Ideal dialog 2012 01

Page 1

DIALOG 01/2012

Harry W. Werbung made by Advertising created by Harry Weber & Co.


THEMA

INDEX

3

EDITORIAL

3

Sehr geehrte Damen und Herren Dear Ladies and Gentlemen

PAPERWORLD 2011

D Das Jahr 2012 hat bis jetzt gehalten, was es versprochen hat und was wir er-

E So far 2012 kept the promises it made, and what we expected. In short, it has

wartet haben. Kurz, es war spannend, es ist spannend und, ohne Prophet zu sein,

had some tension, it now has some tension, and without being a prophet, it will

es bleibt spannend.

continue to have tension.

Das konjunkturelle Umfeld, in dem wir uns mit unseren Produkten Aktenver-

The economic environment, in which we have to be active with our shredder and

nichter und Schneidemaschinen bewegen, hat sich weltweit auf gutem Niveau

cutter products, has stabilised worldwide at a good level. Nevertheless, initial

stabilisiert, wobei aber erste Anzeichen einer leichten Abschwächung sichtbar

signs of a slight decline are visible and perceivable. Due to the well-known debt

und spürbar sind. Aufgrund der bekannten Schuldenkrise beginnen erste davon

crisis, the first affected countries have started reducing and renouncing their

Die Feuerhexen

betroffene Länder mit der Reduzierung ihrer Ausgaben und der Verkleinerung

budgets. Since we do not want to lose turnover, nor market share, we have to

Meistermacher

der Budgets. Nachdem wir weder Umsatz noch Marktanteile verlieren möchten,

concentrate on special growth. How does this work?

IM DIALOG

04 06

Werbung made by Harry Weber & Co.

DRUPA 2012 MENSCHEN

10 12

müssen wir uns eine Sonderkonjunktur erarbeiten. Wie geht das? NEWS

16

Offering our customers the best price/performance ratio, supporting them in Unseren Kunden Produkte mit dem besten Preis-/Leistungsverhältnis anbieten,

their sales activities, explaining the unique product features even more precisely,

sie beim Abverkauf tatkräftig unterstützen, die Alleinstellungsmerkmale und

and gaining new customers.

Produktvorteile noch besser erklären und neue Kunden hinzugewinnen. PAPERWORLD 2011

04

IN DIALOGUE

06

Advertising created by Harry Weber & Co.

I admit this is not easy, but it is feasible. Our company has existed for 61 years, Zugegeben, nicht einfach, aber machbar. Es gibt unsere Firma seit 61 Jahren,

and despite or maybe even because of, the wide-spread growth and impact of

unsere Produkte werden trotz oder vielleicht gerade wegen der weitverbreiteten

office electronics, our products continue to be in demand, and they are – thanks

Büroelektronik nach wie vor gebraucht und sind Dank ihrer Qualität, ihrer siche-

to their quality, safety and ease of operation – highly regarded.

ren und einfachen Bedienung anerkannt. DRUPA 2012

10

As I stated above, tension continues, but there is no need for too much tension, Wie gesagt, es bleibt spannend. Zu viel Spannung muss aber nicht sein und daher

and this is why I have a favour to ask of you our customers - continue to stand

eine Bitte vor allem an Sie, unseren Kunden. Setzen Sie sich für unsere Produkte

up for our products and our brand, and accompany us through the year of 2012,

Fire witches

und unsere Marke in gewohnter Weise ein und begleiten Sie uns durch ein Jahr

which will no doubt provide for some surprises for us.

Mastermaker

2012, das noch manche Überraschung für uns alle bereithalten wird.

PEOPLE

12

In that belief, I remain, with best regards from Balingen, NEWS

16

In diesem Sinne und mit freundlichen Grüssen aus Balingen, Ihr

yours,

Wolfgang Priester

33


PAPERWORLD 2012

4

PAPERWORLD 2012

5

PAPERWORLD 2012

D Immer mit Spannung erwarteter Jahresauftakt für IDEAL ist die Frankfurter

E For IDEAL, Paperworld in Frankfurt is always eagerly awaited at the beginning

Paperworld. Dieser internationale Event der Bürobranche ist ein Indikator für die

of each year. The reasons are that this international event for the office industry

Stimmung im Bürofachhandel, Konjunkturbarometer und die geeignete Platt-

is an indicator of the overall atmosphere among the retailers, it’s a business ba-

form, um Neues im Produkt-, Marketing- und Imagebereich zu präsentieren. In

rometer, and a good platform to present product, marketing and image news. In

allen drei zuletzt genannten Bereichen konnte IDEAL glänzen und der Messeauf-

all of these three fields, IDEAL could shine, and the exhibition presentation made

tritt setzte positive Akzente für ein durch die vielen internationalen Brennpunke

a positive statement in an undoubtedly difficult 2012 with its numerous interna-

sicher schwieriges Jahr 2012.

tional flash points.

Große Zustimmung bei den Standbesuchern hat besonders die auf dem Messe-

Centrally positioned, the futuristic design study - a modular concept for a new

stand zentral präsentierte Designstudie mit dem zukunftsweisenden, modularen

generation of desk-side shredders - received wide approval from the visitors. The

Konzept für eine neue Generation von Schreibtisch-Aktenvernichtern gefunden.

super-modern concept with different functional components also made a colour-

Diese präsentierte sich super-modern mit unterschiedlichen Funktionsbauteilen,

ful statement. By means of storage elements, additional functions are provided to

die gleichzeitig auch die farblichen Akzente setzten. So können durch Ablageele-

the shredder. These are add-on modules, such as a matching storage shelf that

mente Zusatzfunktionen an den Shreddern geschaffen werden. Durch Anbaumo-

follows the same design, or a presentational sideboard with integrated shredder.

dule, z.B. ein passendes Regal- oder Schrankelement im gleichen Design, ent-

There is no doubt that this study is consistent with very demanding design skills.

steht ein repräsentatives Sideboard mit integriertem Aktenvernichter, das hohen

Due to overwhelmingly positive interest, the concept will be further developed,

Designansprüchen gerecht wird. Aufgrund des vorwiegend positiven Interesses

and is scheduled to enter sales activities at the earliest opportunity.

wird dieses Konzept weiterverfolgt und es soll raschmöglichst für den Verkauf umgesetzt werden.

When it came to the product sector of document shredders, IDEAL was well positioned with its intensive model updating and some interesting model innovations.

Im Produktbereich Aktenvernichter ist IDEAL durch eine intensive Modellpfle-

Visitors from all over the world very much liked the new desk-side Shredcat 8240

ge und interessante Neuheiten gut aufgestellt. Den Besuchern aus aller Welt

in the lower price segment, and the new environmentally friendly shred bin for the

haben besonders die neu vorgestellten Schreibtisch-Aktenvernichter Shredcat

model series IDEAL 2403/2404/2503. Among the office guillotines, the prototype

8240 im unteren Preissegment sowie die durch umweltgerechte Schnittgut-

IDEAL 4300, as the new entry-level model with a cutting height of 20 mm, gen-

behälter verbesserten Modellreihen IDEAL 2403/2404/2503 gefallen. Bei den Büro-

erated huge interest.

Stapelschneidern fand das als Prototyp vorgestellte Modell IDEAL 4300 als neues Einstiegsgerät mit 20 mm Schnitthöhe großes Interesse.

Various marketing proposals and sales-promoting activities completed the Paperworld highlights. Among them, the attractive “white edition” of the IDEAL

Weitere Messe-Highlights waren verschiedene Marketing-Maßnahmen und Ver-

paper trimmer 1133, which is going to be launched by the middle of the year. Not

kaufsförderungsaktionen. Beispielsweise wurde die attraktive „white edition“-Va-

to forget the introduction of the Lifetime Warranty on the cutting shafts, which

riante des Hebelschneiders IDEAL 1133 präsentiert, die ab der zweiten Jahreshälfte

was just as positively received as the environmental certification of the Krug &

geliefert wird. Auch eine Lifetime-Garantie auf die Messerwellen der Aktenver-

Priester company according to DIN EN ISO 14001:2009, giving proof of the envi-

nichter bei bestimmungsgemäßem Gebrauch der Shredder wurde positiv bewer-

ronmentally compatible manufacturing at “production place Balingen”.

tet. Ebenso die Umweltzertifizierung des Unternehmens Krug & Priester nach DIN EN ISO 14001:2009 mit seiner umweltverträglichen Produktion am Standort Balingen.


IM DIALOG

6

IM DIALOG

7

Werbung made by Harry Weber & Co. Name: Harry Weber, aufgewachsen in Balingen, verheiratet, ein Sohn Hobbies: Trike, Wandern, klassische Musik Eintrittsdatum bei Krug & Priester: September 1967 Position: Leiter Werbung

IM GESPRÄCH MIT

Harry Weber

Ohne Werbung, ohne äußeres Erscheinungsbild

Amerika und leitete eine kleine Fabrik in Chicago.

stellern Leitz und HP für einen der besten Webeauf-

ist ein Produkt, eine Marke nicht überlebensfähig.

Dort wurden hauptsächlich für den amerikanischen

tritte der Bürobranche ausgezeichnet.

Kaum jemand im Unternehmen kann dies besser

Markt und ausgewählte Exportmärkte einige Akten-

bestätigen als Harry Weber und sein sechsköpfi-

vernichtermodelle und die damaligen IDEAL Zusam-

Ist die Teilnahme an Messen dann noch relevant?

ges Team. Sie begleiten den Markenauftritt IDEAL

mentragmaschinen gefertigt. Nach meiner Rück-

Sicher! Sie dienen heute allerdings nicht mehr aus-

im In- und Ausland, entwerfen und aktualisieren

kehr baute ich dann die Werbeabteilung in Balingen

schließlich als Informationsplattform – an diese

dieses Bild immer wieder aufs Neue. Die Werbeab-

auf – anfangs noch als „One-Man-Show“, heute im

Stelle ist einfach das Internet gerückt – sondern

teilung realisiert somit alles, was mit der Gestal-

Team mit meinen sechs Mitarbeiterinnen und Mit-

vor allem der Kontaktpflege und der Gewinnung von

tung und Fertigstellung von Katalogen, Prospekten

arbeitern.

Neukunden. Neben der jährlich im Januar stattfin-

aber auch Internet- und Messeauftritten rund um

denden Paperworld in Frankfurt stellen wir dieses

die Marke IDEAL zu tun hat. IDEAL_DIALOG sprach

Wie hat sich die Werbewelt aus Ihrer Sicht in den

Jahr auch auf der Druckfachmesse Drupa in Düssel-

mit Harry Weber, der die Werbeabteilung seit 1982

letzten 30 Jahren entwickelt?

dorf aus. Sie findet nur alle vier Jahre statt und ist

leitet, über die breitgefächerten Aufgabengebiete,

Sie hat sich komplett verändert! In den Anfängen

die weltweit größte Messe ihrer Art. Entsprechend

deren Inhalte und seine langjährige Erfahrung.

wurde noch mit Schreibmaschine, Kopierer, Schere

erwarten wir natürlich einigen Zuspruch aus dem

und Klebstoff gearbeitet. Daraus entstand dann die

In- und Ausland. Die Vorbereitungen laufen schon

Herr Weber, seit 1967 sind Sie „an Bord“. Wie und

Vorlage für einen Katalog. Produktfotos oder Dias

seit geraumer Zeit und obwohl ich mich schon als

wann kam es dazu?

konnten nur per Post verschickt werden, was natür-

erfahrenen „Messehasen“ durch die Organisation

Eigentlich war ich mir nach Abschluss der mitt-

lich nicht mehr mit der heutigen, schnelllebigen Zeit

von sicherlich über 100 Messeauftritten fühle, ist es

leren Reife an der Handelsschule noch gar nicht

in Einklang zu bringen ist. In unserem digitalen Zeit-

doch jedes Mal wieder aufregend.

sicher, was ich so machen wollte. Die Arbeitsver-

alter steht uns mit der Apple Computertechnologie

mittlung empfahl mir damals, mich doch für eine

sowie modernsten Layout- und Grafikprogrammen

Wie sieht die Zukunft aus? Was sind Ihre Wünsche?

Lehre zum Industriekaufmann bei Krug & Priester

eine ganz andere Welt offen und damit sind auch die

Ich hoffe natürlich, dass meine Gesundheit mich

zu bewerben. Nach einem ausführlichen Bewer-

Werbemedien deutlich vielfältiger geworden. Neben

auch in den kommenden Jahren nicht im Stich lässt

bungsgespräch mit dem damaligen Firmenchef

dem traditionellen Katalog und der Preisliste setzen

und ich somit im Beruf und auch darüber hinaus

Ludwig Priester, das mir heute noch sehr gut in Er-

die Kunden immer mehr auf individuelle Lösungen

noch viel Freude haben werde. Mit der Modernisie-

innerung ist, bekam ich tatsächlich eine Lehrstelle

wie zum Beispiel unseren erfolgreichen Bürotech-

rung vor allem in der Computerwelt, kommen aber

und fing am 1. September 1967 an.

nik-Katalog, der in regelmäßigen Abständen und ho-

auch vermehrt Aufgaben auf die nachfolgende, junge

hen Stückzahlen aufgelegt wird. Nicht zu vergessen

Generation zu. So werde ich im Kreativteil vermehrt

Wie ging es weiter?

die Exportmärkte, für die wir eine Vielzahl von Wer-

von Daniel und Sebastian Priester unterstützt, die

Nach erfolgreichem Abschluss der kaufmännischen

bemitteln in der jeweiligen Landessprache erstellen

den Rahmen für unsere Mediengestaltung und den

Lehre habe ich zunächst im Kundendienst und in der

und drucken.

Markenauftritt von IDEAL mit ihren Ideen positiv be-

Exportabteilung gearbeitet. Wirklich dankbar bin ich

einflussen.

über die Chance gewesen, ein halbjähriges Prakti-

Thema Internet: Welchen Stellenwert hat der Web-

kum bei unserer damaligen Vertretung in London zu

auftritt für IDEAL?

Herr Weber, IDEAL_DIALOG bedankt sich für die-

absolvieren. Das war zu Beginn der 1970er Jahre ein

Nun, IDEAL war in der Aktenvernichterbranche das

ses Gespräch.

wirklich besonderes und für mich sehr beeindru-

erste Unternehmen mit einem Internetauftritt. Das

ckendes Erlebnis. Zurück in Deutschland, habe ich

war natürlich schon eine Herausforderung, denn

dann die Fachhochschulreife nachgeholt und mich

Mitte der 90er Jahre steckte ja alles noch in den

zum Betriebswirt weitergebildet.

Kinderschuhen. Zwischenzeitlich können wir aber mit Stolz behaupten, einen sehr attraktiven Auftritt

Wie war Ihr weiterer Werdegang und wie kamen

mit umfangreichen Informationen über unsere Fir-

Sie zur Werbung?

ma und unsere Produkte online zu haben. Auch ein

Ja, dann bekam ich eine zweite große Herausforde-

Internetshop wurde frühzeitig integriert. Vor einigen

rung, denn ich war in der Zeit von 1980 bis 1982 in

Jahren wurden wir sogar hinter den namhaften Her-


IN DIALOGUE

8

IN DIALOGUE

9

Advertising created by Harry Weber & Co. INTERVIEW WITH

Harry Weber

Without advertising, without external exposure, a

place where we produced some shredder models

Paperworld in Frankfurt taking place in January

product or brand cannot survive. Very few in our

and IDEAL collators for North America and some

ever year, 2012 will have another highlight for us

company know this better than Harry Weber and

selected export markets. After my return, I built up

with our participation in the printing show Drupa in

his six team-members. It is they who accompany

the Advertising Department in Balingen, which was

Düsseldorf, which is organised only every 4 years,

the IDEAL brand in Germany and all over the world,

a real “one-man-show” in the beginning, and today I

and which is the biggest of its kind worldwide. The

and who design and update this exposure again and

have four female and two male team members.

preparations have been going on for quite some

again. The Advertising Department consequently

time, and although I am an experienced exhibition

implements anything that has to do with the design

How has advertising changed over the past 30 years?

man – having organised a minimum of 100 exhibi-

and production of catalogues, leaflets and flyers, as

It has changed completely! I remember using the

tions – it is again and again exciting for me.

well as with the presentation of IDEAL on the Inter-

typewriter, copy machine, scissors and glue to cre-

net and at exhibitions. IDEAL_DIALOG spoke with

ate a draft for the catalogue. Product photos or

How about the future? What are your wishes?

Harry Weber, who has been heading the Adverti-

slides could only be sent by post, which is definitely

Of course, I hope that I will stay healthy in the years

sing Department since 1982, discussing the diver-

not appropriate in today’s fast moving world. Living

to come, so that I can continue to have lots of posi-

sified tasks, their content and his long experience.

in the digital age, the Apple computer technology,

tive times in my job, and also in my personal life.

and most modern layout and graphical programmes,

Still, due to modernisation mainly in the computer

Mr. Weber, you have been aboard since 1967. How

open a completely different world to us, enabling far

world, an increasing number of new tasks are to be

and when did it all come about?

more diversified advertising media. Apart from the

tackled by the following younger generation. And

After finishing secondary commercial school, I was

traditional catalogue and price list, customers more

this is apparent in the way I am supported by Daniel

actually not really sure about what I would like to

and more rely on individual solutions, such as our

and Sebastian Priester when it comes to the crea-

do or become. Back then employment services re-

very successful office technology catalogue, which

tive part. Their ideas have a positive influence on our

commended me to apply for an apprenticeship as In-

is printed in regular cycles with a high volume of

media design and the market appearance of IDEAL.

dustrial Clerk at the Krug & Priester company. After

copies. Not to forget the export markets, which we

a detailed interview with Ludwig Priester, the Man-

provide with a great number of advertising tools in

aging Director at that time, which is still in very clear

their respective languages.

Mr. Weber, thank you for this interview.

in my memory, I indeed got the job and started on 1st September 1967.

The Internet: how important is it for IDEAL? Well, in the shredder industry, IDEAL was the first

What happened next?

company to be represented on the World Wide Web.

After the successful completion of my commercial

No doubt about it, this was quite a challenge, be-

apprenticeship, I moved on to the Service Depart-

cause in the middle of the 1990´s, Internet was at

ment and Export Department. I was really very

its real beginning. Today we can say with pride that

grateful for the chance to spend a half-year intern-

we have a very appealing Internet presence offering

ship in London with our British agent at that time.

a wide choice of information about our company

In the beginning of the 1970´s this was really some-

and our products online. At an early stage, we soon

thing special, and an experience that impressed me

integrated an Internet shop. A few years ago we were

deeply. Back to Germany, I then took my exam for

even awarded for one of the best Internet presenta-

applied sciences and made my degree in Business

tions within the office products industry, right after

Administration.

well-known manufacturers Leitz and HP.

What was your next step, and how did you get in-

Participation in exhibitions. Is this still effective?

volved with advertising?

For sure! Although they are no longer an exclu-

Well, then I was offered a second big challenge,

sive information platform – this role is taken over by

which I took up, and which lead me to a little plant in

the Internet – but principally to maintain personal

Chicago USA between 1980 and 1982. This was the

contacts and to generate new customers. Besides

Name: Harry Weber, grew up in Balingen, married, one son Hobbies: Triking, hiking, classical music Start at Krug & Priester: September 1967 Position: Advertising Manager

Team / Andreas Seel / Lili Pees / Katharina Kaiser / Annette Lebherz / Silke Naeschke / Michael Müller


DRUPA 2012

10

DRUPA 2012

11

It´s

DRUPA

time

D Alle vier Jahre trifft sich die Druckbranche zur weltweit größten Druckmesse

E Every four years the printing industry meets in Düsseldorf for the biggest

in Düsseldorf. Auch dieses Jahr heißt es wieder „It’s Drupa time“. Vom 3.-16. Mai

printing exhibition in the world. This year “it’s Drupa time” again. From 3rd to

2012 präsentiert auch Krug & Priester seine Produkte für die Druckweiterverar-

16th May, Krug & Priester will present its products in hall 14. Innovative features

beitung in Halle 14. Innovative Neuheiten bei den Stapelschneidern aus eigener

within our guillotine range, Made in Balingen, will also be displayed by Japanese

Produktion werden genauso zu sehen sein, wie ein besonders effizient und prä-

manufacturer UCHIDA together with their highly accurate and efficient automatic

zise arbeitender Weiterverarbeitungsautomat für Digitaldrucke des japanischen

post-print system for digital printers. In the autumn of 2011 Krug & Priester

Herstellers UCHIDA. Krug & Priester besitzt seit Herbst 2011 die Vertriebsrechte

acquired the distribution rights in Germany for the UCHIDA AeroCut.

in Deutschland für den UCHIDA AeroCut. Also in France (www.clementz-euromegras.com) and in the USA (www.mbmcorp. Auch in Frankreich (www.clementz-euromegras.com) und den USA (www.mbm-

com), this easy-to-program, fully automatic system for perfect print finishing is

corp.com) wird dieser einfach programmierbare Vollautomat für ein perfektes

sold successfully by Krug & Priester´s sister companies. Through this coopera-

Print-Finishing bereits erfolgreich über die eigenen Vertriebsniederlassungen

tion, UCHIDA makes use of our established distribution network, and our compe-

von Krug & Priester vertrieben. UCHIDA nutzt damit unser etabliertes Vertriebs-

tence in the print-finishing sector for establishing good relationships with digital

netz und unsere Kompetenz in der Druckweiterverarbeitung mit guten Verbin-

printers and graphic retailers.

dungen zu Digitaldruckern und zum graphischen Fachhandel. UCHIDA´s AeroCut is a highly accurate automatic system for the further processDer UCHIDA AeroCut ist ein effizient arbeitender Weiterverarbeitungsautomat für

ing of digital print-outs. It is an air-fed slitter, cutter and perforator, used for

Digitaldrucke. Er erlaubt komplexe Arbeiten wie Schneiden, Rillen oder Perfo-

business cards, greeting cards, CD/DVD inlays, photos, postcards, invitations and

rieren von Visitenkarten, Grußkarten, CD/DVD-Einlagen, Fotos, Postkarten,

leaflets. DIN formats A4, A3, and A3+ up to a maximum sheet size of 350 x 500 mm

Einladungen und Prospekten. Verarbeitet werden können die im Digitaldruck

can be processed. The solid workmanship and the reliability of this machine with

gängigen Formate DIN A4, A3, A3+ bis hin zu einer maximalen Bogengröße von

an accuracy of +/- 0.1 mm are impressive. Prospective customers in Germany can

350 x 500 mm. Beeindruckend ist die solide Verarbeitung und Zuverlässigkeit

obtain further information under www.aerocut.de.

dieser Maschine mit einer Präzision von +/- 0,1 mm. Deutsche Interessenten erhalten weitere Informationen über www.aerocut.de.

neu / new Touchpad & IDEAL 4860

For industry insiders, Drupa is always worth visiting. We are already looking forward to welcoming you on our stand 14D05 in hall 14.

Die Drupa ist für Brancheninsider immer eine Reise wert. Wir freuen uns schon heute auf Ihren Besuch auf unserem Stand Nr. 14D05 in Halle 14.

neu / new UCHIDA AeroCut


MENSCHEN

12

PEOPLE

13

DIE FEUERHEXEN Fire witches

D Der Besen knallt vor mir auf den Boden und gurrend starrt mich die Hexenfratze

E The broom slams onto the ground in front of me and a witch regards me with

an. Es ist Fasnetzeit in Süddeutschland. Im Gegensatz zu den Karnevalsveran-

her awful grimace. It is carnival time in the South of Germany. Contrary to the so-

staltungen (vor allem bekannt durch die Büttenreden sowie die Rosenmontags-

called Monday Carnival (mainly celebrated by political speeches and parades held

umzüge in Köln, Düsseldorf und Mainz) feiert man bei uns die schwäbisch-

in Cologne, Düsseldorf and Mainz), here in the South we celebrate the Swabian-

alemannische Fasnet. Historischer Hintergrund hierbei ist es, den kalten Winter

Alemannic version. The historical background says that it’s to chase away the cold

und die bösen Geister zu vertreiben, um eine gute Ernte im Jahr zu erhalten.

winter and the evil spirits in order to ensure a good harvest later on in the year.

Hierfür ist alles erlaubt, was ordentlich erschreckt und kräftig Krach macht –

To do so, everything scary and noisy is allowed – bangers, lashes, rattles and so

Böller, Peitschen, Ratschen. Typisch sind auch die vielen verschiedenen Holz-

on. The many different kinds of wooden masks are also very typical. No carnival

masken. Vor allem die Hexe darf in der Fasnet nicht fehlen und so hat mehr oder

would be complete without the witch, and so it comes that almost each village has

weniger jeder Ort zumindest eine Hexengruppe. Auch Balingen!

its own witch group. Balingen too!

Eine der Balinger Fasnetgruppen sind die „Feuerhexen“ bei denen unser Techni-

One of the carnival groups in Balingen is the “Fire witches”. Our Technical

ker Andreas Hebrank seit 10 Jahren Mitglied ist – davon 7 Jahre in der Vorstand-

Engineer, Andreas Hebrank, has been a member for 10 years – 7 years on the

schaft.

committee.

Was sind die Feuerhexen? Andreas Hebrank hat es so erklärt: Die Gruppe wurde

Who are the fire witches? Andreas Hebrank explains: the group was founded in

im Jahre 2001 gegründet und hat heute 65 Mitglieder. Die Gründung und Na-

2001 and numbers 65 members today. Foundation and naming goes back to a

mensgebung geht dabei auf eine Sage vom Jahr 1548 zurück. Damals – so heißt

saga from 1548. Back then – so they say – witches met at night on a Balingen hill

es – trafen sich die Hexen des Nachts auf dem nahen Balinger Heuberg, um mit

to dance with the devil around the fire. Today´s costume is made in this style and

dem Teufel um das Feuer zu tanzen. Das Hexenhäs wurde in Anlehnung dar-

is tailored by its respective wearer. The flames on the apron are individually hand

an gestaltet, wird von den Trägern selbst angefertigt und die Flammen auf den

painted.

Schürzen sind individuell handgemalt. Carnival in Balingen has a rather short tradition and that’s why most of the groups In Balingen hat die Fasnet noch keine so lange Tradition und so sind alle Vereine

are rather young in age. However, interest among the citizens is very strong,

noch relativ jung. Das Interesse ist allerdings sehr groß, so dass sich vor allem

particularly when the night parade is held.

der Balinger Nachtumzug immer größerer Beliebtheit erfreut. Of course, Andreas Hebrank is not only a witch, but also has a private and proAndreas Hebrank ist natürlich nicht nur Hexe, sondern hat privat und beruflich

fessional life. For example, he is a volunteer ambulance officer with 20 missions

noch etwas im Portfolio. So betätigt er sich ehrenamtlich vor allem als Rettungs-

a year. After his technical studies he started as an engineer at Krug & Priester

sanitäter in Balingen mit 20 Schichteinsätzen pro Jahr. Bei Krug & Priester ist

in March 2010, focusing on the construction of paper cutters and product safety.

er nach Abschluss seines technischen Studiums in Karlsruhe seit März 2010 als Ingenieur tätig. Sein Aufgabenschwerpunkt sind die Konstruktion von Schneidemaschinen und die Maschinensicherheit.


MENSCHEN

14

PEOPLE

15

MEISTERMACHER Mastermaker

D Dass unsere Kolleginnen und Kollegen in ihrer Freizeit vielseitigste Talente

E It is well known that our colleagues follow many different interests in their

haben, ist bekannt und es ist immer wieder interessant, diese besonderen

private lives, and it is interesting to take a closer look at their diverse talents. The

Fähigkeiten näher zu beleuchten. Dazu gehört auch die Freizeitaktivität unseres

leisure-time activity of Herbert Strobel, who has been with Krug & Priester since

Herbert Strobel, der seit 1964 in unserem Unternehmen beschäftigt und als

1964 and is a passionate footballer, is yet another example. He is an important

leidenschaftlicher Fußballer bekannt ist. Er ist ein wichtiger Mann in der Tech-

man in the department of technical documentation, and is responsible for the

nischen Dokumentation und für die Erstellung unserer Ersatzteilleisten und

creation of our spare part lists and operating manuals in innumerable versions

Betriebsanleitungen in nahezu unzähligen Sprachvarianten verantwortlich. Sitzt

and languages. When he is not at his desk in the Krug & Priester office, he spends

er nicht am Schreibtisch bei Krug & Priester, widmet er viel freie Zeit dem

a great deal of his spare time training the two young female football teams of “TSV

Training seiner D- und C-Juniorinnen des TSV Frommern, also Mädchen im Alter

Frommern”.

von 12 - 14 Jahren. For more than ten years he has been training the 12 to 14 years old girls twice a Seit mehr als zehn Jahren ist er Trainer dieser Mädchenmannschaften und

week, and has had many very successful seasons. “His girls” have won several

trainiert zweimal pro Woche mit ihnen. „Seine“ Mädchen sind seit Jahren sehr

district championships and came 5th at the Württemberg indoor championships.

erfolgreich, mehrere Bezirksmeisterschaften und ein 5. Platz bei der Württem-

In the outdoor season, both girl teams are ranking 1st in their respective leagues.

bergischen Hallenmeisterschaft wurden erreicht. Auch in der Feldrunde sind die

Some of the girls – now grown up – play in the ladies team of the national league.

beiden Mannschaften auf Platz 1 der Tabelle. Einige der Mädchen spielen zwischenzeitlich altersbedingt in der Landesliga-Mannschaft der Damen.

Most recently, one of the youngsters’ teams became Champion of Württemberg, which is the biggest success for trainer and team so far. Let´s see what happens

Der jüngste Erfolg ist die Württembergische Meisterschaft der D-Juniorinnen.

during the forthcoming championship of the State of Baden-Württemberg. We will

Der bisher größte Erfolg für Mannschaft und Trainer. In Kürze geht es zu den

keep our fingers crossed.

Baden-Württembergischen Meisterschaften. Wir sind gespannt und drücken die Daumen.


NEWS

16

NEWS

17

14001 DIN EN ISO

NACHHALTIGES UMWELTBEWUSSTSEIN

DUPLO

Environmental sustainability awareness

Greetings from London

D Neben dem Bekenntnis von Krug & Priester zum Standort Balingen bestimmt

E It is not only the commitment of Krug & Priester to Balingen as its production

D London – eine bekannte Weltmetropole. Schnell fällt einem zu dieser Stadt eine

E London – a real hot spot. Many terms and places come up quickly when we

seit jeher das Thema Nachhaltigkeit maßgeblich das Denken und Handeln

place, but also the importance of sustainability, that leads our thoughts and

Vielzahl von Sehenswürdigkeiten ein. Buckingham Palace, Westminster Abbey,

think of London, such as Buckingham Palace, Westminster Abbey, Piccadilly

unseres Hauses. Dies beinhaltet neben höchsten Anforderungen an unsere

actions. In addition to the very high standards of quality, safety and longevity of

Piccadilly Circus, der Tower und die Beefeater. Nicht zu vergessen die vielen roten

Circus, the Tower, the Beefeaters, not to forget the numerous, bright-red double-

Produkte hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Langlebigkeit gleichermaßen ein

our products, it is the high degree of responsibility towards people and the envi-

Doppeldeckerbusse. Und für IDEAL gehört auch Duplo dazu.

decker buses. And for IDEAL, Duplo belongs to London.

hohes Verantwortungsbewusstsein für Mensch und Umwelt.

ronment that guides the company. Es ist eine noch junge Kooperation, die erst im Jahre 2006 begann. Kurz nach-

Started in 2006, it is a still young cooperation, which commenced shortly after

Der sparsame Umgang mit knappen Ressourcen, umweltverträgliche Produk-

Rational use of scarce resources, environmentally compatible production proces-

dem unser früherer Partner den Geschäftsbetrieb eingestellt hatte, stand Duplo

our former partner had gone out of business. Duplo was ready to take over, and

tionsverfahren, gezieltes Recycling und der Schutz der Umwelt sind seit Anbe-

ses, targeted recycling and the protection of the environment have for a long time

Gewehr bei Fuß und hat schnell einen erfolgreichen IDEAL-Vertrieb in Groß-

quickly established a successful distribution network for IDEAL in Great Britain

ginn fest in der Firmenphilosophie von Krug & Priester verankert. Dies galt es

been deep-seated in the company philosophy of Krug & Priester. It has become

britannien und Irland aufgestellt. Robin Greenhalgh und seine für IDEAL zu-

and Ireland. Robin Greenhalgh and his IDEAL team comprising Tony Lock for

auch extern offiziell zu belegen. Zudem verlangten gestiegene Anforderungen

time to provide official proof, largely because of increasing demand for this kind

ständige Mannschaft (Tony Lock für Vertrieb, Angela Osborne für Produktmana-

Sales, Angela Osborne for Product Management and Marc Legge for Marketing,

im Hinblick auf das Umweltbewusstsein unseres Unternehmens, beispielsweise

of documentation in domestic and export tenders.

gement und Marc Legge für Marketing) sind zwischenzeitlich zu einem der welt-

now belong among the most important business partners for IDEAL world-wide.

als Zulassungskriterium bei Vertriebs-Ausschreibungen im In- und Ausland, eine solche Dokumentation.

weit wichtigsten Partner für IDEAL geworden. At the end of 2011 it was accomplished. The processes and parameters were

Duplo International Ltd. was founded in 1987 and employs 80 men and women.

defined within only a few months, and the practical evaluation of the Environ-

Duplo International Ltd. wurde 1987 gegründet und beschäftigt 80 Mitarbeiter.

Their focus is on the distribution of the Japanese Duplo products in Europe, the

Ende des Jahres 2011 war es dann soweit: Die innerhalb weniger Monate

mental Management System according to DIN EN ISO 14001:2009 was thoroughly

Schwerpunkt sind der Vertrieb der aus Japan kommenden Duplo - Produkte in

Middle East and Africa. The IDEAL products were taken aboard for distribution

definierten Prozesse und Kennzahlen wurden innerhalb von vier Tagen von zwei

examined during a four day audit by EQ-Zert. This certification is clearly aimed

Europa, dem Mittleren Osten sowie Afrika. In England wurde zusätzlich der Ver-

within the United Kingdom. Only recently, they moved to a new company head-

Auditoren der EQ-Zert auf Herz und Nieren geprüft sowie die praktische Umset-

at the continued sustainability and environmental compatibility of our industry

trieb für IDEAL-Produkte übernommen. Erst kürzlich bezog man stolz ein neues

quarters in very close proximity to Heathrow airport, with enlarged office and

zung eines Umwelt-Management-Systems nach DIN EN ISO 14001:2009 auditiert.

products and their production processes. The stimulation of environmentally

Firmengebäude mit größeren Büro- und Lagerflächen, das sich in unmittelbarer

warehouse space. It was on this occasion that an important dealer meeting,

Diese Zertifizierung zielt auf die Sicherung einer nachhaltigen Umweltverträg-

friendly behaviour in all company members is apparent. Just as noticeable is

Nähe zum Flughafen Heathrow befindet.

hosting 35 professional retailers, was held in February in the new premises.

lichkeit unserer betrieblichen Produkte und Prozesse ab. Im Mittelpunkt steht die

the permanent raising of environmental awareness in all our production cycles,

Förderung des umweltbewussten Verhaltens aller Mitarbeiter des Unternehmens

starting from the development, and ending with the serial production of a product.

Just zur Einweihung des neuen Firmengebäudes wurde im Februar ein großes

und die permanente Sensibilisierung aller Fertigungsstufen im Hinblick auf das

A great success and a valuable competitive factor for Krug & Priester.

Händlermeeting veranstaltet, bei dem 35 gute Fachhändler geladen waren. Im

Symbolising our partnership, an IDEAL aluminium Shredder AL 1 showing both company logos was especially designed and presented to each of the participants.

Thema Umwelt - beginnend bei der Produktentstehung bis hin zum fertigen Pro-

Mittelpunkt und als Zeichen unserer Partnerschaft stand auch ein spezieller

Every four years IPEX takes place in England. After Drupa in Düsseldorf, it is the

dukt. Ein toller Erfolg und ein wichtiger Wettbewerbsfaktor für Krug & Priester.

IDEAL Aluminium Shredder AL1 mit den beiden Firmenlogos.

most important international printing show, and alternates in a two-year rhythm with Drupa. 2012 is a Drupa year and 2014 is the time for IPEX in London again.

In England findet alle vier Jahre die IPEX statt. Sie ist nach der Drupa in Düssel-

Later this year, London will be hosting the Olympic games – yet another good

dorf die wichtigste internationale Druckausstellung und wechselt sich im 2-jäh-

reason to pay a visit to this great city.

rigen Turnus mit der Drupa ab. 2012 ist Drupa-Jahr und 2014 folgt dann die IPEX in London. Dieses Jahr finden in London die Olympischen Sommerspiele statt. Sicher ein guter Grund, dieser vielseitigen Stadt einen Besuch abzustatten.


NEWS

18

NEWS

19

ARBEITSJUBILÄEN

NEW YORK MARATHON

WEIHNACHTSSPENDE 2011

Anniversaries

2011

Christmas Donation 2011

D „Noch nie in der 60-jährigen Firmengeschichte gab es so viele Arbeitsjubila-

E “Never before in 60 years of our company history have we had so many job anni-

D Unser Krug & Priester Marathonmann, Thomas Reiff, (wir berichteten in Aus-

D Weihnachtszeit ist Geschenkezeit. Auch bei Krug & Priester war dies viele Jah-

re im Unternehmen Krug & Priester“, stellte Geschäftsführer Wolfgang Priester

versaries at Krug & Priester”. This is what Managing Director Wolfgang Priester

gabe 01/2011) hat seinen großen Traum erfüllt und am 4. November 2011 seinen

re lang so üblich. Inzwischen sind wir aber getreu dem Motto „Weihnachtszeit

anlässlich der Jubilarfeier 2011 erfreut fest. Insgesamt waren sieben Arbeits-

said at the start of his speech on the occasion of the 2011 anniversary celebra-

ersten New York Marathon bestritten. Angefeuert von enthusiastischen Men-

ist Spendenzeit“ dazu übergegangen, wohltätige Projekte zu unterstützen. Die

jubilare mit 40-jähriger sowie sieben mit 25-jähriger Betriebszugehörigkeit ins

tions. Seven colleagues celebrated 40 years, and another seven 25 years of com-

schenmengen entlang der 42,195 km langen Strecke, ist der New York Marathon

großzügige Weihnachtsspende 2011, als Ersatz für Weihnachtsgeschenke, wurde

Balinger Hotel Thum eingeladen. Traditionell eröffnete Wolfgang Priester seine

pany employment, at the Hotel Thum in Balingen, which is the traditional Krug &

wahrscheinlich das größte Erlebnis für jeden Langstreckenläufer und ganz ge-

am 12. Dezember 2011 von Geschäftsführer Wolfgang Priester an den Stiftungs-

Laudatio mit einem Rückblick auf markante Ereignisse in den Eintrittsjahren der

Priester restaurant. It was also traditional that at the beginning of Mr. Priester’s

wiss für Thomas Reiff. Seit 1970 gibt es ihn und er findet traditionell jeden ersten

vorstand Roland Wehrle übergeben. Herr Wehrle vertritt die Stiftung "Kinder-

Jubilare. Er lobte das Engagement, die Verbundenheit mit unserem Unternehmen

commendations, he highlighted special world events that had taken place in their

Sonntag im November statt. Die Strecke führt durch berühmte New Yorker Stadt-

krebs-Nachsorge" in Tannheim und leitet die Nachsorgeklinik Tannheim GmbH

und die tatkräftige Unterstützung bei den Bestrebungen, das Familienunterneh-

respective starting years. He praised their commitment, their loyalty to our com-

viertel wie Brooklyn, Queens, Manhattan und die Bronx. Kein Problem für Thomas

im Schwarzwald. Diese Institution hat es sich zur Aufgabe gemacht, Familien mit

men nach vorne zu bringen.

pany, and offered thanks for their active support in furthering the ambitions of the

Reiff, der mit 3 Stunden 5 Minuten und 35 Sekunden eine Topzeit erreichte, als er

schwer chronisch krebs-, herz- und mukoviszidosekranken Kindern, Jugend-

family company.

die Ziellinie im Central Park überquerte. Damit erlief er sich den ausgezeichne-

lichen und jungen Erwachsenen im Rahmen einer mehrwöchigen Rehabilitation

ten 1.617. Rang in einem Starterfeld von 47.000 Teilnehmern, dem größten das es

medizinisch-therapeutisch zu betreuen. Dadurch bietet sich ihnen die Möglich-

bei Marathonveranstaltungen gibt.

keit, die Folgen der Erkrankung eines Kindes aufzuarbeiten.

E Our Krug & Priester Marathon Man, Thomas Reiff (see edition 01/2011) realised

E Christmas is a time for presents. This has applied to Krug & Priester for

his big dream and participated in his very first New York Marathon on 4th Novem-

many years. Recently, however, we have started to support charitable projects,

ber 2011. Cheered by an enthusiastic crowd of people along the 42.195 km long

and made Christmas time donation time. The 2011 Christmas donation, which

route, the New York Marathon is most probably the biggest experience for any

replaced Christmas gifts, was presented personally by Managing Director

long distance runner, and certainly for Thomas Reiff.

Wolfgang Priester to Foundation President Roland Wehrle on 12th December.

Since 1970 the New York Marathon has been in the calendar, and is traditionally

Roland Wehrle represents the Foundation for follow-up care for children with

held on every first Sunday in November. The route passes through famous New

cancer, and directs the Tannheim Aftercare Clinic in the Black Forest. It is the

Yorker quarters such as Brooklyn, Queens, Manhattan and Bronx. No problem

declared aim of the institution to take care of families with seriously or chroni-

for Thomas Reiff, who achieved a really top-time of 3 hours 5 minutes and 35

cally ill children, teenagers and young adults suffering from cancer, heart prob-

seconds as he crossed the finishing line in Central Park. With this excellent time

lems or cystic fibrosis, within the framework of a several-week long rehabilitation

he reached the position of 1,617th in a field of 47,000 runners. It is the biggest

programme at a medical and therapeutic level. This helps parents deal with the

Marathon starting field in the world.

impact of their child’s illness on the family.

www.tannheim.de


IMPRESSUM Herausgeber: IDEAL Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 72336 Balingen Germany Verantwortliches Redaktionsteam: Bettina Baumann-Priester Harald Kaiser Silke Naeschke Daniel Priester Harald Weber www.ideal.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.