A fascinating destination... in the heart of Portugal Une destination fascinante... au coeur du Portugal
Arouca | Castelo de Paiva | Castro Daire | Cinf達es | S達o Pedro do Sul | Sever do Vouga | Vale de Cambra
Summary An unique surrounding . 08 Wild waters . 10 Health and well-being . 12 Geology . 14 Mountains . 16 Patrimony . 22 Gastronomy . 26 Events . 28 Lodging . 30 Shopping . 38 Touristic information . 40
Sommaire Un cadre unique . 09 Eaux vives . 11 Santé et bien-être . 13 Géologie . 15 Montagnes . 17 Patrimoine . 23 Gastronomie . 27 Événements . 28 Hébergement . 30 Achats . 39 Information Touristique . 40 2
Welcome to the Magical Mountains!
Bienvenus aux Montagnes Magiques!
A territory that welcomes you with an open spirit and offers you “the best of two worlds” in the heart of Portugal: the essence of the North and the identity of the Center, the restless of the Coastline and the serenity of the Inland, the majesty of nature and the nobility of culture, the authenticity of tradition and the innovation of the modern, the magic of the unknown and the comfort of the hospitality.
Un territoire qui bien reçoit et offre «le meilleur des deux mondes» au cœur du Portugal: l’essence du nord et l’identité du centre, l’agitation de la côte et la sérénité de l’intérieur, la majesté de la nature et la noblesse de la culture, l’authenticité de la tradition et l’innovation du moderne, la magie de l’inconnu et le confort de l’hospitalité.
A distinct and passionate territory that extends from the mythical river Douro to the emblematic river Vouga, in a space that elapses between the coastline to the inland. Overcome by tall and superb mountains, uncountable rivers and streams, fertile and profound valleys, rare and spectacular geological phenomena, diverse and singular species of fauna and flora, wonderful woods, outstanding monuments and beautiful villages, the destination “Magical Mountains” had been able to preserve its precious natural and cultural resources, guided by the offering of a responsible and sustainable touristic model. Let yourself be involved by the magic of the Montemuro, Arada and Gralheira mountains and find there all that you need to live unforgettable experiences and sensations.
C’est un territoire unique et passionné qui s’étend dès le mythique fleuve Douro jusqu’à la emblématique rivière Vouga, dans un espace entre la côte et l’intérieur. Dominé par des hautes et superbes montagnes, d’innombrables rivières et des ruisseaux, des vallées profondes et fertiles, rares et spectaculaires phénomènes géologiques, diverse et unique faune et flore, des forêts touffues, des monuments remarquables et des jolis villages, la destination Montagnes Magiques a su préserver leurs précieuses ressources naturelles et culturelles, guidés par l’offre d’un modèle de tourisme responsable et durable. Laissez vous enveloper par la magie de Montagnes Magiques et trouvez tout ce qu’il faut pour jouir d’expériences et sensations inoubliées.
Magic Mountains, Montagnes Magiques, a fascinating destination... une destination fascinante... in the heart of Portugal. au coeur du Portugal. 3
Cinfães Castelo de Paiva Serra de Montemuro
Arouca
A4
Porto A24
Rio Paiva A25 Serra de Arada A1
Vale de Cambra
Castro Daire
Serra da Freita
Lisboa S. Pedro do Sul
Sever do Vouga Rio Vouga
Natura Network / Réseau Natura
Faro
Airports | Aéroports
Arouca Geopark
Area: 168.860 hectares Population: 126.929 habitants Administrative division: border territory between the Northern region and the Central region of continental Portugal and between the Coastline and the Interior, spanning 7 municipals and 104 parishes. Municipals: Arouca, Castelo de Paiva, Castro Daire, Cinfães, São Pedro do Sul, Sever do Vouga and Vale de Cambra. Coin: euro. Religion: manely catholic. Official language: portuguese. Weather: approximately 2.500 hours of sun per year. Annual average temperature between the 7,5ºC and the 16ºC. Negative temperatures, with frequent snowfall, in the high mountain areas. In the valleys’ areas the weather is generally moderate, varying between the 0ºC (during the hardest period of Winter) and the 30ºC (in the Summer), becoming moderate during Autumn and Spring.
4
Surface: 168.860 hectares Population: 126.929 habitants Division administrative: territoire transfrontalier entre la région du Nord et la région du Centre du Portugal continental, et entre la côte et l’intérieur, qui couvre sept municipalités et 104 paroisses. Municipalités: Arouca, Castelo de Paiva, Castro Daire, Cinfães, São Pedro do Sul, Sever Vouga et Vale de Cambra. Monnaie: euro. Religion: majorité catholique. Langue officielle: portugais. Climat: environ 2500 heures d’ensoleillement par an. La température moyenne annuelle comprise entre 7,5 ° C et 16 ° C. Des températures négatives avec des chutes de neige fréquentes dans les zones de haute montagne. Dans les zones des vallées, le climat est généralement doux, comprise entre 0 ° C (au bord de l’hiver) et 30 ° C (en été), et modérée en automne et au printemps.
Distances | Distances
Edinburgh 2565 Km’s Dublin 2571 Km’s
Berlin 2561 Km’s
London 1957 Km’s
Amsterdam 2012 Km’s
Vigo 191 Km’s
Frankfurt 2096 Km’s
Oporto 52 Km’s
Brussel 1816 Km’s
Lisbon 277 Km’s
Paris 1515 Km’s
Salamanca 247 Km’s
Bern 1785 Km’s
Madrid 458 Km’s
Rome 2290 Km’s
5
Unravel each corner of Magic Mountains and be enchanted!
Villages • Handicrafts • Biodiversity • Adventure sports • Geological phenomena Gastronomy • Monuments • Landscape • Themed parks • Hiking trails Local products • Hot springs • Tourism in rural area
Dévoilez chaque coin des Montagne Magiques et devenez enchanté!
Villages • Artisanat • Biodiversité • Sports d’aventure • Phénomènes géologiques Gastronomie et vins • Monuments • Paysages • Parcs à thème • Randonées Pédestres • Produits Locaux • Eaux Thermales • Tourisme en espace rural
An unique surrounding
Sensational nature, unparalleled geology The Magical Mountains’ territory contains 5 spaces classified in important European and global networks and an application to obtain the award “European Charter for Sustainable Tourism”.
Arouca geopark A geopark is a well defined territory that possesses a remarkable geological patrimony, along with a strategy of sustainable growth, which covers a determined number of places of geological importance (“geoplaces”) with special scientific, pedagogic and touristic relevance, to which are associated historic and cultural values. Created in 2007 the Arouca Geopark, which corresponds to the administrative area of Arouca’s municipal (32.910 ha), integrates the European and Global Networks of Geoparks under the auspices of UNESCO, having its geological values recognized to the highest level.
Places of community interest of Nature Network 2000 The Natura Network 2000 is an ecological network applicable to the European Union Community space, that has the goal of “contribute to insurance the biodiversity through the conservation of natural habitats and the wild fauna and flora in the European territory of state-members in which the Treated is applicable”. It constitutes, therefore, the main instrument to the nature preservation in the European Union. In the magical mountains there are 4 Places of Community Interest of the Natura Network 2000: > Freita and Arada mountains; > Montemuro mountain; > River Paiva; > River Vouga. These four places classified in the Natura Network 2000 and the Geopark of UNESCO occupy, as a all, approximately, 50% of the Magic Mountais territory (83.629 hectares of non overlapping area), attesting the importance and quality of its natural and geological patrimony.
Bestança’s River and valley The Bestança’s river is born at 1.229 meters of altitude in the Montemuro Mountain and its clear water made it one of the most clean rivers of Europe. Given the elevated level of natural conservation of all the river’s path and as a sustainable ecosystem of indisputable importance, river Bestança was integrated in the Natura Network 2000 and classified as Biotope CORINE, assuming a national and international ecological importance of exponential value.
8
Un cadre unique
Nature sensationnelle, unique géologie Le territoire Montagnes Magiques comprend 5 espaces classifiés au sein des grands réseaux européens et mondiaux et une candidature pour obtenir le prix “ Charte européenne du tourisme durable »:
Arouca Géoparc Un géoparc est un territoire avec des limites bien définis et qui possède un patrimoine géologique remarquable, combinée à une stratégie de développement durable, qui comprend un certain nombre de sites d’importance géologique (géosites) avec un intérêt particulier scientifique, éducatif et touristique, qui sont associés aux valeurs historiques et culturelles. Créé en 2007, le Géoparc Arouca, ce qui correspond à la région administrative de la municipalité d’Arouca ((32 910 ha), intègre le réseau européen et mondial des Géoparcs sous les auspices de l’UNESCO, en voyant leurs valeurs géologiques reconnues au plus haut niveau.
Sites d’Intérêt Communautaire du réseau Natura 2000 Le réseau Natura 2000 est un réseau écologique applicable à l’espace Communautaire de l’Union européenne qui vise «contribuer à assurer la biodiversité par la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages sur le territoire européen des États membres où le traité est applicable”. Constitue, donc, le principal instrument de conservation de la nature dans l’UE. Dans les Montagnes Magiques il y a 4 sites d’intérêt communautaire du réseau Natura 2000 : > Montagnes Freita et Arada; > Montagne Montemuro; > Rivière Paiva; > Rivière Vouga. Ces quatre sites classifiés du réseau Natura 2000 et le Géoparc d’UNESCO occupent, dans l’ensemble, environ 50% territoire CETS(83 629 ha de surface), attestant l’importance et la qualité du patrimoine naturel et géologique.
Rivière et Vallée de Bestança La rivière Bestança naît à 1229 mètres d’altitude dans la montagne de Montemuro et leurs eaux claires confirment qu’il est l’un des plus propres fleuves d’Europe. Étant donné le naturel degré élevé de conservation du cours de la rivière, comme un écosystème durable d’une importance incontestable, la rivière Bestança a été intégrée dans les sites Natura 2000 et classifiée comme Biotope CORINE, en supposant une importance écologique nationale et internationale de valeur exponentielle.
9
Wild waters
Challenge the wild waters. Thrill yourself. Magic mountains constitute a referential spot for people to meet, specially, water sports’ lovers. Rapids, whirlwind and generous water flow give, usually, between November and April, the ideal conditions to the practice of this territory’s “kings’ sport”: rafting. Besides this, many other water adventure sports are practiced: kayaking, canoa-raft, river tubing, canyoning, hidro-speed and canoeing (in wild and calm water). The security measures, the quality of the material and the realization of important sport events transformed the “Magical Mountains” territory into a reference when talking about radical and adventure destinations.
Rafting in river Paiva Considered by specialists the best Portuguese river for rafting practice, being an international reference, Paiva attracts annually to its territory, hundreds of practitioners of this type of sport. There are 17 wild water courses chosen by touristic animation companies, local and national, in a total of 121,5 km with different levels of difficulty (I to VI in a world scale). Along the river Paiva are located the most sensational ones.
Canyoning There are more than 10 canyoning courses in the Magic Mountains, which are made mainly in affluent rivers of Paiva and Vouga: river Teixeira, river Caima, river Lordelo, river Pombeiro, river of Frades, among others. Overcoming the most diverse natural obstacles and following different levels of difficulty, canyoning gathers a growing number of practitioners that enjoy the purity of the water, the beauty of the landscape and the pleasure of defying not also themselves but nature itself.
10
Touristic animation companies | Entreprises touristiques CLUBE DO PAIVA Alvarenga - Arouca +351 964 018 656 | +351 965 424 146 info@clubedopaiva.com www.clubedopaiva.com
LUSORAFTING Canelas – Arouca +351 966 450 628 reservas@lusorafting.pt www.lusorafting.pt
VERTENTE NORTE, ANIMAÇÃO TURÍSTICA, LDA Burgo - Arouca +351 966 263 067 | +351 966 570 168 jorge.santos@vertentenorte.pt www.vertentenorte.pt
MTM TEAM – EVENTOS E DESPORTO AVENTURA Vale de Matos - Castro Daire +351 936 933 111 | 232 315 050 pmatos@mtm-team.com www.mtm-team.com
TURNAUGA – TURISMO E LAZER, UNIPESSOAL, LDA Pessegueiro do Vouga – Sever do Vouga +351 967 092 027 lc.natur@gmail.com www.turnauga.net DESAFIOS, DESPORTO & AVENTURA EVASIONTIME – SOLUÇÕES EMPRESARIAIS E DESAFIOS, LDA. Silva Escura - Sever do Vouga +351 937 656 707 | +351 934 134 428 info@desafios.pt www.desafios.pt
Les eaux vives
Défiez les eaux vives. Émerveillez-vous ! Les Montagnes Magiques sont un point de rencontre privilégié pour les passionnés des sports nautiques. Des rapides, tourbillons et débits généreux offrent, généralement, entre novembre et avril, les conditions idéales pour la pratique du principal sport de ce territoire: le rafting. On y peut trouver d’autres sports nautiques d’aventure qui sont pratiqués : kayak, canoë-raft, tubes rivière, canyoning, hydrospeed et kayak (eaux vives et calmes). Les conditions naturelles associées à l’expérience, les mesures de sécurité, la qualité des matériaux utilisés et la réalisation d’importants évents sportifs ont converti le territoire Montagnes Magiques dans une référence dans le contexte des destinations extrêmes et d’aventure.
Rafting dans la rivière Paiva Considérée par les experts comme la meilleure rivière portugaise pour le rafting, référenciée au niveau international, le Paiva attire chaque année sur le territoire, des centaines de pratiquants de ce sport. Au total, il y a 17 lignes d’eau vive adoptées par les entreprises touristiques locales et nationales, dans un total de 121,5 km, avec différents niveaux de difficulté (classification de I à VI au niveau mondial) en étant le long de la rivière Paiva où se trouvent les plus sensationnels itinéraires.
Canyoning Ils sont plus de 10 les routes de canyoning des Montagnes Magiques, qui se déroulent principalement dans les rivières de montagne et affluents de la rivière Paiva et Vouga: rivière Teixeira, rivière Caima, rivière Lordelo, rivière Pombeiro, Rio de Frades, parmi plusieurs autres. Surmontant les obstacles naturels et obéissant aux différents niveaux de difficulté, le canyoning assemble un nombre croissant de praticiens qui jouissent de la pureté de l’eau, la beauté des paysages et le plaisir de défier la nature et eux-mêmes.
11
Hot springs - Health and well-being Take care of yourself in the pure waters of the mountain ... Hot Springs of São Pedro do Sul “The Hot Springs of São Pedro do Sul where the first king and the last Queen of Portugal were cured”, are now “the most important destiny of health and well-being in Portugal.”
In the area of t he well-being, the SPA of Carvalhal offer programs consisting of treatments that appeal to relaxation, and the perfect harmony between body and mind.
History is one of the reasons for deciding to go to the Hot Springs’ baths in S. Pedro do Sul. But the main reason is the quality of its waters; emergence temperature of 68.7 º C, pH 8, 89 at 18 º C Sulphurous sodium. These waters are especially indicated in the treatment of respiratory infections, nervous system, ortho-traumatology and rheumatology.
Real SPA – Royal SPA The Royal Spa is the paradise of the senses, a place of relaxation and well-being, located in Balneário Rainha D. Amelia. Here your senses will be awakened. There is a diverse set of rituals, massages and treatments.
Carvalhal Hot Springs “The beauty of the mountain hand in hand with the health and well-being” They are located about 500 meters high, between the water basins of Vouga and Paiva Rivers. Framed by the mountains of Arada and Montemuro, Termas do Carvalhal combine the SPA tourism, the rural world, the country, the nature, the ancient traditions and the castrense gastronomy (from Castro Daire). The water of the Hot Springs of Carvalhal is classified as sulphurous, bicarbonate, sodium and fluoride and it is distinguished by its high ph = 9.3. It is especially indicated for the treatment of rheumatic and musculoskeletal, digestive, dermatological and respiratory infections.
12
Hot springs | thermes Hot Springs of S. Pedro do Sul Thermes de S. Pedro do Sul
Hot Springs of Carvalhal Thermes de Carvalhal
Várzea +351 232 720 300 geral@termas-spsul.com http://www.termas-spsul.com
Mamouros - Castro Daire +351 232 382 342 Email: geral@termasdocarvalhal.com www.termasdocarvalhal.com
Eaux Thermaux - Santé et Bien-être
Prenez soin de vous dans les eaux pures de la montagne… Thermes de S. Pedro do Sul « São Pedro do Sul, les thermes où le premier roi et la dernière reine du Portugal fussent guéris » sont actuellement « La meilleur destination pour la santé et bien-être au Portugal ». L’Histoire est l’une des raisons pour aller aux bains thermaux de S. Pedro do Sul. Mais la principal est sans aucun doute la qualité de ses eaux: température critique de 68,7 º C, un pH de 8, 89 à 18 º C sulfureux de sodium. Ces eaux sont particulièrement indiquées dans le traitement d’affections respiratoires, du système nerveux, du for ortho- traumatologique et rhumatologie.
Dans le domaine du bien-être, les thermes de Carvalhal proposent des programmes qui se composent de traitements qui font appel à la relaxation et à la détente, faisant appel à l’harmonie parfaite entre le corps et l’esprit.
Real SPA Le Real Spa est le paradis des sens, un lieu de détente et de bien-être, situé dans le balnéaire thermal Reine D. Amelia. Ici, vos sens seront en éveil. Il y a un ensemble diversifié de rituels, massages et soins.
Thermes de Carvalhal « La beauté de la montagne en harmonie avec la santé et le bien-être » Les Thermes de Carvalhal sont situées à environ 500 mètres d’altitude, entre les bassins hydrographiques de Vouga et Paiva. Entourées par les montagnes Arada et Montemuro, elles combinent le thermalisme avec le monde rural, le champ, la nature, les traditions anciennes et la gastronomie de Castro Daire. L’eau des Thermes de Carvalhal est classifiée comme sulfureuse, avec bicarbonate, fluorure et sodium et se distingue par sa grande ph = 9,3. Elle est particulièrement indiquée pour le traitement des rhumatismes et affections muscle-squelettiques, affections dermatologiques, respiratoires et digestives.
13
Geology - Arouca Geopark
Unravel a story with more than 500 million years The geological formations identified in the area of Arouca Geopark unravel a story that Earth has carefully preserved over many millions of years, assuming as a legacy for humanity. Geotourism, with special focus on scientific and geological tourism, geoconservation and environmental education are the essential pillars of the Arouca Geopark, a territory that encourages tourists to live rewarding experiences; the tourist becomes an active protagonist not just a mere observer of the landscape. There are 41 sites of geological interest but the “Stones that Give Birth”, the “Giant Trilobites”, “Frecha Mizarela” and the “ichnofossils of Paiva” deserve special attention. Serra da Freita (Mountain), Paiva river, traditional villages and the Monastery of Arouca complement the list of the main attractions of the area.
Museum of Trilobites and Geological Interpretation Center of Canelas This museum has a unique collection of fossils collected from its surroundings outcrops of slate and formed about 465 million years. The trilobites deserve special highlight in this paleontological collection
HOUSE OF PEDRAS PARIDEIRAS Interpretation Centre This is an information and interpretation infrastructure of the Stones that give birth inaugurated in November 2012.
14
MUSEUMS | MUSÉES Museum of Trilobites and Geological Interpretation Center of Canelas Musée des Trilobites et Centre d’interprétation géologique de Canelas
House of Pedras Parideiras - Interpretation Centre Maison des Pedras Parideiras – Centre d’interprétation
Canelas - Arouca +351 917 766 141 +351 916 352 917 geral@cigc-arouca.com www.trilobitesdecanelas.com
Castanheira - Albergaria da Serra – Arouca + 351 256 484 093 +351 256 940 254 pedrasparideiras@geoparquearouca.com geral@geoparquearouca.com www.pedrasparideiras.com
Géologie - Arouca Geopark
Révéler une histoire de plus de 500 millions années Les formations géologiques identifiées dans l’aire de l’Arouca Géoparc révèlent des histoires et secrets que la terre a soigneusement conservé pendant des millions d’années et qui font partie d’un héritage pour l’humanité. Le Géotourisme, avec un accent particulier sur le tourisme scientifique et géologique, la géoconservation et l’éducation environnementale se présentent comme les pierres angulaires de l’Arouca Géoparc, un territoire qui encourage les touristes à vivre des expériences enrichissantes, où le touriste devient un protagoniste actif et pas un simple observateur du paysage. Concernant les 41 sites d’intérêt géologique méritent une mention spéciale les « Pedras Parideiras», les «Trilobites Géants», la «Frecha Mizarela» et les «Ichnofossiles du Paiva». La Serra da Freita, la rivière Paiva, les villages traditionnels et le monastère d’Arouca complètent la liste des principales attractions du territoire Arouca Géoparc.
Musée des Trilobites et Centre d’interprétation géologique de Canelas On peut trouver ici une collection unique de fossiles recueillis et formés à partir des affleurements d’ardoise il y a environ 465 millions d’années. Les faits saillants du amas paléontologique sont les trilobites fossiles.
Maison des Pedras Parideiras – Centre d’interprétation Infrastructure d’information et d’interprétation des Pedras Parideiras (le phénomène géologique dont des pierres sont nées d’autres pierres) inaugurée en Novembre 2012 Castanheira - Albergaria da Serra – Arouca AGA - Arouca Geopark Association | AGA - Association Géoparc Arouca +351 256 943 575 geral@geoparquearouca.com www.geoparquearouca.com
15
Mountains
Wandering around hills and valleys, unraveling nature ... Start off with spirit of adventure or just the desire to relax.
Theme parks
Breathe deep, abstract from it all and be invaded by the magic of the mountains and the sweetness of the valleys. Admire unparalleled landscapes and extend the gaze to the Atlantic coast, on a clear day you will be able to watch the ocean. Socialize with your family and friends and enjoy yourself to exhaustion at a theme park, a river beach, or practicing outdoor sports.
The Biopark located in Forest Park of PisĂŁo in Carvalhais, S. Pedro do Sul, and Quinta do Engenho, located in Silva Escura, Sever Vouga, offer a wide range of services, activities and equipment that will provide moments of fun, adrenaline, entertainment and relaxation.
Walking Trails The Magic Mountains offer you 41 walking routes totaling 468 km, one of them is a Great Route (90km), another is a Biodiversity Station (2.5 miles) and the remaining are of Short Route. Scroll highlands, woods, forests, roads, footpaths, bridges, water-courses, villages and tilled plains, and delight yourself with the authenticity of every detail. Observe and interpret the flora and fauna and surprise yourself with the beauty and perfection of nature.
Outdoor Activities Mountain biking, rappel, rock climbing, orienteering ... Take advantage of the excellent natural conditions of the mountains Freita, Arada, S. MacĂĄrio, Arestal, Gralheira and Montemuro to practice all kind of outdoor activities, individually or in groups. For your safety, tranquility and greater enjoyment of the activities requisite the services of an experienced registered tourism company, especially when the technical accuracy of the activities demand so.
16
The Biopark Besides the bioactivities of adventure, relaxation and exploration of nature, and of the General Programmes dedicated to children, families, adventure and culture - Pure adventure, Bio adventure, Bio Child, Family and Culture ... it also offers several types of accommodation - bungalows, mountain home and camping area, guided visits to the water mills, among other activities.
Quinta do Engenho It is an eco-park set in a pleasant countryside, with 4.5 hectares, where Mau river, a tributary of Vouga river, forms several refreshing waterfalls. Scenery of undeniable natural beauty where numerous water mills testify the memory of the past, this farm offers accommodation in bungalows, adventure activities as well as wellness, romantic and gastronomic programs, complemented with the local tourist offer.
Montagnes
Arpenter les collines et les vallées, découvrir la nature ... Partez avec L’esprit d’aventure ou tout simplement avec l’envie de se détendre. Respirez profondément, et laissez-vous être envahi par la magie des montagnes et la douceur des vallées. Admirez des paysages incomparables et étendez le regard vers la côte Atlantique où, avec des jours clairs, vous pourrez regarder l’océan. Vivez avec la famille et amis et amusez-vous dans un parc à thème, dans une plage fluvial, ou en faisant du sport en plein air.
RandonéEs Pédestres Les Montagnes Magiques vous propose 41 sentiers/ randonées pédestres totalisant 468 km : l’un de Grande Route (90km), une station de la biodiversité (2,5 Km) et les sentiers restants son de courte route. Parcourrez-vous les hauts plateaux, bois, forêts, chemins, sentiers, ponts, prises, villages et réjouissez-vous de l’authenticité de chaque détail. Observez et interprétez la flore et la faune et vous serez surpris par la beauté et la perfection de la nature.
Activités de plein air VTT, rappel, escalade, course d’orientation … Profitez d’excellentes conditions naturelles des Montagnes Freita, Arada, S. Macário, Arestal, Gralheira et Montemuro et essayez toutes les sortes d’activités de plein air, individuellement ou en groupes. Pour votre sécurité, tranquillité dans la réalisation des activités, sollicitez des services d’experts d’une entreprise d’animation touristique, en particulier lorsque la précision technique est indispensable.
Les Parcs à thème Le Bioparc situé dans le Parc Forestier de Pisão, à Carvalhais, S. Pedro do Sul, et Quinta do Engenho, située à Silva Escura, Sever Vouga, proposent une large variété de services, d’activités et d’équipements qui vous offrira des moments de plaisir, adrénaline, de divertissement et de détente.
Le Bioparc Outre les activités biologiques d’aventure, de détente et de découverte de la nature, et les programmes généraux dédiés aux enfants, familles, aventure et culture – Pure Aventure, Bio aventure, Bio Enfant, famille et culture..., le Bioparc propose également différents types de hébergement - bungalows, maisons de montagne et de camping, visites guidées aux moulins à eau, entre autres activités.
Quinta do Engenho Il s’agit d’un Écoparc dans une agréable espace rural, avec 4,5 hectares, où la rivière Mau, un affluent de la rivière Vouga, forme cascades rafraîchissantes. Paysages d’une beauté naturelle indéniable, où de nombreux moulins à eau témoignent la mémoire du passé, cette ferme propose un hébergement dans des bungalows, des activités et des programmes d’aventure et d’escapades romantiques et bien-être, gastronomie, complétés par l’offert touristique locale.
17
entity | ENTITÉ
18
The Biopark Bioparc
Quinta do Engenho Quinta do Engenho
Parque Florestal do Pisão - Forest Park of Pisão Carvalhais, S. Pedro do Sul +351 232 708 038 | +351 232 700 049 bioparque@gmail.com http://www.bioparque.org
Silva Escura – Sever do Vouga +351 938 619 426 quintadoengenho@hotmail.com http://quintadoengenho.blogspot.pt/
Breathe deep, abstract from it all and be invaded by the magic of the mountains and the sweetness of the valleys.
Respirez profondément, et laissez-vous être envahi par la magie des montagnes et la douceur des vallées.
19
20
Mamoa da Portela da Anta, Serra da Freita, Arouca
Serra da Freita, Arouca
21
Millenary history, timeless culture Relive the History, art and culture of a people Archeological pre-historical remains, balneum, roman paths and bridges, roman churches and monuments, monasteries of the Cister Order, mountain sanctuaries, villages and pillories witness centuries, millenniums of history, with its origin in the primordial times of humanity. Some of the most recent patrimony, like disabled mines, windmills, “fullery”, threshing grounds and granaries enrich even further the long and rich historical path of these lands. In an immaterial level, it stands out the legends and traditions, an uncountable number of religious festivities, profane manifestations, associative habits, knowledge and flavors, arts and trades.
Cister’s Order monasteries Visit or revisit monasteries with centuries of history, surrounded by fertile valleys, once rich and dominant religious, social, cultural and economical centers, aiding the development of the regions of Arouca and Lafões. Travel through time and spend the night in the lodging of one of these historical monasteries. Enjoy their admirable architecture of simple and robust lines, the baroque art inside, the gilded woodcarvings, the pictures and the sacred art objects. Enjoy the richness of local gastronomy and delight yourself with the mouth-watering flavor of the secular convent sweets.
Typical, river shored and mountain villages Between Douro and Vouga, lost, somewhere among the huge mountain chain that forms the Gralheira and Montemuro mountains, there are villages where (almost) everything remains true to the origin of times. Some of them populated, other deserted, “dressed” with shale or granite, they all have a special charm, one or another physical or “personality” trace that will catch the visitor‘s attention and take him in a voyage back to the origins of time.
22
Visit them and enjoy the sensation of being in a separated world, in an imaginary and magic world that luckily still exists.
Mountain sanctuaries – corners of faith and spirituality Filled with meaning and representativeness, these places crown the highest points of this vast mountain region. This location gives them the privilege of having nothing else above them, dominating over extensive valleys and landscapes around them. Unique places of meditation, pray and religious cult, these places attract, over the year, but, specially, during days of religious celebrations and pilgrimage, thousands of devotees, tourists and visitors. The isolation and silence in these places transmit calm and serenity to the people who visit them and, the landscape visible from there disappears on the horizon.
The charming of the Romanic Romanic monuments lead you in an enriching voyage to the historical and artistic and cultural period of the Middle Age. Visit the Marrmoiral de Sobrado, in Castelo de Paiva, and the Churches of Nossa Senhora da Natividade de Escamarão, Santa Maria de Tarouquela and S. Cristóvão de Nogueira, in Cinfães, that integrate the Romanic Root of Vale do Sousa. In Castro Daire, focus your attention to the Ermida do Paiva, one of the most unique Portuguese Romanic constructions, also known as “Templo das Siglas” due to much masonry with medieval signs.
Histoire millénaire, culture intemporelle Revivre l’histoire, l’art et la culture d’un peuple Des vestiges archéologiques préhistoriques, balneum, des routes et des ponts romains, églises romanes et ses monuments, monastères de l’Ordre cistercien, des sanctuaires, des villages de montagne et piloris témoignent des siècles, des millénaires de l’histoire, avec des origines à l’aube de l’humanité. Certain patrimoine plus récent tel que les mines, les moulins, foulons, aire, dépôt d’épis, assurent la continuation de la longue et riche histoire de ces terres. Au niveau immatériel, il y a des contes et des traditions, des fêtes religieuses, des expressions profanes, des habitudes associatives, des connaissances et des goûts, des arts et des métiers.
Monastères de l’Ordre de Cister Visitez ou revisitez les monastères avec des siècles d’histoire, installés dans des fertiles vallées, autrefois riches et dominants centres religieux, sociaux, culturels et économiques, à l’ombre de laquelle ont été développées les régions de Arouca et Lafões. Faites un voyage dans le temps et découchez dans les locaux de l’un de ces monastères historiques. Profitez de votre admirable architecture aux lignes simples et robustes, l’art de l’intérieur baroque, le doré, des peintures et des objets d’art religieux. Profitez de la cuisine locale et des douceurs conventuelles séculaires.
Villages typiques, fluviales et de montagne Parmi le Douro et Vouga, perdues dans quelque part entre les chaînes de montagnes immenses qui forment le massif Gralheira et Montemuro, il y a des villages où (presque) tout reste fidèle à l’origine des temps. Certains peuplées, d’autres abandonnés, “habillé” de schiste et de granit ont toutes un charme particulier, un trait physique ou de «personnalité» qui retiennent l’attention du visiteur et vous emmènent dans un voyage de retour vers les
origines du temps. Visitez-les et profitez de la sensation d’avoir été dans un monde à part, un monde magique et imaginative qui, heureusement, toujours existe.
Sanctuaires de Montagne - des coins de foi et spiritualité Pleins de sens et de représentation, les sanctuaires couronnent les points les plus élevés de cette vaste région montagneuse, chacun avec sa propre histoire. Sa situation leur donne le privilège d’être au-dessus d’eux, dominant les vallées larges et les paysages qui les entourent. Sont des espaces uniques pour la méditation, la prière et l’adoration qui traînent tout au long de l’année, mais surtout dans les jours de fête et pèlerinage, des milliers de fidèles, touristes et visiteurs. Leur isolement et le silence transmet du calme et sérénité à ceux qui les visitent, et les paysages se perdent dans l’horizon.
Les charmes du Roman Les monuments romans conduisent le visitant dans un voyage enrichissant à la période historique et artistique-culturel du Moyen Age. Visitez le Marmoiral de Sobrado, dans la municipalité de Castelo de Paiva, et les eglises de la Sainte Natividade de Escamarão, Sainte Maria de Tarouquela e S. Cristovão de Nogueira, à Cinfães, qui composent la Route de l’art roman de Vale de Sousa. Dans la municipalité de Castro Daire, concentrez votre attention sur l’Ermida do Paiva, l’une des uniques constructions romanes portugaises, également connue sous le nom «Templo das Siglas» en raison de la profusion de signes médiévales qui portent les pierres.
23
Museums | Musées Arouca Sacred Art Museum of Arouca Musée d’Arte Sacré d’Arouca Largo de Santa Mafalda +351 256 943 321 museu_a_sacra@net.sapo.pt http://museu-de-arouca.pt.vu Municipal Museum (Ethnographic) Musée Municipal (Ethnographique) Rua Eça de Queiroz +351 256 940 250 museu@cm-arouca.pt Castro Daire Municipal Museum of Castro Daire Musée Municipal de Castro Daire Rua Dr. Lacerda Pinto +351 232 315 837 | +351 232 382 923 museumunicipal@cm-castrodaire.pt Museum Maria da Fontinha Musée Maria da Fontinha Gafanhão +351 232 357 361 | +351 244 831 625 museumariafontinha@iol.pt
24
Ethnographic Exhibition of Mezio Exposition Ethnographique de Mezio Mezio +351 254 689 815 | +351 254 689 247 museudocanteiro@gmail.com Cinfães Museum Centre of the Folk Casa do Povo de Nespereira Noyau muséologique du Ensemble Folklorique da Casa do Povo de Nespereira +351 238 492 497 | +351 962 052 695 info@museudenespereira.com http://www.museudenespereira.com Museum Serpa Pinto Musée Serpa Pinto Rua Dr. Flávio Resende Vila de Cinfães +351 255 560 571 São Pedro do Sul Rural Museum of Carvalhais Musée Rural de Carvalhais Carvalhais +351 967 292 998 | +351 232 799 150 museu.rural.carvalhais@gmail.com
Museum of the Bathing-palace Rainha D. Amélia Musée du Balnéaire Rainha D. Amélia Small museum center on the hot springs Termas de São Pedro do Sul - Várzea +351 232 720 300 geral@termas-spsul.com Sever do Vouga Open Museum of the Past Musée Ouvert du Passé Sever do Vouga +351 234 555 566 cmsv-asctje@cm-sever.pt Vale de Cambra Municipal Museum of Vale de Cambra Musée Municipal de Vale de Cambra Macieira de Cambra +351 256 420 513 | +351 256 420 519 museumunicipal@cm-valedecambra.pt http://museumunicipalvaledecambra.blogspot.pt/ Museum Casa da Tulha Musée Casa da Tulha Lugar de Cepelos de Baixo +351 256 420 513 | +351 256 420 519
House-Museum Dr. Manuel Luciano da Silva Maison - Musée Dr. Manuel Luciano da Silva S. Pedro de Castelões +351 256 425 966 info@lucianodasilva.com http://lucianodasilva.com
Découvrez par vous-même la richesse du patrimoine historique et culturel unique du territoire des Montagnes Magiques qui montrent, sans doute, les traces les plus authentiques de leur identité.
Find out on your own the uncountable richness of the unique historical and cultural patrimony in the magic mountain’s territory, which reveals, unequivocally, the most genuine features of its identity.
25
Gastronomy
Experience an exceptional Festival of Flavors In the “Magic Mountains”, “ Arouquesa Meat” (PDO) and “Gralheira’s Lamb” (IGP) are essential for the confection of delicious dishes like “Roast Veal Arouquesa”, “ Lafões Veal “, “ Alvarenga steaks” and “Roast Gralheira’s Lamb”. Besides these, many other dishes traditionally Portuguese, in these lands, have a distinctive flavor, marked by the way how it is cooked: artisanal, slowly, abundant, diverse, family cooking The fact of being a region traditionally agricultural and pastoral gives the cuisine the authentic taste of fresh produce from the countryside and meat from animals that graze freely in the mountains. The fish, such as trout, lamprey and shad, in its season, enrich even more the menu of local recipes. Enjoy all the aroma and flavor of these dishes in a calm and relaxed atmosphere, in one of the many different restaurants of Magic Mountains, having a good wine - Vinho Verde or wine from the region of Dão / Lafões and finish with a delicious regional or convent sweet.
26
Gastronomie
Essayez une exceptionnelle «assemblée» d’arômes Dans les Montagnes Magiques, la viande « Arouquesa » (DOP) et le «Cabrito da Gralheira» (IGP) sous-tendend la confection de délicieux plats comme « Veau Arouquesa rôti au four», le «Veau à Lafões», les « bifteck de Alvarenga»et le « Chevreau de Gralheira rôti au four ». Outre cela, de nombreux autres plats, traditionnels de Portugal, s’arrogent la saveur distinctive de la cuisine familiale, artisanal, d’amour, lente, abondante et variée. Comme il s’agit d’une région traditionnellement agricole et pastorale, vous pouvez découvrir le goût authentique des produits frais de la campagne et de la viande provenant d’animaux qui paissent librement dans les montagnes. Les poissons, comme la truite, la lamproie et l’alose, en son temps, enrichissent le menu des recettes locales. Profitez de l’arôme et de la saveur de ces plats dans une atmosphère de calme et de détente dans l’un des nombreux et différents restaurants qui existent dans les Montagnes Magiques, et accompagnez ces délicieux repas d’un bon Vin Vert ou de la région Dão/ Lafões et finissez avec des douceurs conventuelles ou régionaux.
27
Events
Share cultural events, uses and customs In this territory one can experience many cultural events, sometimes of profound joy, color and movement and sometimes of contemplation and admiration or even faith and devotion. Recreating ancient historical times, reviving traditions, living the religious rituals, showing what the territory has to offer, there are many events and festivals that take place here: historical recreations, medieval fairs, food festivals, music, dance, theater and sports, festivities, fairs, exhibitions and concerts, a wide range of recreational and cultural activities that enrich and brighten your days and evenings.
Arouca
Paivafest Paivafest Alvarenga, Rio Paiva Alvarenga, Rio Paiva April Avril Crops Fair Foire des Cueillettes Village center Centre du village September Septembre Cister, Knowledge and flavors Cister, Savoirs et Saveurs Monastaire of Arouca Monastère de Arouca May Mai Arouca, Historic reconstruction Arouca,- Reconstitution Historique Monastaire of Arouca Monastère de Arouca July Juillet Concert “Water sounds » Concert “Sons de l’eau » Paradinha, Rio Paiva Paradinha, rio Paiva August Aout
Castelo de Paiva
Market of white wine, gastronomy and handicraft Foire du Vin Vert, Gastronomie et Artisanat Village Center Centre du Village July Juillet XIX Century Market Foire du XIX siècle Parque das Tílias, Sobrado Parc des Tilleuls, Sobrado October Octobre S. João festivities Fêtes de S. João Sobrado Sobrado June Juin Triathlon Preuve de Triathlon Pedorido and Raiva Pedorido et Raiva June Juin Race of the grape harvest Course des vendanges Sobrado, Bairros and Real Sobrado, Bairros and Real September Septembre
Castro Daire
Show of Castro Daire Montre Castro Daire Village center Centre du village August Aout Crops market Fêtes des Cueillettes Village center Centre du village September Septembre Mões’ Medivial market Foire Médiévale de Mões Village of Mões Vila de Mões July Juillet Altitudes festival Festival Altitudes Campo Benfeito Campo Benfeito August Aout S. Pedro festivities Fêtes de S. Pedro Village center Centre du village June Juin
Cinfães
Antique rural market Foire Rural à l’antique Nespereira Nespereira Maie Mai Handicraft market, gastronomy and white wine Foire de l’Artisanat, Gastronomie et Vin Vert Village center Centre du village July Juillet
28
Événements
Partager des manifestations culturelles, des usages et coutumes Dans ce territoire il y a d’innombrables événements culturels qui transmettent joie profonde, couleurs et mouvement, parfois contemplation et admiration ou foi et dévotion. Recréer anciens temps historiques, renouant avec les traditions, montrant ce que de meilleur la région offre ou en accomplissant des rituels religieux, il y a de nombreux événements et festivals qui ont lieu, à savoir: reconstitutions historiques, des foires médiévales, festivals de gastronomie, musique, danse, théâtre et sports, fêtes populaires, foires, expositions et concerts, dans un large éventail d’activités récréatives et culturelles qui enrichissent et animent les journées et soirées. Chestnut fair Foire de Châtaine à Tendais Tendais Tendais November Novembre Youth festival Festival de la Jeunesse Cinfães Cinfães August Aout S. João festivities Fêtes de S. João Village center Centre du village June Juin
S. Pedro do Sul
Manufactured bread festival Festival du pan de maïs Sta. Cruz da Trapa Sta. Cruz da Trapa August Aout Chestnut and honey festival Fête de Châtaine et du Miel Macieira, Sul Macieira, Sul November Novembre City Festivities Fêtes de la Cité Village center Centre du village June Juin “Echo Slidarity Gesture” «Geste Echo Solidaire» S. Pedro do Sul S. Pedro do Sul April Avril S. Macário Pilgrimage Pèlerinage de S. Macário Village center Centre du village June Juin
Sever Vouga
Lamprey and veal Festival Fête de la Lamproie et du Veau Village center Centre du village March Mars Bilberries market Foire du Myrtille Village center Centre du village June Juin Ficavouga Ficavouga Village center Centre du village August Aout The “Festim” Le «Festim» Village center Centre du village June Juin II Route of Lamb II Route du Chevreau Sever do Vouga Sever do Vouga October Octobre
Vale de Cambra
Manufactured bread festival Montre du pain de maîs Arões Arões April Avril Show of municipal Gastronomy, handicraf and wine Montre Municipal de Gastronomie, Artisanat et Vins Village center Centre du village May Mai ENTRA! Surrender yourself to amateur theater ENTRA! Rendez-vous de Théâtre Amateur Cultural Center Centre du village May Mai Experience the village Vie dans le village Arões | Felgueira Arões | Felgueira July Juillet Santo António festivities Fêtes de Stº António Village center Centre de la cité June Juin
29
Accommodation
Make yourself comfortable and enjoy the art of hospitality!
Hébergement Détendez-vous et profitez d’un accueil sans pareil! 30
Arouca S. Pedro Hotel / Hôtel S. Pedro*** +351 256 944 580 www.hotelspedro.com info@hotelspedro.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 50 Prices / Tarifs
Hotels / Hôtels
from/de 60€ to/à 70€ Facilities / Équipements et services
Castelo de Paiva
Castro Daire
Eurostars Rio Douro Hotel and Spa****
Montemuro Hotel / Hôtel Montemuro***
EN 222, Km 41 +351 255 690 160 www.hoteleurostarsriodouro.com reservas@hoteleurostarsriodouro.com
Termas do Carvalhal - Mamouros +351 232 381 154 www.montemuro.com reservas@montemuro.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 42
Casa do Arco
Prices / Tarifs
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 80 Prices / Tarifs
from/de 95€ à/to 125€
from/de 34,5€ to/à 55,5€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Cinfães
s. pedro do sul
Porto Antigo Hotel / Hôtel Porto Antigo****
Inatel Palace Hotel / Hôtel Inatel Palace****
Rua do Cais +351 255 560 150 +351 913 021 734 www.hotelportoantigo.com geral@hotelportoantigo.com
Termas de S. Pedro do Sul - Várzea +351 232 720 200 www.inatel.pt inatel.spsul@inatel.pt
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 23 Prices / Tarifs
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 50 Prices / Tarifs
from/de 49€ to/à 89€
from/de 46€ to/à 55€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
31
s. pedro do sul
s. pedro do sul
Sever do Vouga
Monte Rio Hotel / Hôtel Monte Rio***
Parc Hotel / Hotel do Parque Health Club & Spa****
O Cortiço Hotel / Hôtel “O Cortiço” **
Estrada da Lameira +351 232 720 040 + 351 966 786 081 www.hotelmonterio.com.pt soapedro@hotelmonterio.com.pt
Termas de S. Pedro do Sul Rua do Serrado s/n, Varzea +351 232 723 461 +351 962 906 355 www.hoteldoparque.pt geral@hoteldoparque.pt
Av. Comendador Augusto Martins Pereira +351 234 555 480 Opening / Ouverture www.ocortico.com all the year / toute l’année reservas@ocortico.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 90 Prices / Tarifs
from/de 35€ to/à 90€ Facilities / Équipements et services
VALE DE CAMBRA
VALE DE CAMBRA
Solar das Laranjeiras Hotel Hôtel Solar das Laranjeiras**
Quinta Progresso Hotel Hôtel Quinta Progresso****
Salgueirinhos – Macieira de Cambra + 351 256 423 977 +351 917 428 262 www.solardaslaranjeiras.pt geral@solardaslaranjeiras.pt
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 13 Prices / Tarifs
from/de 30€ to/à 52,5€
Macieira-a-Velha - Macieira de Cambra +351 256 410 890 www.quintaprogresso.com quintaprogresso@netvisao.pt
Rooms / Chambres: 100
Rooms / Chambres: 22
Prices / Tarifs
Prices / Tarifs
from/de 39€ to/à 99€
from/de 27,5€ to/à 45€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 15 Prices / Tarifs
from/de 75€ to/à 85€
Arouca
Arouca
Casa do Paúl
Casa do Pinto
Espiunca +351 938 336 017 casapaul.wordpress.com casadopaul@live.com
32
all the year / toute l’année
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Rural tourism / Tourisme Rural
Opening / Ouverture
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 3
and/et 1 studio Prices / Tarifs
Canelas +351 256 949 455 +351 962 060 730 mail@casadopinto.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 5 Prices / Tarifs
from/de 60€ to/à 170€
from/de 40€ to/à 50€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Arouca
Arouca
Arouca
Rural Hotel / Hôtel Rural Quinta de Novais
Quinta do Pomarinho
Quinta da Vila
Santa Eulália +351 256 940 100 +351 351 962515911 www.quintadenovais.com geral@quintadenovais.com
Burgo +351 256 948 198 +351 256 948 199 www.quintadopomarinho.com reservas@quintadopomarinho.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 16 Prices / Tarifs
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 5 Prices / Tarifs
Alvarenga +351 918528478 +351 914597826 www.quintadavila.com qdvila.tur@gmail.com
Période de Fermeture
24 et 25 décembre
Rooms / Chambres: 10 Prices / Tarifs
from/de 55€ to/à 65€
from/de 57,5€ to/à 75€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Quinta Vila Guiomar
AROUCA
CASTELO DE PAIVA
Quinta da Mestra
Casa do Villas
Closure period
24th and 25th december Période de Fermeture
24 et 25 décembre
Rooms / Chambres: 7 Prices / Tarifs
Burgo +351 916 289 799 www.quintadamestra.com reservas@quintadamestra.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année houses / maisons : 2
Real +351 255 689 182 +351 965 056 247 casadovillas@gmail.com
Prices / Tarifs
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 5 Prices / Tarifs
40€
from/de 60€ to/à 110€
from/de 35€ to/à 55€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
CASTRO DAIRE
CASTRO DAIRE
CASTRO DAIRE
Casa do Arco
Quinta da Rabaçosa
Aldeia de Codeçal
Rua da Fonte, nº 3, Cimo de Aldeia, Mezio +351 254689596 +351 919901947 www.casadoarco.pt reservas@casadoarco.pt
Closure period
24th and 25th december
from/de 50€ to/à 75€
Arouca Alvarenga +351 256 955 504 +351 256 955 503 www.vilaguiomar.com vilaguiomar@oniduo.pt
Opening / Ouverture
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 5 Prices / Tarifs
Mões +351 232 301 184 +351 937 593 365 www.quintadarabacosa.pt info@quintadarabacosa.pt
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 9 Prices / Tarifs
Codeçal – Gosende + 351 917 632 723 aldeiadocodecal.blogspot.pt aldeiadocodecal@gmail.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année houses / maisons : 7 Rooms / Chambres: 12 Prices / Tarifs
from/de 25€ to/à 280€
from/de 45€ to/à 65€
from/de 45€ to/à 90€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
33
CASTRO DAIRE
CASTRO DAIRE
CINFÃES
Casa da Fontinha
Casa Campo da Bizarras
Casa Altamira
Rua de São Francisco nº 38 Moita Moledo +351 964 672 217 +351 962347216 casafontinha.blogspot.pt casadafontinha@gmail.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 5 Prices / Tarifs
Rua da Capela, nº 20, Fareja +351 232 386 107 +351 962 709 988 www.campodasbizarras.com casa@campodasbizarras.com
Closure period
27th november to 27th december Période de Fermeture
27 novembre 27 décembre Rooms / Chambres: 10 Prices / Tarifs
Lugar de Lavra - Espadanedo +351 255 620 020 +351 917 518 310 www.casaaltamira.com.pt reservas@casaaltamira.com.pt
Prices / Tarifs
from/de 45€ to/à 125€
from/de 60€ to/à 80€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
CINFÃES
CINFÃES
Casa da Quinta da Calçada
Casa do Moleiro
Quinta das Virtudes
Oliveira do Douro +351 254877571 +351 932476339 www.casacalcada.com geral@casacalcada.com
Pelisqueira +351 225 024 532 + 351 255 563 194 www.casadomoleiro.com reservas@casadomoleiro.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 8 Prices / Tarifs
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 8 Prices / Tarifs
Lugar de Souto do Rio +351 255 563 930 +351 914 884 020 turismoruraldouro.com.pt teresagatinho@hotmail.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres:
1 bungalow avec 2 lits Prices / Tarifs
from/de 45€ to/à 65€
from/de 45€ to/à 70€
from/de 42,40€ to/à 148€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
SEVER DO VOUGA
SEVER DO VOUGA
SEVER DO VOUGA
Villa Augusta & Spa
Quinta do Mosteiro
Quinta do Gigante
34
Rooms / Chambres: 7
from/de 26€ to/à 180€
CINFÃES
Couto de Baixo Sever do Vouga +351 234 558 388 +351 964 460 039 www.zezesruralfarms.com zezesruralfarms@gmail.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 3 Prices / Tarifs
Barreiro - Couto de Esteves +351 234 558 388 +351 964 460 039 zezesruralfarms@mail.com www.zezesruralfarms.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 3 Prices / Tarifs
Lourizela -Couto de Esteves +351 234 558 388 +351 964 460 039 www.zezesruralfarms.com zezesruralfarms@gmail.com
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 2 Prices / Tarifs
from/de 45€ to/à 65€
from/de 45€ to/à 65€
from/de 45€ to/à 65€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
S. PEDRO DO SUL
S. PEDRO DO SUL
Quinta do Souto de Baiões
Rural Hotel / Hôtel Rural Villa do Banho
Rua do Souto +351 232 723 515 +351 969 513 877 www.quintadosouto.com ajbcarvalhas@interacesso.pt
Closure period
1st december to 1st march Période de Fermeture
1er décembre jusqu’à 1er mars Rooms / Chambres: 3
Termas de S. Pedro do Sul Várzea +351 232720510 geral@villadobanho.com.pt
Prices / Tarifs
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 15 Prices / Tarifs
from/de 45€ to/à 60€
from/de 35€ to/à 55€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Tourism Résidence Résidence de Tourisme
Local accomodation Hébergement local
Arouca
S. PEDRO DO SUL
Casa de Cela
Condado de Beirós
Urrô +351 256 944226 +351 919445818 casadecela@hotmail.com www.casadecela.com
Opening / Ouverture
January to September Janvier jusqu’à Septembre Rooms / Chambres: 4
Serrazes +351 927 863 352 www.condadodebeiros.com geral@condadodebeiros.com
Prices / Tarifs
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 10 Prices / Tarifs
from/de 60€ to/à 80€
from/de 65€ to/à 90€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Arouca
S. PEDRO DO SUL
Casa do Palheiro
Casa dos Moinhos do Chão do Mosteiro
Mansores +351 225097016 +351 966147804 www.cpapartments-rental.com/ hotel-overview.html info@castroportugal.pt
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 1 Prices / Tarifs
Caminho do Chão do Mosteiro,nº1 +351 213967456 +351 965808049 www.casa-dos-moinhos.com joanaregaleira@netcabo.pt
Opening / Ouverture
all the year / toute l’année Rooms / Chambres: 6 Prices / Tarifs
from/de 50€ to/à 60€
from/de 45€ to/à 95€
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
35
RIO VOUGA E RIO DOURO DouroVou
River Tourism / Tourisme fluvial
Rua da Igreja, nº16, 2º Esq. +351 962 369 143 +351 962 369 143 www.dourovou.com info@douro.biz
NOMBRE DE BATEAUX: 4 YATE BOAT MOTOR BATEAU YATE À MOTEUR de: 7m YATE BOAT MOTOR / BATEAU YATE À MOTEUR/VOILE : 8 m Prices / Tarifs
from/de 150€ to/à 350€ Facilities / Équipements et services
Arouca
S. PEDRO DO SUL Retiro da Fraguinha
Parque de Campismo do Merujal
Camping and Caravaning Hotêllerie de plein air et camping
36
Merujal +351 256947723 +351 914847311 www.naturveredas.com geral@naturveredas.com
Closure period Période de Fermeture
15th november to february 15 novembre jusqu’à février Capacity / Nombre de places: 350 Prices / Tarifs
Coelheira, Candal +351 232 79 0576 +351 968 719079 www.pesnaterra.com rfraguinha@pesnaterra.com
Closure period Période de Fermeture
October to May d’Octobre jusqu’à Mai Capacity / Capacité:
100 people / personnes Prices / Tarifs
on request/sur demande
on request/sur demande
Facilities / Équipements et services
Facilities / Équipements et services
Legend / Légende Sport & Leisure - Sports /Loisirs
View on lake - Vue lac
Map - Carte
View on mountain - Vue montagne
Mountain - Montaghe Hiking / Trekking - Rando Trekking Mountain bike - VTT/VTC
Water - Eau
Balcony - Balcon Gastronomic restaurant - Cuisine gastromique
Activities - Activités Fitness center - Salle de fitness
Canyonning / Hydrospeed - Canyonnig/Eaux vives
Garden / Terrace - Jardin Terrasse
Canoe Kayak- Kayak
Swimming pool - Piscine
Rafting /Hot-dog - Rafting / Canoraft
Kids playground - Jeux d´enfants
Bording Point - Embarcadère
Salle de jeux - Games room
Location de bateaux - Boat and pedal-boat hire
Events - Animation
Other - Autres
Artcraft - Artisan Producers - Producteurs Tourist office - Office de tourisme Mountain tops - Sommets
Private tennis - Tennis privé Spa - Spa Sauna
Golf - Goldf Fishing - Pêche
Equipment - Equipement
Monument / Museum - Monument / Musée
Cable & Satelite - Cable et satelitte
Animal Park - Parcanimalier
Phone - Téléphone
Accommodations / Restaurants Hébergements / Resraurants Characteristics - Particularités
Washing machine - Lave-linge/ Laverie Dishwasher - Lave-vaisselle Web access - Accès intenet Wifi access - Wifi
Animals welcome - Animaux acceptés
TV - Télévision
Acces for disabled - Accès handicapé
Restaurants - Restaurants /Tables d`hôtes - Restaurants
Lounge - Salon
Bar - Bar
Elevator - Ascenseur Private parking - Parking privé
Special - Services Credit cards - Cartes bancaires
Private garage - Garage privé Air conditioned roon - Climatisation Private beach or iety - Plage privée / Ponton privé
37
Shopping
Handicraft and Local Products Shopping Handicraft and Local Products
Your unforgettable holidays in the Magic Mountains deserve remarkable souvenirs. When going through the picturesque villages or when walking through the Mountain small cities, do not miss the opportunity to indulge your senses: taste, savor, enjoy and carry a bit of art, culture and traditions of this territory. Beautiful and actual artisanal garments, home furnishings and utilities worked with many different local raw materials - slate, granite, wood, linen, wool, woolen cloth, rags, straw, silva ... - and agrifood products full of aroma and flavor - wines, sweets, regional and convent, blueberries, jams, honey, sausages, among many other products.
38
Des Achats
L’ Artisanat et les produits locaux Des Achats L’ Artisanat et les produitts locaux
Des vacances inoubliables dans les Montagnes Magiques méritent aussi d’inoubliables souvenirs. Dans l’une des nombreuses promenades à travers l’intérieur des villages de montagne ou dans les rues des villes, il faut libérer vos sens: dégoutez, savourez, jouissez et emmenez avec vous un peu de l’art, de la culture et des traditions de ce territoire. Des actuelles et beaux vêtements artisanaux, des utilités, de l’ameublement travaillé avec différentes matières premières locales - le schiste, granit, bois, lin, laine, tissu de laine, chiffons, paille, ronce ... - et des produits agroalimentaires pleins d’arôme et saveur - vins, doux régionaux, bleuets, confitures, miel, charcuterie, parmi beaucoup d’autres.
39
Touristic information ADRIMAG – Association for the rural development of Montemuro, Arada and Gralheira mountains ADRIMAG – Association pour le Développement Rural et Intégré des Montagnes Montemuro, Arada e Gralheira Praça Brandão de Vasconcelos, 10 Apartado 108 4540-110 AROUCA +351 256 940 350 +351 256 940 359 adrimag@adrimag.com.pt www.adrimag.com.pt
Arouca City Hall Mairie d’ Arouca +351 256 940 220 geral@cm-arouca.pt www.cm-arouca.pt Tourist Office of Arouca Office de tourisme +351 256 943 575 otilia.vilar@cm-arouca.pt AGA - Arouca Geopark Association AGA - Association Géoparc Arouca +351 256 943 575 geral@geoparquearouca.com www.geoparquearouca.com
40
Castelo de Paiva City Hall of Castelo de Paiva Mairie de Castelo de Paiva +351 255 689 500 geral@cm-castelo-paiva.pt www.cm-castelo-paiva.pt Tourist Office of Castelo de Paiva Office de Tourisme de Castelo de Paiva +351 255 689 500 helena.jorge@portoenorte.pt
Castro Daire City Hall of Castro Daire Mairie de Castro Daire +351 232 382 214 geral@cm-castrodaire.pt www.cm-castrodaire.pt Information Post- Municipal Museum of Castro Daire Office d’Informations - Musée Municipal de Castro Daire +351 232 315 837 museumunicipal@cm-castrodaire.pt
Information Touristique Cinfães City Hall of Cinfães Marie Municipal de Cinfães +351 255 560 560 geral@cm-cinfaes.pt www.cm-cinfaes.pt Tourist Office of Cinfães - Municipal Museum Serpa Pinto Office de Tourisme de Cinfães - Museu Municipal Serpa Pinto +351 255 560 571 culturacmc@mail.telepac.pt
S. Pedro do Sul City Hall of S. Pedro do Sul Mairie de S. Pedro do Sul +351 232 720 140 geral@cm-spsul.pt www.cm-spsul.pt Tourist Office of S. Pedro do Sul - Hot Springs of São Pedro do Sul Office de Tourisme de S. Pedro do Sul - Thermes de São Pedro do Sul +351 232 711 320 turismo@cm-spsul.pt
Tourist Office of Sever do Vouga Office de Tourisme de Sever do Vouga +351 234 555 566 (Ext 43) adeliacorreia@cm-sever.pt
Vale de Cambra City Hall of Vale de Cambra Mairie de Vale de Cambra +351 256 420 510 geral@cm-valedecambra.pt www.cm-valedecambra.pt Tourist Office of Vale de Cambra Office de Tourisme de Vale de Cambra +351 256 420 510 geral@cm-valedecambra.pt
Regional Tourism Authorities Entités Régionales de Tourisme
Sever do Vouga
Porto and North of Portugal Tourism, R.E Tourisme de Porto et Nord de Portugal, E.R. +351 258 820 270 turismo@portoenorte.pt www.portoenorte.pt
City Hall of Sever do Vouga Mairie de Sever do Vouga +351 234 555 566 cm.sever@cm-sever.pt www.cm-sever.pt
Center of Portugal Tourism Tourisme Centre de Portugal +351 234 420 760 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt
41
Aldeia da Mizarela, Arouca
42
Technical file / Fiche Technique Edition / Édition: ADRIMAG Texts / Textes: ADRIMAG Photography / Photographie: Avelino Vieira, Bruno Costa, Carlos Teixeira, Carminda Gonçalves, David Guimarães, Goreti Brandão, Ivo Brandão, João Petronilho, José Brito, Pedro Bastos, Susana Duarte, SOS Rio Paiva e Arquivo ADRIMAG Graphic design and pagination / Conception et pagination: Multitema Printing / Impression: Multitema Legal Deposit / Dépôt Légal: 356787/13
43
www.magicmountains.pt info@magicmountains.pt
44