Festival du Film Francophone - Programme

Page 1

FESTIVAL DU FILM FRANCOPHONE Dans le cadre de la Semaine de la langue franรงaise et de la Francophonie

Du dimanche 20 au mercredi 23 mars 2011


LA FRANCOPHONIE L'Organisation internationale de la Francophonie compte aujourd'hui 75 États et gouvernements, dont 56 membres et 19 pays observateurs. Parlé par 220 millions de personnes, le français a le statut de langue officielle dans 32 États et gouvernements de la Francophonie.

a Francophonie s’ouvre chaque jour davantage au monde, forte de sa volonté d’oeuvrer au service de toute l’humanité, consciente de ce qu’elle peut apporter aux autres et sachant qu’elle a besoin des autres pour s’épanouir.

Today there are 75 states and governments in the International Organisation of La Francophonie, including 56 members and 19 observer countries. Spoken by 220 million people around the world, French is an official language in 32 states and governments of La Francophonie.

a Francophonie is increasingly open to the world, keen to serve humankind, conscious of what it can contribute to others and aware that it needs others to fulfil its potential. Abdou Diouf Secretary General of La Francophonie

Abdou Diouf Secrétaire général de la Francophonie

The United Arab Emirates joined the International Organization of La Francophonie as an observer state in October 2010, during the 13th Francophonie Summit in Montreux, Switzerland. Les Emirats Arabes rabes Unis ont rejoint, en tant que membre observateur, obser nternationale de la Francophonie en octobre 2010, au cours du 13e l’Organisation Internationale Sommet de la Francophonie à Montreux en Suisse.

3


GAZ BAR BLUES Directeur / Director Pays / Country Année / Year Durée / Length Producteurs / Producers

: : : : :

Louis Bélanger Canada 2003 115 minutes Coopérative de Production Vidéoscopique de Montréal, Les Productions 23 Inc. Synopsis : Monsieur Brochu, surnommé « Le Boss », gère son commerce du mieux qu'il peut, malgré les petits vols et les hold-up à répétition, la concurrence des libres-services s'installant dans le coin et les relations difficiles avec ses deux fils aînés, qui caressent d'autres rêves que celui de prendre la relève du Gaz Bar Champlain. À travers ces petites tragédies, on retrouve les habitués du quartier qui viennent quotidiennement y flâner, rigoler et jaser...

Copyright ©2007 Coop Vidéo de Montréal

Synopsis: Mr. Brochu, “The Boss”, runs his gas station as best he can, despite the repeated thefts and hold-ups, competition from the self-serve stations around the corner - and his strained relationships with his two eldest sons, who want more out of life than running the Champlain service station. Through the minor tragedies of the Boss’s life, we meet the locals who hang around the gas station, trading stories and having a good laugh...

4


Le Canada en Francophonie Le Canada a participé activement à la fondation de la Francophonie le 20 mars 1970 au Niger. Notre participation au sein de l’OIF s’est concrétisée par la tenue de différents événements au Canada. Le Canada a accueilli le Sommet de la Francophonie à Québec (1987), à Moncton (1999) et à Québec (2008); les Jeux de la Francophonie à Ottawa-Hull (2001) et la conférence ministérielle de la Francophonie sur la prévention des conflits et la sécurité humaine à St-Boniface au Manitoba en 2006. Appartenir à la Francophonie comporte de nombreux avantages pour le Canada : c'est faire partie de l'importante communauté des 75 États et gouvernements (56 membres et 19 observateurs) qui regroupent une population de plus de 890 millions d’habitants et de 220 millions de locuteurs de français de par le monde. La participation du Canada à la Francophonie reflète la dualité linguistique de notre pays et notre attachement aux valeurs partagées dans l’espace francophone. Les objectifs poursuivis par le Canada au sein de la Francophonie s'articulent avant tout sur l'affirmation des valeurs démocratiques, culturelles et économiques. Le Canada s'attache en particulier à y promouvoir le développement démocratique, les droits de la personne, la consolidation de l'État de droit ainsi que la paix et la sécurité humaine.

Canada in La Francophonie Canada was an active participant in the founding of La Francophonie on March 20, 1970, in Niger. Through our participation in La Francophonie, various events have been held in Canada: we hosted the Francophonie Summit in Quebec City (1987), in Moncton (1999) and in Quebec (2008); the Francophonie Games in Ottawa-Hull (2001); and the Francophonie Ministerial Conference on Conflict Prevention and Human Security in St. Boniface, Manitoba, in 2006. Being part of La Francophonie offers Canada many advantages, including membership in a large community of 75 states and governments (56 members and 19 observers) from around the world that share French as a common language. Canada’s involvement in La Francophonie reflects our country’s linguistic duality and the importance we place on our shared values. Our main objectives as a member of La Francophonie are to promote democratic, cultural and economic values. Canada endeavours to further democratic development, human rights, the rule of law and peace.

5


JE NE SUIS PAS LÀ POUR ÊTRE AIMÉ / NOT HERE TO BE LOVED Directeur / Director Pays / Country Année / Year Durée / Length Producteur / Producer

: : : : :

Stéphane Brizé France 2005 93 minutes Ts Productions Synopsis : Jean-Claude Delsart, 50 ans, a une vie de chien : son fils est un obsédé des plantes vertes, son père est un odieux vieux monsieur, son boulot d'huissier ne lui apporte que mépris et insultes et il passe le plus clair de son temps seul... La joie et la bonne humeur ne sont donc pas les deux caractéristiques majeures de son existence. Mais un soir, il se décide à pousser la porte d'un cours de tango, situé en face de son bureau. Il y rencontre Françoise, jeune femme sur le point de se marier. Pour la première fois depuis des lustres, Jean-Claude semble revivre. Mais cet amour est-il vraiment possible ? Et surtout, que changerait-il vraiment ?

Copyright ©Rézo Films

Synopsis: Jean-Claude Delsart, fifty years old, has a boring life: his son is obsessed by green plants, his father is rude and bitter, his job as a bailiff does not help him and he has been leading a lonely and cheerless life. A glimmer of hope could come from the dance studio across his office which specialises in tango lessons. One day, Jean-Claude decides to enroll. There, he meets charming young Françoise and they both click. The trouble is that Françoise is having classes for her wedding party. But is this love story really possible? And above all, what can it really change?

6


La Semaine de la langue française Créée en 1995, la Semaine de la langue française est une initiative du ministère de la Culture et de la Communication visant à l’appropriation de la langue par un large public. Elle constitue un moment privilégié pour l’identité francophone de la France et se tient à des dates choisies autour du 20 mars, journée qui commémore la création de la Francophonie institutionnelle, à Niamey en 1970. Plus d’un millier de manifestations, dans plusieurs centaines de communes de France et à l’étranger contribuent à encourager la maîtrise du français en tant qu’outil de cohésion sociale et enjeu politique et culturel majeur. La Semaine de la langue française valorise la langue de la République : clé de l’apprentissage et des savoirs, mais aussi de l’expression personnelle, du dialogue avec l’autre et de l’accès à la citoyenneté et à la culture. La Journée internationale de la Francophonie, le 20 mars, non seulement relaie à l’étranger les opérations menées en France, mais conduit de nombreux pays à célébrer à leur propre façon une « semaine », un « mois de la Francophonie » ou même une « saison francophone ».

The Week of the French Language Created in 1995 by the Ministry of Culture and Communication, the Week of the French Language aims for the ownership of the French language by a wide public. This week is an important moment for the ‘francophone’ identity in France. Organised every year around the 20th of March, this date commemorates the creation of the International Organisation of the Francophonie, in 1970, at Niamey, Niger. French language as a tool for social cohesion and political and cultural issue is promoted through more than thousands events, in more than hundreds of towns in France and overseas. Besides developing the language of the French Republic, considered as a key for learning and knowledge, the Week also promotes individual expression, dialogue and access to citizenship and culture. More than relaying abroad the operations organized in France, every 20th of March, the International Day of the Francophonie invites many countries to celebrate, in their own way, a ‘week of the Francophonie’, a ‘month of the Francophonie’ and even a ‘francophone season’.

7


OPÉRATION CASABLANCA Directeur / Director Pays / Country Année / Year Durée / Length Producteurs / Producers

: : : : :

Laurent Nègre Suisse 2010 100 minutes Bord Cadre Films, Equinoxe Productions, Ex Nihilo, Peacock Film AG

Synopsis : Ce jour-là, Saadi, un jeune clandestin marocain qui galère à Genève depuis quelques mois se fait maltraiter une fois de trop par son patron. Et parce qu'il ose protester, se fait virer sans ménagement. Sur le chemin qui le mène à la ville, il tombe en plein milieu d’une Copyright © Swissfilms prise d’otage et se fait arrêter par une armada de policiers qui le prennent pour un membre du commando. Jeune, arabe et clandestin, il est le suspect idéal. Bientôt, il se voit accusé d’avoir participé à l’enlèvement du…Secrétaire Général des Nations Unies! Plongé dans la tourmente d'un complot terroriste délirant, Saadi va tout tenter pour se sortir de cette histoire de fous.

Synopsis: One day, Saadi finally snaps. His boss has mistreated him one time too many. But when the young dishwasher, a North African illegal immigrant dares to protest, he is summarily fired. Leaving the rundown hotel in the outskirts of Geneva, on foot and with all his belongings in a shoulder bag, he becomes entangled in a terrorist group's attempt to kidnap the Secretary-General of the United Nations and is surrounded by a SWAT team battalion who has mistaken him for one of the Arab criminals. With both the terrorists and the police gunning for him, desperate to keep from going under in this vortex of insanity, Saadi has no choice but to play along with the fundamentalists and try to find his own piece of heaven.

8


Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra La Suisse et la Francophonie La Suisse, en qualité de pays pluriculturel et plurilingue, est membre à part entière de l'Organisation internationale de Ia Francophonie (OIF) depuis son adhésion en 1989 au Sommet des Chefs d'Etat et de gouvernement des pays ayant le français en partage. En 1996, elle a adhéré à l'Agence intergouvernementale de la Francophonie (AIF), l'opérateur principal de l'Organisation. Elle participe aujourd'hui à toutes les instances de la Francophonie ainsi qu'aux travaux de tous les opérateurs de la Francophonie (AIF, Agence universitaire, TV5, Association internationale des maires francophones, Université Senghor). La Suisse est l'un des cinq principaux bailleurs de fonds avec la France, le Canada, la Communauté française de Belgique et le Québec. Les contributions statutaires de la Suisse au budget de l’Agence de la Francophonie s’élèvent à environ 4,4 mio de francs suisses (frs) par année. A celles-ci s’ajoutent les contributions volontaires de près de 2 mio de frs destinées au soutien de divers programmes dans les domaines de la culture, de la communication et de l’appui à l’Etat de droit. La contribution annuelle globale de la Suisse à l'Organisation, y compris TV5 (~CHF 7 mio.), se monte à près de 13,5 mio. de francs suisses.

Switzerland in La Francophonie Switzerland as a multicultural and multilingual country is a full member of the International Organisation of the Francophonie (OIF) since its accession in 1989 at the Summit of the Heads of State and Government of Countries using French as a common language. In 1996, it joined the Intergovernmental Agency of the Francophonie (AIF), the main operator of the Organization. Switzerland now participates in all entities of the Francophonie and the work of all operators of the Francophonie (AIF Agence universitaire, TV5, International Association of Francophone Mayors, Senghor University). Switzerland is one of the top five donors with France, Canada, the French Community of Belgium and Quebec. Statutory contributions to the budget of the Swiss Agency for the Francophonie totaled about 4.4 million Swiss francs (FF) per year. To these are added the voluntary contributions of nearly 2 million francs for the support of various programs in the fields of culture, communication and support for the rule of law. The overall annual contribution of Switzerland to the Organization, including TV5 (~ CHF 7 million.) amounts to nearly 13.5 million Swiss francs.

9


LE MANDAT / THE MONEY ORDER Directeur / Director Pays / Country Année / Year Durée / Length Producteurs / Producers

: : : : :

Sembene Ousmane Senegal 1968 86 minutes Sembene Ousmane, Comptoir Français du Film Production (CFFP)

Synopsis : A Dakar, Ibrahim Dieng, un bon musulman sénégalais, vit avec ses deux femmes et leurs sept enfants tranquillement sans travail. Alors qu'il est chez le coiffeur, ses femmes reçoivent un mandat d'Abdou, un neveu parti en France. Tout le quartier est au courant de l'aubaine. C'est le désordre total. Ses femmes achètent des proviCopyright © CFFP (Comptoir Français du Film Production) sions à crédit, certains essaient de lui extorquer l'argent, d’autres profitent de son ignorance pour le voler et l'endetter. Ce morceau de papier, au lieu d'apporter richesse et reconnaissance, devient le symbole de la honte et de la déchéance : une peinture drôle et sans concession de la société au temps de l’Indépendance.

Synopsis: In Dakar, Ibrahim Dieng, a brave Senegalese Muslim, lives peacefully, unemployed, with his two wives and their seven children. While he’s having his haircut, his wives receive a Money Order from Abdou: a nephew based in France. The entire neighbourhood knows about the news, which provokes a complete mess in the village. His wives are buying on credit, others are trying to extort money from him and others make use of his ignorance to steal from him and put him into debt. Instead of bringing wealth and recognition, this piece of paper symbolises shame and degradation. A funny and tough portrait of the Senegalese society during the Independence period.

10


Le Sénégal et la Francophonie Le Sénégal est membre de la Francophonie depuis la création de l’Organisation Internationale de la Francophonie, en 1970, à Niamey (République du Niger). Depuis lors, la Francophonie a beaucoup évolué, passant d’une organisation à vocation presque exclusivement culturelle et linguistique pour devenir aujourd’hui, une entité à la fois politique, culturelle et économique. Cette structure, dont la vocation toujours réaffirmée est de rassembler tous les pays ayant le français en partage, est présidée depuis plus de 6 ans par l’ancien Chef d’Etat du Sénégal, le Président Abdou DIOUF. C’est convaincu de la nécessité de se joindre à ce mouvement salutaire que le Sénégal, dans une parfaite symbiose avec les autres pays francophones, liés par une communauté de destin, n’a cessé d’œuvrer pour le rayonnement de cette institution. Ainsi, Dakar accueille depuis quelques années «La Maison de la Francophonie». Créée en partenariat avec l’Alliance française, «La Maison de la Francophonie» organise régulièrement des conférences, des débats, des projections de films et des expositions d’œuvres d’art afin de magnifier et de mettre en valeur la richesse et la diversité culturelle des peuples unis par leur appartenance à la grande communauté francophone.

Senegal in La Francophonie Senegal is a member of the International Organization of La Francophonie (IOF) since its creation, in 1970, in Niamey, Niger. The IOF has considerably evolved. From a cultural and linguistic organisation, IOF is nowadays a political, economical and cultural feature/entity which plays an important role in the international scene. The vocation of the structure is to gather countries which have the French language as heritage and/or sharing. Abdou Diouf, former President of the Republic of Senegal, chairs this organisation since six years. Senegal works hardly for spreading the organisation’s goals. Thus, ‘La Maison de la Francophonie’ was created Dakar, capital of Senegal, in collaboration with the French Alliance. ‘La Maison de la Francophonie’ organises currently lectures, debates, art exhibitions and movie screenings in order to magnify and enhance the cultural differences of the countries which belong to the great francophone community.

11


CARAMEL Directeur / Director Pays / Country Année / Year Durée / Length Producteurs / Producers

: : : : :

Nadine Labaki Liban, France 2007 95 minutes Les Films des Tournelles, Roissy Films, Sunny Land, Arte France Cinéma, Fonds Sud Cinéma

Synopsis : A Beyrouth, cinq femmes se croisent régulièrement dans un institut de beauté, microcosme coloré où plusieurs générations se rencontrent, se parlent et se confient. Layale est la maîtresse d'un homme marié. Elle espère encore qu'il va quitter sa femme. Nisrine est musulmane et va bientôt se marier. Mais elle n'est Copyright © May Farra plus vierge et s'inquiète de la réaction de son fiancé. Rima est tourmentée par son attirance pour les femmes, en particulier cette cliente qui revient souvent se faire coiffer. Jamale est obsédée par son âge et son physique. Rose a sacrifié sa vie pour s'occuper de sa sœur âgée. Au salon, les hommes, le sexe et la maternité sont au cœur de leurs conversations intimes et libérées.

Synopsis: In the heart of Beirut the lives of five Lebanese women intertwine in a beauty salon which becomes a colourful microcosm of several generations of women. Torn between Eastern traditions and Western modernism, these women share intimate and provocative opinions about men, age, love, sex and motherhood. Friendship and trust will carry them through their difficult love choices, protected secrets and stolen moments of happiness.

12


Le Liban et la Francophonie Malgré une légère érosion, la Francophonie se porte toujours bien au pays du Cèdre ; « une bonne santé » sans doute due à son statut particulier de langue seconde. En effet, la langue française possède un statut particulier au Liban ; ni langue nationale, ni langue étrangère, elle est pourtant considérée comme une langue maternelle. Partie des capitulations de François Ier en 1535 (accord passé avec le sultan ottoman par lequel le roi de France devient le protecteur officiel des chrétiens d’Orient), la langue française a été largement répandue suite à l’installation de missionnaires français au Levant. Elle conservera bien des siècles plus tard, et ce grâce à la diffusion de l’enseignement, son aspect missionnaire, qu’il soit religieux ou laïc. Désormais élément déterminant de l’identité libanaise, la langue française représente, pour les libanais, un formidable outil « d’inter-échanges ».

Lebanon in La Francophonie Despite a slight erosion, Francophonie stands well in the Land of Cedars. A ‘healthy’ situation due to its particular status of second language, that is to say neither national language nor foreign language. French language in Lebanon is perceived as a mother tongue. In 1535, François Ier, King of France, in accordance with the ottoman sultan, became the official protector of Oriental Christians. This agreement justifies the installation of French missionaries in Levant. Thus, French language came to Lebanon through missionaries and have been spread through education. This is the reason why Francophonie, kept, centuries later, its missionary aspect, whether religious or secular. As a key element of Lebanese identity, French language is perceived by Lebanese people as a great way for ‘interchanges’.

13


HORAIRES / SCHEDULE

Abu Dhabi

Marina Mall

Mall of the Emirates

Abu Dhabi

Dubai

DIMANCHE 20 MARS / SUNDAY MARCH 20

19.00

Je ne suis pas là pour être aimé de Stéphane Brizé

21.00

Le Mandat de Sembene Ousmane

Opération Casablanca de Laurent Nègre

Abu Dhabi

19.00

19.00

Gaz Bar Blues de Louis Bélanger

Dubai

19.00

Je ne suis pas là pour être aimé de Stéphane Brizé

21.00

Opération Casablanca de Laurent Nègre

MERCREDI 23 MARS / WEDNESDAY MARCH 23 Caramel de Nadine Labaki

Dubai

Caramel de Nadine Labaki

MARDI 22 MARS / TUESDAY MARCH 22

Abu Dhabi

19.00

Gaz Bar Blues de Louis Bélanger

LUNDI 21 MARS / MONDAY MARCH 21

Abu Dhabi

19.00

19.00

Dubai

19.00

Le Mandat de Sembene Ousmane

Les billets sont disponibles au coût de 20AED chacun auprès des Cinémas CineStar participants. / Tickets are available for the cost of 20AED each at participating CineStar Theatres.

Dubai


en partenariat avec

Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra

AVEC L’AIMABLE PARTICIPATION DE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.