Journal officiel de Madagascar et dépendances Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque Cujas
Madagascar. Journal officiel de Madagascar et dépendances. 1898/03/31.
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet 1978 : *La réutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accéder aux tarifs et à la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés, sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservés dans les bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de réutilisation.
4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle. 5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la conformité de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition, contacter reutilisation@bnf.fr.
18e Année. —N. S. —N°229.
Jeudi, 31 Mars IM
OFFICIEL
JOURNAL
DE ABONNEMENTS Madagascar: 25f. Un an. 14f. 6 mois. France et Etranger 1 30f. 1 an f. 6 mois 16
-
MAD
A GA
SCAR
ET
D
ÉPENDAN
LE JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCAR Paraît les IJfardi, Jeudi et Samedi. On s'abonne à Tananarive, à l'Imprimerie Officielle. PRIX DU NUMÉRO: 0,15 CENT.
M. le capitaine Mazillier, dela 4e compagnie SOMMAIRE sénégalaise: « Etant commandant du poste d'Ambiky, a donné une nouvelle preuve de ses brillantes Officielle Partie qualités militaires lors de l'attaque de ce poste par une bande de 350 Sakalaves, le 22 février 237. ORDRE GÉNÉRAL — autorisant le cumul de la vente au 1898..Par ses dispositions judicieuses, a repousARRÊTÉ détail des boissons alcooliquesavec tout sé les assaillants en leur faisant subir des pertes considérables et sans que la garnison eût autre genre de commerce. — ouvrant un crédit de neuf cents francs un seul homme hors de combat». ARRÊTÉ à M.le chef du bureau des affairesciviles. M. lieutenant de le l'infanterie de Boin, livrets des délivrance ARRÊTÉ — portant gratuite individuelsaux indigènes de la province marine, chancelier du cercle d'Ivohibé: de Majunga. « A fait peuve de grandes qualités d'entrain 321. CIRCULAIRE et de décision dans la surprise exécutée le 1er DÉCISION —10 du service des mines. des février 1898 rebelles contre campements — des chefs et de district des LISTE gouverneurs en forêt, aux environs d'Ivohibé; malgré les de quartier du cercle de Miarinarivo. pertes sensibles éprouvées par son détacheMUTATIONS. NOMINATIONS, ment pendant l'attaque, a montré beaucoup PARIS. CABLOGRAMME.DE de sang-froid dans la marche du retour à laquelle les rebelles tentèrent, 1à plusieurs, Partie non Officielle reprises, de s'opposer ». M. le sous-lieutenant la 48 de comPhilip, — INFORMATIONS. ET NOUVELLES NÉCROLOGIE. — TERRITOIRES pagnie de légion étrangère: TERRITOIRES MILITAIRES. « A parfaitement dirigé, du 30 janvier au AGRICOLE. CIVILS.—CHRONIQUE 1——— 9 février 1898, une reconnaissance dans la région très difficile d'Ampikazo ; a infligé, par une série d'embuscades, dès pertes sensibles aux rebelles, pris un certain nombre d'armes OFFICIELLE PARTIE et une grande partie de leurs approvisionnements ». ETAT-MAJOR M. le sous-lieutenant Jacquier, officier de 237 ORDRE GÉNÉRAL renseignements du cercle des Baras et des Pendant les mois de décembre 1897, de jan- Tanalas : « Commandant une reconnaissance de. 18 vier et février 1898, les troupes du Corps d'occupation stationnées dans le sud et dans l'ouest tirailleurs malgaches et attaqué vigoureusede l'île ont eu, pour étendre notre occupation ment, à deux reprises différentes, dans la nuit dans ces régionshostiles, à lutter contre un en- du 20 au 21 février1898, près du village d'Ianemi déterminé et enhardi par les difficultés kora, par une forte bande de Baras, a fait que la saisondes pluies apportait à la marche preuve d'une énergie digne de tout éloge dans la conduite d'un combat corps à corps qui a de nos détachements. Malgré les conditions défavorables provenant coûté de grosses pertes à l'ennemi». du climat et du terrain, les garnisons de nos L'adjudant Calvet, NI'.Mle DD. 2000, dela postes n'ont cessé de montrer une activité re- 11° compagnie du 13° de marine: marquable qui a compensé leur faiblesse numé« A conduit avec beaucoup d'entrain, le igr rique. février 1898, l'attaque d'un campement rebelle Les reconnaissances effectuées pendant cette aux environs d'Ivohibé; la résistance maigre la et résultat soumission en ont pour lui côûta deux hommes blesrencontrée, qui période tribus le d'un certain de nombre désarmement à faire deux prisonniers, à prendre a réussi sés, restées jusqu'ici rebelles. fusils et unegrande quantité de poudre». douze trouoù nos se sont En tous points troupes Le sergent Daeschner, N° MleD. 4647, de la vées en contact avec les populations révoltées, 8e compagnie du 2e régiment malgache: elles ont su, dans des engagements journaliers, « A fait preuve d'un courage et d'un dévoueaffirmer leur valeur et faire preuve, en toutes circonstances, de grandes qualités de bravoure, ment remarquables, le l'el'février 1898, dans la d'endurance et d'énergie. surprise des campements rebelles aux environs A l'occasion des différentes actions de guerre d'Ivohibé en exécutant, avec six tirailleurs, une dont les régions du Betsiriry, du Mangbky, marche périlleuse et difficile pour établir la d'Ihosy, d'Ivohibé, de Tamotamo et de Fort- liaison entre les deux groupes de l'attaque. A Dauphin-ont été le théâtre, le Général exprime ensuite très bien secondé son lieutenant dans sa satisfaction aux militaires européens et indi- la conduite du convoi de blessés ». gènes qui y ont pris part. Lesergent Latapie, N° Mle 3972, de la 8e Il cite a l'ordre du Corps d'occupation: compagnie du 2e régiment malgache. ;
CES PUBLICITÉ : Pour uneannonce : 1 f. Sf. et 3 Maligne. suivantla page. S'adresserà l'Agence Cannet,à Tananarive.
« A fait preuve de beaucoup de bravoure et de dévouement dans la nuit du 20 au 21 février, au combat d'Iakora, et a su communiquer son entrain aux tirailJeurs, dont la plupart voyaient le feu pour la première fois. A parfaitement seconde, pendant toute l'action, le commandant de la reconnaissance». Le sergent Sanzey, de la 158 compagnie du i er régiment malgache: « Atteint de deux blessures, le 3 décembre 1897, dans un engagement corps à corpsaSakony, a fait preuve de beaucoup d'énergie en restant debout et en continuant à diriger ses hommes». Le soldat Chauffeur, N° MleDD. 8215, de la: 11e compagnie du 138régiment d'infanterie de marine: « Grièvement blessé le 1er février 1898, dans une surprise de nuit aux environs d'Ivohibé, a donné un bel exemple de courage et d'énergie en restant à son poste, ouil a reçu une nouvelle blessure». Le tirailleur Ràlaimaro, N° Mle281, de la 15* compagnie du 1er régiment malgache: « Adonné un bel exemple de dévouement, le 3 décembre 1897, à Sakony, en couvrant de son corps un sergent blessé et a, de ce fait, été, atteint lui-même d'un coup de sagaie».. Le Général adresse en outre ses félicitations: A M.le capitaine Lucciàrdi, de l'infanterie de marine, commandant le cercle-annexe da Betsiriry : « Pour la vigueur avec laquelle il a dirigé, du 13 au 14 fevrier, au milieude difficultés matérielles considérables, contre un ennemi déterminé, une reconnaissance qui a eu pour résultat l'occupation de la rive gauche de la Mania ». A M. le capitaine Brulard, de la légion étrangère, commandant le cercle-annexe de FortDauphin: « Pour l'infatigable activité avec laquelle il a procédé à l'organisation du cercle-annexe de Fort-Daupnin et les résultats obtenus dans la progression de notre occupation chez les tribus hostiles du pays antandroy ». A M. le capitaine Peltier, commandant la 5e compagnie sénégalaise: « Pour les qualités militaires dont il a fait preuve dans la reconnaissance. dirigée, du 1'9 décembre au 4 janvier, de Mahabo à Bemena, dans un pays difficile, et pour l'initiative et la décision avec lesquelles il a su profiter des événements pour commencer notre pénétration dans la région du bas Mangoky, restée jusqu'ici hostile M. A MM. les lieutenants d'infanterie de marine Garnier, adjoint au commandant du cercleannéxe du Betsiriry, et Vincent, de la lra compagnie sénégalaise;
1670
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES
« Pour le concours énergique et dévoué qu'ils n'ont cessé de prêter au commandant du cercle-annexe du Betsiriry, en particulier le 3 février 1898, lors du passage de la Mania, dans des conditionsparticulièrementdifficiles n. - A M. le lieutenant d'infanterie de marine Hondscooëte, chancelier à Midongy : « Pour l'intelligence dont il a fait preuve dans la première organisation du pays et les résultats remarquables obtenus dans la pacification de cette région par les nombreuses reconnaissances offensives qu'il a dirigées avec beaucoup d'entrain et de décision ». A M. te lieutenant d'infanterie de marine Mouveaux, chancelier à Ihosy, et à M. le souslieutenant Garenne, commandant le poste de Ranohira : « Pour les mesures judicieuses qu'ils ont su prendre dans l'opération du désarmement des tribus baras-bé nouvellement soumises et les qualités militaires dont ils ont fait preuve dans les nombreuses reconnaissances offensives qu'ils ont dirigées». A M. le lieutenant Prévôt, de la 4e compagnie de légion étrangère : « Pour la poursuite vigoureuse donnée aux rebelles le 16 janvier 1898, lors de l'attaque du poste de Behera, et dans laquelle neuf fusils et des munitions furent pris ». A M. le lieutenant Abel, de la 4e compagnie sénégalaise: « Pour le sang-froid et l'habileté avec lesquels il a, le 22 février 1898, secondé son capitaine dans la défense du poste d'Ambiky ». A MM.les lieutenants Evrard, de la 3e compagnie sénégalaise, et de Bordes, de la 6ecomgnie du 28 régiment malgache: « Pour l'entrain et le dévouement dont ils n'ont cessé de faire preuve pendant la marche de Mahabo sur Bemena, du 19 décembre 1897 au 4 janvier 1898, particulièrement dans le commandement de l'avant-garde, qu'ils ont exercé successivementM. Au sergent Gaston, de la 12e compagnie du 138de marine: « Pour la décision dont il a fait preuve dans la reconnaissance effectuée le 22 décembre par le poste de Mandronarivo, en entraînant à plusieurs reprises, par son exemple, les miliciens contre les rebelles qui s'opposaient à la marche». Au sergent Bouvié, de la 8e compagnie du 2e régiment malgache: « Pour l'auda.;e et la bravoure dont il a fait preuve, le 13 décembre 1897, à l'attaque du village rebelle d'Ivohiby, en franchissant le premier l'enceinte du village pour entraîner ses hommes». Au sergent Pipot, NQMle AA. 5, de la 4e compagnie sénégalaise: « Pour la façon méthodique dont il a dirigé la poursuite des Sakalaves, le 22 février 1898, après l'attaque du poste d'Ambiky». Au sergent Petitjean, N° Mle 16849, aux caporaux Lôrentz, Redonnet, Sangiardi et aux légionnaires Vanheil, N° Mle 19336, et Schreiber, N°Mle 23016, de la 4e compagnie de légion étrangère: « Pour leur brillante conduite dans les di vers engagements auxquels ils ont pris part contre les tribus rebelles du pays antandroy». Au brigadier d'artillerie Faury, N° Mle 1895: <<Pour l'initiative dont il a fait preuve le 22 février 1898, au poste d'Ambiky, en ouvrant rapidement le feu sur les assaillants dès le début de l'attaque. Belle conduite pendant l'action H. Aux soldats Gérard, N°MleD. 6544,Lamain
N° Mle N° MIe C. 20860, Fauquembergue, D. 6643, de la 11ecompagnie du 13ede marine: « Pour l'entrain dont ils ont fait preuve le 1er février 1898, dans la surprise des campements rebelles près d'Ivohibé et l'exemple qu'ils n'ont cessé de donner aux tirailleurs ». Au sergent sénégalais Yéro Abdoul, N° Mle 4379, de la 4e compagnie sénégalaise: « Pour la bravoure et le calme dont il n'a cessé de faire preuve, le 22février 1898, à l'attaque d'Ambiky, dans la conduite de ses tirailleurs ». Au sergent indigène Mamby Koïta, de la 5e compagnie sénégalaise: « Pour l'initiative avec laquelle il a dirigé, le 20 février 1898, un mouvement de flanc sur une bande sakalave qui inquiétait la reconnaissance du poste d'Ambohibé ». Au tirailleur Rabé, N° Mle 168, de la 16e compagnie du 1er régiment malgache: « Pour le courage avec lequel il s'est porté spontanément au secours d'un soldat d'infanterie de marine en danger de se noyer au passage de la rivière San'dranante ». Aux tirailleurs Razamizafy, N° Mle 200, et Ratfoana, N° Mle 189, de la 15e compagnie du 1er régiment malgache: « Pour la bravoure dont ils ont fait preuve le 1erfévrier, dans un engagement corps à corps où ils ont été très grièvement blessés ». Au tirailleur Rafaralahy, N° M1089, de la 8e compagnie du 2e régiment malgache: « Pour le courage et le sang-froid qu'il a montrés dans la nuit du 20 au 21 février, à l'affaire d'lakora, où il a été grièvement blessé de deux coups de sagaie». Le Général exprime aussi sa satisfaction aux gradés et soldats de la garde indigène pour leur conduite dans les divers engagements auxquels ils ont assisté et, en particulier: Au garde principal de milice Deshayes: « Pour l'intelligence et le dévouement avec lesquels il a secondé, le lor février 1898, le lieutenant commandant la surprise des campements rebelles aux environs d'Ivohibé, et le courage qu'il a montré, tant dans l'attaque que dans la marche du retour ».• Au caporal de milice Ramena, N° Mlc 174: « Pour l'exemple qu'il n'a cessé de donner aux miliciens sous ses ordres et l'entrain qu'il a su communiquer dans la reconnaissance du 30 janvier au 9 février aux environs d'Ampikazo ». Au milicien Andriantsamy, N° Mle548: « Pour l'énergie dont il a fait preuve, le 15 janvier 1898, à l'attaque du village de Manankandoa en continuant, bien que grièvement blessé, à faire feu couché ». Un exemplaire du présent ordre sera remis à chacun des militaires qui y sont dénommés ou envoyé à leur famille. Fait à Tananarive, le 26Mars1898. Le Général commandant en chef du Corps d'occupation et Gouverneur Général de Madagascar et Dépendances, GALLIENI.
établissements de Diégo-Suarez, Nossi-Bé et S"Marieà l'administrationde Madagascar ; Vu l'arrêté résidentieldu 5 mai 1896; Vula loi du 6 août 1896,déclarant coloniesfranet les îles qui en dépendent ; çaises Vu l'arrêté Madagascar 83, du 3 novembre 1896,réglementant la contributiondes patentes; Vu l'arrêté local1269, du 25 décembre 1897; Considérantqu'il y a lieu de modifier,dans l'intérêt du commerce, les dispositions de ce dernier texte, qui interdisentle cumul, dans un mêmelocal, de la vente au détail des boissons alcooliques avec tout autre genre de commerce, Arrêté: ART.I. — L'article 4 de l'arrêté 1269, du 25 décembre 1897, est modifié ainsi qu'il suit: « Le cumul de la vente au détail des boissons alcooliques avec tout autre genre de commerce est autorisé, à la condition, pour le débitant, de payer, en outre du droit de licence et de la patente afférente à son débit, le montant intégral de la patente relative à ce second commerce ». ART.II. — Le Procureur Général, chef du service judiciaire, les commandants de territoire, de cercle et de secteur, les administrateurs et ceux qui en font fonctions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Fait à Tananarive, le 12Mars 1898. GALLIENI. Vu: Le Directeur des Finances et du Contrôle, CRAYSSAC. Par le Procureur Général: Le Procureur Général, chefdu service judiciaire p. i., DUCIIESNE. r GOUVERNEMENT ARRÊTÉ 1587 GÉNÉRAL ouvrant un crédit de neuf cents francs a M. le chef du bureau des affaires civiles.
Le Général commandant en chef du Corps d'occupation et Gouverneur Général de Madagascar et Dépendances, Vules décrets des 11 décembre1895et 30 juillet 1897; Considérantque les droits sanitaires sont perçus dans la colonie au profit du budget local, et qu'il mettre àla charge de .ce y a lieu,lesdes lors, deafférentes .budget dépenses au - service samtaIre maritime ; Vul'avis émis par la commission municipalede Tamatave, Arrête: ART.I. — Un crédit de neuf cents francs est ouvert a M. le chef du bureau des affaires civiles, ordonnateur secondaire, pour servir au paiement d'une indemnitéannuelle de Pareille somme allouée au médecin chargé de la visite sanitaire des navires à Tamatave. ART.II. - MM.le chef du bureau des atféli res civiles et l'administrateur de la province de Tamatave sont chargés, chacun en ce qUI le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Fait à Tananarive,le 19 Mars 1898. GALLIENI. GOUVERŒŒT ARRÊTÉ 1571 Vu : GÉNÉRAL autorisant le cumul de la Le Directeur des Finances vente au détail des boissons alcooliel du Contrôle, CRAYSSAC. ques avec tout autre genre de commerce. GOUVERNEMENT ARRÊTÉ 1588 Le Général commandant en chef du Corps GÉNÉRAL portant délivrance gratuite d'occupation et Gouverneur Général de Madades livrets individuels aux indigène:; gascar et Dépendances, Vu les décrets des 11décembre 1895et 30 juillet de la province de, Majunga. 1897; Le Général commacdant en chef du Corps VuJe décret du 28 janvier 1896, rattachant les
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES d'occupation et Gouverneur Général de Madagascar et Dépendances, Vu les décrets des 11 décembre 1895 et 30 juillet 1897; Vu l'arrêté 922,du 25août 1897; Vu la circulaire 273, du 20 novembre 1891; Vu l'arrêté 1560,du 10 mars 1898; Sur la proposition de l'administrateur en chef de Majunga,
16*1
fluent avec la rivière Marovoalava, affluent de QUARTIERS la rive gauche de la Mahajamba, ainsi que les MPIADIDY vallées des affluents de ces deux rivières, vont Sous-Grouvernement du Mandridrano être ouvertes à l'exploitation publique. La région comprenant ces vallées fait partie DISTRICT D'AMBOHIDRANO du district de Betandraka, secteur d'Antsatrana. 1 Ralainarivo; 2 RainizaElle sera rattachée au périmètre minier Gouverneurs madinika: 3 Ramaina. namavo ; placé dans les attributions du commissaire des Ambohidrano, AmbaRandriankoto, Rajaomines de Tananarive. Anna, Ratsifariana, Ràtsirikely, Ambohipolo, Cette région sera définitivement ouverte à tokotoko, Amboankajo, ambaka, Rainitsialonina, Arrête: à conformément l'art. - Ramboa, Rainoro, Rapublique Mahasoa, M'laza, Am l'exploitation décret 12 du précité. foohimanjaka, Mahatsin- kotoanosy, RainibemaART.I. —La délivrance deslivrets individuels Ambolii- so, Rainilaimanefo,RaiFanalana, Fait à jo, le 17 Mars 1 898. Tananarive, 25 août du l'arrêté 1897, 922, prévue par tsimelo, RasamoeAmbohitraivo, nizanamanga, dans Pour le chef du service en tournée: Fidasiana. réglementant la main-d'œuvre indigène lina, Randrianzafy. la province de Majunga, sera opérée gratuiteLe Contrôleur chargé de l'expédition DISTRICT D'AMBALAVATO 1er 1898. avril ment à compter du des affaires, madinika : 1 Gouverneurs 2 RaiRampanarivo; -ART.II. MM.le chef du bureau des affaires A. BRETON. 3 Rakirimbola. nivao ; civiles, ordonnateur secondaire, et l'adminisAmbalavato (andrefa- Ratsimandratra, Rakode la en chef de trateur Majunga province Ambalavato (at..;j- tondransoa, Randriamana), le LISTE sont chargés, chacun en ce qui concerne, nanana ), Andranoma- nina, Rajaka, Rampades gouverneurs de district et des chefs vo, Fandalova, Fiada- nany, Raovelina, Ratside l'exécution du présent arrêté. de Miarinarivo Ambodi- mamanga, Rainizanamade du cercle nana, Antija, quartier 19 Mars1898. le Fait à Tananarive, farihy, Ambohijatovo, vo, Rajaoka, RakotonaGALLIENI. Amboliipienenana, Ano- rivo, Ramangalahv, RaMPIADIDY silava, Mahatsinjo (ava- samoelina, Rainizanoera, QUARTIERS Vu: ratra), Mahatsinjo (atsi- Rainizafindrasoa, Rainil' Le Directeur des Finances Ambarahina, Mora- lainonina, Ratolo. mo), et du Contrôle, Sous-Gouvernement du Valalafotsy rano, Merinkandrefana, Manonanja. CRAYSSAC. DISTRICT D'AMPIZARANTANY DISTRICT D'AMBOHIDANERANA Gouverneursmadinika: 1 Rakotomanga;2 RamaheGouverneursmadinika: 1 Razafindrasoa; 2Rakorilanja. GOUVERNEMENT 327 CIRCULAIRE GKNBRAL tomahanina; 3 Rainibemanotrona. RamanatoRalaitandra, Ampizarantany. à MM. les administrateurs Soavinandriana, AnRalaisoAvaradalana, na, Ramanana,Rarijaona, Rainimiarana, loharano, côtières. des provinces Fohontati- Rafaralahitarehy, Rajao- drainarivo (andrefana), pay, Rajoelina, RakotoFokontalilAenhkairbaonnot,any, Ankibontany, Andramarivo (atsinana- arivaona, RalaiarimanaTrimo- belona. ka, Andrefandrano. Ranna), Amparihivato, Amna, La délivrance des réquisitions de passage Rakotomanga, DISTRICT D'AMBOHIJANAMASOANDRO batomihasitra, Miada- drianarv, Randriamisaidans les diverses résidences de la côte a don), na, Ralningorivao, Ra: 1 Rainizanamaro ; 2 Rama- manjaka ( atsinanana né lieu, fréquemment, à des irrégularités oné- Gouverneursmadinika namizao. tsimanohatra, RainivobiMiadamaniaka (andrefareuses pour la colonie, qu'il importe de faire Fan- tra, Ratsimialavahoaka, Ambohitao, na), Rainijaona, Rainiketa- drianarivo, Tsaravinany, Rainisoalako, Rasoava disparaître. Vous n'ignorez pas, en effet, que toute réqui- dro, Volaniray,Avarada- manga, Rainivonindroa, Androhimainty, Fiada- tsara, Rainivonjoelina, And'ohariana,Zana- Ramasitera,Rabarisaona. nana, Refantra, Ambo- Rainisoavindrano, Rahasition délivrée à un fonctionnaire ou agent à lana, Ambohijanamasoanhidanerana, Ambaribe, garivo, Rakotonselina, titre remboursable doit porter expressément mahafandriana. Miamikofeno, Ambohi- Rainizavary, RainilaimaDISTRICT D'ATSIMOMBOHITRA cette mention et spécifier que le versement du Ambohitrakely, ry, Rakotolaingita, Ramontant des frais de passage a été effectué au Gouverneursmadinika: 1 Rainivelojaona; 2 Raini- traina, Ambato- jaofera, Rainisoaraliona, Andrainindra, trésor. bary. Anta- Razakaranto, Ralaimavo, fotsy, Antanety, De même, lorsqu'il s'agit du transport d'un Zanakan- Rainibodomanana, Ra- netibe, Marofanitra, An- Rajaona. Tsimialikisa, ou plusieurs enfants de fonctionnaires ou driantoandanitra,Tanala- malanjaona, Rainitsara, godongodona, Andranoagents, il est indispensable de mentionner, sur vondro, Zanadramalama, Andriamora, Ramamba, manoa, Fiasinana. la réquisition, l'âge des enfants, les prix de Zafinambonivato, Tai- Andrianjafy. DISTRICT DEMASINDRAY mamba. transport différant d'après l'âge. 2 RamaGouverneurs madinika:1 Ramananjaona ; ces de tout formalités, DISTRICT DESAKAY L'accomplissement 3 Ratsimba. hatanarivo ; en permettant la vérification rapide des réqui- Gouverneurs 1 Rainitandrazafy; 2 Rainimadinika : Rabezanaharv, AmboMalapa, Ambohimasitions délivrées, supprimera, en partie du An- himanambola, Rafehiarinambola, zanamanga. Marolahy, moins, des erreurs qui ont été, jusqu'à ce jour, drova, Nanja,Masindray, vo, Rainikotovazaha,RaRaininoroMoratsiazo, Rakotovao, préjudiciables au budget local do Madagascar. ny, Ambodifiakarana. velo, Ravelonanosy, Rai- AndrefanyMasindray, naivo, Razafingohay, MaroloIananetivohilra, Je vous invite à tenir la, main à l'exécution Rajaona, Rajaonary, Raninandra. Ampontaha, Atsinananosriarivo , stricte de ces prescriptions, qui sont codifiées tsaininaka, Rakotomanga, DISTRICT DEMAHAIMANDRY Iiaimatsimo,Mianinarivo, Raobelina, Rainizatimàndans le décret du 3 juillet 1897, dont un exemga, Rainilaimizay, RanGouverneursmadinika: 1 Andrianangaly; 2 Raini- Mandrosoa, Amparihivaplaire est joint à ma circulaire. Anda- qriankamelo, Ramahasàto, Ambohitrinibe, manamizao. la des cas où délivrance de Au réquisitions Amuoroloa- hirana,Rainitsizafy,Raivapananina, Radara, Rainizanaka, ka. passage donnerait encore lieu à des irrégulaMahaimandry, Soalaka, nisoananarivo. rités de même nature, je n'hésiterais pas à met- Ambazaha, AnkadilananDISTRICT DEVALABETOKANA tre en cause la responsabilité pécuniaire des dalina, Tompoànanandrasy, Andflanlihamina. 1 Rainisompay,RainikamiGouverneursmadinika: 1 Raobelina; 2 Ramisoavafonctionnaires signataires des dites réquisi- riny. zaha; 3 Rabisona. tions. D'AMBALABE DISTRICT Faità Tananarive, le.22 Mars 1898. Gouverneurs madinika: 1 Rainibary; Rainimaro- Ambohibe, Kianjanari- Rajoelina,Rainimbahy, vo, Vinany, Morarano, Rainikotozaly,Kafaralasaona. Général commandant en Le chef du Corps Ambohilirambo, Amba- hy, Rainisoaninanana, Ambohitsokina, Rainizanamanga, Rai- niatsinana, Voabazaha, Randrianarivo,Rangodod'occupation et Gouverneur Général de Antcinim- na, Rainianjavao, Rainirivo, Tsimahasoalamba, ninandro, Rainisoamiara- Ambatoasana, Madagascar et Dépendances, Miarinko- na, Ratsimanohatra, Ra- be, Ankadilalana, Maha-soavahoaka rAimvob, Ambatolampy, atolarnpy, 1, RainisoaGALLIENI. Anfeno. vahoaka 2, Raombana, Andridrabe, Mangakotoiiianga. tsinjo, kotoinanga. > Vu: Loanan- Rainivelonanosv, Ravodranokambana, DISTRICT D'AÏIPARAKY dro, Retsikoniana, Am- ninjatovo, RainimapariLe Directeur des Finances 1 Andriamora : Gouverneurs madinika Andriamora;; 2 Rai- batsimiosona, Ambohi- vo, Rabe, Rainianja, Raet du Contrôle, Maharidaza,Antana- laitsiofo,Ramisoavanwiniketabao. bay, CRAYSSAC. Marot'ahitra,.A va- ma, Ralav-,Rainitsimba, Rainivelo, Rainangara- mâlaga, Ramanarabohitra, AmbohipiereRandriabêlona, AmRainihona, Rabarijaona, bahiny, Morarano, Amnarivo 1, RamananariMandangaka, nana, Ranmaso, batoniainty, Ambohibe, SERVICE DES MINHS Rainilsimba, Anolombavo DÉCISION 10 2, Hanaivû,Rainizampandalovana, AnkotrabèAmbohibe, Ankotrabè. driantofa. Amparaky,Manakammaso, Rainitsunba, to. belo. DEKOMAKOMA DISTRICT DISTRICT DE REZEZIKA Conformément à l'art 8 du décret du 17 Gouverneurs madinika: 1 Rainimamonjy 1 Rainizananiro;2 Ratoejuillet 1896, réglementantla recherche de l'or, Gouverneurs madinika: ; 2 Ramasitera. trarivo. des métaux précieux et des pierres précieuses, les vallées des deux rivières dites « AmbolomBezezika, Andriamihamina, RaiAmbalanirana, Anliisabc. Tamponela,!| joafera, Soavi borona», depuis leur source jusqu'à leur con- manjaka, Manazary. jnibiby, Haiuikctaka. I\(ùnizaf, Randrianantoandro,
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES
1672 QUARTIERS
MPIADIDY
QUARTIERS
MPIADIDY
QUARTIERS
MPIADIDY
1 DISTRICT D'AMBATOMANJARA SouM-Gouverncmcnt du Mamolakazo DISTRICT D'ANTARAMANANA Gouvemew's nwdinika : 1 Rainisoamody 1° Secteur de Soamahamanina ; 2Rainisoa- Gouverneurs madinika 1 Rale: 2 Rakotomanga ; s e3 D'AMBOASARY vazaha ; Rainisoatsitseranina;Rainimarovala, DISTRICT 3 Rainirnanganoro; Ramarisaon, secrémanga ; crétaire. Gouverneursmadinika: 1 Ramboavelo;2 Rainibetotaire. RainiAndainga, Mahatsinjo, Rainitsarandro, ; Rakoto, secrétaire. kotany ; 3 Razafindrakoto Ambohitso- Hainizanajaty. RasoloAndranomaRainizanaAmbaribe, Fiadanana, tsimandratra, AmbatoRandrianiRatafoarivo, Amboasary, An- fo, Rainizaiary,RaininanAmRainirohilra, Tsimahaka, Tsiaraonenana, sina, kolona, Rajoary, Raozao, Ravoninarivo, mainty, Androvakely, Antana- zimba, Rantlrianantoani- tanenty, Ambalamanga, dro, Ralemairga,Ralahy, Mandrosoa, Soaniarana, disora, Rainikarefo, Rai- panataovana, AmbohitsanRainizanabelo, RainiMahasolo, Rainisoa, Tsiafakarivo, na, Randriankazo, nambony, RainikotovakoMahazoarivo, Ambohija- nivazalia, Rainibemanan- dra. Ankadilalana, Man- Raiaivo (nandositra). toandro, Manarintsoa, A ndraiketa, Sambaina, aka, Randriamanana, Raify, Maharivo, Am- jara, Rainitavilahy, Rai- jakaony. Ambohitsoa, Ankafotra, nitrimory, Rainijaona, Antamponankasina, bohibe, Ainbaribe, Bevo- nibozindriamihaja,RainiRainimaso, R ainikotovao, Ampapango, Ampany, DISTRICT DEnI_UlOANAA;XTSOA Anzafilailsirofo, Rainitasy, manga,Andavatsaha, Belanitra, Maritampona, Rainitsimba,Ranaivosoa, kerana, Antsotimbato, Rainimananoro, Rainile- Gouverneurs madinika : 1 Rainitsarandro ; 2 RainiAnosy, Ankidona,Fiaka- Rainivoahangy,Rainimo- Andranomadio, Ambohi- soka, Rasoanarivo,Razazanaka ; Rainikotofiringa,secrétaire. ramaro, Ambatomitsan- rana, Rabongo, Rainita- janamaîoandro, Soanie- tindrabe, Hainikotozafy, Mamoananantsoa, vy, Randrianjanaka, Ra- renana, Antsahàmafana, Hainisoavazaha, Rainikotogaina, Soraka. Ramahaleo, Rainitsimasinoro. AmboRatobohibao, Rainivelo, manga, AmHainiaVinany, Rainibonto, Ambatomitsangana, ratsy, D'AMBOHIMAHIRATRA DISTRICT dirano, Ankatsikitsika. Am- vo, Rainibary. AnkofafamRainitibatomafana, rivo, Ravoatra, Gouverneurs madinika: 1 Ratsimamanga ; 2 Raini- bohitra, Foliery, Ambo- ringa, Hainisoayazaha, DISTRICT D'ANTOBY ; Ralai- hidrenv, Antapiakely, Ratnmo,Habemampocra, karefo ; 3 Rainisoarindrano; 4 Ramorasata jerisona, secrétaire. Gouverneurs madinika : 1 Ramady Ankitelo,Ampolomanari- Randriainamon 2 RatsimialaI t a l'a; Ambohimahiratra,Am- Andrianjafimandroro, vo, Morarano, Belanitra, ralahitreny, Râmanitra, vahoaka; 3 Rainitsimba; Raobera, secrétaire. boniavaratra, Fehikola, Rainizatikrakambana, Ambohifeno. Rabe, Raridrianarivo. Soavinandriana, Bea- Rainikotomanga,Raza, Fizehina, Ambatomana- Rainizanamanga, RainiDISTRICT DETst.UUFARAV) loka, Antandrokomby, fimahalco,Rainivahoaka, AmboRakotomanbeloataona, naka, Ankadibe, 1 Rainivony; 2 Rainizana- Antoby, Ambohitritan- Hainitsimarofy,Rainisenmadinika : Gouverneurs Raga, Rainisoanavony, hijanahary, Ambohitsife; 4 Ramanarivo; Rajaonarivelo, kady, Antanjona,Manan- dra, Randrianarivo, RaiSoabary; 3 Ranaivo nivo, Rainibevomanga, secrétaire lana, Ankadilàlana, jara, Marotatatra, Ambo- nitasy, Razokinitavy, foy, Ambatokitsikitsika, Rainimaso, RainikambaAmbohibololoRainizanahitrony, Rainitsilavo, A nkadiR avelonRabeHalsisavihina, Ampahidalina, Ampanasantsoala, Ambo- na, Rainisamoely, manga, Rakotonarivo, hitsivalana,Ankofafa, An- nosy, Ravoninarivo, Ra- làlana, Ambohimanatri- jaona, Hafiringa,Rakoto- na, Ambohitrariana, Raini- Ampahimanga, Andava- Rainlkotomalala, Rainikadimena,Ampandriana- jama, Ratoetra, Rainiza- ka, Antsira, Ambohi- lava, Rainimària, tsaha, Andavabato, Be- zanaka, Rainisoabiby, Rainizozavarv, Ralaisa, tromby, Marotsingala, kanga. finiary. Ambatomainty, Ankadi- ary, Ratafita, Ralay, Ra- raiketa, Ampitsirihana, Raini jama, RainijaonaDESOAMAHAMANINA DISTRICT 1 Rainikotomamonjy nanahary, Anibohidrake- kotovao I, Rakotovao II. Mamotsihoaiza,Soamana-ry, Rainiketamànga,RaGouverneurs madinika: ; nety, Ambatonabantona, Ravahitra, Rainizafy, 2 Randriambahoaka ; 3 Ramanimbelo; Ratsoavi- ta, Ambohitsakalava,AmAvarabato, Majija, lka- tsimanjonitra, Rainizanabalanirankely. secrétaire. narivo, mo, Ankerana, Sarima- ka, Rainianvela, RainizaDEMAHATSINJO DISTRICT TsaRainiSoamahamanina, Rainisoarinosy, Tsiafindramaso. Raininina, noarv, Raininoro, rahonenana, Anjohaman- bevary, Radofa Randri- Gouverneursmadinika:l:Rainisoarindrano ; 2Hainizanaka. secrétaire. Antsaanadra, Rainikotovao, anjavelo ; Ramonjato, ga, Ambodivato, Mahatsinjo, DISTRICT DEBELANITRA hatanteraka, Ambohidra- Rainitompo, RatoetrariRalay, Randriankamevaka, Androrosy, Anta- vo, Rabarijaona, Rakoto- ka, Andoliarano, Ikiby, lo, Rainizanabelo, Raini- Gouverneurs madinika : 1 Randriantompo ; 2 Ravazaha, Radanielina, Ra- Ngilomby. Marokotra- barivelo, Rakotomanga. nambonv, AntanamamseAsamoelina;3 Ramiandravola, Rainibarivelo ; tsimba, Mïadanimamo, Rainisoarinosy, bony, DISTRICT D'AMBOHITRONY crétaire. AmbatomRamiraho, min'Ambora, Rainializay, Gouverneurs madinika: 1 Rakotomanga; 2 RatsiMiarin- Ravoninarivo, Rajary, Rasetrarivo, Rainisoa, Miadanimamo, bohangy, Amboniandresecrétaire. 3 Rakoto, tamé ; Rainisoanangaly ; fana, Antsahalava, An- Rainizafindrasoa, Rajakofcno. Antaninandro, Rainindianina, RainivaliAmboloAlatsinainy, Ramarosaona,Rajaoni- AmIJoangivy,Ambalava- tera, Rainitsizafy, Rainikadinanaharv, Sahatre- ma,RandriarnbeloI,Rànna, Rainizanamanga,Rai- to, Andranovelona, Man- kotovao, Rafaralahrsolo, ino, Ambatômirahalahy, driambelo II, Rainilaima- londrano, Ambolntrazo, nefo, Ratovo, Rainiasy, Ikeliampombo, Ambohi- nianjavelo, HaÎaihako, dahita, Ankadimena, RainitoeAmbatolampy, AmparaMaRainibarijaona, A nRainizaMoValokianza, Rainitoetrarivo, Rainibanona, Rainisoa- trivihazo, rofoza. bazaha. tapia, Amparitokana, temitra, Malaza,Ambohi- namanga, Ratsifanetra, rarano, Ambohinaorina, nandrianina. nome, Ampontany,Maro- Radafo, Ravony, RaveloUouvcrncincnt de 'l'IiIÏI'onnomanciidy Anosy, Faliarivo, Ankasoka, Ambohipany, Am- narivo, Rajamary, Rainidiminehaneha. DISTRICT DETSIROANOMANDIDY DEMENAZARY bohitrony, Matahotrony, zanahary, RainizatitsaroDISTRICT ana, Rainialincra, llan- Gouverneurs madinika: 1 Andrianjafy 2 RainiGouverneursmadinika: 1 Randriantsoa;2 Ramaha- Ambohidava, Ambohi- drianombonana, ; Ravono3 Rajoelina. zanamavo; masina,Kianja,Mahatsinsecrétaire. tafandry; 3Ranaivo; Rajaonimanana, Am- na, Ratandra, Rabctrcna, Ambatovaventy, jo, RafaralaFandalova, Rakotomavo, Manazary, UaherahoTsiroanomandidy. Havnlitera, RanaiAnkorandrano, Randriantsimavo, bonitavy, hijona, Rabedoroka, RaMasindray,Mahavory, Bena, RainimbalaRainisoa, Ambovo, Rajaonarv,RainimanAntsampandrano, Ra" Rainisoanatoandro, hasy, Ambatomanga,Fa- betokotany, RatovonariAnkotsaka, A mbohimaManakambahimanana, Rafaralahivelo, gavony, limanarivo, Ambonitran- vo, Ramoramanga, Ran- hiny, Antanetilava. nalsika, Ambarivatry, tovo, Rainizafindrakoto, Rainizanabelo. driambazaha, Rainibiby, Ambalabararatra tsanrra, Mahalena,AmpeRainibozy. Am3' RainimandroSecteur d'Ambohitrondrana Rajemisa, Am- Hakotonampoizina. traka, Zanadanitra, Amboatavohazo, DISTRICT D'AMBOHITRONDRANA balarivo. bohiniazy, Anatroa, Am- soa, Rabetotohondry,Rabatomisangy, Antsahabe, tsimba, Rabakomanga, Gouverneursmadinika : 1 Rasatranobo 2 Rainibo; Rangovona. Antilv,Mahatsinjo. TsiaRainizaRainizanabary, Andrefambohitra, 3Rainitsimba; Rabenandriamanitra, Ambalalifi- Haincrika. zivao ; secréBemànalv, nakolona, Rabary, Raininovana, Terana. taire. trony, Amparihikambana, zanaka, RandriantsoaviAmbohitrondrana,Am- Rainibelohataona,Rai- Antsevabe. na. Am p ia k ar an tsa rotra, Ranaivojnbavaliina Ta- nitavy, Rainisoanalv,RaiTananarana, bohibao, 2° Secteur de Miarinarivo Rai- ArnlJatofotsy,Amparihinitianarivo, Rainisoa, t'aina, Ampanataovana, ; 2 Rai- Anjamanga,Amparat'ara, nikolovao,Hainizoriziani- kely, AmpitandrainimanGouverneursmadinika: 1 RazafinJralambo ; 4 Rasetranabo; Raini- Sambaina, Ambatonaïli- na, Rainizama, nibao; 3 Rainimarosandy Itainilsara, ga. Rakarabo. Ankazohitsi kitsika zanatsoa, secrétaire. AmboR ainilama, ka, Ambatolampy, Rakotomanga, RainizaAmbatonRainimanambe, Anosy. Antsonjobe, hiboanjo, Amboara, An- Randrianjaty, Ranandro, Bongabe, Avaradrano. Randriamaso. drahidy, Fiadanamanga, fv I,. Rainimangavony, talevaria, Ambatonandri- Rainisoanvaohoaka, RaAntsahabe, Antanety, I- Rainizanajafy, Rainisoa, ana, Anorohovo, Mampi- veloiniiiai'v, Rajonoro, DISTRICT DEBEVATO bonga,Mahatsinjo, Malia- Rainibary, Rainibezana- teny, Ambazaha. Hajaobeliria. lavolona, Antapiavola, hary, Rainimaso, Rabe, Rafara : 2 Gouverneursmadinika 1 DISTRICT DEBEMANANDA/A Ratsimisampy ; Malaza, Ainindrarahona. RainizafyII, Ralaimamon- Gouverneurs madinika lahimandro 3 Halcvao. ; 2 : 1 ltahiba Rainikoto : ; RainiRainizanabelo, Ampajy, Ambatondrahidy, Bovato, Ankijana,Am- Andrialsalama, Rak: 3 Rakotonarivo; Rainisoanaty, secrétaire. nataovana, Ambatolahy, mangazafy, RainiantoanW RaiAmbohimaRalaifahitra, tseraka, Ranaivo, poloinanarivo. dro, Rainimoravona, Anlaninandrinna, Randrianary, Mahatsinjo, pauy, Andranovelona, Rainisoaiiiavo,Rainianja, hery, Andramananary. nikotoyaomananLsoa, zokinitandra. AnkadinanaRabemolaAinbatomain j.an,lLvozalldlln Soalazaina, RaniaRainibevary, Ravanomanana, Antanety, Amhato mit saug' a na, nambonina. hy, Rainijoelina, Rainile- ty,Anosimborona. A Ampirihy, sisamboay. hary, Amboniriana,AmAn- vao, Rainisoarivony,RaiAmboltitsitaitaika,Ami- Raiitsangana. boliijanamasoandro,AnDISTRICT D'AMBOHIMIARINIMAMO. nizafy III, Andrianarivo, Gouverneurs madinika tsahafllo, Anosilahy, naviavy. 1 : Rainimahatafandry ; tanetilava, Mahasakanja- Rainitompo, RainiketaAndranomanjaingy, Ratsiba. 2 3 AnRaiRainisoadonda; Rainimahatafandry. bao, Rainitsimihafy, Andranonorv. la, Ambohibotetaka, tsahamaina, Antanetibe, nizanotsoa,Ratsimiatava- Ambohimiarinimamo, Habesalama, RainibiRazokiny. Morarano,Mangarivo. Mahatsinjo, Amparihivo- hoaka, Rainitasy, Raini- Ambohitrolona, Sahape- by, Rabcmanga, Raini- Amdodivato. Fandalovana,Maroada- Ranaivomainty. ry, Ambohitrakely, Ma- saony,Rainizanabelo,Ra- traka, Ambohijafy,Man- niavo, Rainibao. la. zanamanira,Rainivony. jaka. mdray, Mandrevo.
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES QUARTIERS
MPIADIDY
1 D'AMBALANIRANA DISTRICT Gouverneursmadinika : 1 Randnamora ; 2 Rainizafy. Ambalanivana,Manga- Rabakoniarivo. rivo, Amoronisaroboay,Be- Ralay. lavenona.Maromaso,Ambatoloaka, Ampararano, Antsikiriky. Ambonivato,Miadama- Rainizanoa. hatsivy, Amboamanga. Sarodrivotra, Saroboy, Rainitandra. Ankadifotsy. Ambohitromby,Amba- Ratsimanoatra. latararata, Ambohidrano. Par arrêtés du 12 mars 1898 : M. Piégay, commisde-3e classe des travaux publics, a été élevé à la 2e classe de son grade, aux appointements annuels de quatre mille cinq cents francs (solde d'Europe, deux mille deux cent cinquante francs), Le nommé Rafidimanantsoa a été nommé télégraphiste au bureau d'Ampanotokana, aux appointements mensuels de 40 francs. Randrianary, élève de l'école « Le Myre de Vilers », a été nommé instituteur public à Mahabo. Rapatsalahy, élève de l'école «Le Myre de Vilers», a été nommé instituteur public à Manankasina. far arreies au 1 mars isya : M. Descottes Louis- Gabriel a été nommé commis à la direction des domaines à Tana na rive, aux appointements annuels de 3.000 francs. Cette nomination comportera son effet à compter du 1er février 1898.. Le nommé Régis Razanany a-été nommé interprète titulaire de.2eclasse]au bureau des affai res civiles, aux appointements annuels de 600 francs. Le nomme rnnippe uazaîimanaimny, u honneurs, sous-gouverneur de 3e classe du secteur du Voromahery,a été nommé sousgouverneur de 2e classe du même sous-gouvernement, aux appointements annuels de 2.400 i francs. Le nommé Isidore Razafimandimby, interprète auxiliaire du cercle de Tsiafahy, a été réintégré dans ses fonctions d'interprète de 2e classe, aux appointements annuels de 600francs. Par décision du J4 mars 1898: Le maréchal-des-logis de gendarmerie de Fianarantsoa a été chargé des fonctions de commissaire de police et d'huissier près la justice de paix de Fianarantsoa. Il aura droit, dece chef, à une indemnité de fonctions de 1.200 francs par an. — : +— CABLOGRAJIME ,DE r ARIS Paris, 28 mars, 7 heures soir. La convention déposée à la Chambre concède le chemin de fer de. Tananarive à la mer, avec terminus actuellement prévu à Aniverano ou Andevorarite et prolongement ultérieur à Tamatave, lorsque la recette atteindra 44.000 francs par kilomètre. La convention concède des terrains miniers et, éventuellement, les pangalanes.
La société auxiliaire de colonisation à Madagascar a saisi M. Lebon d'un projet de chemin de fer entre Fianarantsoa et la mer. Le rapport américain attribue l'explosion du Maine à une cause extérieure. La situation entre les Etats-Unis et l'Espagne reste tendue.
PARTIE
NON
OfflCELB
NÉCROLOGIE Le Général commandant en chef du Corps d'occupation et Gouverneur Général de Madagascar et Dépendances a le regret de porter à la connaissance de la colonie la nouvelle de la mort de M. Le Masson de Rancé Charles, administrateur-adjoint de 3e classe, en congé à Paris. Né le 7 mai 1866 à SVPierre(Martinique), M. de Rancé avait débuté au Dahomey en 1894, où il fut successivement chargé des fonctions d'agent spécial du trésor, de greffier-notaire et d'adjoint aux affaires indigènes. Nommé chancelier de 2eclasse à Madagascar, en 1896, il fut appelé à remplir les fonctions de vice-résident a Antalaha, où son zèle et son dévouement lui gagnèrent rapidement l'estime de ses chefs et la confiance des populations. Malgré son désir de rester à son poste, M. de Rancé, atteint depuis longtemps de paludisme, dut regagner la France, où la mort est venue le surprendre. Apprécié de ses chefs, estimé de ses subordonnés et aimé de ses camarades, M. de Rancé emporte les regrets de tous. Lacolonie perd en luiun. dévoué serviteur. + Nouvelles
et Informations
La compagnie française de Madagascar qui, à la date du 6 octobre 1897, avait passé avec M. le Ministre des Colonies une convention avec délai d'option de six mois pour l'achèvement du canal des Pangalanes de la côte est, a fait connaître au Gouverneur Général, par l'intermédiaire de son agent, M. Frinzine, qu'elle acceptait définitivementles clauses et conditions, du contrat. Elle annonce que le matériel d'exécution est commandé et que les travaux commenceront incessamment et seront poussés avec toute la rapidité possible. En attendant 1 ouverture du canal a la navigation, la compagnie, d'accord avec le Gouverneur Général, et en vue de faciliter les transports et les déplacements entre Tamatave et Andevorante-Mahatsara (route de Tananarive), organisera, d'ici quelques mois, un service provisoire de transports accélérés, au moyen de vedettes, chalands, charretteset filanzanes. Lalouable initiative de la compagnie française de Madagascar trouvera sa récompense dans la faveur que le gouvernement de la colonie et les colons accorderont certainement à ses efforts, surtout si, suivant sa promesse, elle poursuit sans retard l'achèvement du canal. L'ouverture de cette voie de pénétration contribuera puissamment au développement économique du pays betsimisaraka, tout en facilitant les relations entre Tamatave et |a-
MU
nanarive. Il faut souhaiter, dans l'intérêt général de la colonie, que la compagnie françaisé de Madagascar mène rapidement à bien ramvre éminemmentutile qu'elle a entreprise. Rappelons, en terminant, deux des clauses les plus importantes de la convention. La compagnie assurera un service régulier de transport des voyageurset des marchandises sur toute l'étendue de la voie navigable qui lui est concédée. Ladurée maxima du trajet, entre Tamatave èt Mahatsara, sera de 14 heures pourles voyageurs et le courrier et de quatre jours pour les marchandises. * L'indigène Albert, employé de M. Bouts, entrepreneur à Tananarive,'a abusé de cette situation pour escroquer à divers Malgaches des sommes d'importance variable, sous prétexte de leur procurer l'exemption des prestations. Il aété, de ce fait, condamné à trois mois de prison età la restitution des - fonds extorqués. Pour éviter une interruption de service que M. Bouts considérait comme pouvant nuire à son entreprise, et sur la demande de ce colon, le Gouverneur Général a fait remise au coupable de la peine d'emprisonnement urononcée nar le tribunal. L-Cet incident doit éveiller l'attention de ceux de nos compatriotes qui sont amenés à donner à certains de leurs employés indigènes des situations dont ceux-ci sont portés à abuser et dont il importe de prévenir, dans la mesure du possible, les agissements par une surveillance constante. Le brevet de 11 honneurs qui avait été décerné au nommé Albert, au mois de novembre dernier, lui a été retiré. * Dans une lettre parvenue par le dernier courrier, M. le Ministre des Colonies a chargé, dans les termes suivants, le Gouverneur Général de transmettre le témoignage de sa satisfaction à MM. les fonctionnaires et agents des services des domaines et topographique et, en particulier, à MM.Bartholomé et Bourdier,chefs de ces services. ,'', Paris, le 24 Février 4898. MONSIEUR LE GOUVERNEUR GÉNÉRAL, Je vous prie d'exprimer ma satisfaction aux fonctionnaires et agents des services des domaines et' topographique,, notamment, à MM. Bartholomé et Bourdier, pour le zèle dont ils font preuve dans l'accomplissement de leurs devoirs professionnels et pour le concours dévoué qu'ils vous prêtent. v ! -1 ti ¡A. LEBON. * * Jusqu'à-cc jour, la société du Souvenir FrançaLs était représentée à Madagascar par trois délégués, dont un pour chacune des deux villes de Tananarive et de Majunga et un pour File de Nossi-Bé. Surla propositionde M. Duilau, directeur du comptoir d'escompte, délégué de Tananarive, cette organisation a. été complétée- ainsi qu'il suit : Un comité central; présidé par M. Gautier, directeur de l'enseignement, fonctionnera à Tananarive et centralisera les propositions et communications des sous-comités dont il est question ci-après. M. Duflau, délégué,, représentera la société auprès du comité central* i
4674
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES
Dessous-comités seront institues a Majunga, à Nossi-Bé et à Tamatave. Les délégués de la société auprès de ces sous-comités seront: MM.V. Rousselot pour Majunga, Walther pour Nossi-Bé, et Bérard pour Tamatave. ** Le dernier rapport de quinzaine (du 1erau 15 mars) de M. le capitaine du génie chargé des travaux de la route d'étapes fait connaître que, pendant cette période, l'abondance des pluies et la violence des orages ont entravé d'une manière sensible l'avancement des travaux. Plusieurs éboulements se sont produits, particulièrement dans les endroits où la chaussée n'est pas encore empierrée, et quelques ponts ont eu à souffrir des crues subites de certaines rivières. Néanmoins, avec le concours de tout le personnel, les réparations ont pu être exécutées au fur et à mesure qu'elles, devenaient nécessaires et la circulation n'a pas été interrompue. Les excellents résultats obtenus par l'empierrage de la chaussée et le revêtement des talus et des fossés d'écoulement donnent tout lieu de croire que la route résistera parfaitement à la prochaine saison des pluies, lorsque ces travaux seront terminés. * ** M.le lieutenant-colonel commandant le 2e territoire militaire vient defaire connaître au Gouverneur Général qu'il se proposait d'organiser une ligne de communication partant, soit de Tsiroanomandidy, soit du Mandridrano et aboutissant au poste récemment créé à Manandaza par les soins du commandant du cercleannexe du Betsiriry. Cetteligne, qui sera jalonnée par un certain nombre de blockhaus, reliera Manandaza à l'Emyrne par une communication plus courte que celle qui passe actuellement par le Betsiriry. L'organisation projetée aura, en outre, l'avantage de couvrir le Mandridrano à une assez grande distance en avant. Les blockhaus seront occupés par des groupes de partisans. Il n'est pas douteux que cette organisation ne produise, au point de vue de la tranquillité et du repeuplement de la région, les mêmes résultats remarquables que ceux qui ont déjà été atteints sur la ligne de blockhaus jalonnant la route de Tsiroanomandidy à Ankavandra. D'autre part, M. le lieutenant-colonel SucilIon se préoccupe d'alimenter, au moyen de recrues levées sur place, les compagnies malgaches stationnées dans la région d'Anka"vundra et de Manandaza, dont le climat n'est que difficilement supporté par les tirailleurs d'origine ho va. Deux cent cinquante volontaires seront incorporés, à partir du 1er avril, dans la 10e compagnie du 2e malgache (capitaine Grézel), de formationrécente, et instruits par les cadres .de cette compagnie,renforcés d'un certain nombre de légionnaires de la 2e compagnie du bataillon de la légion. Quand leur instruction sera terminée, ils seront répartis, dans les compagnies malgaches, proportionnellement aux ", besoins. Un essai de recrutement local,sera également tenté dans les régions de Midongy et Betafo au profit des compagnies hovas du Betsiriry. L'initiative prise à ce point de vue par M. le lieutenant-colonel Sucillon et les résultats prasont tout k l'honneur de à obtenus tiquescjuil
cet officier supérieur, dont les éminentes qualités administratives et militaires font faire des progrès rapides et continus au 2e territoire.
TERRITOIRES MILITAIRES FIANARANTSOA M. l'administrateur en chef Besson a adressé au Gouverneur Général les renseignements. suivants en réponse à la circulaire 298, relative à la réglementation du travail des indigènes dans sa circonscription. Dans la province de Fianarantsoa, les contrats réguliers entre Européens et indigènes n'ont commencé à se généraliser qu'à compter du jour où le contrat d'un an a dispensé l'employé des prestations. Par suite de cet avantage, la plupart des engagements contractés ont été passés pour une durée minima d'un an; ils sont tenus de part et d'autre avec régularité et les obligations qu'ils comportent entre employeurs et employés sont scrupuleusement remplies. Les salaires mensuels varient anjourd'hui entre 10 et 12 fr. 50 (sans nourriture). Il résulte des renseignements fournis par les colons eux-mêmes que les travailleurs ne font jamais défaut dans les exploitations où les clauses du contrat sont observées en ce qui concerne les salaires et où les indigènes sont traités avec douceur et ménagement. A l'heure actuelle, tous les indigènes du Betsiléo sont munis depatentes;ils seront pourvus, sous peu, d'une carte d'identité. ** MM. Meurs et Boussand, ingénieurs, qui avaient obtenu l'exploitation de gisements aurifères à Anasaha, viennent de s'installer dans leur concession. M. l'administrateur en chef Besson s'était, pour la circonstance, rendu dans le district d'Ambohimandroso, où il a présenté aux autorités indigènes et aux populations les deux nouveaux colons français. Dans de nombreux kabarys tenus à Ambalavao, Ambohimandroso, Ifandana, Ambohimahamasina et Vahidroa, l'administrateur a vivement engagé les Betsiléos à contracter des engagementsà long terme avec MM. Meurs et Boussand. Il a invité, en-particulier, les chefs indigènes de ces cantons à seconder de tous leurs efforts l'exploitation de nos deux compatriotes, leur rappelant, en exemple, la récompense de Rainilaiwio, chef d'Amboasary, qui a été élevé au titre de 8 honneurs pour le concours dévoué qu'il n'a cessé de prêter à M. l'ingénieur Trunel, directeur de l'exploitation aurifère d'Itaolana. Les Betsiléos ont fait le meilleur accueil à nos compatriotes, que l'administrateur en chef a laissés pleins de confiance dans l'avenir de leur exploitation, à laquelle la main-d'œuvre indigène ne fera certainement pas défaut. , TERRITOIRES, CIVILS TULLÉAB M. Vadminislrateur-adjoint Marcoz, désigné pour prendre la direction de la province des Baras Imamonos, a quitté Tulléar le 1erfévrier dernier, pourse rendre à Ankazoabo, chef-lieu
de sa nouvelle circonscription. Il était accompagné d'un garde européen et d'un fort détachement de milice, d'un interprète et d'un charpentier. M. l'inspecteur Charles, qui va procéder à l'installation des postes de milice de la Fiherenana, est parti avec lui. Le roi des Imamonos, Impoinimerina, était venu à Tulléar avec un nombre suffisant de ses sujets pour transporter les bagages de la troupe et l'escorter pendant la route. M. le garde Bordier restera à Ankazoabo avec 25 miliciens; 20 autres seront installés au poste de Manera, sur le Fiherenana. L'occupation effective de ce pays, outre qu'elle affermira les' indigènes dans leurs bonnes dispositions actuelles à notre égard, y fera cesser les irruptions des Sakalaves qui, depuis les événements du Ménabé et la rébellion de Sanabo et de Tompomanana, font de fréquentes incursions chez les Imamonos. Ces Sakalaves sont sujets de Remoa, Voaraty et Razafindravola, petits chefs indépendants établis dans la région accidentée qui sépare' le district de M. Marcoz des états de Bereta; ou bien encore ce sont des gens du Ménabé et d'Andriamananga qui fuient devant l'occupation françaiseet se sont réfugiés surtout dans le vallée du Sikily. Une opération militaire sera prochainement dirigée contre ces pillards. Enfin, les nouveaux postes de milice pourront coopérer, le cas échéant, à la poursuite des bandes d'Inapaka, de Rafiayet autres rebelles baras-bé ou Mananantanas qui occupent la forêt de Vohezingo. Un courrier mensuel régulier a été établi entre Ankazoabo et Tulléar. — + CHRONIQUE AGRICOLE Les Céréales
à
Madagascar
Le terme céréale sert à désigner un certain nombre de plantes dont le grain est employé pour l'alimentation de l'homme ou des animaux. Parmi les céréales les plus importantes, il convient de citer le blé, le riz, le maïs, le seigle, l'orge, l'avoine, le sarrazin. Les graines de céréales, riches en matières azotées et en matières minérales, constitueott pour la plupart, des aliments excellents, indispensàbles à l'homme; mais leur composition, en leur donnant une puissance nutritive considérable, les rend exigeantes sous le rapport' du sol et ne permet pas de les cultiver avec profit sur des terres pauvres. Le blé, l'orge, le seigle et le sarrazin sont les céréales les plus communément cultivées en Europe et, par suite, celles qui intéressent surtout les Européens fixés dans les pays tropicaux. On ne saurait, sauf dans des cas tout à fait exceptionnels, conseiller à Madagascar une exploitation agricole basée sur la culture du fronient. Ce serait folie que de vouloir essayer de lutter, sur la côte est, par exemple, contre le climat et la concurrence européenne o11 étrangère; il vaut mieux réserver les terres de ces régions aux riches cultures réellement tropicales du café, du cacao, dela vanille, etc. t A Madagascar, la production du blé ne peut se comprendre que dans la région centrale, ou les produits européens arrivent grevés defrais detransport considérables et dont le climatjusti-
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES lie, dans une certaine mesure, les essais d'acclimatation de plantes européennes. La composition chimique des hautes terres de Madagascar, presque toutes extrêmement pauvres en principes fertilisants, constituera l'obstacle le plus important pour la culture du froment. On pourra vraisemblablement trouver des variétés adaptées au climat mi-tropical, ; mais mi-européen de l'Emyrne et du Betsiléo la plus grosse difficulté, à l'heure actuelle, sera, dans un grand nombre de cas, de trouver les engrais phosphatés, par exemple, indispensables à la formation des graines. Il sera possible peut-être, sur certains points privilégiés sous le rapport de la nature du sol, de se livrer à cette culture, de même qu'on pourra parfois, aux environs immédiats des grands centres comme Tananarive, trouver à bon compte les principes fertilisants nécessaires pour une petite étendue de terrain; mais, en aucun cas, on ne saurait conseiller, en ce moment, de cultiver le blé sur de grandes surfaces. L'orge et le seigle sont deux céréales moins exigeantes que le blé et préférables, par conséquent, pour les terres pauvres de l'Imerina ; elles nécessiteront néanmoins, dans les sols médiocres, l'apport d'une quantité assez imazotés et minéraux qui portante d'engrais rendra leur culture assez difficile à Madagascar. Reste enfin le sarrazin, céréale des pays pauvres, comme la Sologne et la Bretagne, dont l'emploi à Madagascar pourra, selon toute probabilité, rendre service aux colons et aux indigènes comme culture vivrière, pour laquelle il suffira généralement d'incorporer au sol une petite quantité de fumier et de cendres pour arriver à de bons résultats. Le maïs et le riz peuvent être considérés comme les céréales tropicales par excellence, pouvantréussir à peuprès'partout à Madagascar. Sur la côte, le maïs pourrait avantageusement être cultivé, comme à l'île Bourbon, en assolement avecle manioc, les lupins, les pois mascates et la canne à sucre. On pourrait même, dans une certaine mesure, l'employer comme culture intercalaire dans les caféeries et les plantations de cacaoyers, de cocotiers ou.degirofliers, pour diminuer les premières dépenses d'installation, à condition, toutefois, de restituer au sol, par des fumures appropriées, ce qu'on lui aurait enlevé de cette façon; mais en Emyrne, sa production devient difficile, sinon impossible, quand on ne peut disposer d'une masse considérable de fumier. On rencontre le maïs à peu près partout dans le centre de Madagascar; on peut même voir, à Tananarive, des pieds de cette céréale atteignant plus de 2 m. 50 de hauteur; mais les Quelques dizaines de plants éparpillés autour de chaque case ne constituent pas de véritables essais. de culture et il serait dangereux d'en déduire qu'il est possible de se livrer, même envivons de Tananarive, ala production ux du maïs sur une grande échelle. Le maïs fourager pourra, vraisemblablement, être cultivé ausSls es.IZIere convenab.lemendralIres, 'lot après la récolte du riz; mais le maïs pour du grain, beaucoup plus exigeant Production la saison plucultivable seulement pendant et ne peut pousser ici que sur des sols p les, comme et fumés, engraissés l'r Iten!ent fait prévoir' quelques anad'ailleurs, fa. vaient, yses de terre et comme l'ont démontré les faites, durant le dernier hivernage, Périen.ces station agronomique de Nahanisana. aW est possible, d'autre part, qft-certains y I
points du haut-pays conviendront, par la nature de leur sol, à la culture du maïs sans l'apport d'une dose considérable de fumier; mais ces points sont encore peu ou pas connus. Le riz, qui constitue la base de l'alimentation des peuplades de Madagascar, est généralement cultivé avec soin. Cette culture est à conseiller à tous les colons agricoles pour nourrir' leurs ouvriers et diminuer par suite, dans une proportion sensible, le prix de revient de la main-d'œuvre. Les indigènes cultivent généralement assez bien leurs rizières, surtout dans la partie centrale; ils les fertilisent chaque fois qu'ils le peuvent avec des cendres ou du fumier; mais le principal progrès à accomplir dans cette voie sera le chaulage, qui provoquera la nitrification et l'assimilation des matières organiques accumulées depuis un grand nombre d'années dans les terres à riz. La sélection des semences permettra également d'obtenir un grain plus abondant et de meilleure qualité. L'avoine, enfin, a été expérimentée à Naha.-, nisana et il est probable que, comme lef autres céréales, elle exigera des terres profondes' et substantielles: sa culture sera donc forcément peu importante à Madagascar. Le maïs, cultivé pour son grain, peut se semer en Imerina depuis le commencement de le saison des pluies (fin novembre) jusqu'au commencement de janvier; comme plante fourragère, il sera possible de reculer les semis jusqu'au 8 ou 10 février en terre ordinaire. Le sarrazin met environ de deux mois et demi à trois mois pour se développer complètement. Une parcelle cultivée en sarrazin à Nahanisana a été semée le 22 décembre 1897 et a été bonne à récolter le 8 mars 1898. La chaleur et l'humidité favorisent beaucoup le développement de cette plante; enfin, les pluies ne semblent pas lui nuire d'une façon bien sensible au moment de la maturation; on pourra donc, probablement sans inconvément, semer cette céréale depuis le commencement de décembre jusqu'au 14 janvier, afin que le grain se forme au plus tard au commencement de la saison sèche. Le froment, le seigle, l'orge et l'avoine sont des céréales sujettes à la verse; il importe que la formation de leurs grains n'ait pas lieu pendant les grandes pluies; le mieux sera donc de régler l'époque des semailles pour que l'épiage et la maturation se produisent à la fin de l'hivernage ou au commencement de la saison sèche. Il y aura donc lieu, pour les environs de Tananarive, de semer le blé, le seigle et l'orge du 15 décembre au 1er janvier et les avoines du 5 au 20 décembre. Les essais faits à Nahanisana ntant pas encore terminés, les époques précises des semis ne peuvent être il ne faut donc indiquées dés maintenant; voir dans les indications précédentes que des probabilités à justifier par l'expérience. L'inspecteur, chef du service de l'agriculture, PRUDHOMME. AVIS Le samedi 2 avril 1898, à 9 heures du matin, il sera procédé, hôtel des services administratifs, 4, rue Romain-des-Fossés, à Tananarive, à la vente, aux enchères publiques,de lingots d'argent provenant de l'incendie du poste d'Ankavandra. Tananarive, le 28 Mars 1898. Le Chef des services admiistratirs, BOUCARD.
1675 AVIS
Le Mardi 5 avril 1898, à 10 heures du matin des offres écrites seront reçues dans le cabinet du chef des services administratifs pour la fourniture de la Paille de riz nécessaire aux services militaires à Tananarive du f Ir mai 1898 au 1er mai 1899. Importance de la fourniture: 2.600 kilogrammes par jour ; Cautionnement définitif: 1.500 francs. S'adresser, pour tous renseignements, à M. le commissaire aux approvisionnements à Tananarive. DIRECTION D'ARTILLERIE DE TANANARIVE TRAVAUX POUR LA CONSTRUCTION D'UNE
DIRECTION à
D'ARTILLERIE
SoarLiéraoaa. AVIS
L'adjudication faite le 22 mars1898 avant été annulée, il sera procédé à une nouvelle adjudication le samedi 9 avril 1898, à 10 heures du matin, dans le cabinet de M. le commissaire, chef des services administratifs. Les conditionsrestent les mêmes qu'antérieurement.
AVIS A dater du jour de la publication de la livraison de la Revue Mensuelle, Notes, Reconnaissances et Explorations, de janvier 1898, le prix du fascicule (antérieur ou postérieur au31décembre 1897),sera porté de1 franc à 1 fr. 50. Le prix des abonnements pris postérieurement à la publication de la Revuede décembre sera fixé ainsi qu'il suit: Madagascar : Un an 18 fr. Six mois 9 fr. France et Etranger : Un an. 20fr. Six mois 10 fr. Il n'est rien changé au prix des abonnaments pris antérieurement à la publication de la Revue de décembre. SUCCESSIONVACANTEMANSANTI Le sieur Mansanti Louis, propriétaire, est décédé à Analabé, secteur d'Ankazondandy, cercle d'Anjozorobé, le 3 mars 1898. Les débiteurs et créanciers de là dite sticcession sont priés d'adresser tous avis ou réclamations au receveur des domaines a Tananarive, chargé de la curatelle. Tananarive,le 24 Mars1898. Le Receveur des Dommûes, COSTA.
1676
JOURNAL OFFICIEL DE MADAGASCARET DÉPENDANCES
Au Nord, par des terrains domaniaux ; AVIS A l'Est, par des terrains domaniaux : Au Sud, par la concession Carosin; A l'Ouest, par des terrains domaniaux. Un Français, demeurant à Tunis, désire Le requérant déclare qu'à sa connaissance il n'eacheter 15.000 balles de café à Madagascar. ni aucun sur la dite aucune xiste, charge propriété, de venMM.les planteurs et colons désireux droitréel immobilieractuel ou éventuel. dre sont priés de vouloir bien adresser leurs Le de la Sous-Conservateur propriété foncière de la le la mentionnant offres, prix, qualité de Nossi-Bé, marchandise et la quantité disponible, à M. DURAND. Marcille, chimiste attaché à la direction de FANGATAHANA N*7 l'agriculture de Tunisie, ou au bureau des affaires civiles, politiques et commerciales du Noho ny fangatahana tamin' ny 31 janvier 1898, Gourernement Général. M.Sévère (Robert)mpanao raharaha amin' ny trésor aty Madagascar,moninaao Nossi-Bé, nangatakany amin'ny Rejistry nyFanjakana, fa izy no anorajana AVIS tompon' ny tany izay nambarany sy tiany nomena anarana hoe: Ambouiisoa, tany misy vofy lavanily ao Nossi-Bé. Un fabricant d'eaux-de-vie de la Métropole sy kafe ao Ambanourou, Izany tany izany, dia misy dimy amby roa-polo désirerait un représentant sérieux a Madagascar. hectares izaono faritra aminy: ny habcnv, ary à S'adresser a M. Camille Nourry, Cognac dia'tanirn-panjakana; Avaratra, Ny (Charente), ou au bureau des affaires civiles, Atsinanana,dia tanim-panjakana; Ny Ny Atsimo,dia ny konsesion Carosin, fanomezanpolitiques et commerciales du Gouvernement Général. tanim-panjakana; NyAndrefana, dia tanim-panjakana. Ny mpangaLakamanambara, fa araka ny fahafantarany ny amin' ireo fananana tany voalazaireo, llOliflJlJliWKS dia tsy misy natao anto-javatr'olona, ary tsy ananan' olon-kafa, na ankehitriny na amy ny ho avy. Fananana lefitry ny Mpitahiry ny ny Ny amy N° 6 RÉQUISITION tany ao Nossi-Be, DURAND. Suivantréquisitiondu 14février 1898,M.Daoudou Nourbaye,commerçantindien,domiciliéà Nossi-Bé, a demandé l'immatriculation,en qualitéde propriéREQUISITION No4 vouloir il a déclaré d'une à taire, propriété laquelle donner le nom ae Hohomédaly, consistant en une Suivantréquisitiondu 23 décembre 1897,M.Piermaison de maître située à Hell-Ville (Nossi-Bé),rue re-Léon Lalouette,Français, négociant, domiciliéà de Paris. rue de la Gendarmerie,époux de Marie Cette propriété, occupant une superficie de mille Tamatave, Louisa Lalouette,a demandé l'immatriculation, en est mètres cent environ, quarante-trois quatre de propriétaire, d'une propriété à laquelle limitée: qualité a déclaré vouloirdonner le nom de Petite ReAu Nord, par les emplacements appartenant au il traite, consistant en un terrain et constructions sieur Maillot ; situés à Tamatave, ancien Zoma. A l'Est, par la rue Morel; Cette propriété, occupant une superficie de trois Au Sud, par les emplacements de Calouzavave ares trente cinq centiares, est limitée : et Validy ; Au Nord,par le cimetière; A l'Ouest, par la rue de Paris. A l'Est, par le terrain de Rainibé; Le requérant déclare qu'à sa connaissance il Au Sud, par la grande route; n'existe, sur la dite propriété, aucune charge ni A l'Ouest, par celui de Ratsiviavy. aucun droit réel immobilieractuel ou éventuel. Le requérant déclare qu'à sa connaissance il Le Sous-Conservateurde la propriété foncière n'existe, sur la dite propriété, aucune charge ni aucun droit réel immobilieractuel ou éventuel. de Nossi-Bé, DURAND. Le Sous-Conservateur de la propriété foncière à Tamatave, FANGATAHANA N° 6 FIQUET. Nohony fangatahanatamin' ny 14 février 1898, FANGATAHANA N°4 M.Daoudou Nourbaye mpivarotra Indian, monina ao Nosi-Bé,nangataka ny anoratana amin' ny ReNohony fangatahana tamin' ny 23 décembre 1897, no tompon' ny tany jistry ny Fanjakana, fa IZV M. Pierrè-Léon Lalouette, français mpivarotra, izay nambarany sy tiany nomena anarana lioe: monina ao Toamasina, rue de la gendarmerie, vaMohomedaiy, tokotanymisy trano irav. ao Helldiny Marie-Louisa Lalouette, nangatakany anoraVille(Nossi-Be)amyny lalana rue de Paris. izy no Izany tany izany, dia tokony ho misy telo amby tana amin' ny Rejistry ny Fanjakana, fa nomena ny tany izay nambaranysy tiany efa-polosy efa-jato sy arivo mètres sokera ny ha- tompon' anarana hoe: Petite Retrnite, tokotany sy trano beny, aryizao no faritra aminy : teo aloha. ao Toamasina, Anjoma dia Maillot; Avaratra, tokotaniny ny Ny Izany tany'izanv, dia misy telo ares dimy ambv NyAtsinanana, diany làlam-berue Morel; Ny Atsimo,dia ny toftotaninyKalozavysy Validy. telo-põlo centiares ny habe-ny,ary izao no faritra aminy : Ny Andrefana, dia ny làlam-be rue de Paris. ; Ny Avaratra, dia ny fandevenana Nympangataka manambara, fa araka ny fahaNy Alsinanana.dia ny tanin-dhainibc ; fantarany ny amin' ireo fananaua tany voalaza ireo, Ny Atsimo,dia ny lalan-dehibe ; d-iatsy misy natao anto-javatr' olona, ary tsy ananan' olon-kafa,na ankehitriny na amy ny ho avy. Ay Andrefana, dia ny tanin-dRatsiviavy. Nympangataka manambara, fa araka ny fahafanNy lefitry ny Mpilahiry ny amy ny fana- tarany amn' ireo fananana tany voalazaireo, dia tsy nana tany ao Nossi-Be, misy natao anto-javatr' olona, ary tsy ananari' olon-kafa,na ankehitrinyna amy ny ho avy. DURAND; Nylefitry ny Mpitahiry ny amy ny fananana tany ao Toahiasina, FIQUET. RÉQUISITION N*7 Suivant réquisitiondu 31janvier 1898, M. Sévère Robert, préposé du trésor à Madagascar,domiciliéà Nossi-Bé,a demandél'immatriculation,en qualité de d'une propriété à laquelle il a déclaré propriétaire, vouloir donner le nom de Ambouiisoa. consistant en un terrain planté en vanille et en café situé à Ambanourou,Nossi-Bé. Cette propriété, occupant une superficiede vingt: cinq hectare?, est limitée
HFQnSITJo. N° 49 Suivantréquisition du 23février 1898,M. Fiquet, receveur des domaines,agissant au nom et pour le compte de l'Etat français, faisantélection de domicile à Tamatave,en ses bureaux, a demandél'immatriculation,enqualitéde propriétaire,d'une propriété à laquelle il a déclaré vouloir donner le nom de
Bonne-Veine, consistant en maisons et cultures situées à Mahanoro,rive gauche du Mangoro. Cette propriété, occupant une superficie de cinquante-trois hectares soixante ares, est limitée: Au Nord,par un terrain domanial ; A l'Est, par la concession Ampeta ; Au Sud, par le fleuve Mangoro ; A l'Ouest,par la rivière Ivolo. Le requérant déclare qu'à sa connaissanceil n'existe, sur la dite propriété, aucune charge ni aucun droit réel immobilieractuel ou éventuel. Le Sous-Conservateur de la propriété foncière à Tamatave, FIQUET. N°49 FANGATAHANA Noho ny fangatahana tamin' ny 23 fevrier 1898, M.Fiquet; receveur des domaines, monina ao Toamasina, amy ny Luraony,manaoraharahaho any ny Fanjakana Frantsav,nangatakanv anoratana amin ny Rejistry ny Fanjakana, fa izy no tompon' ny tany izay namharany sy tiany nomena anarana hoe: Bonnc-veine, misy trano sy tany fambolena, ao Mahanoro,amy ny ankavian' ny renirano Mangoro. Izany tany izany, dia misy telo amby dimam-polo hectares, sy enim-poloares ny habeny, ary izaono laritra aminy: Ny Avaratra : dia ny tanim-panjakana; : dia ny konsesioniny Ampeta(faNy Atsinanana nomezan-tanim-panjakana; Ny Atsimo: dia ny renirano Mangoro; Ny Andrefana: dia ny renirano Ivolo. Ny mpangataka manambara, fa araka ny fahafantarany amin' io fananana tany voalaza io, dia tsy misy natao anto-javatr'olona,'ary tsy ananan' olonkafa, na ankehitriny na amy nyho avy. Ny lefitry ny Mpilahiry ny amy ny fananana tany ao l'oamasina, FIQUET. RÉQUISITION N° 50 Suivant réquisition du 23 février 1898, M. Fiquet Jean, receveur des domaines, agissant au nometpour le comptede l'Etat français,faisantélection de domicilea Tamatave,en ses bureaux, a demandé l'immatriculation,en qualité de d'une propriété à laquelle il a déclare vouloir propriétaire, donnom de ner le KdîtJi, consistant en une vanillerie située à Mahanoro,rive droite du Mangoro. Cette propriété, occupant une superficie de cinq centiares quatre-vingt etun ares vingt-cinq centiares, estlimitée: Au Nord, par la rivière Mangoro ; A l'Est, par des terrains domaniaux; Au Sud, par la concession Morton ; A l'Ouest, par la concessiond'Emerez. Le requérant déclare qu'à sa connaissance i! n'existe, sur la dite propriété,- aucune charge ni aucun droit réel immobilieractuel ou éventuel. Le Oll'- Conservateur (le la propriété foncière à Tamalarc, FIQUET. FANGATAHANA No50 Nohony lanratahana tamin' ny 23 février 1898, 31.Fiquet Jean, receveur des domaines, monlOa ao Toamasina ao amy ny biraonv, manao raharaha ho an' ny Fanjakana Frantsay, nangataka ny anoratana amin' ny Rejistryny Fanjakana,fa W no tompon'ny tany izay nambarany sy tiany nomcna anarana hoe: Kdith, tany misyvoly lavanll) ao Mahanoro,amy ny havian' nv renirano langoO; Izanytany izany,dia misy dimy hectares, sy iraifc, amby valo-polo ares, sy dimyamhy roa-polo cenii" ares ny habcny, ary izao no faritra aminy: Ny Avaratra, dia ny renirano Mangoro; NyAtsinanana,dia tanim-panjakana ; NyAtsimo, dia ny konsesion''ny Morton,fanon*1" zan-tanini-panjakana; Ny Andrefana, dia ny konsesion' ny d'Emcre fanomezan-tanim-panjak'ana. Ny mpangataka manambara, fa arakanyfaliaiar amin' io fananana tany voalaza io u< taranv nynatao anto-javatr'olona, ary tsy anana tsy misy olon-kafa,naankehitriny na amy nyhoavy. Ny lefitry ny Mpitahiry ny amy ny fanallall(t tany ao Toamasina.V1QIET.