Concrete

Page 1


28 / 29

To u r d ’ h o r i z o n : Vo n Ta l b ot b i s Ko o l h a as   /   G r a n d To u r : F r o m Ta l b ot to Ko o l h a as

Yas u h i r o I s h i m oto T h e N e w Pa l ac e a n d L aw n S e e n f r o m t h e M i d d l e S h o i n , K ats u r a Pa l ac e , Ja pa n ( d e r n e u e Pa l as t m i t W i es e vo m M i t t l e r e n S h o i n i m K at s u r a Pa l as t au s g es e h e n ) , 1 9 5 3

F.C. G u n d l ac h Op A r t- B a d e a n z u g vo n S i n z , Vo u l i ag m e n i /G r i e c h e n l a n d (Op A r t b at h i n g s u i t by S i n z ) , 1 9 6 6


28 / 29

To u r d ’ h o r i z o n : Vo n Ta l b ot b i s Ko o l h a as   /   G r a n d To u r : F r o m Ta l b ot to Ko o l h a as

Yas u h i r o I s h i m oto T h e N e w Pa l ac e a n d L aw n S e e n f r o m t h e M i d d l e S h o i n , K ats u r a Pa l ac e , Ja pa n ( d e r n e u e Pa l as t m i t W i es e vo m M i t t l e r e n S h o i n i m K at s u r a Pa l as t au s g es e h e n ) , 1 9 5 3

F.C. G u n d l ac h Op A r t- B a d e a n z u g vo n S i n z , Vo u l i ag m e n i /G r i e c h e n l a n d (Op A r t b at h i n g s u i t by S i n z ) , 1 9 6 6


32 / 33

To u r d ’ h o r i z o n : Vo n Ta l b ot b i s Ko o l h a as   /   G r a n d To u r : F r o m Ta l b ot to Ko o l h a as

G o r d o n M at ta- C l a r k H u m p h r ey S t r e e t Sp l i t t i n g (Spa lt u n g a n d e r H u m p h r ey St r e e t ) , 1 9 74

Lara Almarcegui Op e n i n g a n e m p t y lot to t h e p u b l i c, B r u ss e ls ( e i n e B r ac h e d e r ö ff e n t l i c h k e i t z u g ä n g l i c h m ac h e n ) , 2 0 0 0


32 / 33

To u r d ’ h o r i z o n : Vo n Ta l b ot b i s Ko o l h a as   /   G r a n d To u r : F r o m Ta l b ot to Ko o l h a as

G o r d o n M at ta- C l a r k H u m p h r ey S t r e e t Sp l i t t i n g (Spa lt u n g a n d e r H u m p h r ey St r e e t ) , 1 9 74

Lara Almarcegui Op e n i n g a n e m p t y lot to t h e p u b l i c, B r u ss e ls ( e i n e B r ac h e d e r ö ff e n t l i c h k e i t z u g ä n g l i c h m ac h e n ) , 2 0 0 0


72 / 73

St e i n , Sta h l , G l as   /   Sto n e , S t e e l , G l ass

«Unsere Kultur ist gewissermassen ein Produkt unserer Architektur. Wollen wir unsere Kultur auf ein höheres Niveau bringen, so sind wir wohl oder übel gezwungen, unsere Architektur umzuwandeln. Und dieses wird uns nur dann möglich sein, wenn wir den Räumen, in denen wir leben, das Geschlossene nehmen. Das aber können wir nur über die Einführung der Glasarchitektur, die das Sonnenlicht und das Licht des Mondes und der Sterne nicht nur durch ein paar Fenster in die Räume lässt – sondern gleich durch möglichst viele Wände, die ganz aus Glas sind – aus farbigen Gläsern.» “To a certain extent, our culture is a product of our architecture. If we wish to elevate our culture, we will be compelled, for better or worse, to transform our architecture. This will only be possible if we free the spaces in which we live from their enclosures. We must introduce a glass architecture that allows sunlight and the light of the moon and the stars to shine into the rooms not only through a few windows, but through as many walls as possible – walls that are made of glass – of coloured panes.” Pau l S c h e e r b a r t G l asa r c h i t e k t ur /G l as s Ar c h i t ect ur e 1914

A ag e St r ü w i n g R ø d ov r e R å d h u s vo n A r n e Jac o b s e n , 1 9 5 5


72 / 73

St e i n , Sta h l , G l as   /   Sto n e , S t e e l , G l ass

«Unsere Kultur ist gewissermassen ein Produkt unserer Architektur. Wollen wir unsere Kultur auf ein höheres Niveau bringen, so sind wir wohl oder übel gezwungen, unsere Architektur umzuwandeln. Und dieses wird uns nur dann möglich sein, wenn wir den Räumen, in denen wir leben, das Geschlossene nehmen. Das aber können wir nur über die Einführung der Glasarchitektur, die das Sonnenlicht und das Licht des Mondes und der Sterne nicht nur durch ein paar Fenster in die Räume lässt – sondern gleich durch möglichst viele Wände, die ganz aus Glas sind – aus farbigen Gläsern.» “To a certain extent, our culture is a product of our architecture. If we wish to elevate our culture, we will be compelled, for better or worse, to transform our architecture. This will only be possible if we free the spaces in which we live from their enclosures. We must introduce a glass architecture that allows sunlight and the light of the moon and the stars to shine into the rooms not only through a few windows, but through as many walls as possible – walls that are made of glass – of coloured panes.” Pau l S c h e e r b a r t G l asa r c h i t e k t ur /G l as s Ar c h i t ect ur e 1914

A ag e St r ü w i n g R ø d ov r e R å d h u s vo n A r n e Jac o b s e n , 1 9 5 5


98 / 99

Au f b au, V e r fa l l , Z e r s tö r u n g   /   C o n s t r u ct i o n , D e cay, D es t r u ct i o n

«Der vor dem Kunstwerk sich Sammelnde versenkt sich darein; er geht in dieses Werk ein, […] Dagegen versenkt die zerstreute Masse ihrerseits das Kunstwerk in sich. Am sinnfälligsten die Bauten. Die Architektur bot von jeher den Prototyp eines Kunstwerks, dessen Rezeption in der Zerstreuung und durch das Kollektivum erfolgt. Die Gesetze ihrer Rezeption sind die lehrreichsten.» “A man who concentrates before a work of art is absorbed by it. He enters into this work of art … . In contrast, the distracted mass absorbs the work of art. This is most obvious with regard to buildings. Architecture has always represented the prototype of a work of art the reception of which is consummated by a collectivity in a state of distraction. The laws of its reception are most instructive.”

Wa lt e r B e n ja m i n Das Ku n st w e r k i m Z e i talt e r s e i n e r t ec h n i s c h e n R e pr o d uz i e rb a r k e i t/ T h e W o r k o f Art i n t h e Ag e o f M ec h an i cal R e pr o d u ct i o n 1936

Ot to S t e i n e r t S k i zz e n au s Pa r i s 1 (s k e tc h es f r o m Pa r i s) , 1 9 4 8/4 9


98 / 99

Au f b au, V e r fa l l , Z e r s tö r u n g   /   C o n s t r u ct i o n , D e cay, D es t r u ct i o n

«Der vor dem Kunstwerk sich Sammelnde versenkt sich darein; er geht in dieses Werk ein, […] Dagegen versenkt die zerstreute Masse ihrerseits das Kunstwerk in sich. Am sinnfälligsten die Bauten. Die Architektur bot von jeher den Prototyp eines Kunstwerks, dessen Rezeption in der Zerstreuung und durch das Kollektivum erfolgt. Die Gesetze ihrer Rezeption sind die lehrreichsten.» “A man who concentrates before a work of art is absorbed by it. He enters into this work of art … . In contrast, the distracted mass absorbs the work of art. This is most obvious with regard to buildings. Architecture has always represented the prototype of a work of art the reception of which is consummated by a collectivity in a state of distraction. The laws of its reception are most instructive.”

Wa lt e r B e n ja m i n Das Ku n st w e r k i m Z e i talt e r s e i n e r t ec h n i s c h e n R e pr o d uz i e rb a r k e i t/ T h e W o r k o f Art i n t h e Ag e o f M ec h an i cal R e pr o d u ct i o n 1936

Ot to S t e i n e r t S k i zz e n au s Pa r i s 1 (s k e tc h es f r o m Pa r i s) , 1 9 4 8/4 9


1 5 6 / 1 57

M o d e l l , S i m u l at i o n , A r c h i t e k t u r au f Z e i t   /   M o d e l , S i m u l at i o n , T e m p o r a ry A r c h i t e ct u r e

P h i l i pp S c h ä r e r B i l d b au # 1 ( i m ag e b u i l d i n g ), 2 0 0 7

B e at e G ü t s c h ow S#3 1, 2 0 0 9


1 5 6 / 1 57

M o d e l l , S i m u l at i o n , A r c h i t e k t u r au f Z e i t   /   M o d e l , S i m u l at i o n , T e m p o r a ry A r c h i t e ct u r e

P h i l i pp S c h ä r e r B i l d b au # 1 ( i m ag e b u i l d i n g ), 2 0 0 7

B e at e G ü t s c h ow S#3 1, 2 0 0 9


168 / 169

M o d e l l , S i m u l at i o n , A r c h i t e k t u r au f Z e i t   /   M o d e l , S i m u l at i o n , T e m p o r a ry A r c h i t e ct u r e

André Dino Jac q u es Tat i : M o n O n c l e ( m e i n O n k e l / m y u n c l e ) , 1 9 5 8


168 / 169

M o d e l l , S i m u l at i o n , A r c h i t e k t u r au f Z e i t   /   M o d e l , S i m u l at i o n , T e m p o r a ry A r c h i t e ct u r e

André Dino Jac q u es Tat i : M o n O n c l e ( m e i n O n k e l / m y u n c l e ) , 1 9 5 8


1 78 / 1 79

M o d e l l , S i m u l at i o n , A r c h i t e k t u r au f Z e i t   /   M o d e l , S i m u l at i o n , T e m p o r a ry A r c h i t e ct u r e

Ca n d i da H ö f e r Z o o lo g i s c h e r G a r t e n Lo n d o n III (z o o lo g i ca l g a r d e n s) , 1 9 9 4 Z o o lo g i s c h e r G a r t e n R ot t e r da m II (z o o lo g i ca l g a r d e n s) , 1 9 9 4


1 78 / 1 79

M o d e l l , S i m u l at i o n , A r c h i t e k t u r au f Z e i t   /   M o d e l , S i m u l at i o n , T e m p o r a ry A r c h i t e ct u r e

Ca n d i da H ö f e r Z o o lo g i s c h e r G a r t e n Lo n d o n III (z o o lo g i ca l g a r d e n s) , 1 9 9 4 Z o o lo g i s c h e r G a r t e n R ot t e r da m II (z o o lo g i ca l g a r d e n s) , 1 9 9 4


32 6 / 32 7

zürich

«Für viele der frühen ‹Gentrifizierer› war die Stadt ein Ort für Emanzipation – Emanzipation von der provinziellen Regulierung der Sexualität, der erstickenden Homogenität von Klasse und Rasse auf dem Land (das, was Marx den Idiotismus des Landlebens nannte); von der Notwendigkeit das Auto zu waschen und den Rasen zu mähen! Gleichzeitig wurden aber die öffentlichen Räume rücksichtslos privatisiert; die Arbeiter wurden aus ihren Wohnungen und Häusern geworfen, die Obdachlosen hat man aus den Parks und von den öffentlichen Plätzen vertrieben […] die ‹Gentrifizierer› wurden zu Komplizen der Ungerechtigkeit.» “So many of the early gentrifiers saw the city as a place for emancipation – from the suburban policing of sexuality; the asphyxiating homogeneity of class and race in the country; what Marx called the ‘idiocy of rural life’. From the need to wash the car and mow the lawn! But public spaces were ruthlessly privatized; working-class people were evicted from their apartments and homes; the homeless were chased away from the parks and squares. … Gentrifiers became guilty accomplices of inequality.”

n +1 G e n t r i f i z i e r e n , G e n t r i f i z i e r e n /  G e n t r i f y, G e n t r i f y 2009

Ph oto G lo o r Au ss e r s i h l : L i m m at st r ass e 2 6 8, n ac h 1 9 3 6


32 6 / 32 7

zürich

«Für viele der frühen ‹Gentrifizierer› war die Stadt ein Ort für Emanzipation – Emanzipation von der provinziellen Regulierung der Sexualität, der erstickenden Homogenität von Klasse und Rasse auf dem Land (das, was Marx den Idiotismus des Landlebens nannte); von der Notwendigkeit das Auto zu waschen und den Rasen zu mähen! Gleichzeitig wurden aber die öffentlichen Räume rücksichtslos privatisiert; die Arbeiter wurden aus ihren Wohnungen und Häusern geworfen, die Obdachlosen hat man aus den Parks und von den öffentlichen Plätzen vertrieben […] die ‹Gentrifizierer› wurden zu Komplizen der Ungerechtigkeit.» “So many of the early gentrifiers saw the city as a place for emancipation – from the suburban policing of sexuality; the asphyxiating homogeneity of class and race in the country; what Marx called the ‘idiocy of rural life’. From the need to wash the car and mow the lawn! But public spaces were ruthlessly privatized; working-class people were evicted from their apartments and homes; the homeless were chased away from the parks and squares. … Gentrifiers became guilty accomplices of inequality.”

n +1 G e n t r i f i z i e r e n , G e n t r i f i z i e r e n /  G e n t r i f y, G e n t r i f y 2009

Ph oto G lo o r Au ss e r s i h l : L i m m at st r ass e 2 6 8, n ac h 1 9 3 6


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.