das Thema prak-
mit Auszeichnung abschließen konnte und später
tisch um. Natürlich ist durch die Einführung neuer
absolvierte ich, wiederum parallel zu meinem Beruf,
In den Medien ist immer wieder vom Fachkräfte-
Technologien auch der Anspruch an die Ausbildung
eine vierjährige Weiterbildung auf dem Gebiet der
mangel und fehlenden Auszubildenden zu lesen.
insgesamt gestiegen. So zählt zum Beispiel die
Elektronik. Als dann 1989 für die Lehrwerkstatt eine
Ist das bei Krug & Priester ein Thema?
nach eineinhalb Jahren zu bestehende Zwischen-
CNC-Maschine gekauft wurde, bekam ich die Chan-
Bis heute haben wir keine Probleme, qualifizierte
prüfung bzw. Abschlussprüfung Teil 1 bereits mit
ce, auch die Fortbildung der Lehrlinge an der CNC-
Auszubildende für uns zu gewinnen. Das einzige,
40 Prozent zur Endnote.
Maschine zu übernehmen. Und so leite ich seit 1992
was sich allerdings geändert hat ist, dass wir uns
eigenverantwortlich die Ausbildung der gewerbli-
früher um die Bewerberausschreibungen und Ein-
Wie viele Lehrlinge haben Sie während Ihrer Tätig-
chen Berufe bei Krug & Priester.
stellungsgespräche kümmern müssen.
keit als Ausbildungsleiter begleitet?
Was reizt Sie an dieser verantwortungsvollen
Wie werden potenzielle Lehrlinge auf Krug & Pries-
und ich freue mich sehr, dass sie alle ihre Prüfung
Aufgabe besonders?
ter aufmerksam gemacht?
beim ersten Anlauf bestanden haben. Seit 1991 bin
Ich habe sehr schnell gemerkt, dass es mir viel Spaß
Neben unserer Teilnahme an der lokalen Bildungs-
ich außerdem Prüfer im Handwerk, seit 1996 Prü-
macht, jungen Menschen Neues nahezubringen, zu
messe „Visionen“ sind wir regelmäßig auf Informati-
fer bei der IHK und habe auch durch diese Funktion
erklären, um dann zu sehen, welche Fortschritte
onstagen der örtlichen Berufsschule, beim Arbeits-
Kontakt zu einer Vielzahl junger Menschen.
sie dabei machen. Im Idealfall resultiert daraus ein
amt oder auch bei regionalen Schulen zu Gast und
guter Abschluss. Und dies kommt regelmäßig vor,
informieren dort über unser Ausbildungsangebot.
Bestimmt gab es während Ihrer Laufbahn bei Krug
denn jedes Jahr haben wir Azubis, die von der Indus-
Wichtig ist mir dabei, dass unsere Auszubildenden
& Priester außergewöhnliche Erlebnisse. Welche
trie- und Handelskammer ausgezeichnet werden.
diese Veranstaltungen mitplanen, organisieren und
sind Ihnen in besonderer Erinnerung?
Mir ist es wichtig, dass sich unsere Auszubildenden
die Besucher, das heisst Schüler, Eltern, Lehrer
Wenn wir gemeinsam mit allen unseren Auszubil-
ab dem ersten Tag bei uns wohlfühlen. Ich bin auch
persönlich beraten. Nur so erhalten interessierte
denden ein Mal im Jahr auf Lehrfahrt gehen, ist
stets Ansprechpartner wenn es Probleme gibt – sei
Schüler fundierte, direkte Informationen und Ant-
das für mich immer wieder ein absolutes Highlight.
es mit anderen Lehrlingen, mit Kollegen oder auch
worten auf ihre Fragen.
So waren wir vor wenigen Wochen für zwei Tage in
Bisher habe ich an die 100 Auszubildende betreut
Name: Walter Buck Beruf: Mechanikermeister Position: Ausbildungsleiter gewerblicher Bereich Eintrittsdatum: 3. September 1973
in privaten Belangen. Genau das motiviert mich
Nürnberg, besuchten aber auch schon Berlin, Dres-
bis heute und ist Grund dafür, dass ich mit meiner
Der Titel der neuen Krug & Priester Ausbildungs-
den oder die Weltausstellung in Hannover. Diese
Tätigkeit auch meine Berufung gefunden habe.
broschüre lautet „Ausbildung mit Perspektive“.
Ausflüge tragen maßgeblich dazu bei, den Zusam-
Was steckt dahinter?
menhalt zwischen unseren Auszubildenden zu stär-
Welche gewerblichen Ausbildungsberufe werden
Krug & Priester garantiert eine Ausbildung auf
ken, was sich wiederum sehr positiv auf unser tägli-
bei Krug & Priester angeboten?
höchstem technischem Niveau durch modernste
ches Arbeiten auswirkt.
IN DIALOGUE
8
IN DIALOGUE
9
Master of his craft INTERVIEW WITH
Walter Buck
Mr. Buck, you started your career with Krug &
Very recently we also introduced the apprenticeship
Also remember that our trainees are offered secure
Priester in September 1973 as a trainee for indust-
(male and female) for Parts Finisher, which can
jobs in the company in order to support the start of
rial mechanics. Do you remember that time?
be compared with the “slimmed down” Industrial
their professional careers.
Although I had just turned 15 back then, I certainly
Mechanic. This new career is meant for pupils from
remember it very well. My trainer was very strict
secondary school looking for a technical training of
Being a trainer for many years, what kind of changes
but very fair at the same time. He expected us to
2 years duration.
have you witnessed?
behave absolutely correctly, and in return he offered
Well, there have been considerable changes, which
us his unconditional support. In spring 1977 I passed
Besides school education, what do you focus on
are already apparent in the evolution of the training
my three and a half year training successfully as
when you select a new trainee?
programme itself. In earlier days, I presented the
Chamber and Guild Champion.
Besides social competence, which I define as a high
entire content to the young trainees. Today, appren-
capacity for teamwork and the ability to cooperate,
tices are far more encouraged to collect and acquire
How did your professional life continue with Krug
I concentrate on courtesy, friendliness, diligence
information by themselves and independent of as-
& Priester?
and reliability. When it comes to the skills required
sistance. Only after this preparation, do we discuss
After my apprenticeship I was working in the shred-
for the job, a basic interest in mathematics is surely
the theoretical topics and turn them into practical
der production assembly, but was called for
welcomed.
skills. Of course, the introduction of new techno-
military service shortly after. When I came back to
logies has raised the general standard of training
the company, I found a new challenge within the
The media is constantly reporting about skills
itself. For example the intermediate exam, which is
R&D Department. Parallel to this I went to Master
shortages and insufficient numbers of qualified
now called final exam part 1, contributes 40 per cent
School, which I completed as a prize-winner, and
trainees. Is this a subject at Krug & Priester?
to the final examination grade.
later on, again parallel to my occupation, I started a
So far we have not encountered problems attracting
four year training for electronics. When in 1989 the
qualified young men and women for our company.
How many trainees have you developed so far?
training centre bought a new CNC machine, I was
The only difference is that we have to place our
It is almost 100 including two women, and I am really
given the opportunity to teach our technical young-
trainee ads and interviews at an earlier stage.
very pleased to say that all of them passed the exam
sters on this new computerised equipment. And this
at the first attempt. Since 1991 I have been an
is how in 1992 I became Head of the Technical Training
How does Krug & Priester attract the attention of
examiner at the Chamber of Crafts, and since 1996
Department of Krug & Priester, the position I hold
the young?
at the Chamber of Industry and Commerce, and
today.
Besides our participation in the local education fair
again, both responsibilities bring me into contact
“Visions”, we regularly attend information events
with a great number of young people.
What is the most attractive aspect of your very
at our local professional school, at the job centre,
responsible position?
and also at schools in our surrounding area, inform-
You must have enjoyed a large number of memora-
I very soon discovered how much I like working with
ing them about us and our job offers. To me it is
ble events. Which ones do you remember best?
young people, teaching them and witnessing their
important that our trainees assist in planning and
Every time we go on our annual tour together with
individual progress. Ideally this results in a good
organizing these events by personally talking to the
all our apprentices, it is a really pleasurable ex-
exam, which happens quite frequently, because
pupils, parents, and teachers visiting our informa-
perience for me. Just a few weeks ago we spent two
every year the Chamber of Industry and Commerce
tion stands. This is the best way for those who are
days in Nuremberg, and in earlier years we travelled
is giving awards to trainees from Krug & Priester.
interested in us to ask direct questions and to obtain
to Berlin, Dresden, or to the EXPO in Hannover. It is
It is important to me that our trainees feel good
direct answers.
these trips that greatly contribute to the team spirit
right from the very start. Of course, I am also the
of the young, which again has very positive impacts
contact person for them in case of problems that may
The new brochure is titled “Apprenticeship with
arise with other trainees, colleagues, or even in their
Perspective”. Please explain this.
private lives. This is what gives me a lot of motivation
This promotional document describes how Krug
right up to now, and is the reason why my job is my
& Priester ensures training at the highest level by
true vocation.
using the latest equipment in the commercial de-
on our daily life together in the workshop.
partments, as well as for example, our numerous What kind of industrial apprenticeships are offered
CNC machines in the factory. Being an officially
at Krug & Priester?
recognised trainee company for commercial and
We train Industrial Mechanics (male and female)
technical careers, it is most important to us that we
with an apprenticeship of 3.5 years. The prerequi-
convey qualified, widespread and well-found know-
site is a secondary school or high school certificate.
ledge to the young men and women coming to us.
Name: Walter Buck Profession: Master Mechanic Position: Head of Technical Training Department Career Start: 3rd September 1973
INTERNATIONAL
10
75 JAHRE MBM IN AMERIKA 75 years of MBM America
D Die heiße Luft der Mittagssonne flimmert über dem Asphalt. Donnernd steigt
E Midday sun flickers on the asphalt. With thunderous tones a twin engined
ein 2-strahliger Passagierjet in den blauen Himmel hinauf und dreht ab in
passenger jet is rising into the blue sky heading towards the North of the USA.
Richtung Norden der USA. Ausgangspunkt ist der Flughafen von Charleston in
Starting point is the airport of Charleston in South Carolina, centrally located and
South-Carolina, zentral gelegen und nicht nur zivil, sondern auch in größerem
not only used for civil air traffic but also for large-scale military purposes. In its
Stil militärisch genutzt. In unmittelbarer Nähe, und somit absolut verkehrs-
vicinity and thus perfectly located is MBM, the US distribution branch of IDEAL.
günstig, befindet sich MBM, die US-Vertriebsniederlassung von IDEAL. Auch
Other German companies also settled here in the South of the American East
andere deutsche Firmen haben sich hier im Süden der amerikanischen Ostküs-
Coast. Not far from here are the factories of Mercedes and BMW. It is at these
te niedergelassen. Nicht weit sind beispielsweise die Werke von Mercedes und
sites, that the M-class and the X5 are built, because the main market for both of
BMW. Hier werden die M-Klasse sowie der X5 gebaut, denn die Hauptabsatz-
these models is the USA. Just recently, Boeing inaugurated a modern assembly
märkte beider Marken befinden sich in den USA. Erst kürzlich wurde in Charles-
plant employing 3,000 men and women to build the new Boeing Dreamliner.
ton auch ein modernes Montagewerk von Boeing eröffnet, wo 3.000 Mitarbeiter zur Fertigung des neuen Boeing Dreamliner beitragen.
However, Charleston is mainly known for Fort Sumter, the historic place where 150 years ago the American Civil War began. The fort is located directly on the
Doch berühmt ist Charleston vor allem wegen Fort Sumter, denn an diesem
East Coast, where the rivers Ashley and Cooper meet the ocean. Strategically
historischen Ort begann vor 150 Jahren der amerikanische Bürgerkrieg. Das Fort
important, Fort Sumter was occupied by the Northern States and in the course of
liegt direkt an der Ostküste, wo die beiden Flüsse Ashley und Cooper River ins
the conflicts was bombarded with canonballs fired by the Confederate troops on
Meer münden. Als strategisch wichtiger Stützpunkt wurde Fort Sumter von den
12th April 1861, marking the first combative actions of the Civil War. Today, the
Nordstaaten besetzt und im Zuge der Konflikte beschossen die konföderierten
colonial architecture can be seen in many parts of Charleston. Historical downton
Truppen das Fort am 12. April 1861 mit Kanonen – damals die erste Kampfhand-
offers a perfect Southern atmosphere. Many historical sites, and plantations with
lung des Bürgerkriegs. Noch heute sieht man an vielen Stellen von Charleston
the most beautiful magnolia trees, attract visitors.
den kolonialen Stil. Im historischen Downtown erlebt man eine perfekte Südstaatenatmosphäre. Viele Sehenswürdigkeiten und Plantagen mit den bewun-
But now back to MBM, because our sister company is celebrating its 75th anni-
dernswerten Magnolien locken zum Besuch.
versary: MBM is headed by President Ned Ginsburg and Vice President Sales Mike Venittelli. Talking to both gentlemen and Marketing Director David Withers, we
Doch zurück zu MBM, denn unser Tochterunternehmen feiert in diesem Jahr
learn that the company has more than doubled its sales during the past 20 years.
75-jähriges Jubiläum. Geleitet wird MBM von Geschäftsführer Ned Ginsburg
Today MBM employs 50 men and women in the USA and Canada. The company
und dem Vertriebsleiter Mike Venittelli. Im Gespräch mit den beiden Herren
works through its purely retail network, and serves about 1,500 dealers and
sowie Marketingchef David Withers ist zu erfahren, dass die Firma in den letzten
larger sized purchasing associations.
20 Jahren den Umsatz mehr als verdoppelt hat. Heute ist MBM mit 50 Mitarbeitern in den USA und Kanada tätig. Die Firma hat eine reine Fachhandelsstruktur
It all started in New York back in 1936. Michael Goldé, giving the company its
und bedient etwa 1.500 Händler sowie größere Einkaufsverbände.
name Michael Business Machines, started his small family business for office products, and was mainly active in the state of New York. In 1956 the cooperation
Begonnen hatte jedoch alles im New York des Jahres 1936. Michael Goldé, der
with IDEAL started with the import of paper cutting machines for the US.
Namensgeber vom MBM (= Michael Business Machines) baute sein kleines
Shredders followed some years later. In the 1980s the company went through very
Familienunternehmen für Büroprodukte auf und war weitgehend im New York
difficult times and was fighting for survival. Then, in the 1990s, Krug & Priester
State tätig. 1956 begann die Kooperation mit IDEAL. Anfangs wurden Schneide-
invested directly into the company, and at that time MBM moved from New York to
maschinen für den US-Markt eingekauft. Später kamen Aktenvernichter hinzu.
Charleston. From then on matters improved, because Charleston was not only
In den 80er Jahren erfuhr die Firma eine sehr harte Zeit und kämpfte um die
attractive for its low taxes and very good living conditions for the staff members,
Existenz. Anfang der 90er Jahre dann die Direktinvestition von Krug & Priester.
but also for its excellent road network and its own seaport.
Das Unternehmen wurde in dieser Zeit von New York nach Charleston verlegt und nun ging es bergauf. Denn Charleston lockte nicht nur mit niedrigen Steuern und
By the way, it is the name of this South State city in South Carolina that gave the
attraktiven Lebensbedingungen für die Mitarbeiter, sondern vor allem auch durch
name to the international ballroom dance “Charleston”, which conquered the USA
die verkehrsgünstige Lage mit eigenem Seehafen.
in the 1920s.
Übrigens, nach der südamerikanischen Hafenstadt von South-Carolina ist auch der internationale Gesellschaftstanz „Charleston“ benannt, der sich Anfang der 20er Jahre in den USA schnell etablierte.
INTERNATIONAL
11
MENSCHEN
12
PEOPLE
13
K A T R O F Y D A E R PILOT
Herbert Haigis
F F E-O
Balingen mit einer Vielzahl von Hängen ist geradezu
In the course of these years he has completed a
prädestiniert dafür und so hat er zwischenzeitlich in
great number of projects, such as for example, the
dem Balinger Stadtteil Zillhausen ein Zuhause bei
transition to the application of modern electronics,
der Modellfluggemeinschaft mit adäquatem Flug-
a change taking place at the beginning of the 1980s.
platz und den notwendigen Bedingungen gefunden.
When it comes to paper cutting machines, he is the
Alles was fliegt ist dabei von Interesse. Besonders
expert in hydraulic controls.
stolz ist er dabei natürlich auf die selbst konstru-
What is Herbert Haigis doing in his free time? Well,
ierten und gefertigten Modelle - da wird alles selbst
it is not only construction that gives him pleasure.
gemacht: Planung, Zeichnung, Material, Zusam-
In his younger days he was committed to athletics
menbau.
and handball. For many years he has also been an
D Er steckt weder im Blaumann, noch sind seine
Bisher gebaut hat er vor allem ferngesteuerte
active member of the Folk Dance Group in Balingen,
Hände ölverschmiert, denn vieles wird heute am
Segelflugmodelle mit Hilfsmotor. Beim Starten, der
and he has always taken an interest in constructing
Rechner mit Hilfe von dreidimensionalen Program-
Rückholung und Landung sowie vor allem zur Über-
model planes. Lately, after more than 30 years, he
men konstruiert. Herbert Haigis ist Mitglied im Team
brückung von brenzligen Situationen ist ein Hilfs-
re-discovered this old hobby. The district of Balingen
unserer Forschungsmannschaft und seit knapp
motor Gold wert! Soll es mal kein Segler sein, so
with its great number of hills seems made for this
40 Jahren bei der Firma. Er hatte natürlich ein Le-
stehen auch immer wieder Propellerflugzeuge mit
kind of activity, and is why he found a home with the
ben vor Krug & Priester und betreibt nebenher ein
Elektromotoren auf dem Programm.
model plane association, with an adequate airport
interessantes Hobby, über das wir gerne berichten.
Geübt wird allerdings vorzugsweise mit billigeren
and all the necessary conditions in close proximity
Geboren und aufgewachsen ist er in Weilstetten, wo
Bausätzen. Die dürfen auch mal abschmieren, ohne
to Balingen.
auch unser berühmter Handball-Bundesligist Ba-
dass einem gleich das Herz zerbricht.
Whatever flies is of interest. He takes particular
lingen-Weilstetten seinen Ursprung hat. Die Schul-
pride in the models he designed and built himself,
ausbildung absolvierte er in unmittelbarer Nähe
which means that all comes from a single source:
und seine Lehre als Feinmechaniker begann er bei
E He is not wearing a blue overall, nor are his hands
design, drawing, material and assembly. His fo-
Bizerba in Balingen, bekannt als Hersteller von
smeared with oil, because a lot of his work is done
cus so far has been on glider models with auxiliary
Präzisionswaagen für Industrie und Lebensmittel-
these days using three dimensional programs on the
engine. During take off, return or landing, and
branche. Dort arbeitete er anschließend zwei Jah-
computer screen. Herbert Haigis belongs to the
ultimately for the handling of ticklish situations, an
re im Versuch und diese Zeit prägte ihn für seinen
Research and Development Team and has been with
auxiliary motor is worth a lot!
weiteren Werdegang. Nach einer Weiterbildung zum
us for almost 40 years. Of course, he had a life
Whenever he is keen on flying another type of
Maschinenbautechniker heuerte er im August 1972
before Krug & Priester, and in his spare time he
plane, he has a choice of propeller-driven aircraft
bei Krug & Priester an und ist dort seitdem in der
practices an interesting hobby, about which we are
with electric motors. However, during training, only
Abteilung Entwicklung & Konstruktion tätig, was
very pleased to report. He was born and raised in
lower priced construction kits that could nosedive
ihm auch heute noch sehr viel Spaß macht.
Weilstetten, the home of our famous handball team
without causing heartbreak are used.
Über die Jahre führte er verschiedenste Projekte
Balingen-Weilstetten. Later on he went to the local
durch, wie beispielsweise die Umstellung auf die
school, and then underwent his apprenticeship as a
moderne Elektronik, was im Zeitraum Anfang der
precision mechanic at Bizerba in Balingen, the well-
80er Jahre erfolgte. Bei Stapelschneidemaschinen
known manufacturer of scales for the industry and
ist er der Experte für die Hydrauliksteuerung.
food market.
Was macht ein Herbert Haigis so in seiner Frei-
During those two years in the Department of
zeit? Nun, es war nicht nur die Konstruktion, die ihn
Research and Development he gained a lot of valua-
erfüllte. In jungen Jahren war er vor allem der
ble experience for his forthcoming professional
Leichtathletik und dem Handball verschrieben. Auch
career. After extended training he became a me-
ist er seit vielen Jahren Mitglied der Volkstanzgrup-
chancial technician and joined Krug & Priester in
pe Frommern. Und nebenher hat er sich mit Modell-
August 1972. Since then he has been a member of
flugbau beschäftigt. Nach über 30 Jahren hat er die-
the Department of Development and Construction,
ses alte Hobby wieder ausgegraben. Die Gegend um
which he likes very much to this day.
MENSCHEN
14
60 JAHRE VERANTWORTUNG FÜR MENSCH UND UMWELT 60 years of responsibility for people and the environment
D Im Jahr 2011 kann Krug & Priester auf ein 60-jähriges Firmenbestehen zurück-
E In 2011 Krug & Priester looks back on 60 years of company history. During
blicken. Während dieser Zeit haben wir uns erfolgreich vielen Herausforderungen
these times numerous challenges were tackled successfully as a consequence of
gestellt und sind dabei konsequent einen ganz eigenen Weg gegangen, entwickel-
following our own way, and by developing and living a special company culture.
ten und lebten eine ganz spezielle Firmenkultur. Von Anfang an war in unserem
From the very start, we have focussed on sustainability, and terms such as quality,
Unternehmen das Thema Nachhaltigkeit ein ganz zentraler Bestandteil der
safety, and long life of our products have been just as important as our social
Firmenphilosophie. Begriffe wie Qualität, Sicherheit und Langlebigkeit in Bezug
commitment and our feelings of responsibility for people and the environment.
auf unsere Produkte standen genauso im Fokus wie das soziale Engagement unseres Unternehmens mit einem hohen Verantwortungsbewusstsein für Mensch
What, therefore, could be more appropriate than offering a donation of Euro 1,000
und Umwelt.
for each year of the Company's existence, and thus a total of Euro 60,000 in support of charitable and sustainable projects all over Germany?
Was passt also besser, als aus diesem Anlass einen Geldbetrag in Höhe von € 1.000,- für jedes Jahr des Bestehens auszuloben, d.h. also € 60.000,- insge-
On the occasion of this year's Paperworld, we explained this idea to our retail
samt, um damit deutschlandweit nachhaltige, gemeinnützige Projekte zu fördern.
partners in Germany, and they were invited to submit their own local projects by using the specially created webpage www.60-nachhaltige-projekte.de. The invita-
Für das anlässlich der diesjährigen Paperworld gestartete Projekt holten wir uns
tion was aimed at projects helping children, our teenagers, handicapped people,
zudem unsere Fachhandels-Partner mit ins Boot. Diese konnten sich über die
elderly men and women as well as the environment. A great number of dealers
speziell dafür eingerichtete Internetseite www.60-nachhaltige-projekte.de mit
took this opportunity, and applied with their regional project, resulting in a wide
einem Projekt aus ihrem Umfeld bewerben und dadurch ihre Region aktiv unter-
range of applications being received. Under the conditions of non-profitability and
stützen. Die Ausschreibung zielte dabei vornehmlich auf Projekte ab, die Kindern
sustainability, an independent jury consisting of staff members in various Krug &
und Jugendlichen, Menschen mit Handicap, Senioren oder der Umwelt nützen.
Priester departments, chose the best and most interesting projects. Their fulfil-
Sehr viele Händler nutzten diese Chance, bewarben sich mit einem regionalen
ment and the handing over of the cheques are currently in full progress, because
Projekt und so kam eine Vielzahl an Bewerbungen zusammen. Unter der Vor-
it is the declared aim to realise each project during this year.
gabe Gemeinnützigkeit und Nachhaltigkeit hat eine unabhängige Jury, gebildet aus Mitarbeitern verschiedener Abteilungen, aus den eingegangenen Bewerbungen die besten und interessantesten Projekte ausgewählt. Deren Realisierung und die Scheckübergabe sind derzeit in vollem Gange und es ist erklärtes Ziel, alle Projekte noch innerhalb dieses Jahres umzusetzen.
PEOPLE PEOPLE
15
NEWS
16
NEWS
17
DRUCKE PERFEKT VERARBEITET
willkommen an bord
Perfectly handling digital prints
Welcome on board
D Wie schon seit siebzehn Jahren findet Mitte Oktober immer die Druck + Form
D Seit Anfang Juli 2011 gibt es im Außendienst-Team von Krug & Priester ein neu-
in Sinsheim statt. Krug & Priester nutzt diese regionale Fachmesse für den
es Gesicht. Marko Schneider (Jahrgang 1978) ist künftig als Gebietsverkaufsleiter
Süden Deutschlands regelmäßig, um nochmals Umsatzimpulse für das auslau-
zuständig für Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen und Teilgebiete von Nieder-
fende Jahr zu setzen. Bieten doch das Thema Digitaldruck und die Peripherie
sachsen. Mit Wohnort in Klettbach, unweit von Erfurt, liegt der Lebensmittel-
mit einer dazu passenden Druckweiterverarbeitung genügend Ansatzpunkte für
punkt des Familienvaters von 3 Kindern ganz zentral in seinem Verkaufsgebiet.
einen interessanten Kundendialog. Herr Schneider war im Hause Krug & Priester aufgrund seiner Tätigkeit als Damit dieser in einem angemessenen Rahmen stattfinden kann, präsentierte sich
Teamleiter eines Büro-Fachmarktes bekannt. Umgekehrt sind das Unterneh-
Krug & Priester mit seinen IDEAL-Produkten zwar am gewohnten Standort, aber
men Krug & Priester und seine Produkte wie auch die Gegebenheiten im PBS-
auf einem neuen, attraktiven Messestand im aktuellen Corporate Design. Dieser
Fachhandel Herrn Schneider bestens vertraut. Optimal vorbereitet wurde Herr
kam genauso gut an wie die Balinger Schneidetechnik, die mit maßgeschneider-
Schneider auf seine neue Aufgabe durch seinen Vorgänger Rainer Ehrenberg,
ten Stapelschneidern für die Zielgruppe der Digitaldrucker deren Druckerzeug-
der sich in den wohlverdienten Ruhestand verabschiedet hat, sowie im Rahmen
nisse perfekt in Form bringen kann.
eines umfassenden Coachings am Balinger Firmensitz. Fortan ist Marko Schneider für die Bürofachhändler und auch die graphischen Fachhändler in seinem Gebiet
E For 17 years the exhibition called Druck + Form has opened its gates mid
direkter Ansprechpartner und steht bei allen Fragen rund um die Produkte „Made
October in Sinsheim. This year, too, Krug & Priester took the opportunity, and
in Balingen“ mit Rat und Tat zur Seite.
participated in this regional retail fair for the South of Germany in order to set a positive emphasis for the year-end business. In addition, digital printing, its
E Since July 2011 there is a new face within the field sales staff of Krug &
periphery and the corresponding after print machinery offer a great number of
Priester. Marko Schneider, born in 1978, will be responsible for the states of
starting points for an interesting customer dialogue.
Saxony, Saxony-Anhalt, Thuringia as well as some regions in Lower Saxony. Being close to Erfurt, the home of this family father of three children is located in the
GESAMTERGEBNIS "SEHR GUT" Test result "very good"
To make sure that this dialogue can be held in an adequate environment, Krug &
very centre of his sales area.
Priester showed its IDEAL products in the same location, albeit on a new and very attractive exhibition stand in harmony with our corporate design. The stand as
Marko Schneider was already known to Krug & Priester, because he was team
well as the engineering “Made in Balingen” were both very well received. Of
leader in an office supply company that is a customer of ours. Consequently,
course, the products are tailor made for the target group of digital printers whose
he knows our products and our business organization within the paper supply
printing processes they complement perfectly.
industry very well. His predecessor, Rainer Ehrenberg, who will start his
D Redakteure des Test- und Wirtschaftsmagazin „FACTS“ haben für die Ausgabe
E For edition 8/2011, the editors of business magazine “FACTS” tested our folding
8/2011 unsere Falzmaschine IDEAL 8305 auf Herz und Nieren geprüft und kamen
machine IDEAL 8305 in a thorough way and found: “Within a very short time this
well-deserved retirement shortly, prepared him very thoroughly. Of course,
zu folgendem Resümee: „Schon nach kurzer Einarbeitungszeit ließ sich das
machine was operated easily and smoothly. Another major point is the compact
Marko Schneider also received detailed training in our premises in Balingen.
Gerät problemlos bedienen. Ein weiterer Pluspunkt sind die kompakten Abmes-
dimensions of this folder, allowing all kinds of uses in various office locations.”
From now on he will be the person to contact for the office and graphical retailers
sungen, was einen flexiblen Einsatz in verschiedenen Abteilungen möglich
They thought that the many good features, including four adjustable folding types
within his territory, and will be handling any questions related to the products
macht.“ Erwähnenswert schien den Redakteuren auch die gute Ausstattung mit
and the handy ejection table for perfect control of the folded letters, were worth
“Made in Balingen” with words and action.
vier einstellbaren Falzarten und der praktischen Bandauslage für ein perfektes
mentioning too. Test result: Very good!
Ablegen der gefalzten Briefe. Testresultat: Sehr gut!
NEWS
18
NEWS
19
AUSGEZEICHNET WANDERN
MUSIKALISCHER HERBST
ATTRAKTIV VERPACKT
Walking through beautiful countryside
Musical Autumn
Attractively wrapped
D Nur wenigen Wanderfreunden war bisher bekannt, dass die Schwäbische Alb
E Only a few hikers seem to be aware of the fact that our home, the Swabian
D Musik in der Fabrik oder treffender gesagt in der Versandhalle von Krug &
D Die Farbe Rot dominiert den Blick in das Hochregallager unserer Versandab-
eine traumhaft schöne Landschaft bietet. Besonders außerhalb von Baden-
Alb, offers an extraordinarily beautiful landscape. It is true that outside the
Priester ist jedes Jahr aufs Neue etwas Besonderes. Seit nunmehr 8 Jahren
teilung. Denn immer mehr attraktiv gestaltete Verkaufsverpackungen ersetzen das
Württemberg galt unsere Region bisher als eine Art Geheimtipp für Naturliebha-
State of Baden Württemberg, our region was considered to be an insiders' tip for
gastieren im Rahmen der „Balinger Konzerte“ meist junge Musiker in diesem
triste Natronbraun der Versandkartons. Diese schützen zwar effektiv vor Transport-
ber. Touristisch war die Alb wenig erschlossen, bis Anfang dieses Jahres sieben
nature lovers. At a tourist level, the Swabian Alb was poorly developed until the
außergewöhnlichen Ambiente und begeistern an die 300 Konzertbesucher. Die-
schäden, tun aber nichts für Kundeninformation und Image. Deshalb kam in den
Premium-Wanderwege rund um unsere Nachbarstadt Albstadt für Furore sorgten.
beginning of this year, when seven first class hiking paths created great attention.
ses Jahr gaben 24 junge Frauen und Männer der Big Band der Jugendmusik-
letzten Monaten für zwei weitere, populäre Aktenvernichter-Modelle in Bezug auf die
schule Balingen ihr Können zum Besten. Mit Stücken wie „Georgia on my mind“,
Verpackung mehr Farbe ins Spiel. Im Ladengeschäft optisch ansprechend präsentie-
Die „Traufgänge“ locken Wanderer mit professionell angelegten und perfekt
The so-called “Top Trails” are very professional and well sign-posted, attracting
„Sing Sing Sing“, „Hit the road Jack“ und komplettiert von zwei Sängern, führten
ren sich jetzt auch die Shredder IDEAL 2260 und IDEAL 2270. Bild und Text vermitteln
ausgeschilderten Pfaden mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden durch die
hikers from all over Germany. These tracks come in different degrees of difficul-
sie ihr Publikum heiter und sehr schwungvoll durch ihr temperamentvolles Pro-
dem Kaufinteressenten wichtige Produktvorteile. Textangaben sind natürlich mehr-
urwüchsige, einzigartige und unverwechselbare Alblandschaft. Die abwechs-
ty, and lead through genuinely unique and distinctive landscapes. The diversified
gramm. Selbstverständlich lud Geschäftsführer Wolfgang Priester auch dieses
sprachig, wie es sich für ein international agierendes Unternehmen gehört. Die Mar-
lungsreichen Rundwanderwege überraschen auf Schritt und Tritt mit neuen Aus-
circular trails surprise at each step with new vistas, steep and high plateaus,
Mal auf ein Glas Sekt und zur Besichtigung der Büroräume im ersten Stock ein.
kenbotschaft wird über das Logo und die Hausfarben Schwarz/Rot transportiert,
blicken, schroff abfallenden Hochplateaus, Felsen und Schluchten, reizvollen
cliffs and canyons, and picturesque spots to take a break or to have a meal.
Plätzen zur Rast und Einkehr.
selbstverständlich auch mit dem wichtigen Hinweis „Made in Germany“ für unsere E Music in the Factory, or more precisely in the shipping hall of Krug + Priester,
nachhaltig im schwäbischen Balingen produzierten Produkte. Besonderheit bei
In the meantime the “Seven Trails” have started a veritable rush. At the weekends
proves to be a special event again and again. It was 8 years ago when, within the
unseren Produktverpackungen ist, dass diese sowohl Verkaufsverpackung als auch
Mittlerweile machen die sieben „Traufgänge“ richtig Karriere. Deutlich zu erken-
this is clearly visible when looking at the crowded car parks, and license plates
framework of the “Concerts of Balingen”, the first young musicians played in this
Versandverpackung sind. Das dient letztlich der Umwelt durch ein geringeres
nen an den Autonummernschildern aus unterschiedlichsten Regionen auf den an
originating from many different places. Also the First Minister of our state,
extraordinary environment, drawing an audience of almost 300 men and women
Müllaufkommen. Auch wichtig, wenn man sich seit 60 Jahren Nachhaltigkeit auf die
den Wochenenden gut gefüllten Parkplätzen. Auch der Ministerpräsident unseres
Winfried Kretschmann, is an enthusiastic “top trailer”.
every year. This September it was 24 young men and women of the Young Big Band
Fahnen geschrieben hat.
Bundeslandes, Winfried Kretschmann, ist begeisterter „Traufgänger“.
Balingen who performed. With songs like “Georgia on my mind”, “Sing Sing Sing”, The most popular path is the “Zollernburg-Panorama”, which is officially
“Hit the road Jack” and complemented by two singers, they guided their audience
E The colour red dominates the view of the high rack storage in our shipping depart-
Besonders frequentiert wird der vom Deutschen Wanderinstitut zertifizierte
certified by the German Hiker Institute. On the occasion of the 2011 Tourist Fair in
very cheerfully and dynamically through their enthusiastic and exciting concert.
ment, because there is now an increasing number of attractively designed sales
Premiumweg „Zollernburg-Panorama“. Er wurde auf der Düsseldorfer Tou-
Düsseldorf, this trail was elected second among Germany's most beautiful
Of course, Managing Director Wolfgang Priester invited everyone again for a drink
cartons located there, replacing the dreary brown of the shipping boxes. It is true that
rismus-Messe „TourNatur 2011“ als zweitschönster Wanderweg Deutschland
hiking paths, and won the silver medal. The reason - it is simply a great trail, very
and a tour through the offices on the first floor.
the latter offer efficient protection from damage during transportation, but they provide
mit der Silbermedaille ausgezeichnet. Begründung: Er sei einfach ein klasse
beautifully presented, full of unexpected moments, and along the top of the Alb
neither customer information nor company image. This is why the outside packaging
Weg, sehr schön inszeniert, voller unerwarteter Überraschungen und auf den
it is simply sensational. This 15.6 km circular trail rises through 412 metres in
of another two popular shredder models now brings more colour into the game. Shred-
Streckenabschnitten am Albtrauf schlicht sensationell. Der 15,6 km lange Rund-
height. It is rated “medium level”, and can be completed within 6 hours walking
der models IDEAL 2260 and IDEAL 2270 are now visually calling for attention in the
wanderweg mit 412 m Höhenunterschied ist als „mittelschwer“ eingestuft und
time.
shop. Pictures and texts convey important product advantages to the prospective customer, and the wording comes of course in different languages, just as it should be
kann in ca. 6 Stunden Gehzeit bewältigt werden.
for a company operating internationally. The brand message is conveyed by the logo printed in our red and black house colours, and is naturally supported by the important line “Made in Germany”, emphasising the Southern German origin of our products. What makes our product packages so special is that firstly, they are two in one: a pointof-sale promotion and a shipping carton. Secondly, the environment benefits, because waste volume is reduced - an important factor for a company with a record of sustainability over the past 60 years. Foto: www.panoramio/user/228383 Username:mellifikation
www.balinger-konzerte.de
IMPRESSUM Herausgeber: IDEAL Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 72336 Balingen Germany Verantwortliches Redaktionsteam: Bettina Baumann-Priester Harald Kaiser Silke Naeschke Daniel Priester Harald Weber www.ideal.de