GUÍA TURÍSTICA DEL VALLE DE CALAMUCHITA. CÓRDOBA. ARGENTINA.
Lugares Secretos:
Posada Loma del Tigre.
s:
nto scue
De
Oktoberfest 2011 en Villa General Belgrano. El mapa de predio, las cervecerías y la historia de una de las fiestas más importantes de la Argentina.
Nota:Barrio privado Los Molles.
Entre usted...
Centro Inmobiliaria M.P. 02-2656 - CPI 2656
y sus sue単os!
www.encuentreunlugar.com
Valle de Calamuchita
Camino de variados paisajes de sierras y valles, junto a uno de los mejores testimonios de la Córdoba colonial. Territorio de ríos caudalosos y grandes lagos, en un ambiente de sierras, pinares y diversidad de paisajes que propician la práctica del turismo de aventura, ecoturismo, pesca y deportes náuticos. Oferta enriquecida por la inmigración centroeuropea que aporta sus tradiciones culturales y gastronómicas. Puerta al punto más alto de Córdoba, el Cerro Champaqui a casi 3000 metros de altura. El Valle de Calamuchita es ideal para visitar todo el año ya que el clima es muy agradable con frecuentes nevadas en invierno y temperaturas ideales para río en verano. /// Caminho de variadas paisagens de serras e vales, ao lado de um dos um dos melhores exemplos da Cordoba colonial. Território de ríos caudalosos e grandes lagos, em um ambiente de serras, pinhais e diversidade de paisagens que propiciam a prática do turismo de aventura, ecoturismo, pesca e esportes náuticos. Oferta enriquecida pela imigração crentro-europeia, que traz suas tradições culturais e gastronômicas. Porta para o ponto mais alto de Córdoba, o Cerro Champaqui, de quase 3000 metros. O Vale de Calamuchita é ideal para visitar durante o ano todo, porque o clima é muito agradável, com frequentes nevões no inverno e temperaturas ideais para rio no verão. /// A road that runs along different landscapes of mountains and valleys, with one of the best examples of colonial Córdoba. It is a land of plentiful rivers and large lakes, surrounded by mountains, pine forests, and a diversity of landscapes that foster the practice of adventure tourism, ecotourism, fishing, and water sports. This scenario is enriched by historical Central European immigration, which adds strong cultural and gastronomic traditions. A gateway to the highest point of Córdoba -the Cerro Champaqui, with its nearly 3000 meters. Calamuchita Valley is ideal to visit all year round, since the weather here is very pleasant, with frequent snowfalls in winter and, during summer, perfect temperatures for the refreshing rivers. www.adondeirguia.com.ar
Contenido | Conteúdo | Content
5
www.adondeirguia.com.ar
41
34
42
30
26
32
22
44
Adonde ir con beneficios! Cuponera de descuentos
5 Villa General Belgrano. 6 Paseos y excursiones. Passeios e Atividades. Tours and Activities.
9 Alojamiento. Hospedagem. Lodging. 13 Alojamiento Destacado. Alojamento
recomendado. Recommended Accommodation.
14 Gastronomía. Food & Drinks. 15 Catering y organización de eventos. Organização de eventos. Event planning.
Tiendas gourmet y de bebidas. Lojas gourmet e bebidas. Gourmet shops and beverages.
30 Inmobiliarias. Imóveis. Real estate. 33 Los Reartes. 34 Nota lugares secretos: Posada
Loma del Tigre. Secret places.
36 La Cumbrecita. 37 Paseos. Passeios. Tours. 38 Alojamientos. Hospedagem. Lodging. 39 Restaurantes recomendados. Recommended restaurants.
42 Mapa. Map. 43 Santa Rosa de Calamuchita. Recomendados de Santa Rosa.
16 Tiendas. Lojas. Shops. Recommended in Santa Rosa. 20 Mapa. Map. 44 Villa Ciudad Parque. 45 Paseos. Passeios. Tours. 22 Especial Oktoberfest. 46 Cupones de descuento. Mapa del predio y cervecerias. Cupons. Coupons. 26 Nota: Barrio privado Los Molles. Private neighborhood Los Molles. 48 Tradução em portugês. Portuguese.
Adonde Ir! Año I. Número 2.
Guía Turística de distribución gratuita del Valle de Calamuchita. Córdoba. En esta edición: Villa General Belgrano, La Cumbrecita, Los Reartes y Villa Ciudad Parque. Idiomas: Español, inglés y portugués. Edición: Septiembre-Diciembre 2011. Próxima edición: Diciembre 2011. Tirada: 10.000 ejemplares. Mail: info@adondeirguia.com.ar Diseño gráfico y Web: Nadir Fiore para Estudio +bien. Marketing online: Estudio +bien. info@estudiomasbien.com.ar Directora Editorial: Tyaga Fiore. Jefe de Producción: Fabián Graff.
Agradecimientos:
Giselle Castracane de VGB. A las chicas de turismo. Ingrid Cabjolsky de Cumbrecita. Jesica Reyna y Ramón Granero. Agencia Córdoba Turismo. Kevin Ballesty y Rosa Fernandes por las traducciones. A Nadir Fiore y a Estudio + bien por el diseño gráfico y Web. Martín Romero, Carla Romeo, Renata Santana. Diego Martinez. A todos los que se sumaron a este segundo número confiando en nosotros y en nuestro proyecto. Muchas gracias a todos nuestros clientes por ser parte de Adonde Ir!
Suscribite a la guía y recibila en tu mail junto a la cuponera!
www.adondeirguia.com.ar
Seguinos en Facebook, enterate de promociones y nuevos cupones. www.facebook.com/AdondeIr
Alojamiento| Hospedagem | Lodging. Iconos referenciales/Ícones referenciais/Referential icons. Tarjeta de crédito/Cartão de crédito/Credit Card
Comidas/Refeições/Food
Desayuno/Café da manhã/Breakfast
Estacionamiento/Parking
Caja de Seguridad/Cofre de segurança/Safety box
Asador/Grelha/Grill
Juegos para niños/Jogos infantis/Children's games
Teléfono/Telefone/Phone
Piscina/Swimming pool
WiFi.
Piscina cubierta climatizada/Piscina coberta aquecida /Heated indoor pool Piscina Climatizada Exterior/Piscina descoberta aquecida/Heated outdoor pool
Spa. Cupón/Cupom/Coupon
Gastronomía | Food & Drinks. Iconos referenciales/Ícones referenciais/Referential icons. Tarjeta de crédito/Cartão de crédito/Credit Card
Cafetería/Coffee Shop
Terrazas o mesas afuera/Esplanada/Outside tables
Estacionamiento/Parking
Envíos a Domicilio/Entrega à domicílio/Delivery
Comidas/Refeições/Food
Música en vivo/Música ao vivo/Live music
WiFi
Juegos para niños/Jogos infantis/Children's games
Cupón/Cupom/Coupon
Villa General Belgrano
Villa General Belgrano con una fuerte impronta centroeuropea, una gastronomía destacada y una excelente atención, es uno de los puntos turísticos más importantes de la Argentina. Cuenta con fiestas típicas destacadas como la Fiesta de la Masa Vienesa en Semana Santa, la Fiesta del Chocolate Alpino, en vacaciones de invierno y la Fiesta Nacional de la Cerveza en el mes de octubre. También es un destino ideal para pasar las fiestas y luego el verano, con un clima benigno y ríos cercanos.
/// Villa General Belgrano has a strong central european cultural tradition, outstanding cuisine specialties and excellent services, all of which have made it one of the premier tourist hubs in Argentina. The town hosts renowned events such as the Fiesta de la Masa Vienesa during Easter week, the Alpine Chocolate Feast during the Winter holiday period, and the National Beer Festival, in October. It is also an ideal place for spending Christmas and New Year, as well as the summer holidays, with its mild climate and its brooks and streams close at hand.
OFERTA ESPECIAL DE LOZADA PARMIGIANI VIAJES. Paquete 6 Noches de alojamiento. 1 Noche en Solares del Alto, Alta Gracia. Ingreso a los museos en la Ciudad de Alta Gracia: Museo de La Estancia - Dubbois, Manuel de Falla y Che Guevara. 2 Noches en Solares de La Cumbrecita. Visita a La Cumbrecita. Acceso al Parque temático Peñón del Águila. 3 Noches en Hotel Bremen, Villa Gral Belgrano. Precio del paquete: $960 por persona con desayuno / Hotelería 3* / Válido para temporada Baja. No incluye Traslados. www.lozadaviajesparmigiani.com
Special offer: 6 night stay package. /// 1 Night lodging in Solares del Alto, Alta Gracia. Admission to Alta Gracia exhibitions: the Dubois farmstead museum, the Manuel de Falla museum and the Che Guevara museum. 2 Night lodging in Solares de La Cumbrecita. Visits to La Cumbrecita and admission to the Peñón del Águila (“The Eagle’s Cliff”) thematic park. 3 Night lodging at the Bremen Hotel, Villa General Belgrano. Package price: Three star lodging at $ 960 per person with breakfast included (transportation not included). Offer valid for low season dates.
Paseos | Passeios | Tours
Torre Mirador
Paseo de los Arroyos
Camino Real
Un lugar diferente.
6
Se trata del punto edificado más alto de la localidad, con 7 pisos de altura y 98 escalones en caracol. La Torre del Reloj brinda la posibilidad de observar Villa General Belgrano desde arriba, con muy lindas vistas panorámicas. /// Se trata do ponto edificado mais alto da localidade, com sete andares de altura e 98 degraus em caracol. A torre do relógio brinda a possibilidade de observar villa general Belgrano desde cima, com bonitas vistas panorâmicas.. /// Is the tallest construction in the area. Seven floors high, the clock tower offers magnificent views of Villa General Belgrano to anyone willing to climb the 98 steps that ascend in a spiral. A sólo dos cuadras del centro corren los arroyos, en un marco de naturaleza y tranquilidad. Para recorrer caminando y descubrir el verde de su vegetación. Este paseo se encuentra a dos cuadras del casco céntrico. /// A só duas quadras do centro, correm os arroios num marco de natureza e tranquilidade. Para recorrer caminhando e descobrir o verde da sua vegetação. Este passeio se encontra a duas quadras do centro. /// Just a couple of blocks from downtown, two water streams flow amidst green surroundings and offer the opportunity of a soothing trek through the village and neighboring areas. Deja que el camino te cuente su historia… El camino conecta Villa General Belgrano con Santa Rosa de Calamuchita y es un camino ideal para pasear en auto, cuatriciclos, bicicletas o realizar caminatas y cabalgatas. Recorriendo este camino histórico, también encontrarán lugareños ofreciendo productos autóctonos y artesanías únicas. /// Let the road recount its story… The road connecting Villa General Belgrano with Santa Rosa de Calamuchita is ideal for travel by car, bicycle, quadricycle, and for walking or horseback riding. As you tour along this historic road, you will also find offers of regional products and unique local crafts. Los Molles es un hermoso barrio privado a sólo cinco minutos de Villa General Belgrano, en donde encontrarán un parque natural de 25
hectáreas con arboleda autóctona, al pie de las Sierras Chicas y con excelentes vistas a las Sierras Grandes. Información sobre venta de lotes: Ver Página número 26. /// Los Molles is a private neighborhood approximately 5 minutes’ distance away from downtown Villa General Belgrano. There you’ll find a 25 hectare (60 acre) native woodland reserve at the foothills of the Sierras Chicas, with excellent views of the Sierras Grandes mountain range. For sales information go to page 26.
Turismo | tourism
7
Lozada Viajes Parmigiani. Tu Opción en VGB
E4
Excursiones locales, traslados y servicios especiales. Viajes nacionales e internacionales. /// Excursões locais, translados e serviços especiais. Viagens nacionais e internacionais. /// Local excursions, trips and special services. National and international travel.
Leg.14762 Disp. 574
Web: www.lozadaviajesparmigiani.com
Peperina Tur
D4
Viví sensaciones de montaña y aventura. Traslados. /// Viva sensações de montanha e aventura. Traslados. /// Experience the thrill of adventure. Come hill trekking with us.
Turismo La Villa
San Martín 2 local 2. Tel. (03546) 463359 Mail: carla.parmigiani@lozadaviajes.com E4
La Villa te ofrece los paseos más pintorescos del Valle. /// La Villa oferece os passeios mais pintorescos do Valle. ///We offer the most picturesque Valley tours.
Champaqui Adventure
D4
Receptivo Integral de Turismo Aventura. /// Receptivo integral de Turismo Aventura. /// All -inclusive adventure tourism packages.
EVT Leg 12072/disp982
25 de mayo 45 Local 2 Julio A. Roca 235 Manantiales 9 esq. Julio A. Roca Tel. (03546) 461510 / 15431046 Tel. 03546 - 462464 diego@champaquiadventure.com Tel. (03546) 461800 Cel.15435823 turismolavilla@gmail.com www.champaquiadventure.com www.peperinatur.com.ar ALQUILER DE AUTOS
Peperina Tur
ALQUILER DE BICICLETAS D4
Alquiler de auto. Alquilá un auto, vas a tener historias que contar. /// Aluguel de automóvel. Alugue um automóvel e tenha histórias para contar. /// Car rentals. Rent a car and you’ll have interesting stories to recount.
Julio A. Roca 235 Tel. (03546) 461800 Cel.15435823 www.peperinatur.com.ar
Sobre Ruedas
G4
TRANSPORTES
Buces Lep
F3
/// Transporte de pasajeros. Excelente calidad. Servicio de /// Passenger transport. Desde auxilio. /// Excelente qualidade. Villa General Belgrano a: Santa Rosa de Calamuchita, Serviço para ajudar. /// Excellent quality. Service for Córdoba, Río Cuarto, Embalse Villa del Dique, Villa Rumipal. help. Viajes especiales provinciales, nacionales y países limítrofes.
Las Magnolias 61 Tel. (03546) 15456386
Terminal de Villa General Belgrano Tel. VGB (03546) 463560 www.buseslep.com.ar
Alojamientos | Hospedagem | Lodging
9
Hotel Blumig
H5
Es tiempo de naturaleza, tranquilidad y aire puro. Es tiempo de visitar un hotel con prestaciones únicas para su bienestar. Diseñado de principio a fin para su excelente descanso. /// É tempo de natureza, tranquilidade a ar puro. É tempo de visitar um hotel com um serviço único para seu bem estar. Desenhado do princípio ao fim para seu excelente descanso. /// It’s time to extol nature and its soothing, nerve calming effects. A great option is visiting this very special retreat where guests can pause and enjoy nature at its best.
Av. Las Magnolias 138. Tel. (03546) 46 3891 www.hotelblumig.com info@hotelblumig.com
Howard Johnson Hotel & Spa
B6
Situado en el corazón de la villa nuestro hotel es ideal para el relax, la familia o los negocios. /// Situado no coração da cidade, nosso hotel é ideal o relax, a família e o business. /// Located at the very hub of the town, our hotel is ideal for relaxing, spending family time, or business.
Loma Azul Cabañas/Hotel E6 Mejor en las sierras, donde encontrarás confort y calidez. /// Melhor nas serras, onde encontrará conforto e calidez. /// Better up in the hills, where you’ll find comfort and hospitality.
Tronador S/N - Villa General Belgrano Manuel Paguaga nº 85 - Todo el año Tel. (03546) - 461499 - Abierto todo el año Tel. (03546) - 463805/06 reservas@hjlavilla.com.ar - www.hjlavilla.com.ar www.lomaazul.com info@lomaazul.com
Posada Chalet Suisse C5
Posada Labriego
Posada & Spa Chamonix J3 Equilibrio entre naturaleza y Posada & SPA. Excelentes confort. Venga a vivir como servicios y comodidades. /// Posada & SPA. Excelentes siempre soñó! /// Equilíbrio entre natureza e conforto. Venha viver serviços e amenidades. como sempre sonhou! ///Combine /// Posada & SPA. Excellent all-natural surroundings with services and amenities. the stylish comfort of our inn, and enjoy your dream vacation!
Excelente Ubicación. Calidez. Atención personalizada. /// Localização excelente. Calor. Serviço personalizado. /// Excellent Location. Warm, personalized service.
Cerro Negro 86. Tel. (03546) 463715 (03546) 15514636 / 15476722 San Martín 1068 Tel. (03546) 464231 www.posadachaletsuisse.com www.chamonixposada.com.ar
El Quebracho 21 Tel. (03546) 461476 www.posadalabriego.com
G4
Alojamientos | Hospedagem | Lodging Alpendorf Cabañas & Resort
11 C6
Un lugar ideal para disfrutar de Villa General Belgrano y sus encantos. /// Um lugar ideal para desfrutar da Villa General Belgrano e seus encantos. /// An ideal place from which to enjoy Villa General Belgrano’s alluring scenery.
Cabañas Steinhaus
G6
Complejo turístico con piscina climatizada, WIFI, gym, sala de masajes. /// Complexo turístico com piscina aquecida, WIFI, academia, sala de massagens. /// Heated pool and massage parlor facilities, Wi-Fi connectivity.
Ruta 5 km. 80 - Villa General Belgrano Tel. (03546) 462318 - Horario: Abierto todo el año Ruta 5 Km 78,5 - Tel. (03546) 461606 Mail: info@steinhaus.com.ar Mail: info@alpendorf.com.ar - Web: www.alpendorf.com.ar Web: www.steinhaus.com.ar J3 Cabañas Tierras Altas Amplias cabañas con espectacular vista a las sierras. Parque y bosque autóctono. /// Amplas cabanas com deslumbrante vista às serras. Parque e flora autoctona. /// Spacious cabins with spectacular views of the mountain. Park and native forests.
W. Dotzauer y H. Palacios B° Cuatro Horizontes Tel. (03546) 462383 Cel.15415741www.tierrasaltas.com.ar
Sierras de VGB Complejo con polideportivo. Ambiente familiar. /// Sports complex. Ambiente familiar. /// Sports complex. Family atmosphere.
H6 El Portal Cabañas equipadas para 5 personas. /// Cabines equipadas para 5 pessoas. /// Cabins equipped for 5 people.
G4 El Paine Un Paraiso Natural. Llegue como huésped, regrese como amigo!!! /// Um Paraiso Natural. chegue como hóspede, regresse como amigo. ///A natural paradise. Arrive as a guest, depart as a friend.
Las Magnolias 557 Tel. (03546) 461909 www.elportalcabanias.com.ar info@elportalcabanias.com.ar
Calle Belgrano S/N El Paine Tel. (03546) 463863 complejoelpaine@gmail.com www.complejoelpaine.com.ar
Die Elemente Apartamentos Temáticos
B6
Para armonizar tus sentidos. Cuatro apartamentos temáticos ambientados para disfrutar de a dos. TIERRA - AIRE - FUEGO – AGUA. /// Para armonizar seus sentidos. Quatro apartamentos temáticos ambientados para desfrutar de a dois. TERRA - AR - FOGO – ÁGUA. /// To pamper all five senses, four different themes are represented in apartments for two to enjoy: EARTH – AIR – WIND – WATER.
Ruta 5. Km 77.5
Tel. (03546) 462485/86
Julio Kochmann 39. Tel. (03546) 461515 Abierto todo el año www.sierrasdevgb.com Mail: informes@dieelemente.com Web: www.dieelemente.com
Alojamientos | Hospedagem | Lodging Refugio de Montaña Montecito, cabañas de alto confort. Jacuzzi. /// Montecito, Cabanas de grande conforto./// Montecito. Cozy cabins that offer high comfort . Jacuzzi
13
Alojamiento destacado: Posada Loma del Tigre.
Más info/mais info/more info. Página/página page 34. Hotel Boutique con habitaciones dobles exclusivas para mayores de 18 años. /// Hotel boutique com apartamentos duplos exclusivos para maiores de 18 anos. /// Boutique hotel with double bed accommodation to guests over 18 years of age.
Atos pampa. Camino a La Cumbrecita
(03546)15514647/(011) 1532808299
www.montecitocordoba.com
Tel. (0341) 156660436 / (03546) 15409437 www.posadalomadeltigre.com info@posadalomadeltigre.com
Postline. Postales de obsequio. Soluciones publicitarias. /// Soluções de publicidade. /// Advertising solutions. Postline es una empresa que ofrece un servicio de publicidad creando postales de su empresa y las expone en hermosas torres en un circuito especial de cafés y restaurantes de Villa General Belgrano durante seis meses. /// Postline é uma empresa que oferece um serviço de publicidade criar seus cartões de visita e escrevê-los em lindas torres em um circuito especial de cafés e restaurantes em Villa General Belgrano durante seis meses. /// Postline is a company that offers an advertising service creating your business cards and exposing them into beautiful towers in a special circuit of cafes and restaurants in Villa General Belgrano during six months.
POSTLINE de Carlos R. Mensegue Tel. (03546) 15401817 www.postline.com.ar postalespostline@gmail.com Facebook: Postline Postales de obsequio Salidas Nocturnas | A Punto | Disco Bar
C5
LLega el fin de semana: Veni a divertirte a la mejor disco del Valle. Mucha noche, buenos tragos, gente con buena onda. ¡Noches a punto! /// O fim de semana está aí: venha se divertir na melhor balada do Valle. Muita noite, bons drinks, gente linda. ¡Noites ao ponto! /// The weekend has begun, so come share the fun at the Valley’s best disco! Enjoy a good drink in an exciting, trendy atmosphere. Julio A. Roca 508 - Villa General Belgrano - Córdoba Web: www.apuntodiscobar.com.ar
Gastronomía | Gastronomia | Food & drinks
14
Restaurante destacado: Tante Leny
G4
Tante Leny es un restaurante en pleno centro, muy amplio y cálido, en donde preparan platos gourmet y una gran lista de comidas típicas centroeuropeas. Te recomendamos probar el Lomo Tante Leny con una cerveza de Viejo Munich.
/// Tante Leny é um restaurante em pleno centro, amplo e acolhedor, onde realizam pratos gourmet e uma grande lista de comidas típicas centroeuropeias. Recomendamos provar o Lomo Tante Leny com uma cerveja do Viejo Munich. /// Tante Leny is a roomy and inviting restaurant, located in the hub of the town, where gourmet meals and typical Mid-European dishes are prepared and served in a homely atmosphere. We recommend the Tante Leny sirloin steak along with a beer from the Viejo Munich brewery. Julio A. Roca 173. Tel. (03546) 462836. Tante_leny@hotmail.com
Los Pinos. Cervecería Brunnen.
E4
Heladería Grido
E4
Fábrica de Cerveza. Restaurant y pizzería. /// Fábrica de Cerveja. Restaurante e pizzaria. /// Homebrew beer factory, restaurant and pizza parlor. Julio A. Roca 73 www.brunnen.com.ar Tel. (03546) 461832
La Familia Giannone
C5
La Tasca Mora
F4
Julio A Roca 74 Tel.(03546) 463758
Krokus
F4
Trattoria y Pizzeria. Comida italiana, pastas caseras y pizzas a la parrilla. /// Comida Italiana, massas caseiras e pizzas feitas no forno à lenha. /// Trattoria and pizza.Italian food, homemade pasta and grilled pizza.
Pollo a la parrilla, pastas y minutas. /// Frango grelhado, massas e pratos rápidos. /// Grilled BBQ chicken, pasta and specialty dishes. DELIVERY
Especialidad en pastas y pescados. /// Especialidades em massas e peixes. /// We’re famous for our fish and pasta dishes. DELIVERY
Julio A. Roca 540 Tel. (03546) - 461379 lafamiliagiannone@hotmail.com Facebook: La.familia.Giannone
San Martin 302 esquina Los Cerezos. Tel. (03546) - 463232 tascamora@hotmail.com
San Martín 110 Tel. (03546) - 464429 Abierto todo el año.
Tiendas Gourmet | Lojas gourmet | Gourmet shops
15
Sabores de la Villa: No te lo pierdas! Fiambres Federico. Un clásico de la villa. Desde hace 20 años elaboran los más ricos ahumados y embutidos. Con materias primas de excelente calidad y una receta centroeuropea, Fiambres Federico es una tienda ideal para llevarse el sabor del pueblo a su casa y para regalar. Leberwust, salchichas alemanas, carre de cerdo, jamones ahumados y gran variedad de salames y embutidos. En Fiambres Federico también podes conseguir la primera cerveza de la villa, Viejo Munich. /// Não perda.Fiambres Federico. Um clássico da villa, desde há 20 anos elaboram os mais deliciosos defumados e embutidos. Com materias de excelente qualidade e uma receita centroeuropeia, Fiambres Federico é uma loja ideal para
E6
levar o sabor do povo à sua casa e para oferecer. Leberwust, salchichas alemãs, carre de porco, presuntos defumados e grande variedade de salames e embutidos. Em Fiambres Federico também podemos conseguir a primeira cerveja da villa, Viejo Munich. /// Don’t miss Fiambres Federico - cold meat cuts - A classic Villa store that produces the finest smoked and cured meats and sausages. With prime quality ingredients and Mid-European recipes, Federico’s is the ideal supplier of Leberwust, german sausages, pork loins, smoked hams, and a wide variety of stuffed meat delicacies. The town’s very first beer, produced by the Viejo Munich brewery, can also be obtained in Fiambres Federico.
Manuel Paguaga 60. Tel. (03546) 461501
Azkaine, la mejor alternativa para realizar integralmente eventos sociales o corporativos.
F4
Soluciones integrales para eventos. /// Organização integral de eventos. /// Integral solutions for events. Ambientación, catering, salones, equipamiento, invitaciones, foto, video, DJ, alojamiento y luna de miel. Tel.: (03546) -15408324 / (03546) - 463112. info@azkaine.com.ar - www.azkaine.com.ar
Baldoria
E4
Fiambres y quesos artesanales, vinoteca y delicatessen. /// Frios e queijos artesanais, adega e delicatessen. /// Cold cuts and artisan cheeses, wine store, fine food delicacies.
Lumaro Regionales
E6
www.baldoria.com.ar
D4
Excelente calidad en dulces, licores y miel. Elaboración artesanal. /// Confectionery, sweet treats, liqueurs and honey. Quality artisan & homemade products. /// Excelente qualidade em doces, licores e mel. Elaboração artesanal.
Mercado de bebidas. Delivery. Vinos, cervezas. Bebidas Nacionales e importadas. /// Comercio de bebidas. Delivery. /// Drinks Deli & Dispatch w/delivery service.
La tablada 461 Tel (03546) 461760
25 de mayo 53 Tel. (03546) 464881 Cel. (0351) 152 256526
Ojo de Agua 34 Tel. (03546) - 464775 oliverojulian@calamuchitanet.com.ar
Montpellier
Tiendas | Lojas | Shops
16
Busca el ícono de descuento sobre la foto de los anuncios.
www.
adondeirguia .com.ar
Entra a www.adondeirguia.com.ar/cuponera Ajó Ajó
E4
Ropa de bebé y niños. /// Roupas de bebê e crianças. /// Baby clothes and children.
Julio A. Roca Nº 126 Local 1 Tel .3546-462655
Máxima Desimone
E4
Carteras directo de fábrica ventas por mayor y menor. /// Carteiras direto de fábrica. Vendas por maior e menor. /// Purses and handbags direct from the manufacturer, both through retail and wholesale.
Julio A. Roca 126. Paseo Dei Fiori Local 16. Tel. (03546) - 464807 maximadesimone@hotmail.com Facebook: Maxima Carteras
CASAS DE CAMBIO
Baby Fun
F4
Flor de Lino
E4
Tapices, Mantas, Tejidos en telar, Cueros, Platería, El primer baby store del Valle. Cerámicas, Tapetes, Mantas, Alpaca. /// /// O melhor baby store do Vale. Tecidos em tear, Cerâmicas, /// The best baby and toddler Couros, Pratas, Alpaca. /// Textile art, tapestries, hand store in the valley. woven rugs and cloth, ceramics, leather, silver and pewter.
San Martín 185. Local 3 Ojo de Agua 54. Tel. (03546) 463830 Tel. (03546) 464355 flordelinoartesanias@hotmail.com babyfunvgb@gmail.com Facebook: Flor de Lino Artesanias
Morena
E4 F4
Toda la moda y las nuevas tendencias. Las mejores marcas. /// Tudo em moda e as novas tendencias. As melhores marcas. /// All new tendencies in fashion and the best in premier brand names.
Óptica Belgrano
E4
Lentes de sol y recetados. Variedad de marcas. /// Óculos de sol e receitados. Grande variedade de marcas. /// Prescription glasses and a wide assortment of sunglasses.
Av. Julio A. Roca 145 Av. San Martin 145 Julio A roca 8 Tel. (03546) 463200/464810 Tel. (03546) 462830 morenavgb@hotmail.com Facebook: Morena Vgb optica-belgrano@hotmail.com E4 Créditos personales. Operación en moneda extranjera. /// Créditos pessoais. Operação em moeda estranjeira. /// Foreign currency transactions and personal credit terms. Uruguay 29. Tel. (03546) 461122. Lunes a viernes de 10 a 13hs.
Tiendas | Lojas | Shops
17
Adonde ir con beneficios! cuponera de descuentos
Casa Bello Zapatos
E4
Zapatería para damas, caballeros y niños. /// Sapataria para senhoras, senhores e crianças. /// Women’s, men’s and children’s shoes.
Del Prado
E4
Relojería y joyería. Taller. Las mejores marcas. /// Relojoaria e joolheria. Oficina. /// Watches jewellery & workshop.
EVT Leg 12072/disp982
Julio A. Roca 95 Abierto todo el año Tel. (03546) 464426
Kinderland
E4
Boutique para chicos. /// Roupa para crianças. /// Children's clothing store.
El Rodeo
E4
Ropa femenina y masculina. Accesorios en cuero. /// Roupa feminina e masculina. Acessórios em couro. /// Women’s and men’s garments. Leather accessories.
EVT Leg 12072/disp982
Julio A. Roca 95 Local 1. Abierto todo el año. Tel. (03546) 464423 Julio A. Roca 95 www.talabarteriaelrodeo.com
Te quiero igual
E4
Indumentaria femenina BAY. /// Indumentária feminina BAY. /// Feminine attire BAY.
Julio A. Roca 95. Local 2. Bloque 3 Julio A. Roca 95. Local 3. Bloque 5 Tel. (03546) 464116 Tel. (03546) 464942 kinderlandbelgrano@hotmail.com Facebook: Te Quiero Igual Bay
Tribal Skate Shop
E4
DC, Element, Volcom; Vans, Quiksilver, Billabong, Krial, Roxy, Zimith, Qix.
Julio A. Roca 95 Tel. (03546) 464440 tribalvgb@gmail.com Facebook: Tribal Shop Vgb
CASAS DE CAMBIO
E4
Servicio financiero. /// Serviço Financeiro /// Financial services. Change. Julio A. Roca 95. Paseo Los Troncos.
Mapa | Mapa | Map
A
20
B
C
D
UR PASTE
LOS MANANTIALES
URUGUAY
SAN VICENTE PALLOTTI
PARAGUAY
i
ROCA
OJO DE AGUA
JULIO A.
ISLAS LVINAS MA
AYACUCHO LA TABLADA
25 DE MAYO
LOS INCAS
17 DE AGOSTO
STA QUI
ON REC
CHILE HONDURAS
25 DE MAYO 14 DE ABRIL KOCHMANN
ER
UFF
A. K
COLOMBIA
SALTA
OSORNO
24 DE SETIEMBRE
RO NEG
7 a Santa Rosa de Calamuchita 10Km.
OR
AD
N TRO
CA
A. RO
RO CER
LO
ERIL
M PLU AV.
O ORC URIT ES ANT GIG GUA NCA A ACO ATIN FAM
5
NICARAGUA VENEZUELA
IPÚ MA Í QU MPA CHA
JULIO
MEJICO
IN JAZM
CUBA
a
CHILE
BOLIVIA
4
ALA TEM A U G
CORRIENTES
LAS DALIAS IAS TENC HOR LAS
NIO
GERA
SAN JUAN
HA SUIPAC
PASEO CAMINO REAL
ES IR A OS EN U B Arroyo lles o Los M
A OZ ND E M IDA RT TA N A
TORRE MIRADOR
3
6
PERÚ
ESTADOS UNIDOS CORRIENTES
NO LGRA AV. BE
2
BRASIL
1
E
TUCUMÁN JUJUY
Ruta 5
Para saber más: Villa General Belgrano es una localidad con un impronta centroeuropea muy fuerte que caracteriza su identidad y la convierte en un destino original y único. Reflejado esto en la gastronomía, la arquitectura y la cultura general, los turistas pueden ver y disfrutar de esto en cada rincón del lugar. /// Saiba mais: A Villa General Belgrano é uma localidade com uma marca centro européia muito forte que caracteriza sua identidade e a converte em um destino original e único. Isso se reflete na gastronomia, arquitetura e na cultura em geral. Os turistas podem ver e disfrutar de tudo isso, em cada canto do lugar.
/// To know more: Villa General Belgrano is heavily influenced by its Central European heritage. This legacy has forged a strong cultural identity and is the reason why Belgrano is a unique and original town in its own right. This is reflected in its architecture, its food and its culture, making it a place where tourists can enjoy every moment of their stay.
Mapa | Mapa | Map
G
H
I
TERMINAL DE OMNIBUS
L. ESCONDIDO EL AGUARIBAY
AR LAGO LAC
L. TITICACA
L. TRAFUL
Cabañas TIN MAR N A S Tierras Altas AV.
Barrio Cuatro Horizontes
MUNICH
OCO NES EL C Y NGO I E L H E EC LOR COM AV.
RIO ESPINILLO RIO SANTA ROSA RIO DANUBIO
RIO NILO
5
RIO DEL MEDIO LOS REARTES
Ruta
RIO
AYABOS LOS GU
Oficina de Turismo /// Escritório de Turismo /// Tourism office VGB. Tel. 461215 - www.vgb.gov.ar turismo@vgb.gov.ar
PASEOS DE LOS ARROYOS
L OGA EL N
RES IAS AÑA NOL LOS CH MAG LAS
GRA A NE SELV
TOS RA E ALIP L PARA IGUE HO EUC ISO LA H RAC LOS UEB NJO EL Q ZNO ARA EL N ZART L DURA L E O O RO OS OSOS EDR M L CED E EL C LOS ABEDULES EL OMB Ú
EL ABETO
CASTAÑO
AV. SAN MARTIN
i
RIVADAVIA
GUILLERMO TELL
J. STRAUSS
A LAPRID SARMIENTO
SOLIS
MARIANO MORENO
VELEZ SARFIELD
EWBERY JORGE N
SCHILLER EJO L. ESP
JUAN DE GARAY
ING EM FL
J
A Posada Loma del Tigre 14Km A Los Reartes 7Km A Cumbrecita 37Km
F
21
Villa Ciudad Parque 10Km
Nota de interés: En Villa General Belgrano, la categoría máxima de alojamiento es de 3 estrellas pero brindando un servicio de excelencia comparable con los servicios brindados por categorías de 4 estrellas en otros destinos. /// Nota de interesse: Na Villa General Belgrano, a máxima categoria de alojamento é de 3 estrelas, mas oferecendo um excelente serviço comparável à categoria de 4 estrelas de outros destinos. /// Note of interest: The maximum hotel category in Villa General Belgrano is in fact three stars, but the level of service offered is easily comparable with the four star ranking of other destinations.
48° Fiesta Nacional de la Cerveza. Villa General Belgrano. Córdoba. Mira el programa de la fiesta en www.adondeirguia.com.ar/oktoberfest
Del 30 de septiembre al 10 de octubre, en Villa General Belgrano se vive una época muy especial. La música comienza a escucharse en cada esquina, anunciando que durante estos días el pueblo se vestirá de fiesta para recrear las tradiciones de este evento que surgió de la mano de los inmigrantes alemanes que llegaron desde la década del 30. Durante 11 días desde las 11, hasta las 24 horas, encontramos en la fiesta orquestas de música centroeuropea y otras, también grupos de danzas de las más diversas colectividades. Dentro del parque, los stands ofrecen la más variada propuesta de gastronomía alemana y repostería tradicional europea. La cerveza se encuentra en todas sus variedades, colores, marcas y tamaños, a disposición en las múltiples cervecerías, artesanales e industriales. También se presencia un desfile por las calles del centro encabezado por el Monje Negro, el plantado del Maikranz, la reina de la fiesta y el tan esperado espiche (“golpe en el vientre”) del barril de cerveza. De 30 de setembro ao 10 de outubro, em Villa General Belgrano se vive uma época muito especial. A música se começa a escutar em cada esquina, anunciando que durante estes días a aldeia se vestirá de festa para recrear as tradições de um evento que surgiu da mão dos imigrantes alemães que chegaram desde a década de 30. Durante 11 días desde as 11 horas, até às 24 horas, encontramos na festa orquestras de música centroeuropeia ou de outros géneros e grupos de danças das mais diversas coletivida-
des. Dentro do parque, os stands oferecen a mais variada proposta de gastronomia alemã e reposteria tradicional europeia. A cerveja se encontra em todas suas variedades, cores, marcas e tamanhos, à disposição nas múltiples cervejarias, artesanais e industriais. Também se presença um desfile pelas ruas do centro encabeçado pelo Monge Preto, o plantado del Maikranz, a rainha da festa e o tão esperado espiche (“golpe en el vientre”) do barril de cerveja. Each year from September 30 to October 10, Villa General Belgrano goes through a very special interlude. Music sounds in every corner, announcing that on those days the town will reenact a tradition that harks back to the arrival of the first German immigrants, which took place back in the nineteen thirties. During 11 days, from 11 in the morning on till midnight every day, bands play diverse musical genres and dance groups offer performances representative of different cultures and communities. In the main town park, food booths offer a wide-ranging selection of typical German dishes and traditional European pastries and delicacies. Beer in all its multiple variations, colors, sizes and brands can be found in the different pubs and bars, both the homemade and the industrial types. A parade takes place in the town’s main streets, headed by “The Black Monk”. The emblematic “Maikranz” tree is planted, the festival’s parade Queen is chosen, and the much awaited ceremony of introducing a wooden spigot in a barrel or keg of beer – marking the festival’s official opening – is performed.
23
Predio Cervecero. Miralo en www.adondeirguia.com.ar/oktoberfest E
Baños Hombres
Baños Mujeres
Camarines Cervecería Industrial
Escenario
Cervecerías Puesto Sanitario
Comidas
ENTRADA
Boleteri
a
Guardarropas Oficinas de eventos VIP
Artesanías 30
a
Boleteri
Cervecería recomendada Brunnen. Con equipamiento de origen alemán y una producción de 30.000 litros mensuales, la cervecería Brunnen sigue los estandares y normas de calidad nacionales e internacionales de elaboración de cerveza. Está situada en pleno centro y tiene una tienda donde pueden conseguir las cervezas con un packaging imperdible. Tipos de cerveza: Brunnen Lager, Bock Brunnen, Honey Brunnen, October Brunnen, Frutbier Brunnen. Conocé también el restaurante de Brunnen, Los Pinos. Preguntá por visitas guiadas.
AUTOS
TIENDAS
Recomenda cervejaria. Pergunte por visitas guiadas em Brunnen. Com equipamento de origem alemão e uma produção de 30.000 litros mensuais, a cervejaria Brunnen segue os estandares e normas de qualidade nacionais e internacionais de elaboração de cerveja. Está situada em pleno centro e tem uma loja de cervejas onde pode conseguir as cervejas com um packaging imperdível. Tipos de cerveja: Brunnen Lager, Bock Brunnen, Honey Brunnen, October Brunnen, Frutbier Brunnen. Conheça também o restaurante de Brunnen, Los Pinos. Recommended brewery. Ask about guided tours in Brunnen. Equipped with german machinery, the Brunnen brewery follows national and international standards and norms to brew 30,000 liters of high quality beer every month. It is conveniently located in the downtown area and a beer dispatch section offers the product packaged in a unique and innovative way. The beer varieties available are: Brunnen Lager, Bock Brunnen, Honey Brunnen, October Brunnen, Frutbier Brunnen. The Brunnen restaurant, Los Pinos, is also open to the public. Av. Julio A. Roca 73 - Villa General Belgrano - Tel. (03546) 461832. www.brunnen.com.ar
48° Fiesta Nacional de la Cerveza. Villa General Belgrano. Córdoba.
Del 30 de septiembre al 10 de octubre de 2011.
Cervecería recomendada Gut Bier. Gut Bier es una cerveza totalmente artesanal, un emprendimiento familiar que se dedica a la elaboración de las cervezas rubias, rojas, negras y de trigo. Elaborada con ingredientes y fermentación natural sin aditivos ni conservantes, para garantizar la calidad del producto siguiendo la tradición cervecera del pueblo. Producen 10000 litros mensuales.
AUTOS
TIENDAS
Recomenda cervejaria.
Gut Bier é uma cerveja totalmente artesanal, um emprendimento familiar que está dedicado à elaboração das cervejas loiras, vermelhas, pretas e de trigo. Elaborada com ingredientes e fermentação natural sem aditivos nem conservantes, para garantizar a qualidade do produto seguindo a tradição cervejera da aldeia. Produzem 10000 litros mensuais.
Recommended brewery.
Gut Bier is a homemade beer, part of a family business dedicated to the brewing of pale, dark and red lagers, and of wheat and barley malt beers as well. They are done with natural ingredients and the fermentation process is natural too. In accordance with an ingrained local tradition, no conservants or additives are added at any stage of the process. Production is 10,000 liters per month.
www.gutbier.com.ar
Cervecería recomendada Viejo Munich. Viejo Munich es la primera fábrica de cerveza de la villa. Cuenta con una producción de 6.000 litros al mes y variados tipos de cerveza: rubia, roja, de trigo, ahumada, doppelbock y miel. Viejo Munich también es un restaurante de comidas centroeuropeas que funciona como un lugar de encuentros sociales de los primeros habitantes y marineros del Graff Spee.
AUTOS
Recomenda cervejaria.
TIENDAS
Viejo Munich é a primeira fábrica de cerveja da villa. Conta uma produção de 6000 litros ao mês e variados tipos de cerveja: loira, vermelha, de trigo, defumada, doppelbock e mel. Viejo Munich também é um restaurante de comidas centroeuropeias que funciona como um lugar de encontros sociais dos primeiros habitantes e marinheiros do Graff Spee.
Recommended brewery.
Viejo Munich is the very first microbrewery that opened in the Villa. Its production is about 6,000 liters per month of various types: pale and red lagers, wheat and smoked beers, honey beers and doppelbock dark beers. Viejo Munich is also a restaurant specializing in Centro-European dishes, and is a meeting place favored by the town’s first inhabitants that include sailors of the Graf Spee battleship of World War II fame. Conseguila en Viejo Munich: Av. San Martín 362. Tel. (03546)463122. Horarios fábrica de cerveza: Lunes y martes de: 10:30 a 12:30 y de 19:00 a 20:30 hs. Jueves de 19:00 a 20:30 hs, sábados y domingos de 10:30 a 12:30 y de 19:00 a 20:30 hs.
Barrio privado Los Molles Un lugar fascinante. A tan solo 5 minutos del centro de Villa General Belgrano y a 90 kilómetros de la ciudad de Córdoba, Los Molles es uno de los lugares mas fascinantes de Calamuchita. Tiene vistas panorámicas a las sierras grandes y a las sierras chicas, en un predio de 24 hectáreas con arboleda autóctona. Cuenta con una salida principal a la Ruta 5 y otra alternativa al Camino Real. Los Molles es un lugar ideal para disfrutar de la naturaleza y la tranquilidad. Seguridad. En momentos de gran inseguridad como el que se vive hoy, muchas familias deciden vivir en barrios privados como Los Molles. Este barrio privado cuenta con un cerco perimetral y un ingreso controlado, lo cual nos asegura tranquilidad al momento de dejar la propiedad, incluso por largos períodos, como en el caso de las casas de vacaciones.
Listo para construir. Los Molles cuenta con todos los servicios subterráneos; luz, teléfono, TV por cable, red de gas natural, red de cloacas, red de agua corriente. Etapas de Los Molles. Las dos primeras etapas de su desarrollo comercial están vendidas en su totalidad y en sus lotes ya se levantan casas de excelente calidad. Hay familias que han elegido Los Molles para su vida cotidiana, mientras otras disfrutan de sus casas allí en vacaciones y fines de semana. En estos días, Los Molles ha lanzado su tercera etapa a la venta: son sesenta excelentes lotes que van de los 990 m2 a los 1300 m2. Las características topográficas de esta tercera etapa, con una leve inclinación hacia el oeste, aseguran a todos los lotes excelentes vistas del cordón de las Sierras Grandes y una vida como la que siempre soñó. Comercializado por la sociedad desarrolladora Calamuchita Country Club SA.
27 /// Country Clubs. A fascinating place. Only 5 minutes away from Villa General Belgrano and 60 miles from Cordoba City, Los Molles is one of the most fascinating sights in Calamuchita. It has Panoramic views to las sierras grandes and Las sierras chicas, in a 24 Ha area with native trees. It has a main road to route 5 and an alternative one to Camino Real. Los Molles is an ideal place to enjoy nature and tranquility.
telephone, cable TV, natural gas network, a network of sewers, running waternetwork.
Security. During unsafe times as we live today, many families choose to live in gated communities like Los Molles. It has a Perimeter fence and controlled entry, which assures peace of mind when leaving the property, even for long periods, just like holiday homes.
Nowadays, Los molles has launched to sale its third stage: Sixty excellent lots ranging from 990m2 to 1300m2. The topographic features of this third stage offer a slight inclination toward west, ensuring excellent view of Las Sierras Grandes and the lifestyle you麓ve always dreamed of.
Ready to build. Los Molles has all underground utilities,electricity,
Stages of Los Molles. The first two stages of commercial development are already sold in full and Houses of excellent quality rise on their Lots. Some Families have chosen Los Molles for their everyday life. While others enjoy their holiday Homes on weekends.
Commercialized by the developing company Calamuchita Country Club SA. www.losmolles.net
Comercializado por la sociedad desarrolladora Calamuchita Country Club SA. Ruta 5. Kil贸metro 81. Villa General Belgrano 03546- 463890, 15438401. 15438380 Mail: losmolles@calamuchitanet.com.ar www.losmolles.net
Inmobiliarias | Imóveis | Real estate
30
Centro Inmobiliaria
E4
Las mejores opciones en compra venta de inmuebles en todo el Valle. Infórmese en nuestra web o telefónicamente sobre exclusivos lotes con vista panorámica, ubicados a minutos del centro y con amplia financiación sin interés. /// As melhores opções em compra e venda de imovéis em Villa General Belgrano. Infórme-se na nossa web o telefónicamente sobre exclusivos lotes com vista panorâmica, localizados a minutos do centro e com ampla financiação sem interesses. /// The best opportunities if you are interested in real estate deals in Villa General Belgrano. Visit our website or phone us and inquire about exclusive plots of land with great scenic views, just minutes away from the downtown area. Long-term finance plans with no interest are available.
informes@encuentreunlugar.com
Av. Julio A. Roca 182 - Villa General Belgrano, Córdoba. Tel. (03546) - 463353 www.encuentreunlugar.com Facebook: Centro Inmobiliaria Villa General Belgrano
Fortuna Inmobiliaria
E4
Oportunidades de negocios únicas brindándole seguridad jurídica y económica en compra venta de propiedades. /// Oportunidades de negócios únicas, oferecendo a você segurança jurídica e econômica na compra-venda de propriedades. /// Unique business opportunities. Economic advice and legal safeguards for the acquisition and selling of real estate.
Av. Manantiales 16 y Av. Manantiales 30 - Villa General Belgrano - Tel. 03546 - 463506 / 464940 www.fortunainversiones.com www.fortunainmobiliaria.com Facebook: Fortuna Inmobiliaria fortunainmobiliaria@fortunainmobiliaria.com fortunainmobiliaria@hotmail.com
Estudio Calamuchita
D4
Villa General Belgrano… ¡un lugar donde se superan todas las expectativas para vivir! Los esperamos. /// Villa General Belgrano… ¡um lugar onde todas as expectativas de viver são superadas! Esperamos você! /// Villa General Belgrano, a place that exceeds expectations… and one you can call home. We await your visit.
Encontrá más información de las inmobiliarias en
www. Julio A. Roca 248. Teléfono: (03546) 464836 inmobiliaria@estudiocalamuchita.com.ar www.estudiocalamuchita.com.ar
adondeirguia .com.ar
Los Reartes
FOTO: Segundo Freytes
Los Reartes es un pueblo pequeño y pintoresco a 7 kilómetros de Villa General Belgrano. Por esta tranquila localidad pasa el río Los Reartes, con hermosas playas para pasar agradables momentos en familia y sentir como el cuerpo se inunda en el cálido bienestar de sus aguas mansas. Este río es ideal para todos, ya que tiene pozones de agua muy hondos y lugares playitos para los mas chiquitos. Entrando en el pasado guarda los rastros de una historia cargada de tradiciones y sabidurías, con un casco céntrico de estilo colonial, casas de adobe y techos de tejas. Los lugares que no hay que perderse son: Capilla Inmaculada Concepción (1819), Pulpería “Don Segundo Sombra” (1930), Casonas (1800) y Corral de Piedras (1780), entre otros.
e lugares baixinhos para os mas pequeninos. Entrando no passado guarda os vestigios de uma história cargada de tradições e sabidurías, com um centro de estilo colonial, casas de adobe e tetos de telhas. Os lugares que não tem que perder são: capilla Inmaculada Concepción (1819), Pulpería “Don Segundo Sombra” (1930), Casonas (1800) e Corral de Piedras (1780), entre outros.
/// Los Reartes is a small and picturesque hamlet 7 kilometers away from Villa General Belgrano. The Los Reartes river has beautiful beaches, ideal for spending time with the family while soaking up sun and bathing in its tranquil waters. This river suits all, for it has deep sectors good for swimming and shallow sectors for the youngsters to wade in. The village has a colorful colonial past, with /// Os Reartes é uma aldeia pequena e pitoresca a 7 townhouses of adobe walls and tiled rooftops. kilómetros de Villa General Belgrano. Por esta Places not to miss are the Inmaculada Concepción tranquila localidade passa o río Los Reartes, com chapel dating back to 1819, the “Don Segundo belas praias para passar agradavéis momentos em Sombra” pulpería (a colonial tavern for dispatching familia e sentir como o corpo é inundado no cálido provisions and liquor) built in 1930, and the bem-estar das suas águas mansas. Este río é ideal Casonas (1800) and Corral de Piedras (1780) para todos, já que tem poços de água muito fundos constructions, among others. Av. San Martín s/n. Tel. (03546) 492941 informes@turismolosreartes.gov.ar www.losreartes.gov.ar
La Cumbrecita
La Cumbrecita es un pueblo peatonal como de cuentos en medio de las sierras, con una fuerte impronta centroeuropea, es el único pueblo peatonal argentino. Lleno de encantos, naturaleza salvaje e imponente, es un lugar para recorrer una y otra vez. Este pueblo de altura esta marcado por caminos que llevan a cascadas, ríos subterráneos, cerros y otros paseos imperdibles. Es un lugar ideal para realizar trekking, tirolesas, arborismo, rappel y más actividades. Les recomendamos llegar y pasar por la oficina de turismo, allí les darán el mapa con todos los paseos que se pueden realizar. Importante: En La Cumbrecita no hay cajeros automáticos ni estaciones de servicio. /// La Cumbrecita é uma aldeia de contos no meio das serras, com marca centroeuropeia, é a única aldeia pedestre Argentina. Cheia de encantos, natureza selvagem e imponente, é um lugar para recorrer uma e outra vez. Esta aldeia de altura está marcada por caminhos que levam a cascadas, ríos subterrâneos, cerros e outros passeios imperdivéis. É um lugar ideal para realizar trekking, tirolesas, arvorismo, rappel e mais atividades.
Recomendamos que ao chegar passe pela agência de turismo, aí será dado o mapa com todos os passeios que se podem realizar. Importante saber: Em La Cumbrecita não há caixas de débito nem postos de gasolina. /// La Cumbrecita looks much like your typical fairy tale town surrounded by hills. Imbued with a typical Central European atmosphere, it is virtually the only spot in Argentina where pedestrians have priority as cars are not allowed within town limits. An enchanted place surrounded by nature, it is worth exploring once and again. Set upon hilly terrain, its paths lead to waterfalls, underground streams, rocky peaks and other interestingk landmarks. La Cumbrecita is ideal for activities such as trekking, canopy touring, zip lining across gorges, rock climbing, rappelling and similar pursuits. We recommend a visit to the Tourism Office, which can furnish a listing of all the activities that can be pursued. It is important to remember that there are no automatic cashiers or gasoline stations in the town. Official website. www.lacumbrecita.gov.ar
Paseos | Passeios | Tours. La Cumbrecita.
La Capilla
La Fuente
La Olla
Página oficial.
www.lacumbrecita.gov.ar
37
Fue construida en 1967 con el fin de que permanezca abierta a todos los credos. La predominancia de la madera, la arquitectura alpina, los espacios reducidos del templo y el bosque rodeándola, lo convierten en un lugar austero y de un particular encanto. En su interior se encuentra la “Figura de María y el Niño”, hecha en Alemania para esta capilla. /// Foi construída em 1967 com o fim de que permaneça aberta a todos os credos. A predominança da madeira, a arquitetura alpina, os espaços reduzidos do templo e o bosque que a rodeia, convertem este lugar em austero e de um particular encanto. No seu interior se encontra a “Figura de María y el Niño”, feita na Alemanha para esta capela. /// It was built in 1967 as a gathering point for all creeds and faiths. The wooden construction that blends with the environment, the Alps inspired architecture and the forest that encircles it, all contribute to the chapel’s ascetic, charming atmosphere. It houses the figures of the Virgin and Child, specially crafted in Germany for the purpose. Diseñada por Helmut Cabjolsky y construida en madera de lapacho en el año 1942, fue el obsequio para el cumpleaños de su padre, el fundador de La Cumbrecita. Posee un cuenco que almacena el agua y una campana que se hacía sonar como alarma en caso de incendio o emergencia, alertando a todos los habitantes del pueblo. /// Disenhada por Helmut Cabjolsky e construída em madeira de lapacho no ano 1942, foi o presente para o aniversário de seu pai, o fundador de La Cumbrecita. Possuí uma concavidade que armaneza água e um sino que fazia soar como alarma em caso de incêndio ou emergência. /// Designed by Helmut Cabjolsky and built from lapacho (Pau D’arco) wood in 1942, it was a birthday gift for his father, the founder of La Cumbrecita. It has a vat that collects the water and a bell that was rung when a fire broke out. En medio de un frondoso bosque de coníferas se encuentra este salto de agua que se desliza por las rocas y cae en una profunda pileta natural de más de 6 metros de profundidad. Es uno de los balnearios predilectos en el verano. El cauce de agua que baja de la sierra, va generando a su paso lugares únicos desde donde disfrutar la naturaleza en estado puro. /// No meio de um frondoso bosque de coníferas se encontra este salto de água que se desliza pelas rochas e cai numa profunda piscina natural de mais de 6mts de profundidade. É um dos balneários prediletos no verão. O leito de água que baixa desde a serra, vai gerando a seu passo lugares únicos onde podemos desfrutar a natureza em estado puro. /// Amidst a thick conifer forest, this waterfall glides over rocks to plunge into a cavernous, six meter deep natural basin. It is one of the favored summer spots, where the course of water meandering down the hillside and the extraordinary surroundings are a backdrop that allows enjoying nature to the fullest.
La Cumbrecita cuenta con una importante infraestructura de servicios: 5 hoteles, 3 suites, 18 complejos de cabañas y 4 hospedajes y hostels con servicios de primera calidad; complejos recreativos, visitas guiadas y excursiones de turismo aventura. ///O Cumbrecita tem uma importante infra-estrutura de serviços: hotéis de 5, 3 suites, 18camarotes e quatro albergues complexos com alojamento e serviços de qualidade, passeios e viagens de aventura. ///La Cumbrecita has an important infrastructure services: 5 hotels, 3 suites, 18 cabins and hostels with premium services, recreational complexes, tours and adventure trips.
Alojamientos | Hospedagem | Lodging
38
Hotel Las Cascadas Naturaleza y tranquilidad. Parque amplio con acceso al río. Sala de lectura, tv y bar con hogares a leña. Abierto todo el año. /// Natureza e tranquilidade. Grande parque com acesso ao rio. Salas de leitura, TV e bar com lareira. /// Nature and tranquility. Large park with river access. Reading rooms, TV and bar with fireplaces.
Las Truchas S/N (calle pública). Teléfono: (03546) 481015. Abierto todo el año. lascascadas@calamuchitanet.com.ar www.lascascadashotel.com.ar Facebook: Las Cascadas
Suites de La Colina Confort, lujo y tranquilidad. /// Conforto, luxo e tranqüilidade. /// Comfort, luxury and tranquility.
Cabañas Los Abedules Paraíso terrenal, aldea de cuento, o pueblito mágico son los nombres que podríamos ponerle, lo que sé es que después de estar aquí, tendrás un recuerdo inolvidable. /// Paraíso na terra, aldeia de contos ou povoado mágico: são os nomes que poderíamos lhe dar. O que sei, é que depois de estar aqui, você guardará uma lembrança inesquecível. /// Paradise on Earth, or storybook village, or magical little town are all suitable names for it. After a visit, you’ll know why because you’ll never forget it!
Calle Pública S/N°. Tels.
(03546) 481063 / (0351) 155904662
info@suitesdelacolina.com www.suitesdelacolina.com
Cabañas Ta Pefka En el bosque auténticas cabañas de tronco de quebracho. /// No bosque autênticas cabanas de tronco de quebracho. /// Amidst the Cumbrecita woods, visit our log cabins made from que- bracho, the world’s hardest wood.
La Cumbrecita - Córdoba - Tel. 03546 - 481186 www.abedulescumbrecita.com.ar info@abedulescumbrecita.com.ar
Cabañas La Cumbrecita En parque arbolado propio, junto al río. Abierto todo el año. /// Em um parque arborizado próprio junto aorio. Aberto o ano todo. /// Privately owned wooded area bordering the river. Open all year round.
El Viaje Hostel Habitaciones con baño privado y habitaciones a compartir. /// Quartos com banheiro privativo e
quartos para compartilhar. /// Rooms with private bath and rooms to share.
Pje. Cabjolsky s/n Calle pública S/N. Tel. (03546) 481015 www.elviajelacumbrecita.com Facebook: El Viaje Hostel
www.tapefka.com.ar Tel. (03546) 15439117 / 15510883 Tel. (03546) 481059 / 15513597 www.cabanaslacumbrecita.com.ar
Restaurantes recomendados | Recommended restaurants
39
Baldoria: Una merienda para compartir /A repast to share. Baldoria es uno de esos lugares en donde todo es tan rico, que uno no sabe que pedir. Pedir un café Cabrales Premium o elegir entre sus exquisitos blends de té. Algo frío como un licuado, un milkshake o un jugo. Galletitas caseras de chocolate o esos brownies que se ven tan deliciosos. Quizás una torta o los muffins de arándanos, frambuesa o chocolate. Queremos todo! Por eso les recomendamos que cada uno pida algo diferente y que lo compartan. Probá también sus comidas típicas, sus sandwichs de viaje o viandas para los que quieren seguir recorriendo y más. Mesas afuera, WiFi, tarjetas de débito, comidas, salón de té, confitería, venta de productos artesanales. Tarjetas de crédito y débito. /// Baldoria is one of those places where everything is so delicious one doesn’t know
what to order. You can opt for a Cabrales Premium cup of coffee or one of the appetizing tea blends, or choose a cold smoothie, or a milk-shake or a glass of juice. And you can add homemade chocolate biscuits or scrumptious brownies. Perhaps you’d prefer a slice of cake or a blueberry, raspberry or chocolate muffin. We want everything! That’s why we recommend that everyone order a different treat that can be shared by all. You can also try typical dishes, and we have sandwiches and snacks for those who are travelling and on the go. Sidewalk tables, Wi Fi access, variety in foods, tea room, sweet treats, and add to that local artisan crafts. Search for Baldoria’s logo and its location on the map! Credit and debit cards.
www.baldoria.com.ar
La Colina: Nuestro restaurante destacado /La Colina is a one-of-a-kind restaurant. El restaurante La Colina es un emprendimiento de la familia Nogueira y resulta curioso como cada integrante ocupa un rol importantísimo en el funcionamiento del lugar. Santi, en el puente de La Cumbrecita, invita a los turistas a conocer La Colina, luego Juampi, que maneja la 4x4 te lleva al restaurante. Una vez arriba, encontramos a Ricardo y Claudia, los padres de la familia, quienes te reciben amablemente y asignan una hermosa mesa. Vicky, encargada de las relaciones públicas del lugar y Rodrigo, el mayor de los hermanos y Chef creador de la excelente carta de La Colina. Toda una familia conjugando experiencia y mucha dedicación para hacer de la comida un momento inolvidable. El imperdible: Solomillo de Cerdo laqueado con miel y mostaza, acompañado de puré de manzanas, chutney de peras al curry y crujiente de batatas.
/// The restaurant is an endeavor of the Nogueira family and each of its members has a key role in operating the business. Santi, positioned at the Cumbrecita bridge, invites people to visit La Colina. Juampi drives the four wheel drive vehicle that conveys people to the restaurant. Having arrived there, Ricardo and Claudia as the family hosts will extend a warm welcome and assign you a splendid table. Vicky is in charge of public relations and Rodrigo, the eldest son, is the Chef and creator of the restaurant’s notable menu listing. A whole family that brings together know-how, commitment and enthusiasm in order that a meal may become an unforgettable experience. Recommended dish: a tantalizing combination of mustard and honey lacquered pork tenderloin, with apple purée, curried pear chutney and crispy sweet potatoes.
www.suitesdelacolina.com
Mapa | Mapa | Map - La Cumbrecita.
42
!
Importante: No hay cajeros automáticos ni estaciones de servicio. /// Importante: não conta com caixas automáticos nem com postos de gasolina. /// Important to take into account: Cumbrecita has no automatic cashiers or gas stations. Nota de interés: La Cumbrecita tiene la particularidad de ser una reserva natural y ser el único pueblo totalmente peatonal de la Argentina. /// A destacar: La Cumbrecita tem a particularidade de ser uma reserva natural e de ser a única cidade da Argentina que conta com calçadões em toda sua extensão. /// La Cumbrecita has the distinctive feature of being a natural reserve and the only village in the country where cars cannot circulate.
Baldoria Rest. y confitería.
Restaurante La Roc-k
Almuerzo y cena. Shows en vivo. /// Almoço e jantar. Shows ao vivo. /// Lunch and dinner. Live Shows. wifi
Tel.: (03546) - 481136 Facebook: La Roc-k Resto-pub.
Santa Rosa de Calamuchita
Santa Rosa es una ciudad con mucha vida diurna y nocturna, con un río que cruza la ciudad y muchos paradores desde donde disfrutar al máximo la primavera y el verano. /// Santa Rosa é uma cidade cheia de vida e do dia noite, com um rio que atravessa a cidade e
Establecimientos destacados.
muitos albergues onde a maioria da primavera e no verão. /// Santa Rosa is a city full of life day and night, with a river that crosses the city and many hostels where the most of the spring and summer. Of. de Turismo: Córdoba 144. Tel. (03546) 429654 www.starosacalamuchita.com.ar
Hotel Ypora.
Desde 1940 creando sensaciones que nuestros visitantes difícilmente puedan olvidar. /// Desde 1940 criando sensações que nosso visitante dificilmente pode esquecer. /// Since 1940 creating sensations that our visitors can hardly forget. Ruta 5. Km. 90. Tel.(03546) 421223 Web: www.hotelypora.com Mail: info@hotelypora.com
La Pulperia de los Ferreyra. Parrilla, cocina criolla (cabrito,
locro, empanadas, pastas y los mejores vinos). El templo de la tradición. /// Churrascaria- cozinha crioula. (cabrito, locro, tortas, bolos, e os melhores vinhos). O templo da tradição./// Parrilla, Creole cuisine (goat, locro, pies, pastries, and wines). The temple of tradition. Libertad 578. Frente a la capilla. Tel. (03546) 421769 www.lapulperiaferreyra.com.ar
Ati Tour.
Excursiones por el valle. Traslados. Turismo aventura. /// Excursões locais, transladors. Turismo aventura. /// Local excursions, transfers and adventure tourism. Libertad 195 esq. El nogal. Local 7. Planta alta. Patio Teo Lau Tel. (03546) 422398 - 15477120 www.asesoriaturistica.com.ar
Villa Ciudad Parque
Villa Ciudad Parque es un pueblo a 12 kilómetros de Villa General Belgrano, con un paisaje de una singular belleza. Hay que verlo y disfrutar de este lugar tranquilo, con sus callecitas densamente arboladas, cual si fueran túneles. Sus dos grandes rotondas, una excelente opción para los niños, que se entretienen en los juegos de madera y los fines de semana hay una feria de artesanos. Villa Ciudad Parque tiene todo: río, sierras, lago y bosques y cuenta con infraestructura hotelera y gastronómica para el turista. Predominan las casas de alquiler (bungalows), cabañas, hoteles, hosterías y campings.
excelente opção para as crianças, que se entretêm nos jogos de madeira e aos fins de semana há uma feira de artesãos. Villa Ciudad Parque tem tudo: río, serras, lago e bosques e conta com infraestrutura hoteleira e gastronómica para o turista. Predominan as casas de aluguel (bungalows), cabanas, hotels, hosterías e campings.
/// Villa Ciudad Parque is a township that lies 12 kilometers away from Villa General Belgrano and has a singular beauty. One has only to see its peaceful and colorful streets, so densely lined with trees that they resemble tunnels. Its two large roundabouts have park games built of wood to keep the toddlers amused, and arts /// Villa Ciudad Parque é uma aldeia a 12 kilómet- and crafts fairs are held there on weekends. ros de Villa General Belgrano, com uma paisagem Villa Ciudad Parque has just about everything: rivers, hills, lakes and forests, and good hotels and de uma singular beleza. É necessário ver e desfrutar deste lugar tranquilo, restaurants. com suas ruas densamente arvoladas, como se There are numerous bungalows, cabins, hotels fossem tunéis. Suas duas grandes praças, uma and camping grounds on offer for tourists.
45
Campo El Portezuelo Granja de animales, criadero de vizcachas en semi-cautiverio, exquisiteces y cosas de campo. /// Campo El Portezuelo: Granja de animais, criadeiro de vizcachas em semi-cautiveiro, delícias e coisas de campo. /// Another nearby location, Campo El Portezuelo, has animal husbandry facilities, a vizcacha breeding establishment (vizcachas are large burrowing rodents), and gourmet delicacies in a typical rural setting.
Ye-Qui Capilla en las sierras, con vista hacia todo el valle. Caminata al filo de las Sierras Chicas. /// Ye-Qui: Capela nas serras, com vista a todo o vale. Caminhata ao filo das Serras pequenas. /// Ye-Qui is a chapel up in the hills, where one has a view of the entire valley. There one can walk along the foothills of the Sierras Chicas.
Museo del Carruaje
“El Tacú”: Exhibición de carruajes, carros, automóviles antiguos, juguetes, fotografías, objetos y láminas que testimonian la historia del transporte en la Argentina desde 1850 hasta 1930. /// “El Tacú”: Exibição de carruagens, carros, automovéis antiguos, brinquedos, fotografías, objetos e lâminas que testimonham a história do transporte na Argentina desde 1850 até 1930. /// Then there is the “El Tacú” carriage and coach museum, with exhibits that include horse drawn carriages, carts, vintage automobiles and toys, photographs and objects that illustrate the history of transportation in Argentina from 1850 to 1930.
Actividades en Villa Ciudad Parque. También se pueden realizar en el lugar actividades náuticas, cabalgatas, trekking, mountain bike, tirolesa, rappel, además de actividades recreativas y culturales en el Salón de Usos Múltiples, ubicado en el predio comunal. /// Também se podem realizar no lugar atividades náuticas, cavalgadas, trekking, mountain bike, tirolesa, rappel, além disso atividades recreativas e culturais no Salão de Usos Múltiples, localizado no prédio comunal. /// Other endeavors include nautical activities, horseback riding, trekking, mountain biking, tyrolean crossing or zip lining, and other recreational and cultural activities that take place in the Town Council building. Oficina de Turismo: Av. Los Reartes y Fátima (Ruta 5, Km. 70 – Arco). Tel. (03546) 486085/15437147 www.ciudadparque.gov.ar turismociudadparque@yahoo.com.ar
Adonde ir con beneficios! Cuponera de descuentos. | cupom | coupon NO RECORTAR LOS CUPONES.
Promociones válidas presentando la revista y sujetas a disponibilidad.
Más cupones en www.adondeirguia.com.ar
Villa General Belgrano
Hotel Blumig 15% OFF No válido para Oktoberfest.
3x2
Cabañas El Paine
Alojate 3 noches y pagá 2. No válido para Oktoberfest.
20 % Flor de Lino OFF Pago efectivo. Kinderland 10% OFF Máxima Desimone 10% En carteras de Temporada. OFF Pago efectivo.
Te quiero igual 10% OFF Pago efectivo.
Posada Labriego 10% OFF No válido para Oktoberfest.
Tribal 10% OFF Pago efectivo.
Refugio de Montaña 10% Para 2 personas. Estadías OFF
Baldoria. 10% OFF Pago efectivo o débito.
Posada Chamonix 10% En el restaurante de la OFF
Cerveza Barba Roja 10% Válido en la Villa: San OFF
La familia Giannone 10% OFF En el restaurante.
Champaqui Adventure 10% En programas de turismo OFF
Krokus 10% OFF No válido Oktoberfest.
Lozada Viajes Parmigiani 10% Excursiones en traffic. OFF
Con tu compra mayor a $100 te regalamos una bebida 1,5lts. Sólo noviembre.
La Tasca Mora
Peperina Tur 10% Contratando 2 excursiones OFF
5% OFF
Turismo La Villa 10% Excursión para 6 personas OFF
mayores a 4 días.
Posada.
Azkaine
En tu evento. Pago efectivo.
Baby Fun 10% OFF Pago efectivo.
10% OFF Pago efectivo.
Casa Bello Zapatos
Del Prado 10% OFF Pago efectivo. El Rodeo 10% OFF En toda tu compra.
46
Rincón gourmet
Martín 58 y Escobar. (Bs. As)
aventura. Pago efectivo.
Pago efectivo.
clásicas. Pago efectivo.
a La Cumbrecita. Pago efectivo.
La Cumbrecita
10% Hotel Las Cascadas OFF
No válido fines de semana largos.
10% Baldoria. Pago efectivo o débito. OFF confitería.
Resto &
Santa Rosa de Calamuhita La Pulpería de los Ferreyra Con tu almuerzo o cena te 10% OFF regalamos el postre. Pago
efectivo. No válido Oktoberfest.
bien
www.estudiomasbien.com.ar
LOGOS Identidad corporativa | Marcas
EDITORIAL Folletería | Tarjetas | Catalogos | Carpeta institucional
WEB MARKETING Páginas personalizadas
Gestión y anuncios Facebook | Buscadores
Oficina Villa General Belgrano 03546 - 15419212
Oficina Buenos Aires 011 - 1555242726
Página 5. Villa General Belgrano com uma forte marca Centroeuropeia, uma gastronomia destacada e uma excelente atenção, é um dos pontos turísticos mais importantes da Argentina. Conta com festas típicas destacadas como a Festa da Massa Vienesa em Semana Santa, a Festa do Chocolate Alpino, nas férias de inverno e a Festa Nacional da Cerveja no mês de outubro. Também um destino ideal para passar as festas e logo o verão, com um clima benigno e ríos pertos. Página 5. Viaje a Villa General Belgrano, La Cumbrecita y Alta Gracia com a melhor agencia de viajens. OFERTA ESPECIAL. Paquete 6 Noites de alojamento. 1) Noite de hospedajem em Solares del Alto, Alta Gracia. Ingresso aos museos da Cidade de Alta Gracia: Museo de La Estancia- Dubbois, Manuel de Falla y Che Guevara. 2) Noites de hospedajem em Solares de La Cumbrecita. Visita á Cumbrecita. Aceso ao Parque temático Peñón del Águila. 3) Noites de Hospedajem no Hotel Bremen, Villa Gral Belgrano. PREÇO do PACOTE: $960 POR PESSOA COM CAFÉ DA MANHÃ (Não inclui Traslados) /Hotelería 3* / Válido para temporada Baixa. Consultar a: www.lozadaviajesparmigiani.com Página 6. Deixe que o caminho conte sua história… O caminho liga Villa General Belgrano com Santa Rosa de Calamuchita e é um caminho ideal para passear de carro, quatriciclos, bicicletas ou realizar caminhadas e cavalgadas. Recorrendo este caminho histórico, também encontrarão habitantes locais ofrecendo produtos autótonos e artesanías únicas. Página 6. Los Molles. Bairro privado. A só cinco minutos do Villa General Belgrano, Los Molles é um bairro privado onde encontraremos um parque natural de 25 hetáreas com arvoleda autótona, ao pé das Serras Pequenas e com excelentes vistas das Serras Grandes. Informação sobre venda de lotes: Página X. Página 26. Bairro privado Los Molles: Ideal para quem procura seguridade, tranquilidade, natureza e conforto. Um novo estilo de vida. Em momentos de grande inseguridade como se vive hoje, muitas familias decidem morar em bairros privados como Los Molles. Este bairro privado conta com um cerco perimetral e um ingresso controlado,que nos assegura tranquilidade ao momento de deixar a propriedade, incluso por longos periodos, como no caso das casas de férias. Um lugar fascinante. A só 5 minutos do centro de Villa General Belgrano e a 90 kilómetros da cidade de Córdoba, Los Molles é um dos lugares mais fascinantes de calamuchita. Com vistas panorâmicas às serras grandes e às serras pequenas, de 24 hectares com arvoredo autóctone. Conta com uma saida principal ao caminho Ruta 5 e outra alternativa ao caminho Real. Los Molles é um lugar ideal para desfrutar da natureza e da tranquilidade. Pronto para construir. Los Molles conta com todos os serviços subterrâneos; luz, telefone, tv por cabo, rede de gás natural, rede de cloacas, rede de água corrente e cerco perimetral. Etapas de Los Molles. As duas primeiras etapas do seu desenvolvimento comercial estão vendidas na sua totalidade e nos seus lotes já se levantam casas de excelente qualidade. Há familias que escolheram Los Molles para sua vida cotidiana, enquanto que outras desfrutam das suas casas em férias e fins de semana. Nestes dias, Los Molles lançou a sua terceira etapa, com uma leve inclinação ao oeste, asseguram a todos os lotes excelentes vistas do cordão das Serras Grandes e uma vida como sempre sonhou. Comercializado pela sociedade de desenvolvimento Calamuchita Country Club SA. Página 39. Um lanche para compartir. Baldoria é um desses lugares onde tudo é tão delicioso, que não sabemos que pedir. Pedir um café Cabrales Premium ou escolher entre seus deliciosos blends de chá. Algo frio como um batido, um milkshake ou um suco. Bolachinhas caseiras de chocolate ou esses brownies que são tão deliciosos. Talvez um bolo ou os muffins de arando, framboesa ou chocolate. Queremos tudo! Por isso recomendamos que cada um peça algo diferente e que compartam. Prove também suas comidas típicas, seus sanduíches de viagem ou viandas, para os que quieram seguir recorrendo e mais. Mesas fora, Wi fi, cartão de débito, comidas, salão de chá, confeitaria, venda de produtos artesanais. Encontre a marca de Baldoria com sua localização no mapa! Página 39. La Colina. Nosso restaurante destacado. O restaurante La Colina é um emprendimento da familia Nogueria e resulta curioso como cada integrante ocupa um rol importantissímo no funcionamento do lugar. Santi, na ponte de La Cumbrecita, convida aos turistas a conhecer La Colina, logo Juampi, que conduz a 4x4 que nos leva ao restaurante. Uma vez encima, encontramos a Ricardo e Claudia, os pais da familia, que recebem amavelmente e assignam uma bonita mesa. Vicky, encargada das relações públicas do lugar e Rodrigo, o filho mais velho e Chef creador do excelente cardápio de La Colina. Toda uma familia conjugando experiência e muita dedicação para fazer da comida um momento inesquecível. El imperdível: Solomillo de Porco laqueado con mel e mostarda, acompanhado de puré de maçã, chutney de pêras ao curry e crujente de batata doce.
bien
www.estudiomasbien.com.ar
LOGOS EDITORIAL WEB MARKETING Identidad corporativa | Marcas
Folletería | Tarjetas | Catalogos | Carpeta institucional
Páginas web | Posicionamiento | Newsletters I Banners
Gestión y anuncios Facebook | Buscadores
Oficina Villa General Belgrano 03546 - 15419212
Oficina Buenos Aires 011 - 1555242726