A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras! La Fuerza Aérea Brasileña más allá de sus fronteras! Nº 2 / Especial 2017
Santos Dumont no Chile
Santos Dumont en Chile
“Espero ver em poucos anos mais esta viagem que durou 20 dias, será realizada por avião dentro de 24 horas” - Santos Dumont Valparaíso, Chile, 1⁰ de março de 1916 “Espero ver en pocos años más este viaje que duró 20 días, realizarse en avión dentro de 24 horas” - Santos Dumont Valparaíso, Chile, 1⁰ de marzo de 1916
Adidância de Aeronáutica junto à Embaixada do Brasil no Chile Agregaduría Aeronáutica a la Embajada de Brasil en Chile
S U MÁR I O / S U MAR I O EXPEDIENTE A revista ADIAEROVISÃO é produzida pela Adidância Aeronáutica do Brasil no Chile e pela Agência Força Aérea do Centro de Comunicação Social da Aeronáutica (CECOMSAER). La Revista ADIAEROVISÃO es producida por la Agregaduría Aeronáutica de Brasil en Chile y por la Agencia Fuerza Aérea del Centro de Comunicación Social de Aeronáutica (CECOMSAER).
E DITO R IAL / e dito r ial
5
CA PA / p o rta da
6
Tenente Brigadeiro do Ar Nivaldo Luiz Rossato Comandante da Aeronáutica / Comandante de Aeronáutica Tenente Brigadeiro do Ar Raul Botelho Chefe do EMAER / Jefe de EMAER Brigadeiro do Ar Alcides Barbosa Junior Chefe da Segunda Subchefia do EMAER / Jefe de la Segunda Subjefatura de EMAER Brigadeiro do Ar Antonio Ramirez Lorenzo Chefe do CECOMSAER / Jefe de CECOMSAER Coronel Aviador Paulo César Andari Adido Aeronáutico no Chile / Agregado Aeronáutico en Chile SO Francisco José Freitas Machado Auxiliar do Adido Aeronáutico / Auxiliar del Agregado Aeronáutico
A A DIAE R / a diae r
14
Int e r câ mb io s / INT E R CA MB IO S
18
Viviana Espinoza Rojas Tradutora Universidade de Santiago / Traductora Universidad de Santiago. Edição / Edición: CECOMSAER y ADIAER. Repórteres / Periodistas: Tenientes Jussara Peccini y Gabrielli Dalla Vechia. Editoração, Infográficos e Arte / Editación; Diseños y Arte: Marcela Díaz Araya, Tenentes André Eduardo Longo, Rachid Jereissati de Lima, Suboficial Edmilson Alves Maciel, Sargentos Ednaldo da Silva, Emerson Linares, Marcela Cristina Mendoça Santos, Daniele Teixeira de Azevedo e Cabo Pedro Bezerra, Tenente Wander Marcel Chaves, Sargento Jobson Augusto Pacheco, Cabo Maclaudio Gomes. DIME N SÃO 22 / DIME N S IÓ N 22
20
in c ê n dio s n o C h il e em 20 17 / IN C E N DIO S E N C H IL E 20 17
22
PAL AV RAS D O EMBA IX A D O R / pal a b ras de l embaja d o r
30
Fotógrafos / Fotógrafos: Tenente Emilton Kirchhif; Sargentos Alexandre Manfrim, Bruno Batista, Johnson Barros; Cabos André Feitosa, Vinicius Santos, Luis Alberto da Silva Lopez, Sgt Paulo Rezende, Oswaldo Claro e Fábio Lara, Archivos IIHACH. Contato - Contacto: adiaer.chile@fab.mil.br Tiragem – Tiraje: Digital en issu link https://issuu.com/adiaerchile/docs/revistaadiaerovisaoespecial Período: 2016 – 2017 Estão autorizadas transcrições integrais ou parciais das matérias, desde que mencionada a fonte. Están autorizadas las transcripciones integrales o parciales de las materias escritas, con la condición de que sea mencionada la fuente. Distribuição Gratuita / Distribución Gratuita.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
3
O avião é nosso
El avión es nuestro
Alberto Santos Dumont, patrono da Aeronáutica, foi um dos destaques da cerimônia de abertura dos Jogos Olímpicos: uma réplica do 14-Bis sobrevoou o Maracanã durante a solenidade. E reforçou a ideia de que o pioneirismo da aviação é verde e amarelo.
Alberto Santos Dumont, patrono de la Aeronáutica, fue uno de los destacados en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos: una réplica del 14-Bis sobrevoló el Maracanã durante la solemnidad. Y reforzó la idea de que el verde amarillo es el pionero en la aviación.
No encerramento, o brasileiro reapareceu, mas dessa vez em uma alusão à invenção do relógio de pulso.
GRIPEN, MAIS QUE UM CAÇA Antes de o primeiro Gripen NG pousar no Brasil, a indústria nacional já terá colhido resultados. Projetos de compensação devem envolver cerca de 9,1 bilhões de dólares para o Brasil.
GRIPEN, MÁS QUE UN CAZA Antes de que el primer Gripen NG aterrice en Brasil, la industria nacional ya habrá obtenido resultados. Hay proyectos de compensación que involucran cerca de 9,1 billones de dólares para Brasil.
4
ADIAEROVISãO
Al término, el brasileño reapareció, una vez más en la alusión a la invención del reloj de pulsera.
Assista ao videoclipe promocional do Gripen NG.
nossa CAPA Prezados leitores e leitoras, É com grande satisfação que apresentamos a Edição Especial da Revista ADIAEROVISÃO – em continuidade ao instrumento de comunicação criado com o objetivo de trazer informações sobre as principais atividades desenvolvidas pela Adidância Aeronáutica do Brasil no Chile. Nesta revista abordamos um tema histórico para o Brasil e para o Chile, pois trata de um breve relato sobre a vinda de Alberto Santos Dumont ao Chile, nos anos de 1916, para participar da Primeira Conferência Aeronáutica Pan-Americana, realizada em Santiago e, também, em 1922, em vista de um convite da Municipalidade de Santiago para uma distinção de perpetuar com seu nome uma rua da capital chilena. Além da importância histórica das visitas do ¨Pai da Aviação¨ ao Chile, destacamos também o apoio fundamental da Força Aérea Brasileira no combate aos incêndios florestais que assombraram o Chile em janeiro de 2017. Duas aeronaves C-130 Hércules do Primeiro Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT) e suas tripulações participaram da operação por aproximadamente 11 dias. Um dos C-130 viajou equipado com o sistema de combate a incêndio conhecido como MAFFS (sigla em inglês de Modular Airbone Fire Fighting System). A outra aeronave transportou equipamentos e militares para realizar o reabastecimento do sistema. Portanto, ao longo desse nosso voo juntos, temos a certeza de que, após a leitura de nossa revista, os leitores e leitoras conhecerão um pouco mais sobre as atividades da “Força Aérea Brasileira além de suas Fronteiras!!!”.
Estimados lectores y lectoras, Es con gran satisfacción que presentamos la Edición Especial de la revista ADIAEROVISÃO - en continuidad al instrumento de comunicación creado con el objetivo de traer informaciones sobre las principales actividades desarrolladas por la Agregaduría Aeronáutica de Brasil en Chile. En esta revista abordamos un tema histórico para Brasil y Chile, ya que trata de un breve relato sobre la venida de Alberto Santos Dumont a Chile, en 1916, para participar en la Primera Conferencia Aeronáutica Panamericana, realizada en Santiago y luego en 1922, por una invitación de la Municipalidad de Santiago para brindarle una distinción al perpetuar con su nombre una calle de la capital chilena. Además de la importancia histórica de las visitas del “Padre de la Aviación” a Chile, destacamos también el apoyo fundamental de la Fuerza Aérea Brasileña en el combate a los incendios forestales que asolaron a Chile en enero del 2017. Dos aeronaves C-130 Hércules del Primer Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT) y sus tripulaciones participaron de la operación por aproximadamente 11 días. Uno de los C-130 viajó equipado con el sistema de combate a incendio conocido como MAFFS (sigla en inglés de Modular Airbone Fire Fighting System). La otra aeronave transportó equipamientos y militares para realizar el reabastecimiento del sistema. Por lo tanto, a lo largo de este vuelo juntos, estamos seguros de que tras la lectura de nuestra revista, los lectores y lectoras conocerán un poco más sobre las actividades de la “Fuerza Aérea Brasileña más allá de sus Fronteras!!!”.
NOSSA CAPA: A nossa primeira capa trouxe um voo sincronizado da Esquadrilha da Fumaça e dos Halcones, com as cores de nossas bandeiras, que demonstra toda a amizade, o respeito e o profissionalismo que existe entre as nossas Forças Aéreas. Esta Edição Especial traz em sua capa um momento histórico para os nossos países, a visita de Santos Dumont ao Chile, o Aviador que com seu legado deixou uma marca profunda na história da aviação mundial. NUESTRA PORTADA: Nuestra primera portada mostró un vuelo sincronizado de la Escuadrilla da Fumaça y de los Halcones, con los colores de nuestras banderas, que demuestra toda la amistad, el respeto y el profesionalismo que existe entre nuestras Fuerzas Aéreas. Esta Edición Especial trae en su portada un momento histórico para nuestros países, la visita de Santos Dumont a Chile, el Aviador que con su legado dejó una marca profunda en la historia de la aviación mundial.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
5
6
ADIAEROVISãO
As visitas de Santos Dumont ao Chile Las visitas de Santos Dumont a Chile
1916
1916
Primeira Conferência Aeronáutica Pan-Americana
Primera Conferencia Aeronáutica Panamericana
Entre os dias 9 e 17 de março de 1916 ocorria a Primeira Conferência Aeronáutica Pan-Americana, em Santiago do Chile, com a participação de pioneiros e prósperos representantes da aviação civil e militar, tais como: Silvio Pettirossi, Juan Boiso Lanza, Ángel María Zuloaga, Dagoberto Godoy e claro, Alberto Santos Dumont, o precursor da Aviação Mundial, personalidade reconhecida por deslumbrar a França, entre os anos de 1898 e 1909, com o voo de uma série de dirigíveis e também com o precursor da ciência aeronáutica, o “14-Bis”, que voou, no céu de Paris, no dia 23 de outubro de 1906, no Campo Bagatelle. Reconhecido por muitos historiadores da Aviação Mundial como a apresentação ao mundo do primeiro voo do avião, um fato memorável para a história.
Entre los días 9 y 17 de marzo de 1916 se realizaba la Primera Conferencia Aeronáutica Panamericana, en Santiago de Chile, con la participación de pioneros y eminentes representantes de la aviación civil y militar, tales como: Silvio Pettirossi, Juan Boiso Lanza, Ángel María Zuloaga, Dagoberto Godoy y claro, Alberto Santos Dumont, el precursor de la Aviación Mundial, personalidad reconocida por deslumbrar a Francia, entre los años 1898 y 1909 con el vuelo de una serie de dirigibles y también, con el precursor de la ciencia aeronáutica, el “14-Bis”, que voló en el cielo de París el día 23 de octubre de 1906, en el Campo Bagatelle. Reconocido por muchos historiadores de la Aviación Mundial como la presentación al mundo del primer vuelo de avión, un hecho memorable para la historia.
Estes feitos consolidaram os pergaminhos que precederam o grande aviador, cujas atividades aeronáuticas eram conhecidas pelos chilenos da época apenas por meio da imprensa.
Estos hechos consolidaron los pergaminos que precedieron al gran aviador, cuyas actividades aeronáuticas eran conocidas por los chilenos de la época sólo por medio de la prensa.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
7
Santos Dumont chegou a Valparaíso no dia 1⁰ de março de 1916, no navio Huasco, sendo recebido por uma comitiva chilena formada por diretores do Aeroclube do Chile, que entregou, após as boas-vindas, a insígnia de “Membro da Conferência”. Havia uma grande agitação no porto em vista da apreciação com que as autoridades e o povo chileno se preparavam para receber o ilustre viajante. Falando a repórteres interessados em suas primeiras impressões ao chegar no Chile, delineou a célebre frase:
“Espero ver em poucos anos mais esta viagem que durou 20 dias, será realizada por avião dentro de 24 horas”
“Espero ver en pocos años más este viaje que duró 20 días, realizarse en avión dentro de 24 horas”
Santos Dumont llegó a Valparaíso el día 1º de marzo de 1916, en el navío Huasco, fue recibido por una comitiva chilena formada por directores del Aeroclub de Chile, quienes le entregaron tras la bienvenida, la insignia de “Miembro de la Conferencia”. Había una gran agitación en el puerto en vista de la apreciación con que las autoridades y el pueblo chileno se preparaban para recibir al ilustre viajero. Hablando con periodistas interesados en sus primeras impresiones al llegar a Chile, delineó la célebre frase:
8
ADIAEROVISãO
Após falar com a imprensa foi para o Círculo Naval, onde foi saudado pelos feitos na aviação e após seguiu para um passeio em Viña del Mar, onde reencontrou amigos chilenos que conhecera na Europa e no Brasil. Neste mesmo dia seguiu para Santiago de trem. Muitas delegações e admiradores estavam esperando por ele na Estação Mapocho, expressando o apreço e reconhecimento ao notável aviador. Ficou hospedado no Grand Hotel, de cuja varanda assistiu ao desfile realizado por delegações esportivas. Acompanhado do chileno Armando Venegas, esteve na Embaixada do Brasil, sendo recebido e saudado pelo Exmo. Sr. Embaixador Luiz Rodrigues de Lorena Ferreira. Depois de sua passagem pela Embaixada, seguiu para o Aeroclube do Chile e para um jantar no Círculo Militar. No dia 3 de março, visitou a Escola de Aeronáutica Militar, em El Bosque. Tras hablar con la prensa fue al Círculo Naval, donde fue homenajeado por sus logros en la aviación y luego de esto fue a un paseo a Viña del Mar, donde se reencontró con amigos chilenos que conoció en Europa y Brasil. Este mismo día volvió a Santiago en tren. Muchas delegaciones y admiradores estaban esperándolo en la Estación Mapocho, expresando el aprecio y reconocimiento al notable aviador. Se hospedó en el Grand Hotel, de cuya baranda presenció el desfile realizado por delegaciones deportivas. Acompañado del chileno Armando Venegas, estuvo en la Embajada de Brasil, siendo recibido y homenajeado por el Exmo. Sr. Embajador Luiz Rodrigues de Lorena Ferreira. Después de su visita a la Embajada, fue al Aeroclub de Chile y a una cena en el Círculo Militar. El día 3 de marzo, visitó la Escuela de Aeronáutica Militar, en El Bosque.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
9
Entre as muitas atividades e homenagens no período, foi também recebido pelo Excelentíssimo Senhor Presidente da República Juan Luís Sanfuentes, no Palácio La Moneda. No dia 9 de março, foi aberta a Conferência no salão nobre da Universidade do Chile. Durante as sessões desta Conferencia, inaugurada pelo próprio Presidente da República, acompanhado por Ministros e Embaixadores, realizada na Casa Central da Universidade do Chile, os delegados dedicaram sua atenção às novidades atingidas já pela aviação e a vários aspectos relacionados com o desenvolvimento da atividade aeronáutica. O programa da Conferencia compreendeu, além das sessões formais, vários voos e manobras realizadas pelos célebres aeronautas, que participaram tanto no Clube Hípico de Santiago, quanto no Valparaiso Sporting Club de Viña del Mar. Alberto Santos Dumont participou ativamente dos comitês que redigiram os Estatutos da Conferência, registrando uma de suas principais intervenções na ata oficial da Conferência, quando se referiu ao fato de que o avião superaria as dificuldades de isolamento das cidades sul-americanas, aumentaria o desenvolvimento comercial e tornaria as comunicações mais rápidas. Ele acrescentou que a eficiência do avião seria o único meio de proteger as extensas costas. Suas palavras, continham uma profunda mensagem de paz e amizade entre os povos americanos e darem uma visão do futuro e que o avião seria uma ferramenta efetiva no desenvolvimento das nações. Ao se realizar a confecção dos Estatutos, a assembléia nomeou Santos Dumont como Presidente Honorário Vitalício da Conferência. Como o último ato de sua visita ao Chile, Santos Dumont visitou o Cemitério Geral, colocando flores nas tumbas de aviadores caídos na conquista do ar. Em 20 de março de 1916, o precursor da aviação deixou Santiago, levando em seu coração o apreço e o carinho do povo chileno.
Entre las muchas actividades y homenajes en el período, también fue recibido por el Excelentísimo Señor Presidente de la República D. Juan Luis Sanfuentes, en el Palacio de la Moneda. El día 9 de marzo se dio inicio a la Conferencia en el salón noble Salón de Honor de la Universidad de Chile. Durante las sesiones de esta Conferencia inaugurada por el propio Presidente de la República acompañado por Ministros y Embajadores, realizada en la Casa Central de la Universidad de Chile, los delegados dedicaron su atención a los adelantos alcanzados ya por la aviación y a varios aspectos relacionados con el desarrollo de la actividad aeronáutica. El programa de la Conferencia comprendió, además de las sesiones formales, varios vuelos y maniobras realizadas por los célebres aeronautas que asistieron a la misma tanto en el Club Hípico de Santiago, como en el Valparaíso Sporting Club de Viña del Mar. Alberto Santos Dumont participó activamente en los comités que redactaban los Estatutos de la Conferencia, registrando una de sus principales intervenciones en el acta oficial de la Conferencia cuando se refirió al hecho de que el avión superaría las dificultades de aislamiento de las ciudades sudamericanas, aumentaría el desarrollo comercial y volvería las comunicaciones más rápidas. Él agregó que la eficiencia del avión sería el único medio de proteger las extensas costas. Sus palabras contenían un profundo mensaje de paz y amistad entre los pueblos americanos y mostraban una visión de futuro en la que el avión sería una herramienta efectiva en el desarrollo de las naciones. Al realizar la confección de los Estatutos, la asamblea nombró a Santos Dumont como Presidente Honorario Vitalicio de la Conferencia. Como el último acto de su visita a Chile, Santos Dumont visitó el Cementerio General, colocando flores en las tumbas de aviadores caídos en la conquista del aire. El 20 de marzo de 1916, el precursor de la aviación dejó Santiago, llevando en su corazón el aprecio y el cariño del pueblo chileno.
10
ADIAEROVISãO
1922 – Segunda visita de Santos Dumont ao Chile
1922 – Segunda visita de Santos Dumont a Chile
A segunda visita ao Chile de Alberto Santos Dumont ao Chile ocorreu em novembro de 1922, em vista de um convite da Municipalidad de Santiago para uma distinção de perpetuar com seu nome uma rua da capital chilena.
La segunda visita a Chile de Alberto Santos Dumont fue en noviembre de 1922, por una invitación de la Municipalidad de Santiago para brindarle una distinción al perpetuar con su nombre una calle de la capital chilena.
Sua chegada foi, mais uma vez, coberta de grande expectativa, ao desembarcar na Estação Mapocho, era esperado por um grande público e por muitas autoridades, como o Embaixador do Brasil Gurgel do Amaral, pelo Prefeito Emilio Silva Espic, pelo Presidente do Aeroclube Jorge Matte Gormaz, e outras autoridades comunais, bem como uma delegação da Escola de Aeronáutica Militar liderado pelo General Luis Contreras Sotomayor e o Capitão Diego Aracena, aviador do Raid SantiagoRio de Janeiro.
Su llegada fue, una vez más, cubierta de gran expectativa al desembarcar en la Estación Mapocho era esperado por un gran público y por muchas autoridades, como el Embajador de Brasil Gurgel do Amaral, el Alcalde Emilio Silva Espic, el Presidente del Aeroclub Jorge Matte Gormaz, y otras autoridades comunales, así como una delegación de la Escuela de Aeronáutica Militar liderada por el General Luis Contreras Sotomayor y el Capitán Diego Aracena, aviador del Raid Santiago-Rio de Janeiro.
Entrevistado en su hotel por la prensa, Santos Dumont expresó que estaba feliz de regresar a Chile. “tanto para volver a apretar la mano de tan buenos amigos que dejé aquí, como para agradecer la delicadeza que la Municipalidad de Santiago tuvo al colocar mi nombre a una de las calles de la ciudad”.
Entrevistado em seu hotel pela imprensa, Santos Dumont expressou que estava feliz em retornar ao Chile. “tanto para voltar a apertar a mão de tão bons amigos que deixei aqui, como para agradecer a delicadeza que a Prefeitura de Santiago teve ao colocar meu nome em uma das ruas da cidade”
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
11
Durante essa visita, Santos Dumont recebeu novamente numerosas expressões de apreço, participando também de uma noite em homenagem ao Capitão Diego Aracena, que também foi amplamente aclamado pelo público.
Durante esta visita Santos Dumont recibió nuevamente expresiones de aprecio, participando también de una noche de homenaje al Capitán Diego Aracena, que también fue ampliamente aclamado por el público.
No dia 15 de novembro, ele visitou a Escola de Aviación, onde pode visitar as dependências e após presenciou um exercício de radiotelefonia praticado pelo tenente Gustavo Pinto, chefe da Seção de Rádio da Escola, que chamou sua atenção ao transmitir a seguinte mensagem enquanto voava como passageiro de um De Havilland:
El día 15 de noviembre, visitó la Escuela de Aviación, donde pudo conocer las dependiencias y tras esto, presenció un ejercicio de radio telefonía practicado por el teniente Gustavo Pinto, jefe de la Sección de Radio de la Escuela, que llamó su atención al transmitir el siguiente mensaje mientras volaba como pasajero de un De Havilland:
“Usando uma das maiores invenções do século, os aviadores militares chilenos enviam em voo uma saudação fraterna a Santos Dumont, que da terra testemunha a realidade viva do sonho que seu grande gênio concebeu numa hora feliz, até atingir a perfeição com que a aviação hoje surpreende o mundo“. Depois, desde o mesmo De Haviland foi transmitido ao escritório do La Moneda um radio dirigido ao Embaixador do Brasil, redatado nos seguintes termos: “O escritório do La Moneda, para transmitir ao Embaixador do Brasil, Exmo. Sr. Gurgel do Amaral, em momentos que o pessoal da Aviação é honrado com a visita do eminente Santos Dumont, envia a V.Ex.a seus cumprimentos, augurando um merecido sucesso ao Governo que hoje se inicia na grande República irmã”.
12
ADIAEROVISãO
“Usando uno de los mayores inventos del siglo, los aviadores militares chilenos envían en vuelo un saludo fraterno a Santos Dumont, que de la tierra es testigo de la realidad viva del sueño que su gran genio concibió en una hora feliz, hasta lograr la perfección con la que la aviación sorprende hoy al mundo” Luego, desde el mismo De Haviland se transmitió a la oficina de La Moneda un radio dirigido al Embajador de Brasil, redactado en los siguientes términos: “Oficina de La Moneda, para transmitir al Embajador de Brasil, Exmo. Sr. Gurgel do Amaral, en momentos que el personal de la Aviación es honrado con la visita del eminente Santos Dumont, envía a V. E. sus saludos, augurando merecido éxito al Gobierno que hoy se inicia en la gran República hermana”.
No dia seguinte, o município foi constituído em sessão solene em homenagem a Santos Dumont, entregando ao aviador um pergaminho em que a Corporação o declarou “ilustre convidado da cidade de Santiago” e uma medalha de ouro, semelhante ao emblema usado pelo regidores na época.
El día siguiente, el municipio se constituyó en sesión solemne en homenaje a Santos Dumont, entregando al aviador un pergamino en el que la Corporación declaró “ilustre invitado de la ciudad de Santiago” y una medalla de oro semejante al emblema usado por los regidores de la época.
Após outros atos realizados em sua homenagem, em 18 de novembro de 1922, encerrava sua segunda visita ao país. O Aviador Alberto Santos Dumont não retornaria mais ao Chile, mas seu legado aeronáutico deixara uma marca profunda na história da aviação mundial.
Tras otros actos en su homenaje, el 18 de noviembre de 1922, cerraba su segunda visita al país. El Aviador Alberto Santos Dumont ya no volvería más a Chile, pero su legado aeronáutico dejará una marca profunda en la historia de la aviación mundial.
Santos Dumont e Arturo Merino Benítez Santos Dumont y Arturo Merino Benítez Quis o destino que esses dois ícones da aviação se encontrassem. Segundo contam os livros “El Comodoro Merino Benítez – Hombre del Destino”, do autor Alejandro Pizarro Soto, e o livro “El Comodoro Arturo Merino Benítez”, do autor Alfonso Cuadrado Merino, Santos Dumont e Merino Benítez tiveram a oportunidade de conversar e também participaram juntos da cerimônia de inauguração de um monumento na Praça Mauá, Rio de Janeiro, da escultora Rebeca Matte de Iñiquez, doado pelo Governo do Chile ao Brasil como um símbolo de eterna amizade.
Quiso el destino que esos dos iconos de la aviación se encontrasen. Según cuentan los libros “El Comodoro Merino Benítez – Hombre del Destino”, del autor Alejandro Pizarro Soto, y el libro “El Comodoro Arturo Merino Benítez”, del autor Alfonso Cuadrado Merino, Santos Dumont y Merino Benítez tuvieron la oportunidad de conversar y también participaron juntos de la ceremonia de inauguración de un monumento en la Plaza Mauá, Rio de Janeiro, de la escultora Rebeca Matte de Iñiguez, donado por el Gobierno de Chile a Brasil como un símbolo de eterna amistad.
Na fotografia, o Governador Alaor Prata, o Embaixador do Chile Manuel Cruchaga Tocornal, Arturo Merino Benítez (extrema direita) e Santos Dumont (centro-direita) En la fotografía, el Gobernador Alaor Prata, el Embajador de Chile Manuel Cruchaga Tocornal, Arturo Merino Benítez (último a la derecha) y Santos Dumont (centro-derecha) Nossos sinceros agradecimentos ao Instituto de Investigações Histórico Aeronáuticas do Chile pela importante colaboração. Nuestros sinceros agradecimientos al Instituto de Investigaciones Histórico Aeronáuticas de Chile por la importante colaboración. Material bibliográfico disponibilizado pelo Instituto de Investigações Histórico Aeronáuticas do Chile Alberto Santos Dumont - Novas Revelações do autor Cosme Degenar Drumond Catálogo do XVI Congresso Internacional de História Aeronáutica e do Espaço, Chile 2016 Crónica disponível em http://chilecronicas.com/2009/11/santos-dumont-en-chile-1916-1922.html, escrita por Héctor Alarcón Carrasco História da Aviação no Chile (1920-1925), do autor Enrique Flores Álvarez. A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
13
A ADIAER
14
ADIAEROVISãO
adiaer chile
FOTOS E EVENTOS DA ADIAER CHILE fotos y eventos adiaer chile
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
15
GRIPEN, MAIS QUE UM CAÇA Antes de o primeiro Gripen NG pousar no Brasil, a indústria nacional já terá colhido resultados. Projetos de compensação devem envolver cerca de 9,1 bilhões de dólares para o Brasil.
GRIPEN, MÁS QUE UN CAZA Antes de que el primer Gripen NG aterrice en Brasil, la industria nacional ya habrá obtenido resultados. Hay proyectos de compensación que involucran cerca de 9,1 billones de dólares para Brasil.
Assista ao videoclipe promocional do Gripen NG.
INTERCÂMBIOS
Com o objetivo de partilhar experiências operacionais e de conhecimento técnico profissional entre as Forças Aéreas do Brasil e do Chile (FAB e FACh), ratificou-se o desenvolvimento de atividades e intercâmbios com o escopo de fortalecer, ainda mais, os vínculos de amizade e fraternidade, que historicamente têm caracterizado as relações entre ambas as Instituições. Estas atividades são desenvolvidas em diversas áreas e ocorrem tanto no Brasil como no Chile, tais como: Defesa Antiaérea, Operação na Antártica, Simuladores, Prevenção e Investigação de Acidentes Aeronáuticos, Intercâmbios de Pilotos, Logística e Ensino. Relacionadas à Operação Antártica, destacamse as atividades de Treinamento de Operação no Gelo e o Curso de Sobrevivência na Neve, que têm o objetivo de implementar a formação operacional dos tripulantes antárticos e elevar a segurança das operações com a pista completamente coberta de neve, bem como proporcionar conhecimentos para sobrevivência no gelo, em caso de um acidente aéreo em regiões de clima polar. Na área de Ensino, destaca-se o Intercâmbio de Instrutores de Voo entre a Escola de Aviação Capitão Manuel Ávalos Prado (FACh) e a Academia da Força Aérea (AFA-FAB), com o objetivo de trocar experiências de ensino/aprendizagem e conhecer as peculiaridades da instrução aérea das escolas de formação.
18
ADIAEROVISãO
INTERCAMBIOS
Con el objetivo de compartir experiencias operacionales y de conocimiento técnico profesional entre las Fuerzas Aéreas de Brasil y Chile (FAB y FACh), se ratificó el desarrollo de actividades e intercambios para fortalecer, aún más, los vínculos de amistad y fraternidad, que históricamente han caracterizado a las relaciones entre ambas Instituciones. Estas actividades se desarrollan en diversas áreas y se realizan tanto en Brasil como en Chile, tales como: Defensa Antiaérea, Operación en la Antártica, Simuladores, Prevención e Investigación de Accidentes Aeronáuticos, Intercambios de Pilotos, Logística y Enseñanza. Con relación a la Operación Antártica, se destacan las actividades de Entrenamiento de Operación en el Hielo y el Curso de Supervivencia en la Nieve, que tienen el objetivo de implementar la formación operacional de los tripulantes antárticos y elevar la seguridad de las operaciones con la pista completamente cubierta de nieve, así como proporcionar conocimientos para supervivencia en el hielo, en caso de un accidente aéreo en regiones de clima polar. En el área de Enseñanza, se destaca el Intercambio de Instructores de Vuelo entre la Escuela de Aviación Capitán Manuel Ávalos Prado (FACh) y la Academia de la Fuerza Aérea (AFA-FAB), con el objetivo de intercambiar experiencias de enseñanza/aprendizaje y además, conocer las peculiaridades de la instrucción aérea de las escuelas de formación.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
19
20
ADIAEROVISãO
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
21
A atuação da FAB no combate aos incêndios no Chile em 2017
La actuación de la FAB en el combate a los incendios en Chile el 2017
Duas aeronaves C-130 Hércules do Primeiro Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT) decolaram no dia 19 de janeiro de 2017 rumo ao Chile, para atuar no combate aos incêndios florestais que atingiram o país. As aeronaves decolaram da Base Aérea do Galeão (BAGL), no Rio de Janeiro, com destino a Santiago e após Concepción, a segunda cidade mais povoada do Chile.
Dos aeronaves C-130 Hércules del Primer Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT) despegaron el día 19 de enero de 2017 rumbo a Chile para actuar en el combate a los incendios forestales que azotaron al país. Las aeronaves despegaron de la Base Aérea del Galeão (BAGL), en Rio de Janeiro, con destino a Santiago y luego Concepción, la segunda ciudad más poblada de Chile.
As aeronaves chegaram à Base Aérea de Pudahuel, na capital Santiago, no domingo, por volta das 13h (hora local) e seguiram para Concepción no fim da manhã do dia seguinte, segunda-feira (30).
Las aeronaves llegaron a la Base Aérea de Pudahuel, a la capital Santiago, el domingo por vuelta de las 13h (hora local) y continuaron a Concepción al final de la mañana del día siguiente, lunes (30).
Um dos C-130 viajou equipado com o sistema de combate a incêndio conhecido como MAFFS (sigla em inglês de Modular Airbone Fire Fighting System). A outra aeronave transportou equipamentos e militares para realizar o reabastecimento do sistema.
Uno de los C-130 viajó equipado con el sistema de combate a incendio conocido como MAFFS (sigla en inglés de Modular Airbone Fire Fighting System). La otra aeronave transportó equipos y militares para realizar el reabastecimiento del sistema.
O sistema MAFFS é composto por cinco tanques de água. Dois tubos projetam-se pela porta traseira do C-130 e, a uma altitude média de 150 pés (cerca de 46 metros de altura), despejam água sobre as áreas previamente determinadas. Por questões de segurança, as equipes de bombeiros e brigadistas que atuam no solo evacuam a área antes da dispersão da água. Pode ser realizado um lançamento de toda carga de 10,4 mil litros de água ou, ainda, três lançamentos menores. “Quando lançamos a água, a temperatura do solo diminui, e então a brigada de incêndio pode atuar no combate ao fogo”, explicou o Major Aviador Rogério Vieira Maciel Junior, Operações do 1º GTT.
22
ADIAEROVISãO
El sistema MAFFS está compuesto por cinco tanques de agua. Dos turbos se proyectan por la puerta trasera del C-130 y, a una altitud promedio de 150 pies (cerca de 46 metros de altura), lanzan agua sobre las áreas previamente determinadas. Por cuestiones de seguridad, los equipos de bomberos y brigadistas que actúan en el suelo evacúan el área antes de la dispersión del agua. Se puede realizar un lanzamiento de toda la carga de 10,4 mil litros de agua, o, incluso, tres lanzamientos menores. “Cuando lanzamos el agua, la temperatura del suelo disminuye, y entonces el cuerpo de bomberos puede actuar en el combate al fuego”, explicó el Major Aviador Rogério Vieira Maciel Junior, Operaciones del 1ºGTT.
No total, 30 militares estiveram envolvidos nesta missão, entre aeronavegantes, equipe de operação do sistema MAFFS e de manutenção. Segundo o chefe da equipe do sistema MAFFS, Capitão Especialista em Aeronaves Edilson Correia, para garantir a continuidade do apoio, existe um sistema de reabastecimento composto por um compressor de ar, uma moto-bomba e duas piscinas para armazenamento de água. Em cada operação, após esvaziar seus cinco reservatórios em voo, o C-130 retorna à base e, em cerca de 15 minutos, está abastecido de água e pressão para fazer um novo lançamento.
En total 30 militares estuvieron involucrados en esta misión, entre aeronavegantes, equipo de operaciones del sistema MAFFS y de mantenimiento. Según el jefe del equipo del sistema MAFFS, Capitán Especialista en Aeronaves Edilson Correia, para garantizar la continuidad del apoyo existe un sistema de reabastecimiento compuesto por un compresor de aire, una moto bomba y dos piscinas para almacenamiento de agua. En cada operación, tras vaciar sus cincos reservorios en vuelo, el C-130 regresaba a la base y, en cerca de 15 minutos, estaba abastecido de agua y presión para hacer un nuevo lanzamiento.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
23
Além da sua utilização no Chile, o sistema MAFFS foi também importante no Equador em 2012. No Brasil, o sistema foi empregado em 2008, na Estação Ecológica do Taim, no Rio Grande do Sul, e no Parque Estadual da Chapada Diamantina, na Bahia. Em 2011, o combate a focos de incêndio no Distrito Federal contou com o apoio da Força Aérea Brasileira, por meio do MAFFS.
Además de su uso en Chile, el sistema MAFFS fue también importante en Ecuador el 2012. En Brasil, el sistema fue empleado el 2008, en la Estación de Taim, en Rio Grande del Sur, y en el Parque Estatal de Chapada Dimantina, en Bahía. El 2011, el combate a focos de incendio en el Distrito Federal contó con el apoyo de la Fuerza Aérea Brasileña por medio del MAFFS.
A equipe operou a partir do aeroporto de Carriel Sur, na cidade de Talcahuano, Concepción, segunda maior cidade chilena e capital da região. A cada decolagem, 10,4 mil litros de água foram lançados sobre a floresta.
El equipo operó a partir del aeropuerto de Carriel Sur, en la ciudad de Talcahuano, Concepción, segunda mayor ciudad chilena y capital de la región. En cada despegue se lanzaron 10,4 mil litros de agua a los bosques.
24
ADIAEROVISãO
Ajuda internacional
Ayuda internacional
De acordo com o gerente do aeroporto Carriel Sur, Daniel Aravena Ojeda, o local foi usado como base de operações da FAB e também pelos brigadistas da Corporación Nacional Forestal (CONAF), órgão que coordena a ajuda internacional para atuar em emergências no Chile.
De acuerdo con el gerente del aeropuerto Carriel Sur, Daniel Aravena Ojeda, el lugar fue usado como base de operaciones de la FAB y también por los brigadistas de la Corporación Nacional Forestal (CONAF), órgano que coordina la ayuda internacional para actuar en emergencias en Chile.
Na avaliação do gerente, a colaboração internacional, por meio do uso de aviões equipados, tornou as ações contra o fogo mais efetivas, conclui:
En la evaluación del gerente, la colaboración internacional, por medio del uso de aviones equipados, ayudó en que las acciones contra el fuego fueran más efectivas, concluyó:
“As operações do aeroporto foram transformadas para a recepção de toda colaboração e ajuda dos países, como Brasil, Colômbia e Espanha”, afirma.
“Las operaciones del aeropuerto fueron transformadas para la recepción de toda colaboración y ayuda de los países, como Brasil, Colombia y España”, afirma.
“Por meio da atuação da aeronave da Força Aérea do Chile e das aeronaves da Força Aérea Brasileira podemos ter uma melhor ação contra o fogo. A ajuda das aeronaves que estão decolando de Santiago, como o SuperTanker 747 e o Ilyushin IL76, também são um grande apoio”.
“Por medio de la actuación de la aeronave de la Fuerza Aérea de Chile y de las aeronaves de la Fuerza Aérea Brasileña podemos tener una mejor acción contra el fuego. La ayuda de las aeronaves que están despegando de Santiago, como el SuperTanker 747 y el Ilyushin IL-76, también son un gran apoyo”
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
25
População chilena agradece FAB pelo trabalho
Población chilena agradece a la FAB por el trabajo
Nos primeiros seis dias de atuação da aeronave C-130 Hércules, no combate ao incêndio no Chile, a Força Aérea Brasileira (FAB) atingiu a marca de 48 missões. Foram mais de 500 mil litros de água lançados sobre os focos de incêndio localizados, principalmente na região de Bío-Bío.
En los primeros seis días de actuación de la aeronave C-130 Hércules, en el combate al incendio en Chile, la Fuerza Aérea Brasileña (FAB) logró una marca de 48 misiones. Fueron más de 500 mil litros de agua lanzados sobre los focos de incendio localizados principalmente en la región del Biobío.
“Nunca realizamos essa quantidade tão elevada de saídas. Nem em atividades de formação das tripulações, tampouco em operações reais. Nossa última missão foi em Lençóis, na Bahia, em dezembro de 2015; e antes houve também em Brasília”, explica o Capitão Rafael Portella Santos, piloto do 1º Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT).
“Nunca realizamos esa cantidad tan elevada de salidas. Ni en actividades de formación de las tripulaciones, tampoco en operaciones reales. Nuestra última misión fue en Lençóis, en Bahía, en diciembre de 2015; y antes hubo también en Brasilia”, explica el Capitán Rafael Portella Santos, piloto del 1º Grupo de Transporte de Tropa (1ºGTT).
O esforço dos militares brasileiros foi muito reconhecido pela população local, conta o capitão:
El esfuerzo de los militares brasileños fue muy reconocido por la población local, cuenta el capitán:
“As pessoas nos param na rua para agradecer, comentam de algum amigo que mora perto de um foco de incêndio e nós passamos por lá e conseguimos apagar. No shopping, na cidade, no hotel”.
“Las personas nos paran en la calle para agradecer, comentan de algún amigo que vive cerca de un foco de incendio y que nosotros pasamos por ahí y logramos apagarlo. En el shopping, en la ciudad, en el hotel”
O empresário Rafael López Faúndez disse: “Vocês chegaram como anjos para apagar o fogo e trazer esperança e alívio para nós”. Cláudia Maria da Penha Souza, que é brasileira, mas mora no Chile há 20 anos, disse que o incêndio foi devastador e a população local estava sem esperanças, relata: “Quando vi na televisão que o Hércules viria, foi uma grande emoção, pois a sensação que tinha era de que o Chile ia desaparecer. Nunca vou esquecer que o meu País, o Brasil, veio nos socorrer”.
El empresario Rafael López Faúndez dijo: “Ustedes llegaron como ángeles para apagar el fuego y traernos esperanza y alivio”. Claudia Maria da Penha Souza, que es brasileña, pero vive en Chile hace 20 años, dijo que el incendio fue devastador y que la población local estaba sin esperanzas, relata: “Cuando vi en la televisión que el Hércules vendría, fue una gran emoción, ya que tenía la sensación de que Chile iba a desaparecer. Nunca voy a olvidar que mi País, Brasil, nos vino a socorrer”.
Representando o Comandante da Aeronáutica, o Tenente-Brigadeiro do Ar Antonio Carlos Moretti Bermudez, Comandante Geral do Pessoal (COMGEP), e os militares do 1º Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT) Representando al Comandante de Aeronáutica, el Tenente-Brigadeiro do Ar Antonio Carlos Moretti Bermudez, Comandante General del Personal (COMGEP), y los militares del 1º Grupo de Transporte de Tropa (1º GTT)
Embaixada do Chile no Brasil agradece à FAB por combate a incêndio no país Embajada de Chile en Brasil agradece a la FAB por combate a incendio en el país
26
ADIAEROVISãO
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
27
KC-390
O céu é o limite A maior aeronave já desenvolvida e produzida no Brasil avança na fase de testes. A campanha de ensaios do KC-390 apresenta um novo recorde: é o protótipo com maior disponibilidade de voo em menor tempo na história da Embraer.
KC-390 El cielo es el límite La mayor aeronave ya desarrollada y producida Brasil avanza en la fase de prueba. La campaña ensayos del KC-390 presenta un nuevo récord: el prototipo con mayor disponibilidad de vuelo menor tiempo en la historia de EMBRAER.
28
ADIAEROVISãO
en de es en
Assista à reportagem sobre o andamento dos testes do KC-390 no Conexão FAB
Ficha Técnica – KC-390
Ficha Técnica - KC-390
Fabricante: Embraer S.A. Envergadura: 35,05 m Comprimento: 35,20 m Altura: 11,84 m Velocidade máxima de cruzeiro: 470 nós (870 km/h) Mach 0,80 Altitude máxima: 36.000 pés (11.000 m) Alcance: 23 toneladas de carga 1.380 milhas náuticas (2.556 km) Alcance de translado: 3.350 milhas náuticas (6.204 km) Configurações de carga: 80 soldados, 66 paraquedistas, 74 macas, 7 pallets 463L, 3 veículos Humvee, 1 helicóptero BlackHawk, 1 blindado LAV-25, entre outras.
Fabricante: Embraer S.A. Envergadura: 35,05 m Largo: 35,20 m Altura 11,84 m Velocidad máxima crucero: 470 nudos (870 km/h) Mach 0,80 Altitud Máxima: 36.000 pies (11.000 m) Alcance: 23 toneladas de carga 1380 millas náuticas (2556 km) Alcance de traslado: 3350 millas náuticas (6204 km) Configuraciones de carga: 80 soldados, 66 paracaidistas, 74 camillas, 7 pallets 463 L, 3 vehículos Humvee, 1 helicóptero BlackHawk, 1 blindado LAV-25, entre otros.
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
29
Prezados leitores,
Estimados lectores,
Na atualidade, as relações entre as Forças Aéreas Brasileira (FAB) e Chilena (FACh) são marcadas pela alto grau de amizade e cooperação. Esse elevado patamar de interação interinstitucional, como oportunamente tratado nesta edição da ADIAEROVISÃO, já figura como secular.
En la actualidad, las relaciones entre las Fuerzas Aéreas Brasileña (FAB) y Chilena (FACh) están marcadas por el alto grado de amistad y cooperación. Este elevado nivel de interacción interinstitucional, como fue oportunamente tratado en esta edición de ADIAEROVISÃO, ya figura como secular.
A visita de Alberto dos Santos Dumont ao Chile em 1916 (havendo ainda uma segunda em 1922), tratada em instigante matéria da revista, parece constituir um dos laços seminais e mais simbólicos desse excelente relacionamento entre as duas Forças. Patrono da FAB, Santos Dumont foi recebido à época no Chile, como atestam os registros jornalísticos de outrora, com toda a deferência e homenagens possíveis, sendo aclamado pelas multidões locais com verdadeira admiração. Como se não bastasse, manteve também um encontro com o artífice da formação da FACh, Comodoro Arturo Merino Benítez, que, coincidentemente, também exerceu a função de adido militar no Brasil.
La visita de Alberto dos Santos Dumont a Chile en 1916 (habiendo incluso una segunda en 1922), tratada en motivante materia de la revista, parece constituir uno de los lazos productivos y más simbólicos de esta excelente relación entre las dos Fuerzas. Patrono de la FAB, Santos Dumont fue recibido en la época en Chile, como muestran los registros periodísticos de antaño, con toda la deferencia y homenajes posibles, siendo aclamado por las multitudes locales con verdadera admiración. Como si no bastase, mantuvo también un encuentro con el artífice y fundador de la FACh, el Comodoro Arturo Merino Benítez, que, coincidentemente, también ejerció la función de agregado militar en Brasil.
De lá pra cá, as relações entre as duas Forças Aéreas se tornaram ainda mais robustas. Atualmente, as duas instituições conduzem mais de 30 atividades de intercâmbio, nas mais variadas áreas do campo aeronáutico. Tais entendimentos não se restringem a questões estritamente militares, mas estão igualmente direcionadas a ações de natureza humanitária, como foi o caso da significativa contribuição da FAB, por meio do emprego de suas aeronaves C-130, no combate aos incêndios florestais que assolaram o Chile no início de 2017. No Brasil, a FAB tem-se empenhado na divulgação da importante campanha DIMENSÃO 22, que trata de dar conhecimento à sociedade sobre as ações da Aeronáutica voltadas para o monitoramento de 22 milhões de km², área aproximadamente 2,5 vezes superior ao tamanho do território nacional (inclui, ademais, a zona econômica exclusiva brasileira e cerca de 10 milhões km² sobre o Oceano Atlântico, nos quais o Brasil é responsável por ações de controle de tráfego aéreo, busca e salvamento, em cumprimento a acordos internacionais). Em razão de tantas iniciativas estratégicas capitaneadas pela FAB – não poderia deixar de mencionar ainda os projetos do Gripen-NG e do KC390, além do importante Programa Estratégico de Sistemas Espaciais (PESE), gostaria de parabenizar a Adidância da Aeronáutica pela continuidade do projeto da ADIAEROVISÃO, veículo que tanto aporta na disseminação dessas conquistas do Brasil e de seu povo.
30
De allá para acá, las relaciones entre las dos Fuerzas Aéreas se volvieron aún más robustas. Actualmente, las dos instituciones conducen más de 30 actividades de intercambio, en las más variadas áreas del campo aeronáutico. Tales entendimientos no se restringen a cuestiones estrictamente militares, pero están igualmente direccionadas a las acciones de naturaleza humanitaria, como fue el caso de la significativa contribución de la FAB, por medio del empleo de sus aeronaves C-130, en el combate a los incendios forestales que asolaron a Chile al inicio del 2017. En Brasil, la FAB se ha empeñado en la divulgación de la importante campaña DIMENSIÓN 22, que trata de dar a conocer a la sociedad sobre las acciones de la Aeronáutica dirigidas al monitoreo de 22 millones de km², área aproximadamente 2,5 veces superior al tamaño del territorio nacional (incluye, además, la zona económica exclusiva brasileña y cerca de 10 millones km² sobre el Océano Atlántico, en los cuales Brasil es responsable por acciones de control de tráfico aéreo, búsqueda y salvamento, en cumplimiento con los acuerdos internacionales). En razón de tantas iniciativas estratégicas capitaneadas por la FAB – no podría dejar de mencionar los proyectos del Gripen-NG y del KC390, además del importante Programa Estratégico de Sistemas Espaciales (PESE), me gustaría felicitar a la Agregaduría Aeronáutica por la continuidad del proyecto ADIAEROVISÃO, vehículo que tanto aporta en la diseminación de estas conquistas de Brasil y su pueblo.
CARLOS DUARTE
CARLOS DUARTE
Embaixador
Embajador
ADIAEROVISãO
A Força Aérea Brasileira além de suas fronteiras!
31