Portifolio de serviços do Grupo Serviobras

Page 1



VIOBRÁS Construções Ltda., empresa do grupo SERVIOBRAS com sede em Jacareí, Estado de São Paulo, vem realizando obras de grande porte em diversas regiões do país. Implantando importantes complexos industriais, atendendo aos rigorosos padrões de qualidade e prazos exigidos pelos seus clientes. Com a certificação NBR ISO 9001:2008 e a contínua busca da excelência do padrão de qualidade, a VIOBRÁS vem aplicando toda sua experiência em obras próprias e de terceiros, alcançando alto nível de satisfação de seus clientes. Todos os projetos são desenvolvidos por equipes multidisciplinares, que dominam os aspectos técnicos e legais relativos às obras de implantação de empreendimentos. Seu quadro de profissionais está capacitado para as soluções técnicas de implantação em tempo real. A VIOBRÁS vem construindo uma história de realizações. Utilizando-se da experiência de seus profissionais e conhecimento acumulado ao longo dos anos, continuará contribuindo para o progresso e desenvolvimento do País, rumo a novos horizontes.

Marginal Sul da Rodovia Presidente Dutra, km 144

As VIOBRÁS Construction Ltd, based in Jacareí, São Paulo, partners with SERVIOBRAS, we have been active in several regions in the country where we undertake large earthmoving projects, lay the groundwork for the construction of major industrial complexes and ensure that our clients’ stringent quality standards are observed. An NBR ISO 9001:2008 certification and our constant pursuit of excellence, together with all the experience we have gathered both in commissioned work and in own projects, guarantee that our services satisfy our clients’ highest expectations. Every one of our projects is developed by multidisciplinary teams who command all the technical and legal aspects of earthwork projects. Our technicians are fully qualified to provide real time executive solutions. VIOBRÁS have a history of accomplishments. With a wealth of hands-on experience and professional expertise amassed over the years, we are proud to contribute to the progress and development of our Country towards an ever brighter future.

3


Chery do Brasil - Indústria Automobilística - Site de Jacareí/SP


“To gather several professional competencies in a single development core that constructs solutions to help actualize our clients’ projects”

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S MISSION

P R I V A T E

O B R A S

MISSÃO “Unir competências profissionais num mesmo núcleo de desenvolvimento, construindo soluções para viabilizar empreendimentos e parcerias com nossos clientes”


P R I V A T E

O B R A S

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

PETRÓLEO BRASILEIRO S/A

Rodovia Presidente Dutra – Sentido Sul – São José dos Campos/SP. Construção da Pista Marginal Km 145, compreendendo planejamento, levantamentos de campo, fornecimento e transporte de materiais e equipamentos, transDutra Highway, Southbound, near São José portes de componentes, demodos Campos, SP. Construction of the collector lane at the145-km mark. The job comprised lições, escavações, reaterros e planning and field surveys; procurement, supcompactação, fundações, dreply and delivery of materials, equipment and nagens pluviais, superestruturas, components; placing of provisional traffic signs malha de aterramento, terrapleand New Jersey barriers; demolition, excavanagem, barreiras New Jersey, tion, backfilling, soil compaction and construction of storm drainage system; earthmoving;

6


S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

P R I V A T E

workflow.

O B R A S

pavimentação asfáltica, pavimentação rígida, sinalização horizontal e vertical dos acessos, bem como toda a sinalização provisória durante a obra, execução de muro de arrimo, paisagismo e coursing of sub-base, heavy-duty road base, and ground grids; asphalt paving and rigid paving; demais serviços complementamarking of road surface and placing of traffic signs; res necessários à perfeita execonstruction of retaining wall; landscaping; and cução dos serviços. other complementary jobs essential for a perfect

7


P R I V A T E

O B R A S

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

TEKNIA TECNOTUBO AUTOMOTIVE LTDA

Implantação do novo site localizado na Rodovia Presidente Dutra, km 165 - Jacareí/ SP, compreendendo serviços de terraplenagem em terreno natural Site preparation for their new plant at the 165-km mark on Dutra Highway, near de topografia acidentada, infra-esJacareí. The job comprised land grading trutura e pavimentação asfáltica. over natural rugged topography, underground utilities and asphalt paving.

8


MASTERFOODS BRASIL ALIMENTOS LTDA Implantação integral do novo site em Guararema/SP, compreendendo serviços de infra-estrutura, canalização de rio em aduelas, terraplenagem, drenagem de águas pluviais, pavimentação asfáltica, Complete site preparation for their new durante as fases de implant in Guararema, SP. The job comprised plantação e nas diversas construction of underground utilities, chanobras de ampliação ou neling of a river in lined culverts, earthmoving, modificação do site ao construction storm drainage system, and aslongo dos anos. phalt paving. Works spanned from the ground-

O B R A S

P R I V A T E

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

work phase to several extension and conversion projects through the following years.

9


P R I V A T E

O B R A S

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

PARKER HANNIFIN IND. E COM. LTDA

Implantação integral do novo site em São José dos Campos/SP, incluindo obras civis, terraplenagem, drenagem de águas pluviais, guias e sarjetas especiais em concreto armado, underground em geral – redes Complete site preparation for their new plant in de água de alta pressão/preventiSão José dos Campos, SP. The job included civil engivo de incêndio, elétrica, telefone/ neering works and earthmoving; storm drainage pipdados, entre outras – pavimentaing and special reinforced concrete curbs and gutters; ção asfáltica e pavimentação rígiconstruction of underground utilities – including the high-pressure firefighting water system and the elecda em concreto. tricity, telephone and data networks, among others –; and asphalt and concrete paving.

10


J O B S S E C T O R

finished ahead of schedule.

P R I V A T E

Implantação do site da indústria automobilística chinesa CHERY. Maior site da CHERY fora de seu país de origem, localizado na Rodovia Presidente Dutra, km. 160 – Jacareí/SP. Execução Site preparation for automaker Chery’s dos serviços em prazo reduzido largest plant outside China, located at the em função da implantação de 160-km mark of Dutra Highway, near Jacareí, dois turnos de trabalho. SP. The job had two shifts of workers and was

P A R T I C U L A R E S

IMPORTAÇÃO, DISTRIBUIÇÃO E FABRICAÇÃO DE VEÍCULOS

O B R A S

CHERY DO BRASIL -

11


P R I V A T E

O B R A S

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

RODOBENS NEGÓCIOS IMOBILIÁRIOS S/A

Implantação integral do condomínio horizontal “Residencial Terra Nova”, em São José dos Campos/ SP, compreendendo a execução de 8 km de rede adutora de água potável de Ø 300 mm e serviços de terraplenagem, incluindo escavação de solo mole e estabilização de fundaComplete site preparation ção de aterro com pedra for the “Terra Nova” subdivision pulmão, drenagem de development in São José dos água pluvial, redes de Campos. Here we built an 8-km água e esgoto, execuwater network of 300mm-gauge pipes. The preparation included ção de guias e sarjetas, earthmoving, excavation of soft pavimentação asfáltica e soil, use of ballast to stabilize construção do trevo de embankments, construction of acesso na rodovia SP 62. storm drainage and sewage system, curbs and gutters; asphalt paving and building of junction to SP-62 road.

12


P R I V A T E

Site preparation for the “Jardim Santana do Pedregulho” subdivision development in Jacareí, SP.

O B R A S

Implantação do loteamento residencial “Jardim Santana do Pedregulho”, em Jacareí/SP

S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

INPAR EMPREENDIMENTOS LTDA

13


S E C T O R

J O B S

P A R T I C U L A R E S

P R I V A T E

O B R A S

14

MATEC ENGENHARIA E CONSTRUÇÕES LTDA Obras de infra-estrutura compreendendo a execução de rede de águas pluviais, rede de esgotos, rede de irrigação, pavimentação interna dos prédios com BGTC e Underground structures for a Parker Hannifin concreto, pavimentação com bloplant in São José dos Campos, SP. The job comcos intertravados, localizada na prised the construction of storm drainage and Parker Hannifin em São José dos sewage systems, and irrigation system. Also, Campos/SP. internal floors were paved with aggregate concrete, plain concrete and interlocking bricks.


Complete restoration of underground systems and subsequent paving for the Ambev plant in Jacareí, SP. The job comprised the industrial effluent system, a study for removal of deteriorated pavement and its repair, and a structural project for new paving. Some routes were milled and overlaid if technical analysis indicated that they would support frequent and heavy loads. Those jobs were carried out while the factory was in full operation. Manufacturing logistics were respected, and alternative, noninterruptive feed routes were created.

J O B S S E C T O R

Estes trabalhos foram desenvolvidos com a fábrica em plena operação, obedecendo a logística fabril e criando rotas alternativas para evitar interrupções indesejáveis da produção.

P R I V A T E

Fresagem e recapeamento nas vias em que os ensaios tecnológicos apontaram condições favoráveis de suporte à alta frequência de rolagem e tráfego pesado.

O B R A S

Restauração integral do pavimento e redes subterrâneas no site da Ambev em Jacareí/SP, compreendendo a execução de redes de efluentes industriais, estudo de recuperação de pavimento, incluindo a remoção do pavimento deteriorado, projeto de execução de nova estrutura de pavimento.

P A R T I C U L A R E S

AMBEV

15


Anel Viário de Jacareí/SP


CORE VALUE “Our greatest asset are our collaborators’ experience, expertise and effort converging onto our projects. Guided by environmental, social and economic responsibility, those assets enable us to reach excellence in our quality standards, in our growth and in our clients’ satisfaction”

W O R K S

P Ú B L I C A S

P U B L I C

O B R A S

VALOR “Nosso maior patrimônio é a força de trabalho de nossos colaboradores, o conhecimento e a experiência, convergidos na contínua busca pelo aprimoramento técnico e de eficiência na execução de nossas obras, primando pela excelência no padrão de qualidade e norteados pela sustentabilidade ambiental, social e econômica.”


CITY GOVERNMENT OF SÃO JOSÉ DOS CAMPOS

P U B L I C

O B R A S

W O R K S

P Ú B L I C A S

PREFEITURA MUNICIPAL DE S. JOSÉ DOS CAMPOS

S EC R ET AR IA D E T RANSPO RTES DEP AR T MEN T OF T R ANS P ORT Implantação do Viaduto de interligação do Bairro Jardim Santa Inês à SP 62, em São José dos Campos, sobre a rodovia Presidente Dutra, compreendendo serviços de terraplenagem, drenagem, pavimentação asfáltica, obras de arte especiais, fundação e superestrutura. Restauração de pavimento, Alargamento e Implantação das Baias de Refúgio, na Av. Florestan Fernandes (Anel Viário de São José dos Campos/SP); Duplicação da Avenida Lineu de Moura – Urbanova em São José dos Campos/SP;

18

Construction of a bridge over Dutra Highway, linking the Santa Inês district to SP-62 road, in São José dos Campos. The job comprised earthmoving and draining; special artwork; foundations and superstructure; and asphalt paving Pavement repair, widening and creation of lay-bys on Florestan Fernades Avenue, part of the São José dos Campos Beltway. Duplication of Lineu de Moura Avenue, at Urbanova, São José dos Campos.


Terraplenagem, drenagem, pavimentação asfáltica, guia, sarjeta, calçada e muro na Rua João Rodolfo Castelli - Putim. Recapeamento asfáltico; guia; sarjeta e calçada de concreto na Avenida Anchieta - Jd. Esplanada.

Pavimentação asfáltica, guia e sarjeta na Avenida dos Eletricistas - Novo Horizonte.

Earthmoving, draining; asphalt paving; curbs, gutters, sidewalks and landscaping on Cefeu Street and Castor Street, at Jardim Satélite, São José dos Campos. Earthmoving, draining; asphalt paving; curbs, gutters, sidewalks and safety walls on Ibicaraí Street, at Vale do Sol, São José dos Campos. Earthmoving, draining; asphalt paving; curbs, gutters, sidewalks and safety walls on Tucumã Street, at Jardim América, São José dos Campos. Asphalt paving; curbs and gutters on Eletricistas Street, at Novo Horizonte, São José dos Campos.

W O R K S

Terraplenagem, drenagem, pavimentação asfáltica, guia, sarjeta, calçada e muro na Rua Tucumã - Jd. América.

Curbs, gutters and concrete sidewalk on the junction of Cidade Jardim Avenue and Tsunessaburo Makiguti Street, at Floradas, São José dos Campos.

P U B L I C

Terraplenagem, drenagem, pavimentação asfáltica, guia, sarjeta, calçada e muro na Rua Ibicaraí - Vale do Sol.

Alphalt overlay; curbs, gutters and concrete sidewalks on Anchieta Avenue, at Jardim Esplanada, São José dos Campos.

P Ú B L I C A S

Terraplenagem, drenagem, pavimentação asfáltica, guia, sarjeta, calçada e paisagismo na Rua Cefeu e Rua Castor - Jd. Satélite.

Earthmoving, draining; asphalt paving; curbs, gutters, sidewalks and safety walls on João Rodolfo Castelli Street, at Putim, São José dos Campos.

O B R A S

Guia, sarjeta e calçada de concreto, na Av. Cidade Jardim com a Tsunessaburo Makiguti - Floradas.

19


W O R K S

P Ú B L I C A S

DEP AR TMEN T OF P UBLIC WORKS Usinagem e fornecimento de Concreto Betuminoso Usinado à Quente, para obras de restauração de pavimento no sistema viário do município de São Production and supply of hot mix asphalt concrete (HMAC) for pavement José dos Campos/SP. repair works in the São José dos Campos street and road network.

P U B L I C

O B R A S

S ECR ET AR IA D E SERVIÇO S M UNICIPAIS

UR BANIZAD ORA M UNICIPAL S/A - URBAM

Serviços de fresagem de pavimento, usinagem e fornecimento de mais de 100.000,00 toneladas de Concreto Betuminoso Usinado a Quente, em diversos logradouros de São José Milling of pavement; production and supply of over 100k tons of HMAC to several locados Camtions in São José dos Campos. pos/SP.

20


PREFEITURA MUNICIPAL DE JACAREÍ CITY GOVERNMENT OF JACAREÍ

artwork.

W O R K S P U B L I C

Obras da 3ª e 4ª fases do Anel Viário municipal, compreendendo os serviços de terraplenagem, estabilização de fundação de aterro, drenagem de águas Phase 3 and Phase 4 works on the Municipluviais, canalização de córrego pal Beltway. The job comprised earthmoving, a céu aberto, canalização fechada stabilization of embankments, construction of de córrego, pavimentação asfáltistorm drainage system, and open and underground culverts; asphalt paving; and special ca e obras de arte especiais;

O B R A S

DE PARTM E NT OF P UBL IC UTIL IT IES

P Ú B L I C A S

SE C R E TARIA D E INFRA- ES T RUTURA

21


W O R K S

P Ú B L I C A S

P U B L I C

O B R A S

22

Obras da bacia de detenção, (PISCINÃO), na Rua Aliança do Córrego da Vila Formosa, com fornecimento de materiais, Supplies, manpower and equipmão de obra e equipamentos. ment for construction of a detention basin for the brook near Aliança Street, at Vila Formosa, Jacareí.


PREFEITURA MUNICIPAL DE CAÇAPAVA CITY GOVERNMENT OF CACAPAVA

SEC R E T AR IA D E OBRAS DE PARTM EN T OF P UBL IC WOR K S

Obras de infra-estrutura geral (terraplenagem, drenagem e pavimentação asfáltica) na estrada vicinal “EstradaMunicipal Nelson Bertti”.

Earthworks, draining and paving on the county outer road Roberto Januzzi . Earthworks, draining and paving on the county outer road João Borsoi. Earthworks, draining and paving on the county outer road Nelson Bertti.

W O R K S

Earthworks, draining and paving on the county outer road Tijuco Preto.

P U B L I C

Obras de infra-estrutura geral (terraplenagem, drenagem e pavimentação asfáltica) na estrada vicinal “Estrada Municipal João Borsoi”;

O B R A S

Obras de infra-estrutura geral (terraplenagem, drenagem e pavimentação asfáltica) na estrada vicinal “Estrada Municipal Roberto Januzzi”;

P Ú B L I C A S

Obras de infra-estrutura geral (terraplenagem, drenagem e pavimentação asfáltica) na estrada vicinal “Estrada Municipal Tijuco Preto”;

23


Loteamento Residencial Espelho d’Água - São José dos Campos/SP

Urbanizadora Serviobras Ltda e Mirante do Vale - Empreendimentos Imobiliários e Construções Ltda são empresas que compões o braço empreendedor do grupo SERVIOBRAS. Desenvolvem empreendimentos próprios e de terceiros voltados aos mercados residenciais, comerciais e industriais.

Serviobras Urban Projects and Mirante do Vale are the developing arms of the SERVIOBRAS group, creating commissioned and own projects for residential, commercial and industrial uses.


VISION “To be a benchmark in urbanization, site preparation and road works, by performing an outstanding role in the country’s development”

D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

VISÃO “Ser referência em obras de urbanização, implantação de indústrias, complexos viários, desempenhando um papel de destaque no desenvolvimento do país”


D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

RESIDENCIAL ESPELHO D’ÁGUA

Situado na cidade de São José dos Campos, estado de São Paulo, o Loteamento Espelho d`Água conta com localização privilegiada e infra-estrutura inédita, constituído de Lotes a partir de 1000 m² e testada mínima de 30 m, com vista panorâmica da cidade, do Rio Paraíba e da Serra da Mantiqueira. Mais de 3.500.000 m² de belezas naturais da Mata Atlântica, espelhos d’água, nascentes e mais de 40.000 m² de paisagismo do Escritório Burle Marx às Espelho d’Água is a gated subdivision development in São margens de um lago com 100.000 m² de superfície. Tudo isso a menos de 15 José dos Campos. Its privileged location offers scenic views of the city, the Paraíba River, and the Mantiqueira Range. An minutos do centro da cidade. Um empreendimento norteado pela consciência Ambiental e pioneiro no uso de novas práticas para preservação dos recursos naturais, como a reutilização da água e a maximização da permeabilidade do solo.

26

unprecedented utilities system serves housing lots sized over 1000 m², with a minimum 30 m frontage.

A mere 15 minutes from the town center, the development boasts 3.5 million m² of Atlantic Forest natural beauties, water ponds and springs, and over 40k m² landscaping by Burle Marx Studios around a 100k m² lake. The whole project has been marked by environmental awareness and has pioneered breakthrough practices for preservation of natural resources, water reuse and maximizing soil permeability.


O residencial Espelho d’Água possui um portal principal e portarias de controle em todas as ruas de acesso aos quatro módulos, garantindo total privacidade e segurança aos moradores, todos projetados por Ruy Ohtake. O baixo número de lotes de cada módulo, com acesso único e independente por vias arteriais, também garante a melhor qualidade de habitação. O residencial Espelho d’Água conta com um código de edificações elaborado sob asPrivacy and security at Espelho d’Água Estate are safeguarded sessoria do Escritório Ruy Ohtake espeby Ruy Ohtake-designed main gate and control gates for access to cialmente para o empreendimento. the four modules.

The quality of life is substantially improved with the low number of lots in each of the estate’s modules, with independent access through arterial streets. The estate uses a customized building code, especially drafted with the help of Ruy Ohtake’s office. Espelho d’Água has been equipped with new technologies for long distance readings of public utility meters. Readings from electricity, water and gas meters can be transmitted over the internet to their providers, thus bypassing the need for meter readers to enter the estate. Among the new technologies, we highlight:

D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

Projetado com novas tecnologias, o empreendimento está preparado para que as concessionárias de serviços implantem medidores eletrônicos de leitura à distância do consumo de eletricidade, água e gás. E envio dos dados via internet, evitando a entrada de funcionários para fazer a medição.

27


D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

RESIDENCIAL ESPELHO D’ÁGUA Dentre as novas tecnologias destacamos: Rede subterrânea de abastecimento de gás: Suas vantagens vão desde a segurança das instalações até a comodidade de não precisar efetuar a troca de botijões. Além de eliminar os riscos de vazamento, esse sistema evita os inconvenientes da circulação de caminhões e entregadores pelo residencial, garantindo total privacidade. Eletrificação totalmente subterrânea: Além de evitar a poluição visual, a ausência de fiação aérea e postes, também proporciona maior segurança aos moradores. Seu paisagismo é destacado por ruas com pedra de granito rosa, assentados em forma de “leques” paisagismo nas calçadas, canteiros centrais, rotatórias e faixa de seis metros no recuo frontal dos lotes, compondo uma faixa de nove metros de jardins dos dois lados e em toda extensão do viário interno dos módulos, ciclovias, calçadas de mosaico português, todos projetados pelo Escritório Burle Marx.

28

Underground gas distribution system: This system has several advantages over the traditional use of gas cylinders. Safety is optimized as gas leaks are eliminated and there is no need to periodically change cylinders. Also, no delivery trucks need enter the estate grounds, and thus pricacy is increased. Underground electricity distribution: By circumventing the need for utility poles and overhead power lines, visual pollution is avoided and the safety of residents is substantially upgraded. Landscaping features include streets paved with pink granite boulders in fan-shaped designs; landscaped sidewalks of Portuguese-style paving; divided access road with landscaped median strip and roundabout; 6-meter front buffer zones between sidewalks and lots, making up a 9-metre strip of gardening on both sides of internal streets; bikeways. All landscaping and designs are by the Burle Marx Studios.


RESIDENCIAL PARQUE MIRANTE DO VALE

O empreendimento conta também com um portal de acesso com arquitetura diferenciada que é a marca registrada do loteamento. Em relação à concepção urbanística, cabe ressaltar que as residências não possuem muros frontais e laterais dentro da área destinada a recuo, resultando em amplas calçadas gramadas e jardins que integram o paisagismo natural, propiciando maior amplitude das vias de circulação e conforto a seus moradores, garantidas pelas restrições contratuais de construções, uso e ocupação.

Mirante do Vale is an upscale gated community in Jacareí with housing lots sized over 1000 m² on prime land bounded on one side by the old historic Rio-São Paulo road. From its privileged location, a commanding view of the surrounding country includes the city of São José dos Campos and even some of the tourist attractions of the region, like Pedra do Baú (Trunk Rock) near São Bento do Sapucaí. The estate offers its residents immediate use of leisure facilities with swimming pools, tennis courts, a multisport court and a club. A magnificent gate of outstanding design is the community’s trademark. The urban design and contractual restrictions on construction, use and occupancy ensure that no surrounding walls may face the streets, making for wide sidewalks integrated with lawns and natural landscaping. This provides greater breadth for traffic, and further enhances the comfort of residents.

D E V E L O P M E N T S

O loteamento oferece aos seus moradores, o uso imediato de uma ampla área de lazer com piscinas, quadras de tênis, poliesportiva e clube.

E M P R E E N D I M E N T O S

Situado na cidade de Jacareí, estado de São Paulo, o loteamento Mirante do Vale é um Residencial de alto padrão, com lotes a partir de 1000 m². Situado em uma reserva nobre às margens da histórica estrada velha Rio-São Paulo. A privilegiada localização permite uma belíssima vista panorâmica do local, de onde se pode avistar a cidade de São José dos Campos, e até pontos turísticos da região, como a pedra do Baú, localizada na cidade de São Bento do Sapucaí.

29


D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

RESIDENCIAL LORENA VILLAGE

O loteamento Lorena Village está localizado em um vazio urbano na cidade de Lorena, estado de São Paulo e reúne, além de uma localização privilegiada, a melhor infra-estrutura da região, com destaque para a rede Lorena Village is a subdivision development de distribuição de água potável e rede coletora de esgoto sanitário, that fills an urban void in the city of Lorena, SP. que estão localizadas nas calça- It unites the advantages of a prime location and the best public utilities in the region. In particudas, evitando assim rompimento lar, the drinking water distribution system and the do pavimento asfáltico quando sewage system are laid under the sidewalk – as opposed to under the street –, thus obviating the das ligações domiciliares. need to break up the street pavement to connect households to the water supply.

30


É constituído de lotes residenciais e comerciais a partir de 300,00 m2, e cujo conceito urbanístico com área de lazer central cria perfeita harmonia Lorena Village has housing and com a natureza e uma belíssima vista para a commercial lots sized over 300 m². Serra da Mantiqueira. Its urban design includes a central

D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

leisure area in perfect harmony with nature, and a gorgeous view of the Mantiqueira Range.

31


D E V E L O P M E N T S

E M P R E E N D I M E N T O S

VALE INDUSTRIAL PAULISTA

Situado na cidade de Jacareí, estado de São Paulo, é um loteamento fechado, constituído de lotes comerciais e industriais a partir de 1000 m², ideais para implantação de galpões. Possui uma excelente localização, situado próxima à divisa entre São José dos Campos e Jacareí, servido pela completa malha viária (Dutra, Carvalho Pinto, D. Pedro I, Anel Viário), com fácil acesso à aeroportos, porto marítimo e armazém alfandegado. O Vale Industrial Paulista possui segurança 24 horas , circuito de câmeras, portal com controle de acesso e rondas, garantindo total segurança aos seus clientes. O loteamento conta, também, com uma infra-estrutura completa: • Pavimentação para tráfego pesado; • Sistema de abastecimento de água; • Energia elétrica compatível para empresas de pequeno e médio porte; • Iluminação pública, guias e sarjetas; • Muro de concreto de 3m de altura; • Portaria compartilhada; • Total respeito ao meio-ambiente (coleta de efluentes tratados).

32

This is a gated industrial subdivision development in Jacareí. It offers commercial and industrial lots sized over 1000 m², which are ideal for industrial warehouses and new company facilities. It is excellently located between São José dos Campos and Jacareí, close to a comprehensive road system (the beltway and the highways Dutra, Carvalho Pinto, and Dom Pedro I) with easy access to airports, seaports and customs warehousing facilities. Vale Industrial Paulista offers complete security with 24/7 video surveillance, a controlled-access gate and regular patrols. • The gated development also offers a complete infrastructure: • Heavy-duty pavement; • Water supply system; • Electricity supply compatible with s mall- and medium-sized companies; • Street lighting; curbs and gutters; • Surrounding 3-meter tall wall; • Shared gate; • Complete environmental care, with treated effluent collection.



34

Q U A L I T Y

D E

P O L I C Y

P O L Í T I C A

Q U A L I D A D E




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.