Collège de Gambach Fribourg RÊamÊnagement et agrandissement
Kollegium Gambach Freiburg Neugestaltung und Erweiterung
1
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Jean-Pierre Siggen Conseiller d’Etat, Directeur de l’instruction publique, de la culture et du sport (DICS)
Jean-Pierre Siggen Staatsrat, Direktor für Erziehung, Kultur und Sport (EKSD)
Pierre Marti recteur du collège de Gambach
Pierre Marti Rektor des Kollegiums Gambach
L’aboutisse ment d’un long processus
Das Ergebnis eines langen Prozesses
2
2
Aeby Aumann Emery architectes
Aeby Aumann Emery Architekten
L’influence du contexte
Der Einfluss der Umgebung
6
6
Daniel Schlaepfer artiste
Daniel Schlaepfer Künstler
Écriture végétale
Eine Handschrift der Natur
Informations
Informationen
28
Programme 31 Dates 32 Coûts 36 Intervenants 30
28
Programm 31 Datum 32 Kosten 37 Beteiligte 30
1
2
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
L’aboutissement d’un long processus
Das Ergebnis eines langen Prozesses
Près de quinze ans ont été nécessaires pour mener à bien le projet du Nouveau Collège de Gambach. Aujourd’hui trois nouveaux bâtiments encadrent la vénérable construction d’origine, dont le centenaire coïncide avec une rénovation complète. Depuis les premières réflexions initiées en 1999 jusqu’à l’inauguration de septembre 2014, une somme impressionnante d’énergies, d’efforts et de talents ont été conjugués afin de mener à bien cet ambitieux projet. Pour les élèves, les professeurs et tous les acteurs de l’école (direction, concierges, secrétariat ...), il a fallu composer avec des années de chantier, s’adaptant en permanence aux contraintes liées au manque d’espace, aux déménagements et aux bouleversements des habitudes. L’école devait poursuivre son immuable mission, ses cycles de vie intangibles, au cœur d’une métamorphose presque totale. Cet agrandissement du Collège de Gambach, s’inscrit dans la cure de jouvence initiée par le secondaire supérieur il y a plus de dix ans avec l’inauguration de l’Ecole de culture générale. Conformément au décret adopté en 2010 par le Grand Conseil, toutes les salles des Collèges St-Michel et Ste-Croix ont ainsi été munies d’un équipement moderne, identique à celui qui a été installé au Collège de Gambach. Les travaux pour l’agrandissement du Collège du Sud à Bulle, qui ont débuté il y a peu, permettront à ses professeurs et ses élèves de travailler dans des conditions bien meilleures qu’actuellement. Dans les projets à venir, se trouvent l’assainissement et agran-
Beinahe fünfzehn Jahre waren nötig, um das Projekt « Neues Kollegium Gambach » seiner Realisierung zuzuführen. Heute rahmen drei neue Bauten das altehrwürdige Hauptgebäude ein, dessen hundertster Geburtstag mit einer abgeschlossenen Renovation einhergeht. Zwischen den ersten Projektansätzen im Jahr 1999 und der offiziellen Einweihung im September 2014 haben beeindruckende Kräfte, Energien, Anstrengungen und Talente zusammengewirkt, um das Projekt zu einem gelungenen Abschluss zu bringen. Für die Lernenden, die Lehrkräfte, alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Schule (Direktion, Hauswartsteam, Sekretariat, ...) geht eine lange Zeit des Wartens zu Ende, die geprägt war von einer ständigen Anpassung an die Bedürfnisse und Auswirkungen einer Grossbaustelle, an Raumknappheit und an Provisorien. Die Schule musste auch inmitten einer fast vollständigen Metamorphose als Institution funktionieren. Die Vergrösserung des Kollegiums reiht sich in die verschiedenen Verjüngungsmassnahmen ein, die die höhere Sekundarschule durchlaufen hat und die mit der Eröffnung der Fachmittelschule vor fast zehn Jahren ihren Anfang nahm. Entsprechend eines 2014 durch den Grossrat verabschiedeten Dekrets wurden alle Klassenzimmer der Kollegien Sankt Michael und Heilig Kreuz mit den gleichen technischen Installationen aufgewertet, die auch im Kollegium Gambach verwendet wurden. Die Erweiterung des Kollegiums des Südens in Bulle, die vor Kurzem begonnen
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
dissement du Collège Ste-Croix, pour lequel un récent concours d’architecture a été organisé. Le Gymnase intercantonal de la Broye à Payerne songe quant à lui à son futur agrandissement et le Collège St-Michel aux prochaines rénovations nécessaires. Tous ces projets de modernisation sont à mettre en lien avec l’évolution prévue des effectifs. En effet, si le nombre d’élèves au secondaire 2 est actuellement en stagnation, on nous annonce une augmentation dès 2020. Il est ainsi indispensable d’adapter la capacité d’accueil de nos collèges afin de répondre à cette croissance. Bénéficier en outre d’installations modernes et performantes nous permet de mener notre mission dans les meilleures conditions. Le Nouveau Collège de Gambach est ainsi prêt pour les défis qui l’attendent.
hat, wird Lehrkörper und Lernenden weitaus bessere Arbeitsbedingungen ermöglichen. Unter den anstehenden Projekten findet sich die Sanierung und Erweiterung des Kollegiums Heilig Kreuz, für die unlängst ein Architekturwettbewerb durchgeführt wurde. Das interkantonale Gymnasium der Region Broye in Payerne träumt ebenfalls von einer zukünftigen Vergrösserung und auch das Kollegium Sankt Michael wartet auf eine bald nötige Renovation. All diese Modernisierungsprojekte sind im Zusammenhang mit steigenden Schülerzahlen zu verstehen. Wenngleich die Bestände derzeit stagnieren, wird ab 2020 eine Erhöhung prognostiziert. Um auf dieses Wachstum reagieren zu können, ist eine Anpassung der Aufnahmekapazität also notwendig. Die moderne und leistungsstarke Infrastruktur schafft für diese Aufgabe die bestmöglichen Voraussetzungen. Das neue Kollegium Gambach ist jetzt bereit für die zukünftigen Herausforderungen.
Jean-Pierre Siggen Conseiller d’Etat / Staatsrat Pierre Marti Recteur / Rektor
3
6
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
L’influence du contexte
Der Einfluss der Umgebung
Contexte
Kontext
Le quartier de Gambach dégage une atmosphère urbaine particulière en ville de Fribourg. Construit au début du XXe siècle, il se compose de grandes villas de type Heimatstyl, qui s’étalent le long de trois avenues principales, elles-mêmes bordées d’arbres. Au fil des décennies, la végétation des jardins s’est beaucoup développée et constitue un élément paysager important qui participe à cette atmosphère. L’ancien collège de Gambach, construit en 1912, s’intègre à cet urbanisme par son style et son jardin. La démolition des bâtiments construits dans les années soixante autour de l’ancien collège a permis de restituer, le temps d’un automne, l’aspect originel du site.
Das Gambach-Quartier birgt eine besondere urbane Atmosphäre in der Stadt Freiburg. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts entstanden, prägen grosse Villen im Heimatstil, die sich entlang der drei baumgesäumten Avenues erstrecken, seinen Charakter. Im Laufe der Jahrzehnte hat sich die Vegetation in den verschiedenen Gärten ihrerseits in einer Art und Weise entwickelt, so dass sie heute die Erscheinung des Quartiers massgeblich mitgestaltet. Das alte, im Jahr 1912 erbaute Kollegium Gambach integrierte sich in dieses Gesamtbild durch seinen Baustil sowie seinen Garten. Der innerhalb eines Herbsts erfolgte Abbruch der in den 60er Jahren konstruierten Anbauten hat es ermöglicht, den originalen Charakter des Komplexes wiederherzustellen.
1
11
50 m
100m
Plan de situation / Situationsplan
7
8
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Densification
Verdichtung
C’est dans ce contexte urbain de qualité que le projet d’agrandissement et de réaménagement du collège de Gambach s’implante. Le défi de la conception architecturale était de réaliser un nouveau complexe scolaire deux fois plus volumineux que les bâtiments existants, tout en proposant une échelle bâtie en rapport avec les constructions environnantes et en reprenant les qualités paysagères propres au quartier.
Urbanität und Qualität: Die Vergrösserung und Renovation des Kollegiums Gambach ist in diesem Zusammenhang zu verstehen. Die grosse Herausforderung in der architektonischen Konzeption lag darin, einen neuen, zweimal so grossen Schulkomplex zu realisieren, dies jedoch in Harmonie mit den umliegenden Gebäuden und ohne das typische Erscheinungsbild des Gambach-Quartierts zu beeinträchtigen.
Volumétries
Gebäudevolumen
La composition des nouveaux bâtiments en trois volumes distincts, leurs alignements par rapport aux rues et le jeu des toitures inclinées sont quelques éléments qui mettent en relation les bâtiments contemporains avec l’ancien collège et ses alentours. Malgré la densité du bâti, cette disposition volumétrique dégage des espaces extérieurs généreux, qui sont autant de lieux de rencontre, de verdure et de percées visuelles sur le paysage. La volonté de créer un cadre propice aux études et aux rencontres dans un milieu bâti à échelle humaine constitua le fil rouge du projet, tout en prenant en compte la taille importante du complexe scolaire. La solution de répartir les locaux dans quatre bâtiments donne une échelle presque domestique aux espaces de circulation intérieurs et favorise les déplacements entre les différentes parties du site.
Die Realisierung des Projekts in Form von drei separaten Gebäuden, die sich an den bestehenden ursprünglichen Strassenverläufen ausrichten und deren Dächer, wie jene der umliegenden Gebäude, schräg sind, unterstreicht die Absicht, die zeitgenössischen Neubauten in ihre vom alten Hauptgebäude geprägte Umwelt einzubetten. Obschon grundsätzlich verdichtet gebaut wurde, erlaubt die Aufteilung des Komplexes in drei Teilbauten grosszügige Aussenbereiche, die als Begegnungsort und als Gartenlandschaft dienen und gleichzeitig – bedingt durch die Häuserfluchten – eine neue Wahrnehmung des Quartiers an sich ermöglichen. Sinnbildlich der rote Faden, der sich durch das ganze Projekt zieht, ist der Wille, mit Hilfe der Gebäude einen für Studium und Begegnungen idealen Rahmen zu schaffen und dies im steten Wissen, dass das zu realisierende Gebäudevolumen bedeutend ist. Der gewählte Ansatz, dieses bedeutende Bauvolumen auf vier unabhängige Gebäude zu verteilen, gibt dem neuen Kollegium einen fast schon intimen Charakter und ermöglicht schnelle Verbindungswege zwischen den verschiedenen Teilen.
2
9
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
20m
20m
Rez-de-chaussée / Erdgeschoss
10
20m
20m
Élévation et coupe Sud-Est / Süd-Ostansicht und Schnitt
12
13
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
20m
Élévation et coupe Nord-Est / Nord-Ostansicht und Schnitt
14
Collège Gambach
Kollegium Gambach
RĂŠamĂŠnagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
15
20m
20m
1 ĂŠtage / 1. Obergeschoss er
20m
20m
2ème sous-sol / 2. Untergeschoss
16
3
4
17
5
20
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Architecture
Architektur
L’expression des nouveaux bâtiments reprend des éléments architecturaux existants dans le quartier. Les encadrements de fenêtres, le crépis grossier avec ses effets de lumière et les toitures inclinées, suggérant des lucarnes, réinterprètent à leur manière ces expressions architecturales qui participent à l’identité du lieu. A l’intérieur des nouveaux bâtiments, l’architecture se veut sobre, presque en retrait, pour mettre en valeur l’apport généreux de la lumière naturelle et des vues qui s’ouvrent largement sur le paysage proche et lointain. L’ancien collège conserve sa substance architecturale d’origine. Les matériaux des revêtements, la réfection d’éléments anciens, les tonalités de couleurs contribuent à maintenir l’identité propre à l’ancien collège. Les choix de revêtements et de teintes des nouveaux bâtiments se sont inspirés de ceux de l’ancien collège, contribuant ainsi à la cohérence de l’ensemble du complexe. Le vitrail crée par l’artiste Yoki pour l’ancienne chapelle (démolie pour laisser place aux nouveaux bâtiments) a été réinstallé de manière contemporaine dans l’espace de méditation, perpétuant ainsi la mémoire du collège fondé par les Sœurs Ursulines.
Das Erscheinungsbild der neu erstellen Gebäude übernimmt architektonische Elemente, die das Quartier bereits vorher prägten. Die klar eingerahmten Fenster, der grobe Verputz, der im Sonnenlicht unterschiedliche Schattierungen annimmt, die geneigten Dächer als Reminiszenz an die zahlreichen Dachfenster im Quartier: All diese Elemente interpretieren auf ihre eigene Art den architektonischen Charakter des Gambach-Quartiers und fügen sich so in dessen Identität ein. Das Innere der neuen Gebäude ist dominiert von einer intendierten Nüchternheit und Schlichtheit, um so das natürlich einfallende Licht sowie die sich öffenenden Panoramaansichten auf die nahe und weitere Umwelt zu akzentuieren. Das Erscheinungsbild des alten Hauptgebäudes wurde gewahrt. Indem hergebrachte Baustoffe verarbeitet, traditionelle Bauelemente restauriert und die bestehenden Farbnuancen übernommen wurden, konnte die vorhandene Bausubstanz des alten Kollegiums konserviert werden. Verputz und Aussenanstrich der neuen Gebäude sind im Übrigen vom alten Hauptgebäude inspiriert und schaffen so Kohärenz zwischen dem Altbau und den Neubauten. Die vom Künstler Yoki geschaffenen Glasfenster der alten Kapelle (die, um Platz für die neuen Gebäude zu schaffen, zerstört wurde) wurden auf moderne Art und Weise in einen neu geschaffenen Meditationsraum integriert, dies mitunter als Verweis auf die Tradition des von den Ursulinerinnen gegründeten alten Kollegiums.
6
7
8
9
10
11
12
13
24
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Jardin
Garten und Aussengestaltung
Pensé comme « le cinquième bâtiment », l’espace paysager est un élément à part entière de la composition architecturale, contribuant de manière importante à l’ambiance du lieu. Il s’insère entre les bâtiments et l’enceinte du site, offrant ainsi une variété de qualités d’espaces extérieurs. Lieu de passage, de délassement et de rencontre, au soleil ou à l’ombre d’un arbre, le jardin est un espace de respiration entre les volumes construits. La vue sur ces espaces verts depuis toutes les salles de classes le rend encore plus précieux. L’utilisation d’essences d’arbres indigènes et de prairies fleuries rythment les saisons grâce aux variations des couleurs végétales. Le maintien du mur d’enceinte et de la barrière en fer forgé rappelle le souvenir du jardin d’antan.
Ausgehend von der Vorstellung, dass der Garten «das fünfte Gebäude» der Überbauung darstellt, bildet der Aussenbereich einen integralen Bestandteil der architektonischen Konzeption und gestaltet so massgeblich die Atmosphäre des neuen Kollegiums mit. Der Garten umgibt und verbindet die einzelnen Gebäude und erhält auf diese Weise verschiedene Funktionen und Qualitäten: Durchgangs-, Entspannungs- und Begegnungsort, Ort des Sonnenlichts und gleichzeitig Ort des von den Bäumen gespendeten Schattens. Alle Klassenzimmer eröffnen Ausblicke auf den Garten und heben so seine Bedeutung noch hervor. Die Bepflanzung mit einheimischen Baumarten und Blumenwiesen verändert sich mit dem Lauf der Jahreszeiten und bildet so ein sich ständig veränderndes Umfeld. Die Beibehaltung der alten schmiedeisernen Umzäunung erinnert an die Tradition des früheren Gartens.
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Structure et technique
Struktur und Technik
La disposition semi-enterrée des salles de sport découle de la surface relativement restreinte du site et de la volonté de maintenir des espaces verts généreux. Vu les portées et les charges importantes sur les salles de sport, cette disposition a imposé la réalisation d’une ossature en béton. L’utilisation de poutres préfabriquées précontraintes offrait le rapport coût / résistance / mise en œuvre la plus favorable. Les normes parasismiques ont imposé une amélioration de la sécurité structurelle de l’ancien collège. Une partie des planchers existants a dû être remplacée par des dalles mixtes béton-métal afin de rigidifer l’ensemble du bâtiment et le plancher en bois des combles a dû être renforcé. Les nouveaux bâtiments répondent au standard Minergie®. L’utilisation de l’aération naturelle nocturne a été conçue pour diminuer la consommation d’énergie, le rafraîchissement des bâtiments en période chaude se faisant par des ouvertures automatiques en façades et en toiture. L’eau chaude sanitaire est produite par des capteurs solaires thermiques.
Der Fakt, dass die Sporthallen halb unterirdisch konzipiert wurden, erklärt sich durch Einschränkungen des zur Verfügung stehenden Baulandes und durch die Absicht, möglichst grosse Grünflächen zu erhalten. Die Tatsache, dass auf den Sporthallen ein bedeutendes Gewicht ruht, bedingt eine betonierte Gebäudestruktur. Die Verwendung von vorfabrizierten Spannbetonträgern ermöglichte ein ideales Verhältnis von Kosten, Tragfähigkeit und konstruktiver Ausführung. Die Normen in Punkto Erdbebensicherheit verlangten eine Verbesserung der strukturellen Sicherheit des alten Hauptgebäudes. Ein Teil der bestehenden Holzfussböden musste durch Beton-Metall-Strukturen ersetzt werden, um so das Gebäude als Ganzes zu versteifen. Zusätzlich mussten die hölzernen Dachbalken verstärkt werden. Die neuen Gebäude entsprechen dem Minergie®-Standard. Die nächtlich geregelte Frischluftzufuhr ermöglicht eine Senkung des Energieverbrauchs. In der warmen Jahreszeit wird das Gebäudeinnere natürlich durch automatisch gesteuerte Fensteröffnungen in den Dächern und Fassaden gekühlt. Die Warmwasserproduktion erfolgt über Solarthermieanlagen.
Aeby Aumann Emery architectes architectes HES FAS / Architekten FH BSA
26
14
15
16
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Écriture végétale
Eine Handschrift der Natur
Toutes les espèces de conifères perdent périodiquement leurs aiguilles : elles tombent après trois, huit, voire dix ans. Pour le pin sylvestre, cette chute physiologique est donc un phénomène naturel. A partir du mois d’août, les anciennes aiguilles jaunissent, souvent de manière subite. Elles brunissent en automne et finissent par tomber. La chute se fait selon un mouvement aléatoire, dans un milieu hétérogène influencé par divers facteurs comme le vent, la pluie, et le contact des aiguilles entre elles. D’un point fixe sur la branche, elles trouveront au sol une position propre, à l’intérieur d’un périmètre de possibles. Le sol se constelle de brindilles dorées qui reflètent les nuances du ciel. Inspirés par la dispersion des aiguilles de pin qui jonchent le sol d’automne, ces brindilles s’organisent selon une série de motifs, une trame d’apparence aléatoire mais qui laisse apparaître des symboles, tels les lettres d’un alphabet naturel, mystérieux. Combinées, imbriquées, dessinant les lettres de cet alphabet imaginaire, les pièces de laiton allongées s’incrustent dans l’épaisseur d’un revêtement de sol minéral. Chaque motif occupe un point précis sur une grille orthogonale qui réintroduit l’ordre et la régularité. Analogue au mouvement des usagers qui transportent sous leurs semelles les aiguilles de pin dispersées, ce marquage du sol pénètre à l’intérieur des espaces construits : le mouvement naturel devient symbole, l’écriture végétale prend forme.
Alle bekannten Nadelbäume verlieren von Zeit zu Zeit ihre Nadeln - sie fallen manchmal nach drei, manchmal nach acht oder sogar zehn Jahren zu Boden. Auch für Kiefern ist dieser Nadelfall also ein natürliches Phänomen. Im Laufe des Monats August beginnen sich ihre Nadeln, oft urplötzlich, gelb zu färben und je länger der Herbst dauert, desto brauner werden sie, bis sie schliesslich fallen. Die Art, wie die Nadeln fallen, ist nur scheinbar zufällig, ist letztlich das Produkt verschiedener Faktoren wie etwa dem Wind, dem Regen und der Berührungen der einzelnen Nadeln miteinander. Die Nadeln, zunächst fest mit den Ästen verbunden, nehmen, auf den Boden gefallen, neue, ureigene, nur auf den ersten Blick zufällige, auf den zweiten Blick jedoch logische Positionen ein. Eingelassen in den Boden des neuen Kollegiums und des Schulhofs reflektieren goldene Kiefernnadeln das Lichtspiel des Himmels. Inspiriert von der Streuung gefallener Nadeln bilden diese goldenen Metallnadeln eine Reihe von Mustern und wirken gleichzeitig zufällig vertraut, aber auch wie geheimnisvolle Symbole, wie ein mysteriöses und dennoch natürliches Alphabet. Kombiniert, verflochten und imaginäre Buchstaben zeichnend sind diese länglichen Messingstücke in den steinernen Boden eingebettet. Jedes Muster befindet sich an einem bestimmten Punkt auf einem orthogonalen Raster, Ordnung und Regelmäßigkeit werden so wieder hergestellt. Analog, wie Passanten zu Boden gefallene natürliche Kiefernnadeln an ihren Schuh solen weitertragen, werden auch im Innern der Gebäude die metallenen Strukturen weitergeführt: Ein natürlicher Prozess wird Symbol, wird zu einer Handschrift der Natur.
Caroline Dionne Historienne de l’art / Kunsthistorikerin
28
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Programme des locaux
Raumprogramm
A
D
B C
20m
30
Bâtiment A Administration Locaux des professeurs Salle de conférence Espace de méditation 2 Salles d’arts visuels 4 Salles d’informatiques
Gebäude A Verwaltung Lehrerarbeitsplätze Konferenzraum Besinnungsraum 2 Zimmer für bildnerisches Gestalten 4 Informatiksräume
Bâtiment B+C 43 Salles de classes 12 Salles de groupes 2 Salles de sport simples (16 · 28m)
Gebäude B+C 43 Klassenzimmer 12 Gruppenarbeitszimmer 2 einfache Sporthallen (16 · 28m)
Bâtiment D Mensa, 120 places Aula, 356 places Bilbiothèque-médiathèque 12 Salles de sciences (physique, chimie, biologie) 3 Salles de géographie 1 Salle de musique
Gebäude D Mensa (120 Plätze) Aula (356 Plätze) Bibliothek-Mediathek 12 Spezialzimmer für Naturwissenschaften (Physik, Chemie, Biologie) 3 Spezialzimmer für Geografie 1 Musiksaal
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Dates principales
Wichtige Daten
novembre 2005 Concours d’architecture projet lauréat «die Fantastischen Vier»
November 2005 Architekturwettbewerb Siegerprojekt «die Fantastischen Vier»
2006–2007 Projet, devis général, procédure de permis de construire
2006–2007 Projekt, Kostenvoranschlag Baubewilligung
12 décembre 2007 Approbation du crédit de construction par le Grand-Conseil
12. Dezember 2007 Genehmigung des Baukredits durch den Grossrat
1er juin 2008 Votation populaire, acceptation du crédit de construction
1. Juni 2008 Volksabstimmung Annahme des Baukredits
été 2009 Démolition de la chapelle, de la salle de sport / aula et de l’internat
Sommer 2009 Abbruch der Kappelle, der Sporthalle / Aula und des Internats
2010–2012 Construction des nouveaux bâtiments BCD
2010–2012 Bau der neuen Gebäude BCD
2012–2014 Transformation du bâtiment existant A
2012–2014 Umbau des bestehenden Gebäudes A
26 septembre 2014 Inauguration officielle
26. September 2014 Offizielle Einweihung
31
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterungsbau
Coût de l’opération
Kosten des Bauprojekts
CFC BKP
Libellé Budgetposten
Transformation bâtiment A — Umbau Gebäude A CHF
0
Terrain Grundstück
1
Travaux préparatoires Vorbereitungsarbeiten
2
Bâtiment Gebäude
3
Equipement d’exploitation Betriebseinrichtungen
4
Aménagements extérieurs Umgebung
5
Frais secondaires Baunebenkosten
8
informatique, matériel didactique Informatik, Unterrichtsmaterial
100’000
9
Ameublement décoration Ausstattung
Totaux CFC 1-9 Summe BKP 1-9
CHF
Commun COM — Gemeinsam COM
Montant total A B C D + COM — Gesamtbetrag A B C D + COM CHF
CHF
9’130’000
9’130’000
%
680’000
820’000
1’500’000
2.6%
9’560’000
33’570’000
43’130’000
75.2%
310’000
3’510’000
3’820’000
6.7%
3’320’000
3’320’000
5.8%
1’820’000
1’820’000
3.2%
1’570’000
1’670’000
2.9%
470’000
1’630’000
2’100’000
3.7%
11’120’000
41’100’000
57’360’000
100%
Total y compris terrain Summe inkl. Grundstück
Y compris TVA 8%. Indice Mittelland OFS avril 2014 : 129.4 — Inkl. MWST 8%. Index Mittelland BFS April 2014: 129.4
32
Nouveaux bâtiments B C D — Neue Gebäude B C D
5’140’000
66’490’000
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterungsbau
Transformation bâtiment A — Umbau Gebäude A
Nouveaux bâtiments B C D — Neue Gebäude B C D
Valeurs totales A B C D + COM — Gesamtwerte A B C D + COM
Surface de plancher SP Geschossfläche GF - SIA 416
m2
3’200
13’820
17’020
Surface nette SN Nettogeschossfläche NGF - SIA 416
m2
2’320
11’040
13’360
Volume bâti VB Gebäudevolumen GV - SIA 116
m3
11’810
61’200
73’010
Volume bâti VB Gebäudevolumen GV- SIA 416
m3
10’650
56’870
67’520
Coût par m2 de surface de plancher SP CFC 2 Kosten pro qm Geschossfläche GF BKP 2 SIA 416
CHF / m2
2’988.00
2’430.00
2’535.00
Coût par m2 de surface nette SN CFC 2 Kosten pro qm Nettogeschossfläche GF BKP 2 SIA 416
CHF / m2
4’121.00
3’041.00
3’229.00
Coût par m3 CFC 2 Kosten pro m3 BKP 2 - SIA 116
CHF / m3
810.00
549.00
591.00
Coût par m3 CFC 2 Kosten pro m3 BKP 2 - SIA 416
CHF / m3
898.00
591.00
639.00
Surface de terrain ST Grundstücksfläche GFL
m2
12’027
Surface bâtie SB Gebäudegrundfläche GGF
m2
3’359
Surface des abords SA Umgebungsfläche UF
m2
8’668
CHF / m2
384.00
Coûts par m2 des abords SA Kosten pro qm Umgebungsfläche UF Nombre d’élèves maximum Maximale Schülerzahl
850
Nombre de salles de classes „standards“ Anzahl Klassenzimmer „Standard“
43
Coût par élève CFC 2 Kosten pro Schüler BKP 2
CHF / élèves CHF / Schüler
50’742.00
Coût par classe standard CFC 2 Kosten pro Klassenzimmer BKP 2
CHF / classe CHF / Klasse
1’003’024.00
Montants arrondis, selon décompte provisoire de juin 2014 — Gerundete Beträge gemäss der provisorischen Schlussrechnung Juni 2014
33
Collège Gambach Réaménagement et agrandissement
Intervenants
Maître de l’ouvrage
Mandataires
Etat de Fribourg Direction de l’aménagement, de l’environnement et des constructions DAEC Service des bâtiments Rue des Daillettes 6 1701 Fribourg
Architecte Aeby Aumann Emery architectes HES FAS Fribourg
Commission de bâtisse Président Georges Godel, puis Maurice Ropraz conseillers d’Etat Vice-président Pierre Vesin chef de service adjoint, service des bâtiments Membres André Ackermann député Nicolas Rime député Gilles Schorderet député Jean-Pierre Thürler député Nicolas Renevey, puis François Piccand chef du service de l’enseignement secondaire du deuxième degré Jean-Pierre Bugnon, puis Pierre Marti recteur du collège de Gambach Laurent Chollet chef de secteur SITEL Steve Perritaz collaborateur scientifique AFIN
36
Direction des travaux Lateltin & Monnerat architectes SIA SA Fribourg Devis général Ruffieux-Chehab architectes SA Fribourg Ingénieur civil Groupement d’ingénieurs BT Brasey ingénieurs SA + Tremblet SA Fribourg, Genève Concept énergétique, physique du bâtiment Sorane SA Ecublens (VD) Ingénieur chauffage et ventilation Pierre Chuard Fribourg SA Fribourg Ingénieur sanitaire Duchein SA Villars-sur-Glâne Ingénieur électricité Josef Piller SA Givisiez Acousticien Bernard Braune Binz
Concept cuisine mensa Culitec SA Le Mont-sur-Lausanne Concept scène et aula Technique Théâtre Conseils Sàrl Prilly Géomètre Pascal Bongard SA Fribourg Architecte paysagiste Paysagestion SA Lausanne Artiste Daniel Schlaepfer Lausanne Photographe Jean-Philippe Daulte Lausanne Graphisme et concept signalétique Billy Ben, Graphic Design Fribourg
Kollegium Gambach Neugestaltung und Erweiterung
Beteiligte
Bauherr
Planung
Staat Freiburg Raumplanungs-, Umweltund Baudirektion RUBD Hochbauamt Rue des Daillettes 6 1701 Fribourg
Architekt Aeby Aumann Emery Architekten FH BSA Fribourg
Baukomission Präsident Georges Godel, dann Maurice Ropraz, Staatsräte Vize-präsident Pierre Vesin Hochbauamt Mitglieder André Ackermann Abgeordeneter Nicolas Rime Abgeordeneter Gilles Schorderet Abgeordeneter Jean-Pierre Thürler Abgeordeneter Nicolas Renevey, dann François Piccand Vorsteher des Amts für Unterricht der Sekundarstufe 2 Jean-Pierre Bugnon, dann Pierre Marti Rektor des Kollegiums Gambach Laurent Chollet Sektorchef SITEL Steve Perritaz wissenschaftlicher Mitarbeiter FINV
Bauleitung Lateltin & Monnerat architectes SIA SA Fribourg Kostenvoranschlag Ruffieux-Chehab architectes SA Fribourg Bauingenieur Groupement d’ingénieurs BT Brasey ingénieurs SA + Tremblet SA Fribourg / Genève Energiekonzept, Bauphysik Sorane SA Ecublens (VD) Ingenieur für Heizung und Lüftung Pierre Chuard Fribourg SA Fribourg
Konzept Küche-Mensa Culitec SA Le Mont-sur-Lausanne Konzept Bühne und Aula Technique Théâtre Conseils Sàrl Prilly Geometer Pascal Bongard SA Fribourg Landschaftsarchitekt Paysagestion SA Lausanne Künstler Daniel Schlaepfer Lausanne Photograf Jean-Philippe Daulte Lausanne Grafik & Signaletik Billy Ben, Graphic Design Fribourg
Ingenieur für Sanitäranlagen Duchein SA Villars-sur-Glâne Ingenieur Elektrotechnik Josef Piller SA Givisiez Akustiker Bernard Braune Binz
37
Collège Gambach
Kollegium Gambach
Réaménagement et agrandissement
Neugestaltung und Erweiterung
Légende des images
Bildlegende
No.
No.
Le collège en 1914
A
2
Espace de détente
B/C
2
Entspannungsort
B/C
3
Salle de classe
B/C
3
Klassenzimmer
B/C
4 Aula
D
4
Aula
D
5
Classe de chimie
D
5
Chemiezimmer
D
6
Dégagement
D
6
Korridor
D
7 Dégagement
A
7
Korridor
A
8 Dégagement
C
8
Korridor
C
9 Dégagement
B
9
Korridor
B
10
Bibliothèque, médiathèque
D
10
Bibliothek / Mediathek
D
11
Espace de méditation
A
11
Besinnungsraum
A
12
Salle de conférence
A
12
Konferenzsaal
A
13
Salle de travail
A
13
Arbeitsraum
A
14 Dégagement
C
14
Korridor
C
15
Consolidation des planchers
A
15
Verstärkung der Böden
A
16
Salle de Sport
B/C
16
Sporthalle
A
1
Das Gymnasium 1914
Bâtiment
1
17 Dégagement
38
Bâtiment
17 Korridor
A
B/C A
17
39
Colophon
Editeur Etat de Fribourg
Herausgeber Staat Freiburg
Images Jean-Philippe Daulte Photographe Lausanne
Bilder Jean-Philippe Daulte Fotograf Lausanne
Graphisme Billy Ben, Graphic Design Bénédict Rohrer Fribourg
Gestaltung Billy Ben, Graphic Design Bénédict Rohrer Freiburg
Impression Cric Print Imprimerie coopérative Fribourg
Druck Cric Print Genossenschaftsdruckerei Freiburg
Date de parution Septembre 2014
Erscheinungsdatum September 2014
© 2014 Tous droits réservés
© 2014 Alle Rechte vorbehalten
www.cgafr.ch www.fr.ch www.aae-architectes.ch