bibliographie

Page 1

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Pr Hassan Lamnii : Le théâtre marocain, Éditions Azamane 2001. Pr Souad Rezok : Le théâtre au Maroc dans les années 1950. L'expérience d'André Voisin, thèse de doctorat, Université Sorbonne Nouvelle Paris III, 1994.

Hassan Bahraoui : La vie d'un homme et le destin d'un artiste, Collection « Chirâa » n°52, 1999. Dr Mohamed Sijilmassi : Le Maroc au XXème siècle, Oum Editions, 2001. Abdelwahed Ouzri : Le théâtre au Maroc. Structures et tendances, Les éditions Toubkal. Ziati Abdelmoula : …‫هذا ال ذي ن سم يه م سرحا‬ Nass El Ghiwane : Editions du Sirocco et Senso Unico Editions, 2011.

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Pr Hassan Lamnii

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Pr Hassan Lamnii

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Pr Hassan Lamnii

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Abdelouahed Ouzri : Docteur en Arts de spectacle de l'Université Paris X à Nanterre

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Bahraoui : Professeur, chercheur

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Bahraoui : Professeur, chercheur

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Bahraoui : Professeur, chercheur

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Bahraoui : Professeur, chercheur

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Souad Rezok : Cadre au Ministère de la Jeunesse et des Sports

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


3/Le recrutement des comédiens :

En pratique, A.Voisin recrutait ses comédiens au cours des stages d'art dramatique que le Service de la Jeunesse et des Sports organisait au centre des "Chênes"(1). C'est ainsi que furent recrutés, outre M.Affifi et L.Doghmi déjà cités, Tayeb Saddiki, Mustapha Amai, Mohamed Lazrak, Larbi Yakoubi, Fatima Regragui, Fatima Amai, etc… Du côté français Claude Nahon (plus connu aujourd'hui à la télévision française sous le nom de Claude-Jean Philippe, animateur d'émissions de cinéma), Saddy Rebbot, Rose Thierry, Charlyn Fauconnet, Gilbert Lévy... 4/ Autour d'André Voisin : Avant d'aborder l'activité des Centres d'expression dramatique, il faut signaler que leur réalisation est l'œuvre de toute une équipe. En effet, pour leur mise en place artistique, administrative et technique, A.Voisin était entouré d'une équipe franco-marocaine qui a travaillé dans un climat d'amitié, dans un esprit de collaboration et dans une même ambition et perspective, celle de doter le Maroc d'un théâtre national. Mettre en avant certains serait une injustice pour les autres. Néanmoins, nous nous devons de citer ici, ceux d'entre eux qui furent en première ligne et dont nous retrouverons les noms tout au long de cette étude.

Du côté marocain, on notera dans un premier temps la présence aux côtés d'André Voisin de deux jeunes intellectuels: Si Tahar Waziz et Abdessamad Kenfaoui. Bien qu'ils n'avaient au départ aucune expérience théâtrale, ils deviendront très vite des assistants-instructeurs efficaces, et le trait d'union idéal entre les apprentis comédiens marocains et lui, qui connaissait mal le milieu marocain malgré ses "premières approches". Supérieures Modernes de philosophie. C'est là qu'il rencontre A.Voisin et Abdessamad Kenfaoui.

Il sera l'un des premiers cadres marocains à travailler au Service de la Jeunesse et des Sports pendant les années cinquante. Très actif dans l'encadrement des stages dramatiques aux Chênes, il collabore principalement au travail littéraire de la troupe. Sa parfaite connaissance de la tradition arabe

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


et musulmane sera très précieuse à l'Atelier d' Auteurs, ainsi que son trilinguisme (arabe, français, anglais). Il sera le premier, dans le monde arabe, à traduire intégralement Hamlet en arabe classique, en 1955. (1)

Abdessamad Kenfaoui (1928-1976), est originaire de Larache, petit port du Nord du Maroc. Il fréquente une école franco-marocaine de la zone espagnole. Il fait ses études secondaires à Rabat, au Collège Moulay Youssef, puis prépare son droit, sans grande conviction.

(1) Seuls quelques extraits de cette pièce de Shakespeare avaient été traduits auparavant, notamment par Khalil Matran au Liban, qui a traduit les trois premiers actes. Un visa refusé par les autorités espagnoles pour rentrer à Larache le contraint à rester à Rabat. Il rencontre A.Voisin qui lui propose et le convaincu, malgré ses réticences, de participer au premier stage de théâtre qu'il organise en 1952. Il deviendra rapidement son assistant. Dans un premier temps, il s'occupe da la bibliothèque du Centre éducatif des "Chênes" et assure la traduction en simultané des interventions techniques des moniteurs français, plusieurs membres du stage n'entendaient que 1'arabe. "Mais Kenfaoui ne se contentait pas de traduire. Sans jamais rien dénaturer, il se permettait, très sûr de lui mais à juste titre et à bon endroit; d'inclure dans ses propos ses remarques à lui, où éclatait une technicité étonnante vu son âge " écrira à son propos Abdallah Chakroun (1). L'éventail de ses activités va, très vite, s'élargir. Moulay Tayeb Ben Zidane, l'un des responsables de la direction de la Jeunesse et des Sports, le nommera directeur technique et culturel au sein de son service. Il participe à la fondation de la première troupe professionnelle marocaine, il en sera le co-directeur avec A.Voisin quand celle-ci participe au Festival de Paris en 1956. Il conduira la même troupe, en 1958, en Belgique à l'Exposition Internationale. (1) A. Chakroun, in Programme de la soirée organisée pour le premier anniversaire de la mort d'A.Kenkaoui, le 31 mars 1977, au Théâtre Municipal de Casablanca. Comme auteur dramatique, il participe aux créations collectives de l'atelier d'auteurs, qui constitue la base du premier répertoire artistique marocain (Chems ed Doha, Les babouches ensorcelées, Les Balayeurs. . .). De même qu'il traduit et adapte, en collaboration avec Si Tahar Waziz et Ahmed Tayeb el Alg, des pièces françaises (Le Barbier de Séville, Les Fourberies de Scapin...)

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


A ses condisciples de l'époque, il laissera le souvenir d'une personnalité inoubliable. A.Kenfaoui était un personnage à multiples facettes: homme de théâtre, diplomate, militant syndicaliste, chercheur: il a traduit des films, organisé des festivals, recueilli plus de vingt mille dictons populaires, auteur dramatique et plus secrètement poète. Didier Béraud (1) nous dira à son propos: "J'étais ébloui par ce garçon, non seulement pour ses connaissances mais pour les analyses qu'il avait sur les situations vécues dans son pays et dans le monde, j'adorais l'écouter et m'instruire (...) il m'a offert une ouverture sur le monde et surtout sur la différence (

) c'était un ami fraternel mais aussi un maître (. . .). Je crois sincèrement que quelques soient les qualités immenses

de Voisin, il n'aurait pas réussi au point où il a réussi sans Kenfaoui, qui était pour tous les jeunes marocains le pôle. (1) Didier Béraud, que nous retrouverons plus loin, nous a accordé plusieurs entretiens dont nous avons extrait ces propos. Qu’ils se tournaient, c'est lui qui les incarnait le mieux, c'était lui leur emblème."

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Ziati Abdelmoula : Comédien, dramaturge

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Fin

Archives Mme Danièle Kenfaoui.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.