SINALIZAÇÃO
TURÍSTICA DE BRASÍLIA
TEXTOS
Secretaria de Estado de Turismo do Distrito Federal Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura
Secretaria de eStado de turiSmo do diStrito Federal
Sinalização TuríSTica de BraSília PROJETO DE COOPERAÇÃO TÉCNICA INTERNACIONAL SETUR/DF E UNESCO TEXTOS INTERPRETATIVOS
BraSÍlia, 9 de maio de 2014
Sinalização TuríSTica de BraSília
Governador do Distrito Federal Secretário de Estado de Turismo Coordenadora do Projeto de Cooperação Técnica SeTur/DF e Unesco
Agnelo Queiroz Luís Otávio Neves Carolina de Souza Lobo Almeida
Projeto
Sinalização Turística de Brasília Textos Interpretativos
Equipe Técnica Coordenador Pesquisa e Produção de Texto Versão para o Inglês Versão para o Castelhano RRT n.º Empresa Contratada
Sócios
©
2 de 105
Pedro Paulo Palazzo Pedro Paulo Palazzo Sara Cristina de Carvalho Zampronha Pedro Paulo Palazzo Ana Tres Cruz 1.446.541/2013 Ábaco Arquitetura & Design Ambiental Ltda. CNPJ 10.690.133/0001-90 Rua 159 n.º 154-F Ibiá MG 38.950-000 www. abaco-arquitetura.com.br Juliana Gehlen, LEED Green Associate ∙ CAU A48.472-5 Pedro Paulo Palazzo, INTBAU ∙ CAU A43.396-9 2014 Unesco / Secretaria de Estado de Turismo do Distrito Federal SDC Centro de Convenções Ulysses Guimarães Lote 5 Ala Sul, 1º Andar 70.070-350 Brasília DF
Sinalização TuríSTica de BraSília
SuMÁrio apresentação Árvore do Buriti autódromo internacional Nelson Piquet Banco central do Brasil Barragem do Paranoá Biblioteca Nacional leonel de moura Brizola Brasília Palace Hotel caixa cultural calçadão da asa Norte câmara legislativa do distrito Federal catedral metropolitana Nossa Senhora aparecida evangelistas e campanário catedral militar rainha da Paz centro cultural Banco do Brasil centro de convenções ulysses Guimarães centro de lazer Beira lago cine Brasília complexo cultural Funarte concha acústica conjunto aquático cláudio coutinho conjunto cultural da república João Herculino ermida dom Bosco escola classe 308 Sul escola Parque 308 Sul espaço cultural oscar Niemeyer espaço cultural renato russo espaço cultural do choro espaço israel Pinheiro espaço lucio costa estádio Nacional mané Garrincha
5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Feira de artesanato da torre de tV 36 Fonte e Jardins da torre de tV 37 Galeria Fayga ostrower 38 Ginásio Nilson Nelson 39 igreja adventista central 40 igreja messiânica mundial do Brasil 41 igreja Paroquial de Nossa Senhora do rosário de Pompéia 42 igreja São José operário 43 igrejinha Nossa Senhora de Fátima 44 Instituto Histórico e Geográfico do Distrito Federal 45 Jardim Botânico 46 Fundação Jardim Zoológico de Brasília 47 Jardins da Superquadra 308 Sul 48 Jardins do teatro Nacional 49 lago Paranoá 50 mastro e Pavilhão Nacional 51 memorial JK 52 memorial dos Povos indígenas 53 mesquita do centro islâmico do Brasil 54 concha acústica e monumento ao duque de caxias 55 mosteiro de São Bento 56 museu Nacional Honestino Guimarães 57 museu Nacional dos correios 58 museu Vivo da memória candanga 59 museu da cidade 60 museu da imprensa 61 museu do catetinho 62 oratório do Soldado 63 ordem dos advogados do Brasil 64 Palácio itamaraty 65
Palácio da alvorada Palácio da Justiça raymundo Faoro Palácio do Buriti Palácio do congresso Nacional Palácio do Planalto Panteão da Pátria e da liberdade tancredo Neves Parque Nacional de Brasília Parque olhos d’Água Parque da cidade d. Sarah Kubitschek Planetário Ponte JK Ponte Presidente costa e Silva Praça do Buriti Praça do cruzeiro Praça dos cristais Praça dos orixás Praça dos três Poderes (a) Praça dos três Poderes (B) Procuradoria-Geral da república Quartel General do exército rodoviária interestadual rodoviária do Plano Piloto Sala cássia eller Santuário dom Bosco Superior tribunal militar Superior tribunal de Justiça Supremo tribunal Federal teatro Nacional claudio Santoro teatro Plínio marcos templo Budista da terra Pura
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 3 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
templo Seicho-No-ie templo da Boa Vontade torre de tV torre de tV digital tribunal Superior eleitoral tribunal Superior do trabalho tribunal de contas da união unidade de Vizinhança universidade de Brasília Vila Planalto
4 de 105
96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
aPreSenTação Nas páginas a seguir, encontram-se os textos em três idiomas para as placas de sinalização turística da área tombada de Brasília. O trabalho procurou conciliar a precisão documental com a concisão e o interesse generalista do público leitor previsto. Ainda assim, é inevitável, numa proposta dessa abrangência, que surjam dificuldades, controvérsias, ou mesmo ideias para trabalhos futuros. Ao longo do processo de elaboração deste produto, foram, portanto, reunidas observações da equipe técnica. Algumas dessas são de cunho formal, outras têm implicações metodológicas ou consistem em sugestões para a expansão e o aprofundamento do trabalho de sinalização turística no Distrito Federal: ◆◆ Foram acrescidas à lista original placas para o Brasília Palace Hotel, para o Centro Cultural Banco do Brasil, e para a Feira da Torre de TV,
devido à importância histórica e ao grande número de turistas que frequentam esses locais; ◆◆ Sugere-se a criação de um circuito temático de obras de Athos Bulcão em Brasília, a ser implantado para o centenário do artista em 2018; ◆◆ Sugere-se, também, a criação de um circuito de sinalização turística fora da área tombada do Plano Piloto de Brasília, incorporando sítios históricos como Planaltina, Brazlândia, a Fazenda Velha do Gama, e a residência de Oscar Niemeyer no Parkway, todos locais com potencial turístico subaproveitado. A elaboração deste produto baseou-se em grande parte em levantamento bibliográfico. No entanto, para obras menos famosas, controversas, ou muito recentes, tais fontes não bastaram. Assim, o trabalho ora apresentado
foi possível em primeiro lugar graças ao material preliminar, extremamente abrangente, criteriosamente preparado pela Secretaria de Estado de Desenvolvimento Urbano e Habitação do Distrito Federal (Sedhab), em especial os analistas Danilo Barbosa e Breno Rodrigues. A base de dados fornecida pela Secretaria de Estado de Turismo do Distrito Federal (Setur), nas pessoas de Karen Furlan Basso, bem como o apoio prestado pela coordenadora do projeto, Carolina de Souza Lobo Almeida, e pelas analistas Dominique Cortês de Lima, Ariadne Pedra Bittencourt e Eliane Sá foi de grande valia para a complementação de dados. Por fim, a Prof.ª Dr.ª Sylvia Ficher (Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de Brasília) e o arquiteto Francisco das Chagas Leitão (Sedhab) forneceram informações e material de pesquisa indispensáveis.
5 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
6 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
ÁrVore do BuriTi BuriTi PalM PALMERA DE BURITI Tipo: Totem L3 Número: 3/145 ◆◆ Pictograma: TES-29 ◆◆ ◆◆
O Buriti foi escolhido durante a construção de Brasília em 1959 como árvore símbolo da cidade, por ser uma planta nativa do cerrado. Israel Pinheiro (1896–1973), então presidente da Companhia Urbanizadora da Nova Capital do Brasil (Novacap) e Prefeito do Distrito Federal, determinou que fosse transplantado um exemplar de Buriti em frente ao local onde seria construído o Palácio do Governo do Distrito Federal. Em 30 de maio de 1985 foi tombada como patrimônio do Distrito Federal.
The Buriti palm was selected, during construction of the city in 1959, as the official city plant, since it is native to the region. Israel Pinheiro (1896– 1973), then president of the New Capital Public Works Company (Novacap) and Mayor of the Federal District, ordered one palm transplanted to the plaza in front of the site of the Federal District executive palace. It was listed on May, 30th, 1985 as Federal District heritage.
La palmera de Buriti fue escogida como árbol símbolo de la ciudad en 1959 durante la construcción de Brasilia, por ser una planta nativa de la región. Israel Pinheiro (1896– 1973), entonces presidente de la Compañía Urbanizadora de la Nueva Capital (Novacap) y Alcalde del Distrito Federal, determinó que fuese plantado un ejemplar de Buriti enfrente al local donde seria construido el Palacio del Gobierno del Distrito Federal. El 30 de Mayo de 1985 fue declarada Patrimonio del Distrito Federal.
reFerÊnciaS ◆◆
CASTELLO, Roberto. Brasília: monumentos, marcos e esculturas. Brasília: Ballatia Press : Secretaria de Estado de Cultura do Distrito Federal, Fundo da Arte e da Cultura, 2005.
7 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
auTÓdroMo inTernacional nelSon PiQue T nelSon PiQueT inTernaTional SPeedWaY AUTÓDROMO INTERNACIONAL NELSON PIQUET Tipo: Totem L3 Número: 3/149 ◆◆ Pictograma: TAD-01 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 1974, com a realização de uma corrida de Fórmula 1, vencida por Emerson Fittipaldi pilotando uma McLaren. Possui pista com extensão de 5.475 m e a maior reta tem 750 metros. O nome do autódromo é uma homenagem ao piloto Nelson Piquet, que no início da carreira foi bicampeão brasileiro de kart, da fórmula Super-Vê (1976), da Fórmula 3 inglesa (1978) e tricampeão de Fórmula 1 (1981, 1983 e 1987), tendo disputado 13 temporadas. Atualmente recebe eventos e competições de automobilismo e motociclismo, sendo a principal delas o Stock Car.
8 de 105
It opened in 1974 with a non-championship Formula 1 race won by Emerson Fittipaldi driving a McLaren. Its track is 5,475 m long, with a 750-m long main straight. The name honors, in life, pilot Nelson Piquet, who began his career winning the Brazilian Kart and Super-V championships, then went on to be champion of British Formula 3 (1978) and three times Formula 1 champion (1981, 1983, and 1987), having driven 13 seasons in the latter. Nowadays, the speedway hosts automobile and motorbike competitions and events, foremost the Brazilian Stock Car championship.
Fue inaugurado en 1974, con la realización de una carrera de Fórmula 1, ganada por Emerson Fittipaldi pilotando un McLaren. Posee una pista de 5.475m y su mayor recta tiene 750m. El nombre del autódromo es un homenaje al piloto Nelson Piquet, que al inicio de su carrera fue bicampeón brasileño de Kart, de la fórmula Super-V (1976), de la Fórmula 3 inglesa (1978) y tricampeón de Fórmula 1 (1981, 1983 y 1987) disputando, en total, 13 temporadas. Actualmente es sede de eventos y competiciones automovilísticos y de motociclismo, siendo la principal de ellas el Stock Car.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Banco cenTral do BraSil Brazilian Federal reSerVe BANCO CENTRAL DEL BRASIL Tipo: Totem L3 Número: 6/134 e 6/135 ◆◆ Pictograma: STR-01 ◆◆ ◆◆
A sede do Banco Central foi construída entre 1976 e 1981, com projeto de Hélio Ferreira Pinto, cuja planta inspirou a marca da instituição. Neste edifício encontra-se o Museu de Valores, criado em 1972. Conta com mais de 130 mil itens, incluindo peças sobre evolução dos meios de pagamento, documentos, cédulas, moedas, sinetes e ouro nas suas mais diversas formas. O Banco Central possui ainda galeria de exposição e importante acervo artístico com aproximadamente 2.300 obras.
The Federal Reserve headquarters was built between 1976 and 1981, after a design by Hélio Ferreira Pinto, whose plan inspired the institution’s logo. In this building is located the Currency Museum, created in 1972. It holds over 130,000 items, including material on the evolution of payment methods, documents, bills, coins, seals and gold in various forms. The Federal Reserve also harbors an exhibit gallery and major art collection with some 2,300 works.
La sede del Banco central fue construida entre 1976 y 1981, proyecto de Hélio Ferreira Pinto. Su planta recuerda la marca de la institución. En esta edificación está ubicado el Museo de Valores, creado en 1972. Cuenta con más de 130 mil ítems entre piezas sobre la evolución de las formas de pago, documentos, billetes, monedas, sellos y oro en sus más diversas formas. El Banco Central también tiene galería de exposición y un importante acervo artístico de 2.300 obras.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
9 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
BarraGeM do ParanoÁ ParanoÁ riVer daM REPRESA DEL RIO PARANOÁ Tipo: Totem L3 Número: 11/15 ◆◆ Pictograma: TAR-24 ◆◆ ◆◆
Foi concluída em 12 de setembro de 1959, e a usina hidrelétrica começou a funcionar em 1962. Hoje, é uma de várias usinas que fornecem energia para o Distrito Federal. O represamento do caudaloso Rio Paranoá (“enseada de mar” na língua tupi) fora sugerido pelo botânico francês Auguste Glaziou, no Relatório da Missão Cruls (1894) que indicou a localização da Nova Capital. A parte do Lago próxima à barragem é bastante procurada para o lazer aquático pela sua tranquilidade.
reFerÊnciaS ◆◆
COMISSÃO EXPLORADORA DO PLANALTO CENTRAL DO BRASIL; CRULS, Luiz. Relatório apresentado a S.ª Ex.ª o Sr. Ministro da Industria, Viação e Obras Publicas. Rio de Janeiro: H. Lombaerts & C., Impressores do Observatório, 1894. 10 de 105
It was finished on September 12th, 1959, whilst the power plant began to operate in 1962. Nowadays, it is one among many power plants supplying the Federal District. French botanist Auguste Glaziou suggested, in the 1894 Cruls Mission Report setting the location of the new capital, that the Paranoá River (“sea cove” in the Tupi Indian language) be dammed to form a lake. The stretch of lake close to the dam is a favorite for water recreation due to its quiet.
Fue finalizada el 12 de Septiembre de 1959 y la central hidroeléctrica empezó a funcionar en 1962. Hoy en día es una más de las hidroeléctricas que suministran energía para el Distrito Federal. La represa del caudaloso rio Paranoá (“ensenada del mar” en lengua tupi) fue sugerida por el botánico francés Auguste Glaziou en el Informe de la Misión Cruls (1894) que indicó la localización de la nueva capital La parte del lago que está próxima a la represa es bastante visitada para actividades acuáticas y ocio.
Sinalização TuríSTica de BraSília
BiBlioTeca nacional leonel de Moura Brizol a leonel de Moura Brizola naTional liBrarY BIBLIOTECA NACIONAL LEONEL DE MOURA BRIZOLA Tipo: Totem L3 Número: 6/133 ◆◆ Pictograma: THC-11 ◆◆ ◆◆
Inaugurada em 2008, é projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012). Funciona como biblioteca de referência e espaço de estudo. Seu volume principal prismático com quatro pavimentos sobre pilotis se contrapõe na forma ao Museu Nacional. A composição remete às mais remotas origens da arquitetura de Brasília, com o bloco térreo destacado e escadarias como volumes escultóricos, lembrando a arquitetura dos ministérios vizinhos. Possui aberturas em arcos abatidos na fachada e acima cobogós protegem as vidraças. Homenageia Leonel Brizola (1922– 2004), governador do Rio Grande do Sul e do Rio de Janeiro.
Opened in 2008, it was designed by Oscar Niemeyer (1907–2012). Its prism-shaped main volume, with four stories on pilotis, contrasts with the National Museum. It functions as a general reference library and study rooms. The composition harks back to the most remote sources of the architecture of Brasilia, such as the freestanding first-floor space and the sculptural stairwells, reminiscent of the neighboring ministry buildings. Its façades are composed with basket-handle arches at the bottom, and perforated concrete blocks shading the glazed curtain walls. It honors Leonel Brizola (1922–2004), governor of Rio Grande do Sul and Rio de Janeiro.
Inaugurada en 2008 es un proyecto de Oscar Niemeyer (1907–2012). Funciona como biblioteca de referencia y espacio de estudio. El cuerpo principal, en forma de prisma con 4 pisos sobre pilotes, se contrapone a la forma del Museo Nacional. La composición se remite a las más remotas orígenes de la arquitectura de Brasilia, con el bloque bajo destacado y escalinatas como elementos escultóricas, combinando con la arquitectura de los ministerios vecinos. En la fachada posee aberturas en arcos rebajados y encima, cobogós protegen las cristaleras. Su nombre presta homenaje a Leonel Brizola (1922–2004), gobernador de Rio Grande do Sul y de Rio de Janeiro.
reFerÊnciaS ◆◆
FIGUEROLA, Valentina N. Monumental e sóbria. aU - Arquitetura e Urbanismo, n. 165, dez. 2007. Disponível em: http://www. revistaau.com.br/arquitetura-urbanismo/165/ brasil-biblioteca-nacional-de-brasiliaoscar-niemeyer-67572-1.asp. Acesso em:
10 ago. 2013.
11 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
BraSília Pal ace HoTel BraSilia Palace HoTel BRASILIA PALACE HOTEL Tipo: Totem L3 Número: ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Foi projetado em 1957 por Oscar Niemeyer (1907–2012), logo após o vizinho Palácio da Alvorada. A longa barra sobre pilotis abriga os dormitórios, e oferece belas vistas da paisagem da cidade. Um volume baixo abriga o barrestaurante Oscar, batizado em homenagem ao arquiteto, boate, salão de festas e piscina. Possui na parede do salão de festas pintura de Athos Bulcão (1918–2008), e, na área externa, mural de azulejos do mesmo artista. Próximo à entrada principal está exposto um jipe Rural Willys de 1964, que pertenceu ao Presidente Juscelino Kubitschek.
It was designed in 1957 by Oscar Niemeyer (1907–2012), shortly after the nearby Alvorada Palace. The long slab over pilotis houses the apartments, and affords fine views of the city’s landscape. A low-lying volume contains the restaurant-bar Oscar, named after the architect, a nightclub, swimming pool, and assembly room. On the wall of the latter is a mural painting by Athos Bulcão (1918–2008). The exterior space has a ceramic tile mural by the same artist. Near the main entrance is exhibited a Rural Willys jeep from 1964, formerly owned by President Juscelino Kubitschek.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// 12 de 105
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Fue proyectado por Oscar Niemeyer en 1957 a continuación del Palacio de la Alvorada, contiguo a este. Una barra larga sobre pilotes alberga los dormitorios ofreciendo una bella vista de la ciudad. Un edificio bajo acoge el bar restaurante Oscar, bautizado en homenaje al arquitecto, discoteca, salón de fiestas y piscina. En la pared del salón de fiestas hay una pintura de Athos Bulcão (1918-2008) y, en el área externa, un mural de azulejos del mismo artista. Próximo de la entrada principal está expuesto un Jeep Rural Willys de 1964, que perteneció al Presidente Juscelino Kubitschek.
Sinalização TuríSTica de BraSília
caiX a culTural caiXa culTural CAIXA CULTURAL Tipo: Totem L3 Número: 6/125 ◆◆ Pictograma: THC-10 ◆◆ ◆◆
O edifício sede da Caixa Econômica Federal foi inaugurado em 1972, seguindo projeto de João Alfredo Ortigão Tiedemann, Ney Fontes Gonçalves e Paulo Cardoso Mourão. Distinguese pela torre cilíndrica, composta por lâminas verticais de concreto que recordam as ranhuras de uma moeda. No andar térreo, possui vitrais de Lorenz Heilmer. Criada em 1980, a Caixa Cultural compreende o Teatro da Caixa, cinco galerias com acervo permanente e exposições temporárias, Jardim das Esculturas, Livraria e Café Cultural.
The Caixa Econômica Federal (Federal Savings Bank) building opened in 1972, after a design by João Alfredo Ortigão Tiedemann, Ney Fontes Gonçalves, and Paulo Cardoso Mourão. It has a peculiar cylindrical shape, surrounded with vertical fillets reminiscent of the grooves on a coin. The first floor harbors stained-glass windows by Lorenz Heilmer. Instituted in 1980, the Cultural Center contains the Caixa Theater, five galleries displaying a permanent collection as well as temporary exhibits, sculpture garden, bookshop, and coffee shop.
El edificio sede de la Caixa Económica Federal fue inaugurado en 1972 siguiendo el proyecto de João Alfredo Ortigão Tiedemann, Ney Fontes Gonçalves y Paulo Cardoso Mourão. Se diferencia por su forma en torre cilíndrica, compuesta por láminas verticales de cemento que recuerdan a los cantos estriados de una moneda. En el piso bajo hay varias vidrieras de Lorenz Heilmer. Creado en 1980, el Espacio Cultural comprende el Teatro da Caixa, cinco galerías con acervo permanente y exposiciones temporales, Jardín de las Esculturas, Librería y Café Cultural.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
13 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
calçadão da aSa norTe norTH WinG ProMenade PASEO DEL ALA NORTE Tipo: Totem L3 Número: 1/9 ◆◆ Pictograma: TAD-10 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 3 de julho de 2011, compreende espaço recreativo projetado por Diego Elói ocupando área de 22.000 metros quadrados. Possui praças, deck em madeira e concreto, ancoradouro, parque infantil, circuito para caminhadas, equipamentos de ginástica e estacionamento. O Calçadão faz parte de uma série de projetos para revitalizar e garantir o acesso público de lazer às margens do Lago Paranoá, como determinado no Plano Piloto de Lucio Costa (1902–1998).
14 de 105
Opened on July 3rd, 2011, it comprises a recreational facility designed by Diego Elói spanning 5.5 acres (22,000 sq.m). It has plazas, a wood and concrete deck, pier, playground, walkpath, fitness equipment, and a parking lot. The Promenade is part of a number of projects to revitalize and provide public recreational access to the Paranoá Lake shore, as determined in Lucio Costa’s (1902–1998) Pilot Plan.
Inaugurado el 3 de Julio de 2011, es un espacio recreativo diseñado por Diego Elói ocupando un área de 22.000m². En el Paseo se pueden encontrar plazas, terraza de madera y cemento, pantalán, parque infantil, circuito de senderismo, aparatos de gimnasia y aparcamiento. El Paseo forma parte de una serie de proyectos para revitalizar y garantizar el acceso a zonas de ocio a las orillas del lago Paranoá, como fue previsto en el Plano Piloto.
Sinalização TuríSTica de BraSília
cÂMara leGiSl aTiVa do diSTriTo Federal Federal diSTricT leGiSlaTure CÁMARA LEGISLATIVA DEL DISTRITO FEDERAL Tipo: Totem L3 Número: 3/144 ◆◆ Pictograma: TES-30 ◆◆ ◆◆
Tem por função representar os cidadãos, legislar e fiscalizar os atos do Poder Executivo. Sua atual sede foi inaugurada em 24 de agosto de 2010, na praça prevista por Lucio Costa (1902–1998) para abrigar os órgãos do governo distrital. O projeto, de autoria do escritório Projeto Paulista, foi selecionado por concurso nacional em 1989. Distingue-se dos edifícios administrativos vizinhos por não exibir colunas na fachada. Além de abrigar o Legislativo local, a sede da CLDF recebe exposições, seminários, cursos, eventos acadêmicos e políticos.
Its duties are representing the local citizens, legislating, and auditing the District executive branch. Its current seat opened on August 24th, 2010, next to the square intended by Lucio Costa (1902–1998) to house the Federal District administration. The design, authored by the firm Projeto Paulista, was chosen in a national competition held in 1989. It differs from the neighboring buildings in not having columns on the façade. The building also hosts exhibits, seminars, workshops, and political and academic events.
Sus funciones son representar a los ciudadanos, legislar y fiscalizar los actos del Poder Ejecutivo. La actual sede fue inaugurada el 24 de agosto de 2010 en la plaza prevista por Lucio Costa (1902–1998) para albergar la administración distrital. El proyecto, de la firma Projeto Paulista, fue seleccionado por medio de licitación nacional en 1989. Se diferencia de los otros edificios administrativos vecinos por no poseer columnas en la fachada. En la sede de la CLDF también se realizan exposiciones, seminarios, cursos y eventos académicos y políticos.
reFerÊnciaS ◆◆
CÂMARA Legislativa do Distrito Federal. concursosdeprojeto.org. Disponível em: http://concursosdeprojeto.org/2013/01/26/ camara-legislativa-do-distrito-federal-brasiliadf/. Acesso em: 4 ago. 2013.
15 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
caTedral Me TroPoliTana noSSa SenHora aParecida our ladY oF aParecida MeTroPoliTan caTHedral CATEDRAL METROPOLITANA NUESTRA SEÑORA DE APARECIDA Tipo: Totem L3 Número: 6/9 ◆◆ Pictograma: TES-01 ◆◆ ◆◆
Projetada por Oscar Niemeyer (1907–2012), consagrada em 12 de outubro de 1967, dia da padroeira de Brasília e do Brasil, e inaugurada em 31 de maio de 1970. A planta circular, com 60 m de diâmetro, é definida por 16 pilares curvos. Abriga pinturas de Athos Bulcão e Emiliano Di Cavalcanti, esculturas de anjos por Alfredo Ceschiatti e vitrais de Marianne Peretti. O altar e a cruz no topo da edificação foram doados pelo Papa Paulo VI. O batistério e o campanário completam o conjunto. Foi tombada como obra de arte em 1º de junho de 1967, e como monumento arquitetônico em 1991.
Designed by Niemeyer, consecrated on October 12th, 1967, feast of the patron saint of Brasilia and of Brazil, and inaugurated on May 31st, 1970. Its circular plan 200 ft (60 m) in diameter is defined by 16 curved piers. It holds paintings by Athos Bulcão and Emiliano Di Cavalcanti, sculptures of angels by Alfredo Ceschiatti, and stained glass by Marianne Peretti. The altar and the cross atop the building were donated by Pope Paul VI. The baptistry and campanile complete the composition. It was listed as a work of fine arts on June 1st, 1967, and as an architectural monument in 1991.
Proyectada por Niemeyer, consagrada el 12 de Octubre de 1967, día de la fiesta de la patrona de Brasilia y de Brasil e inaugurada el 31 de Mayo de 1970. La planta circular de 60m de diámetro está definida por 16 pilares de forma parabólica. Abriga pinturas de Athos Bulcão y de Emiliano Di Cavalcanti, esculturas de ángeles por Alfredo Ceschiatti y vidrieras de Marianne Peretti. El altar y la cruz que corona el edificio fueron donados por el Papa Pablo VI. Completan el conjunto el baptisterio y el campanario. Fue declarada obra de arte el 1 de Junio de 1967 y Monumento arquitectónico en 1991.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
16 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
◆◆
LIMA, Elizabeth Ervatti Rocha de. Integração das artes na obra de Oscar Niemeyer: Três espaços consagrados em Brasília. Dissertação (Mestrado). Brasília: Programa de PósGraduação em Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2013.
Sinalização TuríSTica de BraSília
e VanGeliSTaS e caMPanÁrio eVanGeliSTS and caMPanile EVANGELISTAS Y CAMPANARIO
Evangelistas
Evangelists
Evangelistas
As estátuas em bronze com 3 m de altura foram fundidas em 1968 segundo modelos de Alfredo Ceschiatti (1918–1989) com a colaboração de Dante Croce (n. 1937). Representam os quatro evangelistas: Mateus, Lucas, Marcos e João. São obras marcantes da escultura modernista figurativa.
The 20-foot (3-meter) bronze statues were cast in 1968 following models by Alfredo Ceschiatti (1918–1989) with the participation of Dante Croce (b. 1937). They represent the four evangelists: Matthew, Luke, Mark, and John. The statues are hallmarks of figurative modernist sculpture.
Las estatuas de bronce con 3m de altura fueron fundidas en 1968 con moldes elaborados por Alfredo Ceschiatti (1918–1989) con la colaboración de Dante Croce (1937). Representan a los 4 evangelistas: Mateo, Lucas, Marcos y Juan. Son obras destacadas de la escultura modernista figurativa.
Campanário
Campanile
Campanario
Inaugurado em 12 de outubro de 1977, o campanário projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012) sustenta quatro grandes sinos doados pelo governo espanhol.
Inaugurated October 12th, 1977, after designs by Oscar Niemeyer (1907–2012), supports four large bells donated by the Spanish government.
Inaugurado el 12 de octubre de 1977, el campanario diseñado por Oscar Niemeyer (1907–2012) alberga 4 grandes campanas que fueron donados por el gobierno español.
17 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
caTedral MiliTar rainHa da Pa z Queen oF Peace MiliTarY caTHedral CATEDRAL MILITAR REINA DE LA PAZ Tipo: Totem L3 Número: 3/22 ◆◆ Pictograma: TES-04 ◆◆ ◆◆
Em 1991, o Papa João Paulo II realizou celebração eucarística na Esplanada dos Ministérios, para a qual Oscar Niemeyer (1907– 2012) desenhou pódio retangular coberto pela estrutura metálica de duas águas, com forma de tenda militar. Por ação de Dom Geraldo Ávila (1929–2005), então Arcebispo Militar do Brasil, a estrutura foi doada para construção da Catedral Militar de Brasília. Em 1993, foram elaborados os projetos de adaptação. Em 12 de dezembro de 1994 Dom Geraldo inaugurou a Catedral, na qual seu corpo está sepultado.
In 1991, Pope John Paul II held a eucharistic celebration on the Esplanade of Ministries, for which Oscar Niemeyer (1907–2012) designed a rectangular podium covered with a gabled steel frame roof, shaped like a military tent. D. Geraldo Ávila (1929–2005), then Military Ordinary of Brazil, had the structure donated for the construction of a Military Cathedral in Brasilia. In 1993, plans were drawn up for the adaptation. On December 12th, 1994 D. Geraldo consecrated the Cathedral, where his body is buried.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
18 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
En 1991 el Papa Juan Pablo II celebró la eucaristía en la Esplanada de los Ministerios. Para esto, Oscar Niemeyer (1907–2012) diseñó un púlpito rectangular cubierto por una estructura metálica a dos aguas, con forma de tienda militar. Con la intervención de D. Geraldo Ávila, en la época Arzobispo Militar de Brasil, la estructura fue donada para la construcción de la Catedral Militar de Brasilia. En 1993 se hicieron los proyectos de adaptación. El 12 de Diciembre de 1994 D. Geraldo inauguró la Catedral, en la cual está enterrado.
Sinalização TuríSTica de BraSília
cenTro culTural Banco do BraSil BanK oF Brazil culTural cenTer CENTRO CULTURAL BANCO DE BRASIL Tipo: Totem L3 Número: ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012), o conjunto edificado com 18.000 m² foi inaugurado em 1993 como Centro de Treinamento do Banco do Brasil. Caracterizase pelo grande edifício curvo sobre pilotis, em concreto aparente, galeria semi-enterrada e jardim de esculturas. Em 2000, foi implantado o Centro Cultural com duas galerias, teatro e sala de projeção. Em 2013, o Centro Cultural começou a ser transformado em Museu Banco do Brasil, ocupando toda a área antes destinada ao Centro de Treinamento.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012), the 194,000-square-foot (18,000-squaremeter) complex was inaugurated in 1993 as the Training Center for the Bank of Brazil. Its main feature is the large, curved building on pilotis), in raw concrete, together with a gallery on a raised basement and a sculpture garden. In 2000, the Cultural Center was opened with two galleries, a theater, and a screening room. In 2013, work began on its transformation into the Bank of Brazil Museum, taking up the whole area formerly used by the Training Center.
Proyecto de Oscar Niemeyer (1907-2012), el conjunto edificado con 18.000m² fue inaugurado en 1993 como Centro de Entrenamiento del Banco de Brasil. Se caracteriza por el gran edificio curvo sobre pilotes, en cemento expuesto, galería semi-enterrada y jardín de esculturas. En 2000 se implantó el Centro Cultural con dos galerías, teatro y sala de proyección. En 2013, el Centro Cultural comenzó a ser transformado en Museo Banco de Brasil, ocupando toda el área antes destinada al Centro de Entrenamiento.
reFerÊnciaS ◆◆
CENTRO Cultural Banco do Brasil. Conheça nossa história. Disponível em: http:// culturabancodobrasil.com.br/portal/distritofederal. Acesso em: 20 nov. 2013.
19 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
cenTro de conVençÕeS ulYSSeS GuiMarãeS ulYSSeS GuiMarãeS conVenTion cenTer CENTRO DE CONVENCIONES ULYSSES GUIMARÃES Tipo: Totem L3 Número: 3/34 e 3/34-A ◆◆ Pictograma: TIT-03 ◆◆ ◆◆
O Centro de Convenções de Brasília foi inaugurado em 12 de março de 1979, com uma área de 16.500 m², realizando parte do projeto do arquiteto Sérgio Bernardes (1919–2002). O mesmo arquiteto projetou a ampliação do edifício, em 2000. Assim, em 2005 passou a ocupar 54.000 m², tendo auditórios, salas moduláveis e pavilhão de exposições de 6.000 m². Recebe feiras comerciais, shows e eventos diversos. Foi batizado em homenagem ao político Ulysses Guimarães (1916–1992), pouco depois da sua morte. É um dos maiores centros de convenções da América Latina.
reFerÊnciaS ◆◆
MARQUEZ, Mara Souto. A escala monumental do Plano Piloto de Brasília. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo, Brasília, 2009. Disponível em: http://hdl.handle. net/10482/1892. Acesso em: 2 ago. 2013. 20 de 105
The Brasilia Convention Center was inaugurated on March 12th, 1979, spanning 177,600 sq.ft (16,500 sq.m), a part of architect Sérgio Bernardes’s design, who also designed the enlargement, in the year 2000. In 2005, it reopened with 581,000 sq.ft (54,000 sq.m) of floor space, containing auditoriums, modular rooms, and 65,000 sq.ft (6,000 sq.m) of exhibition space. It is a venue for trade shows, concerts, and other events. Shortly after the death of politician Ulysses Guimarães (1916– 1992), it was renamed to honor this public figure. It is among the largest convention centers in Latin America.
El Centro de Convenciones de Brasilia fue inaugurado el 12 de Marzo de 1979, con un área de 16.500m², como parte del proyecto del arquitecto Sérgio Bernardes (1919–2002). Este mismo arquitecto proyectó la ampliación del edificio en 2000. Así, en 2005 pasó a ocupar 54.000m², formado por auditorios salas modulables y un pabellón de exposiciones de 6.000m². Aquí se celebran ferias, conciertos y eventos diversos. Fue bautizado en homenaje al político Ulysses Guimarães (1916–1992) poco después de su muerte. Es uno de los centros de convenciones más grandes de Latinoamérica.
Sinalização TuríSTica de BraSília
cenTro de l a zer Beira l aGo laKeSHore recreaTion cenTer CENTRO RECREATIVO A ORILLAS DEL LAGO Tipo: Totem L3 Número: 7/71 ◆◆ Pictograma: TAR-02 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 17 de abril de 2011, o Centro de Lazer Beira-Lago foi concebido como parte de uma série de projetos para revitalizar e garantir o acesso público de lazer às margens do Lago Paranoá, como determinado no Plano Piloto de Lucio Costa (1902–1998). O Beira Lago foi realizado devido à popularidade do local como ponto de encontro após a construção da Ponte JK. Possui calçadão, parque infantil, restaurantes, bares e casas noturnas.
Inaugurated on April 17th, 2011, the Lakeshore Recreation Center was conceived as part of a number of projects to revitalize and provide public recreational access to the Paranoá Lake shore, as determined in Lucio Costa’s (1902– 1998) Pilot Plan. This Recreation Center was carried out due to the popularity of the site as a meeting point, after the opening of the JK Bridge. It contains a pedestrian promenade, playground, and several restaurants, bars, and nightclubs.
Inaugurado el 17 de Abril de 2011, este Centro Recreativo fue concebido como parte de una serie de proyectos para revitalizar y garantizar el ocio a las orillas del lago Paranoá, conforme previsto en el Plano Piloto de Lucio Costa (1902–1998) Se priorizó la realización de este Centro por la popularidad del local como punto de encuentro después de la construcción del Puente Juscelino Kubitschek. Posee paseo, parque infantil restaurantes, bares y discotecas.
reFerÊnciaS ◆◆
BOECHAT, Juliana. GDF inaugura centro de convivência na orla do Lago Sul. Cidades DF. Correio Braziliense. Brasília, 17 abr. 2011. Disponível em: http://www.correiobraziliense. com.br/app/noticia/cidades/2011/04/17/ inter na_cidadesdf,248244/
gdf-inaugura-centro-de-convivencia-na-orlado-lago-sul.shtml. Acesso em: 9 ago. 2013.
21 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
cine BraSília BraSilia MoVie THeaTer CINE BRASILIA Tipo: Totem L3 Número: 6/124 ◆◆ Pictograma: THC-07 ◆◆ ◆◆
Projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012), foi inaugurado em 22 de abril de 1960, como parte das comemorações da Nova Capital, e reformado por Milton Ramos (1929–2008) em 1974. Foi palco da Primeira Semana do Cinema Brasileiro em 15 de novembro de 1965, que deu origem em 1967 ao Festival de Brasília do Cinema Brasileiro. Inscrito em 2007 como patrimônio imaterial do Distrito Federal. Tem ainda hoje uma das mais confortáveis salas de Brasília, com 606 lugares e painel mural de Athos Bulcão (1918–2008).
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
22 de 105
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012), it opened on April 22nd, 1960, as part of the inauguration of the new capital, and was refurbished by Milton Ramos (1929–2008) in 1974. It hosted the first Brazilian Movie Week on November 15th, 1965, which in 1967 gave rise to the Brasilia Festival of Brazilian Cinema, listed in 2007 as intangible heritage of the Federal District. It boasts to this day one of the most comfortable screening halls in Brasilia, seating 606, and a mural by Athos Bulcão (1918–2008).
Proyecto de Niemeyer (1907–2012) fue inaugurado el 22 de abril de 1960, como parte de las conmemoraciones de la nueva capital, y reformado por Milton Ramos (1929–2008). Fue enscenario de la 1ª Semana del Cine Brasileño, el 15 de Noviembre de 1965, conocida desde 1967 como Festival de Brasilia del Cine Brasileño, declarado desde 2007, patrimonio inmaterial del Distrito Federal. Hoy en día continúa teniendo una de las más cómodas salas de cine de Brasilia, con aforo para 606 personas y panel de azulejos de Athos Bulcão (1918–2008).
Sinalização TuríSTica de BraSília
coMPle Xo culTural FunarTe FunarTe culTural cenTer CENTRO CULTURAL FUNARTE Tipo: Display Número: 3/50 ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Projeto do arquiteto Oscar Niemeyer (1907– 2012), foi inaugurado em 1977 com a Sala Cássia Eller (inicialmente chamada de Sala Funarte). Em seguida, em 1991, foi fundado o Teatro Plínio Marcos (1). É constituído também pela Galeria Fayga Ostrower (2) e a Galeria Marquise (3). A Sala Cássia Eller (4) acolhe espetáculos de música popular brasileira e erudita e o Teatro recebe também seminários, oficinas e cursos. As galerias exibem mostras de arte contemporânea e divulgam obras de artistas regionais e nacionais. O complexo cultural foi tombado em 23 de julho de 2010 como patrimônio do Distrito Federal.
Designed by architect Oscar Niemeyer (1907– 2012) and opened in 1977 with the inauguration of Cássia Eller Hall (formerly Funarte Hall). In 1991, the Plínio Marcos Theater (1) was inaugurated. It also harbors the Fayga Ostrower Gallery (2) and the Cantilever Gallery (3). Cássia Eller Hall (4) hosts concerts of Brazilian popular music as well as classical music, while Plínio Marcos Theater doubles as space for seminars, workshops, and courses. The galleries display contemporary art shows, and publicize the work of local and national artists. The Cultural Center was listed on July 23rd, 2010 as a Federal District heritage site.
Diseñado por el arquitecto Oscar Niemeyer (1907–2012), fue inaugurado en 1977 con la Sala Cássia Eller (inicialmente conocida por Sala Funarte). Posteriormente, en 1991, se fundó el Teatro Plínio Marcos (1). Está formado también por la Galería Fayga Ostrower (2) y la Galeria Marquise (3). En la Sala Cássia Eller (4) se presentan espectáculos de música popular brasileña y música erudita. El Teatro Plínio Marcos se utiliza también para conferencias, seminarios y cursos. En las galerías hay muestras de arte contemporáneo divulgando obras de artistas regionales y nacionales. El Centro Cultural fue declarado el 23 de Julio de 2010 Patrimonio del Distrito Federal.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
23 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
concHa acÚSTica BandSHell CONCHA ACÚSTICA Tipo: Totem L3 Número: 4/17 ◆◆ Pictograma: TES-26 ◆◆ ◆◆
Primeiro grande palco de Brasília, a Concha Acústica recebe apresentações de música e dança desde 1967, e foi oficialmente inaugurada em 1969. Em forma de anfiteatro, o palco, em nível inferior à platéia, é dotado de concha acústica com 42 m de comprimento e 5 m de altura na parte mais elevada. O projeto tem linhas arrojadas e teve como objetivo integrar a arquitetura com a natureza. O espaço ao ar livre, à beira do lago Paranoá, tem capacidade para cerca de 5.000 pessoas, possuindo uma das mais belas vistas da região.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
24 de 105
Brasilia’s first major stage, the Bandshell has had hosted music and dance performances since 1967, and was officially inaugurated in 1969. The recessed stage is backed by a 138-footlong (42-m), 16-foot-tall (5-m) acoustic shell. The design’s cutting-edge shapes were intended to make it blend with the natural setting. Its openair auditorium by the Lake can accommodate up to 5,000 people, affording fine views of the surroundings.
Fue el primer gran escenario de Brasilia. En la Concha Acústica se presentan conciertos y danza desde 1967 pero fue oficialmente inaugurada en 1969. Con forma de anfiteatro, el escenario, en nivel inferior al patio de butacas está dotado con una concha acústica de 42m de largura y 5m de altura en su parte más elevada. El proyecto de líneas innovadoras tiene por objeto integrar arquitectura y naturaleza. El espacio, al aire libre, está a orillas del lago Paranoá. Con capacidad para 5 mil personas, ofrece una de las más bellas vistas de la región.
Sinalização TuríSTica de BraSília
conJunTo aQuÁTico cl Áudio couTinHo clÁudio couTinHo aQuaTicS cenTer CONJUNTO ACUÁTICO CLAUDIO COUTINHO Tipo: Totem L3 Número: 3/148 ◆◆ Pictograma: TAD-01 ◆◆ ◆◆
Homenageia o militar e preparador físico da Seleção Brasileira de futebol em 1970 e da Seleção Brasileira Olímpica em 1976, e técnico da Seleção na Copa do Mundo de 1978 (1939– 1981). O Parque Aquático tem capacidade para 5.000 pessoas, sendo composto de uma piscina olímpica de 50 m de comprimento e 21 m de largura com oito raias, além de uma piscina de saltos ornamentais, com plataforma e trampolins até 10 m de altura. O Ginásio, inaugurado em abril de 1981, tem capacidade para 2.400 pessoas.
Its name honors the serviceman and trainer of the Brazilian national soccer sides in 1970 and of the olympic soccer sides in 1976, and coach of the national sides in the 1978 World Cup (1939–1981). The Aquatics Park seats 5,000 and has an olympic pool 110 yd (50 m) long with eight tracks, and an ornamental jump pool with platforms up to 34 ft (10 m) high. The arena, opened in April 1981, seats 2,400.
Homenajea al militar y preparador físico de la Selección Brasileña de fútbol en 1970 y de la Selección Brasileña Olímpica en 1976 y técnico de la Selección en la Copa del Mundo de 1978 (1939–1981). El Parque Acuático tiene capacidad para 5.000 personas y está compuesto por una piscina olímpica de 50m de largura y 21m de anchura con 8 rayas y también por una piscina para salto de trampolín, con plataforma y trampolines de hasta 10m de altura. El gimnasio, inaugurado en Abril de 1981, tiene capacidad para 2.400 personas.
25 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
conJunTo culTural da rePÚBlica João Herculino João Herculino culTural cenTer oF THe rePuBlic CONJUNTO CULTURAL DE LA REPÚBLICA JOÃO HERCULINO Tipo: Totem L3 Número: 6/131 ◆◆ Pictograma: THC-10 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 15 de dezembro de 2006, já constava do Plano Piloto de Lucio Costa (1902– 1998). O projeto de Oscar Niemeyer (1907– 2012), no entanto, data de 2002, afirmando características da obra tardia do arquiteto. Sobre grande praça pavimentada, com 91.000 m², estão dispostas as três edificações: a Biblioteca Nacional, o Museu Nacional e um edifício de apoio. Homenageia João Herculino (1927–2003), personagem da política mineira com forte atuação na área educacional, tendo fundado o primeiro centro universitário particular da capital.
reFerÊnciaS ◆◆
ROSSETTI, Eduardo. Arquiteturas de Brasília. Brasília: Instituto Terceiro Setor, 2012.
26 de 105
Inaugurated on December 15th, 2006, it had been provided for in Lucio Costa’s (1902–1998) Pilot Plan. The design by Oscar Niemeyer (1907–2012), however, dates from 2002, and stresses features of this architect’s late work. Its 22-acre (91,000-square-meter) paved plaza contains three buildings: the National Library, the National Museum, and a services building. Its name honors João Herculino (1927–2003), a politician from Minas Gerais state and a patron of education, who founded the first private college in the capital.
Inaugurado el 15 de Diciembre de 2006, formaba parte del Plano Piloto de Lucio Costa (1902–1998). Sin embargo, el proyecto de Oscar Niemeyer (1907–2012) es de 2002, reflejando características de las últimas obras del arquitecto. Los tres edificios que lo componen: la Biblioteca Nacional, el Museo Nacional y un edificio de servicios, están ubicados en una gran plaza de 91.000 m². El Conjunto homenajea a João Herculino (1927–2003), político minero con una importante actuación en el área de la educación, habiendo fundado la primera universidad privada de la capital.
Sinalização TuríSTica de BraSília
erMida doM BoSco SainT JoHn BoSco cHaPel ERMITA DON BOSCO Tipo: Totem L3 Número: 11/11 e 11/11-A ◆◆ Pictograma: TES-03 ◆◆ ◆◆
Primeira obra em alvenaria de Brasília, erguida em 1957, o monumento é uma pirâmide de linhas singelas numa plataforma natural dominando o Lago Paranoá. Foi construída em homenagem a São João Bosco, padre italiano que, em sonho profético de 1883, anunciava o surgimento de uma Terra Prometida entre os paralelos 15 e 20 do Hemisfério Sul, às margens de onde se formava um lago. Localizado em uma das mais belas vistas da cidade, é rodeada pelo parque onde se encontram ainda um teatro de arena e uma capela projetada por Oscar Niemeyer (1907–2012) em 2004.
The first masonry building in Brasilia, built in 1957, the monument is a pyramid with a plain design, raised on a natural promontory over Lake Paranoá. It was built to honor Saint John Bosco, an Italian priest who, in a prophetic dream of 1883, predicted the appearance of a Promised Land between the 15th and 20th parallels in the Southern hemisphere, by an emerging lake. Overlooking one of the finest vistas onto the city, it is surrounded by a park containing an open-air theater and a small chapel designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) in 2004.
Primera obra en albañilería de Brasilia, construida en 1957, el monumento es una pirámide de base triangular sobre una plataforma natural dominando el Lago Paranoá. Fue construida en homenaje a San Juan Bosco, padre italiano que en un sueño profético en 1883 anunció el surgimiento de una tierra prometida entre los paralelos 15 y 20 del hemisferio sur, a la orilla de donde se formaba un lago. Localizada en una de las más bellas vistas de la ciudad está cercada por el parque donde se ubican un teatro de arena y una capilla proyectada por Oscar Niemeyer en 2004.
reFerÊnciaS ◆◆
CASTELLO, Roberto. Brasília: monumentos, marcos e esculturas. Brasília: Ballatia Press : Secretaria de Estado de Cultura do Distrito Federal, Fundo da Arte e da Cultura, 2005.
27 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
eScol a cl aSSe 308 Sul 308 SouTH Middle ScHool ESCUELA CLASE 308 SUR Tipo: Totem L3 Número: 6/127 ◆◆ Pictograma: THC-07 ◆◆ ◆◆
Em 1957, foi elaborado o Plano Educacional de Brasília, idealizado pelo educador Anísio Teixeira (1900–1971), que incluía orientações inclusive para as edificações. A Escola Classe da SQS 308 foi a primeira desse modelo instalada em Brasília. Foi inaugurada pelo Presidente Juscelino Kubitschek em 12 de setembro de 1959 e tombada como patrimônio do Distrito Federal em 2 de setembro de 1988. Exemplo do padrão das edificações escolares do período pioneiro, o projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012) se caracteriza pelas formas geométricas simples, pilotis e cobogós.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
28 de 105
In 1957, educator Anísio Teixeira (1900–1971) ideated the Educational Plan for Brasilia, including directives for buildings. The SQS 308 Middle School was the first to follow this model. It was inaugurated by President Juscelino Kubitschek on September 2nd, 1959, and listed as District heritage on the same day of 1988. A fine example of early school buildings in Brasilia, the design by Oscar Niemeyer (1907–2012) has simple shapes, pilotis, and perforated concrete blocks known as cobogós.
En 1957 fue diseñado el Plan de Educación de Brasilia, idealizado por el educador Anísio Teixeira (1900–1971) que incluía orientaciones inclusive para los edificios. La Escuela Clase de la SQS 308 fue la primera siguiendo ese modelo, a ser instalada en Brasilia. Fue inaugurada por el Pres. Juscelino Kubitschek el 12 de Setiembre de 1959 y declarada Patrimonio del Distrito Federal el 2 de Setiembre de 1988. Ejemplo padrón de las edificaciones escolares del periodo pionero, el proyecto de Niemeyer (1907–2012) se caracteriza por las formas geométricas simples, pilotes y cobogós.
Sinalização TuríSTica de BraSília
eScol a ParQue 308 Sul 308 SouTH aPPlied ScHool ESCUELA PARQUE 308 SUR Tipo: Totem L3 Número: 6/128 ◆◆ Pictograma: THC-07 ◆◆ ◆◆
Com projeto arquitetônico de José de Souza Reis (1909–1986), foi inaugurada em 21 de abril de 1960, sendo exemplar da arquitetura pioneira, com seus pilotis em ‘V’ e panos de vidro. Está inserida no Plano Educacional de Brasília, idealizado pelo educador Anísio Teixeira (1900–1971). A escola aplica os conteúdos curriculares relacionados às atividades artísticas e esportivas. Dispõe de equipamentos esportivos, parque infantil, salas ambientadas para práticas de atividades artísticas. É patrimônio do Distrito Federal desde 5 de agosto de 2004.
Designed by José de Souza Reis (1909–1986), it opened on April 21st, 1960. It is exemplar of early buildings in Brasilia, with its V-shaped piers and continuous glazing. Educator Anísio Teixeira (1900–1971) conceived it as part of his Educational Plan for Brasilia. In this school are held curricular activities in art and physical education. It contains sports courts, playground, and art studios. It was listed as District heritage on August 5th, 2004.
Proyecto de José de Souza Reis (1909–1986), fue inaugurada el 21 de Abril de 1960. Es considerada ejemplo de la arquitectura pionera, con pilotes en forma de ‘V’ y cristaleras. Está incluida dentro del Plan Educacional de Brasilia, idealizado por el educador Anísio Teixeira (1900–1971). La escuela imparte asignaturas relacionadas con actividades artísticas y deportivas. Posee instalaciones deportivas, parque infantil y salas preparadas para la práctica de actividades artísticas. Es Patrimonio del Distrito Federal desde el 5 de Agosto de 2004.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
29 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
eSPaço culTural oScar nieMe Yer oScar nieMeYer culTural cenTer ESPACIO CULTURAL OSCAR NIEMEYER Tipo: Totem L3 Número: 7/47 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Projetado em 1988 pelo próprio Oscar Niemeyer (1907–2012), para abrigar a fundação que leva seu nome. Composição formada por dois volumes baixos brancos interligados, com um dos edifícios, de planta circular, em parte abraçado por outro curvo. Os edifícios abrigam a mostra permanente do acervo documental do arquiteto, com o objetivo de preservar a memória de sua produção arquitetônica.
It was designed in 1988 by Oscar Niemeyer (1907–2012) himself, to house the foundation bearing his name. It is composed with two low-lying, white volumes linked to each other, as a cylindrical pavilion partly surrounded by a curving block. The buildings hold a permanent showcase of the architect’s archives, to preserve the memory of his architectural practice.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
30 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyectado en 1988 por el propio Niemeyer (1907–2012), para abrigar la Fundación que lleva su nombre. Composición formada por dos cuerpos bajos blancos interconectados, uno de los edificios tiene planta circular y está en parte abrazado por una barra curva. Los edificios acogen una muestra permanente del acervo documental del arquitecto, con el objetivo de preservar la memoria de su producción arquitectónica.
Sinalização TuríSTica de BraSília
eSPaço culTural renaTo ruSSo renaTo ruSSo culTural cenTer CENTRO CULTURAL RENATO RUSSO Tipo: Totem L3 Número: 6/58 ◆◆ Pictograma: THC-10 ◆◆ ◆◆
Nos anos 70, este antigo edifício da Companhia Energética de Brasília passou a ser usado para atividades comunitárias, resultando no Teatro Galpão. Em 1986, o arquiteto Antônio Eustáquio dos Santos reformou o conjunto para a Secretaria de Cultura do Distrito Federal. O espaço cultural foi inaugurado em 13 de setembro de 1993, e em 1996 homenageou Renato Russo (1960–1996), vocalista e compositor da banda Legião Urbana, formada em Brasília nos anos 80. Abriga teatros, galerias de artes, biblioteca, gibiteca, cursos e pesquisas de artes visuais.
In the 1970s, this building once used by the Brasilia Power Company was appropriated for community meetings, resulting in the Teatro Galpão (“Shed Theater”). In 1986, architect Antônio Eustáquio dos Santos redesigned the space for the District’s Culture Department. The cultural center opened on September 13th, 1993, and in 1996 was named after Renato Russo, vocalist and composer in the band Legião Urbana, created in Brasilia in the 1980s. It houses theaters, art galleries, a library and a comic-book collection, workshops, and research in the visual arts.
En los años 70, este antiguo edificio de la Compañía Energética de Brasilia empezó a ser utilizado para actividades comunitarias resultando en el Teatro Galpão. En 1986, fue reformado por el arquitecto Antônio Eustáquio dos Santos para ser la Secretaría de Cultura del DF. El centro cultural se inauguró el 13 de Setiembre de 1993 y en 1996 se homenajeó a Renato Russo (1960-1996), vocalista y compositor del grupo Legião Urbana, formado en Brasilia en los años 80. Cuenta con teatros, galerías de arte, biblioteca y espacio destinado a cursos y trabajos con artes visuales.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
31 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
eSPaço culTural do cHoro cHoro MuSic culTural cenTer CENTRO CULTURAL DEL CHORO Tipo: Totem L3 Número: 3/57-B ◆◆ Pictograma: THC-10 ◆◆ ◆◆
Foi concebido em 2011 pelos arquitetos Fernando Andrade e Carlos Magalhães em parceria com Oscar Niemeyer (1907–2012). Abriga o Clube do Choro, espaço histórico na cena musical de Brasília fundado em 1977 e registrado no patrimônio cultural do Distrito Federal em 29 de abril 2008. O espaço abriga ainda a Escola de Choro Raphael Rabello (violonista e compositor, 1962–1995), Centro de Memória e Referência do Choro — voltado para a preservação e renovação de obras do gênero —, sala de concertos e área de convivência.
Choro is a Brazilian syncopated musical genre. It was designed in 2011 by architects Fernando Andrade and Carlos Magalhães with input from Oscar Niemeyer (1907–2012). It comprises the historic Choro Music Club, founded in 1977 and listed as District intangible heritage on April 29th, 2008. The center also houses the Raphael Rabello Choro Music School (named after the guitarist and composer, 1962–1995), the Choro Memory and Reference Center—aimed at preserving and renewing works in this genre—, a concert hall, and meeting areas.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
32 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Choro es un tipo de música brasileña sincopada. Fue concebido en 2011 por los arquitectos Fernando Andrade y Carlos Magalhães junto con Oscar Niemeyer. Alberga el Club de Choro, espacio histórico de la música brasiliense, fundado en 1977. Fue declarado patrimonio cultural del Distrito Federal el 29 de Abril de 2008. El espacio actual alberga la Escuela de Choro Raphael Rabello (guitarrista y compositor, 1962–1995), centro de memoria y referencia del Choro, orientado a renovar y conservar obras del género, sala de conciertos y de convivencia.
Sinalização TuríSTica de BraSília
eSPaço iSrael PinHeiro iSrael PinHeiro educaTion cenTer ESPACIO ISRAEL PINHEIRO Tipo: Totem L3 Número: 11/16 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
A Fundação Israel Pinheiro foi criada em 1994 com o propósito de ser instituição de referência para o desenvolvimento sustentável. Seu nome homenageia o engenheiro e político mineiro (1896–1973), primeiro presidente da Companhia Urbanizadora da Nova Capital do Brasil (Novacap) e primeiro Prefeito do Distrito Federal. O Espaço, construído em 2003, foi projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012). Contém o Museu High Tech, com conteúdos educativos relacionados a novas tecnologias em arte, informação e comunicação.
The Israel Pinheiro Institute was founded in 1994 with the mission of exercising leadership in sustainable development. Its name honors the engineer and politician from Minas Gerais State (1896–1973), first president of the New Capital Public Works Company (Novacap) and first Mayor of the Federal District. The structure, built in 2003, was designed by Oscar Niemeyer (1907–2012). It contains the High Tech Museum, which has educational material pertaining to new technologies in art, information, and communication.
La Fundación Israel Pinheiro fue creada en 1994 con la finalidad de ser una institución de referencia para el desarrollo sostenible. Su nombre homenajea al ingeniero y político minero (1896–1973) que fue el primer presidente de la Compañía Urbanizadora de la Nueva Capital (Novacap) y primer alcalde del Distrito Federal. El espacio, construido en 2003, fue proyectado por Oscar Niemeyer (1907-2012). Tiene un Museo High Tech, con contenido educativo sobre nuevas tecnologías en arte, información y comunicación.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http://
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
33 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
eSPaço lucio coSTa lucio coSTa Hall ESPACIO LUCIO COSTA Tipo: Totem L3 Número: 7/5 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Foi proposto ao Governador José Aparecido de Oliveira por Oscar Niemeyer para homenagear o criador da cidade. O projeto é do final da década de 80 e o espaço foi inaugurado em 1992. Abriga no salão subterrâneo a maquete da Capital, de autoria de Fernando Cosmelle e Antônio José de Oliveira, e maquete tátil para deficientes visuais, de Arthur Henrique Bernardes, além da reprodução dos documentos do Relatório do Plano Piloto de Brasília.
Suggested to District Governor José Aparecido de Oliveira by Oscar Niemeyer to honor the creator of the city. It was designed in the late 1980s, and the hall opened in 1992. Within its underground space is the model of the Capital by Fernando Cosmelle and Antônio José de Oliveira. It also contains a tactile model for the visually impaired, by Arthur Henrique Bernardes, and reproductions of pages of Lucio Costa’s Pilot Plan Report.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// 34 de 105
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Sugerido al Gobernador José Aparecido de Oliveira por Oscar Niemeyer como homenaje al creador de la ciudad. El proyecto es de final de la década de 80 y el espacio fue inaugurado en 1992. El gran salón subterráneo alberga la maqueta de la capital, de Fernando Cosmelle y Antônio José de Oliveira y una maqueta táctil para invidentes, de Arthur Henrique Bernardes. También hay reproducciones de los documentos del Informe del Proyecto Plano Piloto de Brasilia.
Sinalização TuríSTica de BraSília
eSTÁdio nacional ManÉ GarrincHa ManÉ GarrincHa naTional STadiuM ESTADIO NACIONAL MANÉ GARRINCHA Tipo: Totem L3 Número: 3/149 ◆◆ Pictograma: TAD-01 ◆◆ ◆◆
O antigo estádio foi inaugurado em 10 de março de 1974, seguindo projeto de Ícaro de Castro Mello (1913–1986) com capacidade para 45 mil espectadores. Reconstruído e inaugurado em 2013 com projeto de Eduardo de Castro Mello, tem capacidade para 72 mil espectadores, sendo um dos mais importantes do País. Homenageia um dos maiores jogadores de todos os tempos, que participou das duas primeiras conquistas mundiais do Brasil (1958 e 1962). Compõe o Complexo Poliesportivo Ayrton Senna, foi palco a abertura da Copa das Confederações em 2013 e tem recebido jogos de competições nacionais de futebol, além de eventos artísticos e culturais.
The former stadium was inaugurated on March 10th, 1974, after a design by Ícaro de Castro Mello (1913–1986) that could accommodate 45,000 spectators. Rebuilt and opened in 2013 with a design by Eduardo de Castro Mello, it now seats 72,000, and ranks among the most important stadiums in the country. The stadium name honors one of the greatest soccer players of all time, who won Brazil’s first two World Cups (1958 and 1962). It is part of the Ayrton Senna Multisports Complex, hosted the opening of the 2013 Confederations Cup, and has hosted national soccer competitions, in addition to artistic and cultural shows.
El antiguo estadio, con aforo para 45 mil espectadores, fue inaugurando el 10 de Marzo de 1974 siguiendo el proyecto de Ícaro de Castro Mello (1913–1986). Reconstruido e inaugurado en 2013 con proyecto de Eduardo de Castro Mello, tiene aforo actual de 72 mil espectadores. Su nombre homenajea a uno de los mayores jugadores de fútbol brasileño de todos los tiempos, habiendo conquistado, las dos primeras Copas del Mundo de la selección brasileña (1958 y 1962). Es parte del Complejo Polideportivo Ayrton Senna, y recibió la abertura de la Copa de las Confederaciones de 2013. Recibe también juegos de fútbol de campeonatos nacionales, y espetáculos artísticos y culturales.
35 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Feira de arTeSanaTo da Torre de T V TV ToWer craFT MarKeT MERCADO DE ARTESANÍA DE LA TORRE DE TV Tipo: Totem L3 Número: ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Em 1970, feirantes começaram a montar barracas provisórias ao pé da Torre de TV. Na década de 1980, já contava com dezenas de feirantes vendendo artesanato e alimentos de diversas regiões do País, além de lembranças de Brasília, móveis e pipas coloridas. Em 2000, a feira foi reconhecida como permanente pelo Governo do Distrito Federal. Em 2010, num acordo entre o governo local e o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN), a feira foi transferida para as atuais instalações, projetadas pelo arquiteto Narton Melo Santos.
In 1970, craftspeople began setting up temporary tents beneath the TV Tower. In the 1980s, the market already had dozens of expositors selling craft and specialties from several regions of Brazil, in addition to Brasilia souvenirs, furniture, and colored kites. In 2000, it was acknowledged by the District Government as a permanent market. In 2010, as an agreement between local authorities and the National Historic and Artistic Heritage Institute (IPHAN), the market was moved to its current site and buildings, designed by architect Narton Melo Santos.
reFerÊnciaS ◆◆
BULNES, Bruna; CÂMARA, José Feliciano A.; SILVA, Márcia C. da. A Feira da Torre de Televisão de Brasília: A Questão da Identidade. In: Ciência e Utopia: Por uma Geografia do Possível. Anais do XII Simpósio Nacional de Geografia Urbana. Belo Horizonte: 2011. 36 de 105
Disponível em: http://xiisimpurb2011.com.br/ gt06/6ba88e88a23dcc48226f4f06cd5206cd. pdf. Acesso em: 20 nov. 2013.
En 1970 algunos feriantes empezaron a montar barracas provisionales debajo de la Torre de TV. En la década de 80 ya contaba con decenas de feriantes vendiendo artesanías y alimentos de diversas regiones del país, a parte de recuerdos de Brasilia, muebles y cometas de colores. En el 2000, la feria fue reconocida como permanente por el Gobierno del DF. En 2010, mediante un acuerdo entre el gobierno local y el Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (IPHAN) la feria se transfirió para las instalaciones actuales, proyectadas por el arquitecto Narton Melo Santos.
Sinalização TuríSTica de BraSília
FonTe e JardinS da Torre de T V TV ToWer FounTain and Garden FUENTE Y JARDÍN DE LA TORRE DE TV Tipo: Totem L3 Número: 3/40 e 3/41 ◆◆ Pictograma: THC-04 ◆◆ ◆◆
Inaugurada em 1965, a Fonte Luminosa foi desativada em 1975 para a construção dos viadutos da via W3. Em 2010, após ampla reforma, a fonte foi reativada, passando a ocupar uma área de 4.800 m². Possui 21 taças automáticas, dois conjuntos de jatos, uma grande palmeira d’água e um jato vertical que pode lançar água a até 50 m de altura. O jardim entre a Torre e a Rodoviária foi projetado por José Tabacow e Haruyoshi Ono, do escritório de Roberto Burle Marx.
Commissioned in 1965, the Light Show Fountain was shut down in 1975 for the construction of the W3 Avenue underpasses. In 2010, after extensive refurbishment, the fountain was put back in use, spreading over more than 51,000 sq.ft (4,800 sq.m). It has 21 spouts and three vertical sprays including one jetting water to 165 feet (50 m). The garden between the Tower and the Bus Station was designed by José Tabacow and Haruyoshi Ono, from the office of Roberto Burle Marx.
Inaugurada en 1965, la Fuente Iluminada fue desactivada en 1975 para construir los viaductos de la vía W3. En 2010 tras una gran reforma, la fuente fue reactivada, pasando a ocupar un área de 4.800m². Tiene 21 copas automáticas, dos conjuntos de chorros, una gran palmera de agua iluminada y un chorro vertical que puede lanzar agua hasta 50m de altura. El jardín entre la Torre y la estación de autobuses fue proyectado por José Tabacow y Haruyoshi Ono, de la firma de Roberto Burle Marx (1909–1994).
37 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Galeria FaYGa oSTroWer FaYGa oSTroWer GallerY GALERÍA FAYGA OSTROWER Tipo: Totem L3 Número: 3/54-A ◆◆ Pictograma: TES-27 ◆◆ ◆◆
Projetada pelo arquiteto Oscar Niemeyer (1907– 2012), complementa o Complexo Cultural da Funarte com a sua primeira galeria de arte. O nome homenageia Fayga Ostrower (1920– 2001), gravurista nascida em Łódź, na Polônia, que se tornou uma das mais importantes artistas no Brasil do século XX, destacando-se também como educadora em arte no Brasil e nos Estados Unidos.
Designed by architect Oscar Niemeyer (1907– 2012), it complemented the Funarte Cultural Center with its first art gallery. The name honors Fayga Ostrower (1920–2001), printmaker born in Łódź, Poland, who went on to become one of Brazil’s most significant artists in the twentieth century. She was also an outstanding art educator working in Brazil and in the United States.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
38 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyectada por el arquitecto Oscar Niemeyer (1907–2012) complementa el Centro Cultural de la Funarte con su primera galería de arte. El nombre homenajea a Fayga Ostrower (1920– 2001), especialista en grabados nacida en Łódź, Polonia. Se convirtió en una de las más importantes artistas del siglo XX en Brasil, destacándose también como profesora de arte tanto en Brasil como en Estados Unidos.
Sinalização TuríSTica de BraSília
GinÁSio nilSon nelSon nilSon nelSon arena GIMNASIO NILSON NELSON Tipo: Totem L3 Número: 3/146 ◆◆ Pictograma: TAD-01 ◆◆ ◆◆
Projeto de Ícaro de Castro Mello (1913–1986), com capacidade para 11.000 espectadores, foi inaugurado em 21 de abril de 1973. Em 1º de agosto de 1987, recebeu o nome de Nilson Nelson, em homenagem ao jornalista esportivo falecido meses antes. Além da quadra poliesportiva para prática de voleibol, basquete, futsal e handebol, contém seis vestiários independentes, quadra de aquecimento, sala de ginástica e musculação. Serve ainda para espetáculos diversos.
Designed by Ícaro de Castro Mello (1913–1986) to seat 11,000, it opened on April 21st, 1973. On August 1st, 1987, it was christened Nilson Nelson to honor a recently-deceased sports journalist. In addition to the main multisports court used for volleyball, basketball, indoor soccer and handball, it has six separate dressing rooms, a warm-up court, and a fitness club. It is also a venue for several kinds of artistic performances.
Proyecto de Ícaro de Castro Mello (1913– 1986) con aforo para 11 mil espectadores, fue inaugurado el 21 de Abril de 1973. El 1 de Agosto de 1987 recibió el nombre de Nilson Nelson, en homenaje al periodista deportivo fallecido meses antes. A parte de la pista polideportiva para la práctica de voleibol, baloncesto, futsal y balonmano, posee 6 vestuarios independientes, pista de calentamiento, sala de gimnasia y musculación. También es usado para diferentes tipos de espectáculos.
39 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
iGreJa adVenTiSTa cenTral cenTral adVenTiST cHurcH IGLESIA ADVENTISTA CENTRAL Tipo: Totem L3 Número: 6/123 ◆◆ Pictograma: TES-11 ◆◆ ◆◆
Inaugurada em 8 de dezembro de 1968, foi a primeira igreja adventista a ser edificada em Brasília, seguindo projeto arquitetônico de Ricardo Rossi. Possui fachada triangular formada por dois grandes pilares inclinados de concreto, remetendo à forma da pirâmide, comum em edificações religiosas de Brasília, e campanário lateral. Tem nave retangular com 1.500 m² de área construída.
40 de 105
Inaugurated on December 8th, 1968, it is the first Adventist Church in Brasilia, and follows a design by architect Ricardo Rossi. Its triangular façade, shaped by two large, slanted concrete piers, harks back to the pyramidal shape that is frequent in religious buildings in Brasilia. It has a lateral campanile and rectangular nave, and a total of 16,145 sq.ft (1,500 sq.m) of interior space.
Inaugurada el 8 de Diciembre de 1968, fue la primera iglesia adventista a ser edificada en Brasilia, siguiendo el proyecto arquitectónico de Ricardo Rossi. Tiene una fachada triangular formada por dos grandes pilares de cemento inclinados, remitiéndose a la forma de pirámide, común en edificios religiosos de Brasilia, y campanario lateral. La nave es de planta rectangular y tiene 1.500m² de área construida.
Sinalização TuríSTica de BraSília
iGreJa MeSSiÂnica Mundial do BraSil cHurcH oF World MeSSianiTY in Brazil IGLESIA MESIÁNICA MUNDIAL DEL BRASIL Tipo: Totem L3 Número: 1/8 ◆◆ Pictograma: TES-08 ◆◆ ◆◆
O edifício foi inaugurado em 8 de maio de 1978, com projeto do arquiteto Raul Molina. A Igreja Messiânica Mundial foi fundada em 1935, no Japão, por Mokiti Okada (1882–1955), sendo implantada no Brasil em 1971. Como diversos outros marcos religiosos em Brasília, possui formato de pirâmide.
The building was inaugurated on May 8th, 1978, following designs by architect Raul Molina. The Church of World Messianity was founded in 1935 in Japan by Mokiti Okada (1882–1955), and incorporated in Brazil in 1971. As is the case with several other sacred sites in Brasilia, the Church of World Messianity is designed in the shape of a pyramid.
El edificio fue diseñado por el arquitecto Raul Molina e inaugurado en el 8 de Mayo de 1978. La Iglesia Mesiánica Mundial fue fundada en 1935, en Japón, por Mokiti Okada (1882–1955) y se implantó en Brasil en 1971. Al igual que otros varios locales religiosos en Brasilia, fue construido en forma de pirámide.
reFerÊnciaS ◆◆
IGREJA Messiânica Mundial. Wikipédia: A enciclopédia livre. Disponível em: http:// pt.wikipedia.org/wiki/Igreja_Messiânica_ Mundial. Acesso em: 27 jul. 2013.
41 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
iGreJa ParoQuial de noSSa SenHora do roSÁrio de PoMPÉia our ladY oF THe roSarY oF PoMPeii cHurcH IGLESIA DE NUESTRA SEÑORA DEL ROSARIO DE POMPEYA Tipo: Totem L3 Número: 4/18 ◆◆ Pictograma: THC-01 ◆◆ ◆◆
Fundada pelo frei dominicano Marcos Lacerda de Camargo, em 1959. Inteiramente construída em madeira, tem nave única e campanário no canto da fachada. Em 3 de março de 2000, foi destruída por um incêndio. Graças à mobilização da comunidade em prol da sua memória foi reconstruída com materiais e aparência idênticos aos originais, sendo reinaugurada em 16 de dezembro de 2007. O padre Geraldo do Espírito Santo Ávila (1929–2005), futuro Bispo Auxiliar de Brasília e Arcebispo Militar do Brasil, teve papel importante à frente da igreja, como pároco de 1962 a 1977.
reFerÊnciaS ◆◆
REBOUÇAS, Leiliane. Vila Planalto 25 anos de tombamento. Perturbando o Status Quo. Brasília: 18 abr. 2013. Disponível em: http://blogdaleili.blogspot.com.br/2013/04/ vila-planalto-25-anos-de-tombamento.html. Acesso em: 12 ago. 2013. 42 de 105
Founded by Dominican friar Marcos Lacerda de Camargo, in 1959. Entirely built out of wood, it has a single nave and bell tower on a corner of the façade. On March 3rd, 2000, it was consumed by a fire. Thanks to local community activism for the preservation of its memory, it was rebuilt with identical materials and appearance, and reinaugurated on December 16th, 2007. Father Geraldo do Espírito Santo Ávila (1929–2005), later Auxiliary Bishop of Brasilia and Military Ordinary of Brazil, had an important role at the head of the parish between 1962 and 1977.
Fue fundada por el fraile dominicano Marcos Lacerda de Camargo en 1959. Construida totalmente en madera tiene una única nave y un campanario en un extremo de la fachada. Destruida por un incendio el 3 de Marzo de 2000, gracias a la movilización de la comunidad en prol de su memoria, fue reconstruída con materiales y aparencia idénticos a los originales, reinaugurándose el 16 de Diciembre de 2007. El Vicario Mayor Geraldo do Espirito Santo Ávila (1929–2005), futuro Obispo Auxiliar de Brasília y Arzobispo Militar de Brasil, tuvo importante papel a cargo de la iglesia, como párroco de 1962 a 1977.
Sinalização TuríSTica de BraSília
iGreJa São JoSÉ oPerÁrio SainT JoSePH carPenTer cHurcH IGLESIA SAN JOSÉ OPERARIO Tipo: Totem L3 Número: 3/151 ◆◆ Pictograma: THC-01 ◆◆ ◆◆
A Candangolândia era um assentamento temporário da construção de Brasília que hoje pertence ao perímetro do sítio urbano tombado de Brasília. A igreja foi construída em 1960 em madeira, a pedido da comunidade, em apenas trinta dias, e tombada como patrimônio do Distrito Federal em 1998. Em 1996 foi quase inteiramente destruída por um incêndio. Após mobilização da comunidade, foi reconstruída no seu aspecto original em 2013. Sua forma, com três naves e campanário no centro da fachada, é pouco comum na arquitetura brasileira.
Candangolândia originated as temporary housing for the construction of Brasilia, now become part of the Brasilia Pilot Plan urban heritage site. The church was built in wood in 1960, at the request of the community, in just 30 days. In 1998, it was listed as District heritage. In 1996, it was almost completely destroyed in a fire. Responding to community demands, it was rebuilt to its original appearance in 2013. Its three naves and centered bell tower are unusual features in Brazilian church architecture.
Candangolandia fue un asentamiento temporal para la construcción de Brasilia y actualmente forma parte del perímetro urbano patrimonio histórico del Plano Piloto de Brasilia. La iglesia fue construida en madera en 1960, a petición de la comunidad, en solamente 30 días. Fue declarada Patrimonio del Distrito Federal en 1998. En 1996 fue prácticamente destruida por un incendio. Atendiendo a las demandas de la comunidad fue reconstruida, siguiendo su forma original, en 2013. Sus 3 naves y campanario en el centro de la fachada son consideradas atípicas en la arquitectura brasileña.
reFerÊnciaS BARRETO, Jônatas Nunes; GIARETA, Juliana Kneipp. Restaurando a Arquitetura de Madeira do Início de Brasília. In: Arquimemória 4: A dimensão urbana do patrimônio. Salvador: FAUFBA, 2013, p. 354. ◆◆ SECRETARIA DE ESTADO DA CULTURA ◆◆
DO DISTRITO FEDERAL. Patrimônio nas Ruas. Brasília: Diretoria de Patrimônio Histórico e Artístico, 2002.
43 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
iGreJinHa noSSa SenHora de FÁTiMa our ladY oF FaTiMa cHurcH IGLESIA NUESTRA SEÑORA DE FÁTIMA Tipo: Totem L3 Número: 6/99 ◆◆ Pictograma: TES-02 ◆◆ ◆◆
Foi projetada por Oscar Niemeyer (1907–2012), construída em cem dias e inaugurada em 1958. Possui uma pequena nave que originou o diminutivo. Possui três pilares piramidais em concreto que sustentam a cobertura triangular. O revestimento externo é a única obra de azulejos figurativa de Athos Bulcão (1918– 2008) integrada à arquitetura. Originalmente, seu interior era coberto por uma pintura mural abstrata de Alfredo Volpi. Em 2009, recebeu novas pinturas por Francisco Galeno. Foi tombada como patrimônio do Distrito Federal em 28 de abril de 1982.
It was designed by Oscar Niemeyer, built in a hundred days, and consecrated in 1958. It was nicknamed “Igrejinha” (the small church) due to its tiny nave. Its three pyramidal concrete piers support a triangular roof. The exterior cladding is the only architectural figurative ceramic tile work by Athos Bulcão (1918–2008). Originally, its interior had an abstract wall painting by Alfredo Volpi. In 2009, it was donned with new wall paintings by Francisco Galeno. It was listed as Federal District heritage on April 28th, 1982.
Fue diseñada por Oscar Niemeyer (1907– 2012), construida en 100 días e inaugurada en 1958. La llaman “Igrejinha” (pequeña iglesia) por su pequeña nave con planta en forma de herradura. Sus tres pilares piramidales de hormigón sustentan el tejado, también en forma triangular. El revestimiento externo es la única obra figurativa de azulejos de Athos Bulcão (1919–2008) integrada a la arquitectura. Inicialmente, el interior estaba recubierto por una pintura mural abstracta de Alfredo Volpi. En 2009, se hicieron nuevas pinturas de Francisco Galeno. Fue declarada patrimonio del Distrito Federal el 28 de Abril de 1982.
PALAZZO, Pedro Paulo. Sobre Pintores, Beatas e Arquitetos: A Controvérsia da Igrejinha. Ábaco Arquitetura & Design Ambiental. Brasília, 26 jun. 2009. Disponível em: http://www.abaco-arquitetura.com. br/pt-br/content/sobre-pintores-beatas-e-
arquitetos-controversia-da-igrejinha. em: 11 ago. 2013.
reFerÊnciaS ◆◆
LIMA, Elizabeth Ervatti Rocha de. Integração das artes na obra de Oscar Niemeyer: Três espaços consagrados em Brasília. Dissertação (Mestrado). Brasília: Programa de PósGraduação em Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2013. 44 de 105
◆◆
Acesso
Sinalização TuríSTica de BraSília
inSTiTuTo HiSTÓrico e GeoGrÁFico do diSTriTo Federal Federal diSTricT HiSTorical and GeoGraPHic SocieTY INSTITUTO HISTÓRICO Y GEOGRÁFICO DEL DISTRITO FEDERAL. Tipo: Totem L3 Número: 6/129 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Fundado em 3 de junho de 1964, o Instituto Histórico e Geográfico, de interesse público e sem fins lucrativos, tem por finalidade preservar, divulgar e promover a pesquisa e o conhecimento histórico e geográfico do Distrito Federal. O principal elemento da sede do IHGDF é um pavilhão de planta circular, em concreto, com pilares inclinados, projetado pelo arquiteto Milton Ramos (1929–2008). O espaço conta com área de exposição, auditório, biblioteca e salas de apoio e administrativas.
Founded on June 3rd, 1964, the Historical and Geographic Society is a nonprofit organization whose goal is to preserve, publicize, and promote research and knowledge of the history and geography of the Federal District. The main element of its headquarters is a round hall, designed by architect Milton Ramos (1929– 2008) and built of concrete with slanting piers. It comprises an exhibition space, auditorium, library, and administrative offices.
Creado el 3 de Junio de 1964, el Instituto Histórico y Geográfico es una institución de interés público, sin ánimo de lucro, que tiene por objetivo preservar la historia y el conocimiento geográfico del Distrito Federal. El elemento principal de la sede del IHGDF es un pabellón de planta circular, de cemento con pilares inclinados, proyectado por el arquitecto Milton Ramos (1929–2008). El espacio cuenta con un área para exposiciones, auditorio, biblioteca, salas de apoyo y administrativas.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
45 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
JardiM BoTÂnico BoTanic Garden JARDÍN BOTÁNICO Tipo: Totem L3 Número: 10/16 e 10/17 ◆◆ Pictograma: TNA-06 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 8 de março de 1985, compreende hoje 5.000 hectares dos quais 80% são cobertos com vegetação nativa do cerrado, promovendo a pesquisa e a preservação desse que é o segundo maior bioma brasileiro, e o mais ameaçado. Mantém 1.600 espécies nativas e 800 de outros biomas. Uma área de 500 hectares é aberta à visitação oferecendo trilhas, jardins temáticos e instalações educativas. Também recebe eventos, permitindo acampamento no local. No seu ponto mais alto há um mirante de onde se avista a silhueta de Brasília.
reFerÊnciaS ◆◆
HISTÓRICO do Jardim Botânico de Brasília. Jardim Botânico de Brasília. Brasília: Fundação Jardim Botânico, [s.d.]. Disponível em: http://www.jardimbotanico.df.gov.br/ menu-principal/historico-do-jbb.html. Acesso em: 9 ago. 2013. 46 de 105
Opened on March 8th, 1985, it has 12,355 acres (5,000 Ha) of which 80% are covered with native cerrado vegetation, promoting research and conservation of this, the second-largest biome in Brazil, and the most threatened one. It keeps 1,600 native species and 800 from other biomes. 1,200 acres (500 Ha) are open to the public, with trails, thematic gardens, and educational facilities. It also hosts events, allowing participants to camp on-site. At its highest spot is a belvedere with a view to the skyline of Brasilia.
Inaugurado el 8 de Marzo de 1985 tiene 5 mil ha. 80% de las cuales están cubiertas de vegetación nativa de la región, favoreciendo proyectos de investigación y preservación de esta región, una de las más amenazadas. En él se encuentran 1600 especies nativas y 800 de otras regiones. Un área de 500ha está abierta para visita ofreciendo senderismo, jardines temáticos e instalaciones educativas. Es sede de eventos permitiendo acampar en el local. En el punto más alto hay un mirador con vistas a Brasilia.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Fundação JardiM zoolÓGico de BraSília zooloGical ParK JARDÍN ZOOLÓGICO Tipo: Totem L3 Número: 8/19 ◆◆ Pictograma: TIT-05 ◆◆ ◆◆
O Zoológico foi previsto no Plano Piloto de Brasília e instituído como Fundação Zoobotânica em 6 de dezembro de 1957, recebendo na sua abertura a elefanta Nely, mascote da instituição durante 37 anos. Possui uma área de 140 hectares, dos quais 12 são exclusivamente destinados para produção de alimentos dos animais. No restante, estão distribuídos os recintos de animais, Museu de Taxidermia, parques infantis, lagos artificiais, áreas de passeio, estacionamentos, lanchonetes e área para piquenique.
The Zoo had been included in the Pilot Plan for Brasilia, and created as the Zoobotanic Institute on December 6th, 1957, sheltering since it first opened the female elephant, Nely, which was its mascot for the 37 remaining years of its life. It has an area of 345 acres (140 hectares), of which 30 (12 Ha) are destined to growing food for the animals. In the remaining space are located animal lots, taxidermy museum, playgrounds, artificial lakes, trails, parking lots, snack bars, and a picnic area.
El Zoo estaba previsto en el Plano Piloto de Brasilia y fue instituido como Fundación Zoobotánica el 6 de Diciembre de 1957, recibiendo en su abertura a la elefanta Nelly, mascota del instituto durante 37 años. Posee un área de 140ha, 12 de las cuales son exclusivamente destinadas a la producción de alimento para los animales. En el espacio restante están distribuidos los animales, Museo de Taxidermia, parques infantiles, lagos artificiales, senderismo, parqueo, bares y áreas para picnic.
reFerÊnciaS ◆◆
NOSSA História. Fundação Jardim Zoológico de Brasília. Brasília: [s.d.]. Disponível em: http://www.zoo.df.gov.br/index.php/nossahistoria. Acesso em: 11 ago. 2013.
47 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
JardinS da SuPerQuadra 308 Sul GardenS oF THe 308 SouTH SuPerBlocK JARDINES DE LA SUPERQUADRA 308 SUR Tipo: Placas Centenário de Burle Marx Número: 6/97-A ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
O projeto de paisagismo da Superquadra 308 Sul (SQS 308) foi assinado por Roberto Burle Marx (1909–1994) em 1963, mas executado somente em 1972. Como na maioria dos projetos de Burle Marx, os jardins da superquadra usam plantas tropicais e espelhos d’água. Eles contêm bancos e mesas para descanso e encontro, e um parque infantil. O jardim complementa as escalas residencial e bucólica da superquadra, oferecendo espaços para a socialização pretendida por Lucio Costa (1902–1998). O projeto dos jardins da SQS 308 foi tombado como patrimônio do Distrito Federal em 15 de julho de 2011.
reFerÊnciaS ◆◆
CARDOSO, Marianna Gomes Pimentel. Jardins como Patrimônio: A Obra de Burle Marx em Brasília. Dissertação de Mestrado. Brasília: Programa de Pós-Graduação em Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2012. 48 de 105
The landscape design of the 308 South Superblock (SQS 308) was authored by Roberto Burle Marx (1909–1994) in 1963, but implemented only in 1972. As in most of Burle Marx’s designs, the Superblock gardens make use of tropical plants and reflecting pools. They contain benches for repose and socializing, as well as a playground. The gardens complete the residential and bucolic scales of the superblock, providing the meeting places intended by Lucio Costa (1902–1998). The design of the SQS 308 was listed as Federal District Heritage on July 15th, 2011.
El proyecto paisajístico de la Superquadra (manzana) 308 Sur fue diseñado por Roberto Burle Marx (1909–1994) en 1963, ejecutándose en 1972. Como la mayoría de los proyectos de Burle Marx, los jardines de las manzanas están formados por plantas tropicales y espejos de agua. También tiene bancos, mesas y un parque infantil. Este jardín complementa las escalas residencial y bucólica de las manzanas, ofreciendo así espacios para la socialización pretendida por Lucio Costa (1902–1998). Los jardines de la Superquadra 308 (SQS 308) fueron declarados Patrimonio del Distrito Federal el 15 de Julio de 2011.
Sinalização TuríSTica de BraSília
JardinS do Te aTro nacional naTional THeaTer GardenS JARDINES DEL TEATRO NACIONAL Tipo: Placas Centenário de Burle Marx Número: 6/34 ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
O projeto de paisagismo do Teatro Nacional Claudio Santoro foi concebido por Roberto Burle Marx (1909–1994) em 1976. Nos canteiros externos de formas orgânicas, típicos de suas obras, o artista criou um cenário quase desértico, usando espécies nativas como vellozias, yucas e agaves, remetendo à severidade das formas do Teatro e da paisagem do Cerrado. Nos interiores, Burle Marx concebeu uma vegetação exuberante, criando aparência úmida e acolhedora. Os jardins do Teatro Nacional foram tombados como patrimônio do Distrito Federal em 15 de julho de 2011.
The landscaping project of the Cláudio Santoro National Theater was created by Roberto Burle Marx (1909–1994) in 1976. In the organic-shaped outdoor planters, typical in his works, the artist created a desert-like scenery with velloziae, yuccas and agaves. It is thus reminiscent of the severe lines of the Theater building and of the landscape in the Central Highlands. For the indoor planters, Burle Marx projected an exuberant vegetation, with a wet and welcoming atmosphere. The National Theater gardens were listed as Federal District heritage on July 15th, 2011.
El proyecto paisajístico del Teatro Nacional Claudio Santoro fue concebido por Roberto Burle Marx en 1976. En los canteros externos de formas orgánicas, característicos de sus obras, el artista creó un paisaje casi desértico, usando especies nativas como veloziáceas, yucas y agaves, remitiéndose a la severidad de las formas del Teatro y del paisaje del Altiplano Central. En el jardín interior, Burle Marx idealizó una vegetación exuberante, creando una apariencia húmeda y acogedora. Los jardines del Teatro Nacional fueron declarados Patrimonio del Distrito Federal el 15 de Julio de 2011.
reFerÊnciaS ◆◆
CARDOSO, Marianna Gomes Pimentel. Jardins como Patrimônio: A Obra de Burle Marx em Brasília. Dissertação de Mestrado. Brasília: Programa de Pós-Graduação em Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2012. 49 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
l aGo ParanoÁ ParanoÁ laKe LAGO PARANOÁ Tipo: Totem L3 Número: 1/9-A, 4/17-A, 4/21, 7/11-A, 7/76 e 11/ 11-A ◆◆ Pictograma: TAR-02 ◆◆ ◆◆
Tem aproximadamente 37,5 km² e profundidade máxima de 38 metros. O represamento do Rio Paranoá fora sugerido pelo botânico francês Auguste Glaziou, no Relatório da Missão Cruls (1894) que indicou a localização da Nova Capital, para deixar o clima mais ameno e embelezar a futura cidade. Assim, foi previsto no edital do concurso para o projeto da capital. No Plano Piloto de Brasília, o urbanista Lucio Costa (1902–1998) definiu que o acesso às margens do lago seria público. À sua volta encontram-se áreas de lazer e clubes, bem como residências e hotéis.
reFerÊnciaS ◆◆
COMISSÃO EXPLORADORA DO PLANALTO CENTRAL DO BRASIL; CRULS, Luiz. Relatório apresentado a S.ª Ex.ª o Sr. Ministro da Industria, Viação e Obras Publicas. Rio de Janeiro: H. Lombaerts & C., Impressores do Observatório, 1894. 50 de 105
It has approximately 14.5 square miles (37.5 sq. km) and a maximum depth of 125 feet (38 m). French botanist Auguste Glaziou suggested, in the 1894 Cruls Mission Report setting the location of the new capital, that the Paranoá River be dammed to form a lake, so as to regulate the climate and beautify the future city, this being set into the competition brief for the design of the capital. In the Pilot Plan of Brasilia, urbanist Lucio Costa (1902–1998) determined that access to the lake shore remain public. Around it are recreational spaces and social clubs, as well as residential areas and hotels.
Tiene aproximadamente 37,5 km² y una profundidad máxima de 38m. La presa para el rio Paranoá fue una sugestión del botánico francés Auguste Glaziou en el “Informe de la Misión Cruls” (1984) que indicaba la ubicación de la nueva capital, para amenizar el clima y embellecer la futura ciudad. De esta forma fue previsto en la licitación para el proyecto de la capital. En el Plano Piloto de Brasilia el urbanista Lucio Costa (1902–1998) definió que el acceso a todas las márgenes del lago seria público. En sus orillas hay áreas recreativas y residenciales así como clubes de ocio y hoteles.
Sinalização TuríSTica de BraSília
MaSTro e PaVilHão nacional naTional FlaG and Pole MÁSTIL Y PABELLÓN NACIONAL Tipo: Totem L3 Número: 7/7 ◆◆ Pictograma: THC-04 ◆◆ ◆◆
Em 1972 foi construído o mastro da bandeira para representar a convergência dos poderes políticos na ideia de pátria. O projeto é do arquiteto Sérgio Bernardes (1919–2002), com 24 pilares metálicos representando o número de estados da federação à época. Tem 100 metros de altura e sustenta bandeira do Brasil com 286 m², substituída em ato solene, no primeiro domingo de cada mês, alternadamente por cada uma das Forças Armadas e pelo Governo do Distrito Federal.
In 1972, the pole bearing the national flag was built to represent the coming together of the political powers in the idea of patriotism. The design by architect Sérgio Bernardes (1919–2002) has 24 steel rods representing the number of then-existing states of the union. It is 330ft (100 m) tall, and bears the national flag with 3,078 sq.ft (286 sq.m), replaced in a solemn ceremony on the first Sunday of each month, held alternately by each of the Armed Forces and the District Government.
El mástil de la bandera fue construido en 1972 para representar la convergencia de los poderes políticos en la idea de Patria. El proyecto es del arquitecto Sérgio Bernardes (1919–2002), con 24 pilares metálicos representando el número de estados de la federación en la época. Con 100 metros de altura, ondea una bandera de Brasil con 286m², sustituida en acto solemne el primer domingo de cada mes alternadamente por cada una de las Fuerzas Armadas y por el Gobierno del DF.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
51 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
MeMorial JK JK MeMorial MEMORIAL JK Tipo: Totem L3 Número: 3/27 e 3/70 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012), foi inaugurado em 12 de setembro de 1981, quando o Presidente Juscelino Kubitschek (1902– 1976), fundador de Brasília, completaria 79 anos. Abriga um auditório, biblioteca com 3.000 volumes que pertenceram a JK, exposição de objetos e documentos. Os painéis na recepção e na câmara mortuária são de Athos Bulcão, o vitral acima da urna funerária é de Marianne Peretti, e as esculturas metálicas no gramado de Darlan Rosa. A coluna em forma de foice, com 28 m de altura, sustenta uma estátua de JK de 4,5 m de altura por Honório Peçanha.
reFerÊnciaS ◆◆
MARQUEZ, Mara Souto. A escala monumental do Plano Piloto de Brasília. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo, Brasília, 2009. Disponível em: http://hdl.handle. net/10482/1892. Acesso em: 2 ago. 2013. 52 de 105
Designed by Oscar Niemeyer and inaugurated on September 12th, 1981, on the 79th birthday of President Juscelino Kubitschek (1902–1976), founder of Brasilia. It houses an auditorium, a library with 3,000 works that belonged to JK, and an exhibit of personal effects and documents. The murals in the hall and in the mortuary chamber are by Athos Bulcão, the stained glass above the funerary urn by Marianne Peretti, and the sculptures on the lawn by Darlan Rosa. The sickle-shaped column, 92 ft (28 m) high, supports a 15-foot (4.5-meter) tall statue of JK by Honório Peçanha.
Proyectado por Oscar Niemeyer, se inauguró el 12 de Setiembre de 1981, cuando el Pres. Juscelino Kubitschek (1902–1976), fundador de Brasilia, completaría 79 años. Alberga un auditorio, biblioteca con 3.000 volúmenes que pertenecieron a JK, exposición de objetos y documentos. Los paneles de la recepción y cámara funeraria son de Athos Bulcão, la vidriera encima de la urna cineraria es de Marianne Peretti y las esculturas metálicas del césped de Darlan Rosa. La columna en forma de hoz, de 28 m de altura, sustenta una estatua de JK, de Honório Peçanha, de 4,5 m de altura.
Sinalização TuríSTica de BraSília
MeMorial doS PoVoS indíGenaS indianS MeMorial MEMORIAL DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Tipo: Totem L3 Número: 3/28 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012) em 1982 e aberto ao público em 16 de abril de 1999. Possui planta circular, volume compacto e se desenvolve em torno de um pátio interno coberto por uma laje côncava em balanço. Os espaços expositivos se abrem para um grande terreiro livre, inspirado nas aldeias dos índios Yanomami, onde são realizadas apresentações e rituais. Possui acervo com peças representativas de várias nações indígenas, e tem objetos doados pelos antropólogos Darcy Ribeiro, Berta Ribeiro e Eduardo Galvão, reunidos entre 1948 e 1989.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) in 1982 and opened on April 16th, 1999. It has a circular plan with a compact volume developing around a central courtyard, covered with a cantilevered, concave roof slab. The exhibit galleries open into a large, open yard, inspired by the organization of Yanomami Indians’ villages. It holds a collection with significant objects from several Indian nations, as well as objects donated by the anthropologists, Darcy Ribeiro, Berta Ribeiro, and Eduardo Galvão, collected between 1948 and 1989.
Proyectado por Niemeyer (1907–2012) en 1982 fue abierto al público el 16 de Abril de 1999. Tiene planta circular, porte compacto y se desarrolla alrededor de un patio interno cubierto por una losa cóncava en voladizo. Los espacios para exposición se abren para un gran espacio de tierra, inspirado en las aldeas de los Indios Yanomami. Tiene un acervo con piezas representativas de varias naciones indígenas, también tiene objetos donados por los antropólogos Darcy Ribeiro, Berta Ribeiro y Eduardo Galvão, reunidos entre 1948 y 1989.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013. 53 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
MeSQuiTa do cenTro iSl ÂMico do BraSil MoSQue oF THe iSlaMic cenTer oF Brazil MEZQUITA DEL CENTRO ISLÁMICO DEL BRASIL Tipo: Totem L3 Número: 3/135 ◆◆ Pictograma: TES-09 ◆◆ ◆◆
Projetada pelo escritório saudita Ahmad alRashed al-Humaid e construída pelo governo do mesmo país, sendo inaugurada em 1990. Ocupa uma área de 2.800 metros quadrados, e é a única mesquita do Distrito Federal. Foi construída em estilo árabe saudita moderno, com linhas simples e poucos ornamentos. Possui um pátio externo, adornado com tamareiras e outras plantas típicas do mundo árabe, um salão de orações com capacidade para mil pessoas, e um minarete, torre de onde o muezzin chama os fiéis para as cinco orações diárias.
54 de 105
Designed by the Saudi firm Ahmad al-Rashed al-Humaid and built by the government of the same country. It was completed in 1990, with an area of 30,000 sq.ft (2,800 sq.m), and is still the only mosque in the Federal District. It was built in a modernized Saudi Arab style, with simple shapes and little ornament. Outside it is a courtyard adorned with date palms and other plants typical of the Arab world, and a Minaret, the tower whence the muezzin calls the faithful to their five daily prayers.
Diseñada por la firma saudí Ahmad al-Rashed al-Humaid y construida por el gobierno de aquél país, fue inaugurada en 1990, ocupa un área de 2.800m² y es la única mezquita del Distrito Federal. Se construyó siguiendo el estilo árabe saudí moderno, con líneas simples y pocos ornamentos. Posee un patio externo adornado con palmeras datileras y otras plantas típicas del mundo árabe, un salón de oraciones, con capacidad para mil personas y un minarete, torre desde donde el muecín llama a los fieles para las cinco oraciones diarias.
Sinalização TuríSTica de BraSília
concHa acÚSTica e MonuMenTo ao duQue de ca XiaS oPen-air audiToriuM and MonuMenT To THe duKe oF caXiaS CONCHA ACÚSTICA Y MONUMENTO AL DUQUE DE CAXIAS Tipo: Totem L3 Número: 3/112 ◆◆ Pictograma: TES-18 ◆◆ ◆◆
Foi inaugurado em 1973, segundo projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012) desenvolvido em 1969. É formado por um palanque cuja cobertura em forma de concha propicia um efeito acústico que aumenta a amplitude sonora do ambiente. A totalidade da construção, Concha Acústica e Obelisco, remete à Espada de Luís Alves de Lima e Silva (1803–1880), o Duque de Caxias, patrono do Exército Brasileiro.
It was inaugurated in 1973 after a design by Oscar Niemeyer (1907–2012) developed in 1969. It is composed of a tribune covered with a shell-shaped vault, projecting the sound of speech. The whole monument, shell and obelisk, represents the hilt and blade of the sword of Luís Alves de Lima e Silva (1803–1880), the Duke of Caxias, patron of the Brazilian Army.
El proyecto, de Oscar Niemeyer (1907–2012) fue desarrollado en 1969 e inaugurado en 1973. Está formado por una tribuna con cobertura en forma de concha que permite un efecto acústico amplificador. Todo el conjunto, Concha Acústica y Obelisco, hace referencia a la Espada de Luís Alves de Lima e Silva (1803–1880) el Duque de Caxias, patrón del ejército Brasileño.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
55 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
MoSTeiro de São BenTo SainT BenedicT MonaSTerY MONASTERIO DE SAN BENEDICTO Tipo: Totem L3 Número: 11/14 ◆◆ Pictograma: THC-01 ◆◆ ◆◆
O terreno do mosteiro foi doado à congregação, sediada no Mosteiro de São Bento em Olinda, à época da fundação de Brasília. No entanto, a instalação dos monges em sede provisória se deu somente em 14 de julho de 1987. Em 7 de novembro do mesmo ano, a capela, projetada pelo artista plástico Cláudio Pastro (n. 1948), foi consagrada pelo Cardeal-Arcebispo D. José Freire Falcão. Em 5 de outubro de 1995, o mosteiro foi erigido em priorado conventual. As missas com canto gregoriano e os biscoitos produzidos pelos monges são atrativos para a comunidade.
reFerÊnciaS ◆◆
MOSTEIRO de São Bento de Brasília. Facebook. Disponível em: https://www.facebook.com/ MosteiroDeSaoBentoDeBrasilia. Acesso em: 10 ago. 2013.
56 de 105
The monastery site was donated to the congregation, whose seat is at the Monastery in Olinda in the Northeast of Brazil, at the time of the founding of Brasilia. The monks only established themselves in a temporary building on the site on July 14th, 1987, however. On November 7th of that year, the Archbishop of Brasilia, Cardinal D. José Freire Falcão, consecrated the chapel, designed by artist Cláudio Pastro (b. 1948). On October 5th, 1995, the Monastery was raised to Conventual priory status. The masses with gregorian chant and the cookies produced by the monks have long attracted the community.
El terreno del monasterio fue donado a la congregación, con sede en el Monasterio de San Benedicto en Olinda, en la época de la fundación de Brasilia. No obstante la acomodación de los monjes en una sede provisoria solo aconteció el 14 de Julio de 1987. El 7 de Noviembre del mismo año, la capilla, proyectada por el artista Cláudio Pastro (1948–), fue consagrada por el Cardenal-Arzobispo D. José Freire Falcão. El 5 de Octubre de 1995, el monasterio fue erigido como Priorato Conventual. Las misas, con cantos gregorianos y las galletas elaboradas por los monjes, son atractivos para la comunidad.
Sinalização TuríSTica de BraSília
MuSeu nacional HoneSTino GuiMarãeS HoneSTino GuiMarãeS naTional MuSeuM MUSEO NACIONAL HONESTINO GUIMARÃES Tipo: Totem L3 Número: 6/132 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Oscar Niemeyer (1907–2012) desenvolveu várias versões do projeto para o museu do Setor Cultural da Capital. A proposta atual assumiu a forma de uma calota esférica perfurada com 75 m de diâmetro. Foi inaugurado em 15 de dezembro de 2007, por ocasião do aniversário do arquiteto. É dividido em quatro níveis, abrigando auditórios, galeria térrea, espaço expositivo principal e galeria no mezanino. Seu nome homenageia Honestino Guimarães, líder estudantil da Universidade de Brasília morto em 1973.
Oscar Niemeyer (1907–2012) designed several versions of the museum for the capital’s cultural sector. The current proposal was shaped like a perforated spherical dome 245 ft (75 m) in diameter. It was inaugurated on December 15th, 2007, on the architect’s birthday. Its four levels contain auditoriums, a first-floor gallery, the main exhibition space, and a mezzanine gallery. It is named after Honestino Guimarães, a university student leader killed in 1973.
Oscar Niemeyer (1907–2012) desarrolló diferentes versiones del proyecto para el Museo del Sector Cultural de la Capital. La propuesta actual tiene forma de cúpula esférica perforada con 75m de diámetro. Fue inaugurado el 15 Diciembre 2007, coincidiendo con el cumpleaños del arquitecto. Está dividido en 4 niveles que albergan auditorios, una galería en el piso bajo, espacio de exposiciones principal y una galería en la entreplanta. Su nombre presta homenaje a Honestino Guimarães, líder estudiantil de la Universidad de Brasilia muerto en 1973.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http://
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
57 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
MuSeu nacional doS correioS naTional PoSTal SerVice MuSeuM MUSEO NACIONAL DE CORREOS Tipo: Totem L3 Número: 6/137 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 15 de janeiro de 1980 como Museu Postal e Telegráfico, expõe peças sobre a história postal, telegráfica e filatélica do Brasil. Foi reaberto em 25 de janeiro de 2012, com acervo de um milhão de peças e cinco pavimentos para exposições temporárias e permanentes. Conta, também, com auditório para apresentações musicais, teatrais e cinematográficas.
58 de 105
First opened on January 15th, 1980, as the Postal and Telegraphic Museum, it exhibits objects related to the postal, telegraphic and philatelic history of Brazil. It reopened on January 25th, 2012, holding one million items and having five exhibition floors. It also contains an auditorium for theatrical and musical shows as well as movie projections.
Inaugurado el 15 de Enero de 1980 como Museo Postal y de Telégrafos, expone piezas sobre la historia postal, de telégrafos y filatélica de Brasil. Se reabrió el 25 de Enero de 2012 con un acervo de un millón de piezas y cinco pisos para exposiciones temporales y permanentes. Cuenta también con un auditorio para conciertos, teatro y cine.
Sinalização TuríSTica de BraSília
MuSeu ViVo da MeMÓria candanGa Pioneer MeMorY liVinG MuSeuM MUSEO VIVO DE LA MEMORIA CANDANGA Tipo: Totem L3 Número: 8/18 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Foi originalmente o Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira, fundado em 6 de julho de 1957. Médicos e funcionários viviam nas casas de madeira perto do edifício principal. Atendia os candangos, operários da construção de Brasília. Foi desativado em 1974, sendo tombado como patrimônio do Distrito Federal em 1985. Os edifícios foram restaurados e tranformados em Museu, inaugurado em 26 de abril de 1990, contando a saga dos candangos por meio da exposição permanente Poeira, Lona e Concreto. Promove as Oficinas do Saber Fazer, preservando a memória da cultura pioneira.
It originally housed the Juscelino Kubitschek de Oliveira Hospital, founded on July 6th, 1957. Physicians and staff lived in the wood frame houses near the main building. It tended to candangos, workmen in the construction of Brasilia. It was closed in 1974, then listed as District heritage in 1985. The buildings were restored, and the Museum opened on April 26th, 1990, telling the deeds of the candangos through the permanent exhibit Of Dust, Canvas, and Concrete. It holds workshops on traditional skills, preserving the memory of the construction of the capital.
Fue inicialmente el Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira, fundado el 6 de Julio de 1957. Médicos y funcionarios vivían en las casas de madera próximas al edificio principal. Atendía a los candangos, obreros de la construcción de Brasilia. Se desactivó en 1974, y fue declarado Patrimonio del Distrito Federal en 1985. Los edificios fueron restaurados y convertidos en museo, inaugurado en 26 de Abril de 1990, contando la saga de los candangos por medio de la exposición permanente: Polvo, lona y cemento. Promueve Talleres del Saber Hacer, preservando la memoria de la cultura pionera.
reFerÊnciaS ◆◆
HISTÓRIA do Museu Vivo da Memória Candanga. Secretaria de Estado da Cultura do Distrito Federal. Brasília: Secretaria de Estado da Cultura, [s.d.]. Disponível em: http://www.sc.df.gov.br/historia-do-museuvivo-da-memoria-candanga.html. Acesso em:
9 ago. 2013.
59 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
MuSeu da cidade ciTY MuSeuM MUSEO DE LA CIUDAD Tipo: Totem L3 Número: 7/68 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012) inaugurado em 1960. Foi uma estrutura arrojada para a época, com o espaço interior totalmente contido dentro de uma viga de 35 x 5 m apoiada apenas no bloco da escadaria, gerando dois balanços expressivos. A edificação é revestida em mármore e ostenta, voltada para a Praça dos Três Poderes, uma escultura da cabeça de Juscelino Kubitschek por José Alves Pedrosa (1915–2002), em pedra-sabão, com 1,5 toneladas. O espaço expositivo apresenta 16 painéis gravados no mármore, com citações sobre a transferência e construção da Nova Capital.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) and inaugurated in 1960. At that time, it was a daring structural concept, with the interior space encased in a 115-by-16-foot (35-by-5-meter) beam producing two cantilevers. The building is clad in marble and harbors, looking towards the Plaza of the Three Powers, a head of President Juscelino Kubitschek sculpted in soapstone by José Alves Pedrosa (1915–2002), weighing 1.5 tons. The exhibit contains 16 panels with texts cut on marble, related to the transfer and construction of the Nation’s capital.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// 60 de 105
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyecto de Oscar Niemeyer fue inaugurado en 1960. Fue una estructura innovadora para la época, con espacio interior totalmente inserido dentro de una viga de 35x5m apoyada, apenas, en el bloque de la escalinata, creando dos grandes salientes. El edificio está revestido de mármol y ostenta, orientada hacia la Plaza de los Tres Poderes, una escultura de la cabeza de Juscelino Kubitschek, de José Alves Pedrosa (1915–2002), en piedra esteatita, con 1,5 toneladas. El espacio para exposición tiene 16 paneles grabados en mármol con citas sobre la transferencia y construcción de la Nueva Capital.
Sinalização TuríSTica de BraSília
MuSeu da iMPrenSa PreSS MuSeuM MUSEO DE LA PRENSA Tipo: Totem L3 Número: 6/107 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
A Imprensa Nacional foi criada em 1808 pelo príncipe regente D. João, que dá nome ao auditório do Museu. Atualmente é o órgão responsável pela impressão do Diário Oficial da União. O Museu foi inaugurado em 13 de maio de 1982. É um exemplar típico da arquitetura monumental dos anos 70, com a estrutura revestida de mármore e os vidros escurecidos. Guarda os restos mortais do patrono da Imprensa no Brasil, Hipólito José da Costa.
The National Press was created by the Portuguese Regent Prince John, namesake of the Museum auditorium, when he moved the court to Brazil in 1808. Nowadays, it is in charge of issuing the Federal Newsletter. The Museum was inaugurated on May 13th, 1982. It is a typical exemplar of 1970s-era monumental architecture, with marble-clad structure and tinted glass panes. In it are enshrined the remains of Hipólito José da Costa, patron of Brazilian Press.
La Prensa Nacional fue creada en 1808 por el Príncipe Regente D. João, quien da nombre al auditorio del museo. Actualmente es el órgano responsable por la impresión del Diario Oficial de la Unión. El museo fue inaugurado el 13 de Mayo de 1982. Se trata de un ejemplar típico de la arquitectura monumental de los años 70, con la estructura revestida de mármol y cristales ahumados. Guarda los restos mortales del patrón de la Prensa en Brasil, Hipólito José da Costa.
61 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
MuSeu do caTe TinHo caTeTinHo MuSeuM MUSEO DEL CATETINHO Tipo: Totem L3 Número: 11/4 e 11/4-A ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Projeto de 1956 por Oscar Niemeyer (1907– 2012), construído em dez dias, foi residência presidencial provisória até a conclusão do Palácio da Alvorada. Tem estrutura de madeira semelhante aos alojamentos das obras. Preserva a ambientação e objetos originais da época do Presidente Juscelino Kubitschek. Foi a primeira edificação tombada como patrimônio histórico nacional no Distrito Federal, em 21 de julho de 1959. O nome se refere ao Palácio do Catete, no Rio de Janeiro, sede da Presidência entre 1897 e 1960.
A 1956 design by Oscar Niemeyer (1907– 2012), built in ten days, it was the temporary presidential residence until the completion of the Alvorada Palace. It is built out of wood just like the workers’ temporary housing. It preserves the ambiance and original objects from President Juscelino Kubitschek’s time. It was the first building in the Federal District listed as national heritage, on July 21st, 1959. The name is a diminutive of Catete, the Presidential Palace in Rio de Janeiro from 1897 to 1960.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// 62 de 105
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Diseñado en 1956 por Oscar Niemeyer (1907– 2012), construido en diez días, fue residencia presidencial provisoria hasta la finalización del Palacio de la Alborada. Tiene estructura de madera similar a los albergues de obras. Conserva el ambiente y objetos originales de la época del Presidente J. Kubitschek. Fue el primer edificio declarado Patrimonio histórico nacional en el DF, el 21 de Julio de 1959. El nombre Catetinho hace referencia al Palacio del Catete, en Rio de Janeiro, sede de la Presidencia entre 1897 y 1960.
Sinalização TuríSTica de BraSília
oraTÓrio do Soldado Soldier’S oraTorY ORATORIO DEL SOLDADO Tipo: Totem L3 Número: 3/135 ◆◆ Pictograma: TES-09 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 19 de novembro de 1974, com projeto de Milton Ramos (1929–2008) escolhido por concurso, é a sede da Paróquia Militar do Oratório do Soldado São Francisco de Assis. É composto de nave principal, capela do Santíssimo e sacristia. A edificação é circundada por um espelho d’água com plantas aquáticas conferindo beleza e leveza ao projeto que compõe o conjunto arquitetônico do Quartel General do Exército.
It was dedicated on November 19th, 1974, after a design by Milton Ramos (1929–2008) chosen in a design competition, and is the seat of the Saint Francis of Assisi Military Parish of the Soldier’s Oratory. It comprises nave, chapel of the Holiest, and sacristy. The building is surrounded by a reflecting pool with aquatic plants, enlivening the building that makes up the architectural ensemble of the Army Headquarters.
Esta capilla fue inaugurada el 19 de Noviembre de 1974 con un proyecto de Milton Ramos (1929–2008) seleccionado en licitación, es la sede de la Parroquia Militar del Oratorio del Soldado San Francisco de Asís. Está compuesta por una nave principal, Capilla del Santísimo y sacristía. El edificio está circundado por un espejo de agua con plantas acuáticas dando así belleza y levedad al proyecto que compone el conjunto arquitectónico del Cuartel General del Ejército.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
63 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
ordeM doS adVoGadoS do BraSil Brazilian Bar aSSociaTion COLEGIO DE ABOGADOS DE BRASIL - OAB Tipo: Totem L3 Número: 6/126 ◆◆ Pictograma: THC-10 ◆◆ ◆◆
O Conselho Federal da Ordem dos Advogados do Brasil adquiriu sede própria em Brasília em 1990. Ocupou, durante uma década, o edifício projetado por Fittipaldi Arquitetura, onde hoje se localiza o Museu da OAB até inaugurar a nova sede em 2003, com projeto de Oscar Niemeyer, ao lado da antiga. Ambos têm a volumetria regular típica do Setor; o primeiro apresenta características do pós-modernismo, enquanto o novo remete ao modernismo dos anos 1950. Inaugurado em 15 de setembro de 2003, o Museu Histórico da OAB objetiva resgatar e preservar a memória da Ordem.
The Federal Board of the Bar Association set up its own headquarters in Brasilia in 1990. For a decade, it was housed in the building, designed by Fittipaldi Arquitetura, that currently harbors its museum. In 2003, it moved next door to its new building, designed by Oscar Niemeyer. Both buildings have the regular massing typical in this sector; the first, however, has postmodern features, while the newer one harks back to 1950s-era modernism. The Bar Association Historical Museum opened on September 15th, 2003.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// 64 de 105
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
El Consejo Federal del Colegio de Abogados de Brasil adquirió una sede propia en Brasilia en 1990. Ocupó, durante una década, el edificio proyectado por Fittipaldi Arquitectura y donde actualmente está el Museo de la OAB, hasta inaugurar la nueva sede en 2003, proyecto de Niemeyer, al lado de la antigua. Ambos edificios son volumétricamente uniformes, característica del Sector donde se ubican. El primero tiene características del posmodernismo y el más nuevo refleja reminiscencias del modernismo de los años 50. El Museo Histórico de la OAB se inauguro el 15 de Setiembre de 2003.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pal Ácio iTaMaraT Y iTaMaraTY Palace PALACIO ITAMARATY Tipo: Totem L3 Número: 7/1 ◆◆ Pictograma: TES-15 ◆◆ ◆◆
Sede do Ministério das Relações Exteriores, projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012), com projeto paisagístico de Roberto Burle Marx (1909–1994), foi inaugurado em 1970. Também conhecido como Palácio dos Arcos, herdou os nomes de seu antecessor no Rio de Janeiro. É famoso pelos seus arcos plenos em concreto aparente refletidos no espelho d’água, com destaque para a escultura Meteoro de Bruno Giorgi (1905–1993), realizada com cinco blocos de mármore simbolizando os continentes. Sua vasta coleção de obras de arte é caracterizada pela combinação de peças antigas e modernas.
The Foreign Ministry building, designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) with landscaping by Roberto Burle Marx (1909–1994), was inaugurated in 1970. Also known as Palace of the Arches, it takes both names from its predecessor in Rio de Janeiro. It is famed for its round arches in unfinished concrete, mirrored in the reflecting pool, containing the sculpture Meteor by Bruno Giorgi (1905–1993), whose five marble blocks symbolize the continents. Its sizable collection of artworks showcases from ancient to modern art.
Sede del Ministerio de Relaciones Exteriores, proyectado por Oscar Niemeyer (1907–2012) con proyecto paisajístico de Roberto Burle Marx (1909–1994), fue inaugurado en 1970. También conocido como Palacio de los Arcos heredó los dos nombres de su antecesor en Rio de Janeiro Es famoso por sus arcos románicos de cemento expuesto reflejados en el espejo de agua, con destaque para la escultura Meteorito de Bruno Giorgi (1905–1993), elaborada con 5 bloques de mármol simbolizando los continentes. Posee una amplia colección de obras de arte caracterizándose por la mezcla de obras antiguas y modernas.
reFerÊnciaS ◆◆
BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997.
65 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pal Ácio da alVorada alVorada Palace PALACIO DE LA ALVORADA Tipo: Totem L3 Número: 7/44 ◆◆ Pictograma: TES-12 ◆◆ ◆◆
Projetado em 1956 por Oscar Niemeyer (1907– 2012) para ser a residência presidencial, foi o primeiro edifício permanente em Brasília, inaugurado em 30 de junho de 1958. O nome remete à “alvorada de uma nova era”, como o Presidente Juscelino Kubitschek descreveu a Nova Capital. Suas colunas revestidas em mármore se tornaram símbolo de Brasília. Uma capela completa a composição, com obras de Athos Bulcão (1918–2008). Possui na área externa as esculturas As Iaras, de Alfredo Ceschiatti (1918–1989) e Rito dos Ritmos, de Maria Martins (1894–1973).
Designed in 1956 by Oscar Niemeyer (1907– 2012) to be the Presidential Residence, it was the first permanent building in Brasilia, inaugurated on June 30th, 1958. Its name means “Dawn”, referring to President Juscelino Kubitschek having said that the new capital signaled the “dawn of a new era.” Its marble-clad columns became symbols of Brasilia. It is adorned with the outdoor sculptures The Iaras by Alfredo Ceschiatti (1918–1989), and Rite of Rhythms by Maria Martins (1894–1973).
Proyectado en 1956 por Oscar Niemeyer (1907–2012) para ser la residencia presidencial, fue el primer edificio permanente de Brasilia, inaugurado el 30 de Junio de 1958. El nombre hace referencia a “la alborada de una nueva era”, como el Pres. Juscelino Kubitschek describió a la nueva capital. Sus columnas revestidas de mármol son un símbolo de Brasilia. En el área externa están las esculturas: “Las Iaras”, de Alfredo Ceschiatti (1918–1989) y “Rito de los Ritmos” de Maria Martins (1894–1973).
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
66 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
◆◆
COSTA, Lucio. Monumentalidade e gente. In: Lucio Costa: sôbre arquitetura. Porto Alegre: UniRitter, 2007, p. 304–307.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pal Ácio da JuSTiça raYMundo Faoro raYMundo Faoro Palace oF THe JuSTice MiniSTrY PALACIO DE JUSTICIA RAYMUNDO FAORO Tipo: Totem L3 Número: 7/72 ◆◆ Pictograma: TES-16 ◆◆ ◆◆
Sede do Ministério da Justiça, projetado em 1961 por Oscar Niemeyer com complementação de Renato Alvarenga. A ideia de fazer os palácios da Justiça e do Itamaraty distintos dos demais ministérios foi de Lucio Costa (1902–1998). De planta quadrada, a fachada principal apresentava nove arcos plenos, com calhas de concreto formando cascatas. Entre 1985 e 1987, os arcos da fachada foram transformados em semiarcos ogivais segundo novo projeto de Niemeyer. As quatro faces do Palácio são diferentes umas das outras. Desde 2003, homenageia Raymundo Faoro (1925– 2003), famoso jurista e historiador do direito.
It is the seat of The Justice Ministry, built after a 1961 design by Oscar Niemeyer added on to by Renato Alvarenga. The idea of making the Justice and Foreign Ministries distinct in shape from their neighbors was given by Lucio Costa (1902–1998). Square in plan, its façade used to have nine round arches, and water spouts in concrete. Between 1985 and 1987, the front arches were replaced by half-ogival ones, after a new design by Niemeyer. All four faces of the Palace differ from one another. Since 2003, it honors Raymundo Faoro (1925–2003), a famous jurist and historian of Law.
Sede del Ministerio de Justicia, proyectado por Oscar Niemeyer en 1961 y complementado por Renato Alvarenga. La idea de hacer los Palacios de Justicia y del Itamaraty diferentes de los demás ministerios fue de Lucio Costa (1902–1998). De planta cuadrada, la fachada principal tenía 9 arcos románicos con canalones de cemento formando cascadas de agua. Entre 1985 y 1987, los arcos de la fachada fueron transformados en semiarcos ojivales, según nuevo diseño de Niemyer. Las 4 fachadas del palacio son diferentes entre sí. Homenajea desde 2003 a Raymundo Faoro (1925–2003), famoso jurista e historiador del área de derecho.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013. 67 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pal Ácio do BuriTi BuriTi Palace PALACIO DEL BURITI Tipo: Totem L3 Número: 3/17 ◆◆ Pictograma: TES-22 ◆◆ ◆◆
Projetado pelo arquiteto Nauro Jorge Esteves (1923–2007), foi inaugurado em 25 de agosto de 1969. É a sede do Poder Executivo do Distrito Federal. Seu nome faz referência à planta símbolo da cidade, nativa do cerrado, que adorna a praça em frente ao Palácio. Foi projetado com colunas na fachada para lembrar os edifícios da Praça dos Três Poderes. Diante do Palácio há uma réplica em bronze da Loba Capitolina amamentando os gêmeos Rômulo, fundador de Roma, e Remo. Foi doada pela Prefeitura de Roma, cidade que também comemora em 21 de abril sua data de fundação.
reFerÊnciaS ◆◆
MARQUEZ, Mara Souto. A escala monumental do Plano Piloto de Brasília. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo, Brasília, 2009. Disponível em: http://hdl.handle. net/10482/1892. Acesso em: 2 ago. 2013. 68 de 105
Designed by architect Nauro J. Esteves, it was inaugurated on August 25th, 1969. It is the seat of the executive branch of the Federal District government. Its name recalls the official district plant, a native palm tree planted on the plaza in front of the palace. It is fronted with columns as a gesture towards the palaces on the Plaza of the Three Powers. Before the palace stands a replica of the Capitoline Wolf suckling the twins Romulus, founder of Rome, and Remus. It was donated by the City of Rome, which like Brasilia celebrates its founding on April 21st.
Proyectado por el arquitecto Nauro Jorge Esteves (1923–2007) se inauguró el 25 de agosto de 1969. Es la sede del Poder Ejecutivo del Distrito Federal. Su nombre se remite a la palmera, símbolo de la ciudad, que adorna la plaza en frente al palacio. Fue proyectado con columnas en la fachada recordando así a los edificios de la Plaza de los Tres Poderes. Delante del Palacio hay una réplica en bronce de la Loba Capitolina amamantando a los gemelos Rómulo, fundador de Roma, y Remo y fue una donación de la ciudad de Roma, que conmemora su fundación el mismo día, 21 de Abril.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pal Ácio do conGreSSo nacional naTional conGreSS Palace PALACIO DEL CONGRESO NACIONAL Tipo: Totem L3 Número: 7/14 e 7/16 ◆◆ Pictograma: TES-17 ◆◆ ◆◆
Sede do Poder Legislativo Federal, é uma das obras mais conhecidas de Oscar Niemeyer (1907–2012), projetada em 1958 inspirada em esboço de Lucio Costa (1902–1998). São marcantes a cúpula invertida sobre o plenário da Câmara dos Deputados e a cúpula sobre o plenário do Senado Federal, com cálculo estrutural de Joaquim Cardozo (1897–1978). As torres, as mais altas do Plano Piloto, têm 28 pavimentos e posição assimétrica para equilibrar os volumes diferentes das duas cúpulas. Sua inauguração em 21 de abril de 1960 marcou a transferência da Capital Federal para o Planalto Central.
Seat of the federal legislature, it ranks among Oscar Niemeyer’s (1907–2012) most famous works. Designed in 1958 after a sketch by Lucio Costa (1902–1998), its hallmarks are the inverted dome over the House of Representatives and the dome over the Senate, dimensioned by Joaquim Cardozo (1897–1978). The 28-story towers, the tallest in the Pilot Plan, are asymmetrically placed to balance the different volumes of the domes. Its inauguration on April 21st, 1960, marked the transfer of the nation’s capital to the Central Highlands.
Sede del poder Legislativo Federal es una de las obras de Oscar Niemeyer (1907–2012) más conocidas. Proyecto de 1958 inspirado en un esbozo de Lucio Costa, destacan la cúpula invertida sobre la Cámara de Diputados y la cúpula sobre el Senado Federal, calculadas por Joaquim Cardozo (1897–1978). Las torres, las más altas del Plano Piloto, tienen 28 plantas y están dispuestas de forma asimétrica para equilibrar los diferentes cuerpos de los dos plenos. Su inauguración, el 21 de Abril de 1960 marcó la transferencia de la capital federal para el Altiplano Central.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http://
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
69 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pal Ácio do Pl analTo PlanalTo Palace PALACIO DEL PLANALTO Tipo: Totem L3 Número: 7/4-A ◆◆ Pictograma: TES-13 ◆◆ ◆◆
Sede da Presidência da República, com projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012) de 1958. Seu nome faz referência à região geográfica na qual está inserida Brasília. As colunas são uma variação daquelas do Palácio da Alvorada. O edifício com quatro níveis acima do solo transmite aparência de leveza e parece estar sustentado somente pelos pilares do pórtico. Na fachada, destacam-se a rampa de acesso ao Salão Nobre e o Parlatório, onde o Presidente se dirige ao povo no ato da sua posse e em outras ocasiões solenes.
Housing the Presidential Offices, it was designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) in 1958. Its name means “Highlands”, in reference to the geographical setting of the capital. The columns are a variation on those of the Alvorada Palace. Composed with four stories above ground, the building has a feeling of weightlessness, and appears to be supported solely on the colonnades. On the front façade, features that stand out are the ramp leading to the High Room, and the Tribune, from which the President addresses the people on inauguration day as well as other solemn occasions.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
70 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Sede de la Presidencia de la República, es un proyecto de Oscar Niemeyer (1907–2012) de 1958. Su nombre hace referencia al altiplano en el cual está localizada Brasilia. Las columnas son una variante de las columnas del Palacio de la Alborada. Estructurado en 4 niveles sobre el suelo, el edificio parece estar sustentado solo por los pilares del pórtico. En la fachada principal se destacan la rampa de acceso al Salón Noble y el Parlatório, desde donde el presidente se dirige al pueblo en la investidura y en otras ocasiones igualmente solemnes.
Sinalização TuríSTica de BraSília
PanTe ão da PÁTria e da liBerdade Tancredo ne VeS Tancredo neVeS naTional PanTHeon oF liBerTY PANTEÓN DE LA PATRIA Y LIBERTAD TANCREDO NEVES Tipo: Totem L3 Número: 7/67 ◆◆ Pictograma: THC-05 ◆◆ ◆◆
Com projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012), foi inaugurado em 1985, entronizando aqueles que contribuíram para a liberdade e a democracia, começando com o Tiradentes (1746?–1792), mártir da independência e patrono cívico da nação. Sua forma escultórica é popularmente identificada com uma pomba. No nível superior, situa-se um grande salão, e no piso inferior um auditório com capacidade para cem pessoas. Homenageia Tancredo Neves (1910–1985), primeiro civil eleito presidente desde 1960, falecido antes de tomar posse. Abriga obras de Athos Bulcão (1918–2008), Marianne Peretti (n. 1927), e João Câmara Filho (n. 1944).
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012), it was inaugurated in 1985, enshrining people who contributed to the Nation’s freedom and to democracy, beginning with independence martyr Tiradentes (1746?–1792). Its a sculptural volume is commonly identified with a dove. On the upper level is a grand hall, and on the lower, and auditorium seating 100. It honors Tancredo Neves (1910–1985), the first civilian elected to the presidency since 1960, who died before taking office. It contains artworks by Athos Bulcão (1918–2008), Marianne Peretti (b. 1927), and João Câmara Filho (b. 1944).
Proyectado por Oscar Niemeyer fue inaugurado en 1985 homenajeando a todos aquellos que contribuyeron con la libertad y la democracia, empezando por Tiradentes (1746?–1792), mártir de la independencia y patrón cívico de la nación. Su forma escultórica es popularmente asociada con una paloma. En el nivel superior hay un gran salón y en el piso inferior un auditorio con capacidad para 100 personas. Homenajea a Tancredo Neves (1910–1985), primer civil elegido presidente desde 1960, fallecido antes de tomar pose. Acoge obras de Athos Bulcão (1918–2008), Marianne Peretti (1927–) y João Câmara Filho (1944–).
reFerÊnciaS ◆◆
CASTELLO, Roberto. Brasília: monumentos, marcos e esculturas. Brasília: Ballatia Press : Secretaria de Estado de Cultura do Distrito Federal, Fundo da Arte e da Cultura, 2005.
71 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
ParQue nacional de BraSília BraSilia naTional ParK PARQUE NACIONAL DE BRASILIA Tipo: Totem L3 Número: 1/10 e 1/11 ◆◆ Pictograma: TNA-06 ◆◆ ◆◆
Foi criado em 1961 para proteger a Represa de Santa Maria, primeira fonte de água potável para Brasília. Estende-se até a Chapada da Contagem, no Estado de Goiás, compreendendo atualmente 42,4 mil hectares. Possui diversas variedades de vegetação típica do cerrado, bem como ruínas de casas de fazenda do período colonial. Além do seu importante papel ambiental, oferece trilhas de caminhada e observação de aves, bem como duas piscinas naturais de água corrente abertas ao público, que originaram o apelido de “Água Mineral”.
reFerÊnciaS ◆◆
PARQUE Nacional de Brasília. Wikipédia: A enciclopédia livre. Disponível em: http:// pt.wikipedia.org/wiki/Parque_Nacional_de_ Bras%C3%ADlia. Acesso em: 27 jul. 2013.
72 de 105
It was created in 1961 to protect the Santa Maria Reservoir, the earliest water supply for Brasilia. It reaches as far as the Contagem Mesa, in Goiás State, adding up to 164 sq.mi (42,400 Ha). It contains several types of Central Highlands vegetation and ruins of farmhouses from the colonial period. The Park offers trails providing occasion for bird-watching, and two natural running water pools open to the public, to which the park owes its popular surname “Mineral Water.”
Fue creado en 1961 para proteger la Represa de Santa Maria, primera fuente de agua potable para Brasilia. Se extiende hasta la Meseta Contagem, en el estado de Goiás con un área total de 42,4 mil ha. Se pueden encontrar diferentes tipos de vegetación típica de la región, también haciendas coloniales en ruinas. A parte de un importante papel ambiental, ofrece senderismo, observatorio de aves y dos piscinas naturales de agua corriente abiertas al público, que le dieron el nombre de “Agua Mineral”.
Sinalização TuríSTica de BraSília
ParQue olHoS d’ÁGua olHoS d’ÁGua ParK PARQUE OLHOS D’ÁGUA Tipo: Totem L3 Número: 1/4 ◆◆ Pictograma: TNA-06 ◆◆ ◆◆
Foi inaugurado em 17 de setembro de 1993, no local antes destinado às Superquadras Norte 413 e 414, e ampliado em 2012, totalizando 28 hectares. Sua criação e ampliação se devem em grande parte à mobilização da comunidade local em prol da preservação do meio ambiente e em busca de um parque de lazer na vizinhança. Suas nascentes contribuem para abastecer o Lago Paranoá e alimentam uma vegetação característica de mata de galeria. Contém trilhas contemplativas, pista de cooper, parque infantil, equipamentos para atividade física, bebedouros e quiosque.
It was instituted on September 17th, 1993, on the site intended for the 413 and 414 North Superblocks, and enlarged in 2012, making up a total of 70 acres (28 hectares). Its creation and enlargement owe much to grassroots movements for environmental conservation and demanding a recreational park in the neighborhood. The park’s water springs flow into the Paranoá Lake, meanwhile fostering riparian woodlands on the stream banks. It contains trails, running tracks, a playground, fitness equipment, drinking fountains, and a kiosk.
El Parque se inauguró el 17 de setiembre de 1993, en el lugar destinado inicialmente a las manzanas 413 y 414 Norte y se amplió en 2012 con un total de 28ha. Su creación y ampliación se deben, en gran medida, a la movilización de la comunidad local en prol de la preservación ambiental y del deseo de un lugar de ocio en el vecindario. Sus manantiales abastecen el lago Paranoá y riegan una vegetación característica de los bosques de galería. El parque tiene senderismo, pistas de Cooper, parque infantil y aparatos para ejercicio físico, fuentes y quiosco.
73 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
ParQue da cidade d. SaraH KuBiTScHeK SaraH KuBiTScHeK ciTY ParK PARQUE DE LA CIUDAD DOÑA SARAH KUBITSCHEK Tipo: Totem L3 Número: 3/2-A e 6/50-C ◆◆ Pictograma: TAR-03 ◆◆ ◆◆
No Plano Piloto, Lucio Costa (1902–1998) previu um parque ao longo das Asas Norte e Sul. Em 1978, foi inaugurado o Parque da Cidade na parte Sul, com projeto de Roberto Burle Marx (1909–1994). Em 1997, recebeu o nome da esposa do presidente Juscelino Kubitschek. Contém Pavilhão de Exposições, equipamentos esportivos, escola hípica, parques infantis, além de restaurante, quiosques e banheiros projetados por Glauco Campello (n. 1934), com azulejos de Athos Bulcão (1918–2008). Com 375 hectares, é o maior parque urbano do mundo. Foi tombado como patrimônio do Distrito Federal em 2011.
reFerÊnciaS ◆◆
CARDOSO, Marianna Gomes Pimentel. Jardins como Patrimônio: A Obra de Burle Marx em Brasília. Dissertação de Mestrado. Brasília: Programa de Pós-Graduação em Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2012. 74 de 105
In his Pilot Plan, Lucio Costa (1902–1998) devised a park stretching along the North and South Wings. In 1978, the City Park opened on the South side, after a design by Roberto Burle Marx (1909–1994). In 1997, it was christened after President Juscelino Kubitschek’s wife. The park contains Exposition Halls, sports equipment, riding school, playgrounds, restaurants, and restrooms designed by Glauco Campello (b. 1934), adorned with ceramic tiles designed by Athos Bulcão (1918–2008). At 924 acres (375 hectares), it is the world’s largest urban park. It was listed as Federal District Heritage in 2011.
En el Plano Piloto, Lucio Costa (1902–1998) previó un parque a lo largo de las Alas Norte y Sur. En 1978 se inauguró el Parque de la Ciudad, en la parte sur, proyecto de Roberto Burle Marx (1909–1994). En 1997 se le dio el nombre de la esposa del Pres. Juscelino Kubitschek. Aquí están el Pabellón de Exposiciones, instalaciones deportivas, escuela de hípica, parques infantiles, restaurantes y baños proyectados por Glauco Campello (n. 1934) con azulejos de Athos Bulcão (1918–2008). Con 375ha es el mayor parque urbano del mundo. Fue declarado Patrimonio del Distrito Federal en 2011.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Pl ane TÁrio PlaneTariuM PLANETARIO Tipo: Totem L3 Número: 3/56-C ◆◆ Pictograma: TIT-06 ◆◆ ◆◆
Projetado pelo arquiteto Sérgio Bernardes (1919–2002). Foi inaugurado em março de 1974 e passou por extensa reforma a partir de 2006, reabrindo em 2013. No térreo funciona a recepção, bilheteria, sala de projeção com 86 lugares e lanchonete. O pavimento superior abriga a sala de exposições e biblioteca digital. No subsolo, estão salas de oficinas didáticas, que também podem ser usadas como auditório, além de outro espaço para exposições.
Designed by architect Sérgio Bernardes (1919– 2002). It opened in March 1974, was refurbished starting in 2006 and reopened in 2013. In the first floor are the reception, ticket office, projection room with 86 seats, and a snack bar. The upper floor has an exhibition hall and a digital library. Learning rooms, which double as auditoriums, and another exhibition hall occupy the basement.
Diseñado por Sérgio Bernardes (1919–2002). Fue inaugurado en Marzo de 1974 y, a partir de 2006, ampliamente reformado, reabriendo en 2013. En el piso bajo se encuentran la recepción, taquilla, sala de proyección con 86 lugares y una cafetería. En el piso superior están la sala de exposiciones y la biblioteca digital. En el sótano hay otro espacio para exposiciones y varias salas para aulas didácticas que también pueden ser usadas como auditorio.
reFerÊnciaS ◆◆
MARQUEZ, Mara Souto. A escala monumental do Plano Piloto de Brasília. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo, Brasília, 2009. Disponível em: http://hdl.handle. net/10482/1892. Acesso em: 2 ago. 2013. 75 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
PonTe JK JK BridGe PUENTE JK Tipo: Totem L3 Número: 7/53 e 7/53-A ◆◆ Pictograma: TES-23 ◆◆ ◆◆
A ponte estaiada foi inaugurada em 15 de dezembro de 2002, com projeto arquitetônico de Alexandre Chan (n. 1942), escolhido por concurso e projeto estrutural de Mário Vila Verde e Filemon Botto de Barros. Tem 1.200 metros de comprimento e 62 de altura. Os vãos, com 240 metros cada, estão suspensos por três arcos. O projeto foi inspirado numa pedra quicando sobre um espelho d’água. Em 2003, recebeu a Medalha Gustav Lindenthal na Conferência Internacional de Pontes da Sociedade de Engenharia da Pensilvânia Ocidental.
The arch bridge opened on December 15th, 2002, with its architectural design by Alexandre Chan (b. 1942) selected in a competition, and structural design by Mário Vila Verde with Filemon Botto de Barros. It is 3,940 ft (1.200 m) long and 200 ft (62 m) tall. The three 790-foot (240-meter) long spans hang from an equal number of arches. The design was inspired by a pebble ricocheting on water. In 2003, it was awarded the Gustav Lindenthal Medal at the International Bridge Conference of the Engineers’ Society of Western Pennsylvania.
reFerÊnciaS LEAL, Ubiratan. Imigrantes vence concurso. PiniWeb. Disponível em: http://www.piniweb. com.br/construcao/noticias/imigrantesvence-concurso-79516–1.asp. Acesso em: 9 ago. 2013. ◆◆ PONTE Juscelino Kubitschek. In: Wikipédia, ◆◆
76 de 105
a enciclopédia livre, 2013. Disponível em: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ponte_Juscelino_ Kubitschek. Acesso em: 9 ago. 2013.
El puente atirantado fue inaugurado el 15 de Diciembre de 2002, proyectado por Alexandre Chan (1942–) seleccionado por medio de licitación y proyecto estructural de Mário Vila Verde e Filemon Botto de Barros. Mide 1.200m y tiene 62m de altura. Los vanos con 240m cada uno, están suspensos de 3 arcos. El proyecto, inspirado en una piedra rebotando en el agua. En 2003 recibió la Medalla Gustav Lindenthal en la Conferencia Internacional de Puentes, de la Sociedad de Ingeniería de Pensilvania Occidental.
Sinalização TuríSTica de BraSília
PonTe PreSidenTe coSTa e SilVa PreSidenT coSTa e SilVa BridGe PUENTE PRESIDENTE COSTA E SILVA Tipo: Totem L3 Número: 6/110 ◆◆ Pictograma: TAR-01 ◆◆ ◆◆
Inaugurada em 1976 seguindo projeto de 1967 por Oscar Niemeyer (1907–2012). Integrase à paisagem pela simplicidade e leveza da arquitetura, resultado da solução estrutural com a parte central do tabuleiro apoiada nas extremidades, em forma de T. Leva o nome do Presidente Marechal Artur da Costa e Silva (1899–1969), que governou o País de 1967 a 1969. Possui 400 metros de extensão e três pistas de rodagem, sendo que a pista central tem seu sentido alterado de acordo com o fluxo de veículos.
Commissioned in 1976 after a 1967 design by Oscar Niemeyer (1976–2012). It blends into the landscape thanks to the simplicity and lightness of its architecture, resulting from the structural conception with the central stretch of deck supported on the T-shaped end cantilevers. It is named after President Marshal Artur da Costa e Silva (1899–1969), in office between 1967 and 1969. It is 1,300 ft (400 m) long and has three lanes, the center one being reversible according to the flow of traffic.
Inaugurado en 1976 siguiendo el proyecto diseñado en 1967 por Niemeyer (1907–2012). Se integra en el paisaje, gracias a su sencillez y simplicidad arquitectónica, resultando en una solución estructural cuya parte central del tablero se apoya en las extremidades en forma de T. Lleva el nombre del Pres. Mariscal Artur da Costa e Silva (1899–1969) que dirigió el país de 1967 a 1969. Tiene 400m de extensión y 3 pistas transitables, siendo que la pista central puede alterar su sentido dependiendo del flujo de vehículos.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
77 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Praça do BuriTi BuriTi Plaza PLAZA DEL BURITI Tipo: Display Número: 3/62 e 3/63 ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Projeto de Lucio Costa (1902–1998) incluso no Plano Piloto de Brasília, foi inaugurada em 1957 como Praça da Municipalidade. A pedido do então presidente da Novacap e Prefeito do Distrito Federal, Israel Pinheiro (1896–1973), recebeu o nome da palmeira plantada em 1959, símbolo da cidade e nativa do Planalto Central. Edificações: 1 Palácio do Buriti 2 Tribunal de Contas do Distrito Federal 3 Tribunal de Justiça do DF e Territórios 4 Ministério Público do DF e Territórios 5 Praça dos Próceres 6 Câmara Legislativa do Distrito Federal Outros atrativos: A Escultura da Loba Romana B Árvore do Buriti C Marco da Missão Cruls
REFERÊNCIAS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
78 de 105
Conceived by urbanist Lucio Costa (1902–1998) in the Pilot Plan and inaugurated in 1957 as Municipal Plaza. At the behest of Israel Pinheiro (1896–1973), then president of the Novacap and Mayor of the Federal District, it was named after the palm tree planted in 1959, chosen as the symbol of the city and native of the Central Highlands. Buildings: 1 Buriti Palace 2 Federal District Audit Office 3 Federal District and Territories Courthouse 4 Federal District and Territories Attorney’s Office 5 Founding Fathers Plaza 6 Federal District Legislature Other sights: A Roman Wolf sculpture B Buriti Palm C Cruls Mission Memorial
Obra del urbanista Lucio Costa (1902–1998) localizada en el Plano Piloto, fue inaugurada en 1957 como Plaza de la Municipalidad. A petición de Israel Pinheiro (1896–1973), en aquel momento presidente de la Novacap y Alcalde del Distrito Federal, fue rebautizada en 1959 con el nombre de la palmera plantada en el centro de la plaza en 1959, elegida como símbolo de la ciudad y nativa del Altiplano Central. Edificios: 1 Palacio del Buriti 2 Tribunal de Cuentas del DF 3 Tribunal de Justicia del DF y Territorios 4 Ministerio Público del DF y Territorios 5 Plaza de los Fundadores 6 Cámara Legislativa del DF Otras atracciones: A Escultura de la Loba Romana B Palmera de Buriti C Marco de la Misión Cruls
Sinalização TuríSTica de BraSília
Praça do cruzeiro cruzeiro Plaza PLAZA DEL CRUZEIRO Tipo: Totem L3 Número: 3/24 ◆◆ Pictograma: THC-04 ◆◆ ◆◆
A cruz marca o ponto mais alto da zona urbana de Brasília, a 1.172 metros de altitude. Foi o ponto escolhido para começar a abertura do Eixo Monumental pela Comissão de Localização da Nova Capital Federal. Nesse local foi rezada a primeira missa de Brasília, em 3 de maio de 1957, num galpão provisório projetado por Oscar Niemeyer. No centro da Praça encontra-se uma réplica da cruz original que, por motivos de preservação, está em exposição no interior da Catedral Metropolitana de Brasília.
The cross marks the highest point in the urban area of Brasilia, at 3,845 feet (1,172 meters) above sea level. It was the spot chosen by the New Federal Capital Siting Commission to begin laying out the Monumental Axis. On this spot was said the first mass in Brasilia, on May 3rd, 1957, beneath a temporary shelter designed by Oscar Niemeyer. At the center of the plaza is a replica of the original cross, currently preserved inside the Brasilia Metropolitan Cathedral.
La cruz marca el punto más alto de la zona urbana de Brasilia, a 1.172m de altura. Fue el punto escogido por la Comisión de Localización de la Nueva Capital Federal para iniciar el trazado del Eje Monumental. Fue en este punto dónde se rezó la primera misa de Brasilia, el 3 de Mayo de 1957, en una nave provisional proyectada por Oscar Niemeyer. En el centro de la plaza hay una réplica de la cruz original que, por motivos de conservación, está expuesta dentro de la Catedral Metropolitana de Brasilia.
79 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Praça doS criSTaiS crYSTalS Plaza PLAZA DE LOS CRISTALES Tipo: Placas Centenário de Burle Marx Número: 6/104-A e 3/104 ◆◆ Pictograma: TAR-01 ◆◆ ◆◆
A Praça dos Cristais foi concebida por Roberto Burle Marx (1909–1994) com Haruyoshi Ono e José Tabacow em 1970. Ao contrário da maioria das obras do artista, aqui os canteiros e espelhos d’água são geométricos e dispostos em vários níveis. Os caminhos em pedra portuguesa conduzem o olhar para as esculturas marcantes que dão nome à Praça, inspiradas nos famosos cristais do Planalto Central. O diálogo na obra de Burle Marx entre plantas nativas e exóticas se reflete na concepção dos jardins. A Praça dos Cristais foi tombada como patrimônio do Distrito Federal em 2011.
reFerÊnciaS ◆◆
CARDOSO, Marianna Gomes Pimentel. Jardins como Patrimônio: A Obra de Burle Marx em Brasília. Dissertação de Mestrado. Brasília: Programa de Pós-Graduação em Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2012. 80 de 105
It was created by Roberto Burle Marx (1909– 1994) with Haruyoshi Ono and José Tabacow in 1970. As opposed to most of his works, here the planters and pools have stark geometric shapes and are arranged on several levels. The Portuguese mosaic paving leads the eye to the striking concrete sculptures that give the Plaza its name, inspired by the famed crystals of the Centrar Highlands. The dialogue in Burle Marx’s work between native and exotic plants is reflected in the design of the gardens. The Plaza of the Crystals was listed as Federal District Heritage in 2011.
La Plaza de los Cristales fue concebida por Roberto Burle Marx (1909–1994) con Haruyoshi Ono y José Tabacow en 1970. Al contrario de la mayoría de las obras del artista, aquí los canteros y espejos de agua son geométricos y dispuestos en varios niveles. Los caminos de piedra portuguesa dirigen la mirada hacia las esculturas que dan nombre a la plaza, inspiradas en los famosos cristales del Altiplano Central. En la obra de Burle Marx, el dialogo entre plantas nativas y exóticas se refleja en la concepción de los jardines. La Plaza de los Cristales fue declarada Patrimonio del Distrito Federal en 2011.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Praça doS oriX ÁS oriSHaS Plaza PLAZA DE LOS ORIXÁS Tipo: Totem L3 Número: 6/110 ◆◆ Pictograma: TAR-01 ◆◆ ◆◆
Popularmente conhecida como Prainha, a Praça dos Orixás se tornou referência para os praticantes de religiões afro-brasileiras. Na passagem do ano o local é usado como uma praia no cerrado para realização de rituais à beira d’água. Abriga, desde o ano 2000, 16 estátuas de divindades de autoria do artista baiano Tatti Moreno, fundidas nos mesmos moldes daquelas instaladas no Dique do Tororó, em Salvador.
Nicknamed “Prainha” (little beach), the Plaza became a meeting point for followers of AfroBrazilian religions, who at New Year’s use it for waterside rituals, as they would an actual beach in a seaside town. The statues of 16 deities were erected there in 2000. They were created by artist Tatti Moreno from Bahia state, after the same molds of his own works in the Tororó Breakwater, in Salvador.
Conocida popularmente como Prainha (playa pequeña), la Plaza de los Orixas es referencia para los practicantes de religiones afrobrasileñas. En Nochevieja, el local es utilizado como una playa donde se realizan los rituales a orillas del lago. Acoge, desde 2000, 16 estatuas representando a las divinidades, del artista bahiano Tatti Moreno, fundidas en los mismos moldes que las instaladas en el Dique del Tororó, en Salvador.
reFerÊnciaS ◆◆
ORIXÁS da Prainha passam por restauração e só retornam em 4 meses. Fundação Cultural Palmares. [s.l., s.d.]. Disponível em: http://www. palmares.gov.br/2008/01/orixas-da-prainhapassam-por-restauraçao-e-so-retornam-em-4meses/?lang=es. Acesso em: 4 ago. 2013. 81 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Praça doS TrÊS PodereS (a) THree PoWerS Plaza PLAZA DE LOS TRES PODERES Tipo: Display Número: 7/8 ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Projetada por Lucio Costa (1902–1998) em 1957, abriga os edifícios-sede dos Poderes da República: Palácio do Planalto (1); Supremo Tribunal Federal (2) e Congresso Nacional (3). Inserida num triângulo equilátero — representando a autonomia e igualdade entre os Poderes Executivo, Judiciário e Legislativo — constitui-se de vasta esplanada com piso de mosaico português branco. As torres do Congresso Nacional, simbolizando a representação popular, têm o maior destaque na Praça. Os três palácios são tombados como patrimônio nacional.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
82 de 105
Designed by Lucio Costa (1902–1998) in 1957, it comprises the seats of the three powers of the Republic: Palácio do Planalto (Highlands Palace), Supreme Court, and National Congress Palace. Inscribed within an equilateral triangle— representing the autonomy and balance between the three powers—, the plaza is a vast esplanade finished in white Portuguese mosaic. The Congress towers, symbolizing the people’s representation, dominate the plaza. All three palaces are listed as national heritage.
Diseñada por Lucio Costa (1902–1998) en 1957, en esta plaza están los edificios sede de los tres poderes federales: Palacio del Planalto (ejecutivo, 1) Congreso Nacional (Legislativo, 2) y Supremo Tribunal Federal (Judicial, 3). Concebida inicialmente en forma de triangulo equilátero — representando así la autonomía e igualdad entre los tres poderes — es una amplia esplanada recubierta con mosaico portugués blanco. Las torres del Congreso Nacional, que simbolizan la representación popular, tienen el mayor destaque en la plaza. Los tres palacios fueron declarados Patrimonio Nacional.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Praça doS TrÊS PodereS (B) THree PoWerS Plaza PLAZA DE LOS TRES PODERES Tipo: Display Número: 7/8 ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Edificações tombadas como patrimônio nacional: 1 Palácio do Planalto 2 Supremo Tribunal Federal 3 Palácio do Congresso Nacional Edificações tombadas como patrimônio do Distrito Federal: 4 Panteão da Pátria e da Liberdade Tancredo Neves 5 Pira da Pátria 6 Museu da Cidade 7 Espaço Lucio Costa 8 Casa de Chá (Centro de Atendimento ao Turista) 9 Pombal Edificação não tombada: 10 Mastro e Pavilhão Nacional Esculturas: A Cabeça de Juscelino Kubitschek – José Alves Pedroza B Os Guerreiros (Os Candangos) - Bruno Giorgi C A Justiça – Alfredo Ceschiatti D Busto de Israel Pinheiro – Honório Peçanha E Marco - Brasília Patrimônio Mundial – O. Niemeyer F Pomba – Marianne Peretti G Busto de Tiradentes - Bruno Giorgi
Buildings listed as national heritage: 1 Planalto Palace 2 Supreme Court Palace 3 National Congress Palace
Buildings listed as District heritage: 4 Tancredo Neves National Pantheon of Liberty 5 National Pyre 6 City Museum 7 Lucio Costa Hall 8 Teahouse (Tourist Information Center) 9 Dovecote
Building not listed: 10 National Flag and Pole Sculptures: A Head of Juscelino Kubitschek – José Alves Pedroza B The Warriors (nicknamed The Candangos) Bruno Giorgi C Justice – Alfredo Ceschiatti D Bust of Israel Pinheiro – Honório Peçanha E Monument to Brasilia, World Heritage Site – Oscar Niemeyer F Dove – Marianne Peretti G Bust of the Tiradentes - Bruno Giorgi
Edificios declaradas Patrimonio Nacional: 1 Palacio del Planalto 2 Supremo Tribunal Federal 3 Palacio del Congreso Nacional Edificios declarados Patrimonio del Distrito Federal: 4 Panteón de la Patria y de la Libertad Tancredo Neves 5 Pira de la Patria 6 Museo de la Ciudad 7 Espacio Lucio Costa 8 Casa de Té (Centro de Información Turística) 9 Palomar Edificios no declarados Patrimonio Nacional o del Distrito Federal: 10 Mástil y Pabellón Nacional Esculturas: A Cabeza de Juscelino Kubitschek – José Alves Pedroza B Los Guerreros (Los Candangos) - Bruno Giorgi C La Justicia – Alfredo Ceschiatti D Busto de Israel Pinheiro – Honório Peçanha E Marco - Brasilia Patrimonio Mundial – O. Niemeyer F Paloma – Marianne Peretti G Busto de Tiradentes - Bruno Giorgi 83 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Procuradoria-Geral da rePÚBlica Federal aTTorneYS’ oFFice FISCALÍA GENERAL FEDERAL Tipo: Totem L3 Número: 7/40-B ◆◆ Pictograma: TES-28 ◆◆ ◆◆
Projetada em 1995 por Oscar Niemeyer (1907–2012) e inaugurada em 15 de agosto de 2002, é formada por seis edifícios cilíndricos ligados por passarelas. A Procuradoria-Geral da República é a sede do Ministério Público Federal, responsável pela defesa da ordem jurídica e dos interesses sociais e individuais. Aparece como destaque da obra o edifício com um único pilar em concreto sustentando uma grande viga em forma de estrela, dando a sensação que o edifício está flutuando. O conjunto abriga o Museu do Ministério Público Federal.
Designed in 1995 by Oscar Niemeyer (1907– 2002) and commissioned on August 15th, 2002, it is made up of six cylindrical buildings linked with walkways. The Federal Attorneys’ Office is the seat of the Federal Prosecutors, which safeguards the rule of law as well as social and individual rights. The highlight of the work is a building with a single concrete pier supporting a large, star-shaped beam, making the building appear to float. The site contains the Federal Prosecutors’ Museum.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
84 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyectada en 1995 por Oscar Niemeyer (1907–2012) e inaugurada el 15 de Agosto de 2002, está formada por seis edificios cilíndricos conectados por pasarelas. La Fiscalía General de la República es la sede del Ministerio Publico Federal, responsable por defender la orden jurídica y los intereses sociales e individuales. Como destaque de la obra está el edificio con un único pilar en hormigón que sustenta una gran viga en forma de estrella de ocho puntas, dando la sensación de que el edificio está flotando. El conjunto acoge también el Museo del Ministerio Público Federal.
Sinalização TuríSTica de BraSília
QuarTel General do e XÉrciTo arMY HeadQuarTerS CUARTEL GENERAL DEL EJÉRCITO Tipo: Display Número: 3/103, 3/105 e 3/110-A ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012), construído de 1967 a 1972, inclui nove edifícios administrativos (2) realizados segundo o sistema de pré-fabricação em concreto desenvolvido pelo arquiteto João Filgueiras Lima, o Lelé (n. 1932). À sua frente se situam a Concha Acústica e o Monumento ao Duque de Caxias (1). O Teatro Pedro Calmon (3), que contém o Centro Cultural do Exército, tem estrutura de concreto que lembra uma tenda. Do outro lado da avenida, usada para desfiles e revista de tropas, situa-se a Praça dos Cristais (4), projeto de Roberto Burle Marx (1909–1994). O conjunto foi tombado como patrimônio do Distrito Federal em 2011. O Oratório do Soldado (5) completa o conjunto cívico do Quartel General do Exército.
Authored by Oscar Niemeyer (1907–2012) and built between 1967 and 1972, it comprises nine administrative buildings (2) employing the prefabricated concrete system devised by the architect João Filgueiras Lima “Lelé” (b. 1932). Before it stand the Open-Air Auditorium and Monument to the Duke of Caxias (1). The Pedro Calmon Theater (3) contains the Army Cultural Center, and has a concrete frame reminiscent of a military tent. Across the avenue used for troop reviews is the Plaza of the Crystals (4), designed by Roberto Burle Marx (1909–1994). The Headquarters was listed as Federal District Heritage in 2011. The Soldier’s Oratory (5) completes the civic setting of the Army Headquarters.
Obra de Oscar Niemeyer (1907–2012) construido de 1967 a 1972 está formado por 9 edificios administrativos construidos con el sistema de pre-fabricación en cemento, desarrollado por el arquitecto João Filgueiras Lima, Lelé (1932–). Enfrente al cuartel están la Concha Acústica y el Monumento al Duque de Caxias (1). El Teatro Pedro Calmon (3), en el que se encuentra el Centro Cultural del Ejército, tiene una estructura de cemento en forma de tienda. Al otro lado de la avenida, usada para desfiles y revista de tropas, está la Plaza de los Cristales (4), proyecto de Roberto Burle Marx (1909–1944). El conjunto fue declarado Patrimonio del DF en 2011. El Oratorio del Soldado (5) completa el conjunto cívico del Cuartel.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
85 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
rodoViÁria inTereSTadual inTerSTaTe BuS TerMinal ESTACIÓN DE AUTOBUSES INTERESTATAL Tipo: Totem L3 Número: 6/139 ◆◆ Pictograma: STR-01 ◆◆ ◆◆
Inaugurada em julho de 2010 com projeto de Reis Arquitetura e capacidade para 140 mil passageiros diários. A cobertura metálica, com 12 mil metros quadrados, coleta água da chuva para irrigar os jardins. O interior tem ventilação natural e resfriadores evaporativos, consumindo menos energia que o ar condicionado convencional. Essa solução rendeu ao edifício a Etiqueta Nacional de Conservação de Energia nível “A” do Procel Edifica (Centro Brasileiro de Eficiência Energética). É decorado com fotografia panorâmica de 50 m de largura por 4 de altura, de autoria de Celso Jr.
86 de 105
Designed by Reis Arquitetura and commissioned on July 26th, 2010, with a capacity of 140,000 passengers daily. The steel roof, covering 3 acres (12,000 sq.m), collects rainwater for irrigation. The interior is naturally ventilated, with a complement of evaporative coolers, more energy-efficient than conventional air conditioning. For this, the building achieved level “A” on the national program for energy conservation. It is adorned with a panoramic photograph 165 feet (50 m) by 13 feet (4 m) by Celso Jr.
Se inauguró el 26 de Julio de 2010, proyecto de Reis Arquitectura, con capacidad para 140 mil pasajeros diarios. La cobertura metálica, con 12 mil m², canaliza el agua de lluvia para irrigar los jardines. En el interior hay ventilación natural y ventiladores de evaporación, que consumen menos energía que el aire acondicionado convencional. Esta tecnología certificó el edificio con la Etiqueta Nacional de Conservación de Energía nivel “A”, del Centro Brasileño de Eficiencia Energética, Procel Edifica. Está decorada con una fotografía panorámica, de 50m de anchura y 4m de altura, obra de Celso Jr.
Sinalização TuríSTica de BraSília
rodoViÁria do Pl ano PiloTo cenTral BuS TerMinal ESTACIÓN DE AUTOBUSES DEL PLANO PILOTO Tipo: Totem L3 Número: 6/134 e 6/135 ◆◆ Pictograma: STR-01 ◆◆ ◆◆
Foi inaugurada em setembro de 1960, seguindo o projeto de Lucio Costa (1902–1998) com circulação em três níveis: tráfego expresso pelo Eixo Rodoviário no subterrâneo, terminal de ônibus e acesso ao Metrô pelo nível da Esplanada dos Ministérios, e plataforma superior ligando os setores centrais norte e sul. Lucio Costa declarou em 1984: Isso tudo é muito diferente do que eu tinha imaginado para esse centro urbano, como um centro requintado […]. Quem tomou conta dele foram esses brasileiros legítimos que construíram a cidade […]. É o Brasil… E eu fiquei orgulhoso disso, fiquei satisfeito.
It opened in September, 1960, following Lucio Costa’s (1902–1998) design with three levels: through traffic on the Highway Axis underground, the bus terminal proper and access to the subway (Metro), level with the Esplanade of Ministries, and an upper platform connecting the South and North central sectors. Lucio Costa stated in 1984: This is all very different from what I had imagined for this urban center, as a refined downtown. . . . The ones who took over it are these authentic Brazilians who built the city. . . . This is Brazil… And I was proud of it, I was content.
Fue inaugurada en Setiembre de 1960, siguiendo el proyecto de Lucio Costa con circulación en 3 niveles: tráfico exprés por la parte subterránea del Eje Monumental, terminal de autobuses en el nivel de la Explanada de los Ministerios y Plataforma superior uniendo los sectores centrales norte y sur. Lucio Costa declaró en 1984: Todo esto es muy diferente de lo que yo había imaginado para ese centro urbano, como un centro refinado […] quienes se apoderaron de él fueron esos legítimos brasileños que construyeron la ciudad […] Es Brasil… Y yo estoy orgulloso de ello, estoy satisfecho.
reFerÊnciaS ◆◆
HOLANDA, Frederico Rosa Borges de. Brasília: cidade moderna, cidade eterna. Brasília: FAUnB, Faculdade de Arquitetura e Urbanismo, Universidade de Brasília, 2010.
87 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Sal a cÁSSia eller cÁSSia eller Hall SALA CÁSSIA ELLER Tipo: Totem L3 Número: 3/54 ◆◆ Pictograma: TES-26 ◆◆ ◆◆
Projetada pelo arquiteto Oscar Niemeyer (1907– 2012), foi a primeira sala do Complexo Cultural da Funarte, inaugurada como Sala Funarte em 1977. Em 2003 foi rebatizada em homenagem póstuma à cantora Cássia Eller (1962–2001). Possui planta circular e volume cilíndrico de fachada cega. Comporta 214 lugares e é destinada sobretudo a espetáculos de música.
Designed by architect Oscar Niemeyer (1907– 2012), it opened as Funarte Hall in 1977, the first facility in the Funarte Cultural Center. It was renamed in 2003 to honor singer Cássia Eller (1962–2001). It has a circular plan forming a cylindrical volume with no windows. The Hall seats 214 and is used mostly for musical performances.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
88 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyectada por el arquitecto Oscar Niemeyer (1907–2012), fue la primera sala del Complejo Cultural de la Funarte siendo inaugurada, en 1977, con el nombre Sala Funarte. En 2003 fue rebautizada en homenaje póstumo a la cantante Cássia Eller (1962–2001). Tiene planta circular, porte cilíndrico y fachada ciega. Com aforo para 214 personas en ella se presentan, principalmente, conciertos.
Sinalização TuríSTica de BraSília
SanTuÁrio doM BoSco SainT JoHn BoSco SHrine SANTUARIO DON BOSCO Tipo: Totem L3 Número: 6/55A ◆◆ Pictograma: TES-05 ◆◆ ◆◆
Foi inaugurado em 1970 com projeto de Carlos Alberto Naves. Suas 80 colunas de 16m de altura formando arcos ogivais têm vitrais desenhados por Cláudio Naves e executados pelo artista Hubert van Doorne. O lustre, de Alvimar Moreira, pesa 2.500 kg e possui 7.500 peças de vidro Murano. As portas em ferro e bronze criadas pelo artista Gianfranco Cerri retratam o sonho de Dom Bosco (1883), que veio a ser considerado premonitório à construção de Brasília. O crucifixo, por Gotfredo Traller, foi esculpido em uma única peça de cedro.
It was designed by Carlos A. Naves and consecrated in 1970. Its 80 50-foot-tall (16-m-tall) columns forming ogival arches harbor stained glass designed by Cláudio Naves and manufactured by artist Hubert van Doorne. The chandelier by Alvimar Moreira weighs 2.5 tons and contains 7,500 pieces of Murano glass. The iron and bronze windows created by Gianfranco Cerri portray S. John Bosco’s dream of 1883, which came to be considered a foretelling of the construction of Brasilia. The crucifix by Gotfredo Traller was sculpted out of a single cedar trunk.
Proyecto del arquitecto Carlos Alberto Naves se inauguró en 1970. Posee 80 columnas de 16m de altura formando arcos ojivales, vidrieras diseñadas por Claudio Naves y elaboradas por el artista belga Hubert van Doorne. La araña, de Alvimar Moreira, pesa 2.500kg y posee 7.500 piezas de cristal de Murano. Las puertas de hierro y bronce, del artista Gianfranco Cerri, retratan el sueño de Don Bosco (1883), premonición de la construcción de Brasilia. El crucifijo, de Gotfredo Traller, fue esculpido en una única pieza de cedro.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
89 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
SuPerior TriBunal MiliTar HiGHer MiliTarY courT TRIBUNAL SUPERIOR MILITAR Tipo: Totem L3 Número: 6/42 ◆◆ Pictograma: TES-21 ◆◆ ◆◆
Projetado pelo arquiteto Nauro Jorge Esteves (1923–2007), foi inaugurado em 1973. A Justiça Militar da União é voltada exclusivamente para a aplicação, aos servidores militares federais, de leis referentes a crimes militares. O conjunto apresenta colunas com mármore, esplanadas e a combinação entre blocos verticais e horizontais. Possui painel em relevo de autoria de Athos Bulcão (1918–2008) e pintura mural do arquiteto Vallandro Keating (n. 1940). Seu museu permanente abriga cerca de 25.000 peças de iconografia.
90 de 105
Designed by architect Nauro Jorge Esteves (1923–2007), it was inaugurated in 1973. The sole purpose of the Military Judiciary is to enforce on federal military personnel laws related to military crimes. The ensemble features marbleclad columns, esplanades, and both vertical and horizontal blocks. It has a low-relief mural by Athos Bulcão (1918–2008) and a wall painting by Vallandro Keating (b. 1940). Its permanent museum keeps an iconographic collection with some 25,000 pieces.
Diseñado por el arquitecto Nauro Jorge Esteves (1923–2007) fue inaugurado en 1973. La Justicia Militar de la Unión se aplica exclusivamente a los servidores militares federales aplicándose el código castrense, para crímenes militares. El conjunto tiene columnas con mármol, esplanadas y la combinación entre bloques verticales y horizontales. Posee un panel en relieve de Athos Bulcão (1918–2008) y pintura mural del arquitecto Vallandro Keating (1940–). El museo permanente alberga cerca de 25 mil piezas iconográficas.
Sinalização TuríSTica de BraSília
SuPerior TriBunal de JuSTiça HiGHer Federal courT TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA Tipo: Totem L3 Número: 7/60 ◆◆ Pictograma: TES-21 ◆◆ ◆◆
Projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012) em 1993, foi inaugurado em 22 de junho de 1995. Órgão do Poder Judiciário criado pela Constituição Federal de 1988, tem o papel de interpretar e uniformizar as normas infraconstitucionais. O conjunto abriga obras de arte de Marianne Peretti (n. 1927), Athos Bulcão (1918–2008) e Vallandro Keating (n. 1940), bem como espaços destinados às atividades jurídicas, administrativas e culturais, como o Tribunal Pleno, a Corte Especial, a Biblioteca, o Museu e o Espaço Cultural.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) in 1993 and inaugurated on June 22nd, 1995. It is a Judiciary body created by the Federal Constitution of 1988, having the task of interpreting and normalizing infraconstitutional law. The complex holds artworks by Marianne Peretti (b. 1927), Athos Bulcão (1918–2008), and Vallandro Keating (b. 1940), as well as judicial wings, administrative and cultural spaces, such as the Plenary Court, the Special Court, Library, Museum, and Cultural Space.
Proyectado por Oscar Niemeyer (1907–2012) en 1993, fue inaugurado el 22 de Junio de 1995. Órgano del Poder Judicial creado por la Constitución Federal de 1988, tiene el papel de interpretar y uniformizar las normas sujetas a la constitución. El conjunto alberga obras de arte de Marianne Peretti (1927–), Athos Bulcão (1918–2008) e Vallandro Keating (1940–),así como espacios destinados a actividades jurídicas, administrativas y culturales como el Tribunal Pleno, la Corte Especial, la Biblioteca, el Museo y el Espacio Cultural.
reFerÊnciaS ◆◆
BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997.
91 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
SuPreMo TriBunal Federal SuPreMe courT BuildinG SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL Tipo: Totem L3 Número: 7/4 ◆◆ Pictograma: TES-21 ◆◆ ◆◆
Projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012), inaugurado em 21 de abril de 1960, data da primeira sessão do Tribunal nesta sede. É o órgão de cúpula do Poder Judiciário, competindo-lhe principalmente a guarda da Constituição Federal. Organizado a partir de duas lajes de concreto sustentadas por uma galeria de colunas que retoma o desenho do Palácio do Planalto. A escultura A Justiça, de Alfredo Ceschiatti (1918–1989), tem mais de três metros de altura e foi esculpida num único bloco de granito de Petrópolis.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012), it was inaugurated on April 21st, 1960, date of the court’s first session at this seat. The Supreme Court is the highest instance of the Judiciary, having as its main duty the safeguarding of the Federal Constitution. It is composed from a pair of concrete slabs supported by a colonnade echoing the columns in the Planalto Palace. The statue Justice, by Alfredo Ceschiatti (1918– 1989), is over 10 ft (3 m) tall and was sculpted out of a single granite block from the town of Petrópolis.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
92 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyecto de Oscar Niemeyer (1907–2012), fue inaugurado el 21 de Abril de 1960, fecha de la primera sesión del tribunal en esta sede. Es la más alta instancia del Poder Judicial teniendo como principal competencia la salvaguarda de la Constitución Federal. Se estructuró a partir de dos placas de cemento sustentadas por un pórtico de columnas que reproducen los pilares del Palacio del Planalto. La escultura “La Justicia” de Alfredo Ceschiatti (1918–1989), tiene más de 3m de altura y fue esculpida en un único bloque de granito de Petrópolis.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Te aTro nacional cl audio SanToro claudio SanToro naTional THeaTer TEATRO NACIONAL CLAUDIO SANTORO Tipo: Totem L3 Número: 6/35, 6/36 e 6/138 ◆◆ Pictograma: TIT-02 ◆◆ ◆◆
Projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012) e complementado por Milton Ramos (1929– 2008), foi inaugurado em 6 de março de 1979. Homenageia grandes nomes da arte brasileira, a começar por Claudio Santoro, primeiro regente da Orquestra Sinfônica deste Teatro. Suas salas são batizadas em homenagem aos compositores Heitor Villa-Lobos e Alberto Nepomuceno e ao dramaturgo Martins Penna. Tem forma de tronco de pirâmide com relevo em concreto intitulado O Sol faz a festa, por Athos Bulcão. Seus foyers contêm obras de Alfredo Ceschiatti, Marianne Peretti e Athos Bulcão.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) and complemented by Milton Ramos (1929–2008), it was inaugurated on March 6th, 1979. It honors great Brazilian artists, beginning with Claudio Santoro, first conductor of the theater’s Symphony Orchestra. Its auditoriums are named after musicians Heitor Villa-Lobos and Alberto Nepomuceno, and playwright Martins Penna. It is shaped as a truncated pyramid, with a relief in concrete, titled The Sun Has Fun, designed by Athos Bulcão. Its foyers contain works by Athos Bulcão, Alfredo Ceschiatti, and Marianne Peretti.
Diseñado por Niemeyer y complementado por Milton Ramos se inauguró el 6 de Marzo de 1979. Homenajea a varios de los principales nombres de la música brasileña comenzando por Claudio Santoro, primer regente de la Orquesta Sinfónica de este teatro. Las salas que lo integran están bautizadas en homenaje a los compositores Heitor Villa-Lobos, Alberto Nepomuceno y al dramaturgo Martins Penna. Tiene forma de tronco de pirámide con relieve de cemento llamado “El Sol hace la fiesta” de Athos Bulcão Los foyeres contienen obras de Athos Bulcão, Alfredo Ceschiatti y Marianne Peretti.
reFerÊnciaS CASTELLO, Roberto. Brasília: monumentos, marcos e esculturas. Brasília: Ballatia Press : Secretaria de Estado de Cultura do Distrito Federal, Fundo da Arte e da Cultura, 2005. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013. 93 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Te aTro Plínio MarcoS Plínio MarcoS THeaTer TEATRO PLÍNIO MARCOS Tipo: Totem L3 Número: 3/55 ◆◆ Pictograma: TIT-02 ◆◆ ◆◆
Projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012), a antiga Casa do Teatro Amador foi inaugurada em 1989. Em 2004, passou a se chamar Teatro Plínio Marcos, em homenagem a um dos maiores representantes do teatro brasileiro, falecido em 1999. Abriga ainda a Sala de dança Klauss Vianna, em homenagem ao bailarino e coreógrafo brasileiro, falecido em 1992. O edifício possui uma planta circular e estrutura cilíndrica majoritariamente cega, apenas com alguns cobogós elevados para ventilação.
Designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) and formerly known as Amateur Theater House, it opened in 1989. In 2004 it was renamed as Plínio Marcos Theater, honoring one of the most celebrated Brazilian playwrights, who had died in 1999. It also contains the Klauss Vianna Dance Hall, honoring the Brazilian dancer and choreographer, who died in 1992. The building has a circular plan and cylindircal walls topped with perforated concrete blocks for ventilation.
reFerÊnciaS BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997. ◆◆ FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar ◆◆
94 de 105
Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http:// bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
Proyecto de Oscar Niemeyer (1907–2012), la antigua casa del Teatro Amateur fue inaugurada en 1989. En 2004 fue rebautizado como Teatro Plínio Marcos, en homenaje a uno de las mayores representantes del teatro brasileño, fallecido en 1999. Alberga también la sala de baile Klauss Vianna, en homenaje al bailarín y coreógrafo brasileño, fallecido en 1992. El edificio tiene planta circular, estructura cilíndrica ciega en su mayoría, apenas con algunos cobogos elevados para ventilación.
Sinalização TuríSTica de BraSília
TeMPlo BudiSTa da Terra Pura Pure land BuddHiST TeMPle TEMPLO BUDISTA DE LA TIERRA PURA Tipo: Totem L3 Número: 6/100 ◆◆ Pictograma: TES-10 ◆◆ ◆◆
Em 16 de junho de 1958, a comunidade budista nipo-brasileira pediu ao Presidente Juscelino Kubitschek a doação de um lote para a construção do Templo Hompa Hongwanji. Ele foi inaugurado em 6 de outubro de 1973 com a presença do Gomonshū Koshō Ōtani, autoridade máxima da Terra Pura no Japão. É construído em concreto respeitando o estilo hisashi da arquitetura religiosa japonesa. Além da celebração budista, representada pela estátua do Buda Amida, o Templo se tornou referência cultural na vizinhança, organizando eventos e quermesses há várias décadas.
On June 16th, 1958, the Japanese Buddhist community petitioned President Juscelino Kubitschek for the donation of a plot on which to build a Hompa Hongwanji Temple. It was consecrated on October 6th, 1973, with the presence of the Gomonshū Koshō Ōtani, the highest-ranking Pure Land priest in Japan. It is built in concrete, adhering to the hisashi style of Japanese sacred architecture. In addition to Buddhist devotion, represented in the statue of the Amida Buddha, the temple is a cultural hotspot in the neighborhood, hosting performances and carnivals for decades.
El 16 de Junio de 1958 la comunidad budista nipón-brasileña pidió al Pres. Juscelino Kubitschek la donación de un lote para construir el Templo Hompa Hongwanji. Este fue inaugurado el 6 de Octubre de 1973 con la presencia de Gomonshu Kosho Otani, autoridad máxima de la Tierra Pura en Japón. Construido en cemento, respeta el estilo Hisashi de la arquitectura religiosa japonesa. A parte del culto budista, representado por la estatua de Buda Amida, el templo se transformó en una referencia cultural en el vecindario, albergando eventos y kermeses desde hace décadas.
reFerÊnciaS 750 anos de história. Templo Shin Budista Terra Pura. Disponível em: http://www. terrapuradf.org.br/o-templo/historia/750-anosde-historia/. Acesso em: 4 ago. 2013. ◆◆ TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. ◆◆
Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
95 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
TeMPlo SeicHo-no-ie SeicHo-no-ie TeMPle TEMPLO SEICHO-NO-IE Tipo: Totem L3 Número: 6/41B ◆◆ Pictograma: TES-10 ◆◆ ◆◆
A filosofia Seichō-No-Ie foi fundada em 1930, no Japão, por Masaharu Taniguchi (1893–1985), que visitou Brasília em 1963, quando manifestou a vontade de construir aqui uma representação. Encontrou na comunidade japonesa local diversos adeptos da sua filosofia que já haviam constituído uma Associação em Taguatinga. Em 15 de agosto de 1976, foi inaugurado o Templo, que reproduz em concreto os elementos da arquitetura tradicional japonesa.
96 de 105
The Seichō-No-Ie philosophy was founded in Japan in 1930 by Masaharu Taniguchi (1893– 1985), who visited Brasilia in 1963, at which point he expressed interest in building a seat here. In the local Japanese community he met several adepts of his philosophy, having already set up an association in the town of Taguatinga. The temple was inaugurated on August 15th, 1976. It reproduces in concrete the elements of traditional Japanese architecture.
La filosofía Seichō-No-Ie fue fundada en 1930 en Japón por Masaharu Taniguchi (1893–1985) que visitó Brasilia en 1963, cuando manifestó su intención de construir aquí una representación. Encontró en la comunidad japonesa local varios adeptos a su filosofía que ya habían constituido una asociación en Taguatinga. El 15 de Agosto de 1976 fue inaugurado el templo que reproduce en cemento los elementos de la arquitectura tradicional japonesa.
Sinalização TuríSTica de BraSília
TeMPlo da Boa VonTade leGion oF Good Will TeMPle TEMPLO DE LA BUENA VOLUNTAD Tipo: Totem L3 Número: 6/136 ◆◆ Pictograma: TES-07 ◆◆ ◆◆
Foi inaugurado em 21 de outubro de 1989 por José de Paiva Netto, presidente da Legião da Boa Vontade. Como outros edifícios simbólicos em Brasília, tem forma de pirâmide. Suas medidas são múltiplos do número 7, por razões místicas, como as sete faces da pirâmide, seus 28 m de vão e 21 m de altura. No topo desta há um cristal bruto com 21 kg, extraído em Cristalina (GO). Além da nave aberta 24 horas por dia, contém a Sala Egípcia, Galeria de Arte, e Memorial Alziro Zarur. O Parlamundi, destinado a eventos, foi inaugurado em 1994. O conjunto foi projetado pelo escritório RR Roberto.
It was inaugurated on October 21st, 1989, by José de Paiva Netto, Legion president. Like many symbolic buildings in Brasilia, it has a pyramid shape. Its dimensions are multiples of 7, for mystical reasons, such as the pyramid’s seven sides, its span of 91 ft (28 m) and height of 69 ft (21 m). On top of it is a 46-lb (21-kg) raw crystal mined in Cristalina, Goiás state. Besides the nave, open 24/7, it houses the Egyptian Room, Art Gallery, and Alziro Zarur Memorial. Parlamundi, the Legion’s convention space, opened in 1994. The whole was designed and built by the firm RR Roberto.
Fue inaugurado el 21 de Octubre de 1989 por José de Paiva Netto, presidente de la Legión. Como varios edificios simbólicos de Brasilia, tiene forma de pirámide. Sus medidas son múltiplo del número 7, por motivos místicos, como las 7 caras de la pirámide, sus 28m de vano y 21m de altura. En la cúspide tiene un cristal bruto de 21kg extraído de Cristalina, estado de Goiás. Tiene nave abierta 24 horas por día, Sala Egipcia, Galería de Arte y Memorial de Alziro Zarur. El Parlamundi, centro de eventos, fue inaugurado en 1994. Ambos fueron proyectados y ejecutados por la firma RR Roberto.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
97 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
Torre de T V TV ToWer TORRE DE TV Tipo: Totem L3 Número: 3/39, 3/39-A e 3/39-B ◆◆ Pictograma: TES-19 ◆◆ ◆◆
Projeto do arquiteto e urbanista Lucio Costa (1902–1998), foi inaugurada em 9 de março 1967. Com 230 metros de altura, irradia o sinal das emissoras de rádio e televisão analógica. Oferece mezanino a 25 metros de altura e mirante a 75 metros do solo, com vista para o Plano Piloto inteiro. Durante 40 anos, a Feira de Artesanato funcionou no térreo da torre, antes de ser removida em 2010 para o local atual. A escultura Era Espacial é de autoria de Alexandre Wakenwith.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
98 de 105
Designed by architect and urbanist Lucio Costa (1902–1998), it opened on March 9th, 1967. Its 750-foot (230-meter) high antenna broadcasts radio and analogical TV. It sports a mezzanine 80 ft (25 m) up, and a belvedere 245 ft (75 m) up, providing views of the entire Pilot Plan of Brasilia. For 40 years the Craft Market was held at the foot of the tower, selling craft and typical foods, before being relocated in 2010 to its current location. The Space Era sculpture is by Alexandre Wakenwith.
Diseñada por el arquitecto y urbanista Lucio Costa (1902–1998), fue inaugurada el 9 de Marzo de 1967. Con 230m de altura, transmite la señal a las emisoras de radio y televisión analógica. A 25m de altura, tiene una entreplanta y un mirador a 75m del suelo con vistas a todo el Plano Piloto. Durante 40 años el Mercado de Artesanía funcionó debajo de la torre. En 2010 fue trasladado al sitio actual. La escultura “Era Espacial” es de Alexandre Wakenwith.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Torre de T V diGiTal diGiTal TV ToWer TORRE DE TV DIGITAL Tipo: Totem L3 Número: 11/13 e 11/13-A ◆◆ Pictograma: TES-20 ◆◆ ◆◆
Localizada na crista da formação geológica que abriga a cidade, foi projetada por Oscar Niemeyer (1907–2012) e inaugurada em 21 de abril de 2012. É destinada à transmissão do sistema de TV digital. A estrutura de concreto tem 180 metros de altura e forma dois “ramos” revestidos com vidro laminado, que saem do “caule”, dando origem ao apelido de Flor do Cerrado. As duas cúpulas, a 60 e 80 metros de altura, oferecem visão privilegiada da cidade. No topo da Torre, o mirante a 110 metros de altura proporciona a apreciação da bela paisagem do Planalto Central.
Sited on the rim of the geological formation that cradles the city, it was designed by Oscar Niemeyer (1907–2012) and inaugurated on April 21st, 2012. It was built for the broadcasting of Digital TV. Its 590-foot (180-meters) tall concrete structure forms two “branches” clad in laminated glass growing out of a central “stalk,” which inspired the nickname “Savannah Flower.” Two domes, 200 and 260 feet (60 and 80 meters) above ground, afford panoramic views of the city. On top of the tower, the 360-foot (110-m) high belvedere affords visitors an outlook on the beautiful Central Highlands landscape.
Localizada en la cresta de la formación geológica que acoge a la ciudad, fue proyectada por Oscar Niemeyer (1907–2012) e inaugurada el 21 de Abril de 2012. Tiene por función la transmisión del sistema de TV digital. La estructura de cemento tiene 180m de altura y forma dos ramilletes revestidos con vidrio laminado que salen del tallo y que le dieran el apodo de Flor del (bioma) Cerrado. Las dos cúpulas a 60m y 80m de altura ofrecen una visión privilegiada de la ciudad. En la punta de la torre, el mirador ofrece a los visitantes un bello paisaje del Altiplano Central.
reFerÊnciaS ◆◆
FICHER, Sylvia; SCHLEE, Andrey Rosenthal; FRANÇA, Joana. Guia de obras de Oscar Niemeyer: Brasília 50 anos. Brasília: Instituto de Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Centro de Documentação e Informação : Edições Câmara, 2010. Disponível em: http://
bd.camara.gov.br/bd/handle/bdcamara/3565. Acesso em: 25 jul. 2013.
99 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
TriBunal SuPerior eleiToral HiGHer elecToral courT TRIBUNAL SUPERIOR ELECTORAL Tipo: Totem L3 Número: 7/75 ◆◆ Pictograma: TES-21 ◆◆ ◆◆
Inaugurado em 15 de dezembro de 2011 com projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012). O Tribunal Superior Eleitoral administra, juntamente com os Tribunais Regionais Eleitorais, o processo eleitoral no País. Compõe-se de uma grande plataforma gramada apoiando um bloco curvo de oito pavimentos, onde ficam os gabinetes e secretarias, e três cúpulas que abrigam o plenário e os auditórios. Contém museu e biblioteca.
100 de 105
Inaugurated on December 15th, 2011, after a design by Oscar Niemeyer (1907–2012). The Higher Electoral Court manages, in association with the Regional Electoral Courts, the electoral process in the nation. It consists in a broad, grassy platform supporting a main curving, eight-story-tall block housing offices, and three domes protecting the plenary and auditoriums. It houses a museum and library.
Inaugurado en 2011, proyecto de Oscar Niemeyer (1907–2012). Este Tribunal administra junto con los Tribunales Regionales Electorales, todos los procesos electorales del país. Se compone de una gran plataforma con césped apoyando un bloque curvilíneo de ocho pisos, donde están los gabinetes y secretarías y tres cúpulas que albergan el Pleno y los auditorios. Tiene museo y biblioteca.
Sinalização TuríSTica de BraSília
TriBunal SuPerior do TraBalHo HiGHer laBor courT TRIBUNAL SUPERIOR DEL TRABAJO Tipo: Totem L3 Número: 7/74 ◆◆ Pictograma: TES-21 ◆◆ ◆◆
Projetado por Oscar Niemeyer (1907–2012) e inaugurado em 1º de fevereiro 2006. Este Tribunal exerce jurisdição em todo o território nacional e resolve, em última instância, os conflitos trabalhistas. O edifício principal é curvo com panos de vidro e peculiar grafismo em concreto na fachada. Obras de Athos Bulcão (1918–2008) decoram o hall de entrada do Plenário e a Sala de Togas. Dispõe, ainda, de um Memorial que retrata a história do Tribunal.
Designed in 1996 and inaugurated on February 1st, 2006, after a design by Oscar Niemeyer (1907–2012). This court has nationwide jurisdiction, and issues final rulings on matters related to labor conflicts. The main block is curved, with a glass curtain wall and a one-ofa-kind concrete design on the façade. Works by Athos Bulcão (1918–2008) adorn the entry hall and the Robe Hall. It also houses a Memorial of its own history.
Proyectado en 1996 e inaugurado el 1 de Febrero de 2006, con diseño de Oscar Niemeyer (1907– 2012). Este Tribunal tiene jurisdicción nacional y resuelve en última instancia las causas laborales. El cuerpo principal es curvilíneo con cristaleras y un peculiar grafismo en cemento en la fachada. El hall de acceso al Pleno y a la Sala de Togas está decorado por obras de Athos Bulcão (1918–2008). También posee un Memorial de la propia historia.
101 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
TriBunal de conTaS da união Federal audiT oFFice TRIBUNAL DE CUENTAS DE LA UNIÓN Tipo: Totem L3 Número: 7/40-A ◆◆ Pictograma: TES-21 ◆◆ ◆◆
Auxilia o Congresso Nacional na fiscalização da administração federal direta e indireta. A sede foi inaugurada em 26 de novembro de 1975, com arquitetura de Renato Alvarenga e paisagismo de Roberto Burle Marx (1909–1994). Os anexos foram inaugurados em 1998, com projeto de Oscar Niemeyer (1907–2012). A sede compreende o Espaço Cultural Marcantonio Vilaça, inaugurado em 2003, com exposições de arte contemporânea. O nome homenageia o artista (1962–2000), colecionador e divulgador da arte brasileira no mundo. No térreo do edifício, situa-se o Museu do TCU.
reFerÊnciaS ◆◆
VISITE o Tribunal de Contas da União. Tribunal de Contas da União. Disponível em: http:// portal2.tcu.gov.br/portal/page/portal/TCU/ institucional/conheca_tcu/visitas_tcu. Acesso em: 9 ago. 2013.
102 de 105
It seconds the National Congress in auditing the federal administration and its agencies. The main building was inaugurated on November 26th, 1975, following a design by architect Renato Alvarenga, with gardens by Roberto Burle Marx (1909–1994). The annexes were commissioned in 1998, after designs by Oscar Niemeyer (1907–2012). The main building contains the Marcantonio Vilaça Cultural Space, opened in 2003, with contemporary art exhibits. The name honors the Brazilian artist (1962–2000), collector and promoter of Brazilian art worldwide. On the first floor is located the Museum.
Auxilia al Congreso Nacional en la fiscalización de la administración pública federal, directa e indirecta. La sede se inauguró el 26 de Noviembre de 1975, proyecto del arquitecto Renato Alvarenga y paisajismo de Roberto Burle Marx (1909–1994). Los edificios anexos se construyeron entre 1994 y 1998 proyectados por Oscar Niemeyer (1907–2012). La sede integra el Espacio Cultural Marcantonio Vilaça, inaugurado en 2003, con exposiciones de arte contemporáneo. El nombre homenajea al artista, coleccionador y divulgador de arte brasileño en el mundo. En los bajos del edificio se encuentra el Museo del TCU.
Sinalização TuríSTica de BraSília
unidade de VizinHança neiGHBorHood uniT UNIDAD DE VECINDARIO Tipo: Display Número: 3/50-A ◆◆ Pictograma: ◆◆ ◆◆
Pensada pelo urbanista Lucio Costa (1902–1998) como elemento básico do Plano Piloto, é um conjunto de quatro superquadras residenciais (1), com edifícios de seis pavimentos, cercadas por faixas arborizadas de 20 m de largura e intercaladas por ruas comerciais (2). Os blocos residenciais foram projetados por Oscar Niemeyer, Sérgio Rocha, Marcelo Graça Couto Campelo, José Ricardo Abreu e Luiz Acioli. O paisagismo da superquadra 308 é de Roberto Burle Marx. A Unidade contém ainda: igreja (3), escola (4), clube de vizinhança (5), posto de saúde (6), jardim de infância (7), biblioteca (8) e cinema (9). Foi tombada como patrimônio do Distrito Federal em 20 de abril de 2009.
Devised by urbanist Lucio Costa (1902–1998) as the basic element of the Pilot Plan, it is made up of four residential superblocks (1), each meant to house 3,000 inhabitants in six-story buildings, surrounded by 20-m (60-foot) wide planted walks and interspersed with commercial streets (2). The residential buildings were designed by Oscar Niemeyer, Sérgio Rocha, Marcelo Graça Couto Campelo, José Ricardo Abreu, and Luiz Acioli. The landscaping of the 308 block is by Roberto Burle Marx. The Unit also comprises the following buildings: church (3), school (4), social club (5), health center (6), kindergarten (7), library (8), and movie theater (9). It was listed as District heritage on April 20th, 2009.
Pensada por Lucio Costa (1902–1998) como un elemento base del Plano Piloto, es un conjunto de cuatro superquadras (manzanas, 1), cada una pensada para albergar 3.000 habitantes en edificios de seis pisos, cercada de una franja arborizada de 20m de anchura y separadas unas de otras por calles comerciales (2). Los bloques de residencias fueron diseñados por Oscar Niemeyer, Sérgio Rocha, Marcelo Graça Couto Campelo, José Ricardo Abreu y Luiz Acioli. El paisajismo de la manzana 308 es de Roberto Burle Marx. Esta unidad también está integrada por iglesia (3), escuela (4), Club de vecindario (5), ambulatorio (6), guardería (7), biblioteca (8) y cine (9). Fue declarada Patrimonio del Distrito Federal el 20 de abril de 2009.
reFerÊnciaS ◆◆
TASSARA, Helena; ALBUQUERQUE, Heloísa Cavalcante de; CLAUSET, Luiz Roberto. Guiarquitetura Brasília. São Paulo: Abril / Nobel, 2000.
103 de 105
Sinalização TuríSTica de BraSília
uniVerSidade de BraSília uniVerSiTY oF BraSilia UNIVERSIDAD DE BRASILIA Tipo: Totem L3 Número: 4/19 e 4/20 ◆◆ Pictograma: THC-11 ◆◆ ◆◆
Concebida pelo antropólogo Darcy Ribeiro (1922–1997), seu primeiro reitor, e pelo educador Anísio Teixeira (1900–1971) para revolucionar o ensino superior no Brasil, foi inaugurada em 21 de abril de 1962. O plano original de Lucio Costa foi modificado por Oscar Niemeyer, que dividiu com João Filgueiras Lima, o Lelé, o projeto dos primeiros edifícios. Além das mais de cem construções no Campus Darcy Ribeiro, com destaque para o Instituto Central de Ciências e para a Biblioteca Central, também conta com a Fazenda Água Limpa e campi em Planaltina, no Gama e na Ceilândia.
reFerÊnciaS ◆◆
Acrópole, v. 31, n. 369/370, 1970.
104 de 105
Idealized by anthropologist Darcy Ribeiro (1922– 1997), its first president, and by educator Anísio Teixeira (1900–1971) to reform higher education in Brazil, it was inaugurated on April 21st, 1962. Lucio Costa’s master plan was adjusted by Oscar Niemeyer, who split with João Filgueiras Lima “Lelé” the design of the earliest halls. It has over 100 buildings in the Darcy Ribeiro campus, of which the Central Science Institute and the Main Library are the highlights, in addition to the Água Limpa Farm and campuses in the satellite towns of Planaltina, Gama, and Ceilândia.
Ideada por el antropólogo Darcy Ribeiro (1922– 1997), su primer rector, y por el educador Anísio Teixeira (1900–1971) para revolucionar la educación superior en Brasil, fue inaugurada el 21 de Abril de 1962. El plano original de Lucio Costa fue modificado por Oscar Niemeyer quien dividió con João Filgueiras Lima, Lelé, el proyecto de los primeros edificios. El Campus Darcy Ribeiro cuenta com más de 100 edificios, destacándose el Instituto Central de Ciencia y la Biblioteca Central. También cuenta con la Hacienda Agua Limpia y otros campus en Planaltina, Gama y Ceilandia.
Sinalização TuríSTica de BraSília
Vil a Pl analTo Vila PlanalTo VILA PLANALTO Tipo: Totem L3 Número: 7/69 ◆◆ Pictograma: THC-07 ◆◆ ◆◆
Conjunto urbano formado por acampamentos provisórios destinados a alojamento de trabalhadores da construção de Brasília a partir de 1956. Inicialmente, as casas foram construídas em madeira. Em 1986 um grupo de mulheres lutou para permanecer no local, apontando a importância histórica da Vila para a formação da capital. Foi tombada como patrimônio do Distrito Federal em 25 de abril de 1988, com o objetivo de regularizar a permanência dos pioneiros e prevenir a degradação do seu acervo arquitetônico. Destacam-se o conjunto urbano da Fazendinha e a Igreja Nossa Senhora da Pompéia.
This urban site was formed by temporary housing established for the construction workers of Brasilia, starting in 1956. Originally, the housing was built out of wood planks. In 1986, a group of women fought to remain on site, pointing out its historic importance in the making of the capital. It was listed as District heritage on April 25th, 1988, in order to legalize the dwellings of remaining early settlers and to prevent the deterioration of its built environment. The urban site of Fazendinha and the Church of Our Lady of Pompeii are noteworthy parts of this site.
Conjunto urbano formado por acampamientos para alojar a los obreros en la construcción de Brasilia a partir de 1956. Inicialmente las casas fueron construidas en madera. En 1986 un grupo de mujeres luchó para permanecer en el local, resaltando la importancia histórica de la Villa para la formación de la capital. Fue declarada Patrimonio del Distrito Federal el 25 de Abril de 1988 para regularizar la permanencia de los pioneros y prevenir la degradación de su acervo arquitectónico. Destacan el conjunto urbano de la Fazendinha (Hacienda pequeña) y la Iglesia de Nuestra Señora de Pompeya.
reFerÊnciaS ◆◆
BRAGA, Andréa da Costa; FALCÃO, Fernando A. R. Guia de urbanismo, arquitetura e arte de Brasília. Brasília: Fundação Athos Bulcão, 1997.
105 de 105