AEROSOL la revista — Año XVIII, Junio 2023

Page 1

DIRECTORIO

Presidente Geno Nardini geno@aerosollarevista.com

Director General Luis Nardini luis@luisnardini.com

Editora Gisselle Lara aerosollarevista@outlook.com

Administradora Beatriz Gutiérrez betty@aerosollarevista.com

Director de Arte Levy Ramírez levi@aerosollarevista.com

BANCO DE IMÁGENES SHUTTERSTOCK

AEROSOL LA REVISTA. ÓRGANO INFORMATIVO DE LA FEDERACIÓN LATINOAMERICANA DEL AEROSOL – FLADA.

Plaza de Tenexpa 15, Colonia Doctor Alfonso Ortiz Tirado, México, Distrito Federal, C.P. 09020, México. Teléfonos: +52 (55) 5711-4100, +52 (55) 5780-2356

Síganos en:

@AEROSOLrevista

Aerosollarevista

AerosolLaRevista aerosol-la-revista

Escriba sus comentarios a: aerosollarevista@outlook.com

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-022-STPS-2018

El objetivo es establecer las condiciones de seguridad en los centros de trabajo para prevenir los riesgos por electricidad estática, así como por descargas eléctricas atmosféricas.

Javier Villaseñor de Metric, México

4 CARTA
EDITORIAL

JUNIO 2023

CONTENIDO

06

REPORTE ESPECIAL: El IMAAC de fiesta con una kermés mexicana

12 INDUSTRIA:

Precios competitivos del aluminio en Europa

14 TECNOLOGÍA:

Importancia del sistema de tierras y la electricidad estática

32 NOTAS A PRESIÓN:

Innovaciones de la industria del aerosol

34 CALENDARIO DE EVENTOS: Eventos del sector a nivel mundial

6 ÍNDICE

GRAN KERMÉS MEXICANA DEL IMAAC

La tradicional primer fiesta del año, del gremio aerosolista de México, regresó después de 4 años de haberse pospuesto, por lo que este 2023, el Instituto Mexicano del Aerosol organizó una kermés mexicana en el Cortijo La Movida, el tradicional lugar taurino ubicado en Naucalpan, Estado de México.

8 REPORTE ESPECIAL

El cita fue el pasado 27 de mayo, cuando socios del instituto y representantes de las empresas pertenecientes a la industria, así como invitados especiales, gozaron de una tarde muy mexicana junto a la familia.

A su llegada, todos los asistentes recibieron souvenirs como sombreros, vasos y unas curiosas anforitas en forma de bote de aerosol.

La comida consistió en una rica barbacoa y carnitas, acompañado de un delicioso consomé. Entre los asistentes se encontraban:

9 REPORTE ESPECIAL
René Hernández junto a su familia Magaly y su hijo... Eli Verver junto a Gabriela Jiménez Cuevas y Andrea Martinez Tatacoya Alejandra Gutierréz y Luis Nardini. Juan Carlos Buenfil, presidente del IMAAC, junto a su hijo Johan. Julio Castro, Itzel Uc, Humberto Uc y Lilia Romero
10 REPORTE ESPECIAL
Jaime Verver acompañado de Aurora Calderon y Alani Hernández Antioco Aguilar y su esposa Ma. Cristina Ponce. Alfonso Beristaín, José Luis Corona y Ernesto Escoto. Patricia Corona se animó a cantar dos canciones con el mariachi. Claudia Lince, Juan Carlos Buenfil y Geno Nardini.
11 REPORTE ESPECIAL
Abraham Mendoza y Guillermo Juarez.
12 REPORTE ESPECIAL
Los asistentes se divertieron en el ruedo, donde estaban los tradicionales juegos de una kermés.
13 REPORTE ESPECIAL
La familia de Ecom presente en esta kermés mexicana del IMAAC 2023.

PRECIOS COMPETITIVOS DE LA ENERGÍA IMPRESCINDIBLES PARA LA TRANSFORMACIÓN

La producción de aluminio volvió a caer significativamente

En el primer trimestre de 2023, el valor agregado en la industria del aluminio continuó cayendo. La producción metalúrgica se ha reducido en más de la mitad, pero el procesamiento también es significativamente menor que el año anterior.

El presidente de AD, Rob van Gils, enfatizó que la industria del aluminio en Alemania está a punto de desangrarse y se debe evitar, porque el aluminio es y seguirá siendo un metal de transformación. Hasta que la energía verde barata esté disponible en todos los ámbitos, se necesita una transformación o un precio de la electricidad industrial a un nivel internacionalmente

consecutivo: con 48.400 toneladas, su volumen de producción fue un 62 por ciento inferior al nivel anterior a la crisis energética (primer trimestre de 2021).

El sector de procesamiento de productos semiacabados de aluminio también registró un descenso bastante significativo (-8 por ciento) en el primer trimestre con unas buenas 610.000 toneladas. La caída entre los fabricantes de productos extruidos, del -13 % a poco menos de 142 000 toneladas, fue mayor que entre los productores de productos laminados, del -7 % (alrededor de 469 000 toneladas). Van Gils continúa: “La débil demanda de importantes sectores de clientes, especialmente la industria de la construcción y la ingeniería mecánica, significa que la utilización de la capacidad de las plantas en este país es menor. Además, actualmente estamos observando una fuerte presión de importación de países donde los competidores se benefician de costos de energía significativamente más bajos. Estamos en competencia global y alrededor del 60 por ciento del aluminio del mundo ya se produce en China, con una huella de CO2 tres veces mayor que en Europa. Para ser más independientes y al mismo tiempo más sostenibles, tenemos que fortalecer la producción nacional. ¡Esta es la única forma en que el Green Deal puede tener éxito!”

competitivo lo más rápido posible. Mencionó que celebran que finalmente se haya iniciado el debate, pues las propuestas anteriores son un comienzo. Las características específicas del aluminio definitivamente deben incluirse en las consideraciones.

La producción de aluminio en bruto cayó un 12 por ciento en el primer trimestre: se produjeron unas buenas 783.000 toneladas. Las fundiciones de aluminio primario registraron una disminución por sexto trimestre

14 INDUSTRIA

IMPORTANCIA DEL SISTEMA DE TIERRAS Y LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA IMPORTÂNCIA DO SISTEMA TERRESTRE E

ELETRICIDADE ESTÁTICA

Uno de los temas de gran relevancia que se expusieron en el pasado evento técnico de seguridad del Instituto Mexicano del Aerosol, A.C., es la importancia del sistema de tierras y la electricidad estática.

Um dos temas de grande relevância que foram expostos no último evento técnico de segurança do Instituto Mexicano de Aerossóis, A.C., é a importância do sistema de temperatura e eletricidade estática.

La NOM 001 es la que se encarga de la regulación y la parte técnica de las instalaciones para que provean la seguridad tanto de las personas como de las partes de los edificios, de las empresas. Dentro de esta norma en el Apéndice B se encuentra una lista de otras normas oficiales como la NOM 0022, que se que es la que ve la electricidad estática en los centros de trabajo y las condiciones de seguridad.

O NOM 001 é responsável pela regulamentação e pela parte técnica das instalações para que proporcionem a segurança tanto das pessoas quanto da parte dos prédios, das empresas. Dentro desta norma no Apêndice B está uma lista de outras normas oficiais, como a NOM 0022, que é a que vê a eletricidade estática no local de trabalho e condições de segurança.

16 TECNOLOGÍA

Norma Oficial Mexicana NOM-022-STPS-2018, Electricidad estática en los centros de trabajo-Condiciones de seguridad de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social.

1. Objetivo

Establecer las condiciones de seguridad en los centros de trabajo para prevenir los riesgos por electricidad estática, así como por descargas eléctricas atmosféricas.

2. Campo de aplicación

2.1 Esta Norma rige en todo el territorio nacional y aplica en las áreas de los centros de trabajo donde se almacenen, manejen o transporten sustancias inflamables o explosivas, o en aquellas en que, por la naturaleza de sus procesos, materiales y equipos, sean capaces de almacenar o generar cargas eléctricas estáticas.

NOTA: Esta Norma es amplia y para fines prácticos solo nos enfocaremos en los conceptos que se refieren a “Electricidad Estática” y no tocaremos la parte de “Descargas Eléctricas Atmosféricas”

4. Definiciones

4.2 Carga eléctrica estática: La propiedad física de la materia que se manifiesta por la pérdida o ganancia de electrones, generalmente en materiales aislantes de la electricidad, o materiales conductores aislados de tierra, que han estado en contacto o bajo presión.

4.3 Conexión a tierra; Puesta a tierra: La acción y efecto de conectar eléctricamente uno o más elementos de un equipo o circuito a un electrodo o a un sistema de puesta a tierra, de tal forma que se encuentren a potencial eléctrico cero (0).

4.5 Descarga eléctrica: El flujo de corriente generada entre dos cuerpos con diferencia de potencial cuando se rompe el dieléctrico del aire entre ambos.

4.8 Electricidad estática: Las cargas eléctricas que se generan y almacenan en los materiales sólidos, partículas o fluidos.

4.9 Electrodo(s) de puesta a tierra; Electrodo(s) de la red de puesta a tierra: El (los) elemento(s) metálico(s) enterrado(s) que establece(n) una conexión eléctrica a tierra.

4.11 Red de puesta a tierra; Sistema de puesta a tierra: El conjunto de conductores y conexiones, electrodo o electrodos, accesorios y otros elementos metálicos enterrados que interconectados entre sí tienen por objeto drenar a tierra las corrientes de un rayo y las generadas por las cargas eléctricas estáticas.

4.13 Unión eléctrica; Conexión equipotencial: La conexión permanente de partes metálicas para formar una trayectoria eléctricamente conductora que asegure la continuidad y capacidad de conducir, de forma que se encuentren al mismo potencial eléctrico.

Norma Oficial Mexicana NOM-022-STPS-2018, Eletricidade estática nos locais de trabalho – Condições de segurança do Ministério do Trabalho e Bem-Estar Social.

1. Objetivo

Estabelecer condições de segurança nos locais de trabalho para evitar riscos decorrentes da eletricidade estática, bem como choques elétricos atmosféricos.

2. Campo de aplicação

2.1 Esta Norma se aplica em todo o território nacional e se aplica nas áreas dos centros de trabalho onde são armazenadas, manipuladas ou transportadas substâncias inflamáveis ou explosivas, ou naquelas em que, pela natureza de seus processos, materiais e equipamentos, sejam capazes de armazenar ou gerar cargas elétricas estáticas.

NOTA: Esta Norma é ampla e para fins práticos nos concentraremos apenas nos conceitos que se referem à "Eletricidade Estática" e não tocaremos na parte de "Descargas Elétricas Atmosféricas"

4. Definições

4.2 Carga elétrica estática: Propriedade física da matéria manifestada pela perda ou ganho de elétrons, geralmente em materiais eletricamente isolantes, ou materiais condutores isolados da terra, que estiveram em contato ou sob pressão.

4.3 Aterramento: Ação e efeito de conectar eletricamente um ou mais elementos de um equipamento ou circuito a um eletrodo ou a um sistema de aterramento, de modo que estejam a zero (0) potencial elétrico.

4.5 Descarga elétrica: O fluxo de corrente gerado entre dois corpos com diferença de potencial quando o dielétrico do ar entre eles é quebrado.

4.8 Eletricidade estática: As cargas elétricas que são geradas e armazenadas em materiais sólidos, partículas ou fluidos.

4.9 Eletrodo(s) de aterramento; Eletrodo(s) de rede de aterramento: o(s) elemento(s) metálico(s) enterrado(s) que estabelece uma conexão de aterramento elétrico.

4.11 Rede de aterramento; Sistema de aterramento: O conjunto de condutores e conexões, eletrodos, acessórios e outros elementos metálicos enterrados que se interligam entre si, se destinam a drenar para a terra as correntes de um raio e aquelas geradas por cargas elétricas estáticas.

4.13 União elétrica; Conexão equipotencial: Conexão permanente de peças metálicas para formar um caminho eletricamente condutor que garanta continuidade e condutividade, de modo que estejam no mesmo potencial elétrico.

17 TECNOLOGÍA

5. Obligaciones del patrón

5.1 Establecer las condiciones de seguridad para controlar la generación y/o acumulación de las cargas eléctricas estáticas en las áreas del centro de trabajo, conforme a lo que prevé el Capítulo 7 de esta Norma.

5.3 Medir la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra, de conformidad con lo que señala el Capítulo 9 de esta Norma, comprobar la continuidad en los puntos de conexión a tierra, y en su caso, medir la humedad relativa cuando ésta sea una medida para controlar la generación y acumulación de cargas eléctricas estáticas, con base en lo dispuesto por el numeral 7.3 de la presente Norma.

5.4 Informar a todos los trabajadores y a la Comisión de Seguridad e Higiene, sobre los riesgos que representa la electricidad estática y la manera de evitarlos. En su caso, considerar a los contratistas, proveedores y visitantes.

5.5 Capacitar y adiestrar a los trabajadores sobre las técnicas para descargar o evitar la generación y acumulación de electricidad estática, conforme a lo que establece el Capítulo 10 de esta Norma.

5.6 Registrar los valores de la resistencia de la red de puesta a tierra, la comprobación de la continuidad eléctrica y, en su caso, de la humedad relativa, de acuerdo con lo previsto por los numerales 9.5 y 7.3, inciso a), respectivamente, de la presente Norma.

5.7 Exhibir ante la autoridad laboral, cuando así lo solicite, la información y documentación que esta Norma le obligue a elaborar o poseer.

6. Obligaciones de los trabajadores

6.1 Observar las medidas de seguridad previstas en la presente Norma, así como las que se establezcan en el centro de trabajo para la prevención de riesgos por generación y acumulación de electricidad estática.

6.2 Participar en la capacitación y adiestramiento que el patrón les proporcione.

6.3 Notificar al patrón de conformidad con el procedimiento que para tal efecto se establezca, cualquier situación anormal que detecten en los sistemas de puesta a tierra y sistema de protección contra descargas eléctricas atmosféricas.

7. Condiciones de seguridad

7.1 Las condiciones de seguridad para controlar la generación y/o acumulación de electricidad estática, se deberán determinar con base en lo siguiente:

a) La naturaleza del trabajo (se refiere a las etapas del proceso, los equipos, la existencia de fricción, la velocidad de conducción o vertido de fluidos y los tipos de procedimientos de trabajo, entre otras características).

b) Las características fisicoquímicas de las sustancias (temperatura, punto de inflamación, límite de explosividad, viscosidad, conductividad específica de

5. Obrigações do empregador

5.1 Estabelecer as condições de segurança para controlar a geração e/ou acúmulo de cargas elétricas estáticas nas áreas do local de trabalho, de acordo com o disposto no Capítulo 7 desta Norma.

5.3 Medir a resistência à ligação à terra da rede de aterramento, em conformidade com o capítulo 9 da presente norma, verificar a continuidade nos pontos de ligação à terra e, se for caso disso, medir a humidade relativa quando se trate de uma medida para controlar a geração e acumulação de cargas eléctricas estáticas, com base nas disposições do parágrafo 7.3 desta Norma.

5.4 Informar todos os trabalhadores e a Comissão de Saúde e Segurança sobre os riscos colocados pela eletricidade estática e como evitá-los. Neste caso, considerar empreiteiros, fornecedores e visitantes.

5.5 Treinar os trabalhadores sobre técnicas para descarregar ou prevenir a geração e o acúmulo de eletricidade estática, conforme estabelecido no Capítulo 10 desta Norma.

5.6 Registrar os valores de resistência da rede de aterramento, a verificação da continuidade elétrica e, se for o caso, da umidade relativa, de acordo com o disposto nos números 9.5 e 7.3, alínea a), respectivamente, desta Norma.

5.7 Apresentar à autoridade do trabalho, quando solicitado, as informações e documentação que esta Norma a obrigue a elaborar ou possuir.

6. Obrigações dos trabalhadores

6.1 Observar as medidas de segurança previstas nesta Norma, bem como as estabelecidas no ambiente de trabalho para a prevenção de riscos decorrentes da geração e acúmulo de energia elétrica estática.

6.2 Participar na formação que o empregador fornece.

6.3 Notificar o capitão, de acordo com o procedimento estabelecido para este fim, de qualquer situação anormal detectada nos sistemas de aterramento e proteção contra descargas elétricas atmosféricas.

7. Condições de segurança

7.1 As condições de segurança para controlar a produção e/ou acumulação de electricidade estática devem ser determinadas com base no seguinte:

a) A natureza do trabalho (se refere às etapas do processo, aos equipamentos, à existência de atrito, à velocidade de condução ou descarga de fluidos e aos tipos de procedimentos de trabalho, entre outras características).

b) As características físico-químicas das substâncias (temperatura, ponto de fulgor, limite explosivo, viscosidade, condutividade específica da substância, densidade, etc.) manuseadas, armazenadas ou transportadas;

18 TECNOLOGÍA

la sustancia, densidad, entre otras), que se manejen, almacenen o transporten;

c) Las características del ambiente en lo que se refiere a humedad relativa y temperatura, y

d) Las características de los materiales de construcción de la maquinaria, equipo e inmueble.

7.2 Para controlar la generación o acumulación de electricidad estática se deberán adoptar, según aplique, las medidas de seguridad siguientes:

a) Instalar sistemas de puesta a tierra, dispositivos o equipos para controlar la electricidad estática, en función de los tipos de procesos e instalaciones con que se cuente, tales como: ionizadores; neutralizadores o eliminadores de electricidad estática; dispositivos con conexión a tierra; cepillos mecánicos conectados a tierra; barras de disipación de electricidad estática, o mediante la aplicación de tratamientos a bandas, entre otros;

b) Asegurar la unión eléctrica o conexión equipotencial entre máquinas, equipos, contenedores y componentes metálicos;

c) Realizar la medición de la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra, conforme a lo señalado por el Capítulo 9 de la presente Norma, y la comprobación de la continuidad en los puntos de conexión a tierra, al menos cada doce meses. Los valores deberán cumplir con lo siguiente:

2) Tener un valor menor o igual a 25 ohms, para la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra, y

3) Existir continuidad eléctrica en los puntos de conexión a tierra del equipo que pueda generar o almacenar electricidad estática. En la Guía de referencia I, se indican de manera ilustrativa los puntos a inspeccionar y la forma de medir la continuidad eléctrica de las conexiones;

d) Colocar pisos antiestáticos o conductivos;

e) Humidificar el ambiente manteniendo una humedad relativa superior a 65%. Esta disposición no aplica para aquellos casos en que, por la naturaleza de las sustancias, la humedad del aire represente un peligro por reacción con la sustancia, en cuyo caso el control de la acumulación de la electricidad estática se deberá realizar por otros medios;

f) Ionizar el aire en la proximidad del equipo, contenedor u objeto cargados, y/o

g) Aumentar la conductividad de los materiales susceptibles de generar y acumular cargas eléctricas estáticas, mediante el agregado de aditivos conductivos (por ejemplo, negro de humo, aditivos de carbono, grafito y otros productos conductores de la electricidad).

7.3 En las áreas de trabajo cerradas donde la humedad relativa sea la medida o una de las medidas adoptadas para controlar la acumulación de electricidad estática se deberá realizar lo siguiente:

a) Mantener la humedad relativa en un nivel superior a 65%;

c) As características do ambiente em termos de humidade relativa e temperatura;

d) As características dos materiais de construção de máquinas, equipamentos e bens.

7.2 Para controlar a geração ou acumulação de eletricidade estática, devem ser tomadas as seguintes medidas de segurança, conforme aplicável:

a) Instalar sistemas, dispositivos ou equipamentos de ligação à terra para controlar a electricidade estática, em função dos tipos de processos e instalações disponíveis, tais como: ionizadores, neutralizadores ou eliminadores estáticos, dispositivos ligados à terra, escovas mecânicas aterradas, barras de dissipação estática ou através da aplicação de tratamentos de correia; entre outros;

b) Assegurar a união elétrica ou ligação equipotencial entre máquinas, equipamentos, contentores e componentes metálicos;

c) Realizar a medição da resistência ao solo da rede de aterramento, conforme indicado no Capítulo 9 desta Norma, e a verificação da continuidade nos pontos de aterramento, no mínimo a cada doze meses. Os valores devem obedecer ao seguinte:

2) Ter um valor menor ou igual a 25 ohms, para a resistência ao solo da rede de aterramento, e

3) Há continuidade elétrica nos pontos de aterramento dos equipamentos que podem gerar ou armazenar eletricidade estática. No Guia de Referência I, os pontos a serem inspecionados e como medir a continuidade elétrica das ligações são indicados de forma ilustrativa;

d) Colocar pisos antiestáticos o conductivos;

e) Umidificação do ambiente mantendo umidade relativa do ar superior a 65%. Esta disposição não se aplica aos casos em que, devido à natureza das substâncias, a humidade do ar represente um perigo por reacção com a substância, caso em que o controlo da acumulação de electricidade estática deve ser efectuado por outros meios;

f) Ionizar o ar nas proximidades do equipamento, contentor ou objecto carregado e/ou

g) Aumentar a condutividade de materiais capazes de gerar e acumular cargas eléctricas estáticas através da adição de aditivos condutores (por exemplo, fumaça preta, aditivos de carbono, grafite e outros produtos condutores de electricidade).

7.3 Nas zonas de trabalho fechadas em que a humidade relativa seja a medida ou uma das medidas tomadas para controlar a acumulação de electricidade estática, devem ser efectuados os seguintes procedimentos:

a) Manter a humidade relativa do ar num nível superior a 65%;

b) Medir a umidade relativa do ar e registrar seu valor,

19 TECNOLOGÍA

b) Medir la humedad relativa y registrar su valor, al menos cada doce meses y/o cuando se realicen modificaciones al área de trabajo que puedan afectar esta condición, y

c) Monitorear, en su caso, la humedad relativa de las áreas o procesos de manera continua cuando constituya una medida de seguridad contra peligro de incendio o explosión. El monitoreo deberá realizarse mediante equipos que cuenten con alarma que indique que la humedad relativa ha descendido a niveles inferiores al establecido en el inciso a) del presente numeral.

El equipo que se utilice para la medición y/o monitoreo de la humedad relativa deberá contar con certificado de calibración vigente, en los términos que dispone la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.

7.4 En las áreas de trabajo donde la presencia de electricidad estática en el cuerpo del trabajador represente un riesgo, se deberán colocar materiales antiestáticos o conductivos, o dispositivos para drenar a tierra las corrientes que se hayan acumulado en él.

7.5 En las zonas donde se manejen, almacenen o transporten sustancias inflamables o explosivas, deberán conectarse a tierra las partes metálicas que no estén destinadas a conducir energía eléctrica y que no se encuentren ya inherentemente conectados a tierra, tales como tanques metálicos, cajas metálicas de equipos, maquinaria y tuberías.

NOTA: El punto 8 se omite de este tema por referirse a “Sistemas de protección contra descargas atmosféricas”.

9. Medición de la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra

9.1 La medición de la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra se deberá realizar aplicando el método de caída de tensión, de conformidad con lo que prevé el numeral 9.4 de la presente Norma. Esta medición deberá efectuarse tomando en consideración la condición más desfavorable en cuanto al grado de humedad del terreno en el que se ha instalado la red de puesta a tierra.

9.2 Para realizar la medición de la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra se deberá contar con los instrumentos siguientes:

a) Equipo de medición de resistencia de tierra con las características siguientes:

1) Intervalo de frecuencia de 90 Hz a 200 Hz o mayor, y

2) Con capacidad de proveer corriente con valores de al menos 0.1 mA;

b) Accesorios provistos por el fabricante del equipo de medición o, en caso de no contar con accesorios para el equipo de medición, utilizar cable o cordón

pelo menos a cada doze meses e/ou quando forem feitas modificações na área de trabalho que possam afetar essa condição, e c) Monitorar, quando for o caso, a umidade relativa do ar de áreas ou processos continuamente quando isso constituir medida de segurança contra risco de incêndio ou explosão. A monitorização deve ser efectuada através de equipamento que disponha de um alarme que indique que a umidade relativa desceu para níveis inferiores aos estabelecidos na alínea a) do presente número.

Os equipamentos utilizados para a medição e/ou monitoramento da umidade relativa do ar devem possuir certificado de calibração válido, nos termos da Lei Federal de Metrologia e Normalização.

7.4 Nas áreas de trabalho em que a presença de eletricidade estática no corpo do trabalhador represente um risco, devem ser colocados materiais ou dispositivos antiestáticos ou condutivos para drenar para a terra as correntes que se acumularam nele.

7.5 Nas zonas em que são manuseadas, armazenadas ou transportadas substâncias inflamáveis ou explosivas, devem ser aterradas as peças metálicas que não se destinem a conduzir energia eléctrica e que não estejam já inerentemente aterradas, tais como tanques metálicos, caixas metálicas para equipamentos, máquinas e tubos.

NOTA: O ponto 8 é omitido deste tema porque se refere a "Sistemas de protecção contra descargas atmosféricas".

9. Medição da resistência à terra da rede de aterramento

9.1 A medição da resistência à terra da rede de ligação à terra deve ser efectuada utilizando o método de queda de tensão, em conformidade com o ponto 9.4 da presente norma. Esta medição deve ser realizada tendo em conta a condição mais desfavorável em termos de grau de umidade do terreno em que a rede de aterramento foi instalada.

9.2 Devem estar disponíveis os seguintes instrumentos para medir a resistência à ligação à terra da rede de aterramento:

a) Equipamento de medição de resistência sozinho ou com as seguintes características:

1) Faixa de frequência de 90 Hz a 200 Hz ou maior, e

2) Com capacidade de fornecer corrente com valores de pelo menos 0.1 mA;

b) Acessórios fornecidos pelo fabricante do equipamento de medição ou, se não existirem acessórios para o equipamento de medição, utilizar cabos isolados de cobre ou cabos de revestimento adequados às condições de utilização com a designação mais comum

20 TECNOLOGÍA

aislado de cobre de forro apropiado a las condiciones de uso con una designación de uso más común de 2.08 mm2 (14 AWG) o 1.307 mm2 (16 AWG), con accesorios en sus extremos para la correcta conexión al equipo y electrodos auxiliares con una longitud mínima de 50 centímetros y un diámetro mínimo de 13 milímetros de alguno de los materiales siguientes: acero inoxidable, acero con recubrimiento de cobre o acero galvanizado;

c) Óhmetro o medidor de resistencia a tierra para comprobar la continuidad de las conexiones a tierra, con una resolución de al menos 1 ohm;

d) Voltímetro con resolución de al menos 1 volt, y

e) Flexómetro o instrumento similar de medición de longitud.

9.3 El óhmetro o medidor de resistencia a tierra y el voltímetro deberán contar con certificados de calibración vigente, en los términos de lo determinado por la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.

9.4 La medición de la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra se deberá realizar conforme a lo siguiente:

a) Verificar que el electrodo bajo prueba (que corresponde a la red de puesta a tierra) esté desconectado de la red de puesta a tierra, considerando lo siguiente:

1) Realizar la desconexión de la red de puesta a tierra, con los equipos eléctricos desenergizados, y

2) Efectuar la medición de la resistencia a tierra desconectando cada electrodo de forma individual, cuando ésta se realice en condiciones de operación normal, a fin de no desproteger a los trabajadores;

b) Ajustar a cero la aguja del instrumento de medición analógico o verificar que la fuente de poder del equipo digital tenga suficiente energía para realizar el conjunto de mediciones;

c) Aplicar el método de caída de tensión de la manera siguiente:

1) Hacer circular una corriente entre dos electrodos: uno llamado C1 (que corresponde a la red de puesta a tierra) y un electrodo auxiliar denominado C2, mismo que se introduce al terreno a una distancia mínima de 20 metros de C1. Para realizar la primera medición se introduce en el terreno otro electrodo auxiliar llamado P1, a un metro de distancia de C1, entre el electrodo bajo prueba C1 y el electrodo auxiliar C2;

2) Desplazar el electrodo auxiliar P1 de manera lineal a 3 metros de la primera medición y en dirección al electrodo auxiliar C2 para realizar la segunda medición, y

3) Realizar las mediciones siguientes desplazando el electrodo auxiliar P1 cada 3 metros hasta complementar 19 metros. En la Figura 1 se muestra la colocación de los electrodos de la red de puesta a tierra, y auxiliares;

d) Registrar los valores obtenidos de las mediciones;

de 2.08 mm2 (14 AWG) ou 1.307 mm2 (16 AWG), com acessórios nas suas extremidades para ligação adequada ao equipamento e eléctrodos auxiliares com um comprimento mínimo de 50 centímetros e um diâmetro de, pelo menos, 13 milímetros de qualquer uma das seguintes matérias: aço inoxidável, aço revestido de cobre ou aço galvanizado;

c) Ohmímetro ou medidor de resistência de aterramento para verificar a continuidade das conexões de aterramento, com resolução de pelo menos 1 ohm;

d) Voltímetro com uma resolução de, pelo menos, 1 volt, e e) Flexómetro ou instrumento similar para medir o comprimento.

9.3 O ohmímetro ou medidor de resistência de terra e o voltímetro devem possuir certificados de calibração de corrente, nos termos do que determina a Lei Federal de Metrologia e Normalização.

9.4 A medição da resistência à ligação à terra da rede de ligação à terra deve ser efectuada de acordo com o seguinte:

a) Verificar se o eletrodo em teste (que corresponde à rede de aterramento) está desconectado da rede de aterramento, considerando o seguinte:

1) Realizar o desligamento da rede de aterramento, com o equipamento elétrico desenergizado, e

2) Efetue a medição da resistência à terra desconectando cada eletrodo individualmente, quando for realizada em condições normais de operação, para não deixar os trabalhadores desprotegidos;

b) Repor a agulha do instrumento de medição analógico para zero ou verificar se a fonte de alimentação do equipamento digital tem potência suficiente para realizar o conjunto de medições;

c) Aplicar o método da queda de tensão da seguinte forma:

1) Circular uma corrente entre dois eletrodos: um chamado C1 (que corresponde à rede de aterramento) e um eletrodo auxiliar chamado C2, que é introduzido só a uma distância mínima de 20 metros de C1. Para fazer a primeira medição, outro eletrodo auxiliar chamado P1 é introduzido em campo, a um metro de distância de C1, entre o eletrodo sob teste C1 e o eletrodo auxiliar C2;

2) Mover o eletrodo auxiliar P1 linearmente 3 metros da primeira medição e na direção do eletrodo auxiliar C2 para realizar a segunda medição, e

3) Realizar as seguintes medidas movendo o eletrodo auxiliar P1 a cada 3 metros até completar 19 metros. A Figura 1 mostra a colocação dos eletrodos da rede de aterramento e auxiliares;

d) Registrar os valores obtidos nas medições;

e) Elaborar um gráfico com base nos valores registrados,

22 TECNOLOGÍA

e) Elaborar una gráfica con base en los valores registrados, similar a la que se ilustra en la parte inferior de la Figura 1 siguiente;

semelhante ao ilustrado na parte inferior da Figura 1 abaixo;

D1 Distancia entre el electrodo de la red de puesta a tierra C1 y el electrodo auxiliar P1

DT Distancia entre el electrodo de la red de puesta a tierra C1 y el electrodo auxiliar C2

Posición de electrodos y gráfica de valores de resistencia eléctrica vs. distancia

f) Obtener el valor de la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra de la intersección del eje de resistencia con la parte paralela de la curva al eje de las distancias;

g) Repetir las mediciones alejando el electrodo C2 del electrodo C1, cuando la curva obtenida no presente un tramo paralelo, hasta obtener valores paralelos al eje de las distancias, y

h) Verificar que los valores de la resistencia a tierra, de la red de puesta a tierra que se obtengan en esta prueba, sean menores o iguales a 10 ohms para el (los) electrodo(s) del sistema de pararrayos, y/o tener un valor menor o igual a 25 ohms para la resistencia a tierra de la red de puesta a tierra.

9.5 El resultado de las mediciones tendrá que registrarse, dicho registro deberá contener, como mínimo, lo siguiente:

a) Los datos del centro de trabajo:

1) Nombre o razón social del centro de trabajo;

2) Domicilio del centro de trabajo;

3) Fecha de realización de la medición, y

4) Nombre y firma de la persona que realizó la medición;

b) Los datos de los instrumentos de medición:

1) Nombre genérico del instrumento utilizado;

2) Características del equipo de medición utilizado (modelo, número de serie, intervalos de medición, precisión, exactitud, etc.), y

3) Copia del certificado de calibración vigente del instrumento utilizado;

Posição do eletrodo e gráfico de resistência elétrica vs. valores de distância

(f) Obter o valor da resistência ao terreno da rede de aterramento na intersecção do eixo de resistência com a parte paralela da curva ao eixo de distância;

(g) Repetir as medidas movendo o eletrodo C2 para longe do eletrodo C1, quando a curva obtida não apresentar seção paralela, até que sejam obtidos valores paralelos ao eixo das distâncias;

h) Verificar se os valores de resistência à terra, da rede de aterramento obtidos neste teste, são menores ou iguais a 10 ohms para o(s) eletrodo(s) do sistema de pára-raios, e/ou possuem valor menor ou igual a 25 ohms para a resistência ao terra da rede de aterramento.

9.5 O resultado das medições deverá ser registrado, tal registro deverá conter, no mínimo, os seguintes:

a) Os dados do centro de trabalho:

1) Nome ou firma do local de trabalho;

2) Endereço do local de trabalho;

3) Data de medição, e

4) Nome e assinatura da pessoa que fez a medição;

b) Dados dos instrumentos de medição:

1) Nome genérico do instrumento utilizado;

2) Características do equipamento de medição utilizado (modelo, número de série, intervalos de medição, precisão, exatidão, etc.), e

3) Cópia do certificado de calibração atual do instrumento utilizado;

24 TECNOLOGÍA

c) Los valores de las mediciones:

1) Valores de resistencia a tierra de la red de puesta a tierra y/o de la resistencia a tierra del (los) electrodo(s) del sistema de pararrayos, y

2) Indicación de si existe continuidad eléctrica de los puntos de conexión del sistema;

d) El croquis en el que se muestre los puntos de medición del sistema de puesta a tierra y, en su caso, del (los) electrodo(s) del sistema pararrayos, y

10. Capacitación y adiestramiento

10.1 A los trabajadores involucrados en actividades en las que se genere o acumule electricidad estática, en la instalación, revisión de sistemas de puesta a tierra y sistemas de pararrayos, así como en la determinación de la resistencia a tierra y continuidad de las redes, se les deberá proporcionar capacitación y adiestramiento para llevar a cabo estas actividades y prevenir los riesgos derivados de estas actividades.

NOTA: No adentraremos en este punto porque la información se encuentra en la presentación “Manejo seguro de sustancias peligrosas en plantas de envasado de aerosoles y la importancia de la capacitación en la prevención y control de incendios”.

11. Unidades de verificación y laboratorios de prueba

11.1 El patrón tendrá la opción de contratar una unidad de verificación y/o un laboratorio de pruebas, acreditados y aprobados en los términos de lo que establece la Ley Federal sobre Metrología y Normalización y su Reglamento.

11.2 Las unidades de verificación contratadas a petición de parte deberán verificar el grado de cumplimiento con esta Norma, conforme a lo previsto por el procedimiento para la evaluación de la conformidad del Capítulo 12 de la presente Norma, y en su caso emitir un dictamen de cumplimiento, el cual habrá de contener:

a) Datos del centro de trabajo verificado:

b) Datos del organismo privado:

c) Datos del dictamen:

c) Os valores das medições:

1) Valores de resistência à terra da rede de ligação à terra e /ou resistência à terra do(s) eletrodo(s) do sistema para-raios, e

2) Indicação se há continuidade elétrica dos pontos de conexão do sistema;

d) O esboço mostrando os pontos de medição do sistema de aterramento e, quando apropriado, o(s) eletrodo(s) do sistema de pára-raios;

10. Treinamento e formação

10.1 Os trabalhadores envolvidos em atividades nas quais seja gerada ou acumulada eletricidade estática, na instalação, revisão de sistemas de aterramento e de para-raios, bem como na determinação da resistência de aterramento e continuidade das redes, devem receber treinamento e instrução para realizar essas atividades e prevenir os riscos derivados dessas atividades.

NOTA: Não vamos entrar neste ponto porque as informações estão na apresentação "Manuseio seguro de substâncias perigosas em fábricas de envasamento de aerossóis e a importância do treinamento em prevenção e controle de incêndios”.

11. Unidades de verificação e laboratórios de ensaio

11.1 O empregador terá a opção de contratar uma unidade de verificação e /ou um laboratório de ensaios, credenciado e aprovado nos termos do disposto na Lei Federal de Metrologia e Normalização e seus Regulamentos.

11.2 As unidades de verificação contratadas a pedido de uma parte devem verificar o grau de cumprimento desta Norma, de acordo com o disposto no procedimento para a avaliação da conformidade do Capítulo 12 desta Norma e, se aplicável, emitir parecer de conformidade, que conterá:

a) Dados do local de trabalho verificado:

b) Dados do órgão privado:

c) Elementos do parecer:

26 TECNOLOGÍA

11.3 Los laboratorios de prueba sólo podrán evaluar lo que determinan los numerales 5.3 y 7.2 inciso c), el Capítulo 9, y en su caso, lo señalado por el numeral 7.3 de esta Norma.

11.4 Los laboratorios de prueba deberán emitir un informe de resultados que incluya el registro, de acuerdo con lo que dispone el numeral 9.5 de la presente Norma y, en su caso, el resultado de la medición de la humedad relativa. El informe de resultados deberá contener:

11.5 La vigencia del dictamen de verificación y del informe de resultados cuando éstos sean favorables, será de un año, siempre y cuando no sean modificadas las condiciones que sirvieron para su emisión.

11.6 El directorio de las unidades de verificación y laboratorios de prueba que están aprobados por la dependencia, se puede consultar la página de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, vía Internet, en la dirección electrónica: http://organismosprivados.stps.gob.mx/ organismosprivados/index.html.

12. Procedimiento para la Evaluación de la Conformidad

12.1 El procedimiento para la evaluación de la conformidad aplica tanto a las visitas de inspección desarrolladas por la autoridad laboral, como a las visitas de verificación que realicen las unidades de verificación.

12.2 El informe de resultados y el dictamen de verificación vigente, en su caso, deberán estar a disposición de la autoridad laboral cuando ésta lo solicite.

12.3 Los aspectos a verificar durante la evaluación de la conformidad de la presente Norma se realizarán, según aplique, mediante la constatación física, revisión documental, registros o entrevistas, de conformidad con lo siguiente:

NOTA: Solo se muestra un ejemplo de la evaluación porque los temas se ven en la presentación “Instalaciones y equipo necesario en la plantas de aerosoles; medidas preventivas y la importancia del EPP en el envasado de aerosoles”.

11.3 Os laboratórios de ensaio só podem avaliar o que for determinado pelos algarismos 5.3 e 7.2 subsecção c), capítulo 9 e, se for caso disso, o que for indicado pelo numeral 7.3 da presente norma.

11.4 Os laboratórios de ensaio devem emitir um relatório de resultados que inclua o registo, em conformidade com o disposto no ponto 9.5 da presente norma e, se for caso disso, o resultado da medição da humidade relativa. O relatório de resultados deve conter:

11.5 A validade do parecer de verificação e do relatório de resultados, quando favoráveis, será de um ano, desde que não sejam modificadas as condições que serviram para sua emissão.

11.6 O diretório das unidades de verificação e laboratórios de ensaios aprovados pela unidade poderá ser consultado no site do Ministério do Trabalho e Previdência Social, via Internet, no seguinte endereço de e-mail: http://organismosprivados. stps.gob.mx/organismosprivados/index.html.

12. Procedimento de Avaliação da Conformidade

12.1 O procedimento de avaliação da conformidade se aplica tanto às visitas de inspecção efectuadas pela autoridade do trabalho como às visitas de verificação efectuadas pelas unidades de verificação.

12.2 O relatório de resultados e o parecer de verificação em vigor, se houver, deverão estar à disposição da autoridade trabalhista quando solicitados.

12.3 Os aspectos a serem verificados durante a avaliação da conformidade desta Norma deverão ser realizados, conforme o caso, por meio de constatação física, revisão documental, registros ou entrevistas, de acordo com o seguinte:

NOTA: Apenas um exemplo da avaliação é mostrado, pois os temas são vistos na apresentação "Instalações e equipamentos necessários em plantas de aerossol; medidas preventivas e a importância dos EPIs no preenchimento de aerossóis".

28 TECNOLOGÍA

13. Vigilancia

La vigilancia del cumplimiento de la presente Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social.

Concordancia con normas internacionales

Esta Norma Oficial Mexicana no concuerda con ninguna norma internacional, por no existir referencia alguna al momento de su elaboración.

NFPA77: REVISIÓN DE INCIDENTES DE ELECTRICIDAD ESTÁTICA

13. Vigilância

O monitoramento do cumprimento desta Norma Oficial Mexicana corresponde ao Ministério do Trabalho e Previdência Social.

Concordância com padrões internacionais

Esta Norma Oficial Mexicana não concorda com nenhuma norma internacional, pois não há nenhuma referência no momento de sua elaboração.

NFPA77: REVISÃO DE INCIDENTES DE ELETRICIDADE ESTÁTICA

La NFPA es la fuente de códigos y normas que gobiernan la industria de protección contra incendio y seguridad humana.

La NFPA 77 “Prácticas recomendadas sobre electricidad estática”, brinda una guía para identificar, evaluar, y controlar los riesgos de electricidad estática con el propósito de prevenir incendios y explosiones. Aunque esta práctica recomendada se originó en 1937, ha seguido evolucionado continuamente durante las últimas décadas, pero los incidentes por electricidad estática siguen ocurriendo.

El objetivo general de este proyecto es identificar, resumir y analizar incidentes de electricidad estática. En un resumen de las disposiciones actuales de la NFPA 77 se proporcionan e identifican las lagunas de conocimiento existentes.

Este reporte asiste al Comité Técnico de Electricidad

Estática de la NFPA 77 y a otros en la protección contra incendios y la seguridad humana industrial.

A NFPA é a fonte de códigos e normas que regem a indústria de proteção contra incêndio e segurança da vida.

A NFPA 77, "Static Electricity Best Practices", fornece orientação para identificar, avaliar e controlar os riscos de eletricidade estática com a finalidade de prevenir incêndios e explosões. Embora essa prática recomendada tenha se originado em 1937, ela continuou a evoluir continuamente nas últimas décadas, mas incidentes de eletricidade estática continuam a ocorrer.

O objetivo geral deste projeto é identificar, resumir e analisar incidentes de eletricidade estática. Um resumo das disposições atuais da NFPA 77 fornece e identifica as lacunas de conhecimento existentes.

Este relatório auxilia o Comitê Técnico de Eletricidade

Estática NFPA 77 e outros na proteção contra incêndio e segurança humana industrial.

30 TECNOLOGÍA

NFPA77: ANÁLISIS DE DATOS QUE MUESTRAN INCIDENTES POR PAISES

NFPA77: UMA ANÁLISE DE DADOS MOSTRANDO INCIDENTES POR PAÍS

El país que indica la mayor cantidad de incidentes es USA, y es porque en este país se realizó el estudio y se recabó toda la información de incidentes de varias dependencias; mientras que de otros países se desconoce la fidelidad del número de incidentes y sus causas reportadas.

NFPA77: CAUSAS DE INCIDENTES DIVIDIDAS EN 12 CATEGORÍAS

O país que indica o maior número de incidentes é os EUA, e é porque neste país o estudo foi realizado e todas as informações de incidentes foram coletadas de vários órgãos, enquanto de outros países a fidelidade do número de incidentes e suas causas relatadas é desconhecida.

NFPA77: CAUSAS DE INCIDENTES DIVIDIDAS EM 12 CATEGORIAS

La electricidad estática se encuentra en todo nuestro entorno, es parte de nuestras vidas y una pequeña descarga eléctrica en una atmósfera peligrosa es todo lo que se necesita para desencadenar un incendio o una explosión que podría terminar en catástrofe; pero todo esto se puede evitar si seguimos las recomendaciones que nos proporciona la NOM-022-STPS-2015; por obligación en el cumplimiento de la NORMA para nuestros lugares de trabajo, pero igual de importante por la tranquilidad nuestra y de todas las personas que nos rodean.

A eletricidade estática é encontrada em todo o nosso ambiente, faz parte das nossas vidas e um pequeno choque elétrico em um caixa eletrônico ou esfera perigosa é tudo o que é necessário para desencadear um incêndio ou uma explosão que pode terminar em catástrofe, mas tudo isso pode ser evitado se seguirmos as recomendações fornecidas pelo NOM-022-STPS-2015, por obrigação em conformidade com a NORMA para nossos locais de trabalho, mas igualmente importante para a tranquilidade de nós e de todas as pessoas ao nosso redor.

32 ASOCIACIONES

NUEVO PROTECTOR SOLAR MINERAL EN AEROSOL

La empresa Honeywell anunció que la marca de cuidado solar clínico myDerm utiliza Solstice® Propellant (HFO-1234ze) en su último protector solar de amplio espectro, Mineral SPF

50 Clinical Sunscreen Continuous Spray. Es una solución de hidrofluoroolefina (HFO) lista para usar que no daña la capa de ozono y tiene un potencial de calentamiento global ultrabajo de menos de uno. El propulsor ayuda a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) en un 99 % en comparación con las alternativas comúnmente utilizadas en los productos en aerosol. Con las regulaciones de reducción gradual adoptadas a nivel mundial para reducir las emisiones de carbono y eliminar los propulsores tradicionales como los hidrofluorocarbonos (HFC) o los hidrocarburos, el propulsor Solstice de Honeywell ofrece beneficios ambientales, regulatorios y de rendimiento, y respalda el enfoque de myDerm en ingredientes sostenibles.

AEROSOL PROTECTOR PARA IMPERMEABILIZAR TENIS

R ain and Stain Protect de Crep Protec es el aerosol impermeabilizante de tenis con más éxito de venta en tiendas en línea. Este producto crea sobre sus zapatillas deportivas una película invisible que evita el agua y la suciedad. Un sistema eficaz y muy asequible de proteger tu colección de deportivas contra cualquier agresión externa que, además, garantiza la transpiración del pie y que muchos ya han descubierto y probado con excelentes resultados. El Rain and Stain Protect de Crep Protec es un producto que presume de tener en Amazon más de 23.600 reseñas favorables y una nota de 4.5 estrellas sobre 5. Además de su efectividad, su precio resulta ser muy atractivo para los usuarios ya que es de 14,55 euros por un bote de 200 ml.

SURE LANZA DOS NUEVOS AROMAS EN SU GAMA DE AEROSOLES

L a marca de desodorantes Sure añadió dos nuevos aromas a su gama de aerosoles femeninos y masculinos existentes: Sure Nonstop Freesia & Waterlily y Sure Men Nonstop Sensitive. La adición de Sure Nonstop Protection Freesia & Waterlily aprovecha el 23 % de las mujeres que ven la fragancia como una consideración principal al elegir un antitranspirante. Con el 27 % de los compradores masculinos buscando productos que no irriten su piel, Sure Men Nonstop Protection Sensitive ofrece un desodorante para abordar este problema. Unilever señaló que la lata de antitranspirante está hecha con aluminio infinitamente reciclable y ensamblada en una fábrica que utiliza electricidad de la red renovable.

34 NOTAS A PRESIÓN

CALENDARIO EVENTOS 2023

JUNIO 20-23

Comité Francés de Aerosoles (CFA), “Conociendo mejor los dispensadores de aerosol”

Lugar: Criel y París, Francia.

Informes: cfa-aerosol.com

JUNIO 28

Aerosol Manufacturers’ Association of South Africa (AMA) Annual General Meeting.

Lugar: The Country Club, Woodmead , Sandton, South Africa.

Informes: aerosol.co.za

JUNIO 28 – JULIO 02

XL Convención Anual del IMAAC 2023

Lugar: Puebla, México

Informes: claudia.lince@imaacmexico.org

36
CALENDARIO

SEPTIEMBRE 13-14

XI Congreso Latinoamericano del Aerosol

Lugar: Complejo Goldencente, Buenos Aires, Argentina.

Informes: www.aerosolargentina2023.com

OCTUBRE 25

Aerosol Manufacturers’ Association of South Africa (AMA) Cape Town Breakfast

Lugar: Cape Town International Convention Centre, South Africa.

Informes: aerosol.co.za

OCTUBRE 30 - NOVIEMBRE 01

XI Congreso Latinoamericano del Aerosol

Lugar: Complejo Goldencente, Buenos Aires, Argentina.

Informes: www.aerosolargentina2023.com

37 CALENDARIO

ÍNDICE DE ANUNCIANTES

PÁGINA

Desarrollo y Distribución de Especialidades Químicas, S.A. de C.V.

Válvulas de Fadeva, S.A.

Chumboon Metal Packaging Corporation.

Terco, Inc.

Instituto Mexicano del Aerosol, AC.

Envases, Empaques y Embalajes Internacionales, S.A. de C.V.

Pamasol Willi Mäder AG.

Precisión México S.A.

Shenzhen Huate Packaing Co. LTD

Summit de Sudamérica S.R.L.

Lindal, S.A. de C.V.

Nayala, S.A. de C.V.

Federación Latinoamericana del Aerosol.

Majesty Packaging International, Ltd.

Desarrollo y Distribución de Especialidades

Químicas, S.A. de C.V.

Envatec, S.A. de C.V.

Mitani Valve, Co., Ltd.

Pamasol Willi Mäder AG.

Propysol, S.A. de C.V.

Terco, Inc.

Envatec, S.A. de C.V.

Propysol, S.A. de C.V.

2ª de forros 1 3 5 13 19 19 21 23 25 27 29 31 33 34 34 34 35 35 35 3ª de forros 4ª de forros
38 ÍNDICE DE ANUNCIANTES

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.