AĂąo XII, Febrero 2016
entrevista
asociaciones
consentido del humor
MĂĄximo Kusselewsky
Asociaciones que integran a FLADA
Homenaje a Pablo Oeyen
C A R TA E D I T O R I A L
En busca de la integración regional
A
partir de este número, de manera alternada, publicaremos las Recomendaciones FLADA, que son en suma una inicia-
tiva que busca la integración regional de la industria del aerosol. El documento es muy importante para conocer las fórmulas que recomienda el Comité Técnico formado por los representantes de las diferentes asociaciones de la industria del aerosol en Latinoamérica. Dedicamos nuestro Informe Especial a los organismos que agrupan a las empresas del aerosol en Argentina, Brasil, Chile, México y Venezuela. Vamos hasta Buenos Aires a entrevistar a Máximo Kusselewsky, uno de los personajes sobresalientes de
Recomendaciones FLADA
la industria del aerosol en el continente, y celebramos el nombramiento de Mauricio Bibriesca como director de Asuntos Públicos y Gubernamentales para Dow en Latinoamérica.
Saludos afectuosos.
Alfonso Serrano Maturino Editor
DIRECTORIO Director general Geno Nardini geno@aerosollarevista.com
Gerente general Luis Nardini luis@aerosollarevista.com
Directora editorial Gena Nardini-Eiseman gena@aerosollarevista.com
Consultor técnico Montfort A. Johnsen
Editor Alfonso Serrano Maturino alfonso@aerosollarevista.com
Fotógrafo Valente Romero
Coordinador editorial Cesar Hill cesar@aerosollarevista.com
Directora de arte Gabriela Cabrera
Administradora Beatriz Gutiérrez betty@aerosollarevista.com BANCO DE IMÁGENES SHUTERSTOCK
AEROSOL LA REVISTA. ÓRGANO INFORMATIVO DE LA FEDERACIÓN LATINOAMERICANA DEL AEROSOL – FLADA
Domicilio Plaza de Tenexpa 15, Colonia Doctor Alfonso Ortiz Tirado, México, Distrito Federal, Código Postal 09020, México Teléfono: +52 (55) 5711-4100 Fax: +52 (55) 5780-2356
ÍNDICE
14
6 Página
6
Página INFORME ESPECIAL
Las asociaciones y cámaras del aerosol en Latinoamérica
27
Los cinco organismos que agrupan a la industria del aerosol más importante de Latinoamérica nacieron a partir de la necesidad de crecer y consolidarse, con la premisa de que la unión hace la fuerza.
12 14
NOTAS A PRESIÓN Novedades y curiosidades en el mundo del aerosol
28
31
Recomendações FLADA (Parte 1)
ENTREVISTA
A Máximo Kusselewski le sigue maravillando el aerosol, como desde el día que lo conoció
ASOCIACIONES
El IMAAC deja constancia de su reconocimiento a la familia de William Buenfil La señora Leticia Buenfil y Juan Carlos Buenfil recibieron a la memoria del impulsor de la industria del aerosol.
32
CALENDARIO
35
¡PARTÍCULAS AL AIRE! La columna de Raymundo Villa
36
CONSENTIDO DEL HUMOR Un homenaje a Pablo Oeyen
Próximos eventos en el mundo del aerosol
EMPRESAS
Nuevo director de Asuntos Públicos y Gubernamentales para Dow en Latinoamérica A partir de este mes, Mauricio Bibriesca también manejará las relaciones de Dow con el gobierno, los medios de comunicación, la planeación estratégica del área y las relaciones comunitarias en la región.
4
Daizo invirtió en una gran planta de aerosoles cosméticos en China
Uno de los personajes más sobresalientes de la industria argentina del aerosol nos habla de su trayectoria profesional, de sus logros y de su familia.
Recomendaciones FLADA (Parte 1)
Essas recomendações têm uma importância crucial para a nossa indústria, uma vez que foram elaboradas com base nas experiências e nos antecedentes da indústria nos diversos países.
EMPRESAS
La nueva planta de fabricación de aerosoles, nombrada Zhangjiagang Daizo Aerosol (ZDA), será la segunda más grande en el ramo, en China.
TECNOLOGÍA Estas recomendaciones son de fundamental importancia para la industria que nos ocupa debido a que fue elaborado en base a las experiencias y a los antecedentes en la industria de los diversos países.
26
28
La revista
Las
asociaciones y
cĂĄmaras del aerosol en LatinoamĂŠrica
6
La revista
INFORME ESPECIAL
A
partir de la década de los años 1950s, los productos en aerosol comenzaron a tener auge en el mercado latinoamericano, sobre todo los sprays para el cabello. Si bien, esos primeros productos llegaban desde Estados Unidos de Norteamérica a los países de la región, no pasó mucho tiempo para que empresarios latinoamericanos se interesaran en producir aerosoles para los propios mercados, aunque al inicio había que traer del extranjero algunos de los componentes. Poco a poco el aerosol fue creciendo de este lado de la frontera con Estados Unidos y, tanto los botes, como las válvulas, los activadores, las tapas y el gas se fueron comercializando o fabricando en nuestros países. De esa manera, las relaciones de quienes se dedicaban a proveer las partes necesarias para integrar el producto final, fueron creciendo porque la actividad les permitió conocerse, hacerse socios e incluso amigos, formando, pues, un grupo cuyo fin común fue el crecimiento de la industria del aerosol en Latinoamérica. Esta finalidad los llevó a organizarse en asociaciones o cámaras con reglamentos, directrices y actividades que apuntaron desde el inicio a fortalecer el sector compuesto por las diferentes empresas y es así que empiezan a surgir las asociaciones.
Argentina En argentina la historia comienza a tomar forma en 1955 cuando tres empresarios deciden hacer aerosoles y, de acuerdo a la actividad de cada una de sus empresas, llevan a cabo los primeros productos en aquel país. Uno de ellos (Kreglinger), era importador de gases, otro (Rusconi-Sintaryc), fabricante de productos cosméticos, y uno más (Liubitch/Formametal) que se dedica a hacer cosas de hojalata. Los tres inexpertos y arrojados empresarios convencen a alguien más para que intente hacer algo que sea la válvula y se convierten en los pioneros de la industria del aerosol de Argentina. Prácticamente, desde que comenzaron a planear el nacimiento de lo que se convirtió en la mayor industria fabricante de aerosoles en Latinoamérica, estaban formando la asociación de industriales
de aerosol, aunque fue hasta dos años después que formalizaron su organismo con el nombre de Agremiación de Elaboradores de Aerosoles, que luego se convierte en Asociación Argentina de Aerosoles, que en siglas se otorgaban la categoría de triple AAA. Posteriormente viene la Cámara Argentina del Aerosol (CADEA) que resume actualmente la historia del aerosol en ese gran país y es piedra angular de la industria del sector.
Brasil Los fabricantes de aerosoles de Brasil fundan en 1963, la Asociación Brasileña de Aerosoles. Más tarde, en 1996, amplía sus alcances y suma a los sanitizantes y domisantiarios, quedando como Associação Brasileira de Aerossóis e Saneantes Domissanitários (Asociación Brasileña de Aerosoles, Saneantes y Domisanitarios). El caso es que, aun cuando los iniciadores de la historia del aerosol brasileño han contribuido a impulsar el mercado, convirtiendo a ese país en el mayor consumidor de aerosoles de Latinoamérica, ABAS se ha consolidado con los representantes de una industria fuerte que aspira a ser proveedor total de su mercado y a ser exportador con mayores alcances. A lo largo de más de 50 años, la historia de la industria del aerosol en el país más grande de Latinoamérica registra un hecho singular, que uno de sus impulsores más sobresalientes ha sido un personaje que si bien no fue el fundador de la asociación ni brasileño, es reconocido como quien fortaleció, dándole seguimiento y continuidad a los proyectos de la asociación. Este personaje es Hugo Chaluleu, nacido en la provincia de Mendoza Argentina, quien llegó a Brasil en 1970. Comenzó a participar en ABAS a partir de 1973 y casi diez años después fue nombrado presidente de la asociación. Hugo Chaluleu es, finalmente, quien se convierte en lider de ABAS con la aprobación de la mayor parte de los empresarios e industriales del sector en Brasil y, por lo tanto, hasta el momento, aglutina en la asociación brasileña a la mayor parte de las empresas dedicadas a la producción de aerosoles.
La revista
7
INFORME ESPECIAL
FLADA agrupa a los organismos representativos de la industria Latinoamericana
L
a Federación Latinoamericana del Aerosol (FLADA) fue fundada en 1978, con el auspicio de las asociaciones ABAS, CADEA e IMAAC, organismos representativos de las industrias de tres países que desde esos años ocupaban los primeros lugares en producción de aerosoles en la región. El primer presidente de FLADA fue William Buenfil, de México, quien durante 12 años ocupó el cargo. Posteriormente se unieron la cámara Chilena del Aerosol (CCA) y la Cámara Venezolana del Aerosol (CAVEA). Con las cinco organizaciones más fuertes de Latinoamérica, FLADA ha podido hacer un frente común para encontrar puntos de acuerdo que fortalezcan a la industria del continente, tanto comerciales como de intercambio tecnológico y de intercambio entre las empresas representadas por quienes se agrupan en estos organismos. De gran importancia son las llamadas “Recomendaciones FLADA” un documento que elabora y actualiza un Comité Técnico integrado con miembros de los cinco organismos, para armonizar las normas que regulan la industria del aerosol y su producto final, en vista de que la normativa vigente en cada sitio de manufactura y comercialización de aerosoles en Latinoamérica presenta algunas diferencias que es imprescindible homogeneizar con el objetivo de fomentar el intercambio y fortalecer aún más la industria del aerosol de la región. Durante los congresos que se celebran en diversos países del continente, se toman acuerdos, se renuevan compromisos, se estrechan lazos amistosos y comerciales entre los socios de las instituciones representativas que forman la actual federación y se elige la mesa directiva al periodo correspondiente.
8
La revista
INFORME ESPECIAL
Chile La Cámara Chilena del Aerosol (CCA) es quizá la organización más joven de la industria en la región. Fue fundada en 2006, integrándose rápidamente al desarrollo latinoamericano del sector. Fue a principios de la década cuando Gerardo Jaeger (Olesa), Emilio Junkar (Condensa) y Carlos Del Canto platicaron de la posibilidad asociarse, pero fue hasta septiembre de 2006, durante el desarrollo del Congreso del Aerosol de Buenos Aires, cuando los representantes de empresas chilenas, que habían asistido al evento, se pusieron de acuerdo para fundar lo más pronto posible un organismo representativo del sector en su país, de tal manera que en octubre se reuniron en las instalaciones de la empresa Dukay de Chile para fundar lo que hoy es la CCA. En una vision futurista de lo que serían los gobiernos de Latinoamérica, los industriales del aerosol de aquel país, eligieron a Sara Osorio (Dukay) como su primera presidenta. Sin embargo, los industriales chilenos del aerosol no dejan de reconocer a Sulim Granovsky, de CADEA, como a uno de los iniciadores de la agrupación, debido al impulso que les brindó desde 1998. Chile ocupa el cuarto lugar, después de Argentina, Brasil y México, dentro del organigrama de producción de aerosoles en América Latina y, seguramente en su entusiasmo por mejorar sus estándares de calidad, sus relaciones con el exterior y sus fórmulas de comercialización, pronto estará queriendo desbancar a uno de los primeros tres de la lista.
México A punto de cumplir 44 años de edad, el Instituto Mexicano del Aerosol, A.C. (IMAAC), fue fundado en 1972 con el propósito de promover de manera sobresaliente el concepto innovador del aerosol, así como de impulsar la producción nacional de los componentes. Otro de los propósitos y quizá el más importante en aquellos primeros
10
La revista
años del IMAAC fue la capacitación a través de expertos internacionales y de los propios connacionales que compartían sus conocimientos y experiencias en la fabricación de aerosoles. Actualmente, el IMAAC es un organismo que agrupa a empresas mexicanas y trasnacionales, representándolas ante las instancias oficiales para regulación de normas y otros objetivos como fue su participación sobresaliente en la promoción del Protocolo de Montreal para la sustitución del gas clorofluorocarburo (CFC) en los aerosoles. Esta institución lleva a cabo convenciones, congresos y cursos de capacitación para apoyar el desarrollo de la industria. Participa también en los eventos internacionales que tienen que ver con el tema y, por supuesto, es miembro de FLADA.
Venezuela En 1997 se fundó la Cámara Venezolana de Aerosoles (CAVEA), aunque anteriormente, de 1970 a 1980, existió la Asociación de Aerosolistas, cuyos socios terminaron siendo parte de organismos que agrupan a empresas de empaques. A iniciativa de los representantes de Prevalco y de Ceras Johnson se integró CAVEA, que luego de 19 años de permanencia y reconocimiento, ha participado en algunos congresos internacionales de la industria, así como en la elaboración del documento de Recomendaciones FLADA. El actual presidente de CAVEA, José Ignacio Pons, considera que uno de los puntos sobresalientes del programa de actividades para 2016 será el “Análisis de la situación económica y disponibilidad de materias primas en Venezuela”, que permitirá, sin duda, la evaluación para una proyección a futuro de la industria del sector de ese país
En el número de abril aparecerán las mesas directivas de los organismos que componen FLADA.
INFORME ESPECIAL
Directorio de las Asociaciones y cámaras CCA Cámara Chilena del Aerosol Avda. Marathon 2879 Macul Santiago, Chile Contacto: Carlos Del Canto Tel.: +56 (2) 2789-4811 camaradlaerosol@gmail.com www.ccaag.cl
ABAS
CAVEA
Associação Brasileira de Aerossóis
Cámara Venezolana de Aerosoles
e Saneantes Domissanitários
Pacela 12
(Asociación Brasileña de Aerosoles
Calle A Zona Industrial La Mora
y Saneantes Domisanitarios)
La Victoria Estado Aragua,
Rua Geraldo Flausino Gomes, 42 – cj. 111
Venezuela
CEP 04575-060 São Paulo-SP, Brasil
Contacto: José Pons
Contacto:
Tel.: +58 (244) 322-3297
Marcia Jabur
cavea111@gmail.com
Tel.: +55 (11) 5505-1663 www.as.org.br
IMAAC Instituto Mexicano del Aerosol
CADEA
Canarias 317, Col. Portales
Cámara Argentina del Aerosol
C.P. 03300
Godoy Cruz 2769 6º (1425)
Delegación Benito Juárez
Buenos Aires, Argentina
Ciudad de México, México
Contacto:
Contacto:
Carolina Alfonso
Claudia Lince
Tel.: +54 (11) 4777-4040
Tel.: +52 (55) 5525-5637
cadea@cadea.org.ar
claudia.lince@imaacmexico.org
www.cadea.org.ar
www.imaacmexico.org
La revista
11
N O TA S A P R E S I Ó N
Un aerosol que es toda una obra de arte de Chris Riggs El artista neoyorquino Chris Riggs, a los 11 años, comenzó a pintar murales con pintura de aerosol en bodegas y edificios abandonados en New York. Es un artista reconocido que ha expuesto sus obras en importantes galerías y museos de diferentes partes del mundo, incluyendo el Museo de la Asociación del Arte de Frankfurt, Alemania. En esta ocasión mostramos una de sus obras, con la que le rinde homenaje a los aerosoles, que fueron los instrumentos de su primera época. Para quienes están interesados en adquirir alguna pintura de Chris Riggs, pueden consultar Ebay y obtener datos por internet. Se ofrecen con firma, huella del autor y un certificado de autenticidad
Estrellas sobre aerosol, pintura-escultura de artista mexicano El pintor mexicano Raúl Martínez Cristóbal es autor de esta extraordinaria obra llamada “Estrellas sobre aerosol”. Cuenta con otras pinturas-esculturas en las que utiliza aerosoles, además de obras al oleo y a lápiz que ofrece en artelista.com, uno de los más grandes portales de arte y punto de encuentro entre artistas, coleccionistas, inversores y amantes del arte, a través de internet
Intentos para pintar con aerosoles de luz Recientemente apareció un aerosol para pintar con luz. La marca es Glow Graffiti y al parecer es un producto que emite luz negra que queda grabada durante unos minutos en una superficie especial. Realmente es una lámpara que emite un rayo de luz, pero la idea de darle la forma de un aerosol para motivar a los grafiteros es un buen recurso comercial. Existen otros sistemas que también se están desarrollando en latas de aerosol para “pintar con luz”, aunque se quiere lograr que la “pintura” sea más duradera y los grafitis se puedan ver en la noche. Ya daremos cuenta de este experimento en un próximo número
12
La revista
Recomendaciones FLADA (Parte 1) Recomendações FLADA (Parte 1) 14
La revista
TECNOLOGÍA
Estas normas pueden ser tomadas en cuenta con el propósito de estandarizar la producción regional de aerosoles con la mayor calidad y seguridad
E
l Comité Técnico de la Federación Latinoamericana del Aerosol (FLADA) emitió el documento que conjunta las “Recomendaciones” que sirven de referencia para optimizar las normas que existen y también para ser fundamento de reglas concernientes al tema de aerosoles en los países donde aún no existen. Las reuniones de trabajo del Comité Técnico para lograr definir y establecer los puntos que se señalan en este documento se llevaron a cabo en los países que participan en FLADA, a partir de 2011, cuando los presidentes de las asociaciones que integran el organismo Latinoamericano, signaron el acta en la que se establece una Comisión de Armonización de Normas que regulan la industria del aerosol. Estas normas pueden ser tomadas en cuenta con el propósito de estandarizar la producción regional de aerosoles con la mayor calidad y seguridad, respetando, por supuesto, las normas oficiales correspondientes a los respectivos países. Por esta razón el Comité Técnico enuncia el documento que contiene el conjunto de normas como “Recomendaciones FLADA”. Sin duda, estas recomendaciones son de fundamental importancia para la industria que nos ocupa debido a que fue elaborado en base a las experiencias y a los antecedentes en la industria de los diversos países, representados por los miembros del comité, quienes a su vez representan a los organismos que conforman FLADA: la Cámara Argentina del Aerosol (CADEA), el Instituto Mexicano del Aerosol (IMAAC), la Asociación Brasilera de Aerosoles y Saneantes Domisanitarios (ABAS), la Cámara Chilena del Aerosol (CCA) y la Cámara Venezolana del Aerosol (CAVEA). A partir de éste número de AEROSOL la revista, publicaremos de manera alternada y en partes, las Recomendaciones FLADA, hasta completar el total del documento.
Essas normas podem ser consideradas com o propósito de padronizar a produção regional de aerossóis com maior qualidade e segurança
O
Comitê Técnico da Federação Latino-Americana de Aerossóis (FLADA) emitiu um documento que reúne as “Recomendações” que servem de referência para o aperfeiçoamento das normas existentes, bem como de as bases de regras para a indústria de aerossóis nos países onde essas ainda não existem. As reuniões de trabalho do Comitê Técnico para definir e estabelecer os pontos indicados neste documento foram realizadas nos países membros da FLADA, a partir de 2011, quando os presidentes das associações que compõem o órgão latino-americano firmaram a ata através da qual foi instituída a Comissão de Harmonização de Normas, que regulamenta a indústria de aerossóis. Essas normas podem ser consideradas com o propósito de padronizar a produção regional de aerossóis com maior qualidade e segurança, respeitando, claro, as normas oficiais correspondentes a cada país. Por esta razão, o Comitê Técnico divulga o documento com as observações e normas sob o título de “Recomendações FLADA”. Sem dúvida, essas recomendações têm uma importância crucial para a nossa indústria, uma vez que foram elaboradas com base nas experiências e nos antecedentes da indústria nos diversos países, representados pelos membros do comitê, que, por sua vez, representam os organismos que compõem a FLADA: a “Cámara Argentina del Aerosol” (CADEA), o “Instituto Mexicano del Aerosol” (IMAAC), a Associação Brasileira de Aerossóis e Saneantes (ABAS), a “Cámara Chilena del Aerosol” (CCA) e a “Cámara Venezolana del Aerosol” (CAVEA). A partir deste número DA REVISTA AEROSOL, publicaremos, de maneira alternada e em partes, as Recomendações FLADA até que o documento completo tenha sido publicado.
La revista
15
TECNOLOGÍA
ÍNDICE
ÍNDICE
1. Objeto y campo de aplicación
1. Objectivo e campo de aplicação
2. Alcance
2. Alcance
3. Definiciones
3. Definições
4. Anexo A Terminología de los países miembros de FLADA
4. Anexo A países membros Terminologia FLADA
5. Documentos para consulta
5. Documentos para consulta
6. Comité Participante
6. Os membros do órgão de estudo
1. Objeto y campo de aplicación
1. Objeto e campo de aplicação
Establecer las definiciones referentes al Sistema Aerosol.
Estabelecer as definições referentes aos aerossóis.
2. Alcance 2. Alcance
Todo el sistema aerossol
Todo el sistema aerosol
3. Definições 3. Definiciones 3.1 AEROSOL: aerosoles o generadores de aerosoles, son recipientes no rellenables fabricados en metal vidrio o plástico y que contiene un gas comprimido, licuado o disuelto a presión, con o sin líquido, pasta o polvo y dotados de un dispositivo de descarga que permite expulsar el contenido en forma de partículas sólidas o líquidas en suspensión en un gas, en forma de espuma, pasta o polvo , o en un estado líquido o gaseoso (SGA ONU, pág 59) NOTA. La anterior definición difiere del término científico denominado como “aerosol”. 3.2 ALTURA TOTAL DEL ENVASE: Altura del envase sin la válvula, tomada desde la base de apoyo hasta la parte superior del rulo. 3.3 ARANDELA/EMPAQUE DE VÁSTAGO: Junta elástica que cierra el paso entre el cuerpo de la válvula y el orificio del vástago. 3.4 BOCA: Abertura del envase destinada al alojamiento de la válvula. 3.5 CÁMARA DE EXPANSIÓN: Espacio ocupado por la fase gaseosa (3.22).
16
La revista
3.1. AEROSSOL: sprays ou aerossóis são recipientes não recarregáveis de vidro metal ou plástico, que contêm um comprimido, liquefeito ou dissolvido sob pressão, com ou sem líquido, grama ou poeira e equipado com um dispositivo de escape que permita o conteúdo para expelir gás forma de partículas sólidas ou líquidas em suspensão ou em um gás, como uma espuma, pasta ou pó, líquido ou gasoso (un sga, p 59) NOTA: A precedente definição difere do termo científico denominado como “aerossol”. 3.2 ALTURA TOTAL DA EMBALAGEM: Altura da embalagem sem a válvula, tomada desde a base de apóio até a parte superior do rolo. 3.3 VEDAÇÃO INTERNA: Junção elástica que fecha o passo entre o corpo da válvula e o orifício da espiga. 3.4 BOCA: Apertura da embalagem destinada ao encaixe da válvula. 3.5 CÂMARA DE EXPANSÃO: Espaço ocupado pela fase gasosa.
TECNOLOGÍA
3.6 CÁMARA DE SEGURIDAD: Espacio mínimo de la cámara de expansión necesario para garantizar que a la máxima temperatura permitida siempre exista una fase gaseosa dentro del aerosol.
3.6 CÂMARA DE SEGURANÇA: Espaço mínimo da câmara de expansão necessário para garantir que à máxima temperatura permitida sempre exista uma fase gasosa dentro do aerossol.
3.7 CAPACIDAD A REBALSE/REBOSE: Volumen total del envase sin la válvula, expresado en unidad de volumen.
3.7 CAPACIDADE DE ULTRAPASSO: (Vo): Volume total da embalagem sem a válvula, expressado em unidade de volume.
3.8 CASQUILLO DE LA VÁLVULA: Parte metálica de la válvula que por crimpado permite la fijación de esta a la boca del envase y que mantiene sujetos los demás componentes de la válvula.
3.8 PRATO DE VÁLVULA: Parte metálica da válvula que por recravação permite a fixação da válvula à boca da embalagem e que mantém sujeitos os outros componentes da válvula.
3.9 CONTENIDO NETO EN MASA (M): Masa total del contenido del aerosol, expresada en unidad de masa.
3.9 CONTEÚDO LIQUIDO EM MASSA (M): Massa do conteúdo do aerossol, expressada em unidade de massa.
3.10 CONTENIDO NETO EN VOLUMEN, (VN): Volumen ocupado por la fase no gaseosa, expresado en unidad de volumen a una determinada temperatura.
3.10 CONTEÚDO LÍQUIDO EM VOLUME (Vn): Volume ocupado pela fase não gasosa, expressado em unidade de volume a uma determinada temperatura.
3.11 COSTURA LATERAL: Soldadura que une longitudinalmente los extremos de la hojalata para obtener el cuerpo del envase.
3.11 COSTURA LATERAL: Solda que une longitudinalmente os extremos da folha-de-flandres para obter o corpo da embalagem.
3.12 CRIMPADO DE LA VÁLVULA: Operación que consiste en la fijación hermética de la válvula al envase que se realiza durante el proceso de elaboración de los aerosoles.
3.12 RECRAVAÇÃO DA VÁLVULA: Operação que consiste na fixação da válvula à embalagem que se realiza durante o processo de elaboração dos aerossóis.
La revista
17
TECNOLOGÍA
3.13 CUERPO DE LA VÁLVULA: Componente de la válvula sujeto al casquillo, a través del cual pasa el contenido del envase para ser dispensado al exterior.
3.13 CORPO DA VÁLVULA: Componente da válvula ligado ao prato (capela), através do qual passa o conteúdo da embalagem para ser emitido al exterior.
3.14 CUERPO DEL ENVASE: Parte del envase delimitada entre el domo / hombro y el fondo.
3.14 CORPO DA EMBALAGEM: Parte da embalagem delimitada entre o domo /ombro e o fundo
3.15 DOMO/HOMBRO: Parte superior del envase que puede tomar diversas formas. En algunos de ellos, esta unida al cuerpo del envase por un proceso de remachado/engargolado y en otros forma una pieza única con el cuerpo.
3.15 DOMO/OMBRO: Parte superior da embalagem que pode tomar diversas formas. Em algulm deles está unida ao corpo da embalagem por um processo de rebitagem e noutros forma uma peça única com o corpo.
3.16 ELEMENTO DE SELLADO: Componente de la válvula que permite asegurar la hermeticidad entre el casquillo de la misma y la boca del envase.
3.16 ELEMENTO DE SELADO: Permite segurar que o prato da válvula e a boca da embalagem sejam herméticos.
3.17 ENVASE: Componente del aerosol que puede ser constituido generalmente en aluminio, hojalata, acero o materiales plásticos, que por sus características y requisitos de construcción cumple con especificaciones y normas para contener productos a ser dispensados en sistema aerosol. 3.18 FASE GASEOSA: Fracción de contenido en estado gaseoso del sistema aerosol. 3.19 FASE LÍQUIDA: Fracción de contenido en estado liquido. Esta fase contiene todos los componentes del sistema aerosol que no se presentan en estado gaseoso.
18
La revista
3.17 EMBALAGEM PARA AEROSSOL: Componente do aerossol que pode estar constituído normalmente em alumínio, folha-de-flandres, aço ou materiais plásticos que por suas características y requisitos de construção cumpre com especificações e normas para conter produtos a serem dispensados em sistema aerossol. 3.18 FASE GASOSA: Fração de conteúdo em estado gasoso. 3.19 FASE LÍQUIDA: Fração de conteúdo em estado líquido. Esta fase contém todos os componentes do sistema aerossol que não se apresentam em estado gasoso.
TECNOLOGÍA
3.20 FONDO: Parte inferior del envase, que constituye su base de apoyo; puede formar pieza única con el cuerpo o estar unida a éste por un proceso de remachado/engargolado.
3.20 FUNDO: Parte inferior da embalagem, que constitui a sua base de apóio; pode formar uma peça única com o corpo ou estar unida a este por um processo de rebitagem.
3.21 INSERTO: Componente que en algunos pulsadores/ actuadores se coloca con el fin de modificar las características de emisión del producto.
3.21 INSERTO: Componentes que se colocam em alguns pulsantes com a finalidade de modificar as características de emissão do produto.
3.22 ORIFICIO DE FASE LIQUIDA: Orificio principal del cuerpo de la válvula que comunica la fase liquida con el interior del cuerpo de la misma.
3.22 ORIFÍCIO DE FASE LÍQUIDA: Orifício principal do corpo da válvula que comunica a fase líquida com o interior do corpo da mesma.
3.23 ORIFICIO DE FASE VAPOR: Orificio opcional del cuerpo de la válvula, que comunica la zona gaseosa del aerosol con el interior del cuerpo de la misma.
3.23 ORIFÍCIO DE FASE VAPOR: Orifício opcional do corpo da válvula que comunica a zona gasosa do aerossol com o interior do corpo da mesma.
3.24 ORIFICIO DE SALIDA DEL PULSADOR/ ACTUADOR: Orificio que permite el paso final del producto hacia el exterior. 3.25 ORIFICIO DEL VÁSTAGO: Orificio que permite el paso del producto a través de éste al accionar la válvula y que contribuye a la regulación del caudal. 3.26 PRESIÓN DE DEFORMACIÓN: Máxima presión hidráulica que resiste el envase sin que se produzca ninguna deformación permanente. 3.27 PRESIÓN DE ROTURA: máxima presión hidráulica que resiste el envase antes que se produzca la rotura del mismo. 3.28 PRESIÓN DE UTILIZACIÓN: Presión de operación del aerosol a una determinada temperatura. 3.29 PROCESO DE REMACHADO DEL ENVASE: Proceso mecánico mediante el cual el domo y/o el fondo del envase quedan sujetos al cuerpo del mismo. 3.30 PROPELENTE: Cualquier gas licuado, disuelto o comprimido, con una presión de vapor mayor a una atmósfera, con la función de expedir el contenido del envase por el accionamiento de la válvula.
3.24 ORIFÍCIO DO PULSANTE: Orifício que permite a passagem final do produto para o exterior. 3.25 ORIFÍCIO DA ESPIGA: Orifício que permite a passagem do produto através da espiga e que contribui à regulagem da vazão. 3.26 PRESSÃO DE DEFORMAÇÃO: Máxima pressão hidráulica que resiste a embalagem sem que se produza nenhuma deformação permanente e visível. 3.27 PRESSÃO DE RUPTURA: Máxima pressão hidráulica que resiste a embalagem sem que se produza a ruptura dela 3.28 PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO: Pressão de desenho do aerossol a uma determinada temperatura 3.29 PROCESSO DE REBITAGEM DA EMBALAGEM: Processo mecânico mediante o qual o domo e o fundo da embalagem ficam sujeitos ao corpo do mesmo 3.30 PROPELENTE: Qualquer gás ou líquido sob pressão, uma pressão de vapor maior do que uma atmosfera, o qual é utilizado para a distribuição de produtos em aerossol (líquido, dissolvido ou comprimido) operável para emitir os conteúdos do recipiente accionando a válvula
La revista
19
TECNOLOGÍA
3.31 PULSADOR/ACTUADOR: Componente que opera en la válvula y su accionado permite el dispensado del producto.
3.31 BOTÃO / ATUADOR: Componente que opera na válvula e a sua ação permite o dispensado do produto
3.32 RECUBRIMIENTO INTERNO DEL AEROSOL: Revestimiento total o parcial de la superficie del aerosol, obtenida por barnizado, anodizado, laminada, polimerización de resinas, u otros procedimientos
3.32 RECOBRIMENTO INTERNO (TOTAL OU PARCIAL) DO AEROSSOL: Superfície interna total ou parcial da superfície do aerossol, obtida por envernizado, anodizado, laminado, polimerização de resinas ou outros procedimentos. anodizado, laminada, polimerización de resinas, u otros procedimientos
3.33 RESORTE: Componente elástico que permite el retorno a la posición de cierre de la válvula. 3.34 RULO/RIZO: Terminación de la boca del envase adaptada para la fijación de la válvula. 3.35 SISTEMA AEROSOL: Sistema para dispensar productos, caracterizado por poseer energía propia para su funcionamiento. Esta energía se debe a que el producto se encuentra presurizado dentro de un recipiente hermético por medio de un propelente que puede formar parte o no del mismo.
20
La revista
3.33 MOLA: Componente elástico que permite o retorno à posição de fechamento da válvula. 3.34 ROLO / VIROLA: Terminação da boca da embalagem adaptada para a fixação da válvula. 3.35 SISTEMA AEROSSOL: Sistema para dispensar produtos, caracterizado por possuir energia própria para o seu funcionamento. Esta energia se deve a que o produto se encontra pressurizado dentro duma embalagem hermeticamente fechada por meio de um propelente que pode formar parte ou não do mesmo.
TECNOLOGÍA
3.36 TAPA: Accesorio que cubre la parte superior del aerosol.
3.36 ENTUPIMENTO: Acessório do aerossol que cobre a parte superior do mesmo.
3.37 TAPA ACTUADORA: Componente aplica- ble a la parte superior del aerosol que la cubre y cumple la función del pulsador/activador.
3.37 CAPA ATUADORA: Componente aplicável à parte superior do aerossol que o cobre e cumpre a função de pulsante.
3.38 TUBO DE PESCA: Componente de la válvula sujeto al cuerpo, que permite el paso del producto desde el interior del envase al cuerpo de válvula.
3.38 TUBO DE PESCA: Componente da válvula ligado ao corpo que permite a passagem do produto desde o interior da embalagem ao corpo da válvula.
3.39 UNIDAD DE MEDIDA DEL CONTENIDO DEL AEROSOL: Unidad de masa y/o volumen en la que está expresado el contenido del aerosol.
3.39 UNIDADE DE MEDIDA DO CONTEÚDO DO AEROSSOL: Unidade de massa e/ou volume onde está expresso o conteúdo do aerossol.
3.40 VÁLVULA: Dispositivo del aerosol que permite por su accionamiento la emisión/dosificación de su contenido.
3.40 VÁLVULA: Dispositivo do aerossol que permite por meio do seu acionamento a emissão de seu conteúdo.
3.41 VÁSTAGO: Componente de la válvula que actúa de elemento de enlace entre su cuerpo y el pulsador y que posee el orificio indicado en 3.29
3.41 ESPIGA: Componente da válvula que atua de elemento de ligação entre o seu corpo e o pulsante e que possui o orifício indicado em 3.29
3.42 VOLUMEN MÁXIMO DE LLENADO (VS): Volumen máximo del envase expresado en unidad de volumen, que puede ocupar el contenido del aerosol, que contempla las tolerancias vigentes requeridas por razones de seguridad y error de llenado.
3.42 VOLUME MÁXIMO DE ENCHIMENTO (VS). É o volume máximo de enchimento da embalagem expressado em unidade do volume que pode ocupar o conteúdo do aerossol, que contempla as tolerâncias em vigor por razões de segurança e erro de enchimento. La revista
21
TECNOLOGÍA
4. Anexos 4. Anexos Terminología de los países miembros de FLADA Países membros Terminologia FLADA Español
Português
English
Aerosol
Aerossol
Aerosol
Altura total del envase
Altura total da lata
Can height
Arandela del vástago
Castelo
Stem gasket
Boca
Boca
Opening
Cámara de expansión
Câmara de expansão
Head space
Cámara de seguridad
Câmara de segurança
Safety head space
Capacidad a rebalse
Capacidades total do continente
Over flow capacity
Casquillo de la válvula
Prato ou copela da válvula
Mounting cup
Contenido neto en masa
Conteúdo liquido em massa
Net weight content
Contenido neto en volumen
Conteúdo liquido em volume
Net volume content
Costura lateral
Costura lateral
Side seam
Crimpado de la válvula
Recravação da válvula
Valve clinching
Cuerpo de la válvula
Corpo da válvula
Valve housing
Cuerpo del envase
Corpo da lata
Body
Domo / Hombro
Domo / Ombro
Top end
Elemento de sellado
Vedação externa
External gasket
Envase para aerosol
Embalagem para aerossol
Aerosol can
Fase gaseosa
Fase gasosa
Vapour phase
Fase líquida
Fase líquida
Liquid phase
Fondo del envase
Fundo Inserto
Can bottom
Inserto
Inserto
Insert
Orificio de fase líquida
Orifício da fase líquida
Liquid orifice
Orificio de fase vapor
Orifício da fase vapor
Vapor tap
Orificio de salida del pulsador activador
Orifício de saída do atuador
Actuator orifice
Orificio del vástago
Orifício da espiga
Stem orifice
Presión de deformación
Pressão de deformação
Buckle pressure
Presión de rotura
Pressão de estouro
Burst pressure
Presión de utilización
Pressão de normal de trabalho
Operating pressure
22
La revista
TECNOLOGÍA
Proceso de remachado del envase
Processo de recravaçãoou Agrafagem da embalagem
Tin plate can seaming process
Pulsador / Actuador
Atuador
Actuator
Recubrimiento interno del aerosol
Revestimento interno do aerossol
Internal coating
Resorte
Mola
Spring
Rulo
Virola ou cordão de reforço
Curl
Sistema aerosol
Sistema aerossol
Aerosol packaging system
Tapa
Tampa
Cap / Cover
Tapa actuadora / Activadora
Tampa atuadora
Actuator cap / Cover
Tubo de pesca
Tubo pescante
Dip tube
Unidad de medida del contenido del aerosol
Unidade de medida do conteúdo do aerossol
Unit of net weight of an aerosol
Válvula
Válvula
Valve
Vástago
Haste ou espiga
Valve stem
Volumen máximo de llenado
Capacidade útil do continente
Maximum fill volume
TECNOLOGÍA
5. Documentos normativos para consulta
A partir de éste número de AEROSOL LA REVISTA, publicaremos de manera alternada y en partes, las Recomendaciones FLADA, hasta completar el total del documento. A partir deste número DA REVISTA AEROSOL, publicaremos, de maneira alternada e em partes, as Recomendações FLADA até que o documento completo tenha sido publicado.
Todo documento normativo que se menciona a continuação é indispensável para a aplicação deste documento. Quando no listado são mencionados documentos normativos nos quais se indica o ano de publicação, isto quer dizer que se deve aplicar dita edição, em caso contrário deve se aplicar a edição vigente, incluindo todas as suas modificações. IRAM 3770- Glossário Aerossóis. Definições IRAM 3787 - Embalagens para aerossóis. Determinação da capacidade de derrame. IRAM 3791 - Aerossóis. Determinação do comprimento da projeção da chama. IRAM 3793 - Aerossóis. Definições e rotulado. IRAM 3785 - Embalagens de alumínio para aerossóis.
5. Documentos normativos de referencia para consulta Todo documento normativo que se menciona a continuación es indispensable para la aplicación de este documento. Cuando en el listado se mencionan documentos normativos en los que se indica el año de publicación, esto significa que se debe aplicar dicha edición, en caso contrario, se debe aplicar la edición vigente, incluyendo todas sus modificaciones.
IRAM 3789 - Embalagens de folha-de-flandres para aerossóis. ABNT 15335- Embalagem metálica de aerossol- Válvula-Ensaios COVENIN 2080-88- Válvulas de aerossol de diâmetro 25,4 mm
IRAM 3770 - Glosario Aerosoles. Definiciones
Norma AEDA 01.000- Geral - normas de terminologia e definição
IRAM 3787 - Envases para aerosoles. Determinación de la capacidad a rebalse.
6. Integrantes do organismo de estudo
IRAM 3791 - Aerosoles. Determinación del largo de la proyección de la llama. IRAM 3793 - Aerosoles. Definiciones y rotulado. IRAM 3785 - Envases de aluminio para aerosoles. IRAM 3789 - Envases de hojalata para aerosoles. ABNT 15335- Embalaje métalico de aerosol. Válvula. Ensayos
24
La revista
O estudo desta norma esteve a cargo do organismo respectivo, integrado na forma seguinte: Comissão Tecnica do CADEA Comissão Tecnica do ABAS Comissão Tecnica do IMAAC Associação Chilena de Aerossóis Câmara Venezuelana de Aerossóis
TECNOLOGÍA
COVENIN 2080-88- Válvulas aerosol de 25,4 mm de diâmetro Norma AEDA 01.000- Normas Generales- Definición y terminologia Sistema Globalmente Armonizado (SGA), manual de CSPAy manual de FEA.
6. Integrantes del organismo de estudio El estudio de esta norma ha estado a cargo del organismo respectivo, integrado en la forma siguiente: Comisión Técnica de CADEA Comisión Técnica de ABAS Comisión Técnica de IMAAC Asociación Chilena de Aerosoles Cámara Venezolana de Aerosoles
Referencias IRAM Instituto Argentino de Racionalización de Materiales ABNT Asociación Brasileña de Normalización Técnica COVENIN Comisión Venezolana de Normas Industriales CADEA Cámara Argentina del Aerosol IMAAC Instituto Mexicano del Aerosol
Referências IRAM Instituto Argentino e Racionalização de Materiais ABNT Associação Brasileira de Normalização Técnica CONVENIN Comissão Venezuelana de Normas Industriais CADEA Câmara Argentina do Aerossol IMAAC Instituto Mexicano do Aerossol La revista
25
EMPRESAS
Nuevo director de Asuntos Públicos y Gubernamentales para Dow en Latinoamérica El nuevo directivo es mexicano y tiene quince años de experiencia en Dow. Su objetivo es mejorar el posicionamiento de la compañía, tanto interno como externo, a través del poder de la ciencia y la pasión.
A partir de su nombramiento, Mauricio Bibriesca encabeza las relaciones con el gobierno y el manejo de imagen de la empresa.
26
La revista
A
partir de este mes, Mauricio Bibriesca es el director de Asuntos Públicos y Gubernamentales para la Región Norte de América Latina, de la compañía Dow. Esta región abarca a México, Centroamérica y el Caribe, por lo tanto, en estos países el nuevo directivo se encargará de las relaciones con grupos claves externos, así como el manejo de imagen y reputación de la compañía. Asimismo, de acuerdo al comunicado de Dow, Mauricio Bibriesca también manejará las relaciones con el gobierno, los medios de comunicación, la planeación estratégica del área y las relaciones comunitarias en la región. Al recibir su nombramiento como director, expresó que esta oportunidad representa para él un gran reto. “El objetivo –agregó- será a través de una función clave como lo es Asuntos Públicos y Gubernamentales, mejorando nuestro posicionamiento tanto interno como externo, a través del poder de la ciencia y la pasión que nos distingue”. Mauricio Bibriesca, es mexicano con una licenciatura en Gestión de Negocios, cuenta con un posgrado en Mercadotecnia y diplomados en Estrategia de Compras y Gestión de Suministros, Finanzas Aplicadas y en Cadena de Suministro y Diseño. Comenzó su carrera en Dow hace quince años como representante de Servicio al Cliente para el negocio de polietileno, posteriormente ocupó varios cargos que tuvieron que ver con la región norte, donde existen puntos de desarrollo de Dow
EMPRESAS
Daizo invirtió en una gran planta de aerosoles en China L
a Alianza de Colep y One Asia (ACOA), anunció que Daizo, una de sus empresas asociadas, ha invertido en una nueva planta de fabricación de aerosoles, llamada Zhangjiagang Daizo Aerosol (ZDA), convirtiéndose en la segunda planta de Daizo en China. Hay que tomar en cuenta que en China existe un crecimiento muy considerable en la demanda de aerosoles y por esa razón la nueva planta es clave para la industria. El lugar fue inaugurado en noviembre y se anunció que ZDA fabricará principalmente aerosoles cosméticos.
Alta tecnología ZDA, que es un terreno de 53,000 m2 en campo abierto, incluye inicialmente una fábrica de 7,600 m2. La planta está diseñada con equipos de alta tecnología para fabricación de aerosoles. Tiene una sala de mezclas hecha a la medida, un área de control de calidad y varias áreas externas, incluyendo una instalación para cuarto de gasificación y una instalación para líquidos inflamables. Situada en la costa del río Yangtze, un puerto fluvial, cuya capacidad cuenta para manejar una carga anual de 260 millones de toneladas. Esto quiere decir que ZDA está situada en el lugar preciso para realizar la importación y la exportación con una red de transporte fluvial. Además cuenta con conexiones a las principales ciudades de la región
La nueva empresa es clave para la industria. El lugar fue inaugurado en noviembre y se anunció que ZDA fabricará principalmente aerosoles cosméticos.
La nueva planta en China.
El mercado de los cosmeticos en China, uno de los más grandes del mundo.
La revista
27
E N T R E V I S TA
A Máximo
Kusselewski le sigue maravillando el aerosol, como desde el día que lo conoció 28
La revista
E N T R E V I S TA
¿Cuáles considera que han sido sus logros más importantes de la industria del aerosol?
Ha participado en múltiples seminarios y congresos sobre el tema de aerosoles y se ha desempeñado también como consultor del Banco Mundial en tareas vinculadas al control de las substancias agotadoras de la capa de ozono.
“D
esde los comienzos de mi contacto con el mundo del aerosol, me he visto atraído por las cuestiones vinculadas al diseño de seguridad de las plantas que fabrican aerosoles”, expresa Máximo Rodolfo Kusselewski, uno de los personajes más sobresalientes de la Cámara Argentina de Aerosoles (CADEA), por su participación permanente y definitiva para el desarrollo del sector en las diversas actividades del organismo de aquel país. Desde 1968, ha trabajado para distintas empresas vinculadas al mercado del aerosol (marketers, contract fillers y fabricantes de válvulas). Actualmente es gerente de Servicio Técnico de la empresa Fadeva. Como participante de CADEA, es, desde los inicios del organismo, miembro de la Comisión Técnica, ha colaborado también con la Comisión Técnica de la Asociación Brasileña de Aerosoles y Saneantes Domisanitarios (ABAS), ha sido docente del Curso de Tecnología del Aerosol de CADEA y de la Asociación Argentina de Químicos Cosméticos, en la carrera de grado de químico cosmético sobre el tema de aerosoles. Ha participado en múltiples seminarios y congresos sobre el tema de aerosoles y se ha desempeñado también como consultor del Banco Mundial en tareas vinculadas al control de las substancias agotadoras de la capa de ozono.
El disparador de haberme interesado en la seguridad de las plantas que fabrican aerosoles es haber presenciado varios siniestros en mi país y en otros de nuestra región que han dejado daños personales y materiales que podían haberse evitado con mayor prevención. Debido a ello y para tener más conocimientos sobre esta temática cursé materias equivalentes para complementar mi título de ingeniero químico con el de ingeniero laboral, que es una carrera que se ocupa especialmente de estos tópicos de seguridad. Con estos nuevos conocimientos y mi experiencia en la tecnología del aerosol, he podido colaborar ejerciendo docencia en esta especialidad y contribuido en materia de seguridad, tal vez, a mejorar la calidad operativa de quienes elaboran aerosoles. Por otra parte, mi dilatada presencia en más de una empresa dedicada a la fabricación de válvulas para aerosoles, y actualmente en Fadeva, me ha permitido contribuir a la mejora de estos componentes del aerosol, y a una mejor comprensión, por parte de los usuarios, para su correcta elección y aplicación.
¿Cuáles cree que son los productos del aerosol que hacen falta en el mercado? Estoy convencido que no hay prácticamente ningún producto que se comercialice en: botellas, potes, pomos, etc. que no se haya dispensado en el sistema aerosol, o que al menos se haya intentado hacerlo. Sin embargo creo que aún hay nichos que deben ser debidamente desarrollados, especialmente en nuestra región, para el sistema aerosol, como los de la industria de la alimentación, medicamentos y aplicaciones técnicas especiales para la Industria.
¿Qué le gustaría que tomara en cuenta la Federación Latinoamericana del Aerosol (FLADA) para beneficio del sector? Creo que la presencia de FLADA en nuestra región es un hecho inédito que implica un beneficio enorme para el futuro de la actividad, que ahora cuenta con un organismo que nos representa a nivel global y con el resto de las organizaciones, CSPA, FEA, etc. Entiendo que uno de los principales esfuerzos de la organización debe orientarse a integrar más países de Latinoamérica, estimulando a quienes se La revista
29
E N T R E V I S TA
dedican a esta especialidad a agruparse, creando sus propias cámaras y asociaciones en los países en los que aún no existen. Además debe continuar trabajando en la armonización de las normas y aspectos muy sensibles al mercado del aerosol, como la seguridad.
Me apasionan los temas científicos así que me las paso “gogleando” cosas como “materia oscura del universo”, “fusión nuclear fría” y otras cosas muy “nerds”.
Háblenos de su familia
Desde ya, los regalos que la vida me ha hecho: mi pareja, mis hijos y mis nietos. La suficiente salud para llegar a los setenta, sin decir demasiadas cosas incoherentes, y las muestras de afecto de mis amigos, colegas y compañeros de trabajo.
Convivo hace 48 años con mi esposa Ana María Maino, con la que comparto el mismo titulo de ingeniero químico, dado que nos conocimos como estudiantes de la misma universidad y que es mi compañera inseparable desde entonces. Tengo dos hijos: Ana Claudia, de 41 años, médica cardióloga, que con su esposo Roberto Sanchez, cirujano cardiovascular, me han dado una hermosa nieta de cinco añitos, Maia Sofía Sanchez. Javier Guillermo, de 35 años, ingeniero en sistemas, que con su pareja Fabiana, me han dado una segunda linda nieta llamada Azul, de apenas diez meses.
¿Cuáles son sus aficiones? Soy, en general, bastante “tronco” para los deportes por lo que no me he destacado en ninguno, lo que es fácil de apreciar por mi figura no precisamente estilizada.
¿Cuales han sido las tres mayores satisfacciones de su vida?
¿Desea comentar algo más que le gustaría que publicáramos? Aún hoy, después de 48 años de haber llegado al mundo del aerosol, me siento con todas mis fuerzas y el mismo entusiasmo para encarar nuevos desafíos y aprender cada vez más. Además quiero decir que aún me maravilla, como el primer día que conocí este curioso dispositivo que funciona mágicamente solo, sin que haya que agregarle pilas o baterías o acalambrarse el dedo bombeando, y que con sólo con una leve presión nos dispensa casi todo lo que necesitamos
“Creo que la presencia de FLADA en nuestra región es un hecho inédito que implica un beneficio enorme para el futuro de la actividad, que ahora cuenta con un organismo que nos representa a nivel global y con el resto de las organizaciones”.
30
La revista
A S O C I AC I O N E S
El IMAAC deja constancia de su reconocimiento a la familia de William Buenfil
E
l Instituto Mexicano del Aerosol (IMAAC) entregó reconocimientos póstumos a la memoria de William Buenfil “por haber sido pionero en la industria del aerosol y por su destacada trayectoria como empresario aerosolista”. Estos reconocimientos fueron entregados por el presidente saliente del IMAAC, Héctor Gómez, a la señora Leticia Buenfil, y por el presidente actual, Geno Nardini, a su hijo Juan Carlos Buenfil. Expresó Geno Nardini que “el IMAAC desea dejar constancia a su familia de que en la industria de nuestro sector reconocemos el valor que tuvieron todas las acciones, que no fueron pocas, de William Buenfil, quien impulsó el desarrollo del aerosol, tanto en México como en Latinoamérica, porque hay que recordar de nuestro inolvidable amigo Buenfil fue también presidente fundador de la Federación Latinoamericana del Aerosol”. Anteriormente, durante la celebración de fin de año, el IMAAC rindió un homenaje a William Buenfil, ante los representantes de la industria, presentando un video sobre la trayectoria del empresario que falleciera durante 2015. En esa ocasión, sus familiares, amigos y compañeros recordaron al amigo, empresario y líder de la industria del aerosol
Entregando a Leticia Buenfil el reconocimiento a su esposo, (de izq. a der.), Héctor González, Jaime Verver y Héctor Gómez, ex presidente del IMAAC.
Geno Nardini entrega a Juan Carlos Buenfil el reconocimiento a su padre. Los acompañan (de izquierda a derecha) Miguel Durán, Ana Livier Mata y Claudia Lince.
La señora Leticia Buenfil y Juan Carlos Buenfil aceptaron los reconocimientos del IMAAC a la memoria del impulsor de la industria del aerosol.
La revista
31
C A L E N DA R I O
Próximos eventos en el mundo del aerosol Feb 3-4
Mar 3
Aerosol & Dispensing Forum 2016 Espace Champerret, París, Francia
Advanced Training Course — The Aerosol Manufacturer’s Association of South Africa (AMA) Emperor’s Palace, Gauteng, South Africa
Informes:
Oriex Communication Teléfono: +33 (1) 4891-8989 www.aerosol-forum.com/en/
Informes:
Teléfono: +27 (11) 440-8704 admin@aerosol.co.za www.aerosol.co.za
Feb 24-25 Introduction to Aerosol Technology Advanced Training Course — The Aerosol Manufacturer’s Associacion of South Africa (AMA) Rosslyn, Pretoria, South Africa
Mar 9-11 Expo Empaque Norte Cintermex, Monterrey, NL, México Informes:
Informes:
Teléfono: +27 (11) 440-8704 execdir@aerosol.co.za www.aerosol.co.za
Teléfono: +52 (81) 8289-8420 y 21 info@expoempaquenorte.com www.expoempaquenorte.com
Feb 28-Mar 2
Abr 13-14
Encuentro Anual — Personal Care Products Council (PCPC) The Breakers, Palm Beach, FL, USA
Luxe Pack Shanghai Shanghai Exhibition Center, Shanghai, China
Informes:
Informes:
Jennifer Harwell, Director, Marketing and Member Services Teléfono: +1 (202) 454-0328 harwellj@personalcarecouncil.org www.personalcarecouncil.org/ live-meeting/2016-annual-meeting
Danièle Rousseau drousseau@idice.fr Soulef Kouadri skouadri@idice.fr Teléfono: +33 (0) 4 7473-1686 www.luxepackshanghai.com
May 10-13 J
D
L
M
M
V
S
Reunión de Medio Año — Consumer Specialty Products Association (CSPA) Gaylord Ntional Resort & Convention Center, National Harbor, MD, USA Informes:
Cassandra LaRussa Teléfono: +1 (202) 833-7320 clarussa@cspa.org www. cspa.org
D
L
M
M
J
V
S
ANUNCIANTES C A L E N DA R I O
Índice de anunciantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2a. de forros Envatec, S.A. de C.V. Página 1 Válvulas Fadeva, S.A Página 3 Terco, Inc. Página 5 Instituto Mexicano del Aerosol, A.C. Página 9 Majesty Packaging International, Ltd. Página13 Zhejiang Quzhou Lianzhou Refrigerant, Ltd. Página 32 Pamasol Willi Mäder AG Página 32 Enpack de México, S.A. de C.V. Página 33 Envatec, S.A. de C.V. Página 34 Majesty Packaging International, Ltd. Página 34 Propysol, S.A. de C.V. Página 34 Desarrollo y Distribución de Especialidades Químicas, S.A. de C.V. Página 34 Terco, Inc. 3a. de forros Desarrollo y Distribución de Especialidades Químicas, S.A. de C.V. 4a. De forros Propysol, S.A. de C.V.
¡partícu l a s a l a i re!
Cuando la “juventud desenfrenada” se da cuenta que está frenada Me gusta mucho la expresión de “la juventud desenfrenada”. Es una expresión que creo que muchas generaciones, en especial a partir de los años 50’s han utilizado para definir su ímpetu y empuje. ¿Cuántos de nosotros no nos sentimos parte en algún momento de un movimiento social que manifestara y exigiera un cambio? Y, si no fue por un tema serio al menos lo fue para llamar la atención de “los mayores” hacer pegar tremendos corajes a uno que otro papá, abuelo o profesor. Por otro lado, todos somos productos de alguna “juventud desenfrenada”. Advertencia, no se asusten, no me refiero a “pasiones desenfrenadas”, sino que me refiero a que nosotros crecimos como producto de algún desmán o desorden que hayan causado las generaciones anteriores a la nuestra. Reconozco que soy el producto de aquella “juventud desenfrenada” que se enfrentó por primera vez a un sistema político de manera abierta y retadora, soy el producto de aquella “juventud desenfrenada” que por primera vez se opuso a seguir bajo un régimen económico hegemónico. Soy también, el producto de esa “juventud desenfrenada” que se atrevió a romper todas las normas de lo que se consideraba arte y cultura generando la contra-cultura o “cultura pop”, pero sobre todo, soy el producto de una “juventud desenfrenada” que no se cansó de trabajar y construir una sociedad más justa. Pertenezco a una “juventud desenfrenada” que no encontró algo que la frenara. Pertenezco a una “juventud desenfrenada” que disfrutó de lo que las generaciones anteriores lograron. Son parte de esa “juventud desenfrenada” que tuvo tiempo de preocuparse por temas ambientales y culturales. PerteRaymundo Villa Figueroa es licenciado en Administración de empresas. Durante 15 años participó de manera activa en la industria del aerosol. Fue empresario y proveedor, presidente del IMAAC y representó a la industria como directivo nacional en CANACINTRA.
Por Raymundo Villa
nezco a una “juventud desenfrenada” que se pudo dedicar al hedonismo y a la acumulación de bienes. Nuestro “desenfreno” fue conocer nuevas tecnologías, nuevos inventos, permitirnos soñar lo que nos esperaba el futuro. No nos dimos cuenta que poco a poco, nuestra “juventud desenfrenada” se fue frenando y se quedó estancada. La paradoja radica en que al no haber un freno ante la “juventud desenfrenada”, no hubo una motivación por la cual desenfrenarse. Veo y leo a la juventud de hoy y me doy cuenta que mi generación es culpable de haberse frenado a sí misma. Culpamos a diversos actores de haber creado una sociedad vacía y sin motivación. Creamos un catálogo de clasificaciones para tratar de entender lo que pasó y sucedió y le damos ciertas características a cada una de ellas. (Generación: Interbellum, Grandiosa, Silenciosa, Baby Boomers, X, Y, y Z). ¿Se lee hasta aberrante, ¿no? ¿Qué seguirá después de la Z? ¿Qué pensaría la “juventud desenfrenada” de los 70’s si supiera que ya ni letras tenemos para clasificar a las generaciones? Retrocedimos en la evolución social para nuevamente enfrentarnos a problemas de desinterés, apatía e indolencia. Justificamos nuestros errores culpando a la “juventud frenada” de hoy. Los “nini” por ejemplo, los criticamos, pero no reconocemos que son el producto de las generaciones previas. Lo que necesitamos, y nos urge, es “desenfrenar a la juventud”. Permitir que vayan más allá de compartir imágenes de animales lastimados y de videos por periscope, y se vuelvan activistas, que den lata, que hagan ruido, que tengan ideales propios, pero sobre todo que tengan una identidad y un rumbo que los caracterice como generación. Si seguimos con el desencanto en las generaciones, la expresión de “juventud desenfrenada” quedará como una expresión en algún documento histórico. No les heredemos nuestro confort del freno que nosotros mismos nos pusimos La revista
35
Ă?NDICE
Un homenaje a
Pablo Oeyen
36
La revista
AĂąo XII, Febrero 2016
entrevista
asociaciones
consentido del humor
MĂĄximo Kusselewsky
Asociaciones que integran a FLADA
Homenaje a Pablo Oeyen