spa relax F i n e
P l a c e s
&
t o
r e l a x
t h e b u d a p e s t b u s i n e s s j o u r n a l’ s S p a & r e l a x g u i d e i n H u n g a r y 2 0 11
Sound mind, sound body
Toil and spoil your body in the Asian-accented Kempinski SPA, featuring a choice of the latest fitness equipment, Asian massage therapies, Phytomer beauty treatments, and sensory diversions such as sensation showers, heated pool, steam bath, aroma and Finnish sauna and a health bar. For further details and information please call +36 1 429 3585 or send an e-mail to spa.corvinus@kempinski.com.
www.kempinski.com/budapest
Introduction Beköszöntó ́
O small country has many treasures in its naOur tional heritage, natural resources or excellent professionals. However, with our attention on our huge workload and business matters, sometimes we do not recognize them, even though they might be in our neighbourhood. Thus we have charted Hungary’s healing waters and spas, and asked the directors of hoKicsiny országunk rengeteg tels and wellness kincset rejt, legyen szó kultucentres to present rális örökségekről, természeti their resorts to you. forrásokról vagy kiváló szakemPlease, join us in this berekről. A sok munka és elfogadventure, choose laltság mellett azonban ezeket from the places ofaz értékeket észre sem veszfering high-class szük, pedig közvetlen környepampering and zetünkben rejlenek. Ezért feltérenjoy your well deképeztük hazánk gyógyvizeit, served rest. gyógyfürdőit és megkértük a szállodák és wellness közponHeléna Sándor tokat vezetőit, hogy mutassák Editor be intézményeiket. Tartson velünk a kalandozásban, válogasson kedvére a kiváló kényeztetést ígérő helyekből és élvezze a jól megérdemelt pihenést. Sándor Heléna szerkesztő
As devoted supporters of Hungarian tourism, we would like to provide the trade and our readers with a new gap-filling publication. We have compiled a list of healing spas, spa- and wellness hotels in Hungary by region, as well as some connected professional literature. Our goal is to give a more complete and accurate summary of the trade and the sector each year from here on. Magyarország turisztikai lehetőségeinek elhivatott támogatójaként hiánypótló kiadványt szeretnénk a szakma és az olvasó kezébe adni. Ezúttal Magyarország gyógyfürdôit, spa és wellness szállóit gyûjtöttük csokorba régiónként, némi kapcsolódó szakirodalmmal kiegészítve. Távlati célunk, hogy ezzel a kiadvánnyal évrôl évre mind teljesebb és pontosabb áttekintést adjunk arról, hogy hol tart a szakma és az ágazat. Tamás Botka Publisher
On behalf of the Hungarian Spa Association, we welcome the authors and readers of this book as well as the service providers and the guests. This high-quality publication really helps you fi nd the best places to enjoy the effect of our healing waters. See you there! A Magyar Fürdőszövetség nevében szeretettel köszöntjük e könyv szerkesztőit, a szolgáltatókat, és minden kedves olvasót és vendéget. A színvonalas kiadvány valóban segít abban, hogy megtaláljuk a számunkra legkedvesebb helyszíneket, ahol élvezhetjük gyógyvizeink jótékony hatását. Szeretettel várunk mindenkit! Miklós Vancsura Executive Chairman, Hungarian Spa Association
In Hungary, there are 147 recognised thermal water sources (thermal waters with medicinal effect), giving it the 5th place in the world. This publication, compiled with exceptional care and professional fastidiousness, presents Hungarian hotels offering spa and wellness services. I highly recommend this book to anybody who would like discover the miraculous healing effect of spa waters in Hungary. Magyarország területén 147 elismert gyógyvíz (gyógyhatású termálvíz) tör a felszínre, ezzel a világon az 5. helyet foglaljuk el. Ez a kiadvány rendkívüli körültekintéssel és szakmai igényességgel mutatja be a magyarországi Spa és Wellness szolgáltatással rendelkező szállodákat. Szívesen ajánlom olvasásra mindenkinek, aki nálunk szeretné felfedezni a gyógyvizek csodálatos hatását. Tamás Ungár President Les Clefs d’Or Hungary,Area Director Central Europe, UICH FINE PLACES TO RELAX 2011
3
C
O
N
T
E
N
T
S
: : :
T A
R
T A
L O
M
J
E
G
Y
Z
É
K
Contents Tartalomjegyzék History and culture of bathing / Fürdőtörténelem, fürdőkultúra . . . . . . . . . . . 6 Hungary, the land of spas / Magyarország a fürdők országa . . . . . . . . . . . . . . . 14 Health, free of charge / Az egészség grátiszba jár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 A uniform rating system / Egységes minősítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spa ratings / Kitüntetett fürdők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Personalized detoxification / Méregtelenítés személyre szabva . . . . . . . . . . . . . 26 Spa dictionary / Spa-szótár. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Budapest, the city of spas / Budapest, a fürdőváros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Interview with Emile Bootsma / Interjú Emile Bootsmával . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Corinthia Grand Hotel Royal*****. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 InterContinental Budapest***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Kempinsky Hotel Corvinus***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ramada Plaza Budapest***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Oriental Spa- és Fitneszközpont **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Continental Hotel Zara**** superior Budapest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Danubius Health Spa Resort Margitsziget**** superior Termál . . . . . . . 58 Danubius Health Spa Resort Helia**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Gellért Gyógyfürdő és Uszoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Rudas Gyógyfürdő és Uszoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Lukács Gyógyfürdő és Uszoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Széchenyi Gyógyfürdő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Globall Football & Sport Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Thermal Hotel Visegrád**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Kék Duna Wellness Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Velence Resort & Spa**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Day Spa, daily pampering / Day Spa, napi egy kényeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 ISIS Day Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Oxygen Wellness Naphegy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vanilla Day Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Holmes Place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Western Hungary, art and comfort / Nyugat-Magyarország, művészet és kényelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Spirit Hotel Thermal Spa***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Park Inn Sárvár**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Danubius Health Spa Resort Sárvár**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Sárvár Spa & Wellness Centre / VitalMED Hotel Sárvár**** . . . . . . . . . 106 Greenfield Hotel Golf & Spa***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Hotel Caramell**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Bükfürdő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4
FINE PLACES TO RELAX 2011
Best Western Pannónia Med Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Hotel Fagus Konferencia és Wellness Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Lővér Fürdő - Csík Ferenc Uszoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Gyógy – Kastélyszálló Balf*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Szidónia Kastélyszálloda**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Hotel Famulus**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Golden Hind Inn / Arany Szarvas Fogadó*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Rex Clinic Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Hasik Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Aquatherma Termálfalu és Kemping*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Hotel Karos Spa****. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 MenDan Thermal Hotel & Aqualand**** superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Batthyány Wellness Kastályszálló*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Balaton, the Hungarian sea / Balaton, a magyarok tengere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Hotel Azúr**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Hotel Residence Balaton**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Piknik Wellness és Konferencia Hotel*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Galerius Élményfürdő és Wellness Központ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Anna Grand Hotel Wine & Vital**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Hotel Silver Resort**** Wellness és Konferencia Szálloda . . . . . . . . . . . 156 Ramada Hotel & Resort Lake Balaton**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Hotel Marina Port**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Echo Residence – All Suite Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Hotel Historia & Historante**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Lotus Therme Hotel & Spa***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Hotel Európa Fitt**** superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Natur Med Hotel Carbona**** superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Palace Hotel Hévíz**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Hévíz Tófürdő / Hotel Spa Hévíz**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Kolping Hotel Spa**** & Family Resort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Kehida Termál Hotel ****, Hertelendy Ház****, Élményfalu*** . . . . . . . . . 178 Hotel Kapitány **** Wellness & Konferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Nostalgic southern Hungary / Nosztalgikus Dél-Magyarország . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Art & Fitt Hotel Kikelet**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Boutique Hotel Sopianae**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Sikonda Wellness Hotel*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Thermal Hotel Harkány**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Puchner Birtok – Bikal**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
C
Zichy Park Hotel****. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Romantic northern Hungary / Észak-Magyarország romantikája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Eger & Park**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Korona Eger**** Wellness & Conference hotel . . . . . . . . . . . . . . . . Mesés Shiraz Hotel**** superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saliris Resort Spa és Konferencia Hotel****. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal Park Egerszalók**** aparthotel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Contessa Kastélyhotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szalajka Liget Hotel és Apartman házak**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barlangfürdő ****, Miskolc – Tapolca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunguest Hotel Palota**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gróf Degenfeld Kastélyszálló**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andrássy Rezidencia Wine & Spa**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Balneo Hotel Zsori Thermal & Wellness**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mátra, a captivating atmosphere / Mátra, magával ragadó atmoszféra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kastályhotel Sasvár Resort***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erzsébet Park Hotel*** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Narád & Park**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Residence Ózon**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sunlit eastern Hungary / Napfényes Kelet-Magyarország . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Divinus ***** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aquaticum Debrecen Termál- és Wellness Hotel **** . . . . . . . . . . . . . . . Apollo Thermalhotel & Apartments **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Aurum ****. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunguest Hotel Aqua-Sol **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunguest Hotel Béke **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoráma Wellness Apartman Hotel **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Silver Hajdúszoboszló **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hungarospa Hajdúszoboszló **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel Balmaz **** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refreshment in south-eastern Hungary / Felüdülés Dél-Kelet Magyarországon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Novotel Szeged**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunguest Hotel Forrás**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anna Gyógy-, Termál és Élményfürdő**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Napfényfürdő Aquapolis Szeged . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dóm Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szent Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colosseum Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elizabeth Hotel Gyula**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hunguest Hotel Erkel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wellness Hotel Gyula**** superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gyulai Várfürdő**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liget Wellness és Konferencia Hotel**** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szarvasi Gyógyfürdő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Granada Konferencia, Wellness és Sport Hotel***+ . . . . . . . . . . . . . . . . .
O
N
T
E
N
T
S
: : :
T A
R
T A
L O
M
J
E
G
Y
Z
É
K
202
Legend / Jelmagyarázat 206 212 214 216 218 220 222 224 226 228 230 232 236 238 242 244 246 248 252 258 260 262 264 266 268 270 272 274 276 278 286 288 290 292 294 295 296 298 300 302 304 306 308 310
Number of stars / Csillagok száma
Price range • double room • night in / Árfekvés • 2 ágyas szoba • éjszaka
60-150
30-60
150+
Medical examination / Orvosi vizsgálat
Therapeutic treatment / Gyógyászati kezelés
4
Number of swimming pools / Medencék száma
4
Number of steam shower cabins / Gőzkabinok száma
4
148
Number of saunas / Szaunák száma
Number of rooms / Szobák száma
Hotel type / Szálloda típusa
Spa
Wellness
Healing / Gyógy
Beauty / Szépség
Recreation / Rekreációs
Detoxication cure / Tisztító kúra
WiFi
Conference room / Konferenciaterem
Credit cards accepted / Kártyaelfogadás
Holiday vouchers accepted / Üdülési csekk elfogadása
FINE PLACES TO RELAX 2011
5
History and culture of bathing
O
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
Fürdo ”történelem, fürdo ”kultúra
6
FINE PLACES TO RELAX 2011
O
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
Relaxation of body and soul Testi-lelki megtisztulás Have you ever heard about the ‘theory of the water monkey’? According to legend, when Captain Cook discovered Hawaii in 1778, he saw newborn babies floating on their backs in the warm water of the lagoons. Since then, it has been observed among a number of Hallottak már a „vízimaprimitive peoples livjom elméletről”? A leing near water that genda szerint amikor children learn how Cook kapitány 1778to swim before they ban felfedezte a Hawaii learn how to walk. szigetcsoportot, azt látWhen they grow up, ta, hogy az újszülöttek they realize that there a hátukon fekve lebegare only a few things nek a meleg lagúnákbetter than taking ban. Azóta számos, víz a dip in nice warm mellett élő természeti water. népnél megfigyelték, hogy a gyerekek előbb tanulnak meg úszni, mint járni. Amikor pedig felnőnek, rájönnek, hogy kevés jobb dolog létezik annál, mint a kellemesen meleg vízben lubickolni. FINE PLACES TO RELAX 2011
7
O
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
EN
Men, whom we may jokingly call a water monkey, are strange creatures. They like to complain, among other things. They complain when the price of petrol is too high, when mornings are too cold or the neighbours are too grumpy. Often they do not even realize how lucky they are to drive a car, wear warm clothes or have a home. A home with a bathroom where they can take a quick shower in the morning and a warm, soothing bath in the evening. This is a real advantage since not so long ago only rulers had the privilege of regular bathing. The first references to bathing culture appear in religious texts.
8
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
Bathing not only symbolizes the cleansing of the body but of the soul as well. The first bathrooms were built in the ancient world: archeologists found remnants of bathrooms with water supplies near the Indus River, indicating almost five thousand years of bathing culture. The act of christening demonstrates the pivotal role water plays in Christianity as well, while in Hinduism and Islam, the rituals for cleansing and “purification” overlap.
Hinduism and Islam Hindus, for example, worship certain rivers as gods, and taking a bath in the Ganges is a religious
Az ember – akit vízimajomnak is csúfolhatunk – furcsa lény, egyebek mellett panaszkodni is szeret. Ha drága a benzin, ha hideg a reggel, vagy ha morog a szomszéd. Sokszor bele sem gondol, mekkora szerencséje van, hogy autóval járhat, meleg ruhát húzhat és van háza. Benne fürdőszobával, ahol reggel gyorsan letusolhat, este pedig vehet egy forró lazító fürdőt. Nagy kiváltság ez, hiszen a régmúltban csak az uralkodók kiváltsága volt a rendszeres tisztálkodás. A fürdőkultúrával kapcsolatos első utalásokat egyébként a vallási előírásokban találjuk. A mosakodás ugyanis nemcsak a test, hanem a
lélek megtisztítását is szimbolizálja. Az első épített fürdők az ókorból maradtak ránk: az Indus folyó mellett közművesített fürdőszobákra leltek a régészek, ez pedig közel ötezer éves fürdőkultúráról tanúskodik. A kereszténységben is kiemelt szerepet játszik a víz – hiszen a megkeresztelkedés is ehhez kapcsolódik –, a hinduizmusban és az iszlámban azonban a tisztálkodási és a „megtisztulási” rítusok összemosódnak.
A hinduizmus és az iszlám A hinduk például egyes folyókat istenként tisztelnek, a Gangeszben
O
EN
event to this day. Their religion teaches that this ritual washes away all sins and drives away illnesses. According to Islamic tradition, Muslims must be clean in body as well as in soul. The Qur’an teaches that one should remove “the three personal stains” in three stages. At the fi rst stage the mouth and the beard should be washed, at the second the hand from elbow to the fi ngertips, then the forehead, the neck, and fi nally the mouth, the moustache and the beard once again. The third stage requires a complete bath that should be taken on Friday, the sacred day for Islam.
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
HU
Bathing in Ancient Greece, Rome and the Ottoman Empire The beneficial and rejuvenating effects of bathing were discovered by the Greeks. The sick spent several weeks in front of the temple of the god, Asclepius: they rested, took baths and spent the night in the temple where, they believed, the god brought about healing in their sleep. Hippocrates was the first to describe the beneficial effects of bathing. In the ancient Roman civilization, baths were very popular, additionally, in the Roman Empire, they were free of charge. Allegedly, two thousand years ago, there were
való megmártózás pedig még ma is jelentős vallási esemény. Hitük szerint ez a szertartás megtisztít minden bűntől, és elűzi a betegségeket. Az iszlám tanításai szerint az igazhitűeknek testben és lélekben egyaránt tisztának kell lenniük. A Korán szerint a „háromszemélyes szennytől” három lépcsőben lehet megszabadulni. Az elsőben a szájat és a szakállt kell megmosni; a másodikban a könyöktől az ujjhegyig tart a tisztulás, aztán a homlokot, a nyakat, majd újból a szájat, a bajszot és a szakállt kell megtisztítani. A harmadik fokozat teljes fürdőt kíván, melyet pénteken, az iszlám szent napján kell elvégezni.
Ahogy a görögök, rómaiak és törökök lubickoltak A fürdőzés jótékony egészségi hatásait, regeneráló szerepét a görögök ismerték fel először. Aszklépiosz isten temploma mellett gyakran heteket töltöttek a betegek: pihentek, fürdőket vettek, az éjszakát pedig a templomban töltötték, ahol – hitük szerint – az isten álmukban hozott gyógyulást. A jótékony hatások első írásos említése egyébként a híres orvos, Hippokratész nevéhez fűződik. A Római Birodalomban a fürdőket mindenki kedvelte, ráadásul a császárkorban fizetni sem kellett érte. Kétezer évvel ezelőtt állítólag
FINE PLACES TO RELAX 2011
9
O
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
EN
approximately 170 public baths in Rome that not only served the purpose of personal hygiene and physical training, but were places for social interaction as well. The bath building offered services such as saunas, oiling, massage, hair removal, gymnasiums, libraries, reading rooms, lounges and refreshment rooms. The floor in the bath was thick and insulated, and often got hot, therefore guests had to wear slippers with wooden soles. Women were also allowed to enter baths in a set of bra and shorts that
10
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
were reminiscent of today’s bikinis. Guests at Roman baths could choose from the following services: tepidarium (warm bath), caldarium (hot bath), laconicum (dry steam bath) and frigidarium (cold bath). The Turkish adopted several architectural elements from Roman baths, but their buildings were smaller and simpler. Turkish traditions wielded the most significant influence on Hungarian bathing culture, therefore, their characteristics are discussed on the pages about Hungarian bathing history.
Rómában kb. 170 nyilvános fürdőhely létezett, amelyek a higiénia és testedzés mellett szociális célokat szolgáltak. A fürdőépületben szaunák, olajozók, masszírozók, szőrtelenítők, tornatermek, könyvtárak, olvasószobák, társalgók és büfék is helyet kaptak. A padló vastag és szigetelt volt, gyakran mégis nagyon átforrósodott, ezért a fürdőzők fatalpú papucsokat viseltek. A fürdőkbe egyébként nők is beléphettek a modern bikinihez hasonló melltartóban és rövid alsóban. Aki ellátogat egy római fürdőbe, a
következő kezelések közül választhat: tepidarium (langyos fürdő), caldarium (gőzfürdő), laconium (izzasztó) és frigidarium (hideg helyiség). Építészeti megoldásaikat tekintve is a római fürdők mintáit követték a török fürdők, de ezek az épületek kisebbek és egyszerűbbek voltak. A magyar fürdőkultúrára a török hagyományok voltak a legnagyobb hatással, ezért a sajátosságai a „magyarországi fürdőtörténet” oldalakon olvashatók.
O EN
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
HU
Good to know…
Tudni illik…
Not only bathing habits differ from time to time and from country to country, but the written and unwritten rules as well. It is wise to observe Hungarian “bathing etiquette”. It is very important, for example, not to take a bath with an empty stomach, but it is also ill-advised to enter warm water directly after eating. One should wait at least two hours. Mornings are the most suitable for bathing. Do not bathe in pools with warm water for more than forty minutes. (At most baths, signs indicate the recommended bathing time.) Taking a shower and a couple of minutes of rest after bathing is advised. It is also important that massage should be received only after bathing. Since the steam room puts strain on the heart, only healthy guests should use it. One should not spend more than fifteen minutes in the sauna or the steam room. On one occasion, one should return to the room three times, but the session should not last longer than half an hour. The sauna and the steam room should be used three times a week at the most. After using the sauna, a cold shower and a short break should be taken before returning to the sauna. It is not uncommon for the patient’s pain to increase or condition to deteriorate at the beginning of a bath therapy. This is called a reaction to bathing. If the patient overdoes bathing despite the contraindication of the physician, he or she may experience fatigue, and continuing the treatment may exert adverse effects. In the case of a referral, the physician will determine the conditions for bathing (its temperature, duration, frequency and number), but only a patient following the instructions can expect a positive result. Patients undergoing treatment should be even more careful. In the case of a heart disease, a warm bath may be harmful, furthermore, patients treated with rheumatism may not receive this therapy if they show symptoms of inflammation or have a fever. Bathing is not an option in case of pulmonary tuberculosis, nephritis, hepatitis, pernicious anaemia, common cold, influenza, high fever, nephrosclerosis, angiopathy, malignant tumours and asthenia. Women should not attend baths during their period or while pregnant. Since more than one person uses the same pool, it is obligatory to observe other rules as well, such as taking a shower beforehand and using the footbath. It is self-explanatory that adults should not enter the children’s pool vice versa. Fragile objects, food and beverages should not be taken into the pool, and what is more, some baths make it compulsory to wear a bathing-cap. Another fun fact: one of the most important rules in the past century was as follows: “Wearing a straw hat in open air pools is recommended for protection against sunshine”. However, there are only a few people left who wear our grandmothers favourite headgear.
Ahogy a fürdőzési szokások koronként és országonként eltérnek, úgy az írott és íratlan szabályok is különbözők. Azonban a hazai „illemkódexet” melegen ajánlott betartani. Nagyon fontos például, hogy ne fürödjünk éhgyomorra, de közvetlen evés után sem ajánlatos belépni a meleg vízbe, várjunk legalább két órát. A fürdésre egyébként a reggeli és a délelőtti órák a legalkalmasabbak. A melegvizes medencékben ne tartózkodjunk negyven percnél többet. (A legtöbb helyen tábla hívja fel a figyelmet az ajánlott fürdőzési időre.) A fürdőzés befejeztével ajánlott a zuhanyozás, majd pár perc pihenés. Az is fontos, hogy a masszázst mindenképpen a fürdő után vegyük igénybe. Mivel a gőzkamra erősen terheli a szívet, csak egészséges vendégek vehetik igénybe. A szaunában és a gőzkamrában tizenöt percnél többet ne tartózkodjunk. Egy alkalommal háromszor érdemes visszamenni, de a kezelés ne tartson tovább fél óránál. A szaunát és a gőzkamrát egy héten legfeljebb háromszor vegyük igénybe. Szaunázás, majd a hidegvizes zuhany után tartsunk rövid szünetet, mielőtt visszamegyünk a szaunába. Nem ritka jelenség, hogy a gyógyfürdőkúra kezdetén a beteg fájdalmai fokozódnak, esetleg rosszabbodik a közérzete. Ezt nevezik fürdőreakciónak. Ha pedig a beteg az orvos tanácsa ellenére túlzásba viszi a fürdőzést, a szervezete kimerülhet, és a kezelés folytatása akár káros lehet. Beutaló esetén az orvos előírja a fürdő használatának minden feltételét (hőfokát, időtartamát, gyakoriságát, a fürdők számát), de csak az a beteg várhat eredményt, aki betartja az utasításokat. Azoknak a vendégeknek pedig, akiket betegséggel kezelnek, még óvatosabbnak kell lenniük. Szívbaj esetén a meleg fürdő káros is lehet, reumás beteg pedig nem vehet részt kezelésben, ha gyulladásos tünete vagy hőemelkedése van. Tüdőtuberkulózis, vesevagy mandulagyulladás, magas vérnyomás, súlyos vérszegénység, nátha, influenza, magas láz, vesezsugorodás, ér- vagy daganatos betegség, illetve legyengült állapot esetében is ki kell hagyni a fürdőzést. Nőknek menzesz vagy a terhesség ideje alatt szintén tilos. Tekintve, hogy a fürdőkben többen használják ugyanazt a medencét, kötelességünk betartani egyéb szabályokat is. Ilyen például az előzuhany és a lábmosó használata. Felnőtteknek értelem szerűen tilos a gyermekmedencébe, a gyerekeknek a felnőttek medencéibe lépni. Tilos törékeny tárgyakat, ételt, italt a medencébe vinni, sőt egyes helyeken az úszósapka használatát is kötelezővé teszik. És még egy érdekesség: a múlt századi előírások között kiemelt helyen szerepelt az alábbi: „Szabadtéri medencékben az erős napsütés ellen ajánlott a szalmakalap viselése” – ám ma már kevesen hordják nagymamáink kedvenc fejfedőjét. FINE PLACES TO RELAX 2011
11
O
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
EN
European bathing culture After the Ottoman retreat, bathing became a passion mainly for people living in Italy, Germany and France. Before therapy, the body was cleaned with an enema, then people took a sweatbath and drank the water as well. The fi rst scientifi c work on the benefi cial effects of bathing was published in 1713 by a Silesian physician named Johann Siegmund Hahn. His publication, entitled “Instructions on the Wonderful Curative Powers of Fresh Water” enjoyed enormous success and spread fast. Hydrotherapy (water cure), especially the application of cold water for healing became more and more popular among physicians.
Upheaval in holistic medicine Later, not only cold water therapy was applied, but a special diet was developed to complement it. Of course, some phony diets also survived (a quack, for example, prescribed a starvation and “thirst” diet combined with water therapy), but these years brought about the upheaval in holistic medicine. From 1855, Sebastian Kneipp, for example, applied alternative methods to cure his patients: he prescribed herbs, walking barefoot and gave enemas with cold water. At the peak of his popularity, he treated four thousand people who were lodged initially at warrens. In a
HU
few words, these were the world’s fi rst wellness hotels. Kneipp’s name still has a nice ring to it: sandals, underwear and medical products are named after him.
Európa fürdőkultúrája
A török hódítás hanyatlása után főleg Itáliában, Németországban és Franciaországban vált az emberek szenvedélyévé a fürdőzés. A kúra előtt a testet beöntéssel kitisztították, majd izzasztó fürdőbe ültek, közben Modern balneotherapy persze ivókúrákat is tartottak. 1713At the end of the 1800s, conferban jelent meg az első tudományos ences on balneology were held mű a gyógyfürdők áldásos hatásáról, regularly around Europe, making egy sziléziai orvos, bizonyos Johann balneology a special field of Siegmund Hahn adta ki. „Tanítás a medicine. In the decades passed friss víz erejéről és az emberi testre, since then, more and more public különben a betegekre gyakorolt baths opened in cities, offering külső és belső hatátub-baths, showers, sáról” című műve swimming pools and steam baths, Our common favourite, the nagy sikert aratott, és gyorsan terjedt. and nowadays wet-sheet pack A hidroterápia wellness services It would be hard to write a thesis on (vízgyógyászat), and hotels are more Vincenz Priessnitz’s life, but it is cerazon belül is a hideg popular than ever. tain that his name is well-known as víz gyógyító célú the inventor of wet-sheet packing. alkalmazása egyre Why are we We have to thank him that in our népszerűbb lett az different? childhood our parents tried to reduce orvosok körében. All right, but where our fever by wrapping us in warm and does the expression wet sheets. It must be said in defence “water monkey” of the physician who lived two hunA természetcome from? Our dred years ago that he experimented gyógyászat closest relatives, gowith the method on himself, curing fellendülése rillas and chimpanhis pneumonia and a fractured rib Később a zees, hate and are hidegvízkúrák without any help. afraid of water. This alkalmazásával also applies to all the párhuzamosan Közös kedvencünk: a priznic other monkeys with speciális étrendeket Vincenz Priessnitz életéről kevesen only a few excepdolgoznak ki. Persze tudnának diplomamunkát írni, az tions. Man, the néhány téves diéta azonban bizonyos, hogy a nevét “hairless monkey”, is fennmaradt – egy sokan ismerik, ha máshogy nem, on the contrary, áldoktor például kopmagyarosítva: priznic. Igen, neki has, for millennia, laló és „szomjaztató „köszönhetjük”, ha gyerekkorunkban loved water, bathdiétát” rendelt el a a langyos vizes lepedőbe tekerve ing, swimming and vízkúra mellé –, de a próbálták csillapítani lázunkat a szüdipping. természetgyógyászat leink. A kétszáz évvel ezelőtt élt orvos mentségére szóljon, hogy kezdetben saját magán kísérletezte ki módszerét, tüdőgyulladását és bordatörését is segítség nélkül gyógyította meg.
12
FINE PLACES TO RELAX 2011
fellendülését ezek az évek hozták el. Sebastian Kneipp például már 1855től alternatív módszerekkel kezelte betegeit: gyógynövényeket rendelt, javasolta a mezítlábas járást, és hideg vizes beöntéseket végzett. Népszerűsége csúcsán négyezer embert kezelt, akiket kezdetben tömegszállásokon helyezett el. Kissé sarkítva fogalmazva: ez volt a világ első wellness szállója. Kneipp neve ma is jól cseng: gyártanak róla elnevezett szandált, fehérneműt és gyógytermékeket.
A modern fürdőgyógyászat Az 1800-as évek legvégén már rendszeresen tartottak balneológiai kongresszusokat szerte Európában, így a fürdőtan az orvostudomány szakterülete lett. Az azóta eltelt évtizedekben pedig a városokban egyre több nyilvános fürdő nyílt kádfürdőkkel, tusolókkal, úszómedencékkel és gőzfürdőkkel, napjainkban pedig sohasem tapasztalt népszerűségnek örvendenek a wellness szolgáltatások és szállodák.
Miért vagyunk mi mások? Ja, és hogy honnan ered a „vízimajom” kifejezés? Legközelebbi rokonaink, a gorillák és csimpánzok utálják a vizet, sőt félnek tőle. Kevés kivétellel ez az összes többi majomról elmondható. Ezzel szemben az ember, a „szőrtelen majom”, imádja a vizet, szeret mosakodni, úszni és lubickolni. Immár évezredek óta.
O
V
E
R
V
I
E
W
: : :
Á T
T
E
K
I
N
T
É
S
Massage financed by social security? Only a few people know that the services offered in baths and health resorts are supported by social security. When referred by a physician, thermal water pools, tub-bath, mud packs, weight-bath, effervescent bath, curative massage, underwater water jet massage, therapeutic gymnastics in groups, and in certain cases complex balneotherapeutic care may be utilised at reduced rates.
Masszázs TB-re? Kevesen tudják, hogy a fürdők és gyógyszállók szolgáltatásai TBtámogatással is igénybe vehetők. Például a gyógyvizes medence, a kádfürdő, az iszappakolás, a súlyfürdő, a szénsavas fürdő, az orvosi gyógymasszázs, a víz alatti vízsugármasszázs, a csoportos gyógytorna, illetve bizonyos esetekben a komplex fürdőgyógyászati ellátás kedvezménnyel vehető igénybe, ha valaki beutalóval érkezik. FINE PLACES TO RELAX 2011
13
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Hungary,
the land of spas
Magyarország a fürdők országa
14
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
If it is Spain, it is sangria and bull-fights, if it is Germany, it is beer and football, if it is the Netherlands, it is cheese and coffee shops. And if it is Hungary, it is goulash soup and ... fantastic spa bath. Without exaggeration, even the pickiest tourist will find the perfect service in Hungary. There are plenty of opportunities to choose from.
U
N
G
A
R
Y
: : :
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Ha Spanyolország, akkor sangria és bikaviadal, ha Németország, akkor sör és foci, ha Hollandia, akkor sajt és coffeshopok. Ha pedig Magyarország, akkor gulyásleves – és fantasztikus fürdők. Túlzás nélkül állítható, hogy hazánkban a legkényesebb ízlésű turista is megtalálja a számára tökéletes szolgáltatást. Van miből válogatni!
FINE PLACES TO RELAX 2011
15
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
EN
16
HU
Although not economically, Hungary is indeed a great power: we have the fifth largest thermal water reserve in the world. However, the various types of thermal water differ significantly in terms of their mineral content. As a result, Hungary is home to over 100 medicinal waters. Now let’s continue with a little number war: Hungary has a total of 1300 registered thermal wells, the majority of which are unused. Hungary boasts 147 qualified medicinal water wells, 39 medicinal baths, 13 health resorts, 47 health hotels, 40 wellness hotels and 5 health caves.
Trans-Danubian region, in the first century A.D. The capital of the province was Aquincum, an area in the district of Óbuda in today’s Budapest. Some sources state that the name of the city originates from the Celtic words “ak ink” meaning “plenty of water”. So far, ruins of 11 public and private baths from that era have been excavated in the Hungarian capital and all of them are evidenced to have used the water of the local thermal springs. In addition, a number of Trans-Danubian towns like Balf and Tata also have ruins of ancient Roman baths.
Plenty of water in the capital This wealth of water supply helped Roman legionnaires and civilians set up baths in Pannonia, today’s FINE PLACES TO RELAX 2011
Magyarország nagyhatalom – még ha nem is gazdasági értelemben: hazánk az ötödik legnagyobb termálvíz-készletet mondhatja magáénak. Ugyanakkor ezek a vizek ásványianyag-tartalmukban is jelentősen különbözhetnek, így több mint százfajta gyógyvízzel büszkélkedhetünk. És folytassuk a dicsekedést egy kis számháborúval: összesen 1300 hévíz kutat tartanak nyilván, amelyeknek azonban nagy részét nem használjuk ki. 147 minősített gyógyvíz, 39 gyógyfürdő, 13 gyógyhely, 47 gyógyszálló, 40 wellness szálloda és öt gyógybarlang található az országban.
fürdőket létesítsenek az akkori Pannónia, a mai Dunántúl területén. A tartomány fővárosának a mai Óbuda területén fekvő Aquincumot tették meg, melynek kelta eredetű neve egyes források szerint az „ak ink”, vagyis „bő víz” összetételből ered. A fővárosban eddig tizenegy köz- és magánfürdő maradványait tárták fel, amelyek mindegyike hasznosította az itteni meleg források vizét. Emellett számos dunántúli városban megtalálhatók a római kori fürdők maradványai, például Balfon vagy Tatán.
The proud castle of King Matthias
„Bő víz” a fővárosban
Mátyás büszke vára
After the great migrations, the conquering Hungarian tribes also settled down near the hot water
Éppen ez a bőség tette lehetővé, hogy a római légiósok és polgárok már az első században
A népvándorlás kora után a honfoglaló magyarok is a melegvizű források közelé-
H
U
N
G
A
R
Y
EN
Hungarian baths first gained international recognition some 600 years ago, during the reign of King Sigismund. At that time Buda was also the centre of the Holy Roman Empire so a number of foreign visitors appeared in Emperor Sigismund’s court. A magyar fürdők először hatszáz éve, Zsigmond király uralkodása alatt szereztek nemzetközi hírnevet. Ebben az időben a Német-Római Császárság székhelye is Buda volt, így számos külföldi utazó megfordult az uralkodó udvarában.
springs. Even though they knew about their benefits, these springs were not used for bathing but rather for caring for the horses. In the 12th century a number of hospitals were built in Buda that used the water of the springs feeding today’s Császár, Gellért and Lukács baths for medical purposes. Hungarian baths first gained international recognition some 600 years ago, during the reign of King Sigismund. At that time Buda was also the centre of the Holy Roman Empire so a number of foreign visitors appeared in Emperor Sigismund’s court. Bathing culture flourished during the reign of King Matthias as well. A number of contemporary sources report on gigantic bathing palaces and also mention that the water of the springs in Buda was so hot that one couldn’t even dip his hand.
Make-up school in the Turkish baths It is no surprise that the Turkish invaders immediately fell in love with the baths in Buda, which they remodelled to reflect their own taste. This is how the first Turkish baths (originally called “hammans”) were established. Baths were constructed throughout the Ottoman Empire. In the Hungarian province the most beautiful buildings were, of course, in the capital but Szeged, Esztergom, Szolnok and Eger also have some remnants from that historic period. (The one in Eger, for instance, was a typical medicinal bath called “ilija” by the Turks.)
: : :
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
ben telepedtek le. Ismerték a források jótékony hatásait, azokat mégsem használták fürdésre, hanem leginkább a lovak ápolására. Ám a 12. században már több kórház épült Budán, amelyek a mai Császár, Gellért és Lukács fürdő vizét adó forrásokat is hasznosították gyógyítás céljára. A magyar fürdők először hatszáz éve, Zsigmond király uralkodása alatt szereztek nemzetközi hírnevet. Ebben az időben a Német-Római Császárság székhelye is Buda volt, így számos külföldi utazó megfordult az uralkodó udvarában. Mátyás király idején szintén virágzott a fürdőkultúra. Ebből az időből számos leírás maradt fenn, amelyek hatalmas fürdőpalotákról szólnak, valamint megemlítik, hogy a budai források vize olyan meleg, hogy az ember a kezét sem tudja beledugni.
Sminkiskola a török fürdőkben Nem meglepő, hogy a török hódítók azonnal beleszerettek a budai fürdőkben amelyeket a maguk kedvére alakítottak át. Így jöttek létre az országban az első török fürdők (eredeti nevén „hammam”). A Török Birodalom egész terültén épültek fürdők, a legtöbb természetesen a fővárosban, de Szegeden, Esztergomban, Szolnokon és Egerben is találtak erre utaló emlékeket. (Az egri például tipikus gyógyvizes fürdő, ún. „ilidzsa” volt.) FINE PLACES TO RELAX 2011
17
H
18
U
N
G
A
R
Y
FINE PLACES TO RELAX 2011
: : :
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
H
EN
The baths had similar equipment and structure everywhere. The visitor entered the dome shaped hall where the dressing area was located around a marble well. The central room was used mostly for recreation. From there patrons entered the “hararet”, which was the hottest and dampest room in the bath. A marble podium with six or eight sides in the middle of the hall marked the centre of the bath. If requested by the visitor, a staff member scrubbed the entire body and applied a soapy massage. Next the skin was cooled down and cleaned with cold water. The Turkish bath used to play a significant social role. Anyone regardless of their age, sex or wealth could use it and it became an integral part of everyday life and of Turkish culture. A number of ceremonies took place at the baths including circumcisions, weddings and funerals. Interestingly enough, body hygiene and hair care as well as applying make-up were also taught at the bath and patrons could request a beauty treatment from the staff.
“Celebrities” in the steam Medicinal water culture began to flourish in the country in the mid18th century. Even though used by the ancient Romans, the baths of Balatonfüred and Balf became really popular at this time and it was then when the first baths were built in Hévíz and Parád. The golden age of bath life came after the Compromise of 1867. Bathing was so popular
U
N
G
A
R
Y
: : :
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
back then that contemporary artists used baths for their meetings. A number of baths were constructed in the country in places like Harkány, Pöstyén, Herkulesfürdő, Félixfürdő, Palics, Bártfafürdő, Csíz and Vihnye, and shortly after bathing on the beach gained in popularity. With a few exceptions, however, men and women bathed separately even at that time.
World wars and the golden age World War I, however, brought a significant recession in terms of baths in the country. Budapest once again became the centre and even the Federation Internationale de Stations Balneaires, Climatiques et Maritimes selected Budapest as its headquarters until the outbreak of World War II. When the war came to an end, Hungarian medicinal water culture sprang back to life. From the mid-20th century not only the number of baths but also the range of their services were on the rise as not only those seeking healing but also those looking for relaxation visited these baths. As a result, a number of buildings were renovated and modernised. Nowadays, healthcare and prevention are increasingly important and baths may play a significant part in that. Consequently, not only new jobs may be created with new positions such as animator, personal trainer and wellness cook but health tourism can finally become one of the driving forces of the economy.
A fürdők berendezése és szerkezete mindenhol hasonló volt. A látogató először a kupolával fedett előcsarnokba lépett be, ahol egy márványkút körül helyezkedtek el az öltözők. A középső terem leginkább pihenésre szolgált, innen lehetett eljutni a „hararetbe”, amely a fürdő legforróbb és legnedvesebb helyisége. A csarnok közepén egy márványból készült, hat vagy nyolcszögletű emelvény jelentette a fürdő központját. Kérésre a személyzet egyik tagja lesúrolta a vendég egész testét, majd szappanos masszázs következett. Ezután hideg vízzel hűtötték és tisztították a bőrt. A múltban a török fürdőknek fontos társadalmi szerepe volt. Kortól, nemtől, vagyontól függetlenül mindenki látogathatta, a mindennapi élet és a török kultúra részévé vált. Számos szertartás kapcsolódott a fürdőkhöz: a körülmetélés, az esküvő, sőt a temetés is. Érdekesség, hogy a fürdőkben a test és a haj ápolását, valamint sminkelést is oktattak, sőt kérésre a személyzet a vendégeket is megszépítette.
„Celebek” a gőzben A vidéki gyógyvízkultúra a 18. század közepén kezdett felvirágozni. Balatonfüred és Balf fürdői – bár már a rómaiak is használták őket – ekkor lettek igazán népszerűek, sőt Hévízen és Parádon is ekkor épültek az első fürdők. A fürdőélet egyik virágkorát a kiegyezés utáni időszak jelen-
tette. Ekkortájt már olyannyira népszerű elfoglaltság volt a fürdőzés, hogy a kor művészei is itt találkoztak. Számos fürdő épült az egész országban – Harkány, Pöstyén, Herkulesfürdő, Félixfürdő, Palics, Bártfafürdő, Csíz, Vihnye –, és kezdett divatba jönni a strandolás is. A férfi ak és a nők – kevés kivételtől eltekintve – még ebben az időben is külön fürödtek.
Világégés és virágkor Az első világháború azonban jelentős visszaesést hozott a vidéki fürdőknek. A központ ismét Budapest lett, azonban elismerésképpen a Nemzetközi Gyógyfürdőhelyi Klimatológiai és Tengergyógyászati Egyesület Budapestet választotta székhelyül – egészen a II. világháború kitöréséig. A békekötés után ismét fellendült a hazai gyógyvízkultúra. A század közepétől a fürdők száma mellett a kínálatuk is szélesedett: már nemcsak a gyógyulni, hanem a kikapcsolódni vágyók is látogatták a fürdőket, amelyek közül többet felújítottak és korszerűsítettek. Napjainkban egyre inkább előtérbe kerül az egészség megőrzése, illetve a megelőzés, amiben a fürdők kulcsszerepet játszhatnak. Ennek kapcsán pedig nemcsak új munkahelyek létesülhetnek – új foglalkozásokkal, például animátor, személyi tréner és wellness-szakács –, hanem a gyógyturizmus végre gazdasági húzóágazattá is válhat. FINE PLACES TO RELAX 2011
19
R
E
C
R
E
A T
I
O
N
Health, free ree of charge
: : :
EN
A long weekend or a holiday can only be truly refreshing and unforgettable if the comfort, the delicious meals, the pleasant company, the fantastic entertainment options and the sights are complemented by a personalised treatment free of charge. There is a wide range of opportunities available for maintaining health, therefore, we would like to help y you in choosing the one best suited to you.
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
Hungary is world-famous for its health resorts and wellness centres. Once you have experienced the beneficial effects of the treatments provided under the supervision of qualified experts, you can never have enough of such treatments. Here is a little sample of the pampering treatment options available in Hungary:
Mud packs Since mud packs are rich in minerals, they are perfect for curing musculoskeletal (e.g. rheumatic) or certain gynaecological disorders.
Sulphuric packs Sulphur can be applied to repair and regenerate articular cartilage and is also known for its effects to reduce inflammation and pain.
Weight bath Invented by Dr. Károly Moll from Hévíz, weight bath is recommended for treating various types of spinal degeneration. While in a thermal water pool, 2–20 kg weights are hung on the patient’s waist and ankle in order to restore vertebral discs to their original position by pulling the vertebrae away from each other. It is also used to alleviate stiffness in hips and knees.
Hydrogalvanic bath therapy A combination of medicinal water and galvanic current, this therapy plays an essential role in curing limbs. It is also applied in the treatment of neuralgia and degenerative lesions.
Kneipp therapy Kn This water therapy, invented by a Bavarian priest, Sebastian Kneipp, enhances vegetative regulatory functions as well as stability, cures functional diseases and reduces the effects of psychovegetative exhaustion. Depending on its mineral content, a seawater bath may have a slimming, a soothing, a cleansing or an energising effect.
Ultrasound therapy Ultr It increases the blood flow and has an outstanding pain-relieving and muscle-relaxing effect. It increases oxygen supply in the treated area, accelerating the healing process.
Iontoforesis Ion Medication and minerals are administered through the skin into the body. It is also suitable for supplementing the Calcium supply in the case of fractures.
Interference therapy Inte An electrical treatment that exerts relaxant effects and relieves pain and inflammation. It also enhances the blood flow and increases the oxygen supply of tissues. FINE PLACES TO RELAX 2011
This therapy is intended to reduce inflammation and pain by stimulating the nerves. It is effective at relieving both acute and chronic pain.
Electrical muscle stimulation
Recommended in order to revitalise weak and paralysed muscles.
Galvanic therapy
Thalassotherapy Tha
20
TENS
Relieves inflammation and pain, dilates blood vessels and accelerates ossification.
Magnetic therapy A pulsating magnetic field is created to normalise metabolism in the cells and accelerate ossification, even if the patient has implants.
High-frequency treatments This treatment increases blood flow, relieves pain, and is also applied in case of epithelial or skin damage.
Cryotherapy Cold air proves to be very effective in the treatment of recent joint injuries, inflammation in the viscera as well as low back pain.
Ion-ozone therapy This treatment, carried out in a sealed booth by applying a mixture of ozone and carbon dioxide, increases circulation and has a wonderfully soothing effect.
Underwater jet massage This type of massage is carried out using water jets in order to increase blood flow and loosen muscles.
Medical massage This ancient treatment method improves circulation and is applied effectively to loosen stiff, tense and aching body parts. Additionally, it helps remove toxic materials from the body.
Acupuncture Traditional Chinese medicine identifies nearly 360 acupuncture points through which bodily disorders can be treated. The treatment involves the insertion of tiny needles into the body.
Cupping therapy This therapy helps remove indigestible materials and restore balance to the body. This special stimulating therapy reduces muscle swelling and effectively improves circulation in the skin and the connective tissues.
Autogenic training This method, developed by J. H. Schulz, is excellent for treating psychosomatic and vegetative disorders. It shows how to relax and to alleviate fear and tension. It is also useful in the treatment of heart troubles, stomach or headache.
Az egészség grátiszba jár R
Magyarország fejlett gyógy- és wellness központjainak hetedhét országon túl is kiváló a híre. Aki egyszer megtapasztalja a kiváló szakemberek felügyelete mellett nyújtott kezelések jótékony hatását, örökre elkötelezettjévé válik. Íme, egy kis ízelítő hazánk gyógyító hatású, kényeztető programjaiból.
Iszappakolás Az ásványi anyagokban gazdag pakolás kiváló a krónikus mozgásszervi (reumatikus) és egyes nőgyógyászati betegségek gyógyítására.
Kénpakolás A kén az ízületi porc felépítésében és regenerálásában alkalmazható, de gyulladáscsökkentő és fájdalomcsillapító hatása is ismert.
Súlyfürdő A hévízi dr. Moll Károly találmánya a gerinckopásos, degeneratív betegségeinek kezelésére ajánlott. Termálvizes medencében a derékra, a bokára 2 és 20 kg közötti súlyokat akasztanak, és így a csigolyákat egymástól eltávolítva a porckorong eredeti állapotát visszaállítják. Csípő és térd elmerevedéseinek a kihúzására is használják.
Hydrogalvan A gyógyvíz és galvánáram kombinációja a végtagok gyógyításában játszik jelentős szerepet. Idegfájdalmak, degeneratív elváltozások kezelésére is alkalmazható.
Kneipp-terápia Sebastian Kneipp szerzetes vízterápiája javítja a vegetatív regulációt és stabilitást, a funkcionális betegségeket, és a pszichovegetatív kimerült állapotok oldásában is segítőtárs.
Thalasso terápia A tengervizes fürdők - ásványi anyag összetételüktől függően - karcsúsító, nyugtató, salaktalanító és energizáló hatásúak is lehetnek.
Ultrahang Fokozza a véráramlást, kitűnő fájdalomcsillapító és izomrelaxáló hatása van. Fokozza az érintett terület oxigénellátását, amivel javítja a gyógyulási folyamatokat.
Iontoforesis A bőrön keresztül gyógyszereket, ásványi anyagokat juttatnak a szervezetbe. Valamint kálcium pótlására is használható, például csonttörések kezelésében.
Interferencia Görcsoldó, fájdalomcsillapító, gyulladáscsökkentő hatású elektromos kezelés. Serkenti a vérkeringést, és javítja a szövetek oxigénellátottságát.
TENS
E
C
R
E
A T
I
O
N
: : :
Szelektív ingeráram
A gyengült, vagy bénult izom regenerációjára, illetve izomerősítésre ajánlott.
Galvánáram kezelés
Gyulladáscsökkentő, fájdalomcsillapító, értágító hatású, illetve a csontosodásban is eredményes.
Mágnes-terápia Egy pulzáló mágneses mező létrehozásával normalizálja a sejtek anyagcseréjét, fokozza a csontépítést, még az implantátumok mellett is.
Nagyfrekvenciás kezelések Keringésjavító, fájdalomcsillapító, és hám- vagy bőrsérülés fennállásakor is alkalmazható.
Krioterápia A hideg levegővel a friss ízületi sérüléseket, lágyrész-gyulladásokat, valamint a lumbágót kezelik eredményesen.
Ionozon Fokozza a keringést, és fantasztikus nyugtató hatású a zárt kabinban történő ózon és széndioxid-gőz keverékével végzett kezelés.
Tangentor masszázs
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
HU
Egy hosszú hétvége vagy a nyaralás is akkor lesz igazán üdítő és felejthetetlen, ha a kényelem, a finom falatok, a jó társaság, a fantasztikus szórakozási lehetőségek és a látnivalók mellé egyénre szabott kezelés az ajándék. Az egészségmegőrző programok skálája igen széles, ezért segítünk a választásban.
A vízsugárral végzett masszázs fokozza a vérkeringést, lazítja az izmokat.
Gyógymasszázs Az ősi gyógyító kezeléssel serkenthető a vérkeringés, és a feszes, kötött, fájdalmas testtájékok fellazításában is hatékony. Továbbá a méreganyagok kiürítésében is segít.
Akupunktúra A tradicionális kínai orvoslás a közel 360 fő akupunktúrás ponton át szünteti meg a testben fellépő zavarokat. Ezekhez apró tűket alkalmaznak.
Köpölyözés Leginkább a salakanyagok eltávolításában, az egyensúly kialakításában lehet bevetni. A speciális ingerterápia fájdalomcsillapításra, izomduzzanatok csökkentésére, bőr és kötőszövet keringési zavara esetén hatásos.
Autogén tréning A pszichoszomatikus és vegetatív zavarok megszüntetésére J. H. Schulz módszere kiváló. Megtanítja, hogyan kell ellazulni és félelmeket, feszültségeket megszüntetni. Szívpanaszok, gyomor- vagy fejfájás enyhítésére szintén használható.
Az idegeket stimulálva érik el a gyulladáscsökkentő, fájdalomcsillapító, izomlazító hatást. Akut és krónikus esetekben is kiváló. FINE PLACES TO RELAX 2011
21
R
E
C
R
E
A T
I
O
N
: : :
EN
Those travelling regularly know that in each country a different set of services are offered under the same hotel rating. The reasons behind these differences between hotels with the same rating around the world are, of course, very often geographical, climate and cultural reasons. What is more, in Italy and Spain there are even regional differences between the hotel categories, or for instance in France there are bidets in almost every hotel, or there is basically no hotel in Scandinavia without a sauna.
22
FINE PLACES TO RELAX 2011
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
A uniform rating system The Hotelstars Union rating system (of which the Hotel Association of Hungary is a founding member) is working on the development of a harmonized rating system. The harmonized system will help tourists travelling to member countries get a clearer picture about the accommodation they choose. It is not obligatory to join, but membership boosts the standard and the prestige of the hotel. According to the Hotelstars Union’s rules, the rating criteria of hotels in EU Member States are the following:
Four-star hotels Reception open 18 hours a day, accessible by phone 24 hours Lobby with seats and catering service Breakfast buffet or breakfast menu card via room service Mini-bar or 24 hours beverages via room service Bath robe, slippers, cosmetic products (e.g. shower cap, nail fi le, cotton swabs), and vanity mirror, tray of a large scale in the bathroom Internet access and terminal “À la carte” restaurant
Five-star hotels Reception 24/7, multilingual staff Doorman-service, valet parking Concierge Spacious reception hall with several seats and beverage service Personalized greeting with fresh flowers, for example Mini-bar and food and beverage offer via room service during 24 hours Personal care products in fl acons Internet and PC in rooms
Safe deposit box in the room Ironing (returned within 1 hour), and shoe polish service Mystery guests For more information, visit the website www.hotelstars.eu
Spa hotels/health resorts In addition to the comfort and extraordinary services in such hotels, guests can also fi nd treatment facilities to cure health problems. Such hotels typically make use of the natural resources available locally; in Hungary, this resource is usually medicinal water. These hotels have their own medical wing or use the supplementary services of a health institution to provide therapeutic treatment with the assistance of physicians. The rating of these hotels are between two and five stars.
Wellness hotels
These are at least three-star hotels which, in addition to basic services and entertainment, also offer a trained staff, and all the gastronomic, sport, relaxation and wellness services necessary for a healthy lifestyle. Wellness hotels have at least one indoor pool, two types of sauna or steam bath, cosmetic facilities with at least four different types of cosmetic services, a fitness centre with cardio machines, at least six different massage types, relaxaSome typical optional services tion services and additional services offered in hotels: improving the well-being of guests. Clay pigeon shooting, gift shop, programme A wellness hotel’s restaurant serves organiser, table tennis, car rental, receptions traditional Hungarian dishes, but and conferences, high chair for babies, also healthy and vegetarian food and child bed, billiards, bowling, business centdrinks. re, boutique, casino, fitness kitchen, disco, executive floor, night bar, go-kart racing track, golf course, child care, medical centre, boat harbour, Internet connection in 50% of the rooms, playground, air conditioning, horse track, special room for the disabled, physician on the premises, guarded parking lot.
Egységes minő sítés
R
E
C
R
E
A T
I
O
N
: : :
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
HU
A Hotelstars Union szállodaminősítési rendszer - melynek a Magyar Szállodaszövetség az egyik alapítója – a harmonizált szállodai minősítési rendszer kialakítására törekszik. Ezzel szeretnék megkönnyíteni a tagországokba utazó turisták tájékozódását a szállásokról. A csatlakozás nem kötelező, de mindenképpen emel a szálloda színvonalán és hírnevén, ha a csoport tagja. A Hotelstars Union szabályai alapján az EU tagország szállodai minősítési rendszerének kritériumai a következőképpen alakulnak:
Négycsillagos Recepció 18 órában, telefonos segítségnyújtás 24 órában. Lobbyülések és vendéglátás a hallban. Büféreggeli vagy menükártyás szobaszerviz. Minibár vagy non-stop működő italszervírozás a szobákba. Fürdőköpeny, papucs, kozmetikai termékek (pl. zuhanysapka, körömreszelő, vattatampon), illetve piperetükör, kilépőszőnyeg a fürdőszobában. Internet-hozzáférés és terminál. „À la carte” menü az étteremben.
Ötcsillagos Recepció 24 órában, több nyelven beszélő személyzettel. Doorman-szolgáltatás, őrzött parkoló. Portás. Tágas hall recepcióval és vendéglátással. Személyre szabott üdvözlés, például friss virág. Minibár és élelmiszer, üdítőital ajánlat a szobában, amelyet 24 órában szobaszerviz biztosít.
Kozmetikai termékek flakonokban. Internet és számítógép a szobákban. Szobaszéf. Vasalás 1 órán belül, és cipőápoló szolgáltatás. Teljes diszkréció. További információ: www.hotelstars.eu honlapon.
Gyógyszálloda Ezekben a létesítményekben a kényelem és a fantasztikus kiszolgálás mellett az egészségügyi problémák kezelésére is lehetőség nyílik. Jellemzően a terület természetes forrásait használják ki, hazánkban leggyakrabban a gyógyvizeket. A szálloda saját gyógyászati részlegén önálló vagy más gyógyintézet kiegészítő szolgáltatásainak bevonásával, orvosi ellenőrzés mellett különböző terápiás kezelések igénybevételére is van lehetőség. Ezek a szállodák kétcsillagostól egészen ötcsillagosig találhatóak.
Wellness szálloda
A minimum három csillaggal ellátott hotel az alapszolgáltatások mellett szakképzett személyzettel az egészséges életvitelhez szükséges gasztronómiai, sport, relaxációs illetve wellness szolgáltatásokkal és közösségi programokkal várja a vendégeket. Minimum 1 beltéri fürdőmedencével, kétféle szaunával vagy gőzfürdővel, legalább négyféle szépségápolási lehetőséget nyújtó szalonnal, kardiogépekkel Ízelítő a fakultatív szolgáltatásokból is felszerelt fitneszteremmel rendelkezik, Agyaggalamb-lövészet, ajándékbolt, aniés legalább hatféle masszázs, relaxációs és mátor, asztalitenisz, autóbérlés, bankett- és egyéb közérzetjavító szolgáltatást biztosít. konferencialehetőség, gyerekágy és eteÉttermében a hagyományőrző magyar, tőszék, biliárd, rex, bowling pálya, business továbbá reform- és vegetáriánus étel- és centrum, butik, casino, diétás konyha, disco, italajánlatok is szerepelnek az étlapon. executive emelet, éjszakai bár, go-kart pálya,
A gyakorlott utazó tisztában van azzal, hogy minden országban más és más szolgáltatás társul a hotelek besorolását jelző csillagokhoz. Természetesen az egyes országok azonos kategóriájú szállodái közötti eltérésekben meghatározó szerepe van a földrajzi, éghajlati, kulturális különbségeknek is. Olaszországban és Spanyolországban régiónként is eltérőek az egyes szállodai kategóriák követelményei, vagy például Franciaországban szinte mindenhol van bidé, az Észak-Európai szállodákban pedig szauna.
golfpálya, gyermekfelügyelet, gyógyászati centrum, hajókikötő, internet csatlakozás a szobák 50%-ában, játszótér, légkondicionálás, lovaglópálya, mozgássérült szoba, orvos a hotelben, őrzött parkoló. FINE PLACES TO RELAX 2011
23
R
24
E
C
R
E
A T
I
FINE PLACES TO RELAX 2011
O
N
: : :
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
R
E
C
R
E
A T
I
O
N
: : :
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
Spa ratings Kitüntetett fürdo ”k
The Hungarian Baths Association is planning to introduce a rating system for baths in Hungary, which means that they will also get stars, just like hotels, as a sign of the high standard of the services they offer.
EN
The new rating system has been under development for some years. The Association has already examined approximately 100 out of the 385 thermal, medicinal and open-air baths and waterparks in Hungary and checked the services offered in these from the aspect of the criteria of the new rating system. Baths can get a maximum of 5 stars each. The maximum was four stars according to the original plans, but due to the high standards of the various pampering services, programs and extras available, it was reasonable to
A Magyar Fürdőszövetség tervei alapján a magyarországi fürdők – a szállodákhoz hasonlóan – csillagokat kapnának a nevük mellé, ezzel fémjelezve magas színvonalú szolgáltatásaikat.
HU
introduce a five-star scale. Also, ‘wellness’ will be added as a new category to the current service categories of medicinal baths, waterparks, open-air baths and pools. The promoters of the new rating system would love to see the spas operating in Hungarian hotels (there is approximately 120 to 130 of them) join the system. Participation in the rating system will be voluntary. It is estimated that the the rating will cost around HUF 100,000, and the fee will be payable annually at the time the rating is reassigned.
Az új minősítési védjegyrendszer kidolgozása már több éve folyik. A Magyar Fürdőszövetség a hazánkban működő 385 termál-, gyógy-, strand- és élményfürdőből előzetesen már körülbelül százat megvizsgált a felállított követelményeinek megfelelően, hogy felmérje a szolgáltatásokat. Ötig terjed majd a kiérdemelhető csillagok száma – pedig először csak négyre tervezték –, de a magas színvonalú kényeztető kezelések, programok, és az extra szolgáltatások erősen megindo-
kolták az 5 fokozatú skála kialakítását. Mindemellett az eddigi gyógy-, élmény-, strandfürdő, uszodalétesítmény szolgáltatási kategóriákhoz a wellnesst is társítanák. A kezdeményezők nagyon örülnének, ha ebbe a rendszerbe a hazai hotelekben található 120-130 fürdőrészleg is társulna. A csoporthoz való csatlakozás önkéntes alapon zajlik majd, a védjegy díját mintegy százezres nagyságrendre saccolják, amit évente kell majd befizetni a besorolás megújításakor.
FINE PLACES TO RELAX 2011
25
R
E
C
R
E
A T
I
O
N
: : :
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
Personalised detoxi fi cation
Méregtelenítés személyre szabva
If you would like to get rid of some of that extra weight, the best way is to start with a cleansing therapy. The cornerstone of a successful diet is detoxification, since the removal of indigestible materials accumulating in the body allows for a permanent loss of excess weight and healthy digestion.
EN
Artificial sweeteners, considerable amounts of non-bio vegetables and fruits as well as sweet protein shakes ingested during a diet contain a lot of toxins that present serious risk to the body. In addition, nutrition becomes monotonous, creating a deficiency of trace nutrients and vitamins, thus decreasing the efficiency of the liver’s detoxification function. Therefore, the removal of toxins should be kept in mind.
Detoxification cure during diet If you shape your lifestyle and dietary habits consciously during a diet and aim for the removal of toxins, you can do a lot in order to permanently lose excess weight, maintain your health and well-being. For centuries, it is known that the extract of lady’s
26
FINE PLACES TO RELAX 2011
Ha szeretnénk néhány felesleges kilótól megszabadulni, akkor először érdemes egy tisztító kúrával kezdeni. A sikeres fogyókúra alapja ugyanis a méregtelenítés, hiszen a szervezetben felhalmozódott salakanyagok kiürülése a súlyfeleslegtől való tartós megszabadulást és az egészséges emésztés kialakulását is elősegíti. HU
thistle facilitates the removal of toxins, the natural regeneration of liver cells and the healthy functioning of the digestive system, especially the liver and the gallbladder. In addition it is also important to drink approximately 2 litres of fluid every day. Attention: tap water may contain hormones and other impurities, therefore, you should only drink cleaned or mineral water. Matcha tea, squeezed orange or lemon juice and low-salt soups are also useful. You should also increase the intake of fruits and vegetables; brassica vegetables, e.g. Brussels sprouts, cauliflower, broccoli, asparagus, ruccola, radish, turnip, kohlrabi, artichoke and kelp, as well as ginger, horseradish and wasabi are especially efficient at facilitating detoxification. Articles of food with a low glycaemic
A fogyókúra alatt alkalmazott mesterséges édesítőszerek, a nagy mennyiségű, jobbára nem biogazdaságból származó zöldségek és gyümölcsök, illetve az édesített fehérjeturmixok sok káros anyagot tartalmazhatnak, ami fokozott veszélyt jelent a szervezetnek. Mindemellett ilyenkor a táplálkozás egyhangúvá válik, így nyomelemek és vitaminok hiánya léphet fel a szervezetben, ami csökkentheti a máj méregtelenítő munkájának hatékonyságát. Ezért kell a káros anyagok kiürítését szem előtt tartani.
Tisztítókúra a fogyókúra alatt Ha tudatosan alakítjuk ki az életmódunkat és az étrendünket a fogyókúra alatt, és a káros anyagok eltávolítására törekszünk, akkor sokat tehetünk a testsúlyfelesleg
tartós csökkentése, az egészség és jobb közérzet kialakítás érdekében. Évszázadok óta ismert tény, hogy a máriatövis gyógynövénykivonat segít a toxikus anyagok eltávolításában, a májsejtek természetes regenerációjában, az emésztőrendszer, főként a máj és az epe egészséges működésének kialakításában. Mindemellett nagyon fontos a napi kb. 2 liter folyadék bevitele. Vigyázat: a csapvízben hormonok és egyéb szennyeződések is lehetnek, ezért csak tisztított vizet vagy ásványvizet szabad fogyasztani! De a matcha tea, a facsart narancs- vagy citromlé, és a sószegény levesek is hatékony segítőtársak. Növelni kell a gyümölcsök és zöldségek mennyiségét, de a méregtelenítést különösen jól segítik a káposztafélék, a kelbimbó, a karfiol, a brokkoli, a spárga, a rukkola, a retek, a fehérrépa, a karalábé, az articsóka
R
index are beneficial as well. These are, for instance, green vegetables, whole grain cereals, wild rice, tomato, onion, pear and apple. The consumption of red meat, dairy products and eggs as well as processed food, products made of white flour, white rice, sugar, fried food and fast food should be avoided. Moreover, weekly 30 minutes of moderate exercise, enjoying fresh air three times a week for 30 minutes and using a sauna once a week are also important elements of the detoxification cure.
E
C
R
E
A T
I
O
N
: : :
R
E
K
R
E
Á
C
I
Ó
és a tengeri hínár, valamint a gyömbér, a torma és a wasabi is. Jótékonyak azok az élelmiszerek is, amelyeknek alacsony a vércukorszint-emelő indexük. Ilyenek a zöld színű zöldségek, a teljes kiőrlésű gabonafélék, a vadrizs, a paradicsom, a hagyma, a körte és az alma például. A vörös húsok, a tejtermékek és a tojás fogyasztását viszont kerülni kell, ugyanúgy mint a feldolgozott élelmiszereket, a fehér lisztből készült ételeket, a fehér rizst, a cukrot, a rántott ételeket és a gyorséttermeket. Mindemellett a méregtelenítő programnak a heti legalább 30 percnyi közepes nehézségű testmozgás, a heti háromszori 30 perces levegőzés, és a heti egy alkalom szaunázás is fontos eleme.
FINE PLACES TO RELAX 2011
27
S
P A
D
I
C
T
I
O
N
A
R
Y
: : :
S
P A
S
Z Ó T Á
R
Spa Dictionary EN
Ayurveda
is a system of holistic medicine native to India; it is a combination of diet, massage, meditation and yoga.
Ayurvedic massage
is a therapy that uses vegetable oils, dilutes excessive levels of doshas, increases blood flow and relieves pain and stiffness.
Acupressure is a treatment originating from traditional Chinese medicine. During an acupressure session, pressure is applied to the acupressure points of the body in order to improve the flow of qi, accelerate healing and relieve muscle tension.
Acupuncture is an ancient Chinese treatment method that uses thin needles to activate the energy channels (also known as meridians) in the body through acupuncture points in order to preserve health and restore the balance of the body.
Aromatherapy massage uses a ready-made or customised mixture of essential oils during massage.
Mineral water is obtained from underground layers of water that do not contain unhealthy substances and the mineral content of which is equal to or greater than 1 gram per litre.
Bach flower therapy is a holistic treatment method developed by Dr Edward Bach. It uses flower essences to treat not only symptoms but illnesses as well, since it helps cope with problems.
Balneotherapy uses hot water, mineral water or sea water for treatment purposes.
Cellulite massage applies fi rm grips to improve circulation in the vascular and the lymphatic systems in order to facilitate the removal of superfluous material. 28
FINE PLACES TO RELAX 2011
Floating therapy
is carried out in a confi ned space, separated from the outside world while floating in salty or mineral water at skin temperature in total darkness and silence. Total tranquillity heightens senses.
Energy healing
is a therapy aimed at balancing energies circulating in and around the body and at enhancing energy flow.
Exfoliation involves the removal of dry and dead skin cells on the skin’s outermost surface and helps treat acne by shedding and scrubbing the outer layer of skin.
Light therapy is a treatment method that involves natural or artificial light.
Phytotherapy uses herbs, essential oils, algae and flower extracts for treatment.
Physiotherapy involves various rehabilitative treatments, such as massage, stretching, hydrotherapy, remedial exercises or electrotherapy, to facilitate the recovery of patients after illnesses or accidents.
Medical massage is applied to treat posture problems, developmental disorders or for the sole purpose of recreation. Special grips are used to loosen tense muscles and to relieve pain.
Medicinal water is a mineral water the healing effects of which in the case of certain illnesses have been certified by strictly regulated medical tests. Types: sodium chloride, iodic and bromic, calcic, sulphurous, carbon dioxide, radon water.
S
Hammam or Turkish bath is a 45-50 °C, high humidity steam bath followed by soaping and scrubbing then a special massage with a goat hair glove. The fi nal pampering step involves cleaning with warm water. This treatment is excellent for improving blood flow, removing toxic substances from the body and relieving stress.
Sound massage involves the sounding of singing bowls or other special instruments that create a vibration to relieve tension and prevent disturbances in the energy field of the body.
Hydro massage is carried out using water jets.
Sand bath uses hot sand to cover the patient in order to relax the muscles and relieve articular pain.
Infrared sauna in contrast with a traditional sauna that only affects the surface of the skin, this uses infrared radiant heat to penetrate deeper layers and exert a beneficial effect to reduce stress and fatigue, accelerates the removal of toxic substances and helps get rid of excess weight and cellulitis.
Javanese Lulur is a scented body scrub using spices, such as curcuma or sandalwood, then yoghurt to hydrate the skin.
Climate therapy uses air, climate, atmosphere, temperature, humidity and light as the instruments of healing. Salt therapies, excellent for treating respiratory disease, fall under the same category.
Kneipp bath involves walking on fl at and round pebbles in 10-15 °C water. This method improves blood flow in the legs, helps remove toxic substances while pebbles stimulate reflex areas on the feet.
Cupping therapy involves the creation of vacuum in glass cups placed on the skin in order to draw toxic materials out of the body.
Deep tissue massage is a powerful treatment that involves sports and connective tissue massage. It relieves built-up tension, blockages and cramps.
Lymph massage is very gentle and uses circular motions in order to enhance circulation in the lymphatic system to remove toxic materials and excess amounts of water. It can be applied on the face, the neck and the rest of the body as well.
P A
D
I
C
T
I
O
N
A
R
Y
: : :
S
P A
S
Z Ó T Á
R
Reflexology involves applying pressure with the tips of the fi ngers to stimulate specific reflex areas in order to improve blood flow, relieve pain, restore energy flow and to start the self-healing processes in the body.
Shiatsu involves applying pressure to acupuncture points. It has a soothing effect, relaxes the body and restores the resilience of the body.
Scottish shower is applied while standing and involves alternating hot and cold high-pressure water sprays.
Sports massage is a deep tissue massage that helps reach the maximum physical efficiency of the body. It is effective before as well as after pursuing sports activities and increases the blood flow to the muscles.
Stone massage uses hot and ice cold stones to treat muscles.
Swedish massage is a combination of long, sliding, circular and kneading strokes, applied to efficiently treat sore muscles.
Tepidarium is a room with a 37-39 °C temperature and moderate humidity where blood flow to the limbs improves and the immune system gets a boost during relaxation.
Thalassotherapy is excellent for treatment as well as prevention, and involves the utilisation of seawater and algae both rich in minerals and vitamins.
Thermal water bursts to the surface from the depths of the earth or is brought up by drilling, and its temperature must exceed a certain level which is 20 °C in Europe but 30 °C in Hungary, thanks to the favourable geological circumstances in the latter.
Thai massage involves mainly stretching to treat articular disorders. The patient wears clothes and no oils are used during treatment.
Watsu consists of a series of movements performed in water. The therapist holds the patient on the surface of water and performs stretches, rhythmic movements and massaging acupuncture points to relax the patient.
Dosha According to Ayurveda philosophy, everything consists of earth, water, fire, air and ether. Linked in pairs, these elements constitute doshas that must be in balance for the body, the soul and the mind to function perfectly and healthily.
Rasul is a tiled room fi lled with steam where coloured mud is applied on guests.
FINE PLACES TO RELAX 2011
29
S
P A
D
I
C
T
I
O
N
A
R
Y
: : :
S
P A
S
Z Ó T Á
R
Spa szótár HU
Ajurvéda
Indiából származó holisztikus gyógyító rendszer, ami a megfelelő étrend, masszázs, meditáció és a jóga ötvözetéből áll.
Ajurvédikus masszázs
Növényi olajokkal végzett terápia, ahol meglazítják a túlsúlyban lévő dósákat, javítják a keringést, megszüntetik a fájdalmakat és a merevséget.
Akupresszúra A hagyományos kínai orvostudományból eredő kezelés során a test akupresszúrás pontjaira gyakorolt nyomással segítik elő a csí áramlását, a gyógyulás folyamatát, és csökkentik az izomfeszültséget.
Akupunktúra Ősi kínai gyógymód, amiben vékony tűket alkalmaznak, hogy a test energiacsatornáit, azaz a meridiánok mentén elhelyezkedő akupunktúrás pontokat, az egészség megőrzése és az egyensúly helyreállítása érdekében aktivizálják.
Aromaterápiás masszázs Előre elkészített vagy személyre szabott, illóolaj keverékkel végzett masszázs.
Ásványvíz A felszín alatti vízrétegekből származó vizek, amelyek nem tartalmaznak az egészségre ártalmas anyagokat, és ásványianyag-tartalmuk literenként eléri vagy meghaladja az 1 grammot.
Bach virágterápia Holisztikus gyógymód, amely dr. Edward Bach nevéhez köthető. A virágesszenciákkal végzett kezeléssel nem csak a tüneteket, hanem a beteget is gyógyítják, segítenek a problémák feldolgozásában.
Balneoterápia Termálvizet, ásványvizet vagy tengervizet alkalmazó kezelések.
30
FINE PLACES TO RELAX 2011
Cellulit masszázs Az erőteljes fogásokból álló masszázs serkenti a vér- és a nyirokkeringést, ez pedig a salakanyagok távozását segíti elő.
Csendfürdő Zárt helyen, a külvilágtól elzárva, sós vagy ásványi anyagokkal gazdagított, testmeleg vízben lebegve, sötétben és teljes csendben történő kezelés. A teljes nyugalom az érzékek felerősödését idézi elő.
Energiagyógyítás A testben és a test körül áramló energiák kiegyensúlyozására és az energiaáramlás felerősítésére irányuló terápia.
Exfoliálás A száraz, elhalt hámréteg eltávolítása, és a pattanásos bőr kezelése hámlasztással, radírozással.
Fényterápia Gyógyítás természetes vagy mesterséges fény segítségével.
Fitoterápia Gyógynövényekkel, aromás illóolajokkal, tengeri algával, virágkivonatokkal végzett kezelés.
Fizioterápia Különböző rehabilitációs kezelések, például masszázsok, nyújtás, hidroterápia, gyógytorna vagy elektroterápia, amelyek segítik a felépülést a betegségek, balesetek után.
Gyógymasszázs Tartási zavarok, fejlődési rendellenesség kezelésére vagy regenerálódásra irányuló masszázs. Speciális fogásokkal lazítják a görcsös izmokat, és enyhítik a fájdalmakat.
Gyógyvíz Azok az ásványvizek, amelyeknek meghatározott betegségekre vonatkozó gyógyhatását szigorú előírásokhoz kötött orvosi vizsgálatokkal kimutatták. Fajtái: konyhasós jódos-brómos, földes, meszes, kénes, szénsavas, radonos.
S
Hammam vagy törökfürdő A 45-50 °C-os, magas páratartalmú hammamban vett gőzfürdőzést szappanhabos bedörzsölés, majd egy speciális masszázs követi, melyet kecskeszőr kesztyűvel végeznek. A kényeztetés végül egy langyos lemosással ér véget. A keringés, méregtelenítés fokozására, feszültségoldásra kiváló.
Hangmasszázs A tálak megkondításával vagy speciális hangágyak segítségével keltett rezgésekre épülő terápia oldja a feszültségeket és megszünteti a test energiamezejében lévő zavarokat.
Hidromasszázs Vízsugárral végzett kezelés.
Homokfürdő Forró homokba temetik a pácienst, hogy ellazítsák, és csillapítsák az ízületi fájdalmakat.
Infraszauna A hagyományos szauna forró levegővel, bőr felszínén dolgozik, az infrakabin sugarai a mélyebb bőrrétegekbe hatolva fejtik ki jótékony hatásukat: csökkentik a stresszt és a fáradékonyságot, serkentik a méregtelenítést, segítenek megszabadulni a felesleges kilóktól, a narancsbőrtől.
Jávai lulur Illatos bőrradírozás, amelyhez fűszereket, például kurkumát vagy szantálfát használnak, majd joghurttal hidratálják a bőrt.
Klímaterápia A levegő, az éghajlat, a légkör, a hőmérséklet, a páratartalom és a fény terápiás alkalmazása a gyógyuláshoz. Ide tartoznak a só terápiák is, ami a légzőszervi problémák kezelésére kiválóak.
Kneipp-fürdő Séta 10-15 °C-os, bokáig érő vízben lévő lapos, legömbölyített kavicsokon. Ettől javul a láb vérkeringése, fokozódik a méreganyagok kiválasztása, miközben a kövek kellemesen dögönyözik talpunk reflexzónáit.
Köpölyözés Kínai gyógymód, amely során a testre helyezett üvegpoharakkal vákuumot képeznek, ezzel serkentik a salakanyagok távozását a testből.
Mélyizom masszázs Erőteljes kezelés, mely magában foglalja a sport- és kötőszövet masszázst. Oldja a felgyülemlett feszültségeket, gátakat és a görcsöket.
Nyirokmasszázs Gyengéd, körkörös mozdulatsorból álló masszázs, mely beindítja a nyirokkeringést, ezzel elősegítve a méreganyagok és a felgyülemlett víz távozását. Arcon, nyakon vagy testen is végezhető.
P A
D
I
C
T
I
O
N
A
R
Y
: : :
S
P A
S
Z Ó T Á
R
Rasul Csempézett gőzhelyiség, ahol a vendégekre színes iszapot kennek.
Reflexológia Az ujjbeggyel végzett nyomásokra épülő mozdulatok, melyek a reflexzónákat stimulálják. Ezáltal javul a keringés, enyhül a fájdalom, az energiaáramlás helyreáll, és a test öngyógyító mechanizmusa beindul.
Shiatsu Akupunktúrás pontok nyomásával zajló masszázs. Nyugtató hatású, ellazítja a testet és a szervezet ellenálló képességét is helyreállítja.
Skót zuhany Álló helyzetben, magasnyomású vízsugárral és a hideg-meleg vízhőfok váltogatásával végzett kezelés.
Sportmasszázs Mélyizom masszázs, mely segít a test maximális fi zikai hatékonyságának elérésében. Sport előtt és után is hatásos, fellazítja az izomzatot és élénkíti az izmok vérellátását.
Stone masszázs Az izmok kezelésére irányuló, forró és jéghideg kövekkel történő masszázs.
Svédmasszázs Hosszú, simító, körkörös és gyúró mozdulatok ötvözete, amely a letapadt izmok fellazítására fantasztikus.
Tepidárium 37-39 °C-os levegőjű, közepes páratartalmú helyiség, ahol pihenés közben javul a végtagok vérellátása, erősödik az immunrendszer, és nyugtató hatása is ismert.
Thalasso terápia A gyógyításban és megelőzésben is kiváló kezelés, amihez ásványi anyagban és vitaminban gazdag tengervizet és tengeri algát használnak.
Termálvíz Egy bizonyos hőfoknál melegebb, a föld mélyéből feltörő vagy mesterségesen felszínre hozott víz. Ez az érték Európában 20 °C, ám Magyarországon, a kedvező geológiai adottságoknak köszönhetően, 30 °C.
Dósa Az ajurvéda szerint minden földből, vízből, tűzből, levegőből és éterből áll. Ezek páronként összekapcsolódva alkotják a dósákat, amelyek, ha egyensúlyban vannak, a test, a lélek és a szellem tökéletesen és egészségesen működik.
Thai masszázs Főleg nyújtó gyakorlatokból álló, az ízületi funkciós zavarok kezelésére szolgáló masszázs. A páciens ruhában van és olajokat sem használnak a kezeléshez.
Watsu Vízben végzett mozgássorozat. A terapeuta a víz tetején tartja a vendéget, és közben nyújtásokat, ritmikus mozdulatokat és akupunktúrás pontmasszázst végez, ami kellemesen ellazítja a pácienst.
FINE PLACES TO RELAX 2011
31
B
32
U
D
A
P
E
S
T
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
Budapest, the City of spas
Budapest, a fürdőváros
It is old news that Hungary has countless amazing sights and hidden treasures. Very often guides ask tourists their favourite trivia question: where are Hungary’s three minarets located? Visitors can hardly answer this, and they are Nem árulunk el újdonságot: Magyarország also befuddled when számtalan csodálatos látnivalót és titkos they are asked which gyöngyszemet rejt. Az idegenvezetők pélBudapest bath is the dául gyakran teszik fel a turistáknak egyik most famous. kedvenc kérdésüket: hol található az ország három minaretje? A kirándulók persze nem tudják a választ, és akkor is tanácstalanul néznek körbe, ha valaki azt kérdezi: melyik a főváros leghíresebb fürdője…
FINE PLACES TO RELAX 2011
33
T
B
U
D
A
P
E
S
T
EN
However, it is little wonder that they cannot answer the second question: it is virtually impossible to pick a winner out of a dozen deservedly famous baths in the capital. This is the specialty of Budapest: there are few capital cities around the world with hot springs. Also, these baths and spas are not only special because of their medicinal water but also due to the fact that many of them are historical monuments and therefore the buildings themselves are tourist attractions. Some of the springs are even good for drinking cures. 34
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
It’s not easy to choose a bath from the wide selection, but it would be a big mistake to miss visiting the historical baths. Of these, the Turkish ones are the most renowned. Nine Turkish baths were built in Buda, which is an area abundant with hot springs. Four of these still stand today: the Rudas, Rác, Király and Császár Baths.
The largest bath Of these, the Rudas Bath is the most sizeable one with 21 hot springs. The site had had a bath as early as in the fifteenth century but it was redone completely during the Turkish oc-
Persze nem is csoda, ha nem tudnak válaszolni a kérdésre. Ugyanis a tucatnyi, méltán híres fővárosi gyógyfürdő között elsőséget hirdetni lehetetlen. Hiszen Budapest azért is különleges, mert azon kevés fővárosok egyike, ahol hőforrások találhatók. És a fürdők nemcsak gyógyító hatású vizük miatt különlegesek, hanem mert legtöbbjük műemlék, és így turisztikai látnivaló is egyben. Ráadásul némelyik forrás ivókúrára is alkalmas. A választás tehát nem könnyű, de a történelmi fürdőket vétek
lenne kihagyni. Ezek közül is a leghíresebbek a török fürdők. A melegvízű forrásokban bővelkedő Budán kilenc török fürdő épült, ezek közül ma négy áll: a Rudas, a Rác, a Király és a Császár fürdő.
A legnagyobb Közülük a Rudas a legnagyobb, amelyet huszonegy melegvízű forrás táplál. Már a 15. században állt itt fürdő, amit később a törökök teljesen átépítettek. A kupolacsarnok ebből a korból maradt fenn, így a beszűrődő sejtelmes
B
U
D
A
P
E
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
T
35
B
36
U
D
A
P
E
S
T
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
EN
cupation. The dome was built in this era; the little mysterious light that can make its way into the building has been a startling sight for visitors for the past 500 years. The bath has been reconstructed a number of times in its history. It had to be renovated completely in 1952 as it had been damaged in World War II. The water has calcium, magnesium, hydrogen carbonate, sulfate, natrium and fluoride ion content; its radioactivity level is medium. It is recommended for treating stomach and bile problems, exhaustion, nervous system diseases, asthma and catarrh, and the water can also be used for drinking cures.
The most state-of-theart bath The Rác Bath also uses medicinal water from the Buda stone stratum and it is typically used to cure inflammations and arthritic problems. It is no surprise that there was a bath here even before the Turkish occupation. The dome, which still stands today, was built by the Turks in the 16th century. It was named after the Raci (Serbian) people who settled in the area. When it was restored after World War II, the originally Turkish parts of the facilities were made visible again. In the near future the Rác Bath will be completely renovated as part of a hotel complex and it will have thirteen pools, a varied selection of saunas and separated VIP facilities.
The bath with the “tastiest” water A piece of trivia: the Király Bath has no water source of its own. However, Arslan Pasha, the Turkish
U
D
A
P
E
S
T
HU
fény már ötszáz éve ámulatba ejti ruler who had it built, wanted a bath a látogatókat. A fürdőt a múlt that could be used even during a századok során többször átépítetsiege. He therefore had it connected ték, de mivel a II. világháború to the springs through larch pipes. alatt megsérült, 1952-ben fel kelWhen Buda was recaptured in 1686, lett újítani. A fürdővíz kalciumthe bath was badly damaged. After magnézium-hidrogénkarbonátos a series of reconstructions, it was és szulfátos, nátrium és fluoridion eventually acquired by the König tartalmú, közepes radioaktivitású. family. (The bath’s name, Király, Gyomor- és epebántalmak, kimeis the Hungarian translation of rültség, idegrendthe family name.) Its szeri megbetegewater is ideal for curing dések, asztmás és joint diseases, spinal Nothing is impossible in hurutos problémák pain, vertebral disc waterparks kezelésére ajánlott, conditions, nerve pain, Gigantic water slides, wave és ivókúrára is vasoconstriction and pools, thermal pools and prolehetőség nyílik. peripheral circulation grammes for children. These problems. The Király are no longer novelties; this is Bath is open to both the least a modern centre for A legmodersexes but not on the such entertainment can offer. nebb same days. It is open The amusement waterparks in A Rác fürdőt for one sex on one day szintén a budai Budapest attract visitors by offerand for the opposite kőzetrétegből ing various “extreme services”: sex on the next. It is fakadó gyógysome of them stay open into the generally believed that vizek táplálják, night, offering diving and surfing the water of the Király amelyek főként training, have large balls floating Bath has the best taste, gyulladásra, ízületi on the water which children can therefore it is great for megbetegedések hide in, or have ropeways up high drinking cures. It is ellen javalltak. for those who dare try it. recommended for the Nem meglepő, treatment of stomach hogy már a török Aquaparkok, ahol a leheand gastroenterological kor előtt is fürdő tetlen nem létezik problems, pyelonephriállt itt. A ma is ép Óriáscsúszdák, hullámfürdő, tis and kidney stone kupolacsarnokot termálmedence, gyerekprogradevelopment. a törökök emelték mok – ma már nem számítanak a 16. században, újdonságnak, sőt egy magára később nevét a The oldest valamit is adó szórakoztatóközkörnyékre települt bath pont nem is éri be ennyivel. A rácokról kapta a The springs of the budapesti vízividámparkok többfürdő. A II. világCsászár Bath were used sége „extrém szolgáltatásokkal”, háborút követő as early as the Roman éjszakai fürdőzéssel, búvár- és helyreállításakor times. It had a bathing szörfoktatással csábítja a látogaaz eredeti török house in the 15th tókat, de a gyerekek vízen guruló részeket ismét látcentury, and became labdába is bújhatnak, a bátrab-
hatóvá tették. A Rác gyógyfürdő hamarosan egy szállodakomplexum részeként születik újjá tizenhárom medencével, szaunák széles választékával és elkülönített VIP-részleggel.
A „legfinomabb” Érdekesség, hogy a Király fürdő nem rendelkezik önálló vízforrással. De mivel építtetője, Arszlán pasa azt akarta, hogy ostrom idején is legyen hol megmártóznia, vörösfenyő vezetékek segítségével összekötötték a forrásokkal. Buda 1686-os visszafoglalása a fürdő épületében is komoly károkat okozott, és a többszöri átépítés után végül König család tulajdonába került. (A fürdőt a család magyarosított neve nyomán keresztelték Királynak.) Vize ízületi megbetegedések, gerincfájdalmak, porckorongbántalmak, idegfájdalom, érszűkületi és perifériás keringési zavarok esetén javasolt. A fürdőt férfiak és nők naponta felváltva használhatják. Sokak szerint a Király fürdő vize a legfinomabb, így ivókúrára is lehetőség nyílik: gyomor- és bélrendszeri panaszok esetén, vesemedencegyulladás és vesekőképződés ellen ajánlott.
A legrégebbi Már a rómaiak is használták azokat a forrásokat, amelyek a Császár fürdőt táplálják. A 15. században is állt itt fürdőház, amely Mátyás király korában lett igazán népszerű.
bak pedig a magasban kifeszített kötélpályát is kipróbálhatják. FINE PLACES TO RELAX 2011
37
B
38
U
D
A
P
E
S
T
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
EN
quite popular in the era of King Matthias Corvinus. The fact that baths were fashionable back then is proven by the fact that at that time bath-keeper and barber were the most fashionable jobs. The building’s current form originates from Turkish times. It has been reconstructed a number of times; on one of these occasions, the designs were made by József Hild. In the Császár Bath today (or in the “Csaszi” as it is commonly called), there are thermal baths, hot air and steam cabins, thermal baths and mud treatment and underwater traction therapy also are offered. The water is recommended for muscle pains, rheumatism and
U
D
A
P
E
S
T
HU
joint problems, and the drinking cure can help gastroenterological and respiratory diseases. However, in addition to the four Turkish baths, the Gellért, Szent Lukács and Széchenyi Baths are all worth a visit. So it is not an easy choice. But you don’t have to make a choice: it is an enjoyable and relaxing programme to visit a different bath each day and in this way you can decide which one is your personal favourite. And, to answer the question above: In Hungary, there are minarets in Eger, Pécs and Érd, although it is a littleknown fact that there is one in Érd.
Jól mutatja ezt, hogy ezekben az évtizedekben a borbély mellett a fürdős volt a legnépszerűbb szakma. Az épület az előcsarnok kivételével eredeti, törökkori formáját mutatja, korábban egyébként többször átépítették, többek között Hild József tervei alapján. A „Csasziban” ma termálfürdők, forró lég- és gőzkamrák, termálkádfürdők, női iszapkezelések és súlyfürdők működnek. Vize izom-, reuma- és ízületi bántalmak ellen javasolt, az ivókúra segítségével pedig bélrendszeri és légzőszervi betegségeket gyógyít.
Ám a négy török fürdő mellett mindenképp érdemes meglátogatni a Gellért, a Szent Lukács és a Városligetben található Széchenyi fürdőt is. Ugye, hogy nem is olyan könnyű választani? De miért is kellene – élvezetes és pihentető program naponta más-más fürdőt meglátogatni, így mindenki eldöntheti, az ő listáján melyik a number one! És hogy a bevezetőben feltett kérdést is megválaszoljuk: Magyarországon Egerben, Pécsett és – kevesen tudják – Érden található minaret.
FINE PLACES TO RELAX 2011
39
B
U
D
A
P
E
S
T
The stonemason who was slightly too diligent What is a ‘kitabe’? They are elaborate inscriptions on the walls of Turkish monuments; they were used for decorative purposes and also recorded the name of the person financing the construction. The beautifully inscripted and worded lines were also riddles: those who knew the secret of these could calculate when the building was erected. Unfortunately, the original inscription of the Császár Bath has been lost; however, it did survive the siege of Buda. Around 1830 it was moved to the gates of the bath, but the hot steam destroyed the stone. To add insult to injury, slightly too diligent stonemason thought the inscriptions were just bumps on the wall and removed them. The text on the wall today is just a copy. It includes the following sentence: “This is Mustafa Pasha’s building and it is beyond compare.”
A túlbuzgó kőműves Mi az a kitábé? A török műemlékek falán látható cirádás felirat, amely az épület díszítésére szolgált, és az építtetőnek is emléket állított. A gyönyörű, ékesen megfogalmazott sorok fejtörők is voltak: a hozzáértő kiszámolhatta az építés dátumát. Sajnos a Császár fürdő eredeti felirata már nincs meg, bár átvészelte Buda ostromát. 1830 körül a fürdő ajtaja mellé helyezték át, ám a kicsapó gőz tönkretette a követ, s végül a göröngyöknek vélt betűket egy túlbuzgó kőműves lefaragta. A ma is látható török felirat kései másolat csupán, és többek között ezt a mondatot rejti: „Musztafa pasa épülete az épület, melynek párja nincs.”
40
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
T
Aquincum – History comes to life in Óbuda The Romans brought the culture of baths to the Carpathian Basin. The invaders had a passion for baths: Aquincum at that time had fourteen baths with underfloor heating, hot, warm and cold water pools, steam baths and sport halls. The fact that they had rooms for sport shows that baths also offered entertainment for the visitors. The largest bath was used by soldiers. It was originally made of wood and later it was reinforced with brick walls.
Aquincum – Óbudán megelevenedik a múlt A fürdőkultúra a rómaiakkal érkezett a Kárpát-medencébe. Jól jelzi a hódítók szenvedélyét, hogy a korabeli Aquincumban tizennégy fürdő működött, padlófűtéssel, hideg, langyos és melegvizes medencékkel, gőzfürdőkkel, sportcsarnokokkal – ez utóbbi is mutatja, hogy a fürdők a szórakozásra is lehetőséget nyújtottak. A legnagyobb fürdő egyébként a katonáké volt, eredetileg fából építettek, de később téglafalakkal erősítették meg.
FINE PLACES TO RELAX 2011
41
I
N
T
E
R
V
I
E
W
: : :
I
N
T
E
R
J
Ú
Interview with Emile Bootsma, General Manager of the Kempinski Budapest
Interjú Emile Bootsma-val, a Kempinski Budapest igazgatójával
The Kempinski Spa takes care to follow modern trends and reflect the expectations of guests. By using high quality products during our treatments made of natural materials, we make sure to take care of both the body and soul of our guests. A Kempinski SPA- ban arra törekszünk, hogy kövessük az aktuális trendeket és vendégeink valamennyi igényét kielégítsük. Kezeléseink során kiváló minőségű, természetes anyagokból készült termékeket használunk, így vendégeink testi és lelki felüdüléséről egyaránt gondoskodunk.
42
FINE PLACES TO RELAX 2011
I
N
T
E
R
V
I
E
W
: : :
I
N
T
E
R
J
Ú
Cherishing the tradition of bathing Ápoljuk a fürdőhagyományt EN
When I fi rst came to Hungary my impression was that the spa culture is one of the best-kept secrets in Hungary. There are so many beautiful spas and thermal baths here. What is unique about the Hungarian spa culture is that the big tradition of ancient Roman bathing has disappeared in many countries, but is still present in Hungary. We at Kempinski wish to cherish this bathing tradition in a very modern and high-standard environment. The Kempinski Spa makes sure to maintain the quality of its service at the highest level, therefore the spa staff is constantly trained to keep up with the market trends and developments. I fi nd it important to stay up to date in the market: always know what the guests really want and expect, as well as what the competition offers. However, since we are open not only for the hotel guests but also for the public, later on we wish to make both the spa and the gym area bigger. We will also introduce manicure and pedicure services soon, as we learnt that this is what our guests expect. Our spa makes sure to provide treatments for our guests that delight and refresh the body and soul with high-quality
HU
Amikor először jártam Magyarcosmetic products. We offer országon, az volt a benyomásom, among others, treatments with hogy noha az ország nagyszerű Phytomer, a marine cosmetics fürdőkultúrával, rengeteg gyöproduct family that offers a safe nyörű fürdővel rendelkezik, ez az and healthy product range conidelátogató előtt sokszor rejtve mataining 100% natural extracts of rad. Ami igazán egyedülállóvá teszi seawater ingredients. a magyar fürdőkultúrát, The trends indicate that az, hogy számos más ornot only female guests are interested in wellness We also offer packages for cou- szággal ellentétben az ókori and beauty packages but ples: ideal for them to get back római fürdők hagyománya men as well. It is becomto the daily routine refreshed, Magyarországon továbbél. ing increasingly popular rejuvenated and recharged A Kempinski Spa e hagyoamong men to use our with a delightful massage and mányt korszerű és igényes környezetben kívánja folybeauty treatments and unique sauna experience. tatni. Szolgáltatásaink minwellness services, so we also offer packages specifically A hozzánk ellátogató párok szá- dig a lehető legmagasabb for them. And since today mára is kínálunk csomagokat, színvonalat képviselik, így time is a luxury, they can így a kényeztető masszázs és személyzetünk folyamatos choose from special, faster szaunázás élményétől feltöltőd- továbbképzésben részesül treatments as well. We also ve, megújulva térhetnek vissza a legújabb piaci trendek és fejlemények követéséoffer packages for couples: a dolgos mindennapokhoz. hez. Számomra is fontos, it is ideal for them to get hogy tájékozott legyek back to their daily routine mindezekkel kapcsolatrefreshed, rejuvenated ban, mindig tudjam, mit várnak and recharged with a delightful vendégeink, mit kínál számukra a massage and unique sauna experikonkurencia. ence. The Phytomer Sea Holistic Mivel pedig fürdőnk nem csupán a Massage, using lavender and salt szállóvendégek, hanem a nagyköcrystal packages, is a perfect way zönség előtt is nyitva áll, a jövőben to enhance the flow of energy a spa- és a fitneszrészleg bővítését and make you feel energized and tervezzük. Emellett vendégeink relaxed, and prepared to face new elvárásainak megfelelően hamarochallenges.
san manikűr és pedikűr szolgáltatást is bevezetünk. Spa-részlegünk testet-lelket kényeztető, felüdítő kezelései során a legkiválóbb minőségű kozmetikai termékeket használja, többek közt a Phytomer tengeri kozmetikumcsaládot, amely 100%-ban biztonságos és egészséges, tengervízből nyert alapanyagokból készül. A trend alapján nem csupán a hölgyek, hanem az urak is mind nagyobb számban veszik igénybe wellness és szépségápolási szolgáltatásainkat. A férfiak körében jelentősen megnőtt e szolgáltatások népszerűsége, így már kifejezetten számukra összeállított csomagokat is kínálunk. Mivel napjainkban az idő nagy fényűzés, vendégeink különleges gyorskezeléseket is igénybe vehetnek. A hozzánk ellátogató párok számára is kínálunk csomagokat, így a kényeztető masszázs és szaunázás élményétől feltöltődve, megújulva térhetnek vissza a dolgos mindennapokhoz. A Phytomer holisztikus tengeri masszázs változata, amelynek során levendulás sókristálycsomagokat használunk, serkenti az energiaáramlást, így vendégeink energikusan és kipihenten, az új kihívásokra készen távozhatnak. FINE PLACES TO RELAX 2011
43
B
U
D
A
P
E
S
T
Corinthia Grand Hotel Royal
EN
First opened in 1896 as the Grand Hotel Royal; a hub for the elite of nineteenth century society, and painstakingly restored to its original glory some hundred years later, the Corinthia Budapest – located in the heart of the city - brings together classic hotel opulence with the fi nest five-star luxury of modern times. 44
FINE PLACES TO RELAX 2011
Fittingly for the city’s premier luxury hotel, the Corinthia Hotel’s Royal Spa is quite simply one of the premier pampering facilities in the whole of Europe. While the crowning centrepiece of this elegant Art Deco building is the recently-refurbished 15-metre pool, originally opened as a ‘bathing facility’ in 1903, our extensive menu of 21st century treatments includes Niagara bath-
tubs, ubs tropical rain showers and mud and seaweed baths, as well as a range of luxury therapeutic and massage treatments. Our spacious 1,000 m 2 facility also boats a dedicated fitness room, saunas, steam bath and jacuzzi, together with various relaxation areas.
B
U
D
A
P
E
S
T
HU
A Grand Hotel Royal-t, mely 1896-ban nyílt meg és a 19. századi polgári elit találkozóhelyeként szolgált, kb. száz évvel később eredeti pompájában állították helyre a belvárosban. A szálloda egy klasszikus szálloda gazdaságát egyesíti a modern idők ötcsillagos luxusával.
Budapest egyik legszínvonalasabb luxusszállodájához illően a Corinthia Hotel Royal Spa-ja egész Európa egyik legjobb vendégkényeztető szolgáltatása. A szecessziós stílusú épület koronagyémántja a nemrég felújított 15 méteres medence, amely eredetileg 1903-ban nyílt meg,
de a 21. századi kezeléseink széles skáláján megtalálható a Niagara fürdőkád, a trópusi esőzuhany, iszap- és algakezelések, valamint sok más luxusterápia és masszázs. Tágas, ezer négyzetméteres fürdőnk fitneszteremnek, szaunáknak, gőzfürdőnek pezsgőfürdőnek, és számos pihenőterületnek is helyet ad.
Corinthia Grand Hotel Royal Hotel address
Szálloda címe
1073 Budapest, Erzsébet körút 43–49.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 479-4000
E-mail address
E-mail cím
royal@corinthia.com
Website address
Web cím
www.corinthia.com/en/Budapest/home/
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
15 metre pool, jacuzzis / 15 méteres medence, pezsgôfürdôk
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Massage services
Masszázslehetôségek
circulatory massage, hot stone massage, Deep Blue massage, hot towel massage, etc. / keringésjavító masszázs, lávaköves masszázs, Deep Blue masszázs, forró guriga lazító masszázs, stb.
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
2 1
1
445
FINE PLACES TO RELAX 2011
45
B
U
D
A
P
E
S
T
InterContinental Budapest
46
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
EN
U
D
A
P
E
S
T
HU
before letting one of our highly trained therapists fully rejuvenate your body and soul. SPA InterContinental offers a variety of body, facial and beauty services. Our resistance swimming pool and resting beds are anxiously awaiting you to put the final touches on your day filled with indulgence and pampering.
Our 482 square metres state-of–theart SPA InterContinental features four tastefully decorated treatment rooms including stunning VIP spa suite for couples. Start your day with a dynamic workout in our High-Tech fitness centre. Enjoy a complimentary fresh fruit and refreshment in our relaxation area
482 négyzetméteres korszerű spa részlegünk ízlésesen kialakított helyiségekkel, többek között kifejezetten a párok számára készült VIP masszázsteremmel áll a vendégeink rendelkezésére. Kezdődjön a nap egy kellemes edzéssel a vadonatúj gépekkel felszerelt fitnesztermünkben, majd élvezze felsőfokon képzett munkatársaink
kezeléseit, amelyek testi-lelki megújulást kínálnak. A SPA InterContinental arc- és testkezelések óriási választékával várja a nyugalomra és megújulásra vágyókat. És nincs is tökéletesebb választás egy, a spa részlegünkön töltött kényeztető nap befejezésére, mint megpihenni a pihenőágyakon a medence mellett.
InterContinental Budapest est Hotel address
Szálloda címe
1052 Budapest, Apáczai Csere J. u. 12–14.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 327-6333
Telephone number for reservations Foglalási telefonszám
+36 (1) 327-6427
E-mail address
E-mail cím
budapest@ihg.com
Website address
Web cím
www.budapest.intercontinental.com
1 1
1
402
FINE PLACES TO RELAX 2011
47
BX
X XD XA U
P
E
S
T
Kempinski Hotel Corvinus
48
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
EN
Kempinski Spa and Fitness - Sound Mind, Sound Body Toil and spoil your body in the Asian-accented Kempinski SPA, featuring a choice of the latest fitness equipment, Asian massage therapies, Phytomer beauty treatments, and sensory diversions such as sensation showers, heated pool and saunas.
U
D
A
P
E
S
T
HU
Edzze és kényeztesse testét az ázsiai hangulatú Kempinski SPA-ban Modern fitneszgépek, keleti masszázsfajták, Phytomerkezelések segítik ebben. A speciá lis zuhanykabinokban, a fűtött medencében, a szaunákban és a bárban eltöltött percek energiával töltik fel.
Kempinski Hotel Corvinus Hotel address
Szálloda címe
1051 Budapest, Erzsébet tér 7–8.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 429-3585, +36 (1) 429-3777
E-mail address
E-mail cím
spa.corvinus@kempinski.com
Website address Number and type of swimming pools
Web cím Medencék száma és típusa
www.kempinski.com/budapest 1 indoor / 1 belsô
Number and type of saunas Massage services
Szaunák száma és típusa Masszázslehetôségek
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Finnish and aroma sauna / finn és aroma szauna Asian and classical massages / ázsiai és klasszikus masszázsok gym, indoor pool / edzôterem, belsô medence
1 2
1
366
FINE PLACES TO RELAX 2011
49
BX
X XD XA U
P
E
S
T
EN
Calm, Care Find relief from urban stress and the daily grind, replenish your life force while pampering your senses in the Kempinski SPA. Soothing or invigorating, a host of massage therapies help you relax, release tension and regenerate your strength.
50
FINE PLACES TO RELAX 2011
Work out a sweat for a better body, better health
Magic Mondays in the Kempinski SPA: 20% All week, no play
Overlooking the bustling city, train and exercise using the latest fitness technology or swim in the heated pool with counter current jets and neck massage stream. Personal trainers are available.
Beat the Monday melancholy and get back into the swing refreshed, rejuvenated and recharged to face the challenge and bring the best out of you. Have a massage treatment of your choice on Mondays between 9 am and 5 pm and receive 20% off at the Kempinski SPA. The SPA’s Magic Mondays will see you through the week’s challenges.
B
U
D
A
P
E
S
T
HU
Nyugalom és kényeztetés Idő önmagunkra, amikor megszabadulhatunk a napi feszültségektől és hagyjuk, hogy elménk és testünk ellazuljon. A Kempinski SPA-ban relaxáló és frissítő kezelések közül választhat.
Egészségesebb és formásabb test Használja a legmodernebb fitneszgépeket, vagy ússzon az ellenáramoltatóval, nyakmasszírozó vízsugárral és whirlpoollal felszerelt fűtött belső medencében. Kérésre személyi trénert is biztosítunk edzésprogramjához.
Varázslatos hétfők a Kempinski SPA-ban: 20% engedmény. Kezdje Ön is a hetet feltöltődve, megújulva, szinte újjászületve, hiszen így sokkal könnyebben fog megbirkózni a munkahelyi stresszel és kihívásokkal, miközben a legjobbat hozza ki magából. Hétfőnként az Ön által kiválasztott bármely kezelés vagy masszázs árából 20% kedvezményt biztosítunk reggel 9 és délután 5 óra között. A Kempinski SPA „Varázslatos hétfője” átsegíti Önt minden nehézségen.
FINE PLACES TO RELAX 2011
51
B
U
D
A
P
E
S
T
Ramada Plaza Budapest
52
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
T
HU
Budapest legrégebbi városrészében, az óbudai Duna-parton fekvő ötcsillagos szálloda széles körű szolgáltatásokkal várja mind az üzleti utazókat, mind pedig a pihenésre, kikapcsolódásra vágyó turistákat. A szálloda 310 modern, légkondicionált szobája, minden ízlést kielégítő, elegáns étterme és a hangulatos bárok a legigényesebb vendégek elvárásainak is megfelelnek.
EN
Providing an exquisite balance between business, leisure and relaxation, the Ramada Plaza Budapest offers comfortable accommodation, versatile meeting and conference facilities, as well as a unique, natural thermal spa.
Ramada Konferencia, Wellness és Sport Hotel Hotel address
Szálloda címe
1036 Budapest, Árpád fejedelem útja 94.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 436-4759, +36 (1) 436-4100
E-mail address
E-mail cím
info@ramadaplazabudapest.com
Website address
Web cím
www.ramadaplazabudapest.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
2 thermal pools, jacuzzi, kneipp / 2 termálvizes medence, pezsgôfürdô, kneipp
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
1 Finnish, 1 infra / 1 finn, 1 infra
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
4 2
2
310
FINE PLACES TO RELAX 2011
53
B
U
D
A
P
E
Oriental S
T
Spa- és Fitneszközpont
54
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
HU
A szálloda keleties hangulatú Oriental Spa és Fitneszközpontja széles körű szolgáltatással várja a kikapcsolódni és szépülni vágyókat. Az üvegfalakkal határolt kör alakú relaxációs medence a hozzá kapcsolódó, télen-nyáron üzemelő szabadtéri résszel zavartalan pihenést
U
D
A
P
E
S
T
biztosít. A mandala-medence szentélyszerűen kialakított félhomályos teréből elkülönített szaunavilág nyílik, ahol hammam fürdő, finn szauna és gőzkamra, valamint hangulatosan kialakított pihenő - és persze figyelmes személyzet fogadja minden kedves vendégünket.
EN
ful rest for everyone aspiring to unwind. From the mandala pool’s sanctuary-like dimly lit room opens the separated sauna world, where hammam bath, Finnish sauna, steam cabin, a comforting resting zone, and our attentive staff welcome our dear guests.
The hotel’s exclusive Oriental Spa and Fitness centre offers a wide array of services to those wishing to relax and beautify. The circle-shaped relaxing pool surrounded by glass walls and the connected outdoor section that is open all year round, ensure peace-
Oriental Spa- és Fitneszközpont Hotel address
Szálloda címe
1044 Budapest, Íves út 16.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 231-3693
E-mail address
E-mail cím
info@orientalspa.hu
Website address
Web cím
www.orientalspa.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
Swedish, sports, scrub brush, relaxing aroma, revitalizing, foot, Hot chocolate, lava stone, deluxe pampering red grape, hammam, traditional thai, thai oil, thai herbal, thai foot, slimming, hydrating, detox, blood circulation improving / Svéd, sport, dörzskefe, relax aromamasszázs, revitalizáló talpmasszázs, forró csoki, lávakô, deluxe kényeztetô vörös szôlô, hammam, thai tradicionális, thai olajos, thai herbal, thai talpmasszázs, karcsúsító, hidratáló, méregtelenítô, keringésjavító
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Gym, personal training, aerobic, spinracing, squash, tennis / konditerem, személyi edzés, aerobik, spinracing, squash, tenisz
3 3
4
309
FINE PLACES TO RELAX 2011
55
B
U
D
A
P
E
S
T
Continental Hotel Z ™ra Superior Budapest
56
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
T
HU
EN
A Hungária Fürdő és a Continental szálló hamvaiból újjászülető Continental Hotel Z ra**** Superior Budapesten, a Nyár és a Dohány utca sarkán a múlt és jövő, a hagyományos vendégszeretet és a XXI. század elvárásait ötvöző vendégközpontú gondolkodás új védjegye. Wellness és Spa részlege a lélek, a test és szellem regenerálódását garantálja - ha enged szolgáltatásaink csábításának.
Continental Hotel Z ra ****Superior reborn from the ashes of Hungaria Spa and Continental Hotel on the corner of Nyár and Dohány streets is the new hallmark of past and future and of guest-focused thinking combining traditional hospitality and 21 st century’s expectations in Budapest. The Wellness and Spa area promises the regeneration of your soul and body along with your emotions as you yield to the temptation of our facilities.
Continental Hotel Z ra Superior Budapest Hotel address
Szálloda címe
1074 Budapest, Dohány utca 42–44.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 815-1000, + 36 (30) 914-8573
E-mail address
E-mail cím
massage@zeinahotels.com
Website address
Web cím
www.continentalhotelbudapest.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor and outdoor pool / beltéri medence, kültéri medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish sauna and light therapy infra sauna / finn szauna, infrakabin fényterápiával
Massage services
Masszázslehetôségek
continental spa: facial treatments, body treatments, body wraps, massages, Deluxe massages, baths, packages / continental spa: arckezelések, testkezelések, testpakolások, fürdôrituálék, masszázsok, Deluxe masszázsok, kényeztetô csomagok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
air-conditioned Teca fitness room / Teca gépekkel felszerelt fitneszterem
2 2
272
FINE PLACES TO RELAX 2011
57
B
U
D
A
P
E
S
T
Danubius Health Spa
Resort Margitsziget superior
58
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
B
The 4-star health spa resort’s interior is spacious, bright and characterized by natural colours and materials as well as elegant design. The comfort and the view of fully equipped rooms with new furniture and suites with balconies, the completely refurbished swimming baths with renewed saunas and the outdoor pool on the sunbathing terrace are unique. One of Europe’s best medical centres occupies the ground floor of the health resort, and the treatment it offers is based on the natural thermal springs of the Margaret Island. The Island offers several opportunities for new guests: tennis, cycling, rowing, open air theatre, fi rst-class beaches and swimming pools. One of the great advantages of the resort is its central location, due to which theatres, the opera, museums and other sights are within arms reach.
U
D
A
P
E
S
T
HU
A 4 csillagos termál hotel belső tereit a tágasság, a fény, a természetes színek és anyagok, valamint az elegáns design jellemzi. Egyedülálló az új bútorokkal berendezett összkomfortos szobák és nagy teraszos lakosztályok kényelme, panorámája, a teljesen átépített, megújult szaunákkal kiegészülő uszoda, valamint a napozóteraszon kialakított szabadtéri medence. A gyógyszálloda földszintjén található továbbá
Európa egyik legszínvonalasabb gyógyászati központja, melynek kezelései a margitszigeti természetes gyógyforrásokon alapulnak. A Margitsziget számos lehetőséget nyújt vendégeinek: teniszezés, kerékpározás, evezés, szabadtéri színpad, első osztályú strandok és uszodák. Nagy előnye a szállodának a központi fekvése, így a színházak, az opera, a múzeumok és a főbb látnivalók könnyen megközelíthetőek.
Danubius Health Spa Resort Margitsziget superior Hotel address
Szálloda címe
1138 Budapest, Margitsziget
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 889-4700
E-mail address
E-mail cím
msz.reservation@danubiushotels.com
Website address
Web cím
www.danubiushotels.hu/Margitsziget
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor and outdoor pools, jacuzzi, thermal baths, Kneipp / fedett és nyitott medencék, élményfürdô, pezsgôfürdô, termálfürdôk, Kneipp
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna, aroma cabin / finn szauna, aroma kabin Massage services
Masszázslehetôségek
Emporium Wellness & Beauty
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Danubius Premier Fitness Club: 400 m2 fitness room with cardio and strength machines / Danubius Premier Fitness Klub: 400 m2 fitneszterem, cardio és erôsítô gépek
13 2
1
267
FINE PLACES TO RELAX 2011
59
B
U
D
A
P
E
S
T
Danubius
60
Health Spa Resort Helia FIN FINE IN NE N E PLACES PLLA ACES AC A CES C ES TO ES O RELAX RELA R ELA ELAX LA LAX AX A X 2011 20 2 011 01 0 11
B
EN
U
D
A
P
E
S
T
HU
Why not mix business with pleasure? Situated on the bath of the Danube opposite Margaret Island, but only 15 minutes from the historical city centre, Danubius Health Spa Resort Helia is both a conference hotel with spa and a wellness complex. Relax and recharge! Swim in the large pool and enjoy the breathtaking panorama from the two-storey fitness club!
Miért ne köthetné össze az üzletet a pihenéssel? A közvetlenül a Duna-parton álló, de a belvárostól csupán 15 percre lévő konferenciahotel gyógy- és wellness szolgáltatásokkal várja vendégeit. Pihenjen és töltődjön fel nálunk! Ússzon egyet, vagy csak lazítson termál medencéink egyikében, majd élvezze a lélegzetelállító panorámát a kétszintes fitneszklubból.
Danubius Health Spa Resort Helia Bath address
Fürdô címe
1133 Budapest, Kárpát utca 62–64.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 889-5800, +36 (1) 889-9999
E-mail address
E-mail cím
helia@danubiushotels.com
Website address
Web cím
www.danubiushotels.com/helia
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa infra, Finnish / infra, finn
1 2
1
262
FINE PLACES TO RELAX 2011
61
B
U
D
A
P
E
S
T
Gellért
Gyógyfürdő és Uszoda
62
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
B
Gellért Baths and Hotel was built in Art Nouveau style at the foot of Gellért Hill and opened its doors to guests in 1918. Since then, it has been extended several times, therefore, nowadays it combines historical tradition with modern technical excellence. It offers a complex medicinal bath treatment, its thermal waters containing sodium, fluoride ion, calcium magnesium, hydrogen carbonate and sulphate chloride are suitable for the treatment of a number of illnesses. Guests may also try lava stone massage, spa pedicure, chocolate treatment, Cleopatra and herbal bath. The thermal unit and swimming pool house only Zsolnay porcelain.
U
D
A
P
E
S
T
HU
A szecessziós stílusban épült Gellért Fürdő és Szálloda 1918-ban nyitotta meg kapuit, a Gellérthegy lábánál. Azóta számos alkalommal bővítették, így napjainkban modern technikai felkészültséggel ötvözi a történelmi hagyományokat. Komplex gyógyfürdőellátással várja itt a vendégeket, a nátriumot és fluoridiont is tartalmazó kalciummagnézium-hidrogénkarbonátos és szulfátos-kloridos hévíz ugyanis rengeteg betegség kezelésére alkalmazható. De kipróbálható a lávaköves masszázs, a spa pedikűr, a csokoládékezelés, a Kleopátra és a gyógynövényes fürdő is. A termál részleg és az uszoda burkolata kizárólag Zsolnay porcelánból készült.
Gellért Gyógyfürdő és Uszoda Spa bath address
Fürdô címe
1118 Budapest, Kelenhegyi út 4.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 466-6166
E-mail address
E-mail cím
gellert@bgyhzrt.hu
Website address
Web cím
www.budapestgyogyfurdoi.hu/hu/gellert/elerhetoseg
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool and a wave pool, thermal pools for men and women, male and female Weight bath / uszoda és hullámfürdô, férfi és nôi termál medencefürdôk, férfi és nôi súlyfürdôk
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish / finn Number and type of steam Gôzkabinok száma és típusa shower cabins
sauna and wet steam chamber / hôlég- és nedves gôzkamrák
Massage services
medical massage, refreshing massage, hot stone massage, water massage, chocolate massage, manager massage, Thai massage / orvosi gyógymasszázs, frissítô masszázs, lávaköves masszázs, vizes masszázs, csokoládé masszázs, menedzsermasszázs, Thai masszázs
Masszázslehetôségek
13 1
2
FINE PLACES TO RELAX 2011
63
B
U
D
A
P
E
S
T
Rudas
Gyógyfürdő és Uszoda Gyógyf
EN
The Turkish bath is in the centre of the baths built in the 15th century. The main building of the complex is more than 450 years old and thanks to the renovations it kept its original beauty. Only men were allowed to attend the baths and use its 7 pools. Nowadays, Tuesdays are reserved for women who must wear uniform loincloths supplied along with the ticket. Mixed bathing in swimsuit is only allowed at weekends. Guests may 64
FINE PLACES TO RELAX 2011
enjoy night bathing on Fridays and Saturdays. The bath house’s medicinal water pools and saunas have a temperature of the water at 29 °C. In the drinking hall, Rudas offers drinking cures from three water springs: Hungária, Attila and Juventus. Guests may also receive water, aromatic relaxing, powder, manager or foot massage.
B
A XV. században épült fürdő központja a törökfürdő. Az épület fő része közel 450 éves, és szerencsére a felújítások megőrizték eredeti szépségét. A 7 medencét magában rejtő fürdőt korábban kizárólag csak férfi ak látogathatták. Ma már keddenként a nők vehetik birtokukban, de szigorúan csak az egyen köténykében, ami
HU
a jegy mellé jár. Kizárólag hétvégén van lehetőség koedukált, fürdőruhás lubickolásra. Pénteken és szombaton mindemellett éjszakai fürdőzésre nyílik lehetőség. Az uszodában, amely gyógyuszoda jelleggel és szaunával üzemel, a víz hőfoka egyedülállóan magas, 29 °C-os. Ivócsarnokában pedig a Hungária, az Attila és a
U
D
A
P
E
S
T
Juventus források vize fogyaszth fogyasztható thh ató ivókúra keretein belül. A vendégek vizes, aroma relax, ax, púderes, manager és lábmasszázst is igénybe vehetnek.
Rudas Gyógyfürdő és Uszoda Spa bath address
Fürdô címe
1113 Budapest, Döbrentei tér 9.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 356-1322
E-mail address
E-mail cím
info@budapestgyogyfurdoi.hu
Website address
Web cím
www.budapestgyogyfurdoi.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
spa pool, swimming pool, plunge pool / gyógymedence, úszómedence, merülô medence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna / finn szauna Number and type of steam Gôzkabinok száma és típusa shower cabins
steam cabin, hot air bath / gôzkabin, hôlégkamra
Massage services
water, relaxing aroma, powdery, manager and foot massage, spa and massage / vizes, aroma, relax, púderes, manager- és lábmasszázs, gyógy- és frissítô masszázs
Masszázslehetôségek
7 1
2
FINE PLACES TO RELAX 2011
65
B
U
D
A
P
E
S
T
Lukács
Gyógyfürdő ó és Uszoda
66
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
Lukács bath was founded in 1778 to help heal members of the Saint János Knights, and in turn both the Rhodes and Maltese Order of knights. A mill was later built on this place in Turkish times. Later still, farmers used the healing powers of the water in the well in the mill’s yard. Until the Széchenyi Bath was constructed, Lukács Bath was the capital’s number one spa, and the fi rst daytime hospital was opened here. In the core of the building is a domed round pool fl anked by a
EN
large warm pool and a small lukewarm pool. The swimming pool, as seen today, is formed from four earlier parts of the building; from the men’s swimming pool there is now a smaller swimming pool, and from the women’s pool there is now a larger one. In 1999 the mud bath was turned into an experience bath, and the wellness section was inaugurated at the end of 2008.
A Lukács gyógyfürdő környékén 1178-ban telepedtek le a betegápolással foglakozó Szent János lovagok, majd a rodoszi és a máltai lovagrend. A török időkben malom épült ezen a helyen. A malom udvarában a feltörő források vizében gyógyultak a földművesek. A Széchenyi fürdő megépítéséig a Lukács fürdő volt a főváros első gyógyfürdője, és az első nappali kórház is itt nyitotta meg kapuit. Az épület magját a Császármalom egykori délkeleti
B
U
D
A
P
E
S
T
tornyának alsó részében éb helyet h kapott kupolás kerek medence alkotja. Ennek keleti szomszédja a nagy meleg medence, nyugati szomszédja a kis langyos medence. A mai uszoda négy korábbi épületrészből alakult ki: a férfi úszómedencéből, ma ez a kisebb úszómedence, a női uszodából, ma ez a nagyobb úszómedence. Az iszapfürdőt 1999-ben élményfürdővé alakították. 2008. év végén került átadásra a wellness részleg.
Lukács Gyógyfürdő és Uszoda Spa bath address
Fürdô címe
1023 Budapest, Frankel Leó u. 25–29.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 326-1695
E-mail address
E-mail cím
info@budapestgyogyfurdoi.hu
Website address
Web cím
www.budapestgyogyfurdoi.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, fun pool, thermal pool, weight bath, Kneipp / úszómedence, élménymedence, gyógymedence, súlyfürdô, Kneipp
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna / finn szauna Number and type of steam Gôzkabinok száma és típusa shower cabins
steam bath, camomile steam, hot air bath / gôzfürdô, kamillás gôzkabin, hôlégkamra
Massage services
Masszázslehetôségek
traditional wet, relaxing aroma, powdery and massages outside manager can try the hot stone massages and chocolate therapy / hagyományos vizes, aroma relax, púderes és manager masszázsokon kívül kipróbálhatják a lávaköves masszázst és a csokoládé kezelést
Fitness services
Fitneszlehetôségek
aqua fitness, gymnastics, underwater gymnastics, sunbathing terraces (2000 m2) / aquafitnesz, gyógytorna, víz alatti gyógytorna, napozóteraszok (2000 m2)
8 2
3
FINE PLACES TO RELAX 2011
67
B
U
D
A
P
E
S
T
Széchenyi
Gyógyfürdő Gyógyfürdő
68
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
T
HU
Európa egyik legnagyobb fürdőkomplexuma és Pest első gyógyfürdője a Széchényi Gyógyfürdő és Uszoda. A monda szerint vize afrodiziákumként hat. 21 medence található itt, és rengeteg élményelem. Többek közt sodrófolyosó, víz alatti pezsegtetés, nyakzuhany, ülőpadokba rejtett, hátat maszszírozó vízsugár. A hagyományos gyógyszolgáltatások mellett
EN
Széchenyi Baths is one of the largest bathing complexes in Europe and the first medicinal bath in Pest. Legend has it that its water is an aphrodisiac. The bathing complex has 21 pools and several fun facilities, including lazy river, underwater bubbling, neck shower and back massaging water jets built into
számos kényeztető kezelés is vár a látogatókra, például thai masszázs, lábápolás, kozmetika, méregtelenítő kúrák és szépészeti kezelések. Zsírégető, súlyzós, alakformáló torna és vízi aerobikfoglalkozásokra szintén lehet jelentkezni, ahol szakemberek várnak a sportolni vágyókra ugyanúgy, mint a kondicionáló teremben, amit vendégeink ingyen vehetnek igénybe.
benches. Guests may receive not only conventional treatments but other pampering treatments as well,l for example thai massage, pedicure, detoxification therapies and beauty treatments. Fat burning, body shaping gymnastics with weights and water aerobics are also offered by professionals who await sports enthusiasts in the fitness room, which our guests have free access to.
Széchenyi Gyógyfürdő Spa bath address
Fürdô címe
1146 Budapest, Állatkerti krt. 11.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 363-3210
E-mail address
E-mail cím
info@budapestgyogyfurdoi.hu
Website address
Web cím
www.budapestgyogyfurdoi.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pools, fun pools, thermal baths / úszómedencék, élménymedencék, termálmedencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa infrared and Finnish sauna / infra és finn szauna Number and type of steam Gôzkabinok száma és típusa shower cabins
steam cabin, hot air bath / gôzkabin, hôlégkamra
Massage services
Masszázslehetôségek
healing, refreshing, foot, Thai, cellulite, relaxing / gyógy-, frissítô, láb, thai, cellulitisz, relaxáló
Fitness services
Fitneszlehetôségek
cardio machines, various types of power machines, ab benches, barbells / kardiogépek, különféle típusú erôgépek, hasizompad, kézi súlyzók
21 2
2
FINE PLACES TO RELAX 2011
69
T
E
L
K
I
Globall
Football Park & Sporthotel EN
70
FINE PLACES TO RELAX 2011
Four star Sport and Wellness Hotel satisfying all of your valued needs, lies on 6 hectares, 20 kilometres away from Budapest (northwest) in Telki, in a small village with favourable climatic conditions. The Technical Centre of the Hungarian Football Federation for the 21st century suits everybody and satisďŹ es personal needs, from the most pro to the sport lover. Beautiful environment and extremely good local conditions provide recreation; our guests can perfectly relax in a calm atmosphere after training or work. We offer you a
training camp with the very best sporting facilities and accommodation in a comfortable 4 star hotel integrated into the sports complex, use of natural grass training pitches of the highest quality, luxury coaches for all transfers, highly qualiďŹ ed personnel, as well as a network of professionals that guarantee the organization of friendly matches with national teams. Our packages are created in order to enjoy a calm and successful training camp in Hungary for your football team. Welcome to the Football Paradise!
T
HU
Minden generáció igényeit kielégíti a négycsillagos sport és wellness hotel, ami a fővárostól mindössze 20 kilométerre, hazánk egyik legjobb mikroklímájú településén, Telkiben található. Ebben a XXI. századi sport-
központban a legprofibbaktól a lelkes sportszeretőkig mindenki megtalálja a neki legmegfelelőbbet. A szálloda elhelyezkedésének és kialakításának köszönhetően kiváló helyszínt biztosít a teljes kikapcsolódásra, vendégeink
nyugodt környezetben pihenhetik ki a munka, vagy az edzés fáradalmait. Egyedülálló sportszolgáltatásokkal ellátott edzőtáborozási lehetőséget kínálunk a sportkomplexummal egybeépített négycsillagos szállodánkban.
E
L
K
I
UEFA standard méretű füves pályákkal, professzionális személyzettel, transzferszervezéssel és barátságos mérkőzések szervezéséhez szükséges kapcsolatrendszerrel biztosítjuk a zavartalan és sikeres edzőtábor lebonyolítását.
Globall Football Park & Sporthotel Hotel address
Szálloda címe
2089 Telki, Szajkó u. 39.
Telephone number
Telefonszám
+ 36 (26) 814-900
E-mail address
E-mail cím
globall@globall.hu
Website address
Web cím
www.globall.hu
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna, infrared sauna / finnszauna, infraszauna Massage services
Masszázslehetôségek
Swedish massage, back massage, Abhyanga - Ayurvedic massage, stress-relieving aroma oil massage, chocolate massage, cellulite treatment, physical and spiritual purification, salt massage East, Far East to West, Indian foot massage, body shaping, massage consumer / svéd masszázs, hátmasszázs, Abhyanga, ayurvédikus masszázs, stresszoldó aromaolajos masszázs, csokoládékrémes masszázs, cellulit kezelés, testi, lelki tisztulás, keleti sós masszázs, távol-kelettôl nyugatig, indiai lábmasszázs, alakformáló, fogyasztó masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Air 300 Leg Press, Air 250 Leg Extension, Air 250 Standing Hip, Air 250 Seated Leg, Curl, Air 300 Runner, Infinity Triple Trainer, Half Rack, Smart Speed, GPSsports, Precor, ATM 100i, Bike Reha Track, Biostep Semi – Recumbent Elliptical Cross Trainer, Sprint Force Trainer, 4 Way Neck, Machine, Inbody 230. Apparatus and instruments suitable for assessing the physical condition, training programs ensure the teams combined for a truly effective preparation. / Air 300 Leg Press, Air 250 Leg Extension, Air 250 Standing Hip, Air 250 Seated Leg, Curl, Air 300 Runner, Infinity Triple Trainer, Half Rack, Smart Speed, GPSsports, Precor, ATM 100i, Bike Reha Track, Biostep Semi – Recumbent Elliptical Cross Trainer, Sprint Force Trainer, 4 Way Neck, Machine, Inbody 230. Készülékeink és eszközeink kiválóan alkalmasak fizikai állapotunk felmérésére, edzésprogramjainkkal kombinálva biztosítják a csapatok számára az igazán hatásos felkészülést.
2
64
FINE PLACES TO RELAX 2011
71
V
72
I
S
E
G
R
Á
D
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
V
The rooms have a magnificent panoramic view of the Danube band, the Pilis Mountains or to the Castle of Visegrád. 174 rooms with bath and balcony, individually controlled air-conditioning in each room, satellite television, pay-TV, in-room safe, computer connectivity, free wifi, telephone equipped with an answering machine, minibar, radio, hairdryer, bathrobes, additional available features: non-smoking rooms, connecting rooms, family connecting rooms.
I
S
E
G
R
Á
D
Thermal Hotel Visegrád HU
A szálloda szobáiból gyönyörű kilátás nyílik a Dunakanyarra, a Pilisi-, a Visegrádi-hegységre, és a visegrádi várra. 174 erkélyes szoba fürdőszobával, önállóan szabályozható légkondicionálóval, üzenetrögzítős telefonnal, rádióval, hajszárítóval, fürdőköpennyel, mini-bárral, szatellit-
antennával ellátott televízióval, fi zetős mozicsatornákkal, széffel, számítógép-csatlakozási lehetőséggel, ingyenes vezeték nélküli internetcsatlakozási lehetőséggel várja a vendégeket. Lehetőség van nem dohányzó, összenyitható, Dunára néző, valamint családi öszszenyitható szobák választására is.
Thermal Hotel Visegrád Hotel address
Szálloda címe
2025 Visegrád, Lepence-völgy hrsz.: 1213.
Telephone number
Telefonszám
+36 (26) 801-900, +36 (26) 801-915
E-mail address
E-mail cím
info@thv.hu
Website address
Web cím
www.thv.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor and outdoor fun bath, whirlpool, thermal pools (32 and 38 °C), outdoor swimming pool with sundeck / fûtött külsô és belsô élményfürdô, gyermek- és termálmedencék (32 és 38 °C), fûtött szabadtéri úszómedence (20 m), nyári strandmedence napozó terasszal
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam bath, aroma-bath, fun-showers / illatos gôz- és aromakabin, élményzuhanyok
Massage services
Masszázslehetôségek
cca. 30 types of massages 20–120 min. / 30-féle masszázs, 20–120 perc között
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room, morning gymnastics, fitt ball, aqua-jogging / fitneszterem, reggeli torna, fitt ball, aqua-jogging
6 3
3
174
FINE PLACES TO RELAX 2011
73
R
Á
C
K
E
V
E
Kék Duna
Wellness Hotel
74
FINE PLACES TO RELAX 2011
R
Á
C
K
E
V
E
HU
Szállodánk Budapesttől 50 km-re, a Duna partján, csendes nyugodt környezetben található, ahol pihentető, kényeztető szolgáltatások széles skáláján válogathatnak vendégeink. Látványelemekkel gazdagított külső és belső medence, jacuzzi, vízibár, szauna, tepidárium, infraszauna, Kneipp kúra, sókabin, gőzfürdő, relaxációs szoba, teabár,
különböző masszázsok, kozmetika, fodrászat, pedikűr, manikűr, csendkert, játszóház, homokozó, szabadtéri játékok és sporteszközök biztosítanak kellemes kikapcsolódást. És ha a nap folyamán megéheznek, várjuk éttermünkbe, ahol fi nom és egészséges ételek sorát kínáljuk.
EN
The hotel is 50 km away from Budapest on the Danube in a quiet peaceful environment. Guests can choose from a wide range of services: visual effects of external and internal swimming pool, jacuzzi, waterbar, sauna, tepidarium, infra, kneipp cure, salt, steam bath, relaxation room, tea
bar, various massages, cosmetics, hairdresser, manicure, pedicure, quiet garden, children’s playhouse, sandpit, outdoor games, sports equipment. And if you get hungry during the day, our restaurant offers a series of delicious and healthy meals for you.
Kék Duna Wellness Hotel Hotel address
Szálloda címe
2300 Ráckeve, Dömsödi út 1/a.
Telephone number
Telefonszám
+36 (24) 523-230
E-mail address
E-mail cím
recepcio@wellnesshotel.hu
Website address
Web cím
www.wellnesshotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
2 internal experience pools, outdoor pool, large indoor pool, large outdoor pool / 2 belsô élmény medence, külsô élménymedence, belsô nagy medence, külsô nagy medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
detoxification, refreshing, Spa, aromatherapy, acupressure, foot massage, hot stone massage; Mauri massage, swedish massage, fat burning massage, volatile oil / méregtelenítô, frissítô, gyógy, aromaterápiás, akupresszúrás, talpmasszázs, lávaköves masszázs, Mauri masszázs, svédmasszázs, zsírégetômasszázs, illó olajos
5
6
FINE PLACES TO RELAX 2011
75
V
E
L
E
N
C
E
Velence Resort & Spa
76
FINE PLACES TO RELAX 2011
V
E
L
E
N
C
E
EN
Hungary’s fi rst true resort complex is right on the shore of Lake Velence in the Central Transdanubia region, where besides a spa you will also fi nd active recreation offered by the lake. The resort has 179 rooms and 4 suites for guests. Wellness facilities on two levels include 11 indoor and outdoor
pools with adventure and medicinal pools ensuring complete relaxation. In this child friendly hotel a qualified teacher cares for the little ones at weekends, school holidays and peak seasons, while exclusively in Hungary DINO CLUB entertainers keep young guests amused with varied activities all day long.
HU
A Közép-Dunántúli régióban, a Velencei-tó partján található az ország első igazi resort komplexuma, ahol a gyógyvíz mellett a tó nyújtotta aktív kikapcsolódás is adott. 179 szobánk és 4 lakosztályunk várja a vendégeket. Wellness részlegünkben két szinten, összesen 11 kül- és beltéri élménymedence, gyógyvizes medence segít
az ellazulásban. Gyermekbarát szállodánkban hétvégén, kiemelt időszakokban és iskolai szünetekben szakképzett pedagógus foglalkozik a legkisebbekkel, emellett Magyarországon kizárólag nálunk találkozhatnak a DINO CLUB animátoraival, akik egész nap változatos foglalkozásokkal várják a kicsiket és a nagyokat.
Velence Resort & Spa Hotel address
Szálloda címe
2481 Velence, Tó utca 4–6.
Telephone number
Telefonszám
+36 (22) 589-900 reservation@velencespa.com
E-mail address
E-mail cím
Website address
Web cím
www.velencespa.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor and outdoor spa and adventure / kül- és beltéri gyógyvizes és élménymedencék
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infa, biosauna with light therapy / finn, infra, bioszauna fényterápiával
Massage services
Masszázslehetôségek
Swedish, honey and-lomi, Reiki oil, chocolate oil, anti-cellulite with cinnamon, invigorating foot, Scen Tao lava stone, Indian Shadiva, African Khanya, Polynesian Lomi / svéd, mézes-olajos, csokoládé olajos, fahéjas anticellulit, frissítô talp, scen tao lávaköves, shadiva masszázs Indiából, Khanya masszázs Afrikából, Lomi-lomi masszázs Polinéziából, reiki masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Cardio, 2 squash courts with lake panorama, a variety of fitness classes / kardiogépek, tópanorámás fallabdapálya, változatos fitneszórák
11 1
2
183
FINE PLACES TO RELAX 2011
77
X
X
X
X
Beautytek AIO All in one
EN
A groundbreaking innovation in body shaping. 4 in 1: integrates the effectiveness of Beautytek appliances. The built-in screen provides experts as well as patients with instant feedback. The treatment is non-invasive, painless and effective and exerts a lasting effect.
HU
Úttörő innováció a test formálásában. 4 az 1-ben: a Beautytek berendezések hatékonyságát ötvözi A beépített képernyőn azonnali viszszajelzést kap a szakember és a páciens is. A kezelés nem invazív, fájdalommentes, és hatékony, tartós hatást garantál.
A care s.r.o., Družstevná 64, 961 24 Horná Streda www.acare.sk
78 8
FINE PLACES ACESS TO RELAX ELAX X 2011 011 11
www.acarebeauty.sk
tel: 00421 32 777 3070/071
FAMILY
X
EN
X
X
X
X
HU
High-tech appliances that combine modern medicine and biocybernetics with traditional Chinese medicine. Beautytek Premium, Avita, Avita Plus - unique devices for body shaping and skin treatment. Beautytek Light – uses hyaluronic acid combined with a special laser lamp and an optical lens. It also allows for treatment with intensive pulsating light. Algonix – allows for pain management.
A modern orvostudomány és a biokybernetika tudománya mellett a hagyományos kínai orvoslás elemeit is magukban rejtik a high-tech technológiás készülékek. Beautytek Premium, Avita, Avita Plus - egyedi készülékek alakformálásra és bőrkezelésre. Beautytek Light – A hialuronsavat alkalmazza egy speciális lézeres lámpával, és optikai lencsével kombinálva. Lehetőség van intenzív pulzáló fénnyel történő kezelésre is. Algonix - fájdalomkezelés.
Beautytek Family A care s.r.o., Družstevná 64, 961 24 Horná Streda www.acare.sk
www.acarebeauty.sk
tel: 00421 32 777 3070/071
FINE PLACES PLACES TO RELAX 2011
79
D
Day Spa, daily pampering
A Y
S
P A
Day Spa, napi egy kényeztetés
How nice it would be to relax in a wellness hotel every weekend! But due to family events and other engagements, it is almost impossible. But why not pop in for a short pampering session in magic day spa salons every day? EN
In Belgium there is a tiny village called Spa. There is a medicinal spring which was found a long time ago by Roman warriors who discovered that their wounds could be perfectly healed with this water. Bathing in the healing waters made their fatigued body parts comfortably relaxed. Moreover, it did miracles to their aching muscles. Maybe this is how the development of Roman baths began which became the scenes of social life. Next to the baths, gardens were built and a restaurant, a library and a gymnasium facilitated relaxation and recreation. This fantastic idea was passed to today’s world as well – but in a slightly more modern form. The offers of day spa salons make it possible for physically and mentally tired people with little free time to relax in a minute
80
FINE PLACES TO RELAX 2011
Milyen jó lenne minden hétvégén wellness szállodában pihenni! A családi rendezvények és egyéb kötelességek miatt ez viszont szinte lehetetlen. De miért ne ugorhatnánk be akár minden nap egy rövidke kényeztető szeánszra a varázslatos day spa szalonokba! HU
using customized programmes and charge up their batteries. Among extra pampering services, you can choose from the various facial, body and traditional treatments using traditional therapies, massages, or intoxication cures. You can also relax in one of our saunas doing physical exercise in luxurious salons.
An Acronym or the Name of a Town? Some people say that the word spa comes from the initials of Sanus Per Aqua meaning health through water. But it simply may also be that the name of the Belgian town was transmitted to institutions offering pampering, professional and healthcare programmes.
Belgiumban van egy picike falu, aminek a neve Spa. Itt fakad egy gyógyforrás, amit még a római harcosok találtak meg, és ők fedezték fel, hogy sérüléseiket ezzel a vízzel kiválóan lehet gyógyítani. Fáradt testrészüket kellemesen ellazította a gyógyvízben való fürdőzés, sőt sajgó izmaikkal szintén csodákat tett. Talán így kezdődött a római fürdők kialakulása, amelyek a társadalmi élet színtereivé váltak. A fürdők mellett kertek épültek, illetve étterem, könyvtár, tornaterem szolgálta a pihenést és a feltöltődést. Ez a fantasztikus ötlet a mai világba is átöröklődött – kicsit modernebb formában. A day spa szalonok kínálata lehetővé teszi, hogy a kevés szabadidővel rendelkező, testileg és lelkileg fáradt emberek profeszszionális módon, egyénre szabott programokkal pillanatok alatt ellazuljanak, feltöltődjenek. Az extra
kényeztetések közt kedvünkre válogathatunk a számtalan arc-, testés a hagyományos gyógymódokra épülő kezelésekből, masszázsokból, méregtelenítő kúrákból, de emellett a szaunákban vagy testedzésekkel is kikapcsolódhatunk a luxuskörnyezetű szalonokban.
Mozaikszó vagy városnév? Egyes vélemények szerint a Sanus Per Aqua szavak kezdőbetűiből képezték a spa szót, ami így a víz által gyógyulni, gyógyítani jelentést hordozza. De egész egyszerűen az is lehet, hogy a belgiumi városka neve öröklődött át a kényeztető, professzionális és egészségmegőrző programokat magában foglaló intézményekre.
D
A Y
S
P A
FINE PLACES TO RELAX 2011
81
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
ISIS day spa
82
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
EN
A place in the heart of Budapest where no matter what treatment you choose, your body is revitalised and your soul is cleansed. You can even refresh your body and soul with a special body scrub or a caressing rainforest shower bath after a body pack. A wide selection of massages is available: from Swedish and
traditional Thai through Ayuverda and Lava Stones to Ma-Uri. Our “Dream Couple” packages offer unforgettable experiences for couples. The spa offers cosmetic PAYOT, BABOR, GUINOT, as well as professional hand and foot care SPARITUAL treatments.
HU
Egy hely Budapest belvárosában, ahol bármit is választunk, biztosak lehetünk benne, hogy a kezelés után testünk új erőre kap, lelkünk megtisztul. Akár egy különleges testradírozással, vagy testpakolást követő simogató esőerdő zuhanyfürdőzéssel is felfrissíthetjük testünket, lelkünket. A legkülönfélébb masszázsok
közül választhatunk: a svéd, a tradicionális thai, az ayurveda, és a lávakövesen át a ma-uri-ig. Párok részére pedig felejthetetlen élményt nyújtanak az Álompár csomagok. A spa-ban megtalálhatók a kozmetikai PAYOT, BABOR, GUINOT, valamint a professzionális kéz- és lábápolási SPARITUAL kezelések is.
ISIS day spa Day spa address
Day spa címe
1085 Budapest, Üllôi út 14.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 266-7788, +36 (20) 323-4844
E-mail address
E-mail cím
info@isisdayspa.hu
Website address
Web cím
www.isisdayspa.hu
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
1
1
FINE PLACES TO RELAX 2011
83
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
Oxygen Wellness Naphegy
84
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
EN
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
FINE PLACES TO RELAX 2011
85
HU
In our accelerated and stressful lives we defi nitely need to pay more attention to the maintenance of our body and mind. Oxygen Wellness Naphegy provides support for all these, in an exclusive environment with unique services and professional staff. Join us and feel yourself at home in the world of balance!
Rohanó és stresszes életvitelünkben különösen nagy szükség van arra, hogy figyelmet fordítsunk testünk és szellemünk karbantartására. Ehhez nyújt támogatást az Oxygen Wellness Naphegy, túllépve a hagyományos fitnesztermek és szállodai wellness szolgáltatások színvonalán, exkluzív környezetben, egyedülálló háttérszolgáltatásokkal és professzionális személyzettel. Tartson velünk és legyen otthon az egyensúly világában!
Oxygen Wellness Naphegy Wellness Centre address
Wellness Központ címe
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 799-0404
E-mail address
E-mail cím
info@oxygenwellness.hu
Website address
Web cím
www.oxygenwellness.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa 1 deck level swimming pool, 1 jacuzzi with a capacity for 40 guests / 1 feszített víztükrû úszómedence, 1 db 40 fôs pezsgôfürdô
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
1016 Budapest, Czakó u. 2–4.
8 saunas: panoramic, “devil”, panoramic infrared, infrared, harmony (bio), light therapy, Finnish, textile-free / 8 szauna: panoráma, ördög, panoráma infra, infra, harmónia (bio), fényterápiás, finn, textilmentes szauna részleg
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa 1 aroma steam cabin, 1 herbal steam bath, 2 high-temperature steam, tepidarium, salt cabin / 1 aroma gôzkabin, 1 gyógynövényes gôzkabin, 2 magas hômérsékletû gôzkabin, tepidárium, sókabin
Massage services
Masszázslehetôségek
traditional Thai and oil massage, sport, revitalizing, relax, manager, foot, foot reflexology, body shaping, cellulite, chocolate, honey. Peelings: coffee, sea salt, cane sugar with hot oil. Spas: oxygen, Malibu, chocolate, even treatments / Thai tradicionális és olajos masszázs, sport, vitalizáló, relax masszázs, manager, talpmasszázs, talpreflexológia, alakformáló cellulit masszázs, csokoládés, mézes masszázs, Peelingek: kávés, tengeri sós, nádcukrosforró olajos peeling, oxygen spa, malibu spa, csokoládé spa, páros kezelések
Fitness services
Fitneszlehetôségek
1000 m2 fitness room: technogym machines, cardio, strengthening machines, kinesis, I-Pod compatible cardio machines equipped with touchscreen, TV, Internet connection, functional training, BOSU, personal training, personal training schedule with Oxygen trainer key, group classes, aerobic, Spinning®, Pilates, BodyArtTM, Dance, Step, Hot IronTM, Yoga / 1000 m2 fitneszterem: Technogym géppark: cardio, erôsítô gépek, Kinesis, érintôképernyôs, TV-vel, internettel ellátott, I-Pod kompatibilis cardio gépek, Funkcionális edzés, BOSU, személyi edzés, egyéni edzésterv Oxygen edzô kulccsal, csoportos órák: aerobik, spinning®, pilates, BodyArtTM, dance, step, Hot IronTM , jóga
2 8
4
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
Vanilla
Day Spa
86
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
EN
In this family-venture, the husband is a massage therapist with international experience, the wife a master beautician. They dreamed of applying their hard acquired professional knowledge in their own exclusive beauty salon. They offer a wide range of spa services, but perhaps most popular is their own special slimming massage. In-
dividually composed, high quality and fully natural herbal extracts are used in cosmetic treatments. Ancient oriental therapeutic methods mixed with modern relaxation techniques, and spiced with aromatherapy make a visit to Vanilla a unique experience, something special in the Budapest day spa scene.
HU
Ebben a családi vállalkozásban a férj nemzetközi tapasztalatokat szerzett masszázsterapeuta, a feleség mesterkozmetikus. Kettejük régi álma volt, hogy szakmai tudásukat saját, exkluzív szalonjukban kamatoztathassák. A spa szolgáltatások mellett nagyon népszerű saját fejlesztésű fogyasztó masszázsprogramjuk. A kozmetikai kezelések során
egyénileg összeállított növényi hatóanyag-kombinációkkal dolgoznak, a felhasznált anyagok kizárólag magas minőségű, natúr termékek. Az ősi, keleti terápiás módszerek, napjaink relaxációs technikái, és a saját fejlesztésű kezelések fúziója, aromaterápiával fűszerezve egyedi színfolttá teszi a Vanillát a budapesti day spa-k kínálatában.
Vanilla Day Spa Day spa address
Day spa címe
1036 Budapest, Bécsi út 61.
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 250-8239
E-mail address
E-mail cím
vanilla@vanilla.hu
Website address
Web cím
www.vanilla.hu
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, Himalayan salt infra / finn, himalájai sótéglás infra
Massage services
Masszázslehetôségek
swedish, relax aroma therapy, turkish, cosmetic / svéd, relax aromaterápiás, török, kozmetikai
2
1
FINE PLACES TO RELAX 2011
87
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
Holmes Place EN
The name Holmes Place has become a worldwide synonym for a guarantee for those who wish to train, relax or meet friends in elegant, relaxing surroundings. In 1979 the London-based company opened its fi rst club, and 30 years of experience later, the doors of the fi rst Hungarian club was opened in the heart of Budapest in the Gozdu udvar courtyard complex. Beaming with beautiful architectural design and over 2000 square metres, top of the line equipment, and a one of a kind stainless steel pool and jacuzzi, Holmes Place Budapest has earned a premium reputation for those wanting more than just a place to train. Holmes Place Budapest has the personal touch with a familiar feel of being in a comfortable place you like to return to, making the transition of training into a daily part of your life, much more enjoyable and achievable... we invite you to call, stop by or write to us for an appointment.
88
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
A Holmes Place neve világszerte garanciát jelent azoknak, akik kifogástalan körülmények között szeretnének edzeni, kikapcsolódni. Az 1979-ben, Londonban alapított egészségklub-hálózatunk 30 év tapasztalattal a háta mögött idén februárban nyitotta meg első magyar, sorrendben a 63. tagját, mégpedig prémiumszolgáltatásainkhoz méltó helyszínen, Budapest szívében, a megszépült Gozsdu udvarban. A több mint 2000 m² alapterületű egészségklub környezete és személyes hangulata révén a testmozgás igazi élvezetté és a mindennapok alapvető részévé válik. A klub kialakításánál az egyszerű, letisztult formavilág, valamint az igényes anyagok használatával sikerült olyan első osztályú, kényelmes környezetet teremtenünk, ahol a mozgás és a pihenés valódi örömöt jelent. Előzetes időpont-egyeztetés szükséges.
B
U
D
A
P
E
S
T
: : :
D
A Y
S
P A
FINE PLACES TO RELAX 2011
89
Holmes Place Day Spa address
Day SPA címe
1075 Budapest, Holló u 12–14. Gozsdu udvar C udvar
Telephone number
Telefonszám
+36 (1) 878-1301
Website address
Web cím
www.holmesplace.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi / úszómedence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
1 1
W
90
E
S
T
E
R
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
W
E
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Western Hungary, art and comfort Nyugat-Magyarország,
művészet és kényelem
The Western region of Hungary offers many unique experiences for art enthusiasts. After touring the delightful streets, atmospheric squares, intricate balcony railings, and countless historical monuments of Sopron, do not miss out on a walk along the Öreg-lakes in Tata. Fertőd, also in this reOrszágunk nyugati fele páratlan élménye- gion, is most famous ket nyújt a művészetekre fogékony látoga- for its royal Esterházy tóknak. Sopron mesés utcái, hangulatos palace and mineralterei, a boltíves kapuk, a míves erkélyek és a rich spas. számtalan műemlék megtekintése után érdemes Tatán, az Öreg-tavak mellett is tenni egy sétát. Fertődön bepillantást nyerhetünk az Esterházy család fejedelmi életmódját idéző, gyönyörű kastélyába, majd pihenésképp jöhetnek sorban a hatóanyagokban gazdag fürdők!
Sopron Sárvár Bükfürdo˝ Gyo˝ r FINE PLACES TO RELAX 2011
91
W
92
E
S
T
E
R
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
W
E
S
T
EN
The Sopron townscape is wonderfully varied with wine cellars dotting the rural sections of the city and magnificent Gothic, Baroque and Renaissance buildings. A favourite recreational space with both tourists and Soproners is Lővér Spa right next to Lővér Boulevard, whose beauty is enhanced by the surrounding nature. The Lido section of Lővér Bath was built in 1908. The swimming pool and water treatment technology was subsequently modernized. 1975 was an important date in the history of the bath, marking the construction of the indoor swimming pool. In 2004, the bath was named after Ferenc Csik, the Olympic swimmer. After a period of rapid development, 2 new heated outdoor swimming pools and 4 slides were added in 2009. The Lővér Bath – Ferenc Csik Swimming Pool offers a number of amenities. In addition to a cool dip pool, slides, and fun pools, the place also features a new aroma and light therapy sauna for physical and mental recreation.
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
Over 500-year-old bath culture
Sopronban a gótikus, barokk és reneszánsz építészet mellett jelen van a borpincékkel The fi rst bath in Hungary was tarkított falusias városrészek built by the Romans in the 2nd hangulata is. A sopcentury A.D. in roniak és a turisták modern-day Balf. kedvelt pihenőhelye a The next one was Between two countries Lővér körút melletti built in 1560. The It is believed that the Lake Lővér Fürdő, melyet bath was privatised Fertő was drained in the 4th a körülötte fekvő terin the late 17th century by emperor Galerius, mészet még vonzóbbá century, marking but soon replenished itself. tesz. A Lővér Fürdő the beginning of Then, in the 19th century, the strandja 1908-ban the Balfi an bath drought caused the water to épült Erdei Forrásfürculture, which reevaporate. Even the streams dő néven, majd később ceived an impetus feeding the lake shrank. modernizálták az from the rise of There was a great abunuszodát és a vízkezelés the Bourgeoisie dance of powdery salt from technológiáját. A fürdő after the Comprothe dried-up lake, especially történetének fontos mise of 1968. Balf on the Eastern bank, which állomása 1975, ekkor has regained its was collected and made into indult el a fedett uszoformer splendour soap by the locals. Lake Fertő da kivitelezése. A fürin the aftermath of has regained its former glory dő 2004-ben vette fel the reconstruction and become an increasingly Csik Ferenc olimpiai following World popular spot with holiday bajnok úszó nevét, War II. Due to makers and watersport fans. majd a következő évek its high Sulphurrohamos fejlődése után Hydrogen content, Határon innen és túl 2009-ben két új, fűtött the surfacing A Fertő tavat a 4. században szabadtéri medence, thermal water is állítólag Galerius császár illetve 4 csúszda is átideal for the treatkiszáríttatta, de a természet adásra került. A Lővér ment of infl ammanem hagyta magát, csakhaFürdő – Csik Ferenc tions, wearing of mar újra megtelt vízzel a meuszoda számtalan the cartilages and der. A 19. században azon-
szolgáltatással kényeztet: a csobbanó hideg medence, a csúszdák, az élménymedencék mellett újdonság az aroma- és fényterápiás szauna, melyben a test és a lélek is feltöltődhet.
500 éves fürdőkúra A rómaiak az első fürdőt a II. században építették a mai Balf helyén, a következő 1560-ben épült. A fürdőhelyet a 17. század végén magánosították, azóta töretlen a balfi fürdőkultúra, aminek újabb lendületet az osztrák-magyar kiegyezés utáni polgárosodás adott. A II. világháborút követő újjáépítések után Balf ismét a fénykorát éli. A feltörő hévíz magas kénhidrogén-tartalma kiválóan alkalmas ízületi gyulladások, kopásos- és ortopédiai betegségek gyógyítására, baleseti rehabilitációra, illetve emésztőrendszer- és anyagcsere-zavaroknál. Az alkáliás, lítiumos, enyhén szénsavas forrásvíz ivókúráként is használható. A balfi Gyógyfürdő különlegessége a gyógykezelések mellett a Kneipp-féle vízgyógyászati részleg, mely Sebastian Kneipp
ban újra eltűnt a víz a nagy szárazság miatt. Még a tavat tápláló patakok is visszahúzódtak. A szikpor különösen a keleti parton virágzott ki, ezt a lakók összesöpörték és szappant készítettek belőle. Ma újra virágzik a Fertő-tó körüli élet, várja a lubickolni vágyókat és a vízi sportok szerelmeseit.
FINE PLACES TO RELAX 2011
93
W
E
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
EN
orthopedic conditions, rehabilitation after accidents as well as gastrointestinal and metabolic disorders. The alkalic, lithic, mildly carbonated spring water can also be used for drinking cures. In addition to treatments, another specialty of the Balf Spa is the hydrotherapy section, which was named after Bavarian priest Sebastian Kneipp.
“Thank you Sárvár and Sárvár thermal crystal” In Hungary, many can still remember the slogan of a TV 94
FINE PLACES TO RELAX 2011
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
commercial promoting the famous thermal crystal for home bathing. Hévíz has a subalpine climate. Its thermal water belongs to alkali hydrocarbonated waters and is rich in Fluoride, Iodide and Iron. Therapeutic effect covers various types of locomotive conditions, rehabilitation and neurological, dermatological and urological conditions. It is used as a drinking cure mostly for the treatment of gastrointestinal diseases or inhaled for respiratory catarrhs.
bajor lelkésztől kapta nevét. Az általa kidolgozott módszerek sokat segítenek bizonyos betegségek megelőzésében és a stressz oldásában.
„Köszönjük néked Sárvár, sárvári termál kristály” Hazánkban sokan emlékeznek még egy régi reklám szlogenjére, mely a híres termálkristályt népszerűsítette, otthoni sós fürdőzésre. A szubalpin klímájú település hévize az alkáli-hidrogénkarbonátos vizek közé tar-
tozik, jelentős florid-, jodid- és vastartalommal. Gyógyhatása kiterjed különféle mozgásszervi megbetegedésekre, segít a rehabilitációban, továbbá idegrendszeri, bőrgyógyászati és urológiai problémákban. Ivókúraként emésztőrendszeri betegségek, inhaláció formában légúti hurutoknál alkalmazzák. A sárvári Gyógy- és Wellness fürdő nemzetközi színvonalú, és az utóbbi években a külföldiek legkedveltebb vízi paradicsomává vált. A fürdő területén két gyógymedence, élményme-
W
E
S
EN
The Sárvár Medical and Wellness Spa is a bath with international standards, which has become a favourite with tourists. Amenities include two medicinal pools, a fun pool, a baby pool and numerous therapeutic, health preservation and recreational services. Treatments are custom-tailored and reviewed for optimal combination by specialists. In addition to medicinal therapies, the spa also offers massage, hydro- and electrotherapy, oxygen therapy and beauty care.
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
Last year the facility had been extended with an adventure pool, due partly to the subvention obtained through ‘Új Magyarország Improvement Plan’.
Pampering in Alpokalja The most active thermal spring in Central Europe is located in Bük, which accounts for Bükfürdő’s growing popularity over the last few decades. The Bükk Medicinal Spa owes its existence to serendipity. In the 60s, instead of crude oil, two kinds of thermal water were
dence, bébimedence és számos gyógyászati, egészségmegőrzőrekreációs szolgáltatás vehető igénybe. A kezelések egyénre szabottak, optimális összeállításukat szakorvosok ellenőrzik. A fürdő a gyógyterápiák mellett kellemes masszázst, hidro- és elektroterápiás kezelést, oxigénterápiát, valamint szépségszolgáltatást is kínál. Tavaly családi élményfürdővel bővült a létesítmény, és ez többek közt az Új Magyarország fejlesztési tervben elnyert támogatásnak köszönhető.
Kényeztetés az Alpokalján Bükön található KözépEurópa egyik legaktívabb termálforrása, így Bükfürdőt az utóbbi évtizedekben a vendégek nagyon megszerették. A Büki Gyógyfürdő egy véletlennek köszönheti létét. A ’60-as években kőolaj helyett kétféle termálvíz tört fel, melyről kiderült, hogy gyógyászati célokra kiemelten alkalmas. A 83 ºC-os gyógyvíz fő alkotórésze a nátriumklorid, a jód, a bróm, a fl uor FINE PLACES TO RELAX 2011
95
W
96
E
S
T
E
R
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
W
E
S
T
EN
found, both of which proved to be highly suited for medicinal use. The main component of the 83 ºC-medicinal water is Sodium Chloride, Iodine, Bromine, Fluorine and Hydrogen Carbonate. Its curative benefits can be felt even after a few baths. Absorbed through the skin, the water improves circulation, rheumatic and abrasion conditions and gynecological conditions. The 43 ºC medicinal water contains Hydrogen Carbonate, Sodium Chloride, and other trace elements and is therefore ideal for treating respiratory complaints, as well as for rehabilitation and recreation. The thermal water also relaxes the muscles, improves disposition, boosts metabolic processes and starts self-healing processes in the body.
A spa for meetings The Rába Quelle Spa in Győr offers a splendid view of the historic downtown. Already in the Middle
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
N
Y
U
G
A T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
ages, there were mentions of the water in the chronicles, which was officially declared medicinal water in 1978. Due to its high alkali Hydrogen Carbonate, Iodine-Silicic Acid content it is recommended mainly for those with abrasion and cartilage problems, gynaecological problems, bronchitis and lung disease. It is also beneficial as a drinking cure for the treatment of digestive problems and reduced thyroid function. The fun spa features 5 pools, 2 slides, a children’s pool and a play corner with a lot of additional features including massage, geyser massage outlets, waterfall, whitewater channel, waterfall cave, and jacuzzi. In the Thermal section there are 2 fi ll-and-draw pools, as well as a thermal pool with massage. The Sauna Garden has Finnish saunas of varying temperature, steam and infra sauna cabins, and the Health island offers section massage and herbal masks for complete rejuvenation.
és a hidrogénkarbonát. Csodája már pár alkalom után érezhető, hisz a bőrön felszívódva jótékony hatást gyakorol a keringésre, a reumás, kopásos betegségekre, valamint a nőgyógyászati panaszokra. A 43 ºC-os gyógyvíz főként hidrogénkarbonátot, nátrium-kloridot és nyomelemeket tartalmaz, így kiváló orvosság légúti panaszokra, rehabilitációra és rekreációra. A gyógyvíz ellazítja az izmokat, javítja a közérzetet, serkenti az anyagcsere-folyamatokat és beindítja a test öngyógyító folyamatait.
A találkozások fürdője A győri Rába Quelle Fürdőből páratlan kilátás nyílik a történelmi belvárosra. Már középkori krónikák is említést tettek a győri vízről, melyet 1978-ban hivatalosan gyógyvízzé minősítettek. A hévíz alkáli-hidrogénkarbonátos, kloridos, jodion-kovasav-tartalma
miatt elsősorban azoknak javasolt, akik kopásos, ízületi bántalmakban, nőgyógyászati problémákban, hörghuruttal vagy tüdőtágulással küzdenek. Emésztőszervi- és csökkent pajzsmirigy működésénél ivókúraszerű alkalmazása szintén jótékony. Az Élményfürdőben 5 medence, 2 csúszda, gyermekmedence és játszósarok található, számtalan élményelemmel (fekvőmasszázs, gejzír masszírozó fúvókák, vízesés, vadvízi csatorna, zuhatag barlang, pezsgőfürdő) kiegészülve. A Termálrészlegen 2 töltőürítő gyógyvizes medence, valamint fekvőmasszázzsal ellátott termálmedence áll a vendégek rendelkezésére. A Szaunakertben különféle hőfokú fi nn szaunák, gőz-és infrakabinok kényeztetik a megfáradt testet, az Egészség-sziget részlegen masszázs és gyógynövényes pakolások segítik a teljes regenerálódást.
The first bath in Hungary was built by the Romans in the 2nd century A.D. in modern-day Balf. The next one was built in 1560. The bath was privatised in the late 17th century, marking the beginning of the Balfian bath culture, which received an impetus from the rise of the Bourgeoisie after the Compromise of 1968. A rómaiak az első fürdőt a II. században építették a mai Balf helyén, a következő 1560-ban épült. A fürdőhelyet a 17. század végén magánosították, azóta töretlen a balfi fürdőkultúra, aminek újabb lendületet az osztrák-magyar kiegyezés utáni polgárosodás adott. FINE PLACES TO RELAX 2011
97
S
98
Á
R
V Á
R
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
Á
R
V Á
R
SpiritHotel Thermal Spa
EN
Spirit Hotel is situated on the shores of one of the seven Sárvár lakes. Rooms feature a relaxing and stylish design with unique shapes and forms. Ancient, thousands of years old traditional cures as well as cutting-edge medical diagnostic and therapeutic equipment guarantee a rejuvenating experience. In addition to nearly 30 therapeutic
HU
A sárvári hét tó egyikének partján fekvő Spirit Hotel tágas szobái egyedi kialakításúak: megnyugtató és stílusos dizájn, egyedi formákkal ötvözve. Ősi rituálék, több ezer éves tradicionális gyógymódok és a legmodernebb tudományos eredményeket felhasználó orvosi diagnosztikus és terápiás berendezések garantálják, hogy az
FINE PLACES TO RELAX 2011
99
S
Ă
R
V Ă
R
Moments of intimacy and feeling of adventure: Enjoy a virtual journey to one of the five continents or a two-hour session in the hammam reminiscent of olden-day Turkish baths.
100
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
EN
Á
R
V Á
R
HU
treatments, the hotel also offers curative and health preservation therapies including Yoga, Thai massage, Ayurvedic treatments and acupuncture. Therapeutic treatments include traditional hydrotherapies, as well as Hydrosun light and heat therapy and dry carbonated baths. Moments of intimacy and feeling of adventure: enjoy a virtual journey to one of the five continents or a two-hour session in the hammam reminiscent of olden-day Turkish baths. There are 22 pools in the 10,000 m² spa section. Medicinal
pools are refi lled daily with fresh medicinal water. The 25-metre swimming pool is mainly for sports, whereas indoor and outdoor fun pools are designed for complete recreation. After bathing, take a rest in the orientalstyle, comfortable deck chairs or in the Oxygen bar. The hotel offers several facilities for sports that include nordic walking, tennis and riding. The early morning yoga or refreshing stretching classes offer perfect tranquillity that is so hard to fi nd amid the rush of modern life.
itt töltött napok után a vendég úgy érzi, újjászületett. A jóga, a thai masszázs, az ajurvédikus kezelések, az akupunktúra csakúgy a gyógyulást és az egészség megőrzését szolgálják, mint a többi, közel harmincfajta gyógykezelés. Utóbbiak között a hagyományos vizes gyógykezelések mellett kipróbálhatjuk a Hydrosun fény- és hőterápiát, vagy a száraz szénsavfürdőt is. Kapcsolatainkat szorosabbá fűzhetjük az egymásnak szentelt pillanatokkal, a közös élményekkel: akár egy érzéki utazással az öt földrész egyikére, akár egy kétórás kényeztetéssel a hajdani törökfürdőket idéző hammam szentélyében. Az 10 000 m² alapterületű fürdőrészlegben a 22 medence
közül a gyógyvizesek mindegyikét napról napra friss gyógyvízzel töltik fel. A 25 méteres úszómedence sportolásra is alkalmas, míg a külső és belső élménymedencékben valódi oázisban érezhetjük magunkat. A fürdőzés fáradalmait az ezeregy éjszakát idéző kényelmes nyugágyakban vagy az Oxigén bárban pihenhetjük ki. A szállodából kilépve a kristálytiszta levegőn megtapasztalhatjuk a nordic walking frissítő erejét, de teniszezhetünk vagy lovagolhatunk is. A reggeli nap-üdvözlô jógán vagy a frissítő nyújtózkodó stretching órákon is átélhetjük a tökéletes nyugalom hatalmát, mely a városi lét rohanó mindennapjaiban oly ritkán adatik meg.
Kapcsolatainkat szorosabbá fűzhetjük az egymásnak szentelt pillanatokkal, a közös élményekkel: akár egy érzéki utazással az öt földrész egyikére, akár egy kétórás kényeztetéssel a hajdani törökfürdőket idéző hammam szentélyében. FINE PLACES TO RELAX 2011
101
S
Á
102
R
V Á
R
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
Á
R
V Á
R
Spirit Hotel Thermal Spa Hotel address
Szálloda címe
9600 Sárvár, Vadkert u. 5.
Telephone number
Telefonszám
+36 (95) 889-500, +36 (95) 889-555
E-mail address
E-mail cím
info@spirithotel.hu
Website address
Web cím
www.spirithotel.eu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
fun pool, swimming pool, medicinal pool, jacuzzi / élménymedence, úszómedence, gyógyvizes medence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Rose, bio, aroma, finn, infra, stollen, lakonium / rózsa, bio, illat, finn, infra, stollen, lakónium Massage services
Masszázslehetôségek
Ayurvedic treatments, Thali’sens treatments, lymphdrainage massage, aromatic and therapeutic massages, Pharmos Natur treatments, cosmetic massage, manicure, pedicure / ajurvéda kezelések, Thalisens kezelések, aroma- és gyógymasszázsok, Pharmos Natur kezelések, nyirokmasszázs, kozmetikai masszázs, kéz- és lábápolás
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Aqua Fitness, autogenic training, Qigong, fitness ball, assessment of physical condition, spinal column gymnastics, Yoga, Nordic Walking, morning meditation, softball, Spinning (Indoor Cycling), stretching, Thera-Band exercises, aqua gymnastics, bike rental / Aquafitnesz, autogén tréning, Chikung, fitball, fitneszállapot-felmérés, gerincgimnasztika, jóga, Nordic Walking, reggeli meditáció, soft ball, Spin Racing (Indoor Cycling), stretching, Thera Band, vízi gimnasztika, kerékpárbérlés
22 7
1
273
FINE PLACES TO RELAX 2011
103
S
Park Inn Á
R
V Á
R
by Radisson Sárvár
EN
HU
Park Inn Sárvár was built in 2006 with 223 rooms. The hotel is located in West Hungary, Sárvár,1.5 hours from Vienna or Bratislava by car. The hotel has a direct connection to Sárvár Spa with its 5.000 m 2 water surface. Multi-purpose meeting space of-
fers a ballroom with 270 m 2 and 4 additional break out rooms. Whole conference centre has natural daylight, WiFi and modern technical equipment.
A 2006-ban épült 223 szobás minimal design szálloda Nyugat– Magyarország szívében, a gyógyés wellnessfürdőjéről híres Sárvár városában található. A hotelből a több mint 5000 m 2 vízfelülettel rendelkező, minden korosztályt kiszolgálni képes Sárvári Gyógy-
Park Inn by Radisson Sárvár Spa address Telephone number E-mail address Website address Number and type of swimming pools
Fürdô címe Telefonszám E-mail cím Web cím Medencék száma és típusa
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
9600 Sárvár, Vadkert u. 4. +36 (95) 530-100, +36 (95) 530-108 info.sarvar@rezidorparkinn.com www.parkinn.com/hotel-sarvar medicinal Spa, family Spa, outdor facilities: beach pool, wave pool, child experience pool / gyógyfürdô, családi élményfürdô, szabadtéri létesítmények: strandmendence, hullámmedence, gyermek kalandmedence Sauna world: Finnish saunas, soft sauna, aroma cabins, Kneipp pool, in- & outdoor jacuzzi, experience showers / szaunavilág: finn szaunák, soft szauna, aromakabinok, Kneipp medence, külsô-belsô jacuzzi, élményzuhanyok
14 4
104
FINE PLACES TO RELAX 2011
2
222
és Wellnessfürdő zárt folyosón keresztül érhető el. A szálloda modern konferenciacentrumában a legnagyobb terem 270 m 2, mely 3 részre szekcionálható, melyhez még négy kisebb terem kapcsolódik. A termek mindegyike természetes fénnyel rendelkezik.
S
Á
R
V Á
R
Danubius Health
Spa Resort Sárvár EN
HU
The four-star hotel is located in the middle of the ancient Royal Park, next to the medieval Nádasdy castle. The Health Spa awaits its customers with 136 conveniently equipped double rooms, in- and outdoor thermal baths, adventure pool, jacuzzi, relaxational benches and underwater body massage. The thermal water which is unique
in Europe, provides the basis for the bath-, rheumatical-, matical-, and regenerative oxygenn cures, that become complete with ith the modern physico therapical methods. The stalactite cave-like salt alt chamber cham mbe b r is a natural remedy for many illnesses that are hardd to curee by drugs, and also helps elps too maintain good health. th.
A 4 cs ccsillagos illagos ho hotel az egykori helyezkedik királyi kert közepén köz el,l, a kö középkori el k ö zzéépk p ori Nádasdy kastély mellett. komm el lett. A gyógyszálloda gyóg berendezett 136 kétágyas fortosan berend szobával, fedett és kerti termálmedencékkel, élményfürvizes medencék pezsgőfürdővel, relaxációs dővel, pezsgőfü ffekvőpadokkal fe kvőpadokkal és víz alatti testmasszázzsal várj várja a vendégeket.
Az Európában egyedülálló termálvizek a fürdő-, reumatikus, és oxigén regeneráló kúrák alapját képezik, ami kiegészül a modern fi zikoterápiás lehetőségekkel. A cseppkőbarlangszerűen kialakított sóbarlang pedig számos, gyógyszerrel nehezen kezelhető betegség javulását illetve az egészség megőrzését segíti.
Danubius Health Spa Resort Sárvár Spa address Telephone number E-mail address Website address Number and type of swimming pools Number and type of saunas Massage services
Fürdô címe Telefonszám E-mail cím Web cím Medencék száma és típusa Szaunák száma és típusa Masszázslehetôségek
Fitness services
Fitneszlehetôségek
9600 Sárvár, Rákóczi u. 1. +36 (95) 888-400 sarvar.reservation@danubiushotels.com www.danubiushotels.hu/sarvar partly covered outdoor spa pool, indoor thermal pool, outdoor thermal / részben fedett, részben nyitott termál élményfürdô, fedett termálmedence, kerti termálmedence finnish sauna, infrared sauna, aroma cabin / finn szauna, infraszauna, aromakabin foot reflex zone massage, Thai massage, lymphatic massage, dry brush massage, relaxing and refreshing massage oil, manager massage, relaxing head and neck massage / talp reflexzóna masszázs, Thai masszázs, nyirokérmasszázs, szárazkefe masszázs, frissítô és relaxáló olajos masszázs, manager masszázs, relaxáló fej- és nyakmasszázs group exercise programs, nordic walking, petanque, table tennis, basketball and badminton courts, bowling, garden chess in the hotel garden, bikes, tennis / csoportos torna programok, Nordic Walking, Petanque pálya, asztalitenisz, kosárpalánk, tollaslabda pálya, lengôteke, kerti sakk a szálloda kertjében, kerékpárkölcsönzés, tenisz
3 3
1
136
FINE PLACES TO RELAX 2011
105
S
Á
R
V Á
R
Sárvár
Gyógy- és Wellnessfürdő
VitalMED Hotel Sárvár
106
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
EN
Á
R
V Á
R
HU
Healing, crystal clear chlorine-free water, fun entertainment, in every season. Elegant pool area with experience pool, healing water pools, and a new family spa offer guests active relaxation, well-being and a real refreshing time. Exclusive sauna-world, medical and wellness centre, and fitness centre provide a rebirth of body and soul. As guests of the VitalMed Hotel**** – which is situated in the building of the Spa – you will fi nd everything under one roof: a pleasant hotel, 5,000 m 2 of water surface, family friendly services and a time for healing.
Gyógyító, klórmentes kristálytiszta víz, élményteli kikapcsolódás minden évszakban. Impozáns medencetér élménymedencével, gyógyvizes medencékkel, valamint egy új családi fürdőszárny kínál vendégeinknek aktív pihenést, valódi feltöltődést. Exkluzív szaunavilág, gyógyászati és wellness központ, fitneszterem gondoskodnak a testilelki felfrissülésről, gyógyu lásról. A fürdő épületében lévő VitalMed Hotel**** vendégeként mindent egy fedél alatt megtalál: otthonos kényelmet nyújtó szállodát, több mint 5000 m 2 vízfelületet, családbarát szolgáltatásokat, pihenést, gyógyulást.
Gyógy- és Wellnessfürdő Sárvár / VitalMED Hotel Sárvár Hotel address
Szálloda címe
9600 Sárvár, Vadkert u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (95) 523-600
E-mail address
E-mail cím
info@sarvarfurdo.hu
Website address
Web cím
www.sarvarfurdo.hu, www.vitalmedhotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
pools with healing water, experience pool, wave pool, whirlpool, pools for kids and babies, swimming pool, beachpool, slidepool, dipping / gyógyvizes medencék, élménymedencék, hullámmedencék, pezsgôfürdôk, gyermek- és bébi medencék, úszómedence, strandmedence, csúszdamedencék, merülômedencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish saunas, soft sauna, bio sauna / finn szauna, soft sauna, bio sauna Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam cabin, aroma cabin / gôzkabinok, aromakabinok
Massage services
Masszázslehetôségek
healing massage, healing cream massage, lymphdrainage massage, feet reflexzone massage, aromamassage, chocolate massage, migraine massage, manager massage, “after eight” massage, honey massage, cooling massage, shiatsu massage, prananadi massage, lava stone massage, sport massage, massage for children, massage for pregnant women / gyógymasszázs, gyógykrémes masszázs, nyirok masszázs, talpreflex masszázs, arc nyirok masszázs, aromamasszázs, csokoládé masszázs, migrén masszázs, menedzser masszázs, after eight masszázs, mézes masszázs, hûsítô masszázs, shiatsu masszázs, pránanadi masszázs, lávaköves masszázs, sport masszázs, gyermek masszázs, kismama masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Fitness room with cardio / fitneszterem kardio és erôsítô gépekkel
23 5
4
26
FINE PLACES TO RELAX 2011
107
B
Ü
K
F
Ü
R
D
Ő
Green fi eld
Hotel Golf & Spa
EN
The Greenfield Hotel Golf & Spa is a must for everybody emphasizing a balance of their body and soul and stands out among others by providing unique services. Its 207 elegantly furnished rooms and suites offer all 108
FINE PLACES TO RELAX 2011
services and overlook either the exquisite golf course or the beautiful surroundings. Completely relax in our 3500 m 2 spa and sauna world providing 6 pools (including 2 thermal water pools), 8 assorted saunas as well as sunbathing and state of
the art fi tness possibilities. The renowned and perfectly maintained Birdland Golf & Country Club features an 18hole/Par 72 Championship golf course, one of the most charming golf courses in Europe.
B
Ü
K
F
Ü
R
D
Ő
HU
A bükfürdői Greenfield Hotel Golf & Spa kiváló választás azok számára, akiknek fontos a testi és lelki egyensúly. 207 igényesen berendezett szobával és lakosztállyal, illetve 3500 m 2 alapterületű spa és szaunavilággal várjuk kedves vendégeinket, ahol széles körű kényeztető szolgáltatások, 6 medence, 8 különböző szauna,
napozóterasz és modern fitnesz lehetőségek szolgálják a kellemes és tartalmas kikapcsolódást. Szállodánk mellett helyezkedik el Európa egyik legszebb 18 lyukú / 72 par fokozatú golfpályája, ahol gyönyörű természeti környezetben, tavakkal övezve hódolhatnak szenvedélyüknek a golf szerelmesei.
Greenfield Hotel Golf & Spa Hotel address
Szálloda címe
9740 Bükfürdô, Golf u. 4.
Telephone number
Telefonszám
+36 (94) 815-700
E-mail address
E-mail cím
info@greenfieldhotel.net
Website address
Web cím
www.greenfieldhotel.net
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
thermal, fun, sport, children’s, outdoor / termál, élmény, sport, gyermek-, külsô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, herbarium, tepidarium, steam cabin, saltcabin, soundlight therapy, infra / finn, herbárium, tepidárium, gôzkamra, sókamra, hang-fény terápia, infra
6 207
FINE PLACES TO RELAX 2011
109
B
Ăœ
K
Caramell Hotel
EN
Hotel Caramell**** is the ďŹ rst holistic therapeutic and wellness hotel in Hungary, offering over 60 traditional and innovative services to guests. The majority of treatments are based on forgotten, ancient methods rather than new ones. 110
FINE PLACES TO RELAX 2011
This special place was constructed according to the principles of Feng shui with a matching interior with warm, rich colours and a tranquil, friendly ambience. In addition to high-standard therapeutic and wellness services,
you can enjoy an extensive range of alternative medicinal, holistic and esoteric services. Discover the wonderful world of Hotel Caramell**** and gain inner peace and harmony with yourself and the universe.
B
HU
A Hotel Caramell**** az ország első holisztikus gyógy- és wellness szállodája, ahol több mint 60 hagyományos és újszerű szolgáltatással várjuk kedves vendégeinket. A kezelések nagy része nem új, hanem elfelejtett, ősi dolgokat kelt életre. Már belépéskor érezheti a látogató, hogy egy különleges környezetbe érkezett: hotelünk ugyanis a
Ü
K
Feng-shui alapelvei alapján épült, és a belső kialakításnál is ez a rendezési elv érvényesült. Ezáltal meleg színek, barátságos környezetet várja az ideérkezőt. Itt egy helyen a magas színvonalú gyógyászati és wellness szolgáltatásokon túl, teljes körű természetgyógyászati, holisztikus és ezoterikus szolgáltatások várják a vendégeket. Ismerje meg a Hotel Caramell**** különleges világát, és kerüljön harmóniába magával és a külvilággal!
Hotel Caramell Hotel address
Szálloda címe
9737 Bük, Európa út 18.
Telephone number
Telefonszám
+36 (94) 558-030
E-mail address
E-mail cím
info@caramell.hu
Website address
Web cím
www.caramell.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor pool (Adventure basin), outdoor pool (seasonal) / benti medence (élménymedence), szezonális kinti medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infrared sauna / finn, infra szauna
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa turkish steam bath with aromatherapy / aromaterápiás török gôzfürdô
Massage services
Masszázslehetôségek
aroma, whole, massage, honeyed, even, Lomi-Lomi, lava stone, Yumeiho, Chinese, Thai / hát, egésztest, mézes, páros, Lomi-Lomi, lávaköves, Yumeiho, kínai, Kenbiki
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Fitness room with new cardio equipments / fitneszterem új kardió felszereléssel
2 2
1
80
FINE PLACES TO RELAX 2011
111
B
Ü
K
F
Ü
R
D
Ő
EN
Medicinal Spa of Bük is one of the best-known spas in Europe and the second largest spa in Hungary. The spa complex which is located on 14 hectares with 27 pools and a water surface of more than 5100 m2 welcomes the guests looking for recovery, relaxation and bathing. The slide complex free of charge leaves you with an experience never to be forgotten. After bathing, the children may play for a while on the state-of-the-art playground, the adults longing for relaxation are offered spacious retreats and comfortable deckchairs free of charge. The saunas, the bubble bath, the neckshower, the Crazy River and the children’s pool of the spa ensure a happy family day. Those fond of moving are served with sports grounds, sports and entertaining programmes.
112
Bükfürdő HU
Bükfürdő Európa egyik legismertebb és az ország második legnagyobb gyógy- és élménycentruma. A 14 hektáron fekvő fürdőkomplexum 27 medencével, több mint 5100 m 2 vízfelülettel várja a gyógyulni, pihenni, fürdőzni vágyókat. Az ingyenes
csúszdakomplexum felejthetetlen élményeket kínál. A fürdőzésen, csúszdázáson kívül az apróságok szórakozásáról modern játszótér, a felnőttek ellazulásáról pedig tágas pihenőterek, ingyenesen igénybe vehető pihenőágyak gondoskodnak. Az élményfürdő
szaunái, pezsgőfürdője, nyakzuhanya, sodrófolyója ója és gyermekgyermek medencéje gondoskodik oskodik az igazán napról. vidám családi napró ól. A mozgás szerelmeseit l i sportpályák, á valamint sport- és szórakoztató programok várják.
Bükfürdő Spa address
Fürdô címe
9740 Bükfürdô, Termál krt. 2.
Telephone number
Telefonszám
+36 (94) 558-080
E-mail address
E-mail cím
marketing@spabuk.hu
Website address
Web cím
www.bukfurdo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
medicinal, beach, swimming, children’s, fun pools / gyógy, strand, úszó, gyermek, élménymedencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
26 types of spa-, pampering-, relax massage / 26-fajta gyógy-, kényeztetô, relax masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
14 types of fitness services and wellness packages, animator / 14-fajta fitnesz szolgáltatás és wellness csomagok, animátor
27
FINE PLACES TO RELAX 2011
Fi
X
X
X
X
X
<[`b Z i 7 HW_\\[_i[d 8Wda '(+ l jWfWipjWbWj|lWb j|ce]Wj`W Fh_lWj[ 8Wda_d] ]o\[b[_j$
HW_\\[_i[d Fh_lWj[ :_h[aj0 &, *& +. +. +. FINE PLACES TO RELAX 2011
Fine Places 220x220 természet indd 1
113
3/24/11 2:29:44 PM
S
O
P
R
O
N
Best Western Pannonia Med Hotel
114
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
S
Legendás, közel 120 éves szállodánk Sopron történelmi belvárosában meghitt és elegáns hangulattal, 62 egyedileg kialakított szobában fogadja vendégeit. Az antik bútorok, az impozáns belső terek, tágas oszlopcsarnokok az 1800-as évek atmoszféráját idézik és ötvözik a XXI. század kényelmével a pihenésre, kikapcsolódásra vágyó családok, párok, üzletemberek részére. Csodálatos különtermeink céges és
O
P
R
O
N
családi rendezvények ideális id áli helyszíh nei. De programok lebonyolítására a városi panorámás tetőteraszon is lehetőség nyílik. Wellness oázisunk a város szívében kínálja a pihenés és feltöltődés perceit és mindezt a magyar konyhaművészet titkait felfedő gasztronómiai ízutazás teszi különlegessé.
EN
Our hotel is Sopron’s most patronised jewel box partly furnished with antique furniture and artistic creations. Our well located hotel can be found in the heart of the city and has been serving its guests for almost 120 years. The lovers of romantic style, families and business guests can fi nd the combination of the elegance of the tradition and the modern 21st century comfort in 62 uniquely designed rooms. Our banquet-halls are the ideal location for family or business events. Taste our gastronomic offers! Our chef prepares traditional and international meals. For those who would like to relax and refresh themselves, our wellness area provides a little oasis in the heart of the town.
Best Western Pannonia Med Hotel Hotel address
Szálloda címe
9400 Sopron, Várkerület 75.
Telephone number
Telefonszám
+36 (99) 312-180, +36 (99) 513-652
E-mail address
E-mail cím
sopron@pannoniahotel.com
Website address
Web cím
www.pannoniahotel.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi / úszómedence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa infrared cabine, Finnish sauna / infraszauna, finn szauna
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness machine / fitneszgépek
2 2
62
FINE PLACES TO RELAX 2011
115
S
O
P
R
O
N
Hotel Fagus
Konferencia ĂŠs Wellness Hotel
116
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
S
Hotel Fagus is one of the newest hotels in Sopron and offers the widest range of services. This is the place for comfortable and relaxing recreation and active programs. Here we can satisfy the needs of people coming with family or friends, and organizers and participants of company meetings, conferences and trainings. Our newest service is our dental surgery where clients have nothing to fear from our comforting, relaxing manner. After visiting us the terminology of meeting a dentist will mean rejuvenation and relaxation.
HU
A Hotel Fagus név egyet jelent az önfeledt pihenéssel, az igényes wellness élményekkel, a kulináris élvezetekkel, a csodálatos természeti környezettel és feltöltődéssel. Legújabb szolgáltatásaink a fogászati kezelések. A rendelőben a fi gyelmes szakemberek keze alatt pácienseink – reményeink
O
P
R
O
N
szerint –, elfelejtik a félelmet, a betegségtudatot. Célunk, hogy a beavatkozásokat követően a fogorvos fogalmához csupa kellemes hangulat és gondolat társuljon, mint a megszépülés, a problémamentes, élvezetes étkezés, a fi atalság és egészség visszaszerzése, megőrzése.
Hotel Fagus Konferencia és Wellness Hotel Hotel address
Szálloda címe
9400 Sopron, Ojtózi fasor 3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (99) 515-000
E-mail address
E-mail cím
reservation@hotelfagus.hu, info@dentalfagus.eu
Website address
Web cím
www.hotelfagus.org, www.dentalfagus.eu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, children’s pool / úszómedence, gyermekmedence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna, natural sauna / finn szauna, natúr szauna Massage services
Masszázslehetôségek
Therapeutic, aromatic oil, anti-stress, sole, reflexology, chocolate, lava stone, Tibetian relaxation, Arkaya Deepa, Ahava Dead Sea, sweet almond / Gyógy, aromaolaj, anti stressz, svéd, reflexológiás, csokoládés, lávakô, tibeti relaxációs, Arkaya Deepa, Ahava Holt tengeri, mandulaolajos
Fitness services
Fitneszlehetôségek
squash, cardio-fitness, nordic walking / squash, kardió-fitnesz
2 2
1
147
FINE PLACES TO RELAX 2011
117
S
O
P
R
O
N
Lő vér Fürdő
Csik Ferenc uszoda
EN
HU
The Spa Lover - Ferenc Csik swimming pool is located in Sopron. The following services are available to our guests: 2 swimming pools, 2 saunas, a solarium, a hairdressing salon, massage, a
buffet, and free parking. In the summer outdoor swimming pools, water slides, beach volleyball, a football fi eld, and a playground can be used.
A Sopronban található Lővér Fürdő – Csik Ferenc uszoda egész évben fedett medencékkel, szaunákkal és csobbanó medencével várja vendégeit. Mindemellett szolárium, fodrászat, masszázs, büfé, ingyenes
Lővér Fürdő – Csik Ferenc uszoda zoda Spa address
Fürdô címe
9400 Sopron, Lôvér krt. 82.
Telephone number
Telefonszám
+36 (99) 513-423
E-mail address
E-mail cím
furdo@sopviz.hu
Website address
Web cím
www.sopviz.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
2 indoor swimming pools, 6 outdoor swimming pools / 2 fedett medence, 6 kültéri medence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, aroma / finn, aroma
8 2
118
FINE PLACES TO RELAX 2011
parkolás és öltöző áll a látogatók rendelkezésére. Nyáron szabadtéri medencék, csúszdák, strandröplabda- és focipálya, valamint játszótér várja azokat, akik szeretnék szabadidejüket kellemesen eltölteni.
X
X
X
X
X
YOU INSPIRED, WE CREATED DR. ROSE PRIVATE HOSPITAL Visiting the doctor is normally not an enjoyable experience, the general perception is one would go to a doctor if needed be and rather avoid it if possible. Throughout the 4 years existence of Dr. Rose, scores of people have come to see us. Some have come for general or preventative health screening, others have entrusted us with healing their child, we have conducted surgical procedures, birth and we have done our best to offer alternative and the highest standard of care for all medical and health problems in all our fields of specialties. Dr. Rose Private Hospital is ideally located in downtown Budapest with hospital beds overlooking the Danube. The clinic has
28 different specialties boosted by state of the art equipment and world class doctors. The treatments range from Internal Medicine, Paediatrics, Manager Screenings to Surgeries and Medical Cosmetics. Everything and anything you can think off! For Patients seeking our assistance, providing the at most patient-centered and highest standard of care, applying state of the art equipment is and always has been our ‘ars poetica’. This was
made possible by basing our development and expansion plans from all the feedback and suggestions we have received. To complement our health center the demand for an in-house hospital was conceived by our guests, by which we can expand our palette of specialties and services. So, in delivering of your needs, the Summer of 2010 we have opened our in-house private hospital division. We have created Budapest’s first private, 2000m² based spacious hospital, where we have used the at most modern equipment and facilities to conduct and perform Orthopaedic-, ENT-, Gynaecological-, and Urological Surgical Interventions.
With about 50 experienced doctors and nurses, Dr. Rose Private Hospital is able to keep patient numbers at no more than two patients per nurse, although you can also arrange to have your own private nurse if you like. Apart from this, their up-to-date equipment and technology make it possible to make quick and accurate diagnoses. There are no waiting lists for surgeries, so appointments are made to suit the schedule of the individual patient.
1051 Budapest, Széchenyi tér 7/8. (Roosevelt tér 7/8.) Phone: +36 (1) 377 6737 - www.drrose.hu FINE PLACES TO RELAX 2011
119
B
A
L
F
Gy贸gy-Kast茅lysz谩ll贸 Balf 120
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
B
A
L
F
Our hotel built in the 1700’s as a castle, includes rooms with antique furniture and at the same time have all the amenities of our modern era including television, telephone and minibar. The hotel is connected to the medical complex, which includes the wellness centre by a glass protected corridor.
HU
Az 1700-as években épült hotelben antik és stílbútorokkal berendezett, telefonnal, televízióval, minibárral ellátott szobák, továbbá szalon és étterem áll a vendégek ren delkezésére. A gyógyszállót üvegfolyosó köti össze a gyógykomplexummal, és a wellness részleggel.
Gyógy-Kastélyszálló Balf Hotel address
Szálloda címe
9494 Balf, Fürdô sor 12.
Telephone number
Telefonszám
+36 (99) 314-266
E-mail address
E-mail cím
balf@sopronreha.eu
Website address
Web cím
www.gyogy-kastelyszallo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, thermal pool / úszómedence, gyógyvizes medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish sauna, infra sauna / finnszauna, infraszauna
Massage services
Masszázslehetôségek
health massage / gyógymasszázs
2 2
23
FINE PLACES TO RELAX 2011
121
R
Ö J
T Ö
K
M
U
Z
S
A
J
Szidónia Kastélyszálloda
122
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
Only 20 km from Sopron, in a tiny corner of western Hungary, this castle hotel has been open since 2007. Here you can encounter a bygone era, but you can also enjoy all the comforts of modern life including wellness, recreation, conferences and special events in the world. Be part of our everyday life, subscribe to our newsletter, or keep an eye on our blog giving news of topical beauty, health, culinary adventures, and all the best available offers! Once you experience our services, your senses will bring you back.
HU
Soprontól mindössze 20 km-re, Nyugat-Magyarország parányi szegletében várja vendégeit a 2007-es év kastélyszállója. Itt találkozhat egy letűnt korszakkal, de élvezheti a modern élet minden kényelmét is a wellness, a pihenés, a konferenciák, és rendezvények különleges világában. Legyen részese mindennapjainknak, iratkozzon fel hírlevelünkre, vagy kövesse fi gyelemmel blogunk aktualitásait szépségről, egészségről, kulináris kalandokról, legkedvezőbb ajánlatainkról! Ha egyszer belekóstol kényeztető szolgáltatásainkba, érzékei visszacsábítják később is hozzánk.
R
Ö J
T Ö
K
M
U
Z
S
A
J
Szidónia Kastélyszálloda Hotel address
Szálloda címe
9451 Röjtökmuzsaj, Röjtöki út 37.
Telephone number
Telefonszám
+36 (99) 544-810
E-mail address
E-mail cím
info@szidonia.hu
Website address
Web cím
www.szidonia.hu
Massage services
Masszázslehetôségek
20 types of massage (Tibetan honey, sync, Shiatsu, hot stone, lymph, etc.) / 20-féle masszázs (tibeti mézes, szinkron, Shiatsu, lávaköves, nyirok stb.)
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish / finn Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room with modern machines / fitneszterem modern gépekkel
1
2 1
50
FINE PLACES TO RELAX 2011
123
G
Y Ő
EN
R
Hotel
Hotel Famulus**** is one of the largest business and conference hotels of Győr with year-round, complex services. It is located right next to Árkád Shopping Centre in the new city district which is under construction near the historic city centre. There are 118 beds – single, double rooms and a suite - in the hotel at the guests’ disposal. All rooms are equipped with a TV, phone,
wired Internet connection, minibar, hairdryer and air conditioning. The hotel has one of the most modern technical backgrounds in Gyôr. The conference rooms are of different sizes (180/40/20 people) enabling incomparable conceptions.
Famulus
Hotel Famulus Hotel address
Szálloda címe
9027 Gyôr, Budai út 4–6.
Telephone number
Telefonszám
+36 (96) 547-770
E-mail address
E-mail cím
sales@hotelfamulus.hu
Website address
Web cím
www.hotelfamulus.hu
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa infra / infra Fitness services
Fitneszlehetôségek
1
124
FINE PLACES TO RELAX 2011
59
1 small fitness room / 1 kis fitneszterem
HU
A Hotel Famulus**** Győr egyik legnagyobb, egész évben üzemelő, komplex szolgáltatásokat nyújtó business és konferencia szállodája. A történelmi belvárosnál épülő új városrészben, az Árkád Bevásárlóközpont közvetlen szomszédságában található. A hotelben egy-, illetve kétágyas szobák és egy lakosztály áll a vendégek rendelkezésére. Minden szoba
TV-vel, telefonnal, vezetékes internetcsatlakozással, minibárral, hajszárítóval, légkondicionálóval felszerelt. A szálloda az egyik legkorszerűbb technikai háttérrel rendelkező konferenciaközpont Győrben. Konferenciatermei (180/40/20 fő) lehetővé teszik egyedülálló koncepciókra épülő rendezvények megszervezését is.
X
X
X
FINE PLACES TO RELAX 2011
X
X
125
G
Y Ő
R
Golden Hind Inn
Arany Szarvas Fogadó
EN
Hotel Golden Deer is located along the most spectacular green promenades of the city of Győr, only 50 m from the medicinal, wellness and thermal spa. The hotel has 27 rooms each with a panoramic view, a bathroom, a shared balcony, a TV set, an air-conditioning unit, Internet connection and a minibar. Our guests can relax in our infrared and Finnish saunas, jacuzzi pool and massage room. Reminiscent of the 126
FINE PLACES TO RELAX 2011
interior of a medieval ship, our Captain Drake’s Pub is a perfect location for business meetings, family gatherings and pleasant dinners and offers specialty dishes of the Hungarian and international cuisines including steaks and also live music at weekends. Our banquet hall can seat 90 guests and is suitable for conferences, business meetings, weddings and other events. Our beer garden has room for 120 people between spring and autumn.
G
Y Ő
R
HU
Az Arany Szarvas Fogadó Győr legszebb zöldövezeti sétányán, a város gyógy- és wellness termálfürdőjétől 50 m-re található. A fogadó 27 db egyedi panorámás szobával rendelkezik, amelyek fürdőszobával, részben saját balkonnal, TV-vel, klímával, internetes csatlakozással, minibárral felszereltek. Szállóvendégeink igényes kikapcsolódását infra- és fi nnszauna, jakuzzi, és masszázs biztosítja. Romantikus középkori hajó-
belsőt idéző éttermünk a Captain Drake’s Pub, üzleti találkozók, családi rendezvények, és kellemes vacsorák ideális helyszíne, ami a nemzetközi és a magyaros konyha ételkülönlegességeivel, steakspecialitásokkal, hétvégenként élőzenével várja a látogatókat. Különtermünk 90 fő befogadására alkalmas, konferenciák, üzleti találkozók, esküvők, rendezvények lebonyolítására vehető igénybe. A 120 fős kerthelyiségünk pedig tavasztól őszig várja a vendégeket.
Golden Hind Inn, Arany Szarvas Fogadó Hotel address
Szálloda címe
9025 Gyôr, Radó sétány 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (96) 517-452
E-mail address
E-mail cím
aranyszarvasgyor@t-online.hu
Website address
Web cím
www.aranyszarvas-gyor.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
jacuzzi / pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
aroma, relax, chocolate / aroma, relax, csokoládé
1 2
27
FINE PLACES TO RELAX 2011
127
R
Á T Ó T
Rex Clinic Hotel EN
Outstanding professionals have established a 4-star anti-aging centre in the Széll Kálmán Castle in Rátót. The original building of the castle was extended with a new wing that matches the original architecture, thus, the castle offers not only 4-star bedrooms but the services of an anti-aging and wellness centre as well. 128
FINE PLACES TO RELAX 2011
Guests may enjoy not only saunas, hot tubs, aroma therapy, massage, beauty services and special antiaging treatments but also High Care services, vacuum, oxygen, mesotherapeutic and anti-cellulite treatments in the wellness section. Naturally, the medical and wellness centre is also available for guests without a reservation.
R
HU
A rátóti Széll Kálmán kastélyban kiváló szakemberek létrehoztak egy 4 csillagos anti-aging központot. Az eredeti kastély épületét az eredeti architektúrával harmonizáló
új szárnnyal bővítették, így a 4 csillagos szállodai szobákon kívül az anti-aging és wellness központ is helyet kaphatott. A szaunák, a jacuzzik, az aromaterápia, a masszázs, a kozmetika és a speciális anti aging kezelők mellett a wellness részlegben High-Care
Á T Ó T
szolgáltatások, vákuumos, oxigénes, mezoterápiás, és anticellulit kúrák várják a vendégeket. A gyógyászati és wellness központ természetesen a szállásfoglalással nem rendelkező látogatók számára is elérhető.
Rex Clinic Hotel Hotel address
Szálloda címe
9951 Rátót, Fô u. 32.
Telephone number
Telefonszám
+ 36 (94) 538-017, +36 (20) 293-5073
E-mail address
E-mail cím
rexclinic@rexclinic.hu
Website address
Web cím
www.rexclinic.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
jacuzzi / pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
infra, Finnish / infra, finn
Fitness services
Fitneszlehetôségek
sport animator / sportanimátor
2 2
1
12
FINE PLACES TO RELAX 2011
129
D
Ö
B
R
Ö
N
T
EN
E
Hasik Hotel
On the western slopes of the Bakony Döbrönte nestling in the small village, a 38 room wellness conference hotel was built. The natural environment of exceptional endowments with a true gastronomic experience, extensive spa and services for children, private riding and responsive, high quality service will make guests seeking complete relaxation spend their days here. The hotel is perfect for corporate events as well: successful indoor and outdoor trainings, seminars, a seamless environment, with excellent conference facilities and a flexible, service-providing staff.
130
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
A Bakony nyugati lankáin megbúvó Döbrönte nevű kis faluban épült fel a 38 szobás, wellness-konferencia hotel. A kivételes adottságú természeti környezetben igazi gasztronómiai élmények, széles körű wellness és gyermekbarát szolgáltatások, saját lovarda és készséges, színvonalas kiszolgálás teszik teljessé az aktív pihenést kereső vendégek itt töltött napjait. A szálloda kiválóan alkalmas céges rendezvények lebonyolítására is: sikeres indoor és outdoor tréninghez, szemináriumhoz zavartalan környezetet, kitűnően felszerelt konferenciatermeket és rugalmas, kiszolgáló személyzetet biztosít.
D
Ö
B
R
Ö
N
T
E
Hasik Hotel Hotel address
Szálloda címe
8597 Döbrönte, Fô u. 4.
Telephone number
Telefonszám
+36 (89) 569-990
E-mail address
E-mail cím
hasik@hasik.hu
Website address
Web cím
www.hasik.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor swimming pool, jacuzzi, outdoor swimming pool / beltéri úszómedence, jacuzzi, kültéri úszómedence
Massage services
Masszázslehetôségek
whole body or parts of the body, massage, medical massage, aromatherapy massage / egész testre, vagy bizonyos testrészre, frissítô masszázs, gyógymasszázs, aromaterápiás masszázs
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna with plunge pool, infa sauna / finn szauna merülô medencével, infraszauna Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness centre, tennis courts, miniature golf, horseback riding / fitneszterem, salakos teniszpálya, minigolf, lovarda
3 2
38
FINE PLACES TO RELAX 2011
131
Z
A
L
A
E
G
E
R
S
Z
E
G
-
S
Á
G
O
D
Aquatherma Termálfalu és Kemping Address
Cím
8900 Zalaegerszeg-Ságod, Tó utca
Telephone number
Telefonszám
+36 (92) 511-268, +36 (20) 466-7807
E-mail address
E-mail cím
info@aquatherma.hu
Website address
Web cím
www.aquatherma.hu
Number and type of swimming pools Medencék száma és típusa
pools, sitting, children’s pool / élménymedence, ülômedence, gyerekmedence
Massage services
refreshing and relaxing Swedish massage, foot massage, Lomi-lomi massage, hot stone massage / frissítô- és relaxáló svédmasszázs, talpmasszázs, Lomi-lomi masszázs, lávaköves masszázs
Masszázslehetôségek
8 2
132
FINE PLACES TO RELAX 2011
12
Z
A
L
A
E
G
E
R
S
Z
E
G
-
S
Á
G
O
D
Aquatherma
Termálfalu és Kemping
EN E N
Lying on the pennisula of Lake Gébárti is Aquathermal Termáfalu és Kemping Wellness Centre offering 12 units of round log houses, heated with thermal water for 4-5 persons and consisting of two separate rooms, a fully equipped modern kitchen, private hot shower, living room and covered terrace, to its guests. However, the Wild Duck Restaurant’s local specialties awaits the weary traveller. The restaurant can host events for 120 people. Relaxation is available in the 200 metre unique therapy spa, sauna and massage. Guests can pamper themselves in a relaxing fabulous setting.
HU
A Gébárti-tó félszigetén fekvő Aquatherma Termálfalu és Kemping 12 db, egyenként 4-5 személyes termálvízzel fűtött rönkfa házból áll. Ezek mind két szobával, teljesen felszerelt modern konyhával, melegvizes tusolóval, nappalival és fedett terasszal várják egész évben a vendégeket. A Vadkacsa vendéglő helyi ételkülönlegességeivel kényezteti a pihenni vágyókat, a belső termek pedig akár 120 fős rendezvényeknek is kiváló helyet biztosítanak. A szállástól 200 m-re lévő, mesés környezetben található, egyedülálló színterápiás Termálfürdőben, a fürdő-, szauna- és masszázsszolgáltatások színes kínálata nyújt felfrissülést és kellemes kikapcsolódást.
FINE PLACES TO RELAX 2011
133
Z
Karos Spa A
L
A
K
A
R
O
S
Hotel
EN
Hotel Karos Spa**** superior, the largest wellness and confe rence hotel in Zalakaros, is situated 400 metres away from the city centre of Zalakaros, surrounded by a stunningly beautiful, Edenic park. The 300 rooms in the hotel all have individually adjustable air-conditioning, and the rooms are designed to fully meet the criteria for a hotel serving three generations. The 4000 m 2 sections Harmony Spa-
Wellness World and World of Pools and Saunas offer recreation and a genuine spa experience that take you back in time to the days of ancient Rome. A healthy diet forms an important part of a wellness lifestyle, which does not necessarily mean having to give up traditional cuisine. Restaurant Eden, Cafe Bar, Ship Bar, and, in the summer, the Grill Garden serves specialties from Hungarian and international cuisine.
HU
saládbarát Zalakaros legnagyobb családbarát záll wellness és konferencia szállodája a Hotel Karos Spa**** superior édenkerti környezetben fekszik, 400 m-re Zalakaros központjától. A szálloda 300 egyedileg klimatizált, különböző szobatípusainak kialakítása tökéletesen megfelel egy háromgenerációs szálloda követelményeinek. Vendégeink a kikapcsolódást és a spa érzést a 4000 m 2-en elhelyezkedő Harmónia Spa wellness
részlegen és a Spa Uszoda- és ré Szaunavilágban ismerhetik meg, ahol egy valóságos római kori időutazáson vehetnek részt. A wellness életmód szerves részét képezi a helyes táplálkozás, ami nem zárja ki a hagyományos ízek élvezetét. A magyar és a nemzetközi konyha ételkülönlegességeivel a szállodánk Éden éttermében, a Cafe Bar-ban, a Hajóbárban, és nyáron a Grillkertben ismerkedhetnek meg.
Hotel Karos Spa Wellness Centre address
Wellness Központ címe
8749 Zalakaros, Alma u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (93) 542-500
E-mail address
E-mail cím
sales@karos-spa.hu
Website address
Web cím
www.karos-spa.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
5 indoor: swimming pool, thermal pool, water park, whirlpool, paddling pool, 2 outdoor: swimming pool and water park / 5 beltéri: úszó-, élmény-, gyermek-, termálmedence, pezsgôfürdô, 2 kültéri: élmény- és úszómedence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
Finnish sauna, bio sauna, infra sauna, classical sauna for ‘professionals’, steam bath and an ice cave / finn szauna, profi szauna, bioszauna, infraszauna, gôzkamra, jégbarlang
Fitness services
special gymnastic in- and outdoor, aqua training, lifestyle programs, gymnastics with fitness equipment under the direction of personal trainers and wellness instructors / reggeli torna, vízi torna, jóga, pilates, túrák, különféle aerobik órák
Fitneszlehetôségek
7 7
134
FINE PLACES TO RELAX 2011
1
300
Z
A
L
A
K
A
R
FINE PLACES TO RELAX 2011
O
S
135
Z
A
L
A
K
A
R
O
S
MenDan
Thermal Hotel & Aqualand superior
136
FINE PLACES TO RELAX 2011
Z
A
L
A
K
A
R
O
S
HU
EN
The MenDan Hotel holds 162 rooms, 30m2 on average, all ready to serve guests. The hotel has 7 pools with almost 450 m 2 of water, 2 restaurants, a 33 metre buffet table, a 642 m 2 conference room for 600 people, over a hundred different beauty treatments, ts, nearly 50 different spa and pam-pering massages, and 50-sport program possibilities. And the list does not end there, with more than fi fty awards of professional recognition, 180 smiling staff members, in a 11 years of
experience with market-leading position, and fi ndly 150,000 visitors were satisfied with the hotel’s popularity prices. This is all only one and a half hours drive from Budapest.
A MenDan hotelben 162 átlagosan 30 m²-es szoba, 7 medence, közel 450 m² vízfelület, 2 étterem, 33 méteres büféasztal, 600 fő befogadására alkalmas 642 m²es konferenciaterem, több mint száz különböző szépészeti kezelés, s közel félszáz különböző gyógy- és k kényeztető masszázs, mintegy 50 ké sportspo és programlehetőség vár a vendégekre. És a felsorolásnak itt ven még nincs vége, hiszen több mint félszáz félszá szakmai díj és elismerés, 180 mosolygó munkatárs, 11 év tapasztalat piacvezető pozícióban,
és 150 000 elégedett látogató is a szálloda magas színvonaláról és közkedveltségéről árulkodik. Mindez Budapesttől csupán 1,5 óra autóútra található.
MenDan Thermal Hotel & Aqualand superior Hotel address
Szálloda címe
8749 Zalakaros, Gyógyfürdô tér 8.
Telephone number
Telefonszám
+36 (93) 542-142
E-mail address
E-mail cím
sales@mendan.hu
Website address
Web cím
www.mendan.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming, adventure, thermal, jacuzzi, children’s, Kneipp pool / úszó, élmény, termál, pezsgôfürdô, pancsoló, Kneipp Finnish, steam, bio / finn, gôz, bio
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Massage services
Masszázslehetôségek
more than 50 types of traditional and exotic massages / több mint 50-féle gyógy- és egzotikus masszázs
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
fitness room, more than 50 types of sport programs / fitneszterem, több mint 50-féle sportprogram
7 3
1
162
FINE PLACES TO RELAX 2011
137
Z
A
L
A
C
S
Á
N
Y
Batthyány Wellness Kastélyszálló
138
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
Z
The 18th century built Batthyány Castle Hotel welcomes its guests throughout the year in the picturesque Zala valley, close to Lake Balaton and Hévíz. Rooms furnished in a way to preserve the style of the period yet serving 21st century comfort needs are ready to serve guests seeking calmness and relaxation. You can also enjoy the tranquility of the 300 year old park surrounding the Castle. Our home-made meals served in the fi ne restaurant aim to recall the warmth of an ancient noble family nest. Besides Hungarian specialities, some foreign meals can also be tasted, and during summer evenings a barbecue is operated on the terrace of the restaurant. The Castle has its own thermal spring. The outdoor and indoor swimming pools are fi lled with thermal water and the Finnish sauna as well as the Jacuzzi are at the disposal of our guests.
A
L
A
C
S
Á
N
Y
HU
A Batthyány Kastélyszálló csendes, nyugodt, 6 hektáros parkosított környezetben, egy apró település, Zalacsány szélén fekszik. A több száz éves épületet ölelő parkban szabadtéri medence, gyermekjátszótér, strandröplabda, teniszpályák, lengőteke, grillte-
rasz és bár található. A kastélyban 29 különböző méretű szobával, éttermekkel, belső termálmedencével, pezsgőfürdővel, szaunával, masszázsszolgáltatásokkal, aromafürdővel várjuk a csendre, nyugalomra és pihenésre vágyó vendégeinket.
Batthyány Wellness Kastélyszálló Spa address
Fürdô címe
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 537-000
E-mail address
E-mail cím
sales@wellnesskastely.hu
Website address
Web cím
www.wellnesskastely.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa outdoor and indoor thermal pools, jacuzzi / külsô és belsô termálmedence, pezsgôfürdô
8782 Zalacsány, Csány László u. 24.
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Massage services
Masszázslehetôségek
facial, foot, full body, chocolate, herbal, refreshing, Cleopatra, fruit brandy / arc, talp, teljes test, csokoládés, gyógynövényes, frissítô, Kleopátra, pálinkás
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Fitness room / fitneszterem 2
3 1
29+7
FINE PLACES TO RELAX 2011
139
B
A
L
A T O
N
Balaton Hévíz Sümeg Zalakaros
Summer holidays at Lake Balaton are inherited from generation to generation. If you ever dipped in the silky water, tasted lángos (fried dough) on the lakeshore, munched on corn on the cob while watching the sunset and the departing sailboats, enjoyed some Hungarian movie hits in an open-air cinema while A balatoni nyaralások getrying to keep nerációról generációra the mosquitos öröklődnek. Aki egyszer away, you will megmártózott a selymes surely bring vízben, belekóstolt a tóparyour children ti lángosba, főtt kukoricát and grandmajszolva csodálta a napchildren with lementét, a távolodó vitoryou. lásokat, és a kertmoziban szúnyogokat csapkodva végignevetett néhány magyar slágerfilmet, az egészen biztos, hogy a gyerekeit és az unokáit is elhozza ide nyaralni.
140
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
A
L
A T O
N
Balaton,
the Hungarian sea a magyarok tengere
FINE PLACES TO RELAX 2011
141
B
A
L
A T O
N
EN
Even though only the size of a lake, it is the second most favoured destination for tourists after Budapest. The row of cellars from the early 20th century, the pleasant village inns, the camping sites so loved by foreigners, the luxury treatment from the wellness hotels, the famous hospitability of the locals and the wide selection of home-made meals, wines and brandies all enhance the reputation of Lake Balaton. The largest body of still water in Central Europe is basically 142
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
a huge basin fi lled with diluted mineral water. This is a unique place because it is extremely rich in diluted minerals: the hardness in the water is due to the 20% Calcium and 80% Magnesium. The silky touch of the water is caused by the high Magnesium content. Another factor adding to the summer experience is water temperature, which is normally between 22–26 °C. The average depth of the lake is 3 m. You need to be careful on the north side because it deepens
A Balaton bár csak tó méretű, mégis Budapest után a legkedveltebb turistaparadicsom. A század eleji pincesorok, a hangulatos csárdák, a külföldiek által előszeretettel látogatott kempingek, a wellness szállodák luxusa, a helyiek vendégszeretete, a házias ételek, borok és pálinkák bőséges kínálata méltán szolgálja a Balaton hírnevét. Közép-Európa legnagyobb állóvize tulajdonképpen egy nagy meder, hígított ásványvízzel töltve. Különlegessége, hogy rendkívül gazdag oldott
ásványi anyagokban – a kalcium 20, míg a magnézium 80%-át adja a Balaton vízkeménységének. A víz selymességét a magas magnéziumtartalom okozza, de emellett a fürdőzők élményéhez az is hozzájárul, hogy a víz hőmérséklete nyáron 22–26 °C között ingadozik. A Balaton átlagos mélysége 3 m. Az északi parton óvatosnak kell lenni, mert nagyon hirtelen mélyül, ám a délin kisgyermekesek is nyugodtan pihenhetnek, hiszen sok helyen akár 1 km hosszan is be lehet gyalogolni
B
A
L
A T O
N
From mouth to mouth Ancient legend has it that a Christian nanny was desperate and prayed to the Virgin Mary to heal the sick, paralysed child she cared for. Her prayer was answered and right there a miracle-worker spring appeared from nowhere. The hot water and the steaming mud healed the little boy who grew to become a handsome man and later the ruler of the Eastern Roman Empire.
Szájról szájra Az ókori legenda szerint egy keresztény dajka kétségbeesésében keservesen imádkozott Szűz Máriához, hogy a rábízott, beteg, lebénult gyermeket gyógyítsa meg. Az ima meghallgatásra talált, és a mélyből csodatévő forrás fakadt. A meleg víz és a gőzölgő iszap a kisfiút meggyógyította, és délceg férfi cseperedett belőle. Ő lett a kelet-római császár.
EN
very fast. On the south side even families with small children can relax because at certain places you can walk up to 1 km before the water reaches your neck. Balaton is also ideal for the lovers of water sports including surfi ng, jet-skiing or sailing. Popular festivals, concerts, exhibitions, wine tasting events and the sights of the nearby settlements offer many ways of useful relaxation. There are a number of sulphurous and carbonated springs along the lake that have been healing the sick for centuries. The most
HU
famous is the geyser gushing at the foot of the Keszthely mountain where the crater lake creates a natural bath of mineral water.
Revitalising water Only a few kilometres from the north-western tip of the Hungarian sea is the largest body of medicinal water of the country. Occupying close to 4.5 hectares, Lake Hévíz is the world’s largest hot water, healing, turf-bottom spring water lake. The water is rich in Calcium, Magnesium, Potassium, Silicon, Lithium
anélkül, hogy a nyakunkig érne a víz. Vízi sportok gyakorlására is van lehetőség, a szörfözők, a jet-ski vagy a vitorlások szerelmesei is kedvükre gyakorolhatnak. A tartalmas szórakozáshoz a népszerű fesztiválok, koncertek, kiállítások, borkóstolók és a környező települések nyújtotta látnivalók is hozzájárulnak. A tó mentén számos kénes, szénsavas forrás fakad, melyek évszázadok óta sokak gyógyulását szolgálják. A leghíresebb a Keszthelyi hegység lábánál fakadó gejzír, mely krátertava
természetes fürdőként kínálja gyógyvizét.
Az éltető víz A magyar tenger észak-nyugati csücskétől pár kilométerre terül el hazánk legnagyobb gyógyvize. A hévízi tó kiterjedése közel 4,5 hektár, amivel a világ legnagyobb melegvizű, gyógyerejű, tőzegfenekű forrástava. A víz kalciumban, magnéziumban, káliumban, szilíciumban, lítiumban gazdag, és jelentékeny mennyiségű rádiumemanáció is található összetételében. FINE PLACES TO RELAX 2011
143
B
A
L
A T O
N
From obscurity to wellness centre Located on the western edge of the Small Balaton region, Zalakaros is Hungary’s most flowery town, which owes its touristic development to a coincidence. In 1962 prospectors were searching for oil but instead they found 96 °C hot thermal water that was analyzed to contain a number of minerals. The fabulous setting of the town is not only because of the medicinal water. If you wanted to admire the sunset with a glass of wine, taste the unique Zala strudel, explore the natural beauties of the region or go for a horse-ride and take pictures of the wonderful panorama of the Small Balaton region, Zalakaros is your perfect destination.
Wellness központ az ismeretlenségből A Kis-Balaton nyugati peremén fekvő Zalakaros Magyarország legvirágosabb városa, mely különös véletlennek köszönheti turisztikai fellendülését. 1962-ben olaj után kutattak, ám helyette 96 °C fokos termálvíz tört elő a föld alól, melyben az elemzések számos ásványi anyagot kimutattak. A hely mesés világa nem csupán a gyógyvíznek köszönhető. Ha gyönyörködnénk a naplementében egy pohár jó bor mellett, ha megkóstolnánk a páratlan zalai túrós rétest, ha biciklivel fedeznénk fel a környék természetes szépségét, vagy lovagolni szeretnénk, és közben lefotóznánk a Kis-Balaton csodás panorámáját, Zalakaros kihagyhatatlan úti cél.
144
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
EN
A
L
A T O
N
HU
vérkeringést, emiatt ajánlott az A tó vize kénvegyületeket is mud reduces pain, helps metaboand also has a high concentraúszógumi használata. tartalmaz, melyek egyik része lism, invigorates gland activities, tion of Radium emanation. It A tó vízmélysége 150–200 cm lápnövényzetből származik, calms the nervous system and also contains Sulphides, which között váltakozik, és másodés állandóan pótlódik, másik helps in the treatment of joint are constantly replenished by percenként 410–440 liter víz része a mélyből bukkan fel. Ha and rheumatic diseases and the swamp and from the earth’s tör fel egy kürtőből, így a néhány percig a tóban állunk, problems with the vertebral disc. crust. If you stand in the lake vízkészlet 3 nap alatt teljesen testünket megszámlálhatatlan The reputation of Lake Hévíz for a couple of minutes, you’ll kicserélődik. A tó hőmérsékbuborék lepi el. Ez a vízben is enhanced by the beneficial see countless bubbles sticking lete nyáron 33–34 °C, télen oldott szén-dioxidnak köszönactinomyces as well as the Afrito your body. This is due to hető, ami a vulkáni utóműködés 26–28 °C-ra hűl. A mediterrán can and Indian lilies. The cedar the carbon-dioxide diluted in klíma a tó mentén is érezhető. utolsó szakaszára jellemző. smelling water-lily blossoming the water, which is typical for A víz élettani hatásában fontos Összetétele és hőfoka miatt at night is not only the symbol secondary volcanic activities. szerepe van az iszapnak is, a tóban való úszás erőteljesen As a result of its consistency and of the lake but also of the town melynek vízben lebegő szemcséi igénybe veszi a szívet és a and creates a lasting experience. high temperature, swimming fürdés közben kényezin the lake puts a heavy tetik a bőrt. Továbbá burden on the heart and az iszap rádiumtartalthe circulatory system, Rendezvous of generations ma fájdalomcsillapító thus a rubber ring is The Zalakaros bath opened in 1965, and has been an official medicinal bath since 1978 and sugárzásával elősegíti az recommended. currently is the 5th or 6th largest spa in the country. The beneficial water contains Sodium anyagcserét, élénkíti a The depth of the lake Chloride, Calcium-Magnesium-Hydrogen Carbonate, Sulphur and Iodine and is slightly mirigyműködést, nyugvaries between 150–200 radioactive. The wide range of services based on the medicinal water use the thermal tatja az idegrendszert és cm. As approx. 410–440 water with valuable minerals to offer complete relaxation and recreation for everyone. segít az ízületi, reumás litres of water gushes The hydrotherapeutic (underwater traction therapy, carbonated bath, 4-slot galvanic bath megbetegedésekben from a natural well, the and tangentor) and the electrotherapeutic (stimulus current, ultrasound and magnetic vagy a porckorong-bánentire water supply of ring) treatments are suitable to treat dermatological, gynaecological and rheumatologic talmak kezelésében. the lake is replenished problems, cure physical and mental exhaustion and provide general recreation. A Hévízi-tó hírnevét in only 3 days. The In the outdoor pool of the therapy garden you can exercise under the supervision of jótékony sugárgombái temperature of the lake physiotherapists and get a beauty treatment using one of the many massages and és az afrikai, indiai is 33–34 °C in the sumpampering masks. vízi tündérrózsák is mer and 26–28 °C in the Individual complaints are treated under medical supervision as a cure. However, those öregbítik. Az éjjel winter. The Mediterseeking a more active form of relaxation will not be disappointed either. virágzó, cédrus illatú ranean climate is also tavi rózsa nem csupán a felt along the lakeshore. Generációk randevúja tó, ám a város jelképe is The physiological effect A zalakarosi fürdő 1965-ben nyílt meg, 1978-tól hivatalosan gyógyfürdő, és napjaink– felejthetetlen élményt of the water also has to ra Magyarország 5-6. legnagyobb fürdője lett. A jótékony víz nátriumklorid, kalcium-, garantálnak. do with the mud because magnézium-hidrogén-karbonát, kén, króm, jód és enyhén radioaktív összetételű. the particles floating in A gyógyvízre épülő szolgáltatások széles skálája az értékes ásványianyag-tartalmú terthe water pamper the málvíz felhasználásával mindenki számára teljes felüdülést és rekreációt biztosít. skin. In addition, the A hidroterápiás (súlyfürdő, szénsavas fürdő, 4 rekeszes galván, tangentor) és elektroterápiás Radium content of the (ingeráram, ultrahang és mágnes-gyűrű) kezelések alkalmasak bőrbetegségek, nőgyógyászati, mozgásszervi problémák, testi- és szellemi kimerültség ellen, valamint általános rekreációra. A gyógykert kültéri medencéjében gyógytornászok felügyeletével sportolhatunk, majd kedvünk szerint szépülhetünk a változatos masszázsok és kényeztető pakolások tengerében. Az egyes panaszok kezelése orvosi felügyelettel, kúraszerűen történik, ám az sem fog csalódottan távozni, aki élménydús kalandokra vágyik. FINE PLACES TO RELAX 2011
145
S
I
Ó
F
O
K
Hotel Azúr EN
HU
A wonderful Mediterraneanstyle hotel in three buildings, 222 air-conditioned with balcony rooms are equipped with extras for our guests throughout the year, of which 18 are luxury suites for their every need. The hotel’s wellness centre provides the revival of both body and soul. The spa is located in the centre of almost 1000 m 2 of water surface, providing an excellent opportunity to relax, to renew and refresh. Relaxing and refreshing programs aim to
provide guests with a few days during their fast lives to completely forget the negative effects of everyday stress.
Hotel Azúr Wellness Centre address
Wellness Központ címe
8600 Siófok, Erkel Ferenc u. 2/C
Telephone number
Telefonszám
+36 (84) 501-400
E-mail address
E-mail cím
info@hotelazur.hu
Website address
Web cím
www.hotelazur.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa fun pools / élménymedencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
6 3
146
FINE PLACES TO RELAX 2011
1
222
2 Finnish, 1 infra / 2 finn, 1 infra
A csodálatos mediterrán stílusú szálloda három épületben, 222 légkondicionált, erkélyes, extrákkal felszerelt szobával áll egész
évben vendégeink rendelkezésére, amelyből 18 luxus lakosztálya minden igényt kielégít. A test és a lélek megújulásáról a hotel wellness központja gondoskodik. Az itt található fürdőcentrum közel 1000 m 2 vízfelületével kitűnő lehetőséget biztosít a kikapcsolódásra, a megújulásra és a pihenésre. Relaxáló és frissítő programjainak célja, hogy a vendégek akár már pár nap alatt is tökéletesen elfeledjék a felgyorsult életvitel és a hétköznapi stressz negatív hatásait.
S
I
Ó
F
FINE PLACES TO RELAX 2011
O
K
147
S
I
Ă&#x201C;
F
O
K
Hotel Residence Balaton
148
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
S
Residence**** Conference & Wellness Hotel is located in the villa quarter of Siófok town, 100 metres away from Lake Balaton and 900 metres from the town centre and has 54 comfortable double rooms, 2 delux rooms and 1 100 m 2 suite. Residence, “The home of wellness”. Our motto already reflects our philosophy: here you can enjoy pampering of body and soul in a pleasant, cosy atmosphere. The time spent in our hotel can be made even more relaxing through the complex wellness centre. In summer, adults and children alike can take possession of the RESIDENCE BEACH along the lake-shore situated only 100 metres away from the hotel. If the sweltering heat makes someone thirsty or hungry the Cocktail Snack Bar provides guests with refreshing drinks and food to make sure that their only concern shall be to enjoy their rest.
I
Ó
F
O
K
HU
A Residence Siófok**** Conference & Wellness Hotel, Siófok villanegyedében, a Balatontól 100 méterre, a centrumtól 900 méterre található. A szálloda 54 kényelmes kétágyas szobával, 2 deluxe kétágyas szobával és 1 lakosztállyal rendelkezik. Az itt eltöltött időt egy komplex wellness központ teszi kellemessé és pihentetővé. A nyári időszakban
felnőttek és gyermekek egyaránt birtokba vehetik a háztól 100 méterre található Balaton-parti Residence beach-et. A szálloda strandja közvetlenül a városi szabad strand mellett, több mint 1000 m²-en terül el. A pázsitborítású privát partszakaszon napozóágyak, napernyő, napozóstég biztosítja a vendégek kényelmét.
Hotel Residence Balaton Hotel address
Szálloda címe
Telephone number
Telefonszám
+36 (84) 506-840
E-mail address
E-mail cím
info@hotel-residence.hu
Website address
Web cím
www.hotel-residence.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
adventure pool, outdoor jacuzzi, indoor jacuzzi, children’s pool / élmény medence, kültéri jakuzzi, beltéri pezsgôfürdô gyermekmedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
20 different types of massage / 20-féle masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
8600 Siófok, Erkel Ferenc utca 49.
4 2
1
57
FINE PLACES TO RELAX 2011
149
S
I
Ó
F
O
K
Piknik
Wellness és Konferencia Hotel
150
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
I
Ó
F
O
K
EN
The Piknik brandname of quality catering has been recognised for almost twenty years. Our guests can choose to relax, be it a family vacation, romantic weekend, corporate event or a carefree holiday with friends. In November 2010 it was certified, offering a soothing, sophisticated setting, an opportunity for refreshment and recuperation. With 47 rooms and 12 apartments facing a variety of buildings, enclosed parking, a variety of services and entertainment you are more than welcome at a picnic! Typical Hungarian tastes outside our menu of international culinary specialties can also be found.
HU
A Piknik márkanév a valódi, minőségi vendéglátással egyenlő immár több, mint húsz éve. Nálunk mindenki megtalálhatja a kedvére való pihenést, legyen az családi nyaralás, romantikus hétvége, céges rendezvény vagy egy felhőtlen kikapcsolódás a barátokkal. A 2010 novemberében átadott wellness részlegünk megnyugtató, igényes
környezetben kínál lehetőséget a felfrissülésre, regenerálódásra. 47 változatos fekvésű szobával és 12 apartman házzal, zárt parkolóval, változatos szolgáltatásokkal és szórakozási lehetőségekkel várjuk a Piknikben. Étlapunkon a jellegzetes magyaros ízeken kívül nemzetközi gasztronómiai különlegességek is megtalálhatók.
Piknik Wellness és Konferencia Hotel Hotel address
Szálloda címe
8600 Siófok, Honvéd u 73.
Telephone number
Telefonszám
+36 (84) 322-322
E-mail address
E-mail cím
piknik@piknik.hu
Website address
Web cím
www.piknik.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
fun pool, jacuzzi, paddling pool, plunge pool, outdoor pool / élménymedence, pezsgôfürdô, gyermekmedence, merülô medence, kinti medence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, bio, infrared cabin, tepidarium / finn, bio, infra kabin, tepidárium Massage services
Masszázslehetôségek
spa massage, lymphatic, swedish, sports, refreshing, anti-stress, manager, soothing Calendula, Nefriti, Bretagne seaweed, chocolate, aromatherapy, Cleopatra milk and honey-indulgence / gyógymasszázs, nyirok, svéd, sport, frissítô, stresszoldó, manager, Calendula nyugtató, Nefriti, Bretagne-i alga, csokoládé, aromaterápiás, Kleopátra mézes-tejes kényeztetés
5 5
1
57
FINE PLACES TO RELAX 2011
151
S
I
F
Ó
F
O
K
Galerius Élményfürdő és Wellness Központ
152
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
I
Ó
F
O
K
EN
The Galerius Spa and Wellness Centre has been open since 9th July, 2006. Situated in Siófok, it is for all ages, both for those seeking activity or relaxation. It was named after Galerius, the Roman Caesar. The spa is similar to a Roman bath open throught the year, it has a 650 m watersurface and offers the services below: warmwatered sitting pool (the water is from Nagyberény), children’s pool with different experience elements, experience pool with a special light technique, bubble bath, learning pool, water-chute, relaxing rooms, and wellness bar. Other services include lying and standing solarium, and different kinds of massages and a cocktail bar. Opening hours: every day 9:00 - 21:00. HU
A Galerius Élményfürdő és Wellness Központ 2006. július 7-én nyitotta meg kapuit. A Galerius római császárról elnevezett komplexum a római fürdők hangulatát idézi.
Az egészen kicsi gyermekeket játszóház és külön medence várja vízi játékokkal, míg a nagyobbakat 2 csúszda, a felnőtteket pedig élményelemekkel felszerelt medencék, termálmedence, pihe-
nőszoba, két szaunavilág csábítja kikapcsolódásra, feltöltődésre. Wellness kezeléseink kiváló nyugtató és stresszoldó hatásúak. Nyitva tartás: minden nap 9:00–21:00-ig
Galerius Élményfürdő és Wellness Központ Spa address
Fürdô címe
8600 Siófok, Szent László utca 183.
Telephone number
Telefonszám
+36 (84) 506-580
E-mail address
E-mail cím
sales@galerius-furdo.hu
Website address
Web cím
www.galerius-furdo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
2 warm-watered sitting pools, children’s pool, experience pool, swimming pool, 2 bubble baths, jacuzzi, 2 water chutes / 2 termálvizes medence, élménymedence, gyermekmedence, tanmedence, 2 pezsgôfürdô, pezsgôfürdô, anakonda csúszda, óriáscsúszda (88 méter hosszú)
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
2 finn saunas, infra sauna, 1 light and aroma therapy sauna, 1 bio sauna, 1 stream cabine / 2 finn szauna, 1 fény és aromaterápiás szauna,1 bio szauna, 1 gôzkabin,1 infra szauna
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam, aroma / gôzkabin, aromakabin
Massage services
Masszázslehetôségek
swedish massage, chinese massage / svéd masszázs, kínai masszázs
10 1
FINE PLACES TO RELAX 2011
153
B
A
L
A T O
N
F
Ü
R
E
D
Anna Grand Hotel Wine & Vital
154
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
HU
The Anna Grand Hotel**** Wine & Vital building complex is located on the northern shore of Lake Balaton, 100 metres away from the famous Tagore Promenade, in the middle of the historical district of Balatonfüred wood (with tennis courts all year long). The Ipoly Residence wing is located in a 120-year-old eclectic art relic building about 100 metres away from the main building, in a spectacular vicinity, about 50 metres from the shore of Lake Balaton, in the busiest part of the reform age district of Balatonfüred connected to the Memorial Park and the Tagore Promenade. The three-storey, non-smoking Ipoly Residence that is fully accessible for the disabled as well, evokes the milieu of discrete luxury with its spacious, carefully planned, various sized bedrooms and apartments partly with terrace, and perfectly ideal for relaxation.
B
A
L
A T O
N
F
Ü
R
E
D
Az Anna Grand Hotel**** Wine & Vital Balatonfüred történelmi belvárosában helyezkedik el, a Balaton parton végigfutó híres Tagore sétánytól 100 méterre. Északról pedig a füredi kiserdő határolja az 1,7 hektáron fekvő hotelt, ahol téli és nyári teniszpályák is találhatók. A főépülettől 100 méterre áll az Ipoly Residence nevet viselő szárny, ami egy 120 éves eklektikus műemlék épületben kapott helyet Balatonfüred reformkori városrészének legfrekventáltabb részén, közvetlenül az Emlékparkhoz és a híres Tagore Sétányhoz kapcsolódva, a Balaton-parttól 50, a főépülettől 100 méterre. A háromszintes, nem dohányzó, akadálymentesített Ipoly Residence az igényesen berendezett és megtervezett tágas szobáival és különböző méretű, részben teraszos lakosztályaival a diszkrét luxus érzését kelti a tökéletes kikapcsolódáshoz.
Anna Grand Hotel Wine & Vital Hotel address
Szálloda címe
8230 Balatonfüred, Gyógy tér 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (87) 581-200
E-mail address
E-mail cím
reservation@annagrandhotel.hu
Website address
Web cím
www.annagrand.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
1 swimming pool, 1 freeform pool, 1 jacuzzi / 1 úszómedence, 1 élménymedence, 1 pezsgôfürdô
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa 3 infrared saunas, 1 Finnish sauna / 3 infraszauna, 1 finn Massage services
Masszázslehetôségek
Classical massages, alternative massage therapies, Massage rituals, Oriental Massage, Body Treatments, Vinotherapy Cure (massage, bath) / Klasszikus masszázsok, alternatív masszázs terápiák, masszázs rituálék, Távol-Keleti masszázsok, testkezelések, borterápiás masszázsok és fürdôkezelések
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Nordic walking, minigolf, bowling / Nordic walking, minigolf, bowling
3 4
1
114
FINE PLACES TO RELAX 2011
155
B
A
L
A T O
N
F
Ü
R
E
D
Hotel Silver Resort Wellness és Konferencia Szálloda
156
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
A
L
A T O
N
F
Ü
R
E
D
EN
Hotel Silver Resort **** is built from natural materials, perfectly suited for an ultra beautiful waterfront setting. The 58 twin beds have panoramic views, of which five are standard silver, 30 silver and 23 silver plus medium category, 1 silver silver de lux apartments and 8 suites - are of harmony and restrained elegance. Portunus feasts in the Roman atmosphere of our restaurant and guests experience the traditions, culinary specialties and a panoramic waterfront à la carte restaurant for people to get acquainted. In the Venus Wellness section the Roman bath and the latest 21st century technical advancements are available, including detoxification in the steam room, a tepidarium, a caldarium, salt, frigidarium, Kneipp, aroma shower, infrared sauna, and Finnish sauna.
HU
A Hotel Silver Resort**** természetes anyagokból épült, így tökéletesen illeszkedik a különlegesen gyönyörű vízparti környezetbe. Az 58 kétágyas, pótágyazható, erkélyes panorámás szobát – melyből 5 silver standard, 30 silver medium és 23 silver plus kategóriájú, valamint 1 silver de lux apartman és 8 silver de lux lakosztály – a harmónia és a visszafogott elegancia jellemzi. Portunus éttermünkben a római lakomák
hangulatát élhetik át vendégeink, kulináris ételkülönlegességeinkkel pedig a vízparti panorámás à la carte éttermében ismerkedhetnek meg. Venus Wellness részlegünkben a római fürdőkultúra és a 21. század legmodernebb technikai vívmányai ötvözve jelennek meg, így a méregtelenítést és a stresszoldást a gőzfürdő, a tepidarium, a caldarium, a sókamra, a frigidarium, a Kneipp taposó, az aromazuhany, az infraszauna, a fi nn szauna segíti elő.
Hotel Silver Resort Wellness és Konferencia Szálloda Hotel address
Szálloda címe
8230 Balatonfüred, Zákonyi F. sétány 4.
Telephone number
Telefonszám
+36 (87) 583-000
E-mail address
E-mail cím
sales.balaton@silverresort.hu
Website address
Web cím
www.silverresort.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
2 outdoor, 3 indoor (children’s, jacuzzi, swimming pool) / 2 kültéri, 3 beltéri (gyermekpancsoló, pezsgôfürdô, úszómedence)
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / infra
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
caldarium, tepidarium, frigidarium
Massage services
Masszázslehetôségek
refreshing, Swedish, body shaping, circulation, detoxifying massage, etc. / frissítô, svéd, alakformáló, keringésjavító, méregtelenítô masszázs stb.
Fitness services
Fitneszlehetôségek
elliptical trainer, treadmill, weights, rowing bench / ellipszis tréner, futópad, súlyzók, evezôpad
2
3
70
FINE PLACES TO RELAX 2011
157
B
A
L
A T O
N
Ramada
A
L
M
Á
D
I
Hotel & Resort Lake Balaton
EN
The Ramada Hotel & Resort Lake Balaton **** Balatonalmádi, a 2-acre park is located just 200 metres from the lake. 194 rooms and 16 suites are airconditioned and ensure comfort for our guests. Our conference centre is of the highest standard and is an ideal location for highquality small and large events. Our
158
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
hotel has its own wellness area with swimming pool, whirlpool, Kneipp pool, various saunas and steam rooms all year round and is available for visitors. The beauty salon also offers many possibilities: pampering massages, beauty treatments, hairdressing, and manicures and pedicures are also available.
A Ramada Hotel & Resort Lake Balaton**** Balatonalmádiban, egy 2 hektáros ősparkban található, mindössze 200 méterre a Balatontól. 194 légkondicionált szoba és 16 suite szolgálja vendégeink kényelmét. Magas színvonalú konferenciacentrumunk ideális helyszín kisebb és nagyobb rendezvények lebonyolításához.
Szállodánk saját wellness részlege úszómedencével, pezsgőfürdővel, Kneipp-medencével, különböző szaunákkal és gőzfürdővel az év minden napján látogatóink rendelkezésére áll. Beauty szalonunk is számos lehetőséget nyújt: kényeztető masszázsok, kozmetikai kezelések, fodrászat, manikűr és pedikűr is igénybe vehető.
B
A
L
A T O
N
A
L
M
Á
D
I
Ramada Hotel & Resort Lake Balaton Wellness Centre address
Wellness Központ címe
Telephone number
Telefonszám
+36 (88) 620-620, +36 (88) 620-623
E-mail address
E-mail cím
reservation@ramadabalaton.hu
Website address
Web cím
www.ramadabalaton.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa 25 metres long indoor swimming pool / 25 m hosszú belsô medence
8220 Balatonalmádi, Bajcsy-Zsilinszky u. 14.
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
infra, Finnish / infra, finn
Massage services
Masszázslehetôségek
aroma, shaping, sport, refreshing, swedish, total body / aroma, alakformáló, sport, frissítô svédmasszázs, teljes testmasszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness and aerobic room, squash / kondícionáló és aerobic terem, squash pálya
1 2
1
210
FINE PLACES TO RELAX 2011
159
B
A
L
A T O
N
K
E
N
E
S
E
Hotel Marina-Port EN
At Lake Balaton, right next to the most modern marina, you will fi nd Hotel Marina-Port, a waterfront four-star wellness hotel. With a guests beach, indoor swimming pool, jacuzzi, Finnish sauna, salt therapy infrared saunas, fitness and gym, tennis court, solarium, massage, beauty salon, table tennis, beach volleyball, and mini soccer there are many opportunities for recreation, relaxation and pleasantness. The hotel is also an excellent venue for business meetings and conferences.
160
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
A vízparti, négycsillagos balatoni wellness szálloda legmodernebb balatoni vitorláskikötő szomszédságában, Balatonkenesén található. A vendégeknek strand, feszített víztükrű fedett úszómedence, jacuzzi, fi nn szauna, sóterápiás infrakabin, fitnesz- és kondicionálóterem, teniszpálya, szolárium, masszázs, fodrászat, kozmetika, asztalitenisz, strandröplabda, kispályás foci biztosít aktív pihenést és kellemes kikapcsolódást. Szállodánk céges rendezvények és konferenciák lebonyolításához is kiváló helyszín.
B
A
L
A T O
N
K
E
N
E
S
E
Hotel Marina-Port Address
Cím
8174 Balatonkenese, Kikötô u. 4.
Telephone number
Telefonszám
+36 (88) 493-369
E-mail address
E-mail cím
info@yacht.hu
Website address
Web cím
www.hotelmarinaport.hu
Number and type of swimming pools Medencék száma és típusa
1 indoor children’s pool and 1 indoor swimming pool / 1 beltéri gyermekmedence és 1 beltéri feszített víztükrû medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish sauna and salt infrared / finn szauna és sóterápiás infrakabin
Massage services
Masszázslehetôségek
Shiatsu, full body, aroma, body part, foot, hot stone / Shiatsu, teljes test, aroma, részleges test, talp, lávaköves
Fitness services
Fitneszlehetôségek
labyrinth, trampoline, go-kart, season playhouse, child-friendly hotel, fitness room, tennis court, mini soccer field, volleyball, giant chess, table tennis / labirintus, trambulin, gokart, szezonban játszóház, gyerekbarát szálloda, fitneszterem, teniszpálya, kispályás focipálya, strandröplabda pálya, óriás sakk, asztalitenisz
2 74
FINE PLACES PLAC TO RELAX 2011
161
T
I
H
A
N
Y
Echo Residence
All Suite Hotel
EN
Tihany is one of the most beautiful places at Lake Balaton, and with nearly 1 hectare of ancient trees, 2 buildings with 24 luxury suites, this gem of a hotel awaits visitors to the northern shore. The 49 to 64 m 2 one and two-bedroom apartments, with a variety of layouts, have private terraces, offering fantastic views of the lake. The apartments have fully equipped kitchens, air conditioning, plasma TV, telephone, internet access, bathroom, mini bar, open and closed parking lots, all serving the guests. The wellness centre and sauna, a covered indoor pool, and jacuzzi are also located there.
162
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
T
Tihany egyik legszebb helyén, közel 1 hektáros, ősfás területen, 2 épületben, 24 luxus apartmannal várja látogatóit a Balaton északi partjának egyik gyöngyszemeként számon tartott hotel. A 49–64 m2 alapterü-
letű, változatos beosztású, egy illetve két hálószobás apartmanokhoz saját terasz tartozik, ahonnan fantasztikus kilátás nyílik a Balatonra. Az apartmanokban jól felszerelt konyhák, légkondicionálás, plazmatévék,
I
H
A
N
Y
telefon, internet csatlakozási lehetőség, fürdőszoba, minibár, nyitott és zárt parkolók szolgálják a vendégek kényelmét. A wellness központban pedig szauna, fedett belső medence, jakuzzi található.
Echo Residence - All Suite Hotel Hotel address
Szálloda címe
8237 Tihany, Felsôkopaszhegyi u. 35.
Telephone number
Telefonszám
+36 (87) 448-043
E-mail address
E-mail cím
info@echoresidence.hu
Website address
Web cím
www.echoresidence.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi / úszómedence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
dermalife cabin / dermalife kabin
Massage services
Masszázslehetôségek
swedish, refreshing, relax, slimming, circulation, leg, sole / svéd, frissítô, relaxáló, karcsúsitó, keringésjavító, láb, talp
2 1
1
24
FINE PLACES TO RELAX 2011
163
V
E
S
Z
R
P
É
M
Historia& Historante
Hotel
EN
164
FINE PLACES TO RELAX 2011
Hotel Historia & Historante „tradition made trendy”. The fi rst downtown 4-star hotel of Veszprém is located in the heart of the city, only a one-minute walk from Óváros Square and the castle. When designing the hotel, we strove to preserve its original atmosphere
but also, with the latest trend in mind, to equip the hotel with services expected in the 21st century. As there aren’t two guests who are the same, there aren’t two rooms in our hotel that are the same either, so everyone can fi nd a room that best suits their preferences in terms of its situa-
tion and arrangement. Light and natural colours dominate our rooms, and hundreds of years old beams bring back the memory of the past in the Monument Wing. In our family rooms there is a children’s play corner that awaits the smaller ones. All of our rooms are non-smoking.
V
HU
Hotel Historia & Historante „a trendkövető hagyomány”. A műemlék épületben kialakított szálloda igényes környezetben, központi fekvéssel és fi gyelmes kiszolgálással várja vendégeit. Veszprém első belvárosi 4 csillagos szállodája a város szívében, 1 perc sétára található az Óváros tértől
E
S
Z
P
R
É
M
és a vártól. Üzleti tárgyalások, előadások lebonyolítására is kiváló a szálloda, minden technikai igényt kielégítő rendezvényterem, ingyenes internetelérés, fi gyelmes és professzionális kiszolgálás áll rendelkezésére. A kikapcsolódást pedig a napozóterasszal ellátott wellness részleg, a kandallós olvasó sarok, és a családi szoba teszik felejthetetlenné.
Hotel Historia & Historante Hotel address
Szálloda címe
8200 Veszprém, Toborzó u. 11–13.
Telephone number
Telefonszám
+36 (88) 577-000
E-mail address
E-mail cím
historia@hotelhistoria.hu
Website address
Web cím
www.hotelhistoria.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor pool / beltéri medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Massage services
Masszázslehetôségek
refreshing, Swedish, manager, Sanovera / frissítô, svéd, manager, Sanovera
1
FINE PLACES TO RELAX 2011
165
H
É
V
Í
Z
LotusTherme Hotel & Spa
166
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
É
V
Í
Z
HU
Hévíz legexkluzívabb wellness szállodájában, a Lotus Therme Hotel & Spa-ban felejthetetlen élményekkel gazdagodhat. 5 csillagos szállodánk 222 szobával és 10 lakosztállyal, tökéletes kényelemmel várja vendégeit. Kényeztesse magát a spa és wellness részlegünkön, élvezze a számtalan kezelés nyújtotta kellemes, ellazító érzést. Engedje, hogy a víz gyógy gyógyító ggyyító y erejének erej ejjén ének k köszönhetően köszön ö he h tően teste tesste te és lelke lleelk l ke újjászülessen.
EN
Lotus Therme Hotel & Spa, the most exclusive wellness hotel of Hévíz awaits you with unforgettable experiences. The five-star hotel offering 222
rooms and 10 suites is a perfect destination for a relaxing getaway! Indulge yourself in the Spa and Wellness Department; enjoy the pleasant, relaxing
feeling offered by numerous treatments. Allow your body and soul to restore its balance with the help of the healing power of water!
Lotus Therme Hotel & Spa Hotel address
Szálloda címe
8380 Hévíz, Lótuszvirág u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 500-500
E-mail address
E-mail cím
info@lotustherme.net
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
outdoor-indoor pools, jacuzzi, thermal pools / külsô-belsô medence, pezsgôfürdô, termálmedencék
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
infra, Finnish, light, outdoor, laconium / infra, finn, fény, kerti, laconium
Massage services
Masszázslehetôségek
classic, thai, Ayurveda, medicinal, hawaii / klasszikus, thai, Ayurveda, gyógy, hawaii
Fitness services
Fitneszlehetôségek
sport- and wellness programs, fitness room, golf, tennis, archery, Boccia / sport- és wellness programok, golf, tenisz, íjászat, Boccia
6 6
1
232
FINE PLACES TO RELAX 2011
167
H
É
V
Í
Z
Hotel Európa Fit superior
168
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
EN
É
V
Í
Z
HU
As one of the first Hungarian medical wellness hotels, every year we continue to attract more guests with our hospitality and professional accomplishments to Hotel Európa Fit, right next to Lake Hévíz. 10 years ago we dreamt up and implemented an experience for perfect physical, spiritual and mental relaxation. In our Medical Wellness Centre and Vitalium Beauty Institute, our guests can select customised healthand wellness service and exclusive treatments. Visitors can experience the joy of bathing in our indoor and outdoor pools and saunas. The lavish food and drink selection of our Citrus Restaurant guarantees a special culinary experience.
Az első magyar medical wellness szállodák egyikeként évről évre egyre több vendéget csábítunk vendégszeretetünkkel és szakmai sikereinkkel a Hévízi tó szomszédságába, a Hotel Európa Fitbe. Megálmodtuk, és 10 éve meg is valósítjuk a tökéletes testi, lelki és szellemi kikapcsolódás élményét. Vendégeinknek Vitalium Medical Wellness Centrumunkban és Vitalium Beauty Szépségintézetünkben egyénre szabott wellness és gyógyszolgáltatásokat, exkluzív kezeléseket kínálunk. A fürdőzés élményét kültéri és beltéri medencéinkben, valamint a szaunáinkban élvezhetik látogatóink. Citrus éttermünk pedig pazar étel- és italkínálatával különleges kulináris élményeket garantál.
Hotel Európa Fit superior Hotel address
Szálloda címe
8380 Hévíz, Jókai u.3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 501-100
E-mail address
E-mail cím
sales@europafit.hu
Website address
Web cím
www.europafit.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
adventure bath, thermal pool, whirlpool, indoor- and outdoor swimming pool, Acapulco family adventure bath / belsô élménymedence, gyógymedence, Acapulco családi élménymedence, kültéri és beltéri úszómedencék, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra, tepi-caldarium, frigidarium / finn, infra, tepi-caldarium, frigidarium
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
6 5
1
234
FINE PLACES TO RELAX 2011
169
H
É
V
Í
Z
NaturMed Hotel Carbona superior
170
FINE PLACES TO RELAX 2011
H EN
É
V
Í
Z
HU
The traditional therapy found at NaturMed Hotel Carbona**** superior uses the unique natural resources such as the medicinal water and mud of Lake Hévíz. Beside the 200 year-old traditional Hévíz therapy our hotel offers numerous opportunities for those who wish for recreation and renewal. If your body and soul need refreshment, you are welcome to choose from our services of massages, bath cures, pampering packages and natural healing treatments. You can relax in our Mediterranean style outdoor pool or you can swim in the 25 m long swimming pool. Enjoy the beneficial effects of the medicinal water in our luxurious thermal bath among the atmosphere of the Roman era. The exclusive Esteticum Beauty Salon charms the ladies and teenagers as well with its unique offers. In order to get new power and energy we offer you active leisure services too.
Hévíz kivételes természeti kincseit felhasználó, több mint 200 éves klaszszikus hévízi kúra mellett a hotel számos lehetőséget kínál a kikapcsolódni, megújulni vágyó vendégeinek. Ha testi és lelki felfrissülésre vágyik, a különféle természetes gyógymódokon alapuló kezeléseken kívül számtalan különböző masszázs, fürdő és kényeztető pakolás közül választhat. A vizek szerelmesei a mediterrán hangulatú szabadtéri élményfürdőben vagy a 25 m hosszúságú fedett sportuszodában kapcsolódhatnak ki, míg a termálvíz jótékony hatásait a római korok hangulatát idéző, egyedi stílusú termálfürdőben élvezhetik. A hölgyeket az Esteticum Beauty Salon varázsolja el páratlan kínálatával, de az aktív kikapcsolódást kedvelők számára is több lehetőség adódik, hogy új erőt és lendületet szerezzenek.
NaturMed Hotel Carbona superior Address
Cím
8380 Hévíz, Attila u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 501-500, +36 (83) 501-501
E-mail address
E-mail cím
hotel@carbona.hu
Website address
Web cím
www.carbona.hu
Number and type of swimming pools Medencék száma és típusa
thermal bath, activity pool, swimming pool, wellness-pool, whirlpools, teenager pool / szabadtéri élményfürdô, úszómedence, wellness medence, termálmedence, pezsgôfürdôk, kamaszmedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish sauna, infra red sauna, aroma chamber, tepidarium, textile sauna / finn szauna, aromakamra, infraszauna, tepidárium, textil szauna
Massage services
Masszázslehetôségek
Therapeutic massage, Lymph Drainage, Aromatic massages, Thalasso massage, sole massage, Thai-, Shiatsu-, Ajurveda massage / gyógymasszázs, aroma masszázsok, Thalasso masszázsok, talpmasszázs, Yumeiho, Shiatsu, Thai masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room, gymnastics, Fitness ball, stretching, Pilates, Nordic Walking, Aqua Training, Aerobics, Tai Chi, yoga / fitneszterem, reggeli torna, fit ball, Streching, gerinctréning, pilates, Nordic Walking, Aqua tréning, aerobic, Thi Chi, jóga
9 5
1
261
FINE PLACES TO RELAX 2011
171
H
É
V
Í
Z
Palace Hotel Hévíz
172
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
A Palace Hotel a Balaton északnyugati csücskénél, Keszthelytől mindössze 6 kilométerre, Hévíz központi sétáló utcájában, a termálvizű tófürdőtől csupán 200 méterre található. Szállodánk elegáns környezetben, 165 tágas, igényesen berendezett, nemdohányzó, kétágyas szobával és apartmannal várja a felüdülésre vágyó vendégeket. A Monarchia étterem könnyed, nemzetközi jellegű fogások mellett hagyományos magyar specialitáso-
H
É
V
Í
Z
kat is kínál, a hangulatos Walzer l W Kávézóban pedig kényelmesen lazíthat és elfogyaszthatja kedvenc italát a látogató. Az élményfürdő, pezsgőfürdő, fi nn-, bio-, aroma- és infraszauna, gőzkabin és fitneszterem a felfrissülés és a kikapcsolódás színterei. Mindemellett igény szerint tradicionális hévízi gyógyászati szolgáltatásokat, valamint klasszikus és alternatív masszázsok, beauty kezelések széles választékát ajánljuk.
EN
The Palace Hotel in the north-western tip of Lake Balaton, Keszthely, is is only 6 kilometres from the central pedestrian street of Hévíz, and the thermal Hévíz Lake is located just 200 metres away. Our hotel is situated in elegant surroundings, with 165 spacious, tastefully furnished, non smoking, double rooms and suites for guests seeking relaxation. The restaurant, with its monarchic, traditional Hungarian dishes and
international specialties in nature also offers a cozy and comfortable Walzer Cafe where you can relax and enjoy your favourite drinkwith visitors. The pool, jacuzzi, Finnish-, bio-, aroma-and infra, steam room and fitness room are for recreation and entertainment. In addition to traditional thermal demand for medical services, as well as alternative and classic massages, we offer a wide range of beauty treatments.
Palace Hotel Hévíz Hotel address
Szálloda címe
8380 Hévíz, Rákóczi u. 1–3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 542-140
E-mail address
E-mail cím
info@palacehotelheviz.hu
Website address
Web cím
www.palacehotelheviz.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
experience, spa pool, jacuzzi / élmény, wellness medence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, bio aroma, infrared / finn, bio aroma, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
alternative and classical massages, beauty treatments / klasszikus és alternatív masszázsok, beauty kezelések
2 3
1
165
FINE PLACES TO RELAX 2011
173
H
É
V
Í
Z
Spa Hévíz Hotel
174
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
É
V
Í
Z
EN
The world famous Hévíz Medical Lake allows for all-year round outdoor bathing that is perfectly suitable not only for healing but also as a recreational activity. The new part of the lake building offers services equivalent to a four-star hotel: the three-storey reception building includes a wellness section, modern catering facilities and a therapy centre. Among the medical and wellness hotels of the historical bathing town only the Hotel Spa Hévíz**** is located directly on the picturesque lakeshore. The complex activities of the Hévíz Medical Lake Hotel can be summed up with the following words: “Health and Harmony” by taking into consideration the needs of the guests.
HU
A világhírű Hévízi Gyógytó egész évben lehetővé teszi a szabadban való fürdőzést, amely nemcsak gyógyításra, hanem kikapcsolódásra és feltöltődésre is kiválóan alkalmas. A gyógytó új épületrésze négycsillagos szállodai szintnek megfelelő
szolgáltatásokat nyújt: a háromszintes fogadóépületben wellness részleg, modern vendéglátóterek és terápiás centrum várja a látogatókat. A történelmi fürdőváros gyógy-, wellness szállodái közül egyedül a Hotel Spa Hévíz**** áll
közvetlenül a festői tóparton. Az „Egészség és harmónia” gondolatok jellemzik a Hévízi Gyógytó szállodájának komplex tevékenységét, a vendégek igényeit szem előtt tartva.
Hévízi Tófürdő / Hotel Spa Hévíz Address
Cím
8380 Hévíz, Dr. Schulhof sétány 1.
Telephone number
Telefonszám
Tófürdô (+36) 83 342 830, Hotel Spa Hévíz (+36) 83 501 708
E-mail address
E-mail cím
hotel@spaheviz.hu, tofurdo@spaheviz.hu
Website address
Web cím
www.spaheviz.hu
Number and type of swimming pools Medencék száma és típusa immersion pool, jacuzzi, children’s pool / merülômedence, pezsgôfürdô élménymedence, gyermekmedence Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam bath, aroma, ice, salt / gôzfürdô, aromakabin, jégbarlang, sókamra
Massage services
Masszázslehetôségek
massage therapy: classic massage, special massage, pampering massage, Oriental massage masszázsterápiák: klasszikus, speciális, kényeztetô és keleti masszázsok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
yoga, 5 Tibetan yoga, Fitness Ball, pilates, aerobics, spinal exercises, flexi bar, thera bands, BOSU, children / jóga, 5 tibeti jóga, fit-ball, pilates, aerobik, gerinctorna, flexi bar, thera band, bosu, gyermekanimáció
4 54
FINE PLACES TO RELAX 2011
175
A
L
S
Ó
P Á
H
O
K
Kolping Hotel Spa & Family Resort
176
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
A
The Kolping Hotel Spa**** & Family Resort is situated in a 100,000 m 2 park, where an exciting holiday is guaranteed with family-friendly services and a huge wellness centre, where all the family can paddle together in our indoor and outdoor adventure and children’s pools. In Boboland, the largest HotelIndoor-Playground in Hungary, children challenge themselves in a huge two-storied fun centre. While qualified kindergarten teachers take care of them, parents can relax in our modern wellness centre with soft music and shaded lights.
L
S
Ó
P Á
H
O
K
HU
Az alsópáhoki Kolping Hotel**** Spa & Family Resort egész évben sok kalanddal és gyermekbarát szolgáltatásokkal várja a családokat. A kicsik a 2 emeletes beltéri játszóházban reggeltől estig önfeledt játékkal tölthetik el az időt, az óvodában mindemellett vidám programokon vehetnek részt. Április közepétől októberig
a kalandra vágyók próbára tehetik ügyességüket az erdei kalandparkban, és óriástrambulinokon ugrálhatnak. A családi élményfürdőben és szaunaparkban pedig az egész család együtt lazíthat. De a szülők a romantikus fürdőrészlegben kettesben is pihenhetnek, míg gyermekeikre szakképzett óvónők vigyáznak.
Kolping Hotel Spa & Family Resort Hotel address
Szálloda címe
8394 Alsópáhok, Fô u. 120.
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 344-143, +36 (83) 344-143/8
E-mail address
E-mail cím
sales@kolping.hotel.hu
Website address
Web cím
www.kolping.hotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor adventure pool, indoor baby paddling pool, indoor swimming pool, indoor thermal pool, indoor children’s pool, outdoor baby paddling pool, unheated outdoor adventure pool, outdoor children’s pool, outdoor jacuzzi / beltéri élménymedence, beltéri babapancsoló, beltéri úszómedence, beltéri termálmedence, beltéri gyerekmedence, kültéri nem fûtött élménymedence, kültéri gyerekmedence, kültéri pezsgôfürdô, kültéri babapancsoló
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
infra sauna, Finnish sauna, baby sauna, family sauna / infraszauna, finn szauna, baba-mama szauna, családi szauna
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa steam cabin for families, steam cabin / családi gôzfürdô, gôzfürdô
Fitness services
Fitneszlehetôségek
gym room, fitness room with cardio machines, sport- and entertaining programmes / gimnasztikaterem, fitness terem kardio- és lapsúlyos gépekkel, szervezett sport- és szabadidôs programok
9
3 5
2
138
FINE PLACES TO RELAX 2011
177
K
E
H
I
D
A
K
U
S
T Á
N
Y
Kehida Termál Hotel Hertelendy Ház, Élményfalu EN
Kehida Termál Hotel has direct access to the indoor spa and adventure bath. It also has specially equipped rooms for families with babies. Hertelendy House is an exclusive building with 24 nonsmoking doublerooms with its own wellness ammenities. The Holiday Village offers 15 178
FINE PLACES TO RELAX 2011
two-storied family apartments only 150 metres away from the spa. Kehida Termal Spa-and Funbath is waiting for you with 2400 square metres of indoor and outdoor adventure bath, 13 pools, a 94 metre long tube-slide with song and light effects, a thermal pool with 36-38 oC, a
whirlpool – island, wild water pool, springboard, eddy pool, diving pool, geysers, toddler’s splash pool, Pool bar, sauna world and even more spa-fun! In front of the main building there is also a free parking facility closed with barrier.
K
E
H
I
D
A
K
U
S
T Á
N
Y
HU
A Kehida Termál Hotel a fürdővel azonos épületben helyezkedik el, kisbabás vendégek, családok számára speciális szobákat kínál. A Hertelendy Ház különálló épülete 24 szobájával, önálló wellness részleggel rendelkezik. Az Élményfaluban, a fürdő mintegy 150 méteres körzetében, 15 db egyemeletes családi apartman található, amelyek mindegyike 4-6 fő részére nyújt teljes kényelmet. A hotelhoz tartozó
Gyógy- és Élményfürdő 2400 m 2 vízfelülettel, mediterrán belső terekkel, 13 medencével, 94 m hosszú óriáscsúszdával, kinti kamikaze csúszdákkal, szabadtéri 36–38 fokos melegvizes gyógymedencékkel, pezsgőszigettel, sodrómedencével, gyermekpancsolóval, pool bárral, szauna oázissal, különleges masszázsokkal és még sok egyéb csábító élményelemmel várja vendégeit!
Kehida Termál Hotel, Hertelendy Ház, Élményfalu Hotel address
Szálloda címe
Telephone number
Telefonszám
+36 (83) 534-503, +36 (83) 534-591
E-mail address
E-mail cím
sales@kehidatermal.hu
Website address
Web cím
www.kehidatermal.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
spa and fun pools / gyógy- és élménymedencék
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
50, 75, 90 degrees Finnish saunas, aroma and music therapy cabin, infrared cabin / 50, 75, 90 fokos finn szaunák, aroma- és zeneterápiás kabin, infra kabin
Fitness services
Fitneszlehetôségek
aqua fitness, fitness room / aquafitnesz, fitneszterem
8784 Kehidakustány, Kossuth L. u 62.
13 1
66/30
FINE PLACES TO RELAX 2011
179
S
ร
M
E
G
Hotel Kapitรกny
180
FINE PLACES TO RELAX 2011
Wellness & Konferencia
HU
A Sümegi Vár tövében fekszik a Hotel Kapitány**** Wellness. Keleti hangulatú fürdőjével, különleges wellness szolgáltatásaival, hagyományos és kímélő konyhájával, gazdag programkínálatával a nyugalom és felüdülés luxusát kínálja. A 160 db 4 csillagos, légkondicionált szobában és lakosztályban
S
Ü
M
E
G
telefon, internetcsatlakozás, televíl í zió, mini bár szolgálja látogatóink kényelmét. A spa és a wellness itt nem csak a klasszikus értelemben vett fürdőt jelenti, hanem minden olyan létesítményt, szolgáltatást, amely a vendégeket megnyugtatja, felfrissíti, egészségesebbé és kiegyensúlyozottabbá teszi.
EN
Hotel Kapitány**** Wellness is located at the foot of the Sümeg Castle. With its oriental-style bath, unique wellness services, traditional and light cuisine, and wide range of activities, it is an ideal place for those who seek rest and recreation. The 160 four-star, air-conditioned rooms and suites all feature phone, Internet connections, television set and mini
fridge. Spa and wellness are given a whole new meaning to include all amenities that provide for a relaxing, energising, and revitalising experience.
Hotel Kapitány Wellness & Konferencia Hotel address
Szálloda címe
8330 Sümeg, Tóth T. u. 19.
Telephone number
Telefonszám
+36 (87) 550-166
E-mail address
E-mail cím
sales@hotelkapitany.hu
Website address
Web cím
www.hotelkapitany.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool (hydro massage, giant shower), children’s pool with water pipe (massage bed, massage wall, hydro massage), Hungary’s largest whirlpool swimming pool, slide for the children’s pool, interactive water games / úszómedence (buzgárok, nagyzuhany), gyermekmedence vízifenyôvel, élménymedence (masszázságy, masszázsfal, buzgárok), Magyarország legnagyobb whirlpool medencéje, gyermekmedence csúszdával, interaktív vízi játékok
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra, soft / finn, infra, soft
Massage services
Masszázslehetôségek
classic, massage with mint oil, exotic cinnamon oil, exotic saffron oil, oriental spice oil, orange and cinnamon oil, rose oil, Cleopatra massage (oil, honey and coconut milk) and body shaping massage (sea mud or Spa slimming massage) / klasszikus, mentás, egzotikus fahéjas, egzotikus sáfrányos, keleti fûszeres, kleopátra, narancs-fahéj, rózsaolajos, alakformáló (tengeri iszapos, Spa karcsúsító)
7 3
1
154
FINE PLACES TO RELAX 2011
181
S
O
182
U
T
H
E
R
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
U
N
G
A
R
Y
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
S
O
U
T
H
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Nostalgic southern Hungary
Nosztalgikus Dél-Magyarország PÉCS, HARKÁNY, VILLÁNY
Almost every Hungarian household has a piece of Hollóházi porcelain even though it is no longer fashionable to display the wedding gift glazed pottery on the glass cupboard. The small business from Pécs has become world famous with not only housewives longing for these products but also architects’ PÉCS, HARKÁNY, VILLÁNY decoration of choice in the Hungarian Parliament as well as the Zsolnay porcelán szinte minden otthonban található, bár manapság már Gellért Spa and Bath. nem divat kredencre pakolni a stafírunggal kapott mázas edényeket. A Pécsről induló vállalkozás világhírű lett, és nem csak a háziasszonyok pályáztak a termékekre, hanem az építészek is: az Országházat és a Gellért Fürdőt díszítő pirogránitok is ezt bizonyítják.
FINE PLACES TO RELAX 2011
183
S
O
U
T
H
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
It has been populated from the earliest of times with its southern slopes ideal for vine growing and wine making. In 1850 the railroad line between Pécs and Villány opened, which boosted the trade of this heavenly and now world famous nectar as well as triggering development of the village.
184
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
O
U
T
H
E
R
N
H
U
EN
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
When visiting Pécs, you will surely get into the nostalgic mood. In addition to the steaming meat soup in a Zsolnay porcelain bowl, the name of the world renowned artist Victor Vasarely, a native of Pécs comes to your mind as well as the popular commercial slogan “These are all Pécs gloves”. At the famous lovers’ wall of locks you may shed some tears remembering your fi rst love when the two of you swore to remain faithful to each other at that very spot.
Turkish inheritance The town was established by the Romans in the 2nd century AD under the name of Sopianae and in 1367 King Louis the Great founded the fi rst Hungarian university. This is where the mosque of Pasha Gazi Kassim, one of the most monumental pieces of Hungary’s Turkish architecture is found. Another key
piece of the Turkish townscape is the bath with its domes, which was also a key place for socialising. The Pécs Wave Bath was built in the late 1800s under the name “Ráth Street Bath”. The modern summer bath was completed in 1926 and in 1935 the Maléter Bath was renamed as the Wave Bath. The so-called “tent” pool opened in 1974, which was soon followed by the water rotating mechanism. The current building opened in 1987 and with the Oszkár Abay Nemes swimming pool, water sports also became popular among the residents of Pécs. Various treatments of the bath include the infrared perspiration and the Finnish sauna while Aktív Hullám offers various medical and healthcare services (medical bath, fango mudpack, medical massage, aqua therapeutic exercise, electro therapy) to improve the overall quality of life.
Pécsett járva egészen biztos, hogy nosztalgikus hangulatba kerülünk. A Zsolnay porcelánokon és az abban feltálalt húslevesen túl, mindenkinek eszébe jut a világhírű művész Victor Vasarely, a város szülötte, és persze az „Ez mind-mind pécsi kesztyű” szlogen. A híres szerelmesek lakatfalánál pedig elsiratjuk első szerelmünket, amikor hűséget fogadunk választottunknak.
Török örökség A várost Sopianae néven a rómaiak alapították a II. században, Nagy Lajos király 1367-ben itt alapította meg az első hazai egyetemet. Itt található Gázi Kászim pasa dzsámija, hazánk török építészetének legmonumentálisabb alkotása. A török városképhez szervesen kapcsolódnak a többkupolás fürdőépü-
letek is, melyek a fürdőzésen kívül a társadalmi életet is jelentették. A Pécsi Hullámfürdő az 1800-as évek végén épült, Ráth utcai fürdő néven. 1926-ban készült el a modern nyári fürdő, majd 1935-től a Maléter-fürdő Hullámfürdővé alakult. 1974-ben adták át az ún. „sátras” medencét, majd később a vízforgatót. A mai fürdőépület 1987-ben nyílt meg, és az Abay Nemes Oszkár uszoda átadásával a vízi sportok a helyiek körében népszerűvé váltak. A fürdő kezelései közül kiemelkedő az infravörös izzasztó és a finn szauna, az Aktív Hullám pedig különféle gyógyászati és egészségmegőrző szolgáltatásokat (gyógykád, fango-iszappakolás, orvosi masszázs, vízi gyógytorna, elektroterápia) nyújt az életminőség javítására.
Az ősidők óta lakott település déli lankái szőlőtermesztésre kiválóak, így a bortermeléshez minden adott. 1850-ben kiépült a Pécs–Villány vasút, ennek hatására fellendült a mennyei és ma már világhírű nedük kereskedelme, és fejlődésnek indultak a környező községek is.
FINE PLACES TO RELAX 2011
185
S
O
186
U
T
H
E
R
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Home of the vineyard
A szőlő hazája
Located in the Villányi mountain range, Villány has a unique, mediterranean climate with over 2000 sunshine hours per year. It has been populated from the earliest of times, with its southern slopes ideal for vine growing and wine making. In 1850 the railroad line between Pécs and Villány opened, which boosted the trade of this heavenly and now world famous nectar as well as triggering development of the village. The later agricultural cooperative had become the centre of viticulture and graft production and since the 1990s local private wine-growers enhanced of the reputation of the village. After you visit the Wine Museum, the Statue Park and the Study Path, you should take a walk along the vineyards of Csillagvölgy and Ördögárok, or climb up to Templomhegy hill of Villány, Nagy hill of Csernóta and even explore Szársomlyó with your guide.
A Villányi hegységben fekvő Villány mediterrán klímájú, hiszen évi 2000 óra feletti napsütéssel büszkélkedhet. Az ősidők óta lakott település déli lankái szőlőtermesztésre kiválóak, így a bortermeléshez minden adott. 1850-ben kiépült a Pécs–Villány vasút, ennek hatására fellendült a mennyei és ma már világhírű nedük kereskedelme, és fejlődésnek indultak a környező községek is. Később az Állami Gazdaság a borászat és oltványtermelés centruma lett, majd a ’90-es évektől a magánborászok termelte villányi borok tovább emelték a település fényét. Villány Bormúzeumának, Szoborparkjának és Tanösvényének megtekintése után érdemes túrázni egyet a Csillagvölgy és Ördögárok szőlői között, de felmászhatunk a villányi Templomhegyre, a csarnótai Nagy-hegyre, és túravezetők irányításával megismerhetjük Szársomlyót is.
S
O
U
T
H
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
FINE PLACES TO RELAX 2011
Á
G
187
S
O
U
T
H
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Every day the pools of Harkány Thermal Bath are filled fi from the 62 °C mineral water rush rushing up from a depth of 50–70 m. A Harkányi Gyógyfürdő medencéit az 50-70 méter mélyből feltörő, 62 ºC-os hőmérsékletű gyógyvízzel töltik fel nap mint nap.
188
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
O
U
T
H
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
EN
Calming ions Sikonda is situated some 18 km from Pécs on the slopes of the Mecsek mountain range. The area is dominated by the negative ions of the air and consequently this climate has a positive impact on both body and soul. The real attraction of the town, however, is its thermal bath because the real power of the thermal water lies in the dissolved minerals. Its alcalic and lithium content is perfect for gastroenterological problems, metabolism issues as well as cartilage, dermatological and
gynaecological problems. The wellness complex has 4 indoor and 2 outdoor pools, and the open-air thermal-water fun pools and the bathing garden offers leisure activities for each and every family member.
Healing mud Harkány is located in the valley of the river Dráva in the southern part of Baranya County. The thermal spring water was used by the Turks but the area turned into a swampland after the Turks left the country. Count Antal Batthyány requested workers to
HU
Nyugtató ionok Sikonda Pécstől 18 km-re, a Mecsek lankái között terül el. A térségben a levegő negatív ionjai vannak túlsúlyban, így klímája kedvezően hat a testre és a lélekre. A város igazi vonzerejét a termálfürdőnek köszönheti, a hévíz ereje az oldott ásványi anyagokban rejlik. Alkalikus, lítiumos tartalma kiváló segítséget nyújthat gyomor- és bélpanaszokra, anyagcserezavarokra, ízületi, bőrgyógyászati, valamint nőgyógyászati problémákra. A wellness komplexumban 4 beltéri és 2 kültéri medence várja a látogatókat, a saját
forrásból táplálkozó szabadtéri termálvizes élménymedencék és a napozókert kiváló kikapcsolódást kínál a család minden tagjának.
Gyógyító sár A Dráva folyó völgyében, Baranya megye déli részén fekszik Harkány. Az itt feltörő gyógyvizet már a törökök is hasznosították, ám a hódoltság után elmocsarasodott a vidék. Gróf Batthyány Antal munkásokat kért a belvíz lecsapolására, akiknek mozgásszervi panaszaik a munkálatok során rejtélyes módon csökkentek.
FINE PLACES TO RELAX 2011
189
S
O
190
U
T
H
E
R
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
S
O
U
T
H
E
R
N
H
EN
drain the inland waters and to everyone’s surprise their rheumatological issues were mysteriously reduced during the work. Later offi cial tests proved the healing power of the water. The spring became so popular that by the 18 th century maps listed the place as Büdöski Fürdő. The building of the bath brought a real breakthrough to this muddy settlement. Later, in 1828, the hotel was built and the spa opened 20 years after. Every day the pools of Harkány Thermal Bath are filled from the 62 °C mineral water rushing up from a depth of 50–70 m. The mineral content of the water is over 1000 mg/l and the carbon-sulphide is so special as it enters the body through the skin and the lungs. The spa water of 34–38 °C is specifically recommended for cartilage,
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
rheumatological, dermatological and chronic gynaecological problems as well as rehabilitation. Guests also like the physiatric and refreshing treatments such as the earl candle, cupping, reflex zone massage, acupuncture and the open-view bath.
Később hivatalos elemzések bebizonyították a víz gyógyító erejét. A forrás népszerű lett, a 18. századi térképek már Büdöski Fürdő névvel illeték. A sáros település életében a fürdő kiépítése hozott áttörést, majd 1828-ban megépült a szál-
Healing water in the footsteps of the Devil Sikonda is the only place in the world where the medicinal water with its cabon-oxide-sulphide content and strong sharp sulphuric smell is found. Legend has it that this “smell” is from the Devil himself who once came to the village for a wedding proposal but when fooled, he descended to Hell and from the opening a miraculous yet strange smelling water came to the surface.
Gyógyító víz az ördögpata nyomán A világon egyedül Sikondán található szénoxiszulfidot tartalmazó gyógyvíz, mely erősen kénes, csípős szagú. A monda szerint a „büdös” szag magától az ördögtől származik, aki lánykérőben járt erre, ám amikor átverték, alászállt a pokolba, a résből pedig csodatévő, ám furcsa illatú víz tört felszínre utána.
loda, és 20 évvel később átadták a fürdőházat is. A Harkányi Gyógyfürdő medencéit az 50–70 méter mélyből feltörő, 62 ºC-os hőmérsékletű gyógyvízzel töltik fel nap mint nap. Ennek ásványianyagtartalma literenként több mint 1000 mg, a benne lévő karbonszulfi d pedig azért igen különleges, mert bőrön át és belélegezve is kitűnően épül be a szervezetbe. A 34–38 ºC-os fürdő különösen javallott ízületi, mozgásszervi, bőrgyógyászati betegségek esetén, illetve krónikus nőgyógyászati problémákra és rehabilitációra. A vendégek körében népszerűek a természetgyógyászati, frissítő gyógykezelések is, például a fülgyertya, a köpölyözés, a reflex-zóna maszszázs, az akupunktúra, valamint a látványfürdő.
FINE PLACES TO RELAX 2011
191
P
É
C
S
Art & Fit
Hotel Kikelet
EN
The hotel is located in one of the most scenic spots of the Mecsek mountains, right above downtown Pécs. The hotel offers a unique, spectacular view of the town and the neighbouring hills. In the renovated three-storey building - which is under the protection of the Heritage Authorities of Hungary – there are 33 double rooms available for our guests. Most rooms have a panoramic terrace. Our 560 m 2 wellness centre has a indoor pool with experience elements, a children’s pool, a jacuzzi, a Finnish sauna, an infrared sauna, a steam bath, a solarium, a wellness bar and a relaxation room. Between May and September our 17 m long outdoor pool and its sun terrace are open to the hotel guests. 192
FINE PLACES TO RELAX 2011
P
É
C
S
HU
Pécs belvárosától 5 percnyi autóútra található a magyar mediterrán vidék egyik legszebb szállodája, ahonnan csodálatos kilátás nyílik a városra és a környező hegyekre. A teljes körűen felújított, háromszintes műemlék szállodában 33 szoba áll a vendégek rendelkezésére, amelyek legtöbbje panorámával és terasszal nyújt felejthetetlen perceket és élményt a szállodába látogatóknak. Wellness centrumunk 560 m² alapterületű, ahol egy élményelemekkel gazdagított medence, egy gyermekmedence, pezsgőfürdő, finn szauna, dézsazuhany, infrakabin, gőzkabin, szolárium, wellness bár és egy relaxálószoba várja a vendégeket. Május és szeptember között a kültéri medence és a napozóterasz is igénybe vehető.
Art & Fit Hotel Kikelet Hotel address
Szálloda címe
7635 Pécs, Károlyi Mihály út 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (72) 512-900
E-mail address
E-mail cím
reserve@hotelkikelet.hu
Website address
Web cím
www.hotelkikelet.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor pool with experience elements, children’s pool with experience elements, outdoor swimming pool / belsômedence, gyermekmedence, külsômedence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna / finn szauna Massage services
Masszázslehetôségek
refreshing-, aroma-, feet-, traditional therapeutic massages / frissítô, talp-, aroma-, gyógymasszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness cardio centre / fittneszterem cardiogépekkel
3 1
33
FINE PLACES TO RELAX 2011
193
P
É
C
S
Boutique Hotel Sopianae EN
Boutique Hotel Sopianae, Pécs, was the fi rst 4 star hotel in the city of Pécs, a hotel in the heart of Pécs - in a tiny quiet yard - on an island of tranquility. It is a hotel with a familiar atmosphere and high quality services.
Boutique Hotel Sopianae Hotel address
Szálloda címe
7621 Pécs, Felsômalom u. 24.
Telephone number
Telefonszám
+36 (72) 517-770
E-mail address
E-mail cím
info@hotelsopianae.hu
Website address
Web cím
www.hotelsopianae.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
jacuzzi / pezsgôfürdô
HU
A Boutique Hotel Sopianae az első négycsillagos szálloda Pécsett. A város szívében, egy csendes kis udvarban található – a nyugalom szigetén. Családias hangulatú szálloda, magas színvonalú szolgáltatásokkal.
194
FINE PLACES TO RELAX 2011
1
22
X
X
X
FINE PLACES TO RELAX 2011
X
X
195
K O
M
L Ă&#x201C;
-
S
I
K O
N
D
A
Sikonda Wellness Hotel
196
FINE PLACES TO RELAX 2011
K O EN
M
L Ó
-
S
I
K O
N
D
A
HU
restaurant has a capacity of 80 guests and serves Hungarian and local specialties as well as wellness dishes. The restaurant is also a suitable location for large events.
Sikonda Wellness Hotel was built in a pleasant, natural environment just by the woods. The hotel has 31 double-beds with balcony, 4 single beds and 2 terraced apartments and 1 suite. Each room is air-conditioned and equipped with a bathtub/shower, phone, Internet connection, TV set and minibar. Our Wellness Health Centre offers not only pampering and beautifying treatments but also services facilitating physical healing, health prevention and body shaping. Fed by its own thermal spring, the spa has indoor and outdoor pools, bubbling bed, chair cushion, massaging water jets and fun spas. In addition, the green area by the hotel has a tennis court and a minigolf course, as well as a football and a beach volleyball field. Our a la carte
A Sikonda Wellness Hotel erdővel övezett, hangulatos természeti környezetben épült fel. A szálloda 31 kétágyas, erkéllyel rendelkező szobával, 4 egyágyas és 2 teraszos apartmannal, illetve 1 lakosztállyal várja vendégeit. Minden szoba lég-
kondicionált, káddal, zuhanyzóval, telefonnal, internetcsatlakozási lehetőséggel, televízióval és minibárral felszerelt. Wellness Egészségcentrumunkban a kényeztető és szépítő szolgáltatások mellett, gyógyulást, egészségmegőrzést és alakformálást segítő programok igénybevételére is lehetőség nyílik. A saját termálforrásból táplálkozó fürdőben bel- és szabadtéri medencék, pezsgőágy, ülőpárna, masszírozó vízsugarak, élményfürdők, a szálloda melletti zöldövezetben pedig tenisz-, minigolf-, futballés strandröplabda pálya áll a látogatók rendelkezésére. A 80 fős à la carte éttermünkben a magyar és a helyi specialitásokon kívül wellness ételek közül választhatnak vendégeink. Az étterem nagyobb volumenű rendezvények lebonyolítására is alkalmas.
Sikonda Wellness Hotel Hotel address
Szálloda címe
7300 Komló- Sikonda, Fürdô u. 5.
Telephone number
Telefonszám
+36 (72) 582-060
E-mail address
E-mail cím
szobafoglalas@sikondafurdo.hu
Website address
Web cím
www.sikondafurdo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor-outdoor swimming and fun pools, whirlpool, children’s, plunge pool / benti-kinti úszó- és élménymedencék, pezsgôfürdô, gyermek, merülômedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Fitness services
Fitneszlehetôségek
aqua fitness / aquafitnesz-
6 3
1
38
FINE PLACES TO RELAX 2011
197
H
A
R
K
ร
N
Y
Thermal Hotel
Harkรกny 198
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
EN
A
R
K
Á
N
Y
HU
Harkány, the famous holiday resort, is situated 25 kilometres from Pécs, near the SiklósVillány wine region. Thermal Hotel Harkány, a wellness and cure hotel awaits its guests with a relaxing atmosphere, near the city centre and the Spa & Public Bath. The renewed hotel welcomes guests with 131 rooms, and has a restaurant for 200 people and a conference centre with a capacity of 350 people. The hotel’s wellness and heath section offers fun and swimming pool, medical baths, a “sauna village” and a wide range of health care services.
Harkány, a híres gyógyüdülőhely Pécstől 25 km-re, a Villány-Siklós borvidék közelében helyezkedik el. A Thermal Hotel Harkány**** gyógy- és wellness szálloda a városközpont, valamint a gyógy- és strandfürdő közelében, pihentető környezetben várja vendégeit. A szálloda 2010-től megújult formában, 131 szobával, 200 fő befogadására alkalmas étteremmel, 350 fős rendezvényteremmel áll a vendégek rendelkezésére. A szálloda wellness és gyógyászati részlegén élmény-, úszó- és gyógymedencék találhatóak, de szaunafalu és gyógyszolgáltatások széles skálája is várja a pihenni vagy gyógyulni vágyókat.
Thermal Hotel Harkány Hotel address
Szálloda címe
7815 Harkány, Járó u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (72) 580-810, +36 (72) 580-812
E-mail address
E-mail cím
info@thermalhotelharkany.hu
Website address
Web cím
www.thermalhotelharkany.eu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
fun and swimming pool, indoor medicinal bath, outdoor medicinal bath / úszó- és élménymedence, kültéri gyógymedence, beltéri gyógymedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
2 Finnish saunas, 1 bio sauna, 1 infrasauna / 2 finn-, 1 bio-, 1 infraszauna, infrakabin fényterápiával
Massage services
Masszázslehetôségek
medical, wellness, aroma, dry brush, shoulder-neck-head, hot towel, lymph, traditional thai, honey, foot, refreshing massage / gyógy-, wellness-, aromaolajos, szárazkefe, váll-nyak-fej, forró guriga, nyirok, lávaköves, mézes, talp-, frissítô-, thai-, orvosi gyógymasszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
rent a bike, tennis and strand volleyball courts / kerékpár-kölcsönzés, teniszpálya, strandröplada pálya 4
3 4
1
131
FINE PLACES TO RELAX 2011
199
B
I
K
A
L
Puchner Birtok –Bikal
Történelmi kalandpark és wellness hotel
200
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
HU
A birtokon az elmúlt évek során különböző létesítmények épültek: panorámaablakos, kupolás fürdőház, középkori hangulatú sportközpont, grillterasz, három vendégház, szabadtéri medence, egy négyszáz fős konferenciaközpont és egy 31 szobás, XVIII. századi francia hangulatot idéző
I
K
A
L
udvarház. A bikali Élménybirtok é bi k jelenleg Magyarország egyedülálló tematikus élményparkja, ami a középkor világát idézi fel és tárja interaktív módon a látogatók elé történelmi események, legendák felidézésével, korabeli mesterségek bemutatásával és vendéglátással.
EN
In the park, many different establishments have been built in the last years: a bathhouse with cupola and panorama, a sports centre in a medieval feeling, a grill terrace, three guesthouses, an outdoor pool, a Conference Centre for 400 people and a French manor-house from the
18th century that has 31 rooms. The Adventure Land in Bikal is the only thematic adventure park in Hungary. The Adventure Land in Bikal recalls the world of the Middle Ages and shows historical events with legends, with demonstrations of crafts, and hospitality in an interactive manner.
Puchner Birtok – Bikal Hotel address
Szálloda címe
7346 Bikal, Rákóczi u. 22.
Telephone number
Telefonszám
+36 (72) 459-546, +36 (72) 459-547
E-mail address
E-mail cím
info@puchner.hu
Website address
Web cím
www.puchner.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
1 experience bath, 1 children’s pool, 3 jacuzzis, 1 countercurrent swimming pool, 1 deep diving pool, 1 open-air pool / 1 db élménymedence, 1 db gyerekmedence, 3 db pezsgôfürdô, 1 db mélymerülô medence, 1 db ellenáramos medence, 1 db kültéri medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
1 infra cabin, 2 Finnish saunas / 1 infra szauna, 2 finn szauna
Massage services
Masszázslehetôségek
traditional thai, footbath in cedar tub+massage, Lomi-lomi, MiaoMei, facial and neckline treatments, treatments in the beauty salon, Bemer magnetic therapy,Mauri massage / tradícionális thai, lábfürdô cédrus dézsában+masszázs, Lomi-lomi, Miaomei, arc és testkezelések, testkezelések a szépségszalonban, Bemer terápia, Mauri masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
two track bowling, 2 squash courts of American style, fitness room, billiards, darts / kétpályás bowling, 2 amerikai típusú fallalbda pálya, fitneszterem, billiárd, darts
8 3
1
83
FINE PLACES TO RELAX 2011
201
B
I
K
Á
C
S
-
K
I
S
T Á
P
É
L
I
G
E
T
Z ichy Park Hotel
202
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
B
The Zichy Park Hotel **** is about 120 km from Budapest and can be found near the town of Bikács. The modern architectural style of old Hungarian folk elements, combining the four-star wellness and conference hotel has tastefully furnished and well equipped rooms, a restaurant, barbecue terrace, and enclosed parking for its guests, and the visitors to outdoor recreation program offers a variety of wellness services. Spend an unforgettable weekend of wellness at Zichy Park Hotel, and discover the unique natural beauty of Hungary!
I
K
Á
C
S
-
K
I
S
T Á
P
É
L
I
G
E
T
HU
A Zichy Park Hotel**** Budapesttől mintegy 120 km-re Bikács település szomszédságában található. A modern építészet stílusjegyeit régi magyar népi elemekkel egyesítő négycsillagos wellness és konferenciahotel ízlésesen berendezett, jól felszerelt szobákkal, saját étteremmel,
grillterasszal, zárt parkolóval áll vendégei rendelkezésére. A látogatók kikapcsolódását wellness szolgáltatások és változatos kültéri programajánlatok biztosítják. Töltsön el egy felejthetetlen wellness hétvégét a Zichy Park Hotelben, és fedezze fel Magyarország páratlan természeti szépségeit!
Zichy Park Hotel Hotel address
Szálloda címe
7043 Bikács- Kistápé Liget
Telephone number
Telefonszám
+36 (75) 532-910
E-mail address
E-mail cím
recepcio@zichyparkhotel.hu
Website address
Web cím
www.zichyparkhotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
seasonally active outdoor pool, indoor warm water pool / szezonálisan mûködô kültéri úszómedence, beltéri meleg vizû élménymedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa infra, Finnish / infra, finn
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness, tennis, beach volleyball, mini football, table tennis, badminton, horse riding, fishing / konditerem, tenisz, strandröplabda, kispályás foci, asztalitenisz, tollaslabda, lovaglás, horgászat
2 2
39+8
FINE PLACES TO RELAX 2011
203
R
E
G
I
O
N
S
: : :
R
É
G
I
Ó
K
Fitness Berry
EN
This patented piece of sports equipment is perfect for a wholebody workout. It provides greater stability during exercises, as opposed to a regular exercise ball. It also maintains proper posture during workout. The product can be used for physical therapy and ergotherapy as well. It is also recommended for training at home.
HU
A szabadalmaztatott eszköz kiváló a test átmozgatására. Eltérően a hagyományos gimnasztikai labdától, nagyobb stabilitást nyújt a gyakorlatok végzése közben. Helyes testtartásra ösztönöz a mozgás során. Gyógytornához és ergoterápiához is alkalmazható. Otthoni tornához is ajánlott.
A care s.r.o., Družstevná 64, 961 24 Horná Streda www.acare.sk
204
FINE PLACES TO RELAX 2011
www.acarebeauty.sk
tel: 00421 32 777 3070/071
R
E
G
I
O
N
S
: : :
R
É
G
I
Ó
K
Wellsystem Medical
EN
HU
Dry hydrotherapy is advised in order to ease backache and alleviate other types of pain. It also aids relaxation and boosts the immune system. It helps avoid muscular weakness as well. It may also be used to give a whole or partial body massage. The dry hydrotherapy system provides excellent physiotherapeutic treatment.
A száraz hidromasszázs hát- és egyéb fájdalmak megszüntetésében javasolt. A relaxálást és az immunerősítést elősegíti. Használatával az izomgyengeség kialakulása elkerülhető. Teljes vagy részleges testmasszázsra is alkalmazható. A száraz hydromasszázs rendszer kiváló fi zioterápiás kezelést nyújt.
A care s.r.o., Družstevná 64, 961 24 Horná Streda www.acare.sk
www.acarebeauty.sk
tel: 00421 32 777 3070/071
FINE PLACES TO RELAX 2011
205
N
O
R
T
H
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
É
S
Z
A
K
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Romantic Northern Hungary
Észak-Magyarország
romantikája
Eger, Miskolc, Tokaj 206
FINE PLACES TO RELAX 2011
N
O
R
T
H
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
É
S
Z
A
K
-
M
A
G Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Once you took your mandatory gun-hugging photos in the castle of Eger and tasted the fine local wines, put on your hiking boots to explore the little towns hiding behind the nearby hills. You must dip in the mystic cave bath and the Ha az egri várban elpools in the készültek az ágyúkat blinding salt ölelgető fotók, meghills wedged kóstoltuk a helyiek in between finom borait, akkor green woods. túracipőt fel, és irány a környező hegyekben megbújó kis városkák felfedezése! A misztikus barlangfürdőben és a zöld erdők közé ékelődött, vakító sódombok közt lévő medencékben mindenképpen érdemes megmártózni.
FINE PLACES TO RELAX 2011
207
N
O
R
T
H
H
U
N
G
A
R
Y
EN
Eger is one of the most spectacular old towns of Hungary in between the hills of Mátra and Bükk. The name of the town supposedly comes from the once plentiful alder (“éger” in Hungarian). After the Hungarian defeat by the Turks at Mohács in 1526, the castle of Eger had to be fortified and Captain István Dobó played a major role. In memory of the heroic struggle against the Turks, Géza Gárdonyi wrote his famous novel, the Stars of Eger. The world famous Bull’s Blood of Eger, the radioactive mineral waters of the city and the plentiful sights make Eger one of the top tourist centres of our day.
Golden dome above the spring The Turks took the town in 1591 and Pasha Arnaut had the building of the bath built, still visible today. In addition to the two mineral water baths, two Hammams, i.e. Turkish baths, were established. After the Turks were forced out of the town, the locals continued to use the bath and even a doctor operated there. It was used as a hospital for a few years but in 2002 it was restored to its original function and opened to the public. The walls were covered with green Zsolnay porcelain and the dome ceiling above the central, octagonal pool was decorated with 200,000 golden plates. The thermal bath and spa is built on the 30 °C active radon thermal spring. A thermal bath, a rubbing pool, a children’s water castle,
208
FINE PLACES TO RELAX 2011
: : :
É
S
Z
A
K
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
swimming and fun pools and Eger hazánk egyik legszebb ősi medicinal pool provide relaxavárosa a Mátra és a Bükk hegytion for the guests. The wellness ség között. Nevét egy feltételezés house is connected through a szerint a valaha bőségesen termő heated corridor in „egerfáról” kapta. the winter to the A mohácsi vész thermal pool where (1526) követelte The town of open gates infrared, Finnish, meg az egri vár The open-air bath (Strandfürdő) jacuzzi baths, a megerősítését, of the Selyemrét district of Miskolc steam chamber and melyben Dobó has been offering modern wellness a massage chamber Istvánnak kiemelservices since 2010. These include welcome the guests. kedő szerepe volt. rubbing, relaxation, slides and The medicinal A harcok emlékére children’s pools. The available health water really helps írta meg Gárdonyi services like carbonated bath and in the treatment of Géza az Egri csillathermal programmes draw a large inflammatory, joint gok című regényét. number of foreign tourists every year. abrasion and degenA világhírű Egri erative illnesses. Bikavér, a város raA nyitott kapuk városa dioaktív hévizei, a A Miskolc selyemréti városrészében megannyi látnivaló The nurturing található Strandfürdő 2010 óta moés nevezetesség a embrace of dern wellness szolgáltatásokat nyújt. települést napjaink mother nature A komplexumban dögönyöző-, piheidegenforgalmi Once in Eger, you nő-, csúszda és gyermekmedence központjává should really go and áll a pihenni vágyók rendelkezésére, a emelték. explore the tiny yet gyógyszolgáltatások közül a szénspectacular villages savfürdő és a termál programok évek in the Bükk mounóta vonzzák a külföldi vendégeket Aranykupola tains. Egerszalók, a forrás felett for instance, is a real A várost 1591-ben pearl with a unique spa. In 1961 elfoglalták a törökök, és ezt prospectors were looking for oil követően Arnaut basa építtette but the test holes yielded medicinal a ma is látható fürdő épületét. water. Initially there were no plans A két ilidzsán, azaz gyógyvizes to take advantage of this discovfürdőn kívül két hammamot is ery and the well was left there létesítettek. unattended. Someone, however, A török hódoltság megszűnése opened the tap and the warm waután az egriek tovább használták ter from the depth caused such a a fürdőt, ahol kirurgus is tevéjoy that it was never shut off again. kenykedett. Pár évig kórházként The salt separating from the water üzemelt, majd 2002-ben újra, ereresulted in the entire hillside being deti funkciójának megfelelően, covered with a gleaming white átadták a szélesebb közönségnek. calc tufa layer. The resulting small A falakat zöld színű Zsolnaylakes and basins collected the kerámiával burkolták, a középső,
nyolcszögletű medence fölött kétszázezer aranylapocskából álló csodás kupolát alakítottak ki. A Termál- és Strandfürdő a 30 ºC-os aktív radonos gyógyforrásra épült. Termálmedence, dögönyöző, gyermek-vizivár, úszó- és élményfürdők, valamint gyógymedence biztosít kellemes felüdülést. A strand területén fekvő Wellness Házat télen fűtött folyosó köti össze a termálmedencével, ahol infra- és fi nn szauna, pezsgőfürdő, gőzkabin és masszázs várja a vendégeket. A gyógyvíz kiváló segítséget nyújthat különféle gyulladásos, kopásos, degeneratív betegségek kezelésére. A természet kényeztető ölelése Eger mellett a Bükki hegyekben húzódó apró, de igen különleges szépségű településeket is érdemes feltérképezni. Egerszalók például igazi gyöngyszem, fürdője kuriózumnak számít. 1961-ben olajat kerestek a szakemberek, ám a próbafúrások gyógyvizet eredményeztek. Eleinte nem gondoltak ennek kiaknázására, így a kutat magára hagyták, ám valaki kinyitotta a csapot, és a felszínre törő melegvíz olyan nagy örömet okozott, hogy el sem zárták többé. A vízből kiváló só az egész hegyoldalt ragyogó fehér mésztufa kéreggel vonta be. A kialakuló kis tavacskában, medencékben felgyülemlett a víz, és pici vízesések kötötték össze ezeket. A zöld erdők közé ékelt vakító sódomb, és az oldalában folyó termálvíz, bár
N
EN
water and were connected with tiny waterfalls. The blinding salt hill wedged between the green hills and the thermal water in its side used to be free from buildings and its romantic atmosphere really enchanted those who visited here. Night bathing and birthday parties were popular at this special spa hidden between the hills. Soon, news of this breathtaking location spread and in the 1990s tourists came to see this natural beauty from all over the country. The 63 °C water contains Sulphur and Mineral, Calcium, Magne-
O
R
T
H
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
É
S
Z
A
K
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
sium and Hydrogen Carbonate. It was officially declared medicinal water in 1992 because it contains trace elements that help the healing process of various diseases (e.g. muscle, joint, spinal pain and problems of the nervous system) while bathing. Later, at the foot of the special, terraced limestone structure, the Salt Hill Spa and Wellness Bath of Egerszalók were built where 17 outdoor and indoor pools, sitting pools with medicinal water, jacuzzi, fun pools, a slide and children’s pools offer great pastime activities while the exclu-
korábban kiépítetlen volt, romantikája lenyűgözte az embereket. Kedveltek voltak az éjszakai fürdőzések, a szülinapi partik a hegyek közt rejlő különleges fürdőhelyen. Hamar híre ment az egyedi szépségű helynek, a 90-es évek vége felé már az ország minden pontjáról érkeztek ide érdeklődők. A 63 ºC-os kén- és ásványisótartalmú, kalcium-magnéziumhidrogénkarbonátos ásványvizet 1992-ben hivatalosan gyógyvízzé minősítették, hiszen olyan nyomelemeket tartalmaz,
melyek a fürdés során számos betegség (pl. izom-, ízületi, gerincbántalmak, idegrendszeri problémák) gyógyítását segítik. Majd a különleges teraszos mészkőképződmény lábánál felépült az Egerszalóki Gyógy- és Wellnessfürdő, ahol 17 kül- és beltéri medence, gyógyvizes ülőmedencék, pezsgőfürdő, élménymedencék, csúszda valamint gyerekmedencék biztosítják a kellemes időtöltést, és az exkluzív szaunavilág, a kényeztető kádfürdők és masszázsok kínálnak páratlan felüdülést. FINE PLACES TO RELAX 2011
209
N
O
R
T
H
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
É
S
Z
A
K
-
M
A
G
EN
sive sauna world, the pampering baths and massages offer unparalleled refreshing experience.
God was having fun when He created it The well upon which the spa of Demjén was built was installed in 2006 in the Hegyeskő Valley. The 68 °C water comes from a layer of tens of thousands of years old at the depth of 690 m and contains Natrium-CalciumHydrocabonate, hard Fluoride, Sulphur, Iron and Silicon Acid. If offers a great cure for the so210
FINE PLACES TO RELAX 2011
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
called degenerative joint diseases, expands the coronary artery and thereby helps the blood supply of the heart and also has a great antiinflammatory effect. It also helps muscle operations and increases stress resistance of the body. The Demjén Thermal Valley decorated with wonderful mosaics welcomes guests with five outdoor pools of different temperatures and two indoor medicinal pool and fun facilities. Young and old can enjoy the Aquapark in the summer and the covered bath in the winter.
Isten jókedvében teremtette A Hegyeskő-völgyben 2006ban létesítették azt a kutat, melyre a demjéni gyógyfürdő épült. A 690 méter mélyről feltörő, több tízezer éves, 68 °C-os víz nátrium-kalcium-hid rogén karbonátot, kemény fl uoridot, ként, vasat és kovasavat tartalmaz. Kiválóan gyógyítja az úgynevezett degeneratív ízületi betegségeket, a koszorúereket tágítja, így a szív vérellátását is segíti, és kiváló
gyulladáscsökkentő hatású. De az izmok működőképességét is javítja, fokozza a szervezet stressztűrő képességét. A gyönyörű mozaikkal kirakott Demjéni Termál Völgy öt különböző hőfokú kültéri, valamint két beltéri gyógyvizes medencével, élményelemekkel várja a látogatókat. Nyáron az Aquapark, télen a fedett fürdő nyújt remek kikapcsolódást, kicsiknek és felnőtteknek egyaránt.
N
EN
Bathing at the bottom of the cave The hot-water spring of MiskolcTapolca was a favoured destination of the Turkish and the imperial forces as well as the residents of the region as early as the 16th century. It has been a holiday resort since 1934, housing 4 caves with 28 °C medicinal water and is a popular destination for foreign tourists as well. The lake-like cave was remodelled in 1959 into a cave bath, which was awarded with the title of medicinal bath in 2002. The temperature of the thermal spring is 29.4 °C, the karst water
O
R
T
H
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
É
S
Z
A
K
-
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
has Calcium, Magnesium and Hydrocarbonate content and because of its lower mineral level you can enjoy it without limitations of time. The medicinal water is perfect for various joint, spine, heart and skin diseases, respiratory and rheumatic complaints as well as gastroenterological problems. The Cave Well offers a wide selection of health and wellness services including mud masks, underwater traction therapy, carbonated bath and medicinal massage, tangentor, various massage types and beauty treatments.
Fürdőzés a barlang mélyén Miskolc-Tapolca melegvizű forrása már a 16. századi törökök, a császári csapatok, valamint a környező települések lakóinak is kedvelt úticélja volt. 1934 óta hivatalosan is üdülőhely, a területén lévő 4 barlangban 28 ºC-os gyógyvíz található, és igen kedvelt a külföldi vízimádók körében is. A tavas barlangot 1959-ben alakították át Barlangfürdővé, mely 2002-ben elnyerte a gyógyfürdő besorolást is. A termálforrás vízhőmérséklete
29,4 ºC, a karsztvíz kalciummagnézium-hidrogénkarbonátos, ám csekélyebb ásványianyag-tartalma miatt korlátlan ideig lehet fürödni benne. A gyógyvízzel kiválóan orvosolhatók a különböző ízületi, gerinc-, szív- és bőrbetegségek, légzőszervi és reumatikus panaszok, gyomor és bélrendszeri problémák. A Barlangfürdő gyógyászati és wellness szolgáltatások egész sorát kínálja: iszappakolás, súly- és szénsavas fürdő, gyógymasszász, tangentor, különféle masszázsfajták és szépségterápiák. FINE PLACES TO RELAX 2011
211
E
G
E
R
www.park-klub.hu
212
Hotel Eger &Park FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
E
Reserve a place in the prestigious Hotel Eger *** & Park ****, situated in the city’s historic centre. Air-conditioned rooms, an indoor wellness area - swimming and leisure pool, whirlpool, Finnish sauna, infra-fl avor, ice, salt, light and steam cabins and a fitness room, all await our guests. The Park restaurant offers a rich buffet dinner. The Piano Bar,
the Park Cafe and Cigar, the Bowling Bar and Dance-Karaoke Bar Leonardo promise excellent entertainment for all ages. The event centre seats a capacity of 1,600 people, with an exhibition area of nearly 1200 m². There are also 10 small rooms suitable for corporate events, conferences, exhibitions, banquets, balls and family parties.
G
E
R
HU
Eger patinás szállodai komplexuma a Hotel Eger*** & Park**** a város történelmi központjában található. Szállodánk 3 és 4 csillagos kategóriájú légkondicionált szobákkal, beltéri wellness részleggel – úszó- és élménymedencével, pezsgőfürdővel, fi nn szaunával, infra-, aroma-, jég-, só-, fény- és gőzkabinokkal, valamint fi tneszteremmel várja egész évben a pihenni vágyókat. A Park étterem gazdagon terített svédasztalos étkezési lehetősé-
get kínál. A Piano Drinkbár, a Park Kávézó és Szivarszalon, a Bowling Söröző és a Leonardo Karaoke-Dance Bar minden korosztálynak kiváló szórakozási lehetőséget ígér. A rendezvényközpontunk befogadó képessége 1600 fő, a kiállítói területe pedig közel 1200 m². A 10 kisebb termünk alkalmas vállalati rendezvények, konferenciák, szakmai kiállítások, bankettek, bálok és családi rendezvények lebonyolítására.
Hotel Eger & Park Hotel address
Szálloda címe
3300 Eger, Szálloda u. 1–3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 522-200, +36 (36) 522-201
E-mail address
E-mail cím
info@hotelegerpark.hu
Website address
Web cím
www.hotelegerpark.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
fun pool, jacuzzi, swimming pool / élménymedence, pezsgôfördô, úszómedence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infra / finn, infra Number and type of steam Gôzkabinok száma és típusa shower cabins
steam bath, aroma and salt cabin / gôzkabin, aromakabin, sókabin
Massage services
Masszázslehetôségek
rheumatology clinic and the hotel also operates traditional medicine massages, from a simple massage, Thai massage, to an extreme honey and chocolate massage / szállodánkban reumatológiai szakrendelés és gyógyászat is mûködik a hagyományos masszázs mellett, így az egyszerû masszázstól a thai masszázson keresztül, az extrém mézes-csokoládés gyógymasszázsig
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room with cardio and strength machines / fitneszterem erôsítô és kardio gépekkel
3 3
214
FINE PLACES TO RELAX 2011
213
E
G
E
R
Hotel Korona Eger wellness & conference hotel
214
FINE PLACES TO RELAX 2011
E
G
E
R
EN
The fi rst privately owned hotel in Eger is situated in the quietest, green area of the city centre. Our hotel is an environmental friendly hotel which provides the most varied services in town. The town offers you meaty programs with its historical sights, the thermal bath, the famous wines and gastronomy. We provide full comfort in 4* and 3* room categories for our guests in standard and superior rooms, VIP, President suite and family apartments. We offer services not only for those who have come to relax, but for conference participants and those who would like to enjoy our wine gastronomy.
HU
A belváros legcsendesebb részén, zöldövezetben található Eger első magánszállodája. Zöld, környezetbarát szállodánk légkondicio nált 3 és 4 csillagos szobákkal, lakosztályokkal biztosítunk lehetőséget vendégeink elhelyezésére. Szállodánk teljes körű szolgáltatásokat nyújt a pihenni és regenerálódni vágyóknak, konferenciák résztvevőinek,
vagy a borturizmust preferáló vendégek számára. Wellness, fitneszrészlegünkkel a regenerálódást, konferencia- és rendezvénytermeinkkel (8–180 főig) a sikeres konferenciát biztosítjuk. A szálloda épületében található több mint 200 éves István Pince és Nemzeti Bormúzeum pedig exkluzív helyszíne a felejthetetlen gasztronómiai vacsoraesteknek.
Hotel Korona Eger wellness & conference hotel Hotel address
Szálloda címe
3300 Eger, Tündérpart 5.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 313-670, +36 (36) 310-287, +36 (36) 422-577
E-mail address
E-mail cím
info@koronahotel.hu
Website address
Web cím
www.koronahotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi / úszómedence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa infra, Finnish / infra, finn
Fitness services
Fitneszlehetôségek
cardio-fitness, fitness room / kardiogépek, tornaterem
2 2
52
FINE PLACES TO RELAX 2011
215
E
G
E
R
S
Z
A
L Ó
K
Mesés Shiraz Hotel superior
216
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
E
The North African bathhouse has 20 minutes of water exercises at 10 am and 5 pm every day. At 11 am there is a ‘refreshing vitamin sauna-seance’, a traditional hammam indulgence at 3:30 pm, and a ‘salt and honey sauna-seance’ at 6:30 pm, all welcome to visitors. There are many treatments and programs on offer in the Hammam: North African traditions, demonstrations, and even hammam skin peeling with soap and olive oil. After all this, there is an offer of a refreshing Moroccan mint tea. There is also an opportunity at 12:30 pm and 7 pm to experience the special fruit quality of Moroccan tea organised in the bathhouse.
G
E
R
S
Z
A
L Ó
K
HU
Az Észak-afrikai fürdőházban minden nap 10 és 17 órától 20 perces vízitorna, 11 órától „vitaminos felfrissülés” elnevezésű szaunaszeánsz, 15.30-tól tradicionális hammam kényeztetés, 18.30-tól pedig a „Sós-mézes pihentetés” szaunaszeánsz vár a látogatókra. A Hammamban pedig az észak-afrikai hagyományokat idéző kezelések és programok várják a vendégeket: tradicionális afrikai bemutató, hammam program bőrradírozással és olívaolajos szappanozással. Majd ezt követően frissítő mentateát kínálnak, marokkói szervírozással. Marokkói teázásra 12.30-kor és este 7-kor is lehetőség nyílik, és a fürdőházban szervezett délutáni gyümölcskínálás is különleges élményeket garantál.
Mesés Shiraz Hotel superior Hotel address
Szálloda címe
3394 Egerszalók, Széchenyi u. 31.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 574-500
E-mail address
E-mail cím
info@shiraz.hu
Website address
Web cím
www.shiraz.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
salt-water pool in the Arabian Courtyard, a pool and spa bath Mor, the jacuzzi and garden Maxim Ali doll for children / sós vizes úszómedence az Arab Udvaron, masszázsmedence és élménymedence a Mór fürdôben, jakuzzi a Maxim Kertben és Ali baba gyermekpancsoló
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Maxim backyard garden in the sauna, Finnish sauna bath in the Moor / kerti szauna a Maxim kertben, finn szauna a Mór fürdôben
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
3 different temperature steam baths, aroma / 3 különbözô hômérsékletû gôzkamra, aromakamra
Massage services
Masszázslehetôségek
Gerard’s and Hammambéli massages / Gerard’s és Hammambéli masszázsok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
Sparta hall room with bicycles, ping-pong table, water gymnastics / spárta terem kerékpárokkal, ping-pong asztallal, vízi gimnasztika 5
5 2
3
45
FINE PLACES TO RELAX 2011
217
E
G
E
R
S
Z
A
L Ó
K
Saliris Resort Spa és Konferencia Hotel
218
FINE PLACES TO RELAX 2011
E
G
E
R
S
Z
A
L Ó
K
EN
Within a unique natural environment, you will fi nd the Saliris Resort Spa és Konferencia hotel in Engerszalók, only 6 km from Eger. There is 1900 m 2 of water surface in the spa, with 17 indoor and outdoor pools, and the spa bath, jacuzzi and water slides are a fun addition in ensuring a pleasant stay. There is a medical department which has high quality calcium-magnesium bicarbonate water, and excellent professionals guarantee the effectiveness of treatments given. The wellness centre and sauna world with exclusive, indulgent baths and massages, offer perfect refreshment and regeneration. The hotel has 203 rooms: 190 standard, 9 suites, 1 presidential suite and 3 rooms for the disabled. All are equipped with fl at screen television, telephone, internet access, minibar, safe, air heating and conditioning and terrace.
HU
Az Európában páratlan természeti környezetben épülő Saliris Resort Spa és Konferencia hotel Egerszalókon, Egertől mindössze 6 km-re található. Az 1900 m² vízfelülettel rendelkező fürdőben 17 kül- és beltéri medence kap helyet, és a gyógyvizes ülőmedencék, a pezsgőfürdő mellett csúszda és élmény-
medencék biztosítanak kellemes időtöltést. A gyógyászati részlegen a kiváló minőségű kalcium-magnézium hidrogén-karbonátos gyógyvíz és a kiváló szakemberek garantálják a kezelések eredményességét. A wellness központban pedig exkluzív szaunavilág, kényeztető kádfürdők, különleges masszázsok
kínálnak tökéletes felfrissülést, regenerálódást. A hotel 203 szobája közül 190 standard, 9 lakosztály, 1 elnöki lakosztály és 3 akadálymentesített. Mindegyikben található sík képernyős televízió, telefon, internetkapcsolat, minibár, széf, légfűtés-hűtés és terasz is tartozik hozzájuk.
Saliris Resort Spa és Konferencia Hotel Address
Cím
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 688-600, +36 (36) 688-607
E-mail address
E-mail cím
sales@salirisresort.hu
Website address
Web cím
www.salirisresort.hu
3394 Egerszalók, Forrás út 6.
11
17 7
1
203
FINE PLACES TO RELAX 2011
219
E
G
E
R
S
Z
A
L Ó
K
www.park-klub.hu
Thermál Park Egerszalók aparthotel superior
220
FINE PLACES TO RELAX 2011
E
G
E
R
S
Z
A
L Ó
K
HU
Megálmodtuk és megteremtettük azt a helyet, ahol a város zajától elbújva, de luxus körülmények között lehet pihenni. Csend, nyugalom és friss levegő vár a vendégekre, illetve családias
hangulatú, tágas, elegánsan berendezett apartmanok, szobák. A termálvizes medencék, a selfness programok pedig további élményeket nyújtanak a táj és a vidék nyújtotta meghitt hangulat mellé.
EN
A place dreamt and created, where the noise of the city is hidden, a place where there is the possibility of relaxation in luxury. Silence, tranquility and clean fresh air awaits our guests,
with homely, spacious elegantly furnished apartments and rooms. Our thermal pools, and selfness programs provide experiences in a landscape and region that provides an intimate atmosphere.
Thermál Park Egerszalók aparthotel superior Hotel address
Szálloda címe
3394 Egerszalók, Thermál kemping sor 1–3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 789-607
E-mail address
E-mail cím
thermalpark@egerszalok.eu
Website address
Web cím
www.egerszalok.eu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, sitting, children’s / úszómedence, ülô, gyermekmedence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infra / finn, infra Massage services
Masszázslehetôségek
manager massage, foot Propolis update, massage, aromatherapy massage oil, honey, aromatic massage, full body massage / manager masszázs, propoliszos talpfrissítés, gyógymasszázs, aroma olajos masszázs, aromás méz masszázs, egésztest masszázs
3 60
FINE PLACES TO RELAX 2011
221
S
Z
I
L V Á
S
V Á
R
A
D
La Contessa Kastélyhotel
222
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
Z
I
L V Á
S
V Á
R
A
D
EN
25 km away from Eger, lies the neo-baroque style Szilvásvárad La Contessa Mansion located near a 7-hectare park, with the elegance and composure of times long since disappeared, which offers 45 double rooms and 650 m 2 of water wellness. The castle, situated at the foot of Bükk, guarantees an unforgettable experience for a long weekend, a family vacation, or even weddings. Within the opportunities of active and passive recreation enthusiasts can fi nd a pleasing environment. In the park there is also located the Szalajka Event Centre, which has the most modern technical facilities and is an excellent venue for conferences and meetings.
HU
Az Egertől 25 km-re, Szilvásváradon fekvő, neobarokk stílusú La Contessa Kastélyhotel egy közel 7 hektáros ősparkban található, és a rég letűnt idők eleganciáját és nyugalmát kínálja 45 kétágyas szobájával, illetve 650 m 2-es wellness részlegével. A Bükk lábánál fekvő kastély felejthetetlen élményeket garantál akár egy hosszú hétvége eltöltéséhez, egy családi
pihenéshez, de akár esküvők lebonyolításához is. A környék adottságainak köszönhetően az aktív és passzív kikapcsolódást kedvelők számára is kellemes környezetet biztosít. A park területén található Szalajka Rendezvényközpont pedig a legmodernebb technikai felszereltségével kiváló helyszín konferenciák és fogadások megrendezésére.
La Contessa Kastélyhotel Hotel address
Szálloda címe
3348 Szilvásvárad, Park utca 6.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 564-064
E-mail address
E-mail cím
info@lacontessa.hu
Website address
Web cím
www.lacontessa.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
indoor swimming pool and outdoor swimming pool / belsô és külsô úszómedence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa bio-, Finnish, aroma sauna / bio-, finn, aroma szauna Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam bath, hammam steam room / gôzkabin, hammam gôzkabin
Massage services
Masszázslehetôségek
health-and Turkish-traditional, wellness, massage body cosmetics / egészségügyi, török tradicionális-, relax-, testkozmetikai masszázs
2 3
2
45
FINE PLACES TO RELAX 2011
223
S
Z
I
L V Á
S
V Á
R
A
D
Szalajka Liget
Hotel és Apartman házak
EN
Do you desire to have a complete rest in a clearing at the forest’s edge and completely enjoy yourself? Would you like to wake up in the morning to the sound of birds singing around a patio with beautiful valleys, mountain ranges and sheer delight? With us you can fi nd all this! A familyfriendly environment, customerstaff, 27 x 2 bed and 5 x 4 bed hotel rooms, 13 x 4, 6, and 8-person apartment individual houses, a wellness and fitness section, squash court, children’s playground, conference rooms, cozy restaurants and unique services are available to our guests.
224
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
Z
I
L V Á
S
V Á
R
A
D
Szalajka Liget Hotel és Apartman házak Wellness Centre address
Wellness Központ címe
3348 Szilvásvárad, Park u. 25/A
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 564-300
E-mail address
E-mail cím
info@szalajkaliget.hu
Website address
Web cím
www.szalajkaliget.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi / úszómedence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
sport-, medical- and other spa massage / sport-, gyógy- és egyéb spa masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
cardio equipment, squash, bicycles / kardió gépek, squash, bicikli
2 3
1
45
HU
Vágyik arra, hogy egy erdőszéli tisztáson pihenje ki a hétköznapok fáradalmait? Szeretne reggel madárcsicsergésre ébredni és egy teraszról csodálatos völgyekben, és hegyvonulatokban gyönyör-
ködni? Nálunk mindezt megtalálja! Családbarát környezetben, vendégközpontú személyzettel, 27 db 2 ágyas és 5 db 4 ágyas hotelszobával, 13 db 4, 6 és 8 személyes egyedi apartman házzal, wellness és fitneszrészleggel, squash pályával, játszótérrel, konferencia termekkel, hangulatos étteremmel és egyedi szolgáltatásokkal várjuk vendégeinket.
FINE PLACES TO RELAX 2011
225
M
I
S
K O
L C
- T A
P
O
L C
A
Barlangfürdő
Miskolc-Tapolca
EN
The only karst cave system of its kind in Europe, as far back as the 16th century it was a popular bathing spot of the Benedictine monks. The wide range of spa and wellness services in the natural cave system provides visitors and those seeking recovery true revitalization. 226
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
Thanks to the climate reminiscent of humid tropical weather, the Mediterranean setting, and the refreshing, medicinal karst water rich in minerals (30-35 °C), Miskolc-Tapolca is one of the most popular resorts in Hungary.
Az Európában egyedülálló, természet alkotta karsztvizes barlangrendszer, már a 16. században a bencés szerzetesek kedvelt fürdőhelye volt. Napjainkban gyógy- és wellness szolgáltatások széles választéka biztosít igazi regenerálódást az idelátogató vendégeknek, és a
gyógyulni vágyóknak. A trópusi párás időjárást idéző barlangi klímának, a mediterrán hangulatú környezetnek, a frissítő, ásványi anyagokban gazdag 30–35 °Cos gyógyhatású karsztvíznek köszönhetően Miskolc-Tapolca az egyik legkedveltebb üdülőhely Magyarországon.
M
I
S
K O
L C
- T A
P
O
L C
Barlangfürdő Miskolc-Tapolca Spa address
Fürdô címe
3519 Miskolc, Pazár István sétány 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (46) 560-030
E-mail address
E-mail cím
info@barlangfurdo.hu
Website address
Web cím
www.barlangfurdo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, cave pools, thermal, children’s, and fun pool / úszómedence, barlangi medencék, termál-, gyermek- és élménymedencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infra / finn, infra Massage services
Masszázslehetôségek
refreshing and therapeutic massages / frissítô és gyógymasszázsok
12 1
FINE PLACES TO RELAX 2011
227
A
M
I
S
K O
L C
-
L
I
L
L
A
F
Ü
R
E
D
Palota
Hunguest Hotel
228
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
M
The new four-star Hunguest Hotel Palace offers guests the choice of 133 rooms: 21 suites, 111 double rooms and 1 single room. In-room telephone and free WiFi internet allows the guest rooms to be used for business needs. Wellness ammenties such as a new
I
S
K O
L C
-
L
I
L
L
A
F
Ü
R
E
D
adventure pool, a Finnish sauna housed with outdoor plunge pool, a salt cave for the treatment of respiratory diseases, and a pool with a Turkish feel with heated surfaces all wait for those who wish to rest and relax.
HU
A megújult négycsillagos Hunguest Hotel Palota 133 db szobával várja vendégeit, amelyek között 21 db lakosztály, 111 db kétágyas szoba, valamint 1 db egyágyas szoba található. A szobai telefon és az ingyenes Wifi vendégszobai internet lehetővé teszi az üzletemberek igényeinek teljes körű kiszolgálását is.
Az új, élményelemekkel ellátott medence mellett egy fi nn szauna kapott helyet egy szabadtéri merülőmedencével, valamint a légúti megbetegedések kezelésére alkalmas sókamrában is lehetőség nyílik a pihenésre. A medence mellett törökfürdős hangulatú, fűtött pihenőfelületek várják a lazítani vágyókat.
Hunguest Hotel Palota Hotel address
Szálloda címe
3517 Miskolc-Lillafüred, Erzsébet sétány 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (46) 331-411, +36 (46) 400-126
E-mail address
E-mail cím
hotelpalota@hunguesthotels.hu
Website address
Web cím
www.hotelpalota.hunguesthotels.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi, fun pool / úszómedence, pezsgôfürdô, élménymedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
Stress-solvent lava stone massage, Chocolate massage, Body treatment with sea salt, Aromatherapy massages, Refreshing massages / Scen Tao lávaköves testmasszázs, csokoládé masszázs, testradírozás tengeri sóval, aromaterápiás testmasszázsok, frissítô masszázsok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
3 133
FINE PLACES TO RELAX 2011
229
T A
R
C
A
L
Gr贸f Degenfeld Kast茅lysz谩ll贸
230
FINE PLACES TO RELAX 2011
T A
R
C
A
L
EN
In a picturesque environment, between ancient trees, can be found the four star, air-conditioned Gróf Degenfeld Kastély hotel, in which twenty double rooms and a suite await guests. The monarchic mood, the antique furniture, the old paintings, the Venetian chandeliers and the 19th century surroundings all captivate the guests who drop by. Trained staff insure that, besides the beautiful environment, a high standard of hospitality is given with a homely feel. In the hotel, there is an elegant restaurant which can receive 60 people. It has a cosy summer terrace overlooking the park, and 40 private cellar tavens. Excellent foods and distinguished wines await our guests’ perusal. The banquet-hall insures the transaction of business, family programs and receptions at a high standard.
HU
Festői környezetben, öreg fák között található a négycsillagos, légkondicionált Gróf Degenfeld Kastélyszálló, amelyben húsz kétágyas szoba és egy lakosztály várja a vendégeket. A monarchia-kori hangulat, az antik bútorok, a régi festmények, a velencei csillárok 19. századi miliőt idéznek és elkápráztatják a betérőket. A gyönyörű környezet mellett szakképzett személyzet
biztosítja a magas színvonalú, de egyben családias hangulatú vendéglátást. A 60 fő befogadására alkalmas, elegáns étterem, a parkra néző, hangulatos nyári terasz, valamint a 40 személyes, egyedi hangulatú pinceborozó várja a kitűnő ételek és kiváló borok kedvelőit. A különterem biztosítja az üzleti és családi rendezvények, fogadások magas színvonalú lebonyolítását.
Gróf Degenfeld Kastélyszálló Hotel address
Szálloda címe
3915 Tarcal, Terézia kert 9.
Telephone number
Telefonszám
+36 (47) 580-400
E-mail address
E-mail cím
hotel@degenfeld.hu
Website address
Web cím
www.hotelgrofdegenfeld.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
1 heated outdoor swimming pool / 1 fûthetô kültéri medence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish / finn Massage services
Masszázslehetôségek
relax / frissítô
1 1
21
FINE PLACES TO RELAX 2011
231
T A
R
C
A
L
232
FINE PLACES TO RELAX 2011
T A
R
C
A
L
Andrássy
Rezidencia Wine & Spa EN
Andrássy Rezidencia Wine & Spa, an exceptional combination of a wellness hotel and a wine hotel, resides in Tarcal, right in the heart of the historical winegrowing region Tokaj-Hegyalja. This five-star wellness spa dreamt up with refi ned taste offers guests the very best of wine-inspired gastronomy, spa indulgence and hospitality of the highest quality.
HU
Wellness szálloda és borhotel különleges ötvözete a Tarcalon, Tokaj-Hegyalja történelmi borvidékének szívében találhatóAndrássy Rezidencia Wine & Spa. A kifi nomult ízléssel megálmodott ötcsillagos szálloda a legmagasabb színvonalon kínálja vendégeinek a borgasztronómia, a spa-kényeztetés és a minőségi vendéglátás legjavát.
FINE PLACES TO RELAX 2011
233
T A
R
C
A
L
EN
The Eszencia Restaurant invites guests to a culinary journey, offering a conscious selection combining international cuisine with the unique wines of the Tokaj-Hegyalja area, while preserving traditional values. This is the fi rst gastronomic centre of the region, where an exceptional selection of 60 different wines of the best Tokaj vineyards are complemented by individually tailored gourmet experience. A truly unique experience is the „Tokaj Superior Wine Degustation Dinner”, which will lead you through the very best local wines and a 7 course dinner.
234
FINE PLACES TO RELAX 2011
The Atrium Winter garden offers a wide selection of cocktails and a Bistro Menu. The Andrássy Rezidencia features 3 conference halls and a cosy Pipatórium (Cigar room) with natural lighting and the most up-to-date technical equipment, making an ideal venue for successful corporate events and team-building trainings.
This five-star wellness spa dreamt up with refined taste offers guests the very best of wine-inspired gastronomy, spa indulgence and hospitality of the highest quality. A kifinomult ízléssel megálmodott ötcsillagos szálloda a legmagasabb színvonalon kínálja vendégeinek a borgasztronómia, a spakényeztetés és a minőségi vendéglátás legjavát.
T A
R
C
A
L
HU
Kulináris utazásra hívja látogatóit az Eszencia étterem, melynek kínálata Tokaj-Hegyalja legkiválóbb pincészeteinek közel 60 különleges borát és a nemzetközi konyha különlegességeit egyaránt tartalmazza, és mindezt a hagyományos értékek meg-
őrzésével. Igazi különlegesség a „Tokaj Superior Borvacsora”, mely egy 7 fogásos menüsoron és a fogásokhoz párosított borokon keresztül ismerteti meg az ínyenceket a borvidék legjavával. Az Átrium Télikertben széles koktélválaszték és Bistro Menü
várja a vendégeket. Az Andrássy Rezidencia 3 konferenciaterme és a hangulatos Pipatórium pedig természetes megvilágítással és a legmodernebb technikai eszközökkel sikeres vállalati rendezvények, csapatépítő tréningek tökéletes helyszíne.
Andrássy Rezidencia Wine & Spa***** Hotel address
Szálloda címe
3915 Tarcal, Fô út 94.
Telephone number
Telefonszám
+36 (47) 580-015
E-mail address
E-mail cím
hotel@andrassyrezidencia.hu
Website address
Web cím
www.andrassyrezidencia.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
Swimming pool, cave bath with light therapy and hydromassage, jacuzzi / úszómedence, barlangfürdô masszázselemekkel és fényterápiával, jacuzzi
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infrared & bio saunas / finn, infra és bioszauna Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam bath with aromatherapy / aromaterápiás gôzkabin
Massage services
Masszázslehetôségek
unique Vinotherapy facials, massage and bath treatments / vinoterápiás kozmetikai-, masszázs- és fürdô kezelések
3 3
1
41
FINE PLACES TO RELAX 2011
235
M
E
Z Ô
K Ö
V
E
S
D
Balneo Hotel Z sori Thermal & Wellness
236
FINE PLACES TO RELAX 2011
M
E
Z Ô
K Ö
V
E
S
D
EN
The Balneo Zsori Thermal & Wellness Hotel ****, the Zsóry Spa and swimming pool are located in Mezôkövesd. Our hotel has 134 rooms of elegant luxury available to our guests. The wellness area is divided into two pools, two spa pools and a swimming pool, and the sauna provides a great opportunity to relax and eliminate stress. In addition, in nine well-appointed rooms, with up to 270 participants, we can also provide conference facilities. Visitors can also experience spectacular culinary events, with a wide variety of food.
HU
A Balneo Hotel Zsori Thermal & Wellness**** Mezőkövesden, a Zsóry Gyógy- és Strandfürdő mellett található. Szállodánk 134 szobájában az elegancia, az elérhető luxus várja a vendégeket. A wellness részlegben két részre osztott élménymedence, két gyógyvizes medence és egy úszómedence mellett
a szaunavilág biztosít kiváló lehetőséget a pihenésre és a stresszoldásra. Mindemellett 9 jól felszerelt teremben, akár 270 résztvevőnek is tudunk konferencialehetőséget biztosítani. Ételkínálatunk változatosságával, látványos gasztronómiai eseményekkel látogatóink étkezéseit élménnyé varázsoljuk.
Balneo Hotel Zsori Thermal & Wellness Hotel address
Szálloda címe
3400 Mezôkövesd Zsóry-fürdô, Fülemüle utca 2.
Telephone number
Telefonszám
+36 (49) 505-030, +36 (49) 505-034
E-mail address
E-mail cím
sales@balneohotel.hu
Website address
Web cím
www.balneohotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
medicinal pool, fun pool, swimming pool / gyógyvizes medence, élménymedence, úszómedence
Number and type of steam Gôzkabinok száma és shower cabins típusa
tepidarium, steam cabin / tepidarum, gôzkabin
5 3
2
134
FINE PLACES TO RELAX 2011
237
M
Mátra
Á T
R
A
A captivating atmosphere Magával ragadó atmoszféra Did you know that there are mofettes in Hungary that are similar to those in Death Valley, Java, or in the Yellowstone National Park? What exactly is a ‘mofette’? A gaseous volcanic vent. Though this may sound shocking at first, the gases released by mofettes have a beneficial and refreshing effect. Let’s head to Tudták, hogy Magyarországon is van Mátra where several mofetta ugyanúgy, mint a Jáva szigeother pampering spe- tén a Halálvölgyben, vagy a Yellowstone cialties await guests. Nemzeti Parkban? Hogy mi az a mofetta? Gázfeltörés. Bár a neve rémisztő, ám a mofettában gyógygázzal kiválóan felfrissülhetünk. Szóval irány a Mátra – ahol ráadásul nem csak ezzel az egyetlen kényeztető különlegesség találkozhatunk.
238
FINE PLACES TO RELAX 2011
M
Á T
R
A
EN
The only dry bath (mofette) in Hungary is a unique natural phenomenon. The gas bursting to the surface from a depth of a thousand metres has a high carbon dioxide content, exerts beneficial effects and is especially effective in the treatment of arterial diseases, diabetes, high blood pressure, rheumatic diseases, articular disease, osteoporosis, certain gynaecological problems, infertility and impotence, and boosts the immune system as well. The centuries-old bath culture in Heves county is widely known and esteemed, and in addition to the mofette, dozens of health and holiday resorts have been built there in the past centuries.
People enjoy acidic water
fokozására is kiváló. Heves megye évszázados fürdőkultúrája messzeföldön híres, s a századok során – a más említett mofettán kívül – gyógy- és üdülőhelyek tucatja épült a Mátra közelében.
Let’s continue our trip to the west! Parád and the neighbouring villages like Parádfürdő and Parádsasvár have several types of valuable medicinal water at their disposal, the most well-known of which are the so-called “csevice” containing sulphur compounds and the bath water containing ferric alum. These have been used as a cure for two hundred years, so by the end of the 19th
Kívül és belül is hasznos víz Felsorolni is hosszú a Mátrakörnyéki fürdőhelyeket, de az biztos, hogy a bükkszéki gyógyfürdő a strandolni és fürdeni vágyók kedvence. Azt mondják, aki egyszer megmártózott a körmedencében, megérezte a 39-40 fokos víz jótékony hatását, a falu különös atmoszféráját, egész biztosan visszavágyik. Így vált országos hírűvé a fürdő, melynek gyógyvizét palackozzák is Salvus néven. Ivókúra formájában gyomorbántalmak, cukorbántalmak, légzőszervi megbetegedések kezelésében segít.
Water with external and internal benefits All the bathing resorts in and around Mátra would make a very long list, but one thing is sure: the health spa in Bükkszék is the favourite place for people who like to swim and those who like to have a bath. Allegedly, those who took a dip in the round pool, experienced the beneficial effects of the 39–40 °C water and the unique atmosphere of the village are longing to return. This is how the spa, the water of which is bottled under the name of Salvus, became famous. Drinking the water as part of a drinking cure helps treat stomach ailments, diabetic problems and respiratory illnesses.
HU
Az ország egyetlen szárazfürdője (mofettája) egyedülálló természeti jelenség. A mintegy ezer méterről feltörő, nagy szén-dioxid tartalmú, gyógyhatású gáz különlegesen hatásos a verőérbetegségek, cukorbetegség, magas vérnyomás, reumatikus betegségek, köszvény, csontritkulás, egyes nőgyógyászati problémák, a meddőség és az impotencia kezelésében, sőt az ellenállóképesség
A nép szereti a savanyú vizet Haladjunk tovább Nyugatra! Parád és környéke – például Parádfürdő és Parádsasvár – többféle gyógyvízkinccsel rendelkezik, melyek között legismertebb a kénes vegyületet tartalmazó „csevice” és a vastimsós fürdővíz. Ezeket éppen kétszáz éve használják gyógyításra, így a 19. század végére már hat szálloda állt a gyógyulni vágyók rendelkezésére. A helyiek szerint itt FINE PLACES TO RELAX 2011
239
M
Á T
R
A
The famous railway in Mátra One of the most enjoyable sections of the Hungarian railway system can be found in Mátra. Two lines are used for passenger transport, one between Gyöngyös and Lajosháza and one between Gyöngyös and Mátrafüred, the total length of which is 18 kilometres. The line between Gyöngyös and Mátrafüred passes by gardens full of wine grapes, and the train offers an excellent view of the peaks of Mátra during the 22-minute ride. A híres Mátravasút Hazánk egyik leghangulatosabb vasúti vonala a mátrai. Két vonalon szállítja az utasokat, összesen 18 km-es szakaszon, Gyöngyös-Lajosháza, illetve Gyöngyös-Mátrafüred között. Utóbbi vonal a borszőlőkkel beültetett kertek mellett halad, s a 22 perces út során gyönyörű kilátás nyílik a Mátra bérceire
EN
century, there were six hotels providing accommodation for guests who wanted to recover. Locals say that the most beautiful strolling and healing park in Hungary can be found here with different species of pine trees, plane trees, red oaks, Japanese apple and plum trees. The waters of Parád are recommended for the treatment of gynaecological problems, exhaustion and, in the form of a drinking cure, of gastroenterological problems. “People living here enjoy this sulphurous, acidic 240
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
water so much that they fill up huge demijohns on Sunday for a weekly supply”, Iván Aba wrote some fifty years ago.
From the hot tub to the fireplace The next stop of our imaginary journey is Galyatető. Only a few people know that “galya” means treeless, grassy hill, and it is also not well-known that it is covered with natural snow from the beginning of November, therefore suitable for skiing. Naturally, Galyatető offers top-
található Magyarország legszebb sétáló- és gyógyparkja különböző fenyőfajokkal, platánokkal, vöröstölgyekkel, japán alma- és szilvafajokkal. A parádi víz elsősorban nőgyógyászati problémák és kimerültség kezelésére ajánlott, ivókúra formájában pedig gyomor- és bélrendszeri betegségek esetén. „Az itteni nép annyira szereti ezt a kénes, savanyú vizet, hogy vasárnaponként hatalmas demizsonokban egész hétre ellátják magukat gyógyvíz-
zel” – írta Aba Iván mintegy ötven évvel ezelőtt.
Jacuzziból a kandalló elé Képzeletbeli túránk következő állomása Galyatető. Kevesen tudják, hogy a „galya” szó jelentése fátlan, füves hegy, és az sem közismert, hogy a környéken november eleje óta folyamatosan lehet természetes havon sízni. Persze a wellness szolgáltatások területén is az élvonalba tartozik Galyatető, az egyik
M
EN
notch wellness services as well, its hotel satisfies all the needs of tourists. Deluxe rooms with hot tub and fi replace, a swimming pool, a fun pool, a children’s pool, an infrared sauna, tanning opportunities, a steam room, a salt chamber, a Kneipp treading pool and different types of massages aid complete relaxation.
Look for the lynx! Let’s continue our journey to the south where Kékestető, the highest point in Hungary, is a mustsee destination. Its summit is at
Á T
R
A
HU
1014 metres, and it is no wonder that the longest downhill course in Hungary starts here. The climate of Kékestető exerts a beneficial effect on people suffering from asthmatic problems or a nervous breakdown, and its flora and fauna is also one of a kind. To name but a few: although very rare, the Dark-veined White butterfly, the fire salamander, the Eastern Imperial Eagle, the Saker Falcon, the Hazel Grouse, the Black Stork, the wildcat and even the Lynx may be spotted in the beech woods of Mátra.
közeli hotelben minden igényt kielégítő szolgáltatások várják a turistákat. Delux-szobák jacuzzival, kandallóval, úszó-, élmény és gyermekmedence, infrakabin, szolárium, gőzkamra, sókamra, Kneipptaposómedence, különféle masszázsok biztosítják a teljes ellazulást.
Keresd a hiúzt! Délnek fordulva kihagyhatatlan úti célt jelent Magyarország legmagasabb pontja, Kékestető. A csúcs
1014 méter, s nem véletlen, hogy innen indul az ország leghosszabb lesiklópályája. A Kékes klímája asztmatikus betegségekre és idegkimerültségre egyaránt gyógyító hatással van, emellett páratlan a növény- és állatvilága. Hogy csak néhány példát említsünk: a Mátra bükköseiben ritkán, de még látható hegyi fehérlepke, foltos szalamandra, parlagi sas, kerecsensólyom, császármadár, fekete gólya, vadmacska, sőt hiúz is.
FINE PLACES TO RELAX 2011
241
P A
R
Á
D
S
A
S
V Á
R
Kastélyhotel
Sasvár Resort
242
FINE PLACES TO RELAX 2011
P A
R
Á
D
S
A
S
V Á
R
HU
EN
The castle of adventures, with its elegance and comfort, Castle Resort ***** Sasvár was Hungary’s fi rst five-star castle hotel, evoking the atmosphere of times gone by, even when the castle was owned by the Karolyis. Behind the legendary castle walls
of the historic former great you will experience the most beautiful moments of life. Within the mansion is a mysterious, but everyone can use, underground corridor system found in some wings of the castle, which is easily accessible from the bath and
Aquila Restaurant. The hotel has a total of 5 suites and 53 rooms all with air conditioning, private bathroom, television, telephone, minibar, room service, and internet access with wireless, a castle with a convenient placement of up to 116 guests guaranteed.
A Kastélyhotel Sasvár Resort*****, Magyarország első ötcsillagos kastélyszállója megőrizte a Károlyi család által kialakított hangulatát. A legendás épület történelmi falai között Ön is átélheti egykori nagyjaink életének legszebb pillanatait. A kastélyhoz egy titokzatos föld alatti folyosórendszer is tartozik, amely segítségével bármelyik szárnyból könnyen megközelíthető az élményfürdő és az Aquila Étterem. A szálloda összesen 5 lakosztállyal és 53 szobával rendelkezik, 116 vendég kényelmes elhelyezése alkalmas. A szobák mindegyike légkondicionálóval, fürdőszobával, televízióval, telefonnal, mini bárral, szobaszervizzel, vezeték nélküli interneteléréssel felszerelt.
Kastélyhotel Sasvár Resort Hotel address
Szálloda címe
3242 Parádsasvár, Kossuth utca 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 444-444
E-mail address
E-mail cím
info@khs.hu
Website address
Web cím
www.khs.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, underwater massage, indoor and outdoor pools, whirlpool / úszómedence, víz alatti masszázs, kül- és beltéri élménymedence, peszgôfürdô
2 2
1
58
FINE PLACES TO RELAX 2011
243
P A
R
Á
D
F
Ü
R
D
Ô
Erzsébet Park Hotel
244
FINE PLACES TO RELAX 2011
P A
R
Á
D
F
Ü
R
D
Ô
EN
The Erzsébet Park Hotel*** is located in the northern part of Hungary, in the Mátra mountains, surrounded by a fascinating old park. In our two wellness areas you can enjoy both an indoor and outdoor swimming pool, sitting pool, pool with an underwater massage, Turkish and Finn saunas, aroma sauna with light therapy, salt sauna, jacuzzi, and a fitness room. For relaxation, fun and refreshment purposes we offer you 99 cosy rooms, a fi ne restaurant, a bar, a cafe, conference halls, and furthermore, bowling, billiards, bicycles and a tennis court.
HU
Az Erzsébet Park Hotel*** Magyarország vadregényes tájegységén, egy őspark ölelésében fekszik a Mátrában. Két wellness részlegünkben beltéri úszómedencét, ülőmedencét, török gőzfürdőt, fi nn szaunát, pezsgőfürdőt, aroma- és sókabint, kültéri medencét, valamint egy kondicionáló termet alakítottunk ki. 99 hangulatos szoba, étterem, bár, kávézó, konferenciatermek, továbbá bowling, biliárd, kerékpár és teniszpálya biztosítják a szórakozást, a kikapcsolódást és a munkalehetőséget.
Erzsébet Park Hotel Hotel address
Szálloda címe
3244 Parádfürdô, Kossuth L. u. 372.
Telephone number
Telefonszám
+36 (36) 444-044, +36 (36) 444-402
E-mail address
E-mail cím
info@erzsebetparkhotel.hu
Website address
Web cím
www.erzsebetparkhotel.hu
5 6
1
99
FINE PLACES TO RELAX 2011
245
M
ร T
R
A
S
Z
E
N
T
I
M
R
E
Hotel Narรกd & Park
246
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
M
The four-star Hotel Narad & Park is situated in a beautiful woodland setting. The only four-star hotel in Mátraszentimre has quality serviced accommodation and catering. The hotel is situated in a beautiful park of ancient oaks with a direct footpath which follows the Nara stream. Along this stream wild animals can be observed. Guests can enjoy several hiking trails, the Galyatető panorama on the blue trail, and on the red cross trail, the Tatra peaks can clearly be seen from the Mátraszentlászló tower.
Á T
R
A
S
Z
E
N
T
I
M
R
E
HU
A négycsillagos Hotel Narád & Park gyönyörű erdei környezetben helyezkedik el. A szálloda Mátraszentimre egyetlen négycsillagos, minőségi szolgáltatásokat nyújtó szálláshelye és vendéglátó egysége. A hotel parkjából gyönyörű őstölgyesen keresztül közvetlen sétaút vezet a Narád patakhoz. A patak mentén található cserjésekben nyugodt
időben vadállatokat is megfi gyelhetünk. Több túraútvonalon haladva gyönyörködhetünk a Kékes, illetve Galyatető panorámájában, a mátraszentlászlói Vöröskő-kilátóból pedig tiszta időben felfedezhetők a Tátra csúcsai. A hotelben beszerezhetők a gyakorlott, és a kevés tapasztalattal rendelkező túrázók számára is kiváló lehetőségeket kínáló kiadványok.
www.park-klub.hu
Hotel Narád & Park Hotel address
Szálloda címe
3235 Mátraszentimre, Narád út 6.
Telephone number
Telefonszám
+36 (37) 593-230, +36 (37) 593-233
E-mail address
E-mail cím
info@hotelnaradpark.hu
Website address
Web cím
www.hotelnardpark.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
children’s, salt bathtub, adventure pool, swimming pool / gyermekmedence, sókád, élménymedence, úszómedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa infra, Finnish / infra, finn
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
4 2
1
51
FINE PLACES TO RELAX 2011
247
M
Á T
R
A
H
Á
Z
A
Residence Ózon
Hotel
248
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
The Hotel Residence Ózon**** Conference & Wellness Centre is only 80 km from Budapest near Kékes in Mátraháza, awaiting its guests at 710 metres above sea level. This hotel is placed in magical highland surroundings, embraced by a 3.2 hectare ancient forest leisurepark. From all points of this attractive building, you can see the breath-taking Kekes panorama. Our Residence Mountain Spa has more than 1000 square metres. You can have a rest in our wellness area, sauna and beauty world area to completely refresh your body and soul. There is much active leisure time inside the hotel: here, your entertaiment is the most important. You can fi nd here everything that is neccessary for your relaxation. In the outdoor leisuretime park you can fi nd a 9 hole mini golf court, a tennis court, bowling, billiards, table football, darts, table tennis, playground, and a rose garden with more than 100 types of roses. Do not hesitate, pack your stuff and hop in the car!
M
Á T
R
A
H
Á
Z
A
HU
A Hotel Residence Ózon**** Conference & Wellness Hotel Budapesttől csupán 80 km-re Mátraházán, 710 méterre a tengerszint felett várja a vendégeket. A szálloda varázslatos hegyvidéki környezetben, egy 3,2 hektáros ősfás, erdei szabadidőpark ölelésében helyezkedik el, a Kékes tető lábánál. Az impozáns épületből egyedülálló kékesi panoráma nyújt felejthetetlen élményt a látogatóknak. A relaxálással töltött időt wellness, szaunavilág és szépségcentrum teszi teljessé, ahol a testi és lelki felfrissülés élményét csodálatos kékesi panoráma koronázza meg. A szálloda játéktermében a szórakozásé a főszerep, bowling, biliárd, csocsó, dart’s, asztalitenisz garantálja, hogy mindenki megtalálhatja azt, ami a kellemes, tartalmas kikapcsolódáshoz kell.
Hotel Residence Ózon Hotel address
Szálloda címe
3233 Mátraháza, Hrsz: 07156
Telephone number
Telefonszám
+36 (37) 506-000, +36 (37) 506-001
E-mail address
E-mail cím
info@hotelozon.hu
Website address
Web cím
www.hotelozon.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
adventure pool, outdoor pool, children’s pool / élmény medence, kültéri medence, gyermek medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa 2 Finnish saunas, Finnish sauna with a panoramic view, 1 aroma cabin, 1 infrared, and salt cabin / 2 finn szauna, 1 panoráma finn szauna, 1 aroma kabin, 1 infra és sókabin
Massage services
Masszázslehetôségek
20 different types of massage / 20-féle masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
3 5
1
79
FINE PLACES TO RELAX 2011
249
P
R
O
M
Ó
C
I
Ó
Az utóbbi évek gazdasági eseményei után egyre többekben merül fel a kérdés, hol, hogyan és milyen formában kezeljék, illetve fektessék be vagyonukat, annak érdekében, hogy biztos, kiemelkedő hozamot tudjanak elérni. Sokaknak fontos az is, hogy befektetésüket hozzáértők kezeljék, akik pontosan képben vannak mind a piac változásaival, mind pedig a befektető preferenciáival kapcsolatban. Bálint Attila, a Friedrich Wilhelm Raiffeisen Private Banking ügyvezető igazgatója mindhárom kérdésre tudja a választ.
Megkülönböztetett
fi gyelem
a pénzügyekben 250
FINE PLACES TO RELAX 2011
P
R
O
M
Ó
C
I
Ó
HU
Aligha lehet állítani, hogy a közelmúlt a nyugalomról és a stabilitásról szólt volna a pénzpiacokon. Ön, mint Magyarország legsikeresebb Private Bankjának ügyvezető igazgatója hogyan értékeli az elmúlt éveket?
A Friedrich Wilhelm Raiffeisen Private Banking (FWR) 125 év banki tapasztalatával rendelkezik, de Magyarországon is közel 14 éve működünk. Noha a gazdasági válság során több, korábban biztosnak hitt megoldásról derült ki, hogy mégsem áll olyan erős lábakon, az FWR azon kevés pénzügyi szolgáltató közé tartozik, ahol a kezelt összvagyon a viharosnak számító időkben is emelkedni tudott, az esetleges ügyfélszintű negatívumok pedig lényegesen kisebbek voltak a piacon általánosan tapasztalt szintnél. Tevékenységünket szolgáltatásunk indulása óta a konzervativizmus, és a több lábon
állás stratégiája jellemzi, így a gazdasági válság egyáltalán nem ért felkészületlenül bennünket. Ennek elérésében oroszlánrésze volt a portfoliók folyamatos és tudatos ápolásának is.
Mit takar ez a széleskörű szolgáltatási portfolió, milyen előnyöket tudnak ügyfeleik számára nyújtani – és kiknek ajánlják?
Az FWR szolgáltatásai négy alappillérre épülnek. Ezek a befektetési, finanszírozási, Az FWR megkülönböztetett valamint a klasszikus pénzügyi figyelmet és termékskálát szolgáltatások, melyek kiegészülígér ügyfeleinek. Ez pontosan nek számos kényelmi-kiegészítő mit takar, mivel nyújtanak szolgáltatással. Az FWR nem csak többet? arról szól, hogy vagyont kezelünk, Úgy gondolom, hogy szolgáltatábefektetési termékeket értékesaink minőségére és professziosítünk, tanácsokat adunk vagy nális színvonalára joggal lehetünk éppen finanszírozást biztosítunk. büszkék. Amellett, hogy a FriedKétségtelen, rich Wilhelm hogy ezeket Raiffeisen ...hazánkban elsők között is maximális Private Banszínvonalon king ügyfelealkalmaztuk a vagyonkezelés végezzük: it a legjobban életpálya-alapú megközelítéhazánkban képzett banki elsők között tanácsadók sét, melynek keretében testalkalmaztuk a szolgálják reszabott, egyedi befektetési vagyonkezelés ki az általuk formákat tudunk kidolgozni, életpálya-alameghatáropú megközezott, tetszés megismerve ügyfeleink spelítését, melyszerinti komciális igényeit, élethelyzetét nek keretében munikációs testreszabott, csatornán, a egyedi széleskörű befektetési szolgáltatási formákat tudunk kidolgozni, portfolió mellett a világ számos megismerve ügyfeleink speciális pontjáról, első osztályú befekteigényeit, élethelyzetét. Szolgáltatátési tanácsadók tapasztalataiból sainkat az átlagon felüli megtaés javaslataiból összegyűlt óriási karítási képességgel rendelkező szellemi tőkéből is profitálhatnak ügyfeleinknek ajánljuk, jellemzően azok, akik vagyonuk kezelését az 70 millió forint kezelt vagyontól. FWR-re bízzák.
Mi ez az említett plusz, amit a klasszikus private banking szolgáltatásokon felül ajánlani tudnak?
A Friedrich Wilhelm Raiffeisen Private Banking munkaidőben és munkaidőn túl is megbízható, elérhető partner. Ügyfeleink nemcsak jogi és adótanácsadásunk, elektronikus hírszolgáltatásunk, Art Banking szolgáltatásunk előnyeit élvezhetik, hanem olyan exkluzív, szabadidős, sport és kulturális rendezvényeken is részt vehetnek, melyek a kikapcsolódás és a szórakozás mellett az üzleti és a személyes kapcsolatok minőségi bővítéséhez is nagy segítséget nyújtanak. A 06-40-58-58-58-as számon elérhető Private Direkt számunk tárcsázása után, vagy az interneten a www.raiffeisen. hu/fwr weboldalon részletesen tájékoztatjuk leendő ügyfeleinket, hogyan csatlakozhatnak hozzánk, és élvezhetik az FWR elsőosztályú szolgáltatásait.
FINE PLACES TO RELAX 2011
251
E
A
S
T
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
K
E
L
E
T -
M
A
G
Theme spa in Hajdúszoboszló As part of Europe’s largest spa complex, Aqua-Palace Outdoor Fun Bath has an area covering 15,000 m2, a water surface of 1600 m2 and a capacity of 1000 people. It is an ideal wellness spot whether it is a weekend with friends, a family outing or a romantic getaway. The spa offers a wide range of experiences from tropical, cinematic, cave and ice cave baths, through Pávai thermal bath, Roman bath, Ganges bath, to children’s, family and jacuzzi pools, depending on what the mind and body craves. For health enthusiasts, there are a number of saunas available, and couples who want a bit of romance can use the private bath to enjoy some time together.
Tematikus fürdőmiliő Hajdúszoboszlón Európa legnagyobb fürdőkomplexumának tagja az AquaPalace Fedett Élményfürdő, mely 15 000 m2-en, 1600 m2 vízfelülettel, 1000 fő befogadására alkalmas. Akár baráti társasággal, akár párunkkal vagy családunkkal érkezünk ide, egyedi wellness élményekkel gazdagodhatunk. Trópusi-, mozi-, barlang-, jégbarlangfürdő, Pávai termálfürdő, Római fürdő, Gangesz fürdő, gyermekvilág, családi és pezsgőmedencék között válogathatunk attól függően, mire vágyik a testünk és a lelkünk. Az egészséges életmód híveinek a szaunavilág garantál felüdülést, és aki romantikára vágyik, a privátfürdőben elbújhat a rohanó világ elől a kedvesével.
252
FINE PLACES TO RELAX 2011
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
E
A
S
T
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
K
E
L
E
T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Sunlit eastern Hungary
Napfényes Kelet-Magyarország Debrecen has been called many things: the city of endurance by Endre Ady, Arcadia by Ferenc Kazinczy and the outpost of freedom by Lajos Kossuth. It was also given the name “a city bathing in sunlight”, even though Debrecen is not the city with the highest number of sunshine hours. However, bathers will have something to look forward to in the Winter too, since DebreAdy Endre a marandóság vácen and nearrosának, Kazinczy Ferenc Árkádiának, Kossuth Lajos peby Hajdúszodig a szabadság őrvárosának boszló both keresztelte Debrecent. De offer yearkiérdemelte már a Napba önround spa services. tött város becenevet is – bár a napsütéses órák száma nem itt a legmagasabb az országban. A fürdőzők mégsem fognak csalódva hazatérni télen sem, hiszen egész évben kiszolgálják igényeiket a fürdőkomplexumok itt és a szomszédos Hajdúszoboszlón is.
FINE PLACES TO RELAX 2011
253
E
A
S
T
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
K
E
L
E
T -
M
A
G
Y A
EN
Many novelists and poets were inspired by Debrecen. Perhaps the most well-known of these novels is Zsigmond Móricz’s Stay Good until Death. The city, located in Hajdú-Bihar county, has been known since antiquity. It obtained free royal city status in 1693 and held famous fairs, trading goods from distant continents. The most significant schools in Debrecen included the predecessor of modern universities, the Calvinist College. Other attractions include the Great Church, the Debrecen Zoo and Amusement Park, the botanic garden of the university and the Bihar plane.
Tropical ambience The famous Vigadó was built in central Nagyerdő in 1823. Today, it offers delectable delicacies, even though it originally served as a bath house. The building has been gradually expanded during the years. The greatest change occurred in the early 1930s with the surface of the thermal water rising to 65 ºC. This marked a period of rapid development, in which an indoor swimming pool was added and the thermal water was declared medicinal water. The alkaline water, rich in Sodium Chloride, Hydrogen Carbonate, Iodine, and Bromine, is highly suited for rehabilitation after accidents and paralyses, as well as for the treatment of rheumatic and dermatological conditions and gynaecological problems, while the popular Scottish Shower has significant benefits for vascular repair. In 254
FINE PLACES TO RELAX 2011
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
addition, the medicinal section offers great amenities including therapeutic massage, tub baths with medicinal water, mud masks, underwater traction therapy, carbonated baths, underwater jet therapy, group physiotherapy, treatment with Bioptron lamp, Diadynamic and Galvanic treatment, laser and magnetotherapy, Ritex masks, Tens and ultrasound therapy, and McKenzie mechanical diagnostics and treatment. The unique Thai massage centre opened in 2004, where qualified specialists from Thailand provide professional massage. The Aquaticum Therapeutic and Bath Centre opened in the Summer of 2003. 11 pools, medicinal therapy, Mediterranean fun pools and unique interior designs make bathing an unforgettable experience come winter or summer.
The Mecca of rheumatic patients If you simply can’t get enough of pampering, Hajdúszoboszló, one of the largest holiday spots with thermal water in Hungary, is situated just a few miles from Debrecen. In 1924, city planners wanted to drill two carbon hydrogen wells to secure the city’s energy supply. Instead, they found thermal water and natural gas. The brownish, peculiarly-smelling thermal water was 73 º C hot and was shown to have a strong curative effect. 2 years later, a gravel and thermal water tub bath was constructed
Sok költőt, írót ihletett meg Debrecen, talán a legismertebb Móricz Zsigmond Légy jó mindhalálig című regénye. A HajdúBihar megyei város az ókortól ismert település, 1693-ban nyerte el a szabad királyi város rangot, híres vásárain világrészek portékái leltek gazdára. Debrecen iskolái közül kiemelkedő fontossággal bírt a mai egyetemek elődje, a Református Kollégium, de a Nagytemplomot, a Debreceni Állatkert és Vidámparkot, az egyetem Botanikus kertjét és a Bihar síkot is érdemes megtekinteni.
Trópusi hangulat 1823-ban épült meg a Nagyerdő közepén a híres Vigadó, amely ma fi nom falatokkal hívogatja az ide látogatókat, holott eredetileg fürdőházként funkcionált. Az épület az idők során fokozatosan bővült, és ebben a legnagyobb változás az 1930-as évek elején történt, amikor a 65 ºC-os hévíz feltört. Ezt követően rohamos fejlődés indult: megnyitott a fedett uszoda, és a termálvíz gyógyvíz minősítést nyert. A nátriumkloridos, hidrogénkarbonátos, jódos, brómos, konyhasós, lúgos kémhatású gyógyvíz kiválóan alkalmas baleseti és bénulásos rehabilitációra, reumatikus, bőrgyógyászati betegségek, nőgyógyászati problémák enyhítésére. A népszerű váltófürdő pedig az érrendszer regenerációjában kap kiemelkedő szerepet. Emellett a gyógyászati részleg páratlan
szolgáltatásokkal kényeztet: gyógymasszázs, gyógyvizes kádfürdő, iszapkezelés, súly- és szénsavas fürdő, víz alatti sugármasszázs, csoportos gyógytorna, Bioptron-lámpás, Diadynamic-, galvánkezelések, lézer- és magnetoterápia, Ritexpakolás, Tens- és ultrahangkezelés, valamint a McKenzie-féle mechanikai diagnózis és terápia várja a vendégeket. 2004-ben adták át az egyedülálló thaimasszázs centrumot, ahol thai származású, mestervizsgás szakemberek gyógyító kezei nyújtanak páratlan élményt. 2003 nyarán pedig átadták az Aquaticum Gyógy- és Fürdőközpontot, ahol 11 medence, gyógykezelés, mediterrán élményfürdők, egyedi belső kialakítások teszik feledhetetlenné a fürdőzést télen-nyáron.
A reumások Mekkája Ha nem volt elég a kényeztetésből, és még több élményre vágyunk, akkor Debrecenből érdemes átruccanni Hajdúszoboszlóra, hazánk egyik legnagyobb termálvizű fürdőhelyére. 1924-ben a városvezetők szénhidrogén kút fúrásával szerették volna az energiagondokat megoldani, ám a mélyből termálvíz és földgáz tört elő. A barnás színű, furcsa illatú termálvíz 73 ºC-os volt, és a vizsgálatok bebizonyították, hogy erős gyógyhatással rendelkezik. Két évvel később már föveny és hévizes kádfürdő várta a vendégeket, majd megépült az első medence is. A gyógyvíz, a
E
EN
followed by the first pool. The thermal water, the spa and the lido have completely transformed the image of the city, prompting spectacular development. With the declaration of the water as medicinal water, the spa has become an invaluable asset for the city. The water contains Chloride, alkali Hydrogen Carbonate, Fluorine, Iodine, Bromine, Metaboric Acid and Metasilicic Acid, which is ideal for the treatment of cartilage inflammations, degenerative diseases, paralyses, rehabilitation
A
S
T
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
K
E
L
E
T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
after injuries, dermatological and gynaecological conditions and certain forms of vasoconstriction. The Hajdúszoboszló Spa has a recently renovated, impressive building offering a combination of services all year round. In addition to the 3 indoor pools, there are 4 outdoor pools with medicinal water. Services include 40 different treatments, including various massage techniques, underwater traction therapy, mud masks, physiotherapy, inhalation, soft laser, electro, magneto and light therapies.
fürdő és a strand teljesen átalakította a település arculatát, mely látványos fejlődésnek indult. Az 1934 óta hivatalosan is gyógyvizű fürdő napjainkra a város felbecsülhetetlen kincsévé vált. A víz nátrium kloridot, alkáli-hidrogénkarbonátot, fl uoridint, jodidot, bromidot, metabórsavat és metakovasavat tartalmaz, ami kiváló az ízületi gyulladások, degeneratív elváltozások, bénulások kezelésére, sérülések utáni rehabilitációra, bőr- és nőgyógyászati megbetegedé-
sekre, illetve az érszűkület egyes formáira. A Hajdúszoboszlói Gyógyfürdő nemrégiben felújított, impozáns épülete egész évben várja az ide látogatókat, akik itt komplex szolgáltatást kapnak. A fürdő 3 fedett medencéje mellett 4 nyitott gyógyvizes medence áll a vendégek rendelkezésére és több mint 40-féle kezelés. Masszázsok, súlyfürdő, iszappakolás, gyógytorna, inhaláció, soft-lézer, elektro-, magnetho- és fényterápiák várják a gyógyulni vágyókat. FINE PLACES TO RELAX 2011
255
E
A
S
T
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
K
E
L
E
T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
A lake beside the river Lake Tisza is the second largest body of water in the Carpathian Basin and received excellent marks for quality in the past years. The lake and its surroundings guarantee complete relaxation for all nature lovers. The water of the Tiszafüred Thermal and Medicinal Spa containing alkali Hydrogen Carbonate has established an unparalleled hydrotherapeutic culture and won the “medicinal spa of national importance” certification in 2001. The chemical composition (alkali HydroTó a folyónál gen Carbonate) and the temperature of the A Tisza-tó a Kárpát-medence második legnagyobb állóvize, mely az elmúlt években kifogástalan medicinal water make it ideal for the treatment minősítést kapott. A tó és környéke nyugodt kikapcsolódást ígér minden természetszeretőnek. of locomotive, rheumatological, gynaecologiA tiszafüredi Termál- és Gyógyfürdő alkálihidrogén-karbonátos gyógyvize egyedülálló vízgyógycal and neurological conditions. The beneficial ászati kultúrát honosított meg, és 2001-ben elnyerte az „Országos jelentőségű gyógyfürdő” effects of the thermal water are enhanced by minősítést. A gyógyvíz kémiai összetétele (alkáli-hidrogénkarbonát) és hőhatása együttesen the physiotherapeutic methods offered by the kiváló eredményekkel járhat mozgásszervi, reumatológiai, nőgyógyászati, valamint idegrendszeri medicinal bath. Amenities include a fill-and-drain betegségek kezelésében. A hévíz jótékony hatását a gyógyfürdő fizikoterápiás kezelései egépool, a lido and children’s pool, a sauna, tanning szítik ki, ezen kívül vízforgatott úszómedence, strand- és gyermekmedence, szauna, szolárium, beds, playground and sports field. játszótér és sportpálya is szolgálja a vendégek kényelmét.
256
FINE PLACES TO RELAX 2011
E
A
S
T
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
K
E
L
E
T -
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Dip and sip The benefits of the Hajdúszoboszló mineral water come from its high Hydrogen Carbonate, Magnesium and Iodine content, also recognised by the renowned Nutrition and Food specialist Dr. János Rigó. He believes that the efficiency of of the bathMártózzon és kortyoljon! ing therapy is A hajdúszoboszlói ásványvíz értékét és highly improved jellegzetességét a hidrogén-karbonát, magwhen combined nézium- és jódtartalom adja, melyek kedvewith a drinking ző élettani hatásairól a neves hazai táplálkocure. zástudományi professzor, Dr. Rigó János is elismerően vélekedett. Szerinte a fürdőkúra hatásosabb, ha ivókúrával is kiegészül. FINE PLACES TO RELAX 2011
257
D
258
E
B
R
E
C
E
N
FINE PLACES TO RELAX 2011
Hotel Divinus
D
E
B
R
E
C
E
N
EN
Where the calmness, the culture and the modern life meets. Where you can discover the quietness of the green-belt area and also the advantages of a big city. The wellness centre offers a great range of possibilities for those guests who crave for relaxation.
HU
Egy szálloda, ahol a nyugalom, a kultúra és a modern világ találkozik. Itt egy időben fedezheti fel a vidék nyugalmát, de emellett élvezheti a nagyváros minden előnyét és kényelmét. A wellness és fitneszcentrum korlátlan lehetőséget nyújt a kikapcsolódásra és a feltöltődésre a szállóvendégeknek és a pihenni vágyóknak.
Hotel Divinus Hotel address
Szálloda címe
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 510-951, +36 (52) 510-900
E-mail address
E-mail cím
info@hoteldivinus.hu
Website address
Web cím
www.hoteldivinus.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
25 metre swimming pool, hot water-relaxation pool, jacuzzi, children’s pool / 25 méteres úszómedence, melegvizes-relaxációs medence, pezsgôfürdô, gyermekmedence
4032 Debrecen, Nagyerdei krt. 1.
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
light-and aromatherapy steam cabin / fény- és aromaterápiás gôzkabin
Massage services
Masszázslehetôségek
Swedish massage, Aromatic oil massage, Lymphdrenage massage, Sole massage, Hawaiian massage, Chiropractology / svéd masszázs, aroma olajos masszázs, nyirokdrenázs masszázs, talpmasszázs, Hawaii masszázs, chiropraktologia
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room equiped with cardio machines / kardio- és erôfejlesztô gépekkel felszerelt fitneszterem
3 3
2
171
FINE PLACES TO RELAX 2011
259
D
E
B
R
E
C
E
N
Aquaticum Debrecen Termál- és Wellness Hotel
260
FINE PLACES ESS TO O RELAX 2011
D
E
B
R
E
C
E
N
EN
The four-star Aquaticum Debrecen Thermal and Wellness Hotel**** is situated in the fi rst nature conservation area of Hungary, the leisure-time zone area of Debrecen, in the heart of Great Forest of Debrecen. Our hotel is located in Aquaticum Medical and Bathing Centre, where thermal baths, indoor swimming pool, outdoor pools, the indoor Mediterranean Pleasure Baths, a medical department, a wellness island, a Thai massage centre, a dental centre and restaurants offer Hungarian specialties complex services.
HU
A négycsillagos Aquaticum Debrecen Termál- és Wellness Hotel**** az ország első természetvédelmi területén, Debrecen pihenőövezetében, a Nagyerdő szívében helyezkedik el. Szállodánk az Aquaticum Gyógy- és Fürdőközpontban található, ahol
termálfürdő, fedett uszoda, strand, fedett mediterrán élményfürdő, gyógyászati részleg, wellness sziget, thai masszázscentrum, fogászati központ és magyaros ételspecialitásokat kínáló éttermek biztosítanak komplex szolgáltatást szállóvendégeinknek.
Aquaticum Debrecen Termál- és Wellness Hotel Hotel address
Szálloda címe
4032 Debrecen, Nagyerdei park 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 514-111, +36 (52) 514-182
E-mail address
E-mail cím
hotel@aquaticum.hu
Website address
Web cím
www.aquaticum.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
thermal, fun pools / termálfürdô, élménymedencék
Massage services
Masszázslehetôségek
30 types of massage in the spa island, medical therapeutic massage / 30-féle masszázs a wellness-szigeten, gyógyászati masszázsok a gyógyászaton
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
17 2
4
96
FINE PLACES TO RELAX 2011
261
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
Apollo
S
Z
L Ó
Thermalhotel & Apartments
262
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
EN
The Apollo Thermalhotel & Apartments****, as one of the newest and most beautiful four star hotels, awaits its guests in the emphasized zone of Hajdúszoboszló near to the Spa, Aquapark and Aqua-Palace. Our Hotel offers 51 exclusive double and triple bed rooms and one luxury suite. All rooms come equipped with air conditioning, bathroom, LCD TV, telephone, safe, Internet con-
nection and minibar. Our hotel has a 100 m 2 big suite equipped with Infrasauna and Jacuzzi. Our wellness services are complimented by a fitness room, sauna, infra sauna, steam cabin, solarium and salt room.
HU
Hajdúszoboszló egyik legújabb és legszebb négycsillagos szállodájában, a város kiemelt üdülőövezetében a Hajdúszoboszlói Gyógyfürdő, az Aquapark és az Aqua-Palace Fedett Élményfürdő közelében várjuk a pihenni és kikapcsolódni vágyó vendégeinket. Szállodánk 51 db kétágyas, exkluzív kialakítású szobával, apartmanokkal és egy
VIP luxus lakosztállyal rendelkezik. Szobáink mindegyike klimatizált, fürdőszobával, hajszárítóval, színes LCD televízióval, minibárral, szobaszéffel, telefonnal és internetcsatlakozással felszerelt. Látogatóink pihenését fitneszteremmel, szaunával, infraszaunával, sókamrával, állóés fekvőszoláriummal igyekszünk teljesebbé tenni.
Apollo Thermalhotel & Apartments Hotel address
Szálloda címe
4200 Hajdúszoboszló, Mátyás király sétány 12–14.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 362-744
E-mail address
E-mail cím
apollo@hnhotels.hu
Website address
Web cím
www.apollohotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
medicinal pool, fun pools / gyógymedence, élménymedencék
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam cabin, salt cabin / gôzkabin, sókamra
Massage services
Masszázslehetôségek
more than 50 treatments / több mint 50-féle kezelés
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
3 2
1
52
FINE PLACES TO RELAX 2011
263
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
Hotel Aurum 264
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
HU
Hajdúszoboszló legimpozánsabb négycsillagos szállodája 2008ban nyitotta meg kapuit. Az átlagon felüli szobaméretek és komfort egyedülálló pihenést nyújt minden korosztály számára. Az épületben 55 konyhával felszerelt, klimatizált szoba áll a vendégek rendelkezésre, melyek közül 17 darab családi lakosztály. A Hotel Aurum**** gyógyászati
részlegén állandó reumatológiai szakorvosi felügyelet mellett számtalan gyógykezelést kínálunk, a wellness szigetünk pedig kellemes kikapcsolódást garantál. Éttermünkben a reform- és a hagyományos konyha kedvelői is megtalálják az ízlésüknek legmegfelelőbb falatokat.
EN
Hajdúszoboszló’s impressive fourstar hotel opened its doors in 2008. Above average sized rooms give unique relaxation and comfort for all ages. The building has a kitchen equipped with 55 air-conditioned guest rooms available and 17 family units. The Hotel Aurum’s ****
permanent division of rheumatology specialites in medical supervision in many treatments, offer a wellness island and guarantee a pleasant stay. Our restaurant is reformist and traditional, where cuisine lovers will fi nd the best tasting delicious food.
Hotel Aurum Hotel address
Szálloda címe
4200 Hajdúszoboszló, Máyás király sétány 3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 271-431
E-mail address
E-mail cím
foglalas@hotelaurum.hu
Website address
Web cím
www.hotelaurum.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
2 spa pools, 1 children’s pool, 1 hydro pool / 2 gyógyvizes medence, 1 pancsoló gyerekeknek, 1 hydromasszázs medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness machines / fitneszgépek
4 55
FINE PLACES TO RELAX 2011
265
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
Hunguest Hotel Aqua-Sol
266
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
FINE PLACES TO RELAX 2011
267
HU
AH Hunguest nguest Hotel Aqua-Sol Magyarország legnagyobb, l gnagyobb, dinamikusan fejlődő Hungarospa ospa Gyógy- és strandfürdőjének szomszédságában, Hajdúszoboszló üdülőövezetének központjában található.
EN
The Hunguest Hotel Aqua-Sol is located in the neighbourhood of Hungary’s largest dynamically developing medicinal Spa, in the tourist centre of the town.
Hunguest Hotel Aqua-Sol Hotel address
Szálloda címe
4200 Hajdúszoboszló, Gábor Á. u. 7–9.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 273-310, +36 (52) 273-334
E-mail address
E-mail cím
hotelaquasol@hunguesthotels.com
Website address
Web cím
www.hotelaquasol.hunguesthotels.com
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
1 Sauna in the Hotel and 4 Saunas in the Aqua Palace (not in the room price included) / 1 finn szauna a szállodában és 4 különbözô szauna külön térítés mellett a Hungarospa Aqua Palace-ban
Massage services
Masszázslehetôségek
10 types of massage / 10 különbözô masszázs típus
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room, charged extra / fitneszterem, térítés ellenében
18
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
Hunguest Hotel Béke
268
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
FINE PLACES TO RELAX 2011
269
EN
After the full renovation of Hunguest Hotel Béke and Spa, new and renewed services, such as steambath, sauna and many types of massage, welcome our guests. All rooms are air conditioned and no smoking.
HU
A Hunguest Hotel Béke szálloda és gyógyfürdő teljes körű felújítását követően új és megújuló tás szolgáltatásaival várja vendégeit. szo Minden szoba klimatizált és nem M dohányzó. do
Hunguest Hotel Béke Hotel address
Szálloda címe
4200 Hajdúszoboszló, Mátyás király sétány 10.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 361-411
E-mail address
E-mail cím
hotelbeke@hunguesthotels.com
Website address
Web cím
www.hotelbeke.hunguesthotels.com
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
aroma chamber, steambath, infra chamber Finnish sauna / illatkamra, gôzkabin, infrakabin, finn szauna
Massage services
Masszázslehetôségek
8 types of massage / 8 különbözô masszázs típus
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
6 1
220
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
Panoráma Wellness Apartman Hotel
270
FINE PLACES TO RELAX 2011
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
FINE PLACES TO RELAX 2011
271
EN
In the summer of 2008, there opened a high-quality, exclusive 4 star hotel with restaurant, wellness centre, spacious rooms, all the luxury, air-conditioned apartments. Summer outdoor children’s pools are awaiting guests looking to relax. The static and total relaxation axation on the ground floor of the hotel serves the wellness centre, where various massages and beauty treatments ents are there to choose from! HU
2008 nyarán nyitotta meg kapuit a színvonalas, 4 csillagos szálloda exclusive étteremmel, wellness részleggel, tágas szobákkal és minden igényt kielégítő, légkondicionált apartmanokkal. Nyáron szabadtéri és gyermekmedence is vár a pihenésre vágyó vendégekre. A feltöltődést és a teljes ellazulást
szolgálja a szálloda földszintjén található wellness részleg, ahol különféle masszázsokból, szépészeti kezelésekből lehet választani.
Panoráma Wellness Apartman Hotel Hotel address Telephone number E-mail address Website address Number and type of swimming pools Number and type of saunas Massage services
Szálloda címe Telefonszám E-mail cím Web cím Medencék száma és típusa Szaunák száma és típusa Masszázslehetôségek
Fitness services
Fitneszlehetôségek
4200 Hajdúszoboszló, Sport u. 16/D +36 (52) 557-478 info@panoramaapartmanhotel.hu www.panoramaapartmanhotel.hu jacuzzi / jacuzzi Finnish, infra / finn, infra massage, aroma oil massage, foot massage, holistic treatments, fragrant honey, Tibetan healing massage, vacuum massage, shiatsu massage, Ayurvedic massage, lymph drainage / frissítô masszázs, aromaolajos masszázs, talpmasszázs, természetgyógyászati kezelések, illatos mézmasszázs, tibeti gyógyító masszázs, vákuummasszázs, shiatsu masszázs, ayurvédikus masszázsok, nyirokmasszázsok fitness corner (exercise bike, treadmill, elliptical trainer) / fitneszsarok (szobakerékpár, futópad, elliptikus tréner)
1 2
51
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
Hotel Silver
Hajdúszoboszló
EN
272
FINE PLACES TO RELAX 2011
Hotel Silver**** is located in Hajdúszoboszló, in the resort quarters of the spa in Eastern-Hungary, world famous for its medicinal water, next to the Town Bath, Aquapark and Aqua Palace.
The hotel boasts 170 air-conditioned rooms. The Main Building houses a restaurant, a drinks bar, a grill terrace and a water bar on the terrace, while the New Building offers a café and a beach bar. Please be aware that there is no covered passageway between the two buildings.
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
HU
A Hotel Silver**** Hajdúszoboszlón, a gyógyvizéről világszerte híres fürdőváros szálloda negyedében, a Városi fürdő és az Aqua-Palace szomszédságában található. A szálloda két épületből áll, amelyek egymással szemben helyezkednek el. A főépületben étterem, a teraszon grillterasz és vízibár, az új épületben pedig
presszó, illetve medenceparti strandbár áll a vendégek rendelkezésére. A hotelben 170 klimatizált szoba található. Wellness központunkban és szépségcentrumunkban mindenki megtalálja a számára legmegfelelőbb kényeztető csomagot, amellyel teljessé teheti a wellness hétvégéjét, garantáltan felfrissül és megszépül.
Hotel Silver Gyógy-, Wellness- és Konferencia Szálloda Hotel address
Szálloda címe
4200 Hajdúszoboszló, Mátyás király sétány 25.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 363-811
E-mail address
E-mail cím
info@hotelsilver.hu
Website address
Web cím
www.hotelsilver.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming, thermal, plunge, fun pool / úszó, gyógyvizes, merülô, élménymedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
infra, Finnish / infra, finn
Massage services
Masszázslehetôségek
thai, swedish, wellness / thai, svéd, wellness
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
10 2
2
170
FINE PLACES TO RELAX 2011
273
H
274
A
J
D
Ú
S
Z O
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
O
S
Z
L Ó
H
A
J
D
Ú
S
Z O
B
O
S
Z
L Ó
Hungarospa
EN
The Hungarospa Hajdúszoboszló is Europe’s largest spa complex. In the Aqua-Palace experience bath the exclusive adventure pools evoke different areas and different sites. Both parents and children will enjoy the children’s world. The water palace offers a broad selection of wellness and fitness services. The Medicinal Spa with its famous thermal water offers a chance to recover and refresh. In the open air spa there are 13 different pools and the “Mediterranian pool”. Hungary’s fi rst Aquapark can be found in the area of the spa, with 9 different giant slides.
Hajdúszoboszló
HU
A Hungarospa HajdúszoboszlóEurópa legnagyobb fürdőkomplexuma. Az Aqua-Palace fedett élményfürdő egyedi fürdőélményeket nyújt. Különböző korokat és helyszíneket megidéző exkluzív élménymedencék, baba- és családi medencék, szörf és sok-sok wellness, fitneszszolgáltatás várja a látogatókat.
A világhírű hajdúszoboszlói gyógyvíz és a több évtizedes gyógyászati tapasztalat a Hajdúszoboszlói Gyógyfürdőben garantálja a betegek fájdalmainak enyhülését. A strandfürdőben 13 medence, köztük a „mediterrán tengerpart” nyújt felejthetetlen élményt ugyanúgy, mint csúszdaparkunk, az Aquapark.
Hungarospa Hajdúszoboszló Spa address
Fürdô címe
4200 Hajdúszoboszló, Szent István park 1–3.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 558-558
E-mail address
E-mail cím
info@hungarospa.hu
Website address
Web cím
www.hungarospa.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
medicinal, fun pools, beach, aquapark, children’s, swimming, mediterranean beach, etc. / gyógyfürdô, élményfürdô, strand, Aquapark, gyerekmedencék, úszómedncék, mediterrán tengerpart stb.
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infra, steam / finn, infra, gôz Massage services
Masszázslehetôségek
medical, refreshing, foot, thai, aroma oil, shiatsu, pindasweda, hot stone, vitalizing, bamboo massage / orvosi, frissítô, talp, thai, aromaolajos, shiatsu, pindasweda, lávaköves, vitalizáló, bambusz masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
swimming, surf, squash, fitness room, spinning, kangoo, aerobic, yoga, aqua fitness, tennis, beach volleyball, beach soccer, football tennis / úszás, szörf, squash, kondicionáló terem, spinning, kangoo, aerobic, jóga, aquafitnesz, tenisz, strandröplabda, strandfoci, lábtenisz
48 9
2
FINE PLACES TO RELAX 2011
275
B
A
L
M
A
Z
Ú
J
V Á
R
O
S
Hotel Balmaz
276
FINE PLACES TO RELAX 2011
B
A
L
M
A
Z
Ú
J
V Á
R
O
S
HU
EN
Hotel Balmaz is open year-round for the guests looking to relax and recuperate in the hydrogencarbonate, iodine and bromine pools with thermal water which has been tested and certified. The water is suitable, amongst other things, for locomotive and rheumatic diseases, chronic inflammations, gynecological, dermatological symptoms, and treatments of the spine. Enjoying leisure, pampering of the body and mind with a restful sauna, solarium and massage helps. Active leisure guests have two squash courts and a six-lane bowling alley to choose from.
Egész évben non-stop várják a pihenni és gyógyulni vágyó vendégeket a hidrogén-karbonátos, jódos-brómos bevizsgált és minősített gyógyvizes termálmedencék. A gyógyvíz kiválóan alkalmas többek között a mozgásszervi, reumatikus megbetegedések, krónikus gyulladások, nőgyógyászati, bőrgyógyászati panaszok, valamint gerincbántalmak kezelésére. A szabadidő kellemes eltöltésében, a testi-lelki kényeztetésben és a feltöltődésben pedig szauna, maszszázs és szolárium segít. Az aktív pihenésre vágyó vendégek a hotel két squashpályája, vagy a hatsávos bowlingpálya közül választhatnak.
Hotel Balmaz Hotel address
Szálloda címe
4060 Balmazújváros, Kastélykert u. 1–2.
Telephone number
Telefonszám
+36 (52) 580-080
E-mail address
E-mail cím
hotelbalmaz@hotelbalmaz.com, foglalas@hotelbalmaz.com
Website address
Web cím
www.hotelbalmaz.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
1 outdoor thermal pool, swimming pool and the adjacent basins, in which guests may use free of charge within hours / 1 kültéri, fedett termálmedence, valamint a szomszédos strandfürdô medencéi, melyet a szállóvendégek nyitvatartási idôn belül díjmentesen igénybe vehetnek
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, infra / finn, infra
Massage services
Masszázslehetôségek
sport, revitalizing / sport, frissítô
Fitness services
Fitneszlehetôségek
squash, bowling, cycling / squash, bowling, kerékpár
2
1 2
37
FINE PLACES TO RELAX 2011
277
S
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Refreshment in
south-eastern Hungary
Dél-Kelet Magyarországon
Felüdülés
Souvenirs from Szeged must include slippers with pompoms for the girls, salami for the parents and red paprika for Granny. Take a journey back in time in Gyula, admire the carillon music and Art Nouveau buildings in Kecskemét and take a Szegeden a lányoknak pomponos patour of the stunningly pucs, a szülőknek szalámi, a nagyinak beautiful arboretum in pirospaprika dukál. Gyulán időutazás vár Szarvas. ránk, Kecskeméten harangjátékban és szecessziós stílusú épületekben gyönyörködhetünk, Szarvason pedig lenyűgöző, paradicsomi hangulatú az arborétum.
278
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
FINE PLACES TO RELAX 2011
Á
G
279
S
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
EN
Situated at the junction of the rivers Tisza and Maros, Szeged is the biggest city in South-Western Hungary. The Szeged Outdoor Games, the International Tisza Fish Festival and SZIN, one of Hungary’s greatest music festivals, all held in this ancient city, enjoy enormous popularity.
A sip of water from the well The predecessor of the Anna Bath in Szeged was the City Steam Bath, built in 1896, 280
FINE PLACES TO RELAX 2011
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
whose water had to be heated at the time. In 1927, wells for thermal water were drilled next to the eclectic bath that also featured Turkish motifs. The 52 ºC thermal water of Anna Well, erupting from a depth of 944 metres and rich in alkali Hydrogen Carbonate, is excellent for joint and vertebral abrasions, infl ammations of the nerve, dermatological conditions, as well as rehabilitation, gynaecological and asthma problems, and gastrointestinal and metabolic disorders. The
Dél-kelet Magyarország legnagyobb települése Szeged, mely a Tisza és a Maros folyók találkozásánál fekszik. Az ősrégi településen rendezett Szegedi Szabadtéri Játékok, a Nemzetközi Tiszai Halfesztivál és hazánk egyik legnagyobb zenei fesztiválja, a SZIN is hatalmas népszerűségnek örvend.
Egy korty a kútból A szegedi Anna-fürdő elődje az 1896-ban megépült Városi Gőzfürdő volt, melynek vizét akkor még melegítették. Az ek-
lektikus stílusú, török elemeket is mutató fürdő mellett 1927-ben fúrtak le, termálvizet keresve. Az Anna-kút 944 méteres mélységéből feltörő, 52 ºC-os alkáli-hidrogénkarbonátos gyógyvíz kiváló segítséget nyújt azóta is az ízületi és gerinckopásos betegségek, ideggyulladások, bőrbetegségek kezelésében, és rehabilitációra, nőgyógyászati panaszokra, asztmatikus problémára, emésztőrendszer és anyagcsere-zavarokra is gyógyírt hozhat. Az 1551 méter mélyről
S
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
The aquapolis features a water surface of 4400 m2 , a water slide measuring altogether 1000 metres as well as a gigantic slide, accessible from a 30-metre-high tower A vízivárosban 4400 m2 vízfelület, 1000 méternyi vízicsúszda mellett egy 30 méteres toronyból induló óriáscsúszda várja a vendégeke
FINE PLACES TO RELAX 2011
281
S
O
282
U
T
H
-
E
A
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
S
EN
70 ºC medicinal water of the Dóra well surfacing from a depth of 1551 metres and rich in Sodium Hydrogen Carbonate is ideal for the treatment of locomotive and internal conditions as well as osteoporosis. Napfényfürdő Aquapolis is one of Szeged’s greatest attractions. The aquapolis features a water surface of 4400 m2 , a water slide measuring altogether 1000 metres as well as a gigantic slide, accessible from a 30-metre-high tower and offering a full panorama of the city of Szeged.
Royal treatment According to legend, Ferenc Erkel composed his famous opera Bánk bán in the park surrounding the Andrássy Castle in Gyula. The park, which has been turned into a nature reserve, is an island of peace and quiet. In addition to its soothing and lovely ambience it offers a host of great amenities. The Castle Bath located here is supplied by brownish, 72 °C thermal water coming from 2000 metres deep and rich in alkali Hydrogen Carbonate and Chloride. It is ideal for chronic gynaecological conditions, nervous and acidic stomach problems, rehabilitation after accidents and recreation. The 20-pool spa complex offers a
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
felbuggyanó Dóra kút 70 ºC-os wide range of therapeutic treatnátrium hidrogénkarbonátos ments, fun pools, slides and gyógyvize pedig ideális mozsports activities. gásszervi, belgyógyászati betegThe Castello Sauna Park is also ségek, valamint a must for all csontritkulás visitors to Gyula. kezelésére. Special features A spa serving three A Napfényfürincluding an generations dő Aquapolis intimate sauna In Kiskunmajsa, utilisation of the Szeged egyik and special sauna 72 ºC thermal water rich in Sodium büszkesége. dousings make Carbonate started in 1984. Initially, the A vízivárosban the place an spa consisted of an outdoor swimming 4400 m2 vízfelüunforgettable pool, which was subsequently experience. let, 1000 méterreplaced with an impressive hall with nyi vízicsúszda a wooden structure housing a 36 mellett egy Looking for ºC and a 38 ºC pool, a 25-m deck 30 méteres beauties level swimming pool, a sauna, and toronyból induló Due to the a cold water dip pool. Later on, a fun óriáscsúszda large number of pool with more than 10 features, a várja a vendésunshine hours multifunctional children’s pool and a geket, amelyből and its excellent whirlpool pool were added. This way, in 360 ºC-os csodás thermal water, addition to rheumatology consultation panoráma nyílik Kecskemét, situand comprehensive spa care, guests Szeged városára. ated on bumpy can also choose from a wide range of Kiskunság, has sports, wellness services and games. become a tourist Királyi kéMecca. The Fun nyeztetés Bath and Slide Három generációs fürdő A legenda szerint Park has six a gyulai AndrásKiskunmajsán a felszínre törő 72 ºC-os pools, six slides, sy-kastély parknátriumhidrogén-karbonátos termálvíz a Mediterranean jában komponálhasznosítása 1984-ben kezdődött sandy beach and ta Erkel Ferenc meg. A gyógyfürdő kezdetben szabadboating facilities. Bánk bán című téri medencékkel üzemelt, majd egy In addition to operáját. A ma impozáns faszerkezetű csarnokot épísports, wellness már természettettek a területére, ahol egy 36 ºC-os, and recreation védelmi terület és egy 38 ºC-os gyógymedence, vaactivities guests ma is a nyugalom lamint egy 25 méteres feszített víztükrű can participate szigete, ahol a úszómedence, szauna, hidegvizes in streetball kikapcsolódást mártózó medence kapott helyet. Majd and beachball vagy az alkotást egy több, mint 10 attrakcióval működő
a gyönyörű park hangulata mellett kényeztető szolgáltatások segítik. Az itt található Várfürdő barnás színű vizét a 2000 méter mély, 72 ºC-os alkálihidrogénkarbonátot és kloridot tartalmazó termálvíz táplálja. Mozgásszervi, krónikus nőgyógyászati betegségek, helyi ideg-, és savas gyomorbántalmak, illetve baleset utókezelésére, rekreációra is kiváló az ásványi anyagokban gazdag víz. A 20 medencével rendelkező fürdőkomplexumban gyógyászati kezelések széles kínálata mellett a gyerekekre és a fi atalokra élménymedencék, csúszdák és sportprogramok várnak. De a Castello Szaunapark élményeit is vétek lenne kihagyni annak, aki Gyulára látogat, hiszen többek közt intimszauna, és különleges szaunafelöntések teszik felejthetetlenné a látogatást.
Szépség kerestetik! A hepehupás Kiskunságon fekvő Kecskeméten igazán magas a napfényes órák száma, és mivel kiváló összetételű termálvízzel is rendelkezik, a gyógyulni, pihenni vágyók mekkája lett. Az Élményfürdő és Csúszdaparkban hat medence, hatpályás csúszda, mediterrán hangulatú homokos plázs
élmény-, egy multifunkciós gyermek-, és egy hullámmedencét is kialakítottak. Így a reumatológiai szakrendelés és a széles körű gyógyfürdőellátás mellett sportolásra, wellnessezésre és játékra is van lehetőség. FINE PLACES TO RELAX 2011
283
S
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
Due to the large number of sunshine hours and its excellent thermal water, Kecskemét, situated on bumpy Kiskunság, has become a tourist Mecca A hepehupás Kiskunságon fekvő Kecskeméten igazán magas a napfényes órák száma, és mivel kiváló összetételű termálvízzel is rendelkezik, a gyógyulni, pihenni vágyók mekkája lett
284
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
O
U
T
H
-
E
A
S
T
E
R
N
EN
tournaments as well as in the “Beauty of the Spa” beauty contest.
Away from the world Take a walk in the arboretum, or a boat trip on the dead arm of Hármas-Körös among unique trees and lazy turtles to help take your mind off everyday problems. And after a wonderful day at the spa, you may never want to leave Szarvas. This is where the fi rst public
H
U
N
G
A
R
Y
: : :
D
É
L
-
K
E
L
E
T
M
A
G
Y A
R
O
R
S
Z
Á
G
HU
steam bath was built in 1884. The Szarvas Medicinal Spa is famous for its 38 °C water rich in minerals and NaHCO3. The water, which also has a high humic acid and alkali hydrogen carbonate content, is also ideal for the treatment of gynaecological and urological complaints, as well as locomotive, articular, and neurological conditions. The therapeutic power of the water is enhanced by a complete range of balneological and physiotherapeutic treatments.
található, és csóna kázásra is van lehetőség. Sőt, a sport, wellness, rekreációs programok mellett streetball, strandvízilabda bajnokságra, de élményfürdő szépe választásra is be lehet nevezni.
A világtól elvonulva Az arborétumban sétálva, vagy a Hármas-Körös holtágán, a különleges fák és lusta teknősök közt hajózgatva könnyedén elfelejthetjük a hétköznapi gondokat. Aztán egy felejthetetlen nap a fürdőben és már nem is
akarjuk Szarvast elhagyni. 1884-ben itt épült meg az első nyilvános gőzfürdő, a Szarvasi Gyógyfürdő pedig sárgás színű, magas ásványianyag-tartalmú, NaHCO3-os, 38 ° C-os vizének köszönheti hírnevét. A magas huminsav tartalmú alkáli-hidrogénkarbonátos víz nőgyógyászati, urológiai panaszokra, mozgásszervi, ízületi, idegrendszeri betegségek kezelésére is alkalmas. Ezt segíti, hogy a fürdőben az összes balneológiai és fizioterápiás kezelés megtalálható.
FINE PLACES TO RELAX 2011
285
S
Z
286
E
G
E
D
Novotel Szeged
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
Z
E
G
E
D
HU
EN
The Novotel Szeged**** is situated directly on the bank of the river Tisza. Each room offers a wonderful view to the river and the city centre. All rooms are equippedwith balcony, air-conditioning, coffee and tea making facilities. We offer free Wifi, Webcorner, sauna, jacuzzi, children’s playing area,
paying movie channels and billiards. The Anna Medical and Thermal Bath is only a 5 minute walk away from the hotel. The 5 conference rooms of the hotel are a good place for programs, conferences, and weddings up to 220 persons. We also offer a restaurant, lobby bar and parking facilities.
A Tisza partján álló Novotel Szeged**** minden szobájából gyönyörű kilátás nyílik a folyóra és a városra. Szobáink légkondicionáltak, erkélyesek, illetve kávé- és teafőzésre is van lehetőség mindegyikben. Ingyenes WIFI, internetsarok, szauna, jacuzzi, gyereksarok, fi zetős videocsatorna és biliárdasztal áll vendégeink rendelkezésére. Az 5 rendezvényterem kiváló helyszínt biztosít rendezvények, konferenciák, esküvők lebonyolítására egészen 220 főig. Szállodánk mindemellett étteremmel, bárral és parkolási lehetőséggel is várja Önt és mindössze 5 percnyi sétával az Anna Gyógy-, Termál és Élményfürdőbe is ellátogathat tőlünk.
Novotel Szeged Hotel address
Szálloda címe
6721 Szeged, Maros utca 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (62) 562-200
E-mail address
E-mail cím
h2996@accor.com
Website address
Web cím
www.novotel.com/2996
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
jacuzzi / pezsgôfürdô
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infra / finn, infra
1 2
136
FINE PLACES TO RELAX 2011
287
S
Z
E
G
E
D
Forrรกs Hunguest Hotel
288
FINE PLACES TO RELAX 2011
S EN
Z
E
G
E
D
HU
Hunguest Hotel Forrás**** Therapy and Wellness Hotel is located close to the city centre on the bank of the River Tisza. Beside the air-conditioned rooms, recreation is guaranteed by the luxury suites equipped with jacuzzi and/or fi replace. Culinary pleasure is provided by a worldchampion chef. Extra services include: bowling, wellness and beauty parlor. Napfényfürdő Aquapolis Szeged, one of the biggest medical-, wellness- and spa complexes in Hungary, can be reached directly from the hotel. The room prices include free entrance to the Aquapolis.
A megújult Hunguest Hotel Forrás**** Gyógy- és Wellness Szálloda Szeged belvárosához közel, a Tisza partján várja a kikapcsolódásra vágyókat. A légkondicionált szobákon túl a pihenést a jacuzzival és/vagy kandallóval felszerelt luxuslakosztályok teszik különlegessé. Az étteremben a kulináris élvezetekről világbajnok aranyérmes séf gondoskodik. A szálloda különlegessége a sok szolgáltatás: bowling, wellness, szépségszalon. Magyarország egyik legnagyobb gyógy-, wellness és élmény fürdőkomplexuma, a Napfényfürdő Aquapolis Szeged közvetlen összeköttetésben áll a szállodával. A szállóvendégek részére a szobaár tartalmazza a fürdőbelépőt is!
Hunguest Hotel Forrás Hotel address
Szálloda címe
6726 Szeged, Szent-Györgyi A. u. 16–24.
Telephone number
Telefonszám
+36 (62) 566-466
E-mail address
E-mail cím
hotelforras@hunguesthotels.hu
Website address
Web cím
www.hotelforras.hunguesthotels.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
in adjoining Aquapolis: 15 swimming pools, adventure pools, children’s pools, jacuzzis, medicinal pools, wellness pools / a szomszédos Napfényfürdôben: 15 (úszómedencék, élménymedencék, gyerekmedencék, pezsgôfürdôk, gyógymedencék, wellness medencék)
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
in adjoining Aquapolis: 4 Finnish sauna, infrasauna, sporting sauna, outdoor log sauna / a szomszédos Napfényfürdôben: 4 finn szauna, infra szauna, sportszauna, kültéri rönkszauna
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
wide choice of wellness massages, aroma baths and body treatments, one day and weekend day-spa treatments, private-spa packages / 10-féle wellness masszázs, 6-féle wellness fürdô, 4-féle wellness testkezelés, egy- és többnapos day spa kúrák, private-spa csomagok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
15 4
1
196
FINE PLACES TO RELAX 2011
289
S
Z
290
E
G
E
D
Anna
FINE PLACES TO RELAX 2011
Gyógy-, Termál és Élményfürdő
S
Z
E
G
E
D
EN
Our historic bath, located in the city centre welcomes guests throughout the year, and offers high-standard wellness and health services that meet all demands. Pleasure baths, jacuzzi, aroma cabins, infra cabins, steam cabins, bio sauna and Finnish sauna. The complex provides the following therapies for visitors: pool therapeutical treatment, weight bath treatment, therapeutical mud pack, treatment in carbon dioxide bath, massage therapy, lymphatic massage, underwater jet shower massage, therapeutical tub bath, underwater therapeutical gymnastics for groups, electrotherapy, soft laser therapy, magnetotherapy, therapeutical exercises for individuals and groups. There are also Night-Baths from 9 pm to midnight every weekday.
HU
A Szeged belvárosában található, műemlék jellegű fürdő az Anna gyógyvízre épült. Gazdag fürdő-, wellness és gyógyászati szolgáltatásokkal, élmény- és pezsgőmedencékkel, szoláriummal, aroma-, infra- és gőzka-
binnal, bioszaunával, illetve fi nn szaunákkal egész évben várja vendégeit. Sőt, minden hétköznap 21–24 óráig éjszakai fürdőzésre is lehetőség nyílik. Gyógyászati szolgáltatásaik: medencefürdő, súlyfürdő, iszap-
kezelés, szénsavfürdő, orvosi gyógymasszázs, víz alatti sugármasszázs, elektroterápia, egyéni és csoportos gyógytornák, lézerterápia, magnetoterápia, ultrahangkezelés.
Anna Gyógy-, Termál és Élményfürdő Hotel address
Szálloda címe
6720 Szeged, Tisza Lajos krt. 24.
Telephone number
Telefonszám
+36 (62) 553-330
E-mail address
E-mail cím
info@szegedsport.hu
Website address
Web cím
www.szegedsport.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
fun pools, jacuzzi, dipping, medicinal, swimming pools / élmény-, pezsgô, merülô, gyógyvizes- és úszó medencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, bio, infra / finn, bio, infra Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa steam, aroma / gôzkabin, aromakabin
Massage services
Masszázslehetôségek
refreshing, medical massage / frissítô, orvosi gyógymasszázs
9 5
2
FINE PLACES TO RELAX 2011
291
S
Z
E
G
E
D
Napfényfürdő
Aquapolis Szeged
292
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
HU
Try out the longest all-yearround covered waterslide in Europe, pamper yourself in our adventure pools, relax in our unique „silent” wellness area, discover our babies’ world, get acquainted with our modern medical treatments! Napfényfürdő Aquapolis Szeged awaits you and your family.
S
Z
E
G
E
D
Próbálja ki Európa leghoszszabb éves üzemelésű fedett vízicsúszdáját, kényeztesse magát élménymedencéinkben, relaxáljon egyedülálló csendes wellness részlegünkben, fedezze fel baba-mama világunkat, ismerje meg korszerű gyógyászatunkat! Várja Önt a Napfényfürdő Aquapolis Szeged!
Napfényfürdő Aquapolis Szeged Hotel address
Szálloda címe
6726 Szeged, Torontál tér 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (62) 566-488
E-mail address
E-mail cím
info@napfenyfurdoaquapolis.com
Website address
Web cím
www.napfenyfurdoaquapolis.com
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pools, adventure pools, children’s pools, jacuzzis, medicinal pools, wellness pools / úszómedencék, élménymedencék, gyerekmedencék, pezsgôfürdôk, gyógymedencék, wellness medencék
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish sauna, infrasauna, sporting sauna, outdoor log sauna / finn szauna, infra szauna, sportszauna, kültéri rönkszauna Massage services
Masszázslehetôségek
wide choice of wellness massages, aroma baths and body treatments, one day and weekend day-spa treatments, private-spa packages / 10-féle wellness masszázs, 6-féle wellness fürdô, 4-féle wellness testkezelés, egy- és többnapos day spa kúrák, személyre szabott spa csomagok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
15 4
1
FINE PLACES TO RELAX 2011
293
S
Z
E
G
E
D
EN
Dóm Hotel HU
The four star Hotel Dóm, with 14 double bedrooms and 2 apartmants, opened to the public in July 2004. It is located in the centre of the downtown, next to the Cathedral of Szeged. Accomodation, which meets the highest European standards, satisfy all possible demands. Rooms are provided with air-conditioning, colour television,
telephone, minibar and access to the Internet. For further relaxation, services such as restaurant, swedish sauna, infracabin, jacuzzi and Cegagem Massagebed are also available to all of our guests. Due to its advantegeous location, all places of entertainment, along with the cultural sights of the town, are easily accessible.
A belváros szívében, a Szegedi Dóm közvetlen közelében, 2004 júliusában nyitotta meg kapuit a négycsillagos Dóm Hotel 14 db kétágyas szobával és 2 db apartmannal. A minden igényt kielégítő, európai színvonalú, klimatizált szobákban fürdőszoba, színes televízió, telefon, minibár, internetelérési lehetőség
Dóm Hotel Hotel address
Szálloda címe
6720 Szeged, Bajza u. 6.
Telephone number
Telefonszám
+36 (62) 423-750
E-mail address
E-mail cím
foglalas@domhotelszeged.info
Website address
Web cím
www.domhotelszeged.info
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
jacuzzi / pezsgôfürdô
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, infra / finn, infra Massage services
Masszázslehetôségek
2
294
FINE PLACES TO RELAX 2011
16
massage, Ceragem / masszázs, Ceragem masszázságy
található. Vendégeink szórakozását, kikapcsolódását étterem, svéd szauna, infrakabin, jacuzzi és Ceragem masszázságy szolgálja. A szálloda frekventált elhelyezkedése miatt könnyen megközelíthetők a város szórakozóhelyei és kulturális nevezetességei.
M
Ó
R
A
H
A
L O
M
Szent Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő
EN
HU
The new wing of Szent Erzsébet Spa **** featuring an indoor children’s pool and sauna is a real family complex. With more than 3,000 m 2 of multi-level fun pools, guests can experience all these elements to the max - lazy river, waterfall wall, bubble benches, water massage jets, water jets, and more. In the
summer, 21 pools are available for guests and during the winter months, 16 pools (14 indoor, 2 outdoor swimming pools) may be used. Throughout the year, 11 indoor saunas and 2 slides are also available. A ticket to all the currently operating pools, saunas and slides can be used indefi nitely.
A Szent Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő**** új szárnya, a feGy és szaunavilág, dett gyermekfürdő g igazi családi komplexum. egy iga A több mint m 3000 m2-es élményfürdő többszintű kalandmedentöbbs céiben c iben az élményelemek teljes cé tárháza – többek közt sodrófolyosó, tá vízesés fal, pezsgőpadok, dögönyözők, buzgárok – megtalálható.
Nyáron 21 medence áll a vendégek rendelkezésére, a téli hónapokban pedig 16 medencét (14 fedett és 2 szabadtéri medence) használhatnak. Mindemellett egész évben 11 szauna és 2 beltéri csúszda várja a látogatókat. Egy belépőjeggyel valamennyi aktuálisan üzemelő medence, 8 szauna és minden csúszda korlátlanul használható.
Szent Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő Spa address Telephone number E-mail address Website address Number and type of swimming pools
Fürdô címe Telefonszám E-mail cím Web cím Medencék száma és típusa
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
6782 Mórahalom, Szent László park 4. +36 (62) 281-039 furdo@morahalom.hu www.erzsebetfurdo.morahalom.hu training swimming pools, swimming pools, paddling, adventure and fun pool, jacuzzi, splashing pool, outdoor pool with slides, etc. / tanuszodai medencék, úszómedencék, gyógymedencék, gyermekmedencék, kaland és élménymedence, pezsgôfürdô, csobbanó medencék, kültéri csúszdás élménymedence stb. Finnish, infrared sauna, aromatherapy sauna, outdoor, bio / finn, infra szauna, aromaterápia szauna, külsô, bio
21 10
1
FINE PLACES TO RELAX 2011
295
Colosseum Hotel M
Ó
R
A
H
A
L O
M
EN
The hotel is located in the heart of Mórahalom beside the St. Elisabeth Thermal Bath. The hotel provides: 17 double-beds and 5 triple Standard rooms, 32 Superiors, 17 Deluxe rooms with double bed, and 6 connecting rooms for families. There are 2 rooms specially built for handicapped people. Our speciality rooms are the Honeymoon suite and 2 Presidential suites. The Conference hall is 209 m 2 with a maximum seating of 200. The wellness area offers a special experience with full service provided. The wellness facilities with professional staff provide our individual guests a pleasant and relaxing stay. The Playroom, baby pools and Water World ensure the children’s entertainment. For infants and toddlers we have available a baby cot, chair, etc. Parking is provided for vehicles and buses in the hotel’s private car park.
296
FINE PLACES TO RELAX 2011
HU
2011. áprilisától várja vendégeit szállodánk, Szegedtől 20 km-re, Mórahalom központjában, közvetlenül a Szent Erzsébet Gyógyfürdő mellett. 17 kétágyas és 5 háromágyas standard szoba, 32 superior és 17 deluxe kétágyas szoba áll vendégeink rendelkezésére. Családoknak 6 összenyitható standard szobát és 2 családi lakosztályt, mozgáskorlátozottak részére pedig 2 akadálymentes szobát alakítottunk ki. A nászutas-, illetve elnöki lakosztályunk a legkülönlegesebb igényeket is kielégíti. A tetőterasz, a télikerttel kiegészülő étterem, a szivarszoba és wellness részlegünk nyújtanak teljes körű szolgáltatást. A szálloda számos vendéglátó és wellness szolgáltatása, jól képzett személyzete, csoportok és egyéni vendégeink számára is kellemes, tartalmas időtöltést biztosítanak.
M
Ó
R
A
H
A
L O
M
Colosseum Hotel Hotel address
Szálloda címe
6782 Mórahalom, Millenniumi sétány 4–6.
Telephone number
Telefonszám
+36 (30) 206-6622
E-mail address
E-mail cím
hotel@colosseumhotel.hu
Website address
Web cím
www.colosseumhotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
cocktail pool, a baby’s experience, jacuzzi, Kneipp / koktél medence, élmény babamedence, pezsgôfürdô, Kneipp
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa Finnish, salt, steam, infrared / finn, sókamra, gôz, infra
5 4
1
77
FINE PLACES TO RELAX 2011
297
G
Y
U
L
A
Elizabeth Hotel Gyula
298
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
G
sure travellers. The Elizabeth Hotel awaits its visitors with 48 luxurious rooms and the Elizabeth Suite. For culinary delights our guests are welcome in the Restaurant Almásy and the hotel bar, both adjoined by terraces offering magnificent views of the Gyula Castle. In our wellness centre guests shall find the ideal way to relax and rejuvenate at the end of the day.
Enjoy the ambience of luxury – experience the unique hospitality of the Elizabeth Hotel! Ideally located right by the Gyula Castle and only a stone’s throw from the renowned Várfürdő spa the hotel is an oasis for both business and lei-
Y
U
L
A
HU
A Gyulai Vár közvetlen szomszédságában, a Várfürdőtől alig 200 méterre helyezkedik el a század elei hangulatot idéző szálloda. Igazi oázis mind az üzleti útjukról betérő, mind a pihenni vágyó vendégek számára. Az Elizabeth Hotel 48 elegánsan berendezett szobával, valamint 1 lakosztállyal rendelkezik, a kulináris élvezeteket pedig a szálloda elsőrangú
étterme és bárja biztosítja, melyek teraszáról a gyulai vár csodálatos látványa tárul a látogatók elé. Wellness Centrumunkban megtalálja azt a nyugalmat és számtalan feltöltődési lehetőséget, amelyekre egy hosszú, fáradt nap után testének és lelkének szüksége lehet.
Elizabeth Hotel Hotel address
Szálloda címe
5700 Gyula, Vár u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+ 36 (66) 560-240
E-mail address
E-mail cím
info@elizabeth-hotel.hu
Website address
Web cím
www.elizabeth-hotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, massage pool, jacuzzi / úszómedence, masszázsmedence, pezsgôfürdô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Finnish, aroma, infra / finn, aroma, infra
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
steam, therapeutic salt / gôzkabin, terápiás sókabin
Fitness services
Fitneszlehetôségek
treadmill, rower, elliptical, barbell / futópad, evezôpad, elliptikál, kézi súlyzók
4 3
2
49
FINE PLACES TO RELAX 2011
299
G
Y
U
L
A
Erkel
Hunguest Hotel
300
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
The Hunguest Hotel Erkel was renovated in April 2011, and it is now a place where you will fi nd everything that is essential for relaxation. The culinary delights and support services are in addition to charges, professional events can also be held in our hotel.
HU
A 2011 áprilisában megújult Hunguest Hotel Erkelben mindent megtalál, ami nélkülözhetetlen a pihenéshez. A gasztronómiai élvezetek és a feltöltődést segítő szolgáltatások mellett, rendezvényeit is professzionálisan megtarthatja szállodánkban.
G
Y
U
L
A
Hunguest Hotel Erkel Hotel address
Szálloda címe
5700 Gyula, Várkert u. 1.
Telephone number
Telefonszám
+36 (66) 463-555, +36 (66) 561-190
E-mail address
E-mail cím
reserve@hotelerkel.hu
Website address
Web cím
www.hotelerkel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
leisure and splash pool / élmény- és merülô medence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
infra, Finnish sauna / infra, finn szauna
Number and type of steam shower cabins
Gôzkabinok száma és típusa
aroma steam cabin / aroma gôzkabin
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
2 4
1
133
FINE PLACES TO RELAX 2011
301
G
Y
U
L
A
Wellness Hotel Gyula superior
302
FINE PLACES TO RELAX 2011
EN
G
Y
U
L
A
Fill yourself up in the first four-star superior hotel of Gyula town! Refresh yourself in our Wellness Oasis, which provides the nice panorma of the town’s most beautiful park. Relax in our bubble bath and saunas! Get acquainted with the massage services and the aroma bath! Live through the four star recreation and real natural experience!
HU
Töltődjön fel Gyula első négycsillagos superior minősítésű szállodájában! Wellness Oázisunkban élménymedencénk, szaunák, pezsgőfürdő, valamint különböző masszázsszolgáltatások, aromafürdők gondoskodnak a maximális ellazulásról és feltöltődésről.
A kényeztető kezelések közben pedig a város legszebb parkjára nyíló panorámában gyönyörködhet. Mindemellett győződjön meg arról is, hogy szállodánk kiváló személyzete zavartalan pihenést, személyre szabott élményt biztosít Önnek és családjának!
Wellness Hotel Gyula superior Spa address
Fürdô címe
5700 Gyula, Part u. 5.
Telephone number
Telefonszám
+36 (66) 463-522
E-mail address
E-mail cím
info@whgy.hu
Website address
Web cím
www.wellnesshotelgyula.hu
Massage services
Masszázslehetôségek
swedish massage, part massage, body shaping massage, foot massage, olive oil massage, special massage / svéd masszázs, részmasszázs, alakformáló cellulit masszázs, talpmasszázs, oliva olajos masszázs, különleges masszázsok
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
4 2
1
68
FINE PLACES TO RELAX 2011
303
G
304
Y
U
L
A
FINE PLACES TO RELAX 2011
G
Y
U
L
A
Gyulai
EN
The Gyula Castle Spa pampers, relaxes, moves and cures. Among the 19 pools, everybody can fi nd a suitable one. The alkali hydrogen-carbonated-chlorinated medicinal water of 72 °C with a brownish tone owing to its high organic matter content, may serve as a balm in case of locomotive disorders, rheumatic complaints, local nervous diathesis, gastric problems of acidic origin and infl ammatory gynaecological diseases, moreover it is applicable with success in the course of rehabilitative treatments after accidents, and surgical interventions. The state-of-the-art Castello Sauna Park pampers its visitors with untold extra services both indoor and outdoor. Guests relaxing here can choose among many “onpourings” (Aufguss) warming both body and soul.
Várfürdő
A Gyulai Várfürdő kényeztet, ellazít, megmozgat és gyógyít. A 19 medence közül mindenki megtalálja a számára megfelelőt. A 72 °C-os, magas ásványianyag-tartalma miatt barnás tónusú, alkálihidrogénkarbonátos-kloridos gyógyvíz gyógyírként szolgálhat mozgásszervi károso-
HU
dások, reumás panaszok, helyi idegbántalmak, savas eredetű gyomorproblémák és gyulladásos nőgyógyászati betegségek esetén. De sikerrel alkalmazható balesetek, műtétek utáni rehabilitációs kezelések során is. A világszínvonalú Castello Szaunapark pedig számtalan luxusszolgáltatással kényezteti vendégeit.
Gyulai Várfürdő Hotel address
Szálloda címe
5700 Gyula, Várkert u. 2.
Telephone number
Telefonszám
+36 (66) 561-350
E-mail address
E-mail cím
info@varfurdo.hu
Website address
Web cím
www.varfurdo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
filled with thermal water and swimming pools / termálvizes és úszómedencék
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa
Castello Sauna Park / Castello Szaunapark
Massage services
Masszázslehetôségek
beauty massage saloon / beauty masszázs szalon
19 5
1
FINE PLACES TO RELAX 2011
305
S
Z
A
R
V A
S
Liget
Wellness ĂŠs Konferencia Hotel
306
FINE PLACES TO RELAX 2011
S
Z
A
R
V A
S
EN
The 4-star Liget Wellness and Conference Hotel is located in Szarvas, on an island of tranquillity and peacefulness. Equipped with premium quality, luxury hardwood furniture and accessories straight from the Island of Bali, our hotel has 36 double beds to meet all your needs, 2 nice family suites as well as 1 De Luxe luxury suite. Due to its premium quality interior, the undisturbed natural environment and a wide range of wellness services, our hotel is a favourite destination for conference organisers as well as guests seeking recreation.
HU
Szarvason, a csend és nyuga lom szigetén található a Liget Wellness és Konferencia Hotel****. 36 minden igényt kielégítő kétágyas szoba,
2 családi lakosztály és 1 De Luxe lakosztály várja vendégeinket az igényes, luxuskivitelű, Bali szigetéről származó keményfa bútorokkal és kiegészítőkkel. Az igényes belső, a háborítatlan természeti környezet és a széles körű wellness szolgáltatások teszik szállodánkat vonzó célponttá a pihenni vágyók és a konferenciaszervezők számára egyaránt.
Liget Wellness és Konferencia Hotel Hotel address
Szálloda címe
5540 Szarvas, Erzsébet liget
Telephone number
Telefonszám
+36 (66) 311-954
E-mail address
E-mail cím
info@ligetszarvas.hu
Website address
Web cím
www.ligetszarvas.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
outdoor and indoor hot water fun pool, outdoor swimming pool / külsô, belsô melegvizes élménymedence, külsô úszómedence
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa Finnish, infra / finn, infra
Fitness services
Fitneszlehetôségek
fitness room / fitneszterem
1 2
1
40
FINE PLACES TO RELAX 2011
307
S
Z
A
EN
R
V A
S
Szarvasi Gyógyfürdő HU
The Szarvas Gyógyfürdő spa has its own thermal water supply from a depth of 570 m. Located in the spa are 4 purifi ed water swimming pools ideal for water sports, recreation and leisure activities. The thermal water is also good for the treatment of gynecological and arthritic
diseases. All services await our guests: the therapist’s personality, the Bach flower therapist, the kinesiologist, iris diagnostics, rehabilitative exercise, Spinal, Yumeiho and also lymph drainage. Relaxation and pampering from the hydro-massage and whirlpool are guaranteed.
Szarvasi Gyógyfürdő Spa address
Fürdô címe
5540 Szarvas, Kossuth u. 23.
Telephone number
Telefonszám
+36 (66) 311-684
E-mail address
E-mail cím
gyogyfurdo@szarvasnet.hu
Website address
Web cím
www.szarvasigyogyfurdo.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa 5 swimming pools and 4 thermal filling-emptying pools / 5 db úszómedence, 4 db gyógyvizes töltô-ürítô medence
Number and type of saunas Szaunák száma és típusa
Finnish / finn
Massage services
Masszázslehetôségek
medical, sports massage and refreshing / orvosi, frissítô és sportmasszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
step aerobics / step aerobic
9 2
308
FINE PLACES TO RELAX 2011
A Szarvasi Gyógyfürdő gyógymedencéinek vízellátását a fürdő saját, 570 m talpmélységű kútja biztosítja. A fürdő területén található négy tisztított vizű, feszített illetve sülylyesztett víztükrű medence sport, rekreáció és szabadidős tevékenységek végzésére egyaránt alkalmas. A gyógyvíz nőgyógyászati panaszok és ízületi betegségek kezelésére is alkalmas. Mindemellett személyiségfejlesztő terapeuta, Bach virágterapeuta, kineziológus várja a vendégeket. De íriszdiagnosztikára, gyógytornára, gerincgyógyászatra, Yumeiho- és nyirokmasszázsra is jelentkezhetnek a vendégek. A relaxálást és kényeztetést pedig hidromasszázs, és ülőpadon élvezhető pezsgőztető garantálja.
X
X
X
FINE PLACES TO RELAX 2011
X
X
309
K
E
C
S
K
E
M
É
T
Granada
Konferencia, Wellness és Sport Hotel
310
FINE PLACES TO RELAX 2011
+
HU
Kecskemét új, exkluzív szállodájában 54 geotermikus energiával működő, erkélyes, elegáns kétágyas szoba, illetve lakosztály garantálja a kényelmet. A wellness részlegben jacuzzi, feszített víztükrű medence, Kneipp-taposó, melegített pad, szaunák, gőzkabin, sókamra, élménytusoló, infraszolárium, és különféle masszázsok biztosítja a testi-lelki felfrissülést. A 2 hektáros területen foci-, tenisz-, strandröplabdaés minigolfpálya, illetve kültéri
K
E
C
S
K
E
M
É
T
fitneszeszközök várják a sportolni vágyókat. Bent bowling, darts, billiárd, léghoki, asztali tenisz, csocsó kínál a szórakozásra lehetőségeket. A gyerekeket pedig játszótér, beltéri játszószoba és kisállat-simogató várja. A szálloda catering szolgálata magas színvonalon biztosítja a rendezvényekkel kapcsolatosan felmerülő igényeket. 2011 májusától 300 fős rendezvényterem, és 30 új, négycsillagos szoba is várja a vendégeket.
EN
The new exclusive hotel in Kecskemét offers 54 elegant double rooms and suites that use geothermal energy. The wellness section features a hot tub, a deck level swimming pool, a Kneipp treading pool, a heated bench, saunas, steam shower cabins, a salt chamber, wellness shower, infrared tanning and a wide variety of massages for physical and spiritual rejuvenation. The facility also offers sports enthusiasts a football field, a tennis court, a beach volleyball court, a minigolf course and outdoor fitness equipment in an area of 2 hectares. Indoors recreational activities include bowling, darts, billiards, air hockey, table tennis and table football. Children can play in the playground, in the indoors playroom or visit the petting zoo.
The catering services of the hotel fulfi ls even the most selective needs relating to events. From May 2011 on, 30 new, four-star rooms and an events hall with a capacity to seat 300 people will be at the disposal of our guests.
+
Konferencia, Wellness és Sport Hotel Hotel address
Szálloda címe
6000 Kecskemét, Harmónia utca 12.
Telephone number
Telefonszám
+36 (76) 503-130
E-mail address
E-mail cím
info@granadahotel.hu
Website address
Web cím
www.granadahotel.hu
Number and type of swimming pools
Medencék száma és típusa
swimming pool, jacuzzi, cold water pool / úszómedence, pezsgôfürdô, hideg vizes merülô
Number and type of saunas
Szaunák száma és típusa infra, Finnish / infra, finn
Massage services
Masszázslehetôségek
30/60 minute refreshing massage / 30/60 perces frissítô masszázs
Fitness services
Fitneszlehetôségek
outdoor fitness equipment / kültéri fitneszgépek
+
3 3
1
54
FINE PLACES TO RELAX 2011
311
B
U
S
I
N
E
S
S
L
I
S
T
Andrássy Rezidencia Wine & Spa***** Madarász Melinda igazgató 3915 Tarcal, Fő út 94. +36 (47) 580-015 www.andrassyrezidencia.hu
Colosseum Hotel**** Hamar Krisztina igazgató 6782 Mórahalom, Millenniumi sétány 4–6. +36 (30) 2066-622 www.colosseumhotel.hu
Golden Hind Inn, Arany Szarvas Fogadó*** Gangl Marietta igazgató 9025 Győr, Radó sétány 1. +36 (96) 517-452 www.aranyszarvas-gyor.hu
Hotel Európa fit****superior Könnyid László igazgató 8380 Hévíz, Jókai u.3 +36 (83) 501-100 www.europafi t.hu
Anna Grand Hotel**** Wine&Vital Cserép Béla igazgató 8230 Balatonfüred, Gyógy tér 1. +36 (87) 581-200 www.annagrand.hu
Continental Hotel Zara **** Superior Budapest Géher Zoltán igazgató 1074 Budapest, Dohány utca 42–44. +36 (1) 815-1000 www.continentalhotelzara.com/hu
Anna Gyógy, Termál és Élményfürdő Horváth András igazgató 6720 Szeged, Tisza Lajos krt. 24. +36 (62) 553-330 www.szegedsport.hu
Danubius Health Spa Resort Helia**** Parádi Krisztina igazgató 1133 Budapest, Kárpát utca 62-64. +36 (1) 889-5800 www.danubiushotels.com/helia
Granada Konferencia, Wellness és Sport Hotel***+ Bárdi Sándor igazgató 6000 Kecskemét, Harmónia utca 12. +36 (76) 503-130 www.granadahotel.hu
Hotel Fagus**** Konferencia és Wellness Hotel Szekeres László igazgató 9400 Sopron, Ojtózi fasor 3. +36 (99) 515-000 www.hotelfagus.org
Greenfield Hotel Golf & Spa***** 9740 Bükfürdő, Golf u. 4. +36 (94) 815-700 www.greenfi eldhotel.net
Apollo Thermalhotel & Apartments**** Kovács Tamás igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Mátyás király sétány 12–14. +36 (52) 362-744 www.apollohotel.hu
Danubius Health Spa Resort Margitsziget**** superior Termál Kőrössy András igazgató 1138 Budapest, Margitsziget +36 (1) 889-4700 www.danubiushotels.hu/Margitsziget
Hotel Famulus**** Orbán Dezső igazgató 9027 Győr, Budai út 4–6. +36 (96) 547-770 www.hotelfamulus.hu
Aquatherma Termálfalu és Kemping*** Mateisz Roland igazgató 8900 Zalaegerszeg-Ságod, Tó utca +36 (92) 511-268 www.aquatherma.hu Aquaticum Debrecen Termál és Wellness Hotel**** Dr. Hevessy Gábor igazgató 4032 Debrecen, Nagyerdei park 1. +36 (52) 514-111 www.aquaticum.hu
312
Danubius Health Spa Resort Sárvár**** Katz Péter igazgató 9600 Sárvár, Rákóczi u. 1. +36 (95) 888-400 www.danubiushotels.hu/sarvar Divinus***** Hotel Üzemeltető Kft. Szücs János igazgató 4032 Debrecen, Nagyerdei krt. 1. + 36 (52) 510-951 www.hoteldivinus.hu
Gróf Degenfeld Kastélyszálló**** Visztenvelt Pál igazgató 3915 Tarcal, Terézia kert 9. +36 (47) 580-400 www.hotelgrofdegenfeld.hu Gyulai Várfürdő Kft. Boros László Attila igazgató 5700 Gyula, Várkert u. 2. +36 (66) 561-350 www.varfurdo.hu Hasik Hotel**** Tóth Béla igazgató 8597 Döbrönte, Fő u. 4. +36 (89) 569-990 www.hasik.hu
Art & Fit Hotel Kikelet**** Scheffer Ferenc igazgató 7635 Pécs, Károlyi Mihály út 1. +36 (72) 512-900 www.hotelkikelet.hu
Dóm Hotel**** Lázár Tibor igazgató 6720 Szeged, Bajza u. 6. +36 (62) 423-750 www.domhotelszeged.info
Hévízgyógyfürdő Nonprofit Kft. / Hévízi Tófürdő Dr. Kvarda Attila igazgató 8380 Hévíz, Dr. Schulhof sétány 1. +36 (83) 342-830 www.spaheviz.hu
Balneo Hotel Zsori Thermal & Wellness**** Hnatyszyn Gergely igazgató 3400 Mezőkövesd, Zsóry-fürdő, Fülemüle utca 2. +36 (49) 505-030 www.balneohotel.hu
Echo Residence - All Suite Hotel**** Varga László igazgató 8237 Tihany, Felsőkopaszhegyi u. 35. +36 (87) 448-043 www.echoresidence.hu
Holmes Place Steven Eugene Kuhn igazgató 1075 Budapest, Holló u 12–14. Gozsdu udvar, C udvar +36 (1) 878-1301 www.holmesplace.hu
Barlangfürdő **** Czinkné Sztán Anikó igazgató 3519 Miskolc, Pazár István sétány 1. +36 (46) 560-030 www.barlangfurdo.hu
Elizabeth Hotel**** Dr. Baksa Mária igazgató 5700 Gyula, Vár u. 1. + 36 (66) 560-240 www.elizabeth-hotel.hu
Hotel Aurum**** Dr. Ináncsy Miklósné igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Mátyás király sétány 3. +36 (52) 271-431 www.hotelaurum.hu
Batthyány Wellness Kastélyszálló*** Fülöp Kálmán igazgató 8782 Zalacsány, Csány László u. 24. +36 (83) 537-000 www.wellnesskastely.hu
Erzsébet Park Hotel*** Rábai Ildikó igazgató 3244 Parádfürdő, Kossuth L. u. 372. +36 (36) 444-044 www.erzsebetparkhotel.hu
Hotel Azúr**** Horváth Tibor igazgató 8600 Siófok, Erkel Ferenc u. 2/c. +36 (84) 501-400 www.hotelazur.hu
Best Western Pannonia Med Hotel **** Kisgyőri Magdolna igazgató 9400 Sopron, Várkerület 75. +36 (99) 312-180 www.pannoniahotel.com
Galerius Élményfürdő és Wellness Központ Kompa Zsoltné igazgató 8600 Siófok, Szent László utca 183. +36 (84) 506-580 www.galerius-furdo.hu
Hotel Balmaz**** Sepsi Lajos igazgató 4060 Balmazújváros, Kastélykert u. 1–2. +36 (52) 580-080 www.hotelbalmaz.com
Boutique Hotel Sopianae**** Székelyhídi Letícia igazgató 7621 Pécs, Felsőmalom u. 24. +36 (72) 517-770 www.hotelsopianae.hu
Gellért Gyógyfürdő és Uszoda Kanizsai Eszter igazgató 1118 Budapest, Kelenhegyi út 4. +36 (1) 466-6166 www.budapestgyogyfurdoi.hu/hu/gellert/elerhetoseg
Hotel Caramell**** Birkás László igazgató 9737 Bük, Európa út 18. +36 (94) 558-030 www.caramell.hu
Büki Gyógyfürdő Dr. Németh István igazgató 9740 Bükfürdő, Termál krt. 2. +36 (94) 558-080 www.bukfurdo.hu
Globall Football Park & Sporthotel**** Czuppon Péter igazgató 2089 Telki, Szajkó u. 39. +36 (26) 814-900 www.globall.hu
Hotel Eger*** & Park**** Harmati Péter igazgató 3300 Eger, Szálloda u. 1–3. +36 (36) 522-200 www.hotelegerpark.hu
FINE PLACES TO RELAX 2011
Hotel Kapitány**** Wellness & Konferencia Papp Imre igazgató 8330 Sümeg, Tóth T. u. 19. +36 (87) 550-166 www.hotelkapitany.hu Hotel Karos Spa****superior Üsztöke Botond igazgató 8749 Zalakaros, Alma u. 1. +36 (93) 542-500 www.karos-spa.hu Hotel Korona Eger****/*** wellness&conference hotel Bányainé Micski Marianna igazgató 3300 Eger, Tündérpart 5. +36 (36) 313-670 www.koronahotel.hu Hotel Marina- Port**** Szijártó Csaba igazgató 8174 Balatonkenese, Kikötő u. 4. +36 (88) 493-369 www.hotelmarinaport.hu Hotel Narád&Park**** Harmati Judit igazgató 3235 Mátraszentimre, Narád út 6. +36 (37) 593-230 www.hotelnaradpark.hu Hotel Residence**** Balaton Hoffmann Henrik igazgató 8600 Siófok, Erkel Ferenc utca 49. +36 (84) 506-840 www.hotel-residence.hu Hotel Residence**** Ózon Hoffmann Henrik igazgató 3233 Mátraháza, Hrsz: 07156 +36 (37) 506-000 www.hotelozon.hu Hotel Silver Resort**** Wellness és Konferencia Szálloda / Hotel Silver Resort**** Wellness & Conference Hotel Rádóczy Andrea igazgató 8230 Balatonfüred, Zákonyi F. sétány 4. +36 (87) 583-000 www.silverresort.hu Hotel Silver**** Gyógy-, Wellness- és Konferencia Szálloda Tóth Lajos igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Mátyás király sétány 25. +36 (52) 363-811 www.hotelsilver.hu
B
Hotel Spa Hévíz**** Dr. Kvarda Attila igazgató 8380 Hévíz, Dr. Schulhof sétány 1. +36 (83) 501-708 www.spaheviz.hu
La Contessa Kastélyhotel**** Dusek Mónika igazgató 3348 Szilvásvárad, Park utca 6. +36 (36) 564-064 www.lacontessa.hu
Palace Hotel Hévíz**** Kőmíves Zoltán igazgató 8380 Hévíz, Rákóczi u. 1–3. +36 (83) 542-140 www.palacehotelheviz.hu
Hotel**** Historia & Historante Bérczi Beáta igazgató 8200 Veszprém, Toborzó u. 11–13. +36 (88) 577-000 www.hotelhistoria.hu
Liget Wellness és Konferencia Hotel**** Bogdán Tamás igazgató 5540 Szarvas, Erzsébet liget +36 (66) 311-954 www.ligetszarvas.hu
Panoráma Wellness Apartman Hotel**** Lovász Lajos igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Sport u. 16/D. +36 (52) 557-478 www.panoramaapartmanhotel.hu
Hungarospa Hajdúszoboszlói Zrt. Czeglédi Gyula igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Szent István park 1–3. +36 (52) 558-558 www.hungarospa.hu
Lotus Therme Hotel & Spa***** Pusztai Erzsébet igazgató 8380 Hévíz, Lótuszvirág u. 1. +36 (83) 500-500 www.lotustherme.net
Park Inn by Radisson Sárvár**** Biró Csaba igazgató 9600 Sárvár, Vadkert u. 4. +36 (95) 530-100 www.parkinn.com/hotel-sarvar
Hunguest Hotel Aqua-Sol**** Fekete Gyula igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Gábor Á. u. 7–9. +36 (52)273-310 www.hotelaquasol.hunguesthotels.com
Lővér fürdő - Csik Ferenc uszoda Havas András igazgató 9400 Sopron, Lővér krt. 82. +36 (99) 513-423 www.sopviz.hu
Piknik Wellness és Konferencia Hotel *** Kiss Tibor igazgató 8600 Siófok, Honvéd u. 73. +36 (84) 322-322 www.piknik.hu
Hunguest Hotel Béke **** Fekete Gyula igazgató 4200 Hajdúszoboszló, Mátyás k. s. 10. +36 (52) 361-411 www.hotelbeke.hunguesthotels.com
Lukács Gyógyfürdő és Uszoda Éva Mariann igazgató 1023 Budapest, Frankel Leó u. 25–29. +36 (1) 326-1695 www.budapestgyogyfurdoi.hu
Hunguest Hotel Erkel***/**** Balázs Attila igazgató 5700 Gyula, Várkert u. 1. +36 (66) 463-555 www.hotelerkel.hu
Medical Castle Hotel Balf / Gyógy-Kastélyszálló*** Dr. Négyesi Zsolt igazgató 9494 Balf, Fürdő sor 12. +36 (99) 314-266 www.gyogy-kastelyszallo.hu
Puchner Birtok Történelmi Kalandpark és Wellness Hotel**** Herszényi Imre igazgató 7346 Bikal, Rákóczi u. 22. +36 (72) 459-546 www.puchner.hu
Hunguest Hotel Forrás**** Dr. Maklári Lászlóné igazgató 6726 Szeged, Szent-Györgyi A. u. 16–24. +36 (62) 566-466 www.hotelforras.hunguesthotels.hu InterContinental Budapest***** Mathieu van Alphen igazgató 1052 Budapest, Apáczai Csere J. u. 12–14. +36 (1) 327-6333 www.budapest.intercontinental.com ISIS Day Spa Sárváry Mariann igazgató 1085 Budapest, Üllői út 14. +36 (1) 266-7788 www.isisdayspa.hu Kehida Termál Hotel****, Hertelendy Ház****, Élményfalu*** Horváth Tihamér igazgató 8784 Kehidakustány, Kossuth u 62. +36 (83) 534-503 www.kehidatermal.hu Kék Duna Wellness Hotel**** Sárvári Krisztina igazgató 2300 Ráckeve, Dömsödi út 1/a. +36 (24) 523-230 www.wellnesshotel.hu Kempinski Hotel Corvinus***** Emile Bootsma igazgató 1051 Budapest, Erzsébet tér 7–8. +36 (1) 429-3777 www.kempinski.com/budapest Kolping Hotel Spa & Family Resort**** Baldauf Csaba igazgató 8394 Alsópáhok, Fő u. 120. +36 (83) 344-143 www.kolping.hotel.hu
MenDan Thermal Hotel & Aqualand****superior Várkonyi Gyula igazgató 8749 Zalakaros, Gyógyfürdő tér 8. +36 (93) 542-142 www.wellnesshotelmendan.hu Mesés Shiraz Hotel****superior Dr. Szepesi Richárd igazgató 3394 Egerszalók, Széchenyi u. 31. +36 (36) 574-500 www.shiraz.hu Napfényfürdő Aquapolis Szeged Tóth Gábor igazgató 6726 Szeged, Torontál tér 1. +36 (62) 566-488 www.napfenyfurdoaquapolis.com/hu NaturMed Hotel Carbona**** Dr. Lukács Ferenc igazgató 8380 Hévíz, Attila u.1. +36 (83) 501-500 www.carbona.hu Novotel Szeged**** Vezekényi Péter igazgató 6721 Szeged, Maros utca 1. +36 (62) 562-200 www.novotel-szeged.hu Oriental Spa- és Fitnesszközpont Pfandler Katalin igazgató 1044 Budapest, Íves út 16. +36 (1) 231-3693 www.orientalspa.hu Oxygen Wellness Naphegy Csécs Attila igazgató 1016 Budapest, Czakó u. 2–4. +36 (1) 799-0404 www.naphegy.oxygenwellness.hu
Ramada Hotel&Resort Lake Balaton**** Wossala György igazgató 8220 Balatonalmádi, Bajcsy-Zsilinszky u. 14. +36 (88) 620-620 www.ramadabalaton.hu Ramada Plaza Budapest***** Nemes Gábor megbízott igazgató 1036 Budapest, Árpád fejedelem útja 94. +36 (1) 436-4759 www.ramadaplaza.hu Rex Clinic Hotel**** Dr. Ilyés László igazgató 9951 Rátót, Fő u. 32. +36 (94) 538-017 www.rexclinic.hu Rudas Gyógyfürdő és Uszoda Váraljai Anikó igazgató 1113 Budapest, Döbrentei tér 9. +36 (1) 356-1322 www.budapestgyogyfurdoi.hu Saliris Resort Spa és Konferencia Hotel**** Kiss Zoltán igazgató 3394 Egerszalók, Forrás út 6. +36 (36) 688-600 www.salirisresort.hu Sikonda Wellness Hotel*** Maul Kitti igazgató 7300 Komló-Sikonda, Fürdő u. 5 +36 (72) 582-060 www.sikondafurdo.hu
U
S
I
N
E
S
S
L
I
S
T
Szalajka Liget Hotel**** és Apartman házak Tari Szabolcs igazgató 3348 Szilvásvárad, Park u. 25/A +36 (36) 564-300 www.szalajkaliget.hu Szarvasi Gyógyfürdő Dr. Demeter László igazgató 5540 Szarvas, Kossuth u. 23. +36 (66) 311-684 www.szarvasigyogyfurdo.hu Széchenyi Gyógyfürdő Karvasz Károly megbízott igazgató 1146 Budapest, Állatkerti krt. 11. +36 (1) 363-3210 www.budapestgyogyfurdoi.hu Szent Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő**** Farkas Gábor igazgató 6782 Mórahalom, Szent László park 4. +36 (62) 281-039 www.erzsebetfurdo.morahalom.hu Szidónia Kastélyszálloda**** Derry Márta igazgató 9451 Röjtökmuzsaj, Röjtöki út 37. +36 (99) 544-810 www.szidonia.hu Thermal Hotel Harkány**** Lévai Miklós igazgató 7815 Harkány, Járó u. 1. +36 (72) 580–810 www.thermalhotelharkany.eu Thermal Hotel Visegrád Zrt.**** Nádas Gábor igazgató 2025 Visegrád, Lepence-völgy hrsz.: 1213. +36 (26) 801-900 www.thv.hu Thermál Park Egerszalók aparthotel*** superior Harmati Péter igazgató 3394 Egerszalók, Thermál kemping sor 1–3. +36 (36) 789-607 www.egerszalok.eu Vanilla Day SPA Sulyok Róbert igazgató 1036 Budapest, Bécsi út 61. +36 (1) 250-8239 www.vanilla.hu Velence Resort&Spa**** Bársony Péter igazgató 2481 Velence, Tó utca 4–6. +36 (22) 589-900 www.velencespa.com Wellness Hotel Gyula**** superior Bottás Gyöngyi igazgató 5700 Gyula, Part u. 5. +36 (66) 463-522 www.wellnesshotelgyula.hu
Spa& Wellness Centre Sárvár / Gyógy- és Wellnessfürdő Sárvár/ VitalMED Hotel Sárvár**** Vancsura Miklós igazgató 9600 Sárvár, Vadkert u. 1. +36 (95) 523-600 www.vitalmedhotel.hu Spirit Hotel Thermal Spa***** Alfred Hackl igazgató 9600 Sárvár, Vadkert krt. 5. +36 (95) 889-500 www.spirithotel.hu
FINE PLACES TO RELAX 2011
313
I
M
P
R
I
N
T
: : :
I
M
P
R
E
S
S
Z
U
M
Editor Heléna Sándor Layout and design Absolut Design Grafikai Stúdió Advertising director Viola Farkas Key account director Dóra Horváth Sales Tamás Laczikó Publisher Absolut Media Kft. CEO Tamás Botka Operative Director Anna Vásárhelyi Product Director Vanda Taletovics-Vedres Product Coordinator Szilvia Bíró-Hajdu Circulation circulation@bbj.hu Printing Absolut Print Kft. / Zsuzsanna Siba Photos Árpád Pintér, Hévíz Turizmus Marketing Egyesület, TÉDÉEM PÉCS Nonprofit Kft. Tourinform irodája, Magyar Turizmus Zrt. fotótára, Budapesti Gyógyfürdô Zrt.
Our partners
CONTACT Absolut Media Kft. – H-1075 Budapest, Madách I. út 13–14. VIII. emelet T.: +36 1/398-0344, F.: +36 1/398-0345, www.amedia.hu, www.bbj.hu
© 2011 BUSINESS MEDIA SERVICES LLC All rights reserved HU ISSN 2062-4867
314
FINE PLACES TO RELAX 2011
Friday Fish Market Buffet
in the Kempinski
An authentic fish market experience to bring you the best and freshest seafood in its signature globally sourced Fish Market Buffet. Walk through the ambience market, pick your selection from real fish stalls and our kitchen will immediately prepare your favourite fish dish. Every Friday from 7 pm. Price per person: HUF 8400. Table reservations: +36 1 429 3990 www.kempinski.com/budapest
F ine Selection the budapest business journalâ&#x20AC;&#x2122;s Spa & relax guide 2011 2990 Ft
VOL. 01 #01