Catálogo general AFM, Advanced Manufacturing Technologies 2013-2016

Page 1

AND TOOLS,

MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

TOOLS, ACCESORIES MACHINE TOOLS MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

COMPONENTS

ACCESORIES

MACHINE TOOLS,

COMPONENTS ACCESORIES MACHINE TOOLS

TOOLS

AND

www.afm.es

MACHINE TOOLS ACCESORIES

AND TOOLS

2016

Siguiente edición Next edition Nächste Veranstaltung 下一版

AFM, Advanced Manufacturing Technologies, is a participant Association in the initiative for the sustainability in the field of Machine Tools

Operated by CECIMO

TOOLS

MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS

BILBAO - SPAIN

Parque Tecnológico de San Sebastián Pº Mikeletegi, 59 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 309 009 Fax: +34 943 309 191 e-mail: afm@afm.es

COMPONENTS AND TOOLS

COMPONENTS

MACHINE

2013 · 2016

AND

2-7 / 6 / 2014

SPAIN

TOOLS, COMPONENTS TOOLS, ACCESORIES, MACHINE MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

ACCESORIES

西班牙国际机床工具展览会

MACHINE TOOLS, COMPONENTS

MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

COMPONENTS

TOOLS

MACHINE TOOLS, ACCESORIES

AND MACHINE TOOLS, COMPONENTS AND TOOLS COMPONENTS AND TOOLS MACHINE TOOLS,

ACCESORIES

COMPONENTS AND TOOLS

TOOLS COMPONENTS

COMPONENTS AND TOOLS TOOLS

AND TOOLS

SPANISCHE WERKZEUGMASCHINENBIENNALE

MACHINE TOOLS, COMPONENTS

COMPONENTS

MACHINE

Asociación Española de Fabricantes de Máquinas-herramienta, Accesorios, Componentes y Herramientas Machine Tool, Accessories, Component Parts and Tools Manufacturers´ Association of Spain Spanische Vereinigung der Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Einzelteilen, Hilfsgeräte und Werkzeuge 西班牙机床、配件、零部件及工具生产厂家协会

MACHINE

ACCESORIES,

MACHINE TOOLS,

SPAIN

ACCESORIES COMPONENTS MACHINE

TOOLS AND

COMPONENTS TOOLS

COMPONENTS

ACCESORIES,

MACHINE TOOLS, COMPONENTS AND

TOOLS


Parque Tecnolรณgico de San Sebastiรกn Pยบ Mikeletegi, 59 20009 San Sebastiรกn - SPAIN Tel.: +34 943 309 009 Fax: +34 943 309 191 e-mail: afm@afm.es

www.afm.es

D.L: SS-559-2013 ISBN: 978-84-930906-6-1


Índice

Index

ACCESORIES ACCESORIES COMPONENTSANDTOOLSCOMPONENTSANDTOOLS PRESENTACIÓN ÍNDICE DE EMPRESAS ÍNDICE TÉCNICO RESUMIDO ÍNDICE DE PRODUCTOS Y EMPRESAS EMPRESAS 76 Máquinas-herramienta 292 Componentes y equipos para máquinas-herramienta 340 Accesorios 356 Herramientas 378 Automatización de sistemas de producción 398 Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación

05 15 35 43 73

2

05 15 35 43 73

PRESENTATION INDEX OF COMPANIES SUMMARIZED TECHNICAL INDEX INDEX OF PRODUCTS AND COMPANIES COMPANIES 76 Machine tools 292 Components and equipment for machine tools 340 Accessories 356 Tooling 378 Manufacturing and process automation 398 Other machines, systems and manufacturing technologies


Verzeichnis

目录

ACCESORIES ACCESORIES COMPONENTSANDTOOLS COMPONENTSANDTOOLS 05 15 35 43 73

PRÄSENTATION UNTERNEHMENVERZEICHNIS TECHNISCHES ÜBERSICHTSVERZEICHNIS PRODUKT- UND UNTERNEHMENVERZEICHNIS UNTERNEHMEN 76 Werkzeugmaschinen 292 Bauteile und Geräte für Werkzeugmaschinen 340 Zubehör 356 Werkzeuge 378 Fertigungssystemautomatisierung 398 Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und -Techniken

05 15 35 43 73

简介 公司目录 技术摘要目录 产品和公司目录 公司 76 机床 292 机床附件与制品 340 附件 356 工具 378 制造业自动化 398 其它机床,系统与制造技术

3


MACHINETOOLS ACCESORIES COMPONENTSANDTOOLS 4


Presentación Presentation Präsentation 简介

5


LA MÁQUINAHERRAMIENTA ESPAÑOLA Competitividad y Sostenibilidad

España es el tercer productor y exportador de Máquinasherramienta de la Unión Europea y el noveno del mundo: Un posicionamiento logrado gracias al firme compromiso de los fabricantes de máquinas-herramienta, accesorios, componentes y herramientas con la innovación tecnológica, la internacionalización y el desarrollo de las personas. Exportando como media más del 80% de la producción del sector a los mercados internacionales y destinando aproximadamente un 5% de la facturación a Investigación, Desarrollo e Innovación. Dotando de las soluciones y medios productivos más avanzados a las principales industrias de la economía, contribuyendo así a mejorar su productividad y competitividad. Siendo sus clientes industrias muy diversas y de alto contenido tecnológico: automoción, aeroespacial, ferrocarril, bienes de equipo, generación de energía, naval, moldes y matrices, equipamiento médico, construcción, óptica, etc. Se trata de un sector estratégico, motor del progreso tecnológico, ya que es indispensable para contar con una industria avanzada, productiva, rentable y sostenible. La industria de máquinas-herramienta dota al resto de industrias de medios productivos eficientes que minimizan la utilización de recursos. Los fabricantes españoles comprometidos con una producción cada vez más sostenible y más competitiva se han unido a través de AFM a la iniciativa Blue Competence Machine Tools gestionada por CECIMO.

6


AFM, Advanced Manufacturing Technologies, Asociación Española de Fabricantes de Máquinas-herramienta, accesorios, componentes y herramientas, representa al 90% de las empresas especializadas en máquinasherramienta y tecnologías avanzadas de fabricación existentes en España.

AFM, ADVANCED MANUFACTURING TECHNOLOGIES

AFM, desde su sede en San Sebastián y desde sus implantaciones en China (Tianjin) e India (Bangalore) trabaja para promover la internacionalización y, a través de su unidad tecnológica INVEMA, la innovación tecnológica de sus empresas asociadas. AFM, Advanced Manufacturing Technologies, es miembro de CECIMO y de ECTA, las asociaciones europeas de fabricantes de máquinas-herramienta y herramientas de corte, respectivamente. Además es co-organizador junto con BEC (Bilbao Exhibition Centre) de BIEMH, Bienal Española de Máquinasherramienta, principal exposición de carácter industrial de las que se celebran en España. También organiza cada dos años el Congreso de Máquinasherramienta y Tecnologías de Fabricación. AFM, como principal representante de la máquinaherramienta, cuida con especial atención las relaciones con las diferentes administraciones e instituciones europeas, nacionales, autonómicas y locales. AFM es miembro fundador y preside el IMH, Instituto de Máquina-herramienta, Centro de Formación Profesional de referencia en España y Escuela Universitaria de Ingeniería Dual adscrita a la Universidad del País Vasco. 7


MACHINE TOOLS OF SPAIN Competitiveness and Sustainability

Spain is the third largest manufacturer and exporter of machine tools in the European Union and the ninth biggest in the world. Thanks to the firm commitment of manufacturers of machine tools, accessories, component parts and tools to technological innovation, internationalisation and people development. This commitment has enabled them to export 80% of the sector’s production on average to international markets and about 5% of turnover to be earmarked for research, development and innovation. The sector provides the main industries of the economy with production solutions and equipment, helping them to improve their productivity and competitiveness. These are very diverse industries with a high technological content: automotive, aerospace, railway, capital goods, power generation, ship building, dies and moulds, medical equipment, construction, optics, etc. It is a strategic sector as it is the driving force behind technological progress and essential for production automation. The machine tool industry provides the other industries with efficient production means thus minimizing use of resources. Spanish producers committed to an ever more sustainable and competitive production have joined the Blue Competence Machine Tool initiative operated by CECIMO via AFM.

8


AFM, Advanced Manufacturing Technologies, the Spanish Association of Manufacturers of machine tools, accessories, component parts and tools, represents 90% of firms specialising in machine tools and advanced manufacturing technologies in Spain.

AFM, ADVANCED MANUFACTURING TECHNOLOGIES

AFM works from its headquarters in San Sebastian and its setups in China (Tianjin) and India (Bangalore) to promote the internationalisation and via its technological unit INVEMA, the technological innovation of its associate companies. AFM, Advanced Manufacturing Technologies, is a member of CECIMO and ECTA, the European associations of manufacturers of machine tools and cutting tools, respectively. It is also the organiser jointly with BEC (Bilbao Exhibition Centre) of BIEMH, the Biennial Spanish Machine Tool Fair, the most important industrial exhibition held in Spain. Every two years it also organises the Machine Tools and Manufacturing Technologies Congress. AFM, as the main representative of the Spanish machine tool sector, pays special attention to its relations with the different European, national, autonomous and local governments and bodies. AFM is a founder member and presides the IMH, the Machine Tool Institute, a benchmark Vocational Training Centre in Spain and University College of Dual Engineering attached to the University of the Basque Country.

9


SPANISCHE WERKZEUGMASCHINEN Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit

Spanien ist das drittgrößte Hersteller- und Exportland für Werkzeugmaschinen der Europäischen Union und das neuntgrößte der Welt. Diese Positionierung ist dem starken Engagement im Bereich technische Innovation, Internationalisierung und Weiterentwicklung der Mitarbeiter zu verdanken, das die Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Bauteile und Werkzeugen einbringen. Dabei werden durchschnittlich über 80% der Produktion der Branche auf die internationalen Märkte exportiert und rund 5% des Umsatzes in Forschung, Entwicklung und Innovation investiert. Die größten Industriezweige der Wirtschaft werden mit modernsten Lösungen und Produktionsmitteln ausgestattet, das zur Verbesserung von deren Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit beiträgt. Die Kunden sind aus ganz unterschiedlichen Industriebranchen mit hohem Technologieanteil: Automobile, Luft- und Raumfahrt, Schienenfahrzeuge, Anlagengüter, Energieerzeugung, Schiffbau, Formen und Matrizen, medizinische Ausrüstung, Hoch- und Tiefbau, Optik, usw. Diese strategische Branche ist der Antrieb des technischen Fortschritts, denn diese ist für eine moderne, produktive, wirtschaftliche und nachhaltige Industrie unabdingbar.

10

Die Werkzeugmaschinenindustrie gibt den übrigen Industriezweigen leistungsfähige Fertigungsmittel an die Hand, mit denen der Ressourceneinsatz minimiert wird. Die spanischen Hersteller engagieren sich für eine zunehmend umweltfreundlichere und wettbewerbsfähigere Produktion. Deshalb haben sie sich über AFM der von CECIMO betriebenen Initiative “Blue Competence Machine Tools” angeschlossen.


AFM, Advanced Manufacturing Technologies, ist der spanische Verband der Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Komponenten und Werkzeugen. AFM vertritt 90% der in Spanien ansässigen Unternehmen, die auf Werkzeugmaschinen und modernste Fertigungstechniken spezialisiert sind.

AFM, ADVANCED MANUFACTURING TECHNOLOGIES

Die Arbeit am Firmensitz in San Sebastian und in den Niederlassungen in China (Tianjin) und Indien (Bangalore) erfolgt zur Förderung der Internationalisierung und technischen Innovation der in seiner Technologieeinheit INVEMA zusammengeschlossenen Unternehmen. AFM, Advanced Manufacturing Technologies, ist Mitglied des europäischen Werkzeugmaschinenverbandes CECIMO und des europäischen Schneidwerkzeugverbandes ECTA. Ferner ist AFM neben dem Bilbao Exhibition Centre (BEC) Co-Ausrichter der spanischen WerkzeugmaschinenBiennale BIEMH, der größten Industriemesse Spaniens. AFM organisiert auch alle zwei Jahre den Werkzeugmaschinen- und Fertigungstechnologie-Kongress. AFM pflegt als Hauptvertreter der Werkzeugmaschinenbranche besonders die Beziehungen zu den verschiedenen europäischen, spanischen, autonomen und lokalen Behörden und Institutionen. AFM führt als Gründungsmitglied den Vorsitz des Werkzeugmaschineninstituts IMH an. Das Institut gilt als Referenz der spanischen Berufsbildungsstätten und ist als Hochschule für duales Engineering der Universität des Baskenlandes angeschlossen. 11


西班牙 机床产品 竞争力 和 可持续发展

西班牙是欧盟第三大和全球第九大机床工具生产出口国家: 这个傲人的成绩建立在机床、配件、组件和工具制造 商对技术创新,国际化和人力资源发展的坚定承诺, 该行业出口超过80%的产量,产品畅销国际市场,每 年约5%营业额皆投入研究、开发和创新。 我们为多个经济支柱产业提供最先进的工具和解决方 案,有助于提高其生产力和竞争力。 客户包括多个行业,如高科技,汽车,航空航天,铁 路设备,资本商品,发电,舰船机械设备,模具及车床, 医疗设备,建筑,光学,珠宝业等等。 这是一个战略性经济行业,是科技发展进步的发动 机,一个具有高生产性、高盈利性和可持续发展性的 必不可少的先进工业产业。 机床工具行业为整个工业提供高效率生产工具和设 备,允许最大限度节约资源。西班牙制造商越来越重 视生产流程的环保功能,努力提高其产品竞争力,并 通过AFM积极参加CECIMO主持的Blue Competence Machine Tools项目。

12


AFM(ADVANCED MANUFACTURING

AFM, ADVANCED MANUFACTURING TECHNOLOGIES

TECHNOLOGIES)是西班牙机床、配件、组件和工 具制造商协会,专门从事机床及各类先进生产技术, 成员包括西班牙业内90%的公司和企业。 协会总部设在San Sebastián,在中国(天津)和印度 (班加罗尔)建立了办事处,并通过协会下属科研中 心INVEMA,促进其成员公司之国际化和技术创新。 AFM(ADVANCED MANUFACTURING TECHNOLOGIES)已加盟欧洲机床制造商协会 (CECIMO)和和刀具制造商协会(ECTA)。 AFM与BEC(毕尔巴鄂展览中心)联合举办两年一度 的西班牙机床和工具展览会,是西班牙业内主要工业 博览会。 同时,AFM也举办两年一度的机床及制造技术代表大 会。 AFM作为机床行业主要代表,特别关注与不同国家、 区域和地方政府及欧洲机构的联系交流。 AFM协助创立并主持IMH机床研究中心,该中心同时 也是巴斯克地区大学附属双学位工程学院,并是西班 牙主要职业培训中心。

13


MACHINETOOLS ACCESORIES COMPONENTSANDTOOLS 14


Índice de empresas Index of companies Unternehmenverzeichnis 公司目录

15


INSPIRING BUSINESS. INNOVAMOS PARA HACER CRECER TU NEGOCIO

INSPIRING BUSINESS. WE INNOVATE SO YOUR BUSINESS GROWS

El mundo evoluciona rápidamente y por ello en TECNALIA nos anticipamos a los retos que nos depara el futuro, para convertir la innovación basada en la tecnología en oportunidades de negocio, en ventaja competitiva; en BUSINESS para nuestros clientes.

The world changes very quickly, which is why TECNALIA anticipates the challenges that the future may bring, transforming technologybased innovation into entrepreneurial opportunities and competitive advantages; in other words in BUSINESS for our clients.

INSPIRING BUSINESS. INNOVATION FÜR IHREN UNTERNEHMENSERFOLG

INSPIRING BUSINESS。 我们为拓展您的业务而创新

Angesichts der fortschreitenden globalen Veränderungen nimmt TECNALIA die zukünftigen Herausforderungen an, um mittels Technologiebasierter Innovationen neue Geschäftshorizonte zu eröffnen und Wettbewerbsvorteile zu verschaffen – BUSINESS für unsere Kunden.

世界正在迅速变化, TECNALIA公司预计到 未来面临的挑战,将创新技术变成商业机 会和竞争优势,为我们客户拓展业务。

www.tecnalia.com


CLIMATE CHANGE AGEING THE FACTORY OF THE FUTURE FUTURE OF THE CITIES SMARTISATION

SUSTAINABLE TRANSPORT

RENEWABLE ENERGY


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

18

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

ABRASIVOS MANHATTAN S.A. C/ Larragana 8, Polígono Industrial de Betoño 01013 Vitoria - Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 256 400 - Fax: +34 945 256 422 manh@abrasivosmanhattan.es www.abrasivosmanhattan.es

D.03.01 / D.03.03 / D.03.04

356-357

INDUSTRIAS AGME Barrio Acitain, 7 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 121 608 - Fax: +34 943 121 572 agme@agme.net www.agme.net

A.17.04 / A.18.04 / A.23.13 A.26.01 / A.26.02 / A.28.00 E.02.04 / E.06.00 / F.07.00

378-379

ALCO-UTILALCO S.L. C/ Miguel Fleta, 8 bis 28037 Madrid (Madrid) Spain Tel.: +34 913 041 304 - Fax: +34 913 044 052 alco@alco-tools.com www.alco-tools.com

C.03.05 / D.01.10 / D.01.12 D.02.05 / D.02.06

ALECOP S.COOP. Loramendi, 11 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 712 405 - Fax: +34 943 799 212 alecop@alecop.es www.alecop.com

A.01.02 / A.01.07 / A.02.02 A.08.03 / A.15.00 / A.27.00

TALLERES ALJU S.L. Ctra. San Vicente, 17 48510 Valle de Trápaga (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 920 111 - Fax: +34 944 921 212 alju@alju.es www.alju.es

A.07.02 / B.03.04 / F.08.00 F.09.01 / F.09.03 / F.09.04

398-399

TALLERES ALTUBE S.L. Pol. Ind. San Lorenzo - Urarte, 22 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 762 274 - Fax: +34 943 760 499 control@talleresaltube.com www.talleresaltube.com

B.01.13 / B.01.22

292-293

ARISA S.A. Av. de Burgos, 101 26007 Logroño (La Rioja) Spain Tel.: +34 941 287 520 - Fax: +34 941 201 836 sales@arisa.es www.arisa.es

A.16.01 / A.16.04 / A.18.01 A.18.04 / A.20.00 / A.21.09 A.21.14 / A.22.00

76-77

ARRIETA MAQUINARIA INDUSTRIAL S.A. C/Soto Galo 1, Pabellón 20-S Polígono Industrial Cantabria I 26009 Logroño (La Rioja) Spain Tel.: +34 941 270 235 - Fax: +34 941 270 234 arrieta@arrieta.es www.arrieta.es

A.16.01 / A.21.01 / A.21.02 A.21.03 / A.23.03

ATHADER S.L. Zuatzu Parque Empresarial, Edificio Ulía nº 12 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 219 199 - Fax: +34 943 219 181 comercial@athader.com www.athader.com

A.21.01 / A.21.08 / A.21.09 A.21.14 / E.02.02 / E.02.03 E.03.01 / E.03.02

AUTOMATISMOS, UTILLAJES Y MÁQUINAS S.L. Polígono Malpica - Alfindén, C/G 22 50171 La Puebla de Alfindén (Zaragoza) Spain Tel.: +34 976 108 680 - Fax: +34 976 108 657 comercial@aum.es www.aum.es

A.05.01 / A.09.01 / A.27.00 C.03.02 / C.03.10 / E.02.01 E.04.00 / E.06.00

78-79


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

AUTOPULIT - MAQUINARIA PARA EL PULIDO AUTOMÁTICO S.A. P.I. Sant Isidre - C/Puigmal s/n 08272 Sant Fruitós de Bages (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 743 399 - Fax: +34 938 741 261 autopulit@autopulit.com www.autopulit.com

A.07.02 / A.07.03 / A.07.04 A.07.05 / A.07.06 / A.07.07 A.07.08 / A.07.09

80-81

BIELE S.A. Bº Urrestilla s/n 20730 Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 050 - Fax: +34 943 157 250 biele@biele.com www.biele.com

E.02.01 / E.02.02 / E.02.03 E.02.04 / E.03.03 / E.04.00

380-381

BILDU-LAN S.COOP. Ctra. de Pamplona-Huesca, km 9 31119 Torres de Elorz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 368 020 - Fax: +34 948 368 181 bildulan@bildulan.com www.bildulan.com

A.09.01 / E.02.01 / E.04.00 E.06.00 / F.01.02

382-383

BOST MACHINE TOOLS COMPANY S.L.U. Ctra. de Villabona-Asteasu, km. 2,5 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 692 375 - Fax: +34 943 690 493 bost@bost.es www.bost.es

A.01.02 / A.01.03 / A.01.04 A.01.07 / A.02.10 / A.03.02

82-87

CASTELLANOS Y ECHEVARRÍA-VITORIA S.A. (CEVISA) Concejo, 8 (Betoño) 01013 Vitoria (Araba) Spain Tel.: +34 945 261 299 - Fax: +34 945 264 455 cevisa@cevisa.es www.cevisa.es

A.07.09 / A.21.14 / A.23.06

88-91

CMA - COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. P.I. nº 1 - C/ Moliners, 20 46600 Alzira (Valencia) Spain Tel.: +34 962 400 800 - Fax: +34 962 416 105 info@cmamachines.com www.cmamachines.com

A.04.07 / A.05.01

92-93

CMI AERONÁUTICA S.L. C/ Zirarmendieta, 2 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 215 172 - Fax: +34 946 215 118 info@cmidurango.com www.cmidurango.com

A.01.03 / A.02.06 / A.02.07 A.02.10 / A.04.04 / A.04.07 A.06.10

94-95

COMETEL S.A. Pol. Ind. Albitxuri, 8 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 741 662 - Fax: +34 943 740 950 cometel@cometel.net www.cometel.net

B.02.02 / B.03.01 / B.03.02 B.03.03 / B.03.04 / B.03.05 B.03.06

294-295

COUTH S.L. Carabel Txiki s/n 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 556 412 - Fax: +34 943 555 262 couth@couth.com www.couth.com

A.19.03 / A.26.01 / A.26.02 A.26.03 / A.28.00 / E.06.00

96-101

COVITEK 2010 S.L. Polígono Industrial de Itziar, N-2A 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 109 - Fax: +34 943 199 235 comercial@covitek2010.com www.covitek2010.com

B.03.01 / B.04.01 / B.04.02

296-297

19


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

20

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

DANOBAT S.COOP. Arriaga Kalea, 21 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 044 - Fax: +34 943 743 138 danobat@danobat.com www.danobatgroup.com

A.01.02 / A.01.03 / A.01.04 A.04.06 / A.06.01 / A.06.02 A.06.03 / A.06.04 / A.06.05 A.06.06 / A.06.07 / A.06.08 A.12.01 / A.12.02 / A.12.04 A.12.05 / A.21.06 / A.23.12

102-125

DANOBAT RAILWAY SYSTEMS S.COOP. Hiru Erreka nº6 Barrio Mekolalde 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 250 330 - Fax: +34 943 250 340 info@railways.danobat.com www.danobatgroup.com

A.01.02 /A.01.03 / A.01.05 A.01.06 / A.03.01 / A.03.02 A.08.01 / A.23.09 / A.23.10 E.02.04 / F.01.01 / F.10.00

102-125

GOITI S.COOP. Pol. Ind. Arriaga, s/n 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 023 - Fax: +34 943 748 144 danobat@goiti.com www.danobatgroup.com

A.21.01 / A.21.02 / A.21.04 A.21.05 / A.21.09

102-125

INDUSTRIAS PUIGJANER S.A. P.I. Can Humet de Dalt, Pintor Vila Cinca, 30 08213 Polinya (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 132 001 - Fax: +34 937 131 125 denn@denn.es www.denn.es

A.18.02 / A.21.01 / A.21.07 A.21.14 / A.23.08

126-129

DIMEC DISEÑO S.L. Polígono Industrial de Gojain, Av/San Blas 7, Oficina 4 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 972 - Fax: +34 945 465 975 dimec@dmcindustrial.com www.dmcindustrial.com

A.21.14 / A.23.13 / E.03.02 E.03.03 / E.04.00 / F.01.01 F.02.00 / F.09.03

400-401

DISEÑO MECÁNICA Y CONSTRUCCIÓN S.A. Arañaburu 4 -D1-B, Pol. Ind. Lanbarren 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 639 004 - Fax: +34 943 635 411 dimeco@dimeco.es www.dimeco.es

A.16.04 / A.17.04 / A.18.04 A.21.01 / A.21.02 / A.21.03 A.21.04 / A.21.08 / A.21.09 A.21.14 / A.23.05

130-133

DIPER, DISEÑO Y PERFILADO, S.L. Políg. Agustinos, c/ G - nave 42 31160 Orcoyen (Navarra) Spain Tel.: +34 948 351 320 - Fax: +34 948 350 530 diper@diper.net www.diper.net

A.21.01 / A.21.02 / A.21.03 A.21.08 / A.21.09 / A.21.13 A.21.14 / A.23.05

134-137

DIVIPREC S.A. Polígono Industrial Eitua nº45 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 225 048 - Fax: +34 946 225 069 diviprecsa@diviprec.com www.diviprec.com

B.01.04 / B.01.14 / B.01.17 C.03.07 / C.03.08 / C.03.09 C.03.10 / C.03.11 / F.11.00

298-299

DOIMAK S.A. P. I. San Lorenzo, 4 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 647 - Fax: +34 943 743 216 webmaster@doimak.es www.doimak.es

A.06.01 / A.06.02 / A.06.06 A.06.08 / A.06.09 / A.06.10 A.07.01

138-141

TALLERES EGAÑA S.L. Polígono Egiburuberri 19C 20100 Errenteria (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 468 835 - Fax: +34 943 460 828 eganasl@eganasl.com www.eganasl.com

C.01.08

340-341


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

EKIN S.COOP. Pol. Ind. Arriagane s/n - Barrio Boroa 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 731 112 - Fax: +34 946 300 451 ekin@ekin.es www.ekin.es

A.07.01 / A.11.00 / A.23.04 C.03.10 / D.01.04 / D.01.13 D.02.05

142-147

ENGRANAJES JUARISTI S.L. Polígono Abendaño C/ Errotazar nº 1 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 132 280 - Fax: +34 943 134 292 juaristi@engranajesjuaristi.com www.engranajesjuaristi.com

B.01.05 / B.01.14 / B.01.16 B.01.22

ERLO S.A. Txerloie Auzoa, nº3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 858 - Fax: +34 943 857 128 erlo@erlo.com www.erlo.com

A.04.01 / A.04.02 / A.04.04 A.04.06 / A.04.07 / A.05.01 A.08.02 / A.08.03 / A.09.01 A.09.02

TALLERES ERTZ S.A. Avda. Otaola 24-1º 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 201 287 - Fax: +34 943 700 599 hertz@boncogui.es www.qmz.com/ertz

B.01.19 / C.02.06 / C.02.07

ETXE-TAR S.A. San Antolín, 3 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 600 - Fax: +34 943 743 472 etxetar@etxe-tar.com www.etxe-tar.com

A.02.10 / A.03.04 / A.04.04 A.04.05 / A.08.01 / A.08.03 A.09.01 / A.14.00 / A.27.00

EUSKRON S.A. Polígono Eluseder, 4 31876 Areso (Navarra) Spain Tel.: +34 948 510 807 - Fax: +34 948 510 807 euskron@euskron.com www.euskron.com

D.01.03 / D.01.08 / D.01.09 D.01.13 / D.01.22

FAGOR ARRASATE S.COOP. San Andrés, 20 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 719 999 - Fax: +34 943 799 677 fagorarrasate@fagorarrasate.com www.fagorarrasate.com

A.16.00 / A.17.01 / A.17.03 A.18.00 / A.20.00 / A.21.08 A.21.09 / A.21.10 / A.21.11 A.21.12 / A.21.13 / A.21.14 A.22.00 / A.23.05 / A.23.10 A.27.00 / D.02.03 / F.09.02

156-161

FAGOR AUTOMATION S.COOP. San Andres auzoa, 19 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 719 200 - Fax: +34 943 791 712 info@fagorautomation.es www.fagorautomation.com

E.01.01 / E.01.02 / E.01.03 E.01.04

384-385

FERG S.L. Avda. Mas Galí, 8 ( Polígono Industrial Mas Galí ) 08503 Gurb (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 833 252 - Fax: +34 938 856 556 ferg@ferg.es www.ferg.es

D.01.05 / D.01.10 / D.01.11 D.01.12 / D.01.13

358-359

TALLERES FILBER S.L. Amillaga 14 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: 943761745 - Fax: 943769746 filber@filber.es www.filber.es

B.02.02 / B.03.01 / B.03.04 B.03.05

300-301

148-149

150-155

21


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

22

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

FABRICACIÓN METALES DUROS S.A.L. Zorrozaurre, 35 48014 Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 751 800 - Fax: +34 944 474 069 comercial@fmd-hm.com www.fmd-hm.com

D.01.21 / D.02.02 / D.02.03 D.02.05 / D.02.06

360-361

FORADIA S.A.L. S. Albarracín, 3 y 5 03804 Alcoy (Alicante) Spain Tel.: +34 965 333 346 - Fax: +34 965 525 298 info@foradia.es www.foradia.es

A.04.03 / A.17.04 / F.11.00

162-163

FRESMAK S.A. Araba kalea, 45 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 834 250 - Fax: +34 943 830 225 fresmak@fresmak.com www.fresmak.com

C.02.01 / C.02.07

GAINDU S.L. P. I. Olaso, 45 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 742 266 - Fax: +34 943 741 254 gaindu@gaindu.com www.gaindu.com

E.02.02 / E.06.00 / F.11.00

386-389

TALLERES GAMOR S.L. Industrialde Asteasu, Zona E - Pab. 73-74 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 691 099 - Fax: +34 943 691 539 gamor@gamor.com www.gamor.com

A.05.01 / A.07.01 / A.07.03 A.07.09 / A.24.04 / C.02.04 C.03.11 / D.01.13

164-165

GEINSA C/ Legazpi 6 48950 Erandio - Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 676 091 - Fax: +34 944 676 323 geinsa@geinsa.com www.geinsa.com

F.09.01 / F.09.02 / F.09.03 F.09.04

402-403

MAQUINARIA GEKA S.A. Zerradi,Pol. 1 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 490 034 - Fax: +34 943 491 237 geka@geka.es www.geka.es

A.21.01 / A.21.04 / A.23.01 A.23.02

166-171

GER MÁQUINAS-HERRAMIENTA S.L. Pol. Ind. de Itziar, Pabellón F-5 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 025 - Fax: +34 943 606 241 germh@germh.com www.germh.com

A.06.01 / A.06.02 / A.06.03 A.06.04 / A.06.06 / A.06.08 A.06.10

172-173

GH ELECTROTERMIA S.A. Vereda Real, s/n 46184 San Antonio de Benagéber (Valencia) Spain Tel.: +34 961 352 020 - Fax: +34 961 352 171 info@ghinduction.com www.ghinduction.com

F.02.00 / F.06.00

404-405

GMTK MULTI-PROCESS MACHINING S.A. Polígono Sansinenea - Erreka, Parcela A4 - Nave 8 (Arroa - Behekoa) 20749 Zestoa (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 868 893 - Fax: +34 943 868 894 gmtk@gmtk.es www.gmtk.es

A.01.02 / A.01.03 / A.01.04

174-175


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

GOIALDE HIGH SPEED S.L. Pol. Ind. Sansinenea Erreka - A1 20740 Zestoa (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 897 111 - Fax: +34 943 897 391 highspeed@goialde.com www.goialdehs.com

B.01.13

302-303

GOIZPER S.COOP. C/ Antigua 4 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 786 000 - Fax: +34 943 787 095 goizper@goizper.com www.goizper.com

B.01.01 / B.01.02 / B.01.03 C.01.03

304-305

GORATU MÁQUINAS-HERRAMIENTA S.A. Lerún 1 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 sales@goratu.com www.goratu.com

A.01.02 / A.01.04 / A.01.07 A.02.02 / A.02.03 / A.02.04 A.03.02 / A.08.02 / A.08.03

176-181

ENGRANAJES GRINDEL S.A.L. Arriaga Kalea 7 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 201 - Fax: +34 943 740 546 grindel@grindelgears.com www.grindelgears.com

B.01.05 / B.01.14

306-307

GURUTZPE TURNING SOLUTIONS S.L. P. I. Itziar, Q 8 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 040 - Fax: +34 943 199 225 gurutzpe@gurutzpe.com www.gurutzpe.com

01.02 / A.01.04 / A.01.07

182-183

MANUFACTURAS HEPYC S.A. Polígono Industrial Ibarluze, 57 E-izq. 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 335 040 - Fax: +34 943 335 224 export@hepyc.com www.hepyc.com

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.08 / D.01.11 / D.01.12 D.01.13 / D.01.22

362-363

HERLUCE - SMI ERANDIO S.L. J.L. Goyoaga 38 48950 Erandio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 680 945 - Fax: +34 946 680 546 herluce@herluce.com www.herluce.com

A.02.09 / A.07.01 / A.15.00 D.01.14 / D.01.20 / E.05.04

184-187

HEROSLAM S.A.L. Polígono Industrial el Campillo nº 20 48500 Abanto- Zierbena (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 113 900 - Fax: +34 944 113 065 hpsupport@heroslam.com www.heroslam.com

D.01.13 / D.02.04 / D.02.05

364-365

ACCESORIOS CNC-H S.L. Polígono Azitain parcela B 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 208 934 - Fax: +34 943 208 898 info@horma.net www.horma.net

C.03.02 / C.03.07 / C.03.09 C.03.11

342-343

HYPATIA GNC ACCESORIOS S.A. C/ Condado de Treviño, 53 - P.I Villalonquéjar 09001 Burgos (Burgos) Spain Tel.: +34 947 298 528 - Fax: +34 947 473 520 info@gnchypatia.com www.gnchypatia.com

A.02.02 / A.02.03 / C.03.01 C.04.02

23


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

24

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

IBARMIA INNOVATEK, S.L.U. P.I. Etxesaga, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 857 130 - Fax: +34 943 857 005 innovatek@ibarmia.com www.ibarmia.com

A.01.03 / A.01.04 / A.02.03 A.02.04 / A.02.08 / A.04.06 A.08.01 / A.08.02 / A.08.03

188-191

IBARMIA UNIVERSAL Txerloie Auzoa nº 3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: 943 851 327 - Fax: 943 851 078 ibarmiauniversal@ibarmiauniversal.com www.ibarmiauniversal.com

A.04.01 / A.04.02 / A.04.04 A.04.06 / A.04.07 / A.05.01 A.09.01 / A.09.02 / A.15.00

192-193

INTEGI S.A. Poligono Urtia s/n 48260 Ermua (Bizkaia) Spain Tel.: +34 943 174 800 - Fax: +34 943 174 377 integi@integi.com www.integi.com

C.03.02 / C.03.06 / D.01.18 D.02.04

INTZA S.A. Polígono Ugarte, 15 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 937 - Fax: +34 943 851 643 intza@intza.com www.intza.com

B.02.01

308-309

HUSILLOS IPIRANGA S.L. Pol. Ind. Erratzu –Parcela G3 –Pab. 221 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 336 370 - Fax: +34 943 336 373 comercial@ipirangahusillos.com www.ipirangahusillos.com

B.01.06 / B.01.07 / B.01.08 B.01.09 / B.01.10 / B.01.11

310-311

IZAR CUTTING TOOLS S.A.L. Parque Empresarial Boroa 2B2 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 300 245 - Fax: +34 946 300 237 export@izartool.com www.izartool.com

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.06 / D.01.08 D.01.09 / D.01.11 / D.01.12 D.01.13 / D.01.15 / D.01.16 D.01.17 / D.01.19 / D.01.20 D.01.21 / D.01.22

366-367

JAS MAGNETICS S.L. C/ Abendaño 23 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 134 969 - Fax: +34 943 133 110 jas@jasmagnetics.com www.jasmagnetics.com

C.02.07

INDUSTRIAS METALÚRGICAS JEM S.A. C/ Gorg s/n 08107 Martorelles (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 440 094 - Fax: +34 935 938 251 comercial@jem.es www.jem.es

D.01.07 / D.02.05

CABRE S.A. C/ Besos, nº12, Pol. Ind. Can Buscarons de Baix 08170 Montornes del Valles (Barcelona) Spain Tel.: +34 902 181 728 - Fax: +34 902 181 731 info@jmcabre.com www.jmcabre.com

D.01.01 / D.01.11 / D.01.22

JUARISTI TS COMERCIAL S.L. Polígono Basarte Parcela Nº 2 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 221 - Fax: +34 943 851 355 tsco@juaristi.com www.juaristi.com

A.02.03 / A.03.01 / A.03.02 A.03.03 / A.08.01 / C.01.02 C.01.03

194-197


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

KAISER SISTEMAS DE EQUILIBRADO S.L. Avda.Cristalería, Nave 20 Polígono Industrial. Carretera N-340 Km. 1199 43720 L’Arboç (Tarragona) Spain Tel.: +34 977 167 512 - Fax: +34 977 167 581 info@kaisersistemas.com www.kaisersistemas.com

F.05.05

KENDU S.COOP. Polígono Industrial Aizkoeta 23 20214 Segura (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 801 340 - Fax: +34 943 801 905 kendu@kendu.es www.kendu.es

D.01.03 / D.01.08 / D.01.22

INDUSTRIAS KOKATU S.L. Santa Clara, 36 Bajo 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 741 504 - Fax: +34 943 740 004 kokatu@kokatu.com www.kokatu.com

A.09.01 / A.09.02 / A.23.06 E.02.01 / E.02.02 / E.02.04 E.03.01 / E.03.02 / E.03.03 F.01.01 / F.01.02 / F.02.00

198-199

KONDIA M.E. TALDEA S. L. San Antolín Kalea, 1 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 672 217 563 - Fax: +34 943 748 193 comercial@kondia.com www.kondia.com

A.01.03 / A.01.07 / A.06.03 A.06.06 / A.06.10 / A.08.01 A.08.02 / A.08.03 / A.09.01 A.14.00 / A.23.04 / F.11.00

200-203

KORTA S.A. Jose Maria Korta Industrigunea 2 20750 Zumaia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 860 362 - Fax: +34 943 860 142 info@korta.com www.korta.com

B.01.06 / B.01.07 / B.01.08 B.01.09 / B.01.10 / B.01.12 B.01.15 / B.01.22

312-313

LAGUN MACHINERY S.L.U. Ctra. Bergara nº4, P. I. Lladie, pab.7 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 264 600 - Fax: +34 945 120 388 lagun@lagun.com.es www.lagun.com.es

A.02.01 / A.02.02 / A.02.05 A.02.10 / A.08.02

204-205

LAIP S.A. Arzubia Kalea 2, Barrio Maitena 48220 Abadiano (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 217 692 - Fax: +34 946 816 508 sales@laip.es www.laip.es

C.03.02 / C.03.07 / C.03.08 C.03.09 / C.03.10 / C.03.11

344-345

TALLERES LAN-BAT S.L.L. Pol. Ind. Arriaga, C/ Ferrerías 4 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 742 396 - Fax: +34 943 741 400 info@lan-bat.com www.lan-bat.com

C.03.01 / C.03.06

INDUSTRIAS LANBI S.A. Ctra. SS-BI, Km. 53 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 755 000 - Fax: +34 943 755 162 lanbi@lanbi.com www.lanbi.com

A.01.07 / A.02.10 / A.04.04 A.04.07 / A.09.01 / A.17.04 A.18.04 / A.19.03 / A.23.08 E.02.01 / E.02.02 / E.02.04 E.03.01 / E.06.00 / F.01.02 F.11.00

LANTEK SHEET METAL SOLUTIONS S.L. Parque Tecnológico de Álava Albert Einstein, Ed.Lantek E.05.01 / E.05.02 / E.05.03 01510 Miñano (Araba) Spain F.11.00 Tel.: +34 945 771 700 - Fax: +34 945 298 714 info@lantek.es www.lanteksms.com

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

206-209

390-391

25


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

26

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

LARA - AUTOMATIZACIÓN DE PRENSAS S.L. P.I. Santiga - Molí d’en Planes, 8 Naves 9 y 10 08210 Barberá del Vallés (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 291 224 - Fax: +34 937 188 032 lara@lara-spain.com www.lara-spain.com

A.21.08 / A.21.10 / A.21.11 A.21.14 / B.02.01

LATZ S.COOP. Avenida de los Gudaris, s/n. 20140 Andoain (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 592 512 - Fax: +34 943 591 391 latz@latzscoop.com www.latzscoop.com

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.08 / D.01.20 / D.01.21

368-369

LAU-NIK MÁQUINAS ESPECIALES S.L. Polig. Galarza, 16 48277 Etxeberria (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 169 010 - Fax: +34 946 167 766 launik@launik.com www.launik.com

A.07.07 / A.09.01 / A.09.02 A.14.00 / A.17.04 / A.18.04 A.21.04 / A.23.06 / A.26.03 E.02.01 / E.02.02 / E.02.04 E.03.01 / F.01.01

392-393

CONSTRUCCIONES MECÁNICAS JOSÉ LAZPIUR S.A. Murinondo Auzoa, z/g 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 769 016 - Fax: +34 943 765 169 lazpiur@lazpiur.com www.lazpiur.com

A.09.01 / A.21.05 / A.21.14 A.24.02 / B.01.22 / D.02.01 D.02.02 / D.02.03 / E.02.01 E.04.00 / E.06.00 / F.01.01 F.11.00

394-397

LOAR ACCESORIOS INDUSTRIALES S.A. Pol. Lastaola, pab. B-2 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 358 - Fax: +34 943 331 483 loar@loar.es www.loar.es

A.17.04 / A.21.02 / A.21.03 A.21.14 / A.23.03 / A.23.07 A.23.13

210-211

LOIRE S.A.F.E. Zikuñaga, 22 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 214 - Fax: +34 943 557 309 comercial@loiresafe.com www.loiresafe.com

A.17.01 / A.17.02 / A.17.03 A.17.04 / A.20.00

212-217

MECÁNICA DE PRECISIÓN MADAULA S.A. Rec del Molí, 11-17 08105 San Fost de Campsentelles (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 933 600 - Fax: +34 935 700 799 comercial@madaula.com www.madaula.com

B.01.13 / C.01.07 / C.03.01 C.03.02 / C.03.03 / C.03.10

346-347

INDUSTRIAS MAIL S.A. Apalategui, 4 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 707 050 - Fax: +34 943 121 076 mail@industriasmail.com www.industriasmail.com

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.08 / D.01.22

370-371

MASTED ASSEMBLY S.L.L. Pol. Ind. Itziar, Parcela J1, Puertas 3-4 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 563 - Fax: +34 943 199 564 comercial@masted.net www.masted.net

A.09.01 / A.09.02 / A.14.00 C.01.02 / C.01.03 / C.01.05

218-221

TALLERES MEBUSA S.A.L. Ribera de Axpe, 33 48950 Erandio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 994 100 - Fax: +34 944 994 612 comercial@mebusa.com www.mebusa.com

A.21.01 / A.21.02 / F.08.00


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

MECO S.L. C/ Licoristes s/n, Pol. Ind. de Valls 43800 Valls (Tarragona) Spain Tel.: +34 977 603 101 - Fax: +34 977 603 101 info@mecosl.com www.mecosl.com

A.10.00

MEPSA., MAQUINARIA ELECTRÓNICA, ESMERILADO Y PULIDO S.A. P. I. Sta. María - Diputació-Joan Vila del Solés 08271 Artes (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 202 030 - Fax: +34 938 202 252 comercial@mepsa.es www.mepsa.es

A.07.03 / A.07.04 / A.07.05 A.07.06 / A.07.07 / A.07.08 A.07.09 / A.21.14

222-223

METRA MULTISPINDLES S.L. Polígono Industrial Arriandi UAI 4 nº 7 48215 Iurreta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 406 039 - Fax: +34 946 200 661 metra@metramh.com www.metramh.com

A.01.05

224-225

MHG, MAQUINARIA HIDRÁULICA EN GENERAL S.L. Pol. Ind. de la Sota, s/nº 48190 Sopuerta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 504 130 - Fax: +34 946 104 759 mhg@mhg.es www.mhg.es

A.17.01 / A.17.02 / A.17.03 A.17.04 / A.20.00 / A.23.07 A.23.13 / B.03.02

226-231

MANCISIDOR, LARRAÑAGA Y CÍA. S.A. Z. I. Juin 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 251 - Fax: +34 943 852 048 milko@milkoco.com

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

A.02.01

MOROS - INDUSTRIAS HIDRÁULICAS S.A. P. I. Malpica, E, 54-55 50016 Zaragoza (Zaragoza) Spain Tel.: +34 976 573 410 - Fax: +34 976 572 354 morosihsa@moros.com www.moros.com

A.17.04 / A.25.00

232-233

MOSNIC-IRUDEX S.L. Polígono Industrial Itziar, Parcela E1 20829 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 304 - Fax: +34 943 606 313 general@mosnic-irudex.com www.mosnic-irudex.com

B.02.02 / B.03.01 / B.03.02 B.03.03 / B.03.04

314-315

MTE, MACHINE TOOL ENGINEERING S.A. Polígono Industrial, parcela M-4.1 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 383 - Fax: +34 943 199 248 jcharola@mtemachine.com www.mtemachine.com

A.02.02 / A.02.03

234-237

M. TORRES, DISEÑOS INDUSTRIALES S.A. Ctra Pamplona-Huesca, km 9 31119 Torres de Elorz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 317 811 - Fax: +34 948 317 952 info@mtorres.es www.mtorres.es

A.02.07 / A.02.08 / A.21.05 F.01.04 / F.03.00 / F.04.00 F.07.00 / F.11.00

406-407

CONSTRUCCIONES MECÁNICAS MUPEM S.L. P.I. Itziar, G-1 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 192 - Fax: +34 943 199 221 mupem@mupem.com www.mupem.com

A.01.02 / A.01.05 / A.01.07 A.27.00

238-241

27


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

28

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

TALLERES MYL S.A. Erramone Poligonoa 1-3-5 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 757 003 - Fax: +34 943 757 130 myl@myl.es www.myl.es

B.01.13 / C.01.03 / C.03.02 C.03.06 / C.03.11

316-319

PRADA NARGESA S.L. Ctra. de Garrigas a Sant Miquel s/n 17476 Palau Sta. Eulalia (Girona) Spain Tel.: +34 972 568 085 - Fax: +34 972 568 320 nargesa@nargesa.com www.nargesa.com

A.11.00 / A.16.02 / A.17.03 A.17.04 / A.19.02 / A.21.01 A.21.02 / A.21.04 / A.23.02 A.23.03 / A.23.13 / F.02.00

242-245

NUEVA HERRAMIENTA DE CORTE S.A. Bº Urquizuaran, s/n 48230 Elorrio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 231 680 - Fax: +34 946 231 475 neco@tivoly.com www.tivoly.com

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.07 / D.01.08 / D.01.09 D.01.12 / D.01.13 / D.01.22

372-373

NIASA S.A. Ibaiondo, 2 20160 Lasarte (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 366 016 - Fax: +34 943 366 633 export@niasa.es www.niasa.es

B.01.06 / B.01.08 / B.01.09 B.01.10 / B.01.15 / B.01.22 C.01.06 / E.03.01

320-321

NICOLÁS CORREA S.A. Alcalde Martín Cobos, 16 A 09007 Burgos (Burgos) Spain Tel.: +34 947 288 100 - Fax: +34 947 288 122 correanayak@correanayak.eu www.correanayak.eu

A.02.02 / A.02.03 / A.02.04 A.02.05 / A.02.06 / A.02.07 A.02.08 / A.02.10 / A.03.01 A.03.02 / A.08.01

246-253

ONA ELECTRO-EROSIÓN S.A. Eguzkitza, 1 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 200 800 - Fax: +34 946 818 548 ona@onaedm.com www.onaedm.com

A.13.01 / A.13.02

254-259

ONAPRES S.COOP. P. I. Ugaldeguren II, P - 9 - IV 48170 Zamudio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 523 808 - Fax: +34 944 523 980 onapres@onapres.es www.onapres.es

A.17.01 / A.17.02 / A.17.03 A.17.04

260-261

GRUPO PEGAMO Polígono Lintzirin Gaina, B2 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 902 195 082 - Fax.: +34 943 371 001 pegamo@pegamo.es www.pegamo.es

A.04.06 / A.04.07 / A.12.01 A.12.02 / A.12.03 / A.12.04 A.12.05 / A.12.06 / A.21.06 A.23.12 / E.02.01 / E.02.02 E.02.03 / E.02.04 / E.03.01 E.03.02 / E.03.03 / F.09.03 F.10.00

262-267

PINACHO - METOSA Partida La Sierra s/n 22310 Castejón del Puente (Huesca) Spain Tel.: +34 974 401 650 - Fax: +34 974 416 930 info@metosa-pinacho.com www.metosa-pinacho.com

A.01.01 / A.01.02

268-273

PINZBOHR C/ Industria 30 y 34 08160 Montmeló (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 720 873 - Fax: +34 935 720 936 pinzbohr@pinzbohr.com www.pinzbohr.com

B.01.04 / C.03.02 / C.03.07 C.03.10 / D.01.15 / D.01.17

374-375


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

ROSCAMAT - TECNOSPIRO MACHINE TOOL S.L. P. I. Pla dels Vinyats, B 08250 Sant Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 359 - Fax: +34 938 767 738 comercial@tecnospiromt.com www.tecnospiromt.com

A.05.01 / A.05.02 / B.01.22 F.11.00

274-277

SAIM METAL S.L. Juan de la Cierva - P.I. Cogullada 50014 Zaragoza (Zaragoza) Spain Tel.: +34 976 470 440 - Fax: +34 976 472 669 saim@saim.es www.saim.es

A.06.04 / A.06.05 / A.06.10 C.01.02 / C.01.03 / C.01.05 C.01.06 / D.02.02 / D.03.04

SARRALLE MUEBLES METÁLICOS S.L. Bº Landeta – c/ Orendaundi, nº 7 20730 Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 088 - Fax: +34 943 157 289 sarralle@sarralle.com www.sarralle.com

B.05.01

322-323

TALLERES SASPI S.A. Z.I. Intxausti, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 262 - Fax: +34 943 853 445 saspi@saspi.es www.saspi.es

A.24.01 / A.24.02 / A.24.03 A.24.04

278-279

SHUTON S.A. Polígono Industrial Goiain -C/ Zubinoa, 5 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 629 - Fax: +34 945 465 610 shuton@shuton.com www.shuton.com

B.01.06 / B.01.07 / B.01.08

324-325

ALBERDI INGENIERÍA DE AUTOMATISMOS S.A. Bº Ortuzar, s/n 48213 Izurza (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 817 250 - Fax: +34 946 816 893 sidepalsa@sidepalsa.com www.sidepalsa.com

C.01.02 / C.01.03 / C.04.01 C.04.02 / E.03.01

348-349

TALLERES DE PRECISIÓN GAI S.L. Zubiaurre, 5 48250 Zaldibar (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 827 478 - Fax: +34 946 827 504 sikulan@sikulan.com www.sikulan.com

D.01.03 / D.01.08 / D.01.22

SORALUCE S.COOP. Osintxu Auzoa s/n 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 769 076 - Fax: +34 943 765 128 soraluce@soraluce.com www.danobatgroup.com

A.02.02 / A.02.03 / A.02.04 A.02.05 / A.02.07 / A.02.08 A.03.02

102-125

ENGRANAJES ESPECIALES S.A. Pol. Ind. Pla dels Vinyats, Nau 3 08250 St Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 242 - Fax: +34 938 764 044 spiroide@spiroide.com www.spiroide.com

B.01.05 / B.01.17

326-327

SPIRSIN DIVISORES ELECTRÓNICOS S.L. Pol. Ind. Erratzu, Parcela C –Pabellón 5 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 333 367 - Fax: +34 943 557 608 spirsin@spirsin.com www.spirsin.com

B.01.05 / C.01.01 / C.01.02 C.01.03 / C.01.04 / C.01.05 E.01.01 / E.03.01

350-351

29


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

30

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

PATENTES TALGO S.L. Paseo del Tren Talgo, 2 28290 Las Matas (Madrid) Spain Tel.: +34 916 313 800 - Fax: +34 916 313 893 comercial@talgo.com www.talgo.com

A.01.06

280-281

TALLERES DE GUERNICA S.L. Goikoibarra 3 48300 Gernika (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 250 500 - Fax: +34 946 255 351 tdeg@grupotdg.com www.grupotdg.com

C.02.02 / C.02.04 / C.02.07

352-353

TECNIFUELLE S.A. Polígono Industrial de Itziar, Parcela E-1 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 310 - Fax: +34 943 199 298 comercial@tecnifuelle.com www.tecnifuelle.com

B.04.02 / B.04.03 / C.01.09

328-329

TECOI CORTE S.L. Polígono industrial “ La Herrera I” 24812 Sahelices de Sabero (León) Spain Tel.: +34 987 702 047 - Fax: +34 987 703 131 info@tecoi.com www.tecoi.com

A.02.06 / A.21.05 / A.21.06 A.21.08 / A.21.14 / B.03.04 D.01.22 / E.05.01

282-283

TÉCNICAS DE DIVISIÓN S.L. Pol. Ind. Eitua nº 56 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 824 853 - Fax: +34 946 225 144 tedisa@tedisa-hirth.com www.tedisa.es

B.01.17

330-331

TMI - TECNOLOGÍA, MAQUINARIA E INNOVACIÓN S.A. Polígono Industrial Ondarria S/N A.09.01 / A.17.04 / A.23.13 31800 Alsasua (Navarra) Spain A.28.00 / F.01.04 / F.02.00 Tel.: +34 948 562 902 - Fax: +34 948 563 708 F.11.00 tmi@tmi-alcor.com www.tmi-alcor.com

284-285

TRIMEK S.A. - INNOVALIA Camino de la Yesera 2 P. I. Islarra 01139 Altube- Zuia (Araba) Spain Tel.: +34 945 430 718 - Fax: +34 945 430 378 trimek@trimek.com www.trimek.com

F.01.01 / F.01.02 / F.01.03 F.01.04

408-409

UNAMUNO Ctra. de Málzaga, s/n. 20590 Placencia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 751 845 sales@unamunocnc.com www.unamunocnc.com

A.01.02 / A.01.07

286-287

URGELES DIAMANT INDUSTRIAL Camí Sta. Rita, 2 - Urb. Can Marqués 08304 Mataró (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 960 048 - Fax: +34 937 904 157 info@urgelesdiamant.com www.urgelesdiamant.com

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.08 / D.01.15 D.01.17 / D.01.20 / D.01.21 D.01.22

GRUPO WISCO S.L. - MECAUTO Pol. Sagasti C/ Urune nº7 20100 Lezo (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 340 711 - Fax: +34 943 516 643 wisco@grupowisco.com www.grupowisco.com

B.01.20 / B.01.21

332-333


■ Marca ■ Brand ■ Marke ■ 品牌

■ Empresa ■ Company ■ Unternehmen ■ 公司

■ Productos y empresas ■ Products and companies ■ Produkte und Unternehmen ■ 产品和公司

■ Información (Página) ■ Information (Page) ■ Information (Seite) ■ 信息(页)

XUBI ENGRANAJES S.L. Pol. Ind. Umansoro s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 074 - Fax: +34 943 850 358 xubi@xubi.com www.xubi.com

B.01.05 / B.01.16 / B.01.17

334-335

INDUSTRIAS ZATITZE S.L. Polígono Industrial Itziar –Parcela Q 20829 Itziar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 238 - Fax: +34 943 199 070 info@zatitze.com www.zatitze.com

C.01.01 / C.01.03

354-355

ZAYER S.A. Portal de Bergara, 7 01013 Vitoria- Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 262 800 - Fax: +34 945 286 647 zayer@zayer.es www.zayer.com

A.02.02 / A.02.03 / A.02.04 A.02.05 / A.02.06 / A.02.07 A.08.01 / A.08.02

288-291

ZORROTZ LEGAZPI S.L.L. Bº Olaberria n° 7 20230 Legazpi (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 730 950 - Fax: +34 943 730 975 comercial@zorrotz.com www.zorrotz.com

B.01.15 / D.01.05 / D.01.22 D.02.01 / D.02.02

336-337

ZUAZO S.A. Parque Tecnológico de Alava, C/ Albert Einstein, 33 01510 Miñano Mayor (Araba) Spain Tel.: +34 945 260 739 - Fax: +34 945 270 575 zuazo@zuazo.net www.zuazo.net

B.01.05 / B.01.06

338-339

ZUBIOLA S.COOP. Polígono Industrial Basterretxe nº 44 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 056 - Fax: +34 943 150 026 zubiola@zubiola.es www.zubiola.es

D.01.01 / D.01.02 / D.01.03 D.01.05 / D.01.07 / D.01.08 D.01.13 / D.01.15 / D.01.17 D.01.20 / D.01.21 / D.01.22

376-377

31


■ Socios Colaboradores

■ Collaborating partners

■ Kooperationspartner

■ 合作伙伴

AVS ADDED VALUE SOLUTIONS Pol. Ind. Sigma Xixilion Kalea, 2 Bajo Pabellón 10 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 821 841 Fax.: +34 943 821 842 avs@a-v-s.es www.a-v-s.es AYS ANÁLISIS Y SIMULACIÓN S.L. Parque Tecnológico de Álava, Leonardo Da Vinci, 14. Edif. PIE 01510 Miñano (Álava) Spain Tel.: +34 902 105 496 ays@analisisysimulacion.com www.analisisysimulacion.com

BEC BILBAO EXHIBITION CENTRE Ronda de Azkue, 1 48902 Ansio-Barakaldo (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 040 000 Fax.: +34 944 040 001 bec@bec.eu www.bilbaoexhibitioncentre.com

■ Auténtica innovación en máquinas-herramienta. ■ True innovation in machine tools. ■ Echte Innovation in Werkzeugmaschinen. ■ 真正的机床创新。

■ AyS es líder en la integración e implantación de software de ingeniería para desarrollo e innovación de producto, optimización de procesos. ■ AyS is specialist in the integration and implantation of software of engineering for development and innovation of product, optimization of manufacturing processes and management and infrastructure IT. ■ AyS ist Spezialisten in der Integration und Implantation der Software der Technik für Entwicklung und Innovation des Produktes, Optimierung von Fertigungsverfahren und Management und Infrastruktur IT. ■ 是领导在产品的工程学制造过程的软件的综合化的西班牙和安放发展的和创 新,优化和管理和基础设施IT。

■ Sociedad organizadora de ferias, convenciones, congresos, eventos culturales, deportivos y musicales con una superficie expositiva de 150.000 m2. ■ Company organizing fairs, conventions, congresses, cultural, sporting and musical events with exhibition space of 150,000 m2. ■ Ausrichter für Messen, Tagungen, Kongressen, kulturellen, sportlichen und musikalischen Veranstaltungen mit 150.000 m2 Ausstellungsfläche. ■ 举办贸易展览,会议,文化,体育,音乐等活动,展览面积为15万平方米。

ELEKTRA S.A. C/ Apostolado, 34 20014 Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 445 039 Fax.: +34 943 456 066 comercial@elektra-sa.es www.grupoelektra.es www.elektra-sa.es

■ ELEKTRA Group está especializado en ofrecer soluciones integrales para el equipamiento eléctrico de las máquinas. ■ ELEKTRA Group is a specialist in providing integral solutions for the electrical equipment of machines. ■ Spezialität der Gruppe ELEKTRA sind Angebote für Gesamtlösungen für Elektroausstattung verschiedener Maschinerie. ■ ELEKTRA Group专门提供机器中电气设备的整体解决方案。

IK4 - IDEKO S.COOP. Arriaga kalea, 2 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 000 Fax.: +34 943 743 804 infoideko@ideko.es www.ideko.es

IK4 - TEKNIKER Pol. Tecnológico de Eibar C/ Iñaki Goenaga, 5 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 206 744 Fax.: +34 943 202 757 czuazo@tekniker.es www.tekniker.es

32

■ Especialistas en tecnologías de fabricación y producción industrial. ■ Specialist in manufacturing and production engineering. ■ Spezialisten in Herstellung und Fertigungstechnik. ■ 制造和生产工艺的专家。

■ Centro tecnológico cuya actividad principal es la investigación aplicada en manufacturing y su transferencia a la empresa. ■ Technological centre whose main activity is applied research in manufacturing and its transfer to the company. ■ Technologiezentrum, dessen Haupttätigkeit in angewandter Forschung in der Fertigung und deren Transfer auf die Unternehmen besteht. ■ 企业技术中心,其主要目标为制造业方面的研究,并对相关企业转让研究 应用成果。


■ Socios Colaboradores

■ Collaborating partners

IMH INSTITUTO DE MÁQUINAHERRAMIENTA Azkue Auzoa, 1 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 744 132 Fax.: +34 943 744 153 imh@imh.es www.imh.es

■ Kooperationspartner

■ 合作伙伴

■ Centro de formación e innovación tecnológica al servicio de la industria y de la comunidad, a través de la formación técnica y de la difusión tecnológica. ■ Centre for Innovative Technological Training that serves the industrial sector and community through technical training, as well as by promoting technology. ■ Zentrum für technische Bildung und Innovation, das durch technische Aus- und Weiterbildung und technologische Förderung der Industrie und der Allgemeinheit dient. ■ 培训和技术创新中心,通过技术培训和技术推广,为行业内成员服务。

KONIKER S.COOP. Pol. Ind. Bainetxe, 5A 20550 Aretxabaleta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 039 360 Fax.: +34 943 039 369 info@koniker.coop www.koniker.coop

PREVENCILAN S.L. Parque Empresarial Zuatzu, Edificio Zurriola, 1ª planta. 20018 Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 313 068 Fax.: +34 943 312 941 prevencilan@prevencilan.com www.prevencilan.com

■ I+D en procesos y nuevas tecnologías en maquinaria de conformado y ensamble. ■ R+D in processes and new technologies in shaping machinery and assembly. ■ F&E in Prozessen und neuen Technologien bei Verformungs- und Montagemaschinen. ■ 研究开发成型和组装机械新技术和新工艺。

■ Servicio de Prevención Ajeno cuyo objetivo es ayudar a las empresas en el cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. ■ External Prevention Service whose aim is to assist companies in compliance with the Occupational Safety Law. ■ Externer Arbeitsschutz, der darauf abzielt, Unternehmen bei der Einhaltung des Arbeitsschutzgesetzes zu helfen. ■ 外部防护服务,旨在协助企业遵守相关职业风险预防法。

SUSTRAI S.A. Araba Kalea, 45 - pabellón O Apartado 311 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 131 734 Fax.: +34 943 132 481 sustrai.sa@euskaltel.net www. sustrai.com

TECNALIA RESEARCH & INNOVATION C/ Geldo - Edificio 700 48160 Derio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 902 760 000 Fax.: +34 901 706 009 tecnalia@tecnalia.com www.tecnalia.com

■ Automatización, retrofitting y reparación de máquinas-herramienta. ■ Machine-tool automation, retrofitting and repair. ■ Automatisierung, Nach-/Umrüstung und Reparatur von Werkzeugmaschinen. ■ 机床自动化,改造和维修。

■ TECNALIA Research & Innovation es un centro organizativo de tecnología e investigación aplicada dotado con los medios y recursos humanos necesarios para generar conocimiento tecnológico. ■ TECNALIA Research & Innovation is a private applied research & technology organisation centre with necessary material and human resources to generate technological knowledge. ■ TECNALIA Research & Innovation ist ein privates Zentrum für angewandte Forschung und Technik mit den zur Wissensschaffung erforderlichen materiellen und personellen Mitteln. ■ TECNALIA研究与创新公司是一所私立应用研究和技术中心,提供必要的物质 和人力资源,以产生技术知识。

33


MACHINETOOLS ACCESORIES COMPONENTSANDTOOLS 34


Índice técnico resumido Summarized technical index Technisches Übersichtsverzeichnis 技术摘要目录

35




■ ÍNDICE TÉCNICO RESUMIDO A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00

38

MÁQUINAS-HERRAMIENTA Tornos Fresadoras Mandrinadoras Taladros Roscadoras Rectificadoras Afiladoras, pulidoras y amoladoras Centros de mecanizado Máquinas especiales y máquinas transfer compuestas de unidades de mecanizado Mortajadoras Brochadoras Sierras Máquinas de electro-erosión Máquinas de centrar y refrentar Máquinas para el sector de la enseñanza Prensas mecánicas Prensas hidráulicas Servoprensas Prensas oleoneumáticas Líneas de prensas Máquinas para el trabajo de chapa Líneas de corte con prensa Máquinas para el trabajo de barras, perfiles y tubos Máquinas para fabricación de tornillos y pernos Máquinas para tratamiento de chatarra Máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar Sistemas de fabricación fléxible Remachadoras COMPONENTES Y EQUIPOS PARA MÁQUINAS-HERRAMIENTA Componentes mecánicos Lubricación y refrigeración Equipos de eliminación de residuos Seguridad y medioambiente Instalaciones de taller ACCESORIOS Accesorios Sistemas de amarre Accesorios portaherramientas Sistemas de herramientas HERRAMIENTAS Herramientas de corte Herramientas de deformación Herramientas de rectificado y productos abrasivos AUTOMATIZACIÓN DE SISTEMAS DE PRODUCCIÓN Sistemas de control y accionamiento Sistemas de manipulación, automatización industrial y montaje Automatización para almacenamiento y transporte Robots industriales Software para máquinas Técnicas de montaje OTRAS MÁQUINAS, SISTEMAS Y TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN Metrología y control de calidad Máquinas para soldadura y accesorios Máquinas para el conformado por encintado de piezas de composites Instalaciones de corte por ultrasonidos de piezas de composites Equilibradoras Equipos para el calentamiento por inducción Instalaciones de remachado Granalladoras Líneas de tratamiento de superficie Instalaciones llave en mano para el sector ferroviario Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación

PÁGINA 46 46 47 48 48 49 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 55 55 56 57 57 57 57 58 60 60 61 61 62 63 63 64 65 67 67 68 68 69 69 69 69 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71


â– SUMMARIZED TECHNICAL INDEX A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00

MACHINE TOOLS Lathes Milling machines Boring machines, boring and milling machines Drilling machines Threading machines Grinding machines Polishing, roughing and tool and cutter grinding machines Machining centres Special purpose machines, unit construction and transfer machines Slotting machines Broaching machines Sawing machines EDM machines Centering and end facing machines Machines for the education sector Mechanical presses Hydraulic presses Servopresses Oil-pneumatic presses Press lines Sheet metal working machines Cutting lines with press Bar, section and tube working machines Machines for the production of bolts, screws and rivets Scrap processing machines Engraving, marking, pointing and riveting machines Flexible manufacturing systems Riveting machines COMPONENTS AND EQUIPMENT FOR MACHINE-TOOLS Mechanical components Lubrication and cooling Equipment for waste disposal Safety and environment Workshop fittings ACCESSORIES Accessories Workholding systems Tooling devices Tooling systems TOOLING Cutting tools Metal forming tools Grinding toolings and abrasive products MANUFACTURING AND PROCESS AUTOMATION Control systems and drivers Industrial handling and automation systems Automation for storage and transportation Industrial robots Machine software Assembly technology OTHER MACHINES, SYSTEMS AND MANUFACTURING TECHNOLOGIES Metrology and quality control Machines for welding and accessories Machines for tape-layer forming of composite parts Ultrasonic cutting facilities for composite parts Balancing machines Induction heating equipment Riveting facilities Shot blasting machines Surface treatment lines Turnkey installations for railway sector Other machines, systems and manufacturing technologies

PAGE 46 46 47 48 48 49 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 55 55 56 57 57 57 57 58 60 60 61 61 62 63 63 64 65 67 67 68 68 69 69 69 69 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71

39


■ TECHNISCHES ÜBERSICHTSVERZEICHNIS A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00

40

WERKZEUGMASCHINEN Drehmaschinen Fräsmaschinen Ausbohrmaschinen Bohrmaschinen Gewindeschneidmaschinen Schleifmaschinen Schärfmaschinen, Poliermaschinen und Schleifmaschinen Bearbeitungszentren Sondermaschinen und Transfermaschinen bestehend aus Bearbeitungseinheiten Stoßmaschinen Räummaschinen Sägen Funkenerosionsmaschinen Zentrier- und Plandrehmaschinen Maschinen für die Bildungsbranche Mechanische Pressen Hydraulische Pressen Servopressen Ölpneumatische Pressen Pressenstraßen Maschinen für die Blecharbeit Schneidanlagen mit Presse Stangen-; Profil- und Rohrbearbeitungsmaschinen Schrauben- und Bolzenfertigungsmaschinen Blechbehandlungsmaschinen Maschinen zum Gravieren, Kennzeichnen, Anbohren und Nieten Flexible Fertigungssysteme Nietmaschinen BAUTEILE UND GERÄTE FÜR WERKZEUGMASCHINEN Mechanische Bauteile Schmierung und Kühlung Abfallentsorgungsanlagen Sicherheit und Umwelt Werkstatteinrichtungen ZUBEHÖR Zubehör Spannsysteme Zubehör für Werkzeughalter Werkzeugsysteme WERKZEUGE Schneidwerkzeuge Verformungswerkzeuge Schleifwerkzeuge und Schleifmittel FERTIGUNGSSYSTEMAUTOMATISIERUNG Steuer- und Antriebssysteme Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme Lager- und Transportautomatisierung Industrieroboter Maschinensoftware Montagetechnik SONSTIGE FERTIGUNGSMASCHINEN, -SYSTEME UND -TECHNIKEN Messtechnik und Qualitätskontrolle Schweissmaschinen und Zubehör Maschinen zur Herstellung von Verbundstoffbauteilen durch Tapelegen Ultraschalltrennanlagen für Verbundstoffbauteile Auswuchter Induktionserhitzungsanlagen Nietanlagen Strahlanlagen Oberflächenbehandlungsanlagen Schlüsselfertige Anlagen für die Schienenfahrzeugbranche Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

SEITE 46 46 47 48 48 49 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 55 55 56 57 57 57 57 58 60 60 61 61 62 63 63 64 65 67 67 68 68 69 69 69 69 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71


■ 技术摘要目录 A A.01.00 A.02.00 A.03.00 A.04.00 A.05.00 A.06.00 A.07.00 A.08.00 A.09.00 A.10.00 A.11.00 A.12.00 A.13.00 A.14.00 A.15.00 A.16.00 A.17.00 A.18.00 A.19.00 A.20.00 A.21.00 A.22.00 A.23.00 A.24.00 A.25.00 A.26.00 A.27.00 A.28.00 B B.01.00 B.02.00 B.03.00 B.04.00 B.05.00 C C.01.00 C.02.00 C.03.00 C.04.00 D D.01.00 D.02.00 D.03.00 E E.01.00 E.02.00 E.03.00 E.04.00 E.05.00 E.06.00 F F.01.00 F.02.00 F.03.00 F.04.00 F.05.00 F.06.00 F.07.00 F.08.00 F.09.00 F.10.00 F.11.00

机床 车床 铣床 镗床,镗铣床 钻床 攻丝机 磨床 抛光机,粗磨床,工具磨床 加工中心 专用机床,部件与传送设备。 插床 拉床 锯床 电加工机床 铣端面钻中心孔加工机床 教学用机床 机械压力机 油压机 伺服压力机 气液增压机 冲压生产线 钣金加工机床 冲压切割生产线 棒材,型材与管料加工机床 螺栓,螺钉,铆钉生产设备 废钢剪切机 雕刻机,打标机,压铆机 灵活生产系统 铆钉枪 机床附件与制品 机械部件 润滑与冷却设备 废弃物处理设备 安全与环保 工厂设备 附件 附件 工件夹持装置 刀具夹头 刀具系统 工具 切削刀具 成型工具 磨具磨料 制造业自动化 控制系统与驱动 工业搬运及其自动化系统 自动仓储与搬运设备 工业机器人 机床软件 组装技术 其它机床,系统与制造技术 计量与质量控制 焊接设备及其附件 碳纤维布成型机 复合材料超声波切割工具 平衡机 感应加热设备 铆接工具 喷丸设备 表面处理生产线 轨道方面的一条龙设备 其它机床,系统与制造技术

页 46 46 47 48 48 49 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 55 55 56 57 57 57 57 58 60 60 61 61 62 63 63 64 65 67 67 68 68 69 69 69 69 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71

41


MACHINETOOLS ACCESORIES COMPONENTSANDTOOLS 42


Índice de productos y empresas Index of products and companies Produkt- und Unternehmenverzeichnis 产品和公司目录

43




EMPRESA > PÁGINA

A.01.00

A.01.01

BOST > 082 A.01.04

BOST > 082 A.01.05

A.02.01

46

ALECOP > 018 ZAYER > 288

DANOBAT > 102

GORATU > 176

GURUTZPE > 182

MUPEM > 238

PINACHO > 268

DANOBAT > 102

GMTK > 174

IBARMIA > 188

KONDIA > 200

Tornos multifunción Multitasking lathes Multifunktionsdrehmaschinen 多功能车床

DANOBAT > 102

GMTK > 174

Tornos verticales Vertical lathes Vertikaldrehmaschinen 立式车床

CMI > 094

GMTK > 174

GORATU > 176

GURUTZPE > 182

IBARMIA > 188

Tornos multihusillos Multi-spindle lathes Mehrspindeldrehmaschinen 多轴车床 METRA > 224

MUPEM > 238

Tornos de foso para ruedas y discos de freno de vehículos ferroviarios Underfloor wheel and brake disc lathes for the railway industry Unterflurdrehmaschinen für Schienenfahrzeugräder und -Bremsscheiben 落地式车床可用于铁路车轮和刹车盘加工 TALGO > 280 Otros tornos Other lathes Sonstige Drehmaschinen 其它型式车床 DANOBAT > 102

GORATU > 176

GURUTZPE > 182

KONDIA > 200

LANBI > 206

MUPEM > 238

Fresadoras Milling machines Fräsmaschinen 铣床 Fresadoras universales Universal milling machines Universalfräsmaschinen 万能铣床

LAGUN > 204 A.02.02

Tornos horizontales Horizontal lathes Horizontaldrehmaschinen 卧式车床

ALECOP > 018 BOST > 082 UNAMUNO > 286 A.02.00

DANOBAT > 102 A.01.07

DANOBAT > 102 A.01.06

公司 > 页

Tornos Lathes Drehmaschinen 车床 Tornos universales Universal lathes Universaldrehmaschinen 万能车床

ALECOP > 018 BOST > 082 UNAMUNO > 286 A.01.03

UNTERNEHMEN > SEITE

PINACHO > 268 A.01.02

COMPANY > PAGE

■ Máquinas-herramienta ■ Machine tools ■ Werkzeugmaschinen ■ 机床

MILKO > 027

Fresadoras de bancada fija Bed type milling machines Bettfräsmaschinen 床身式铣床 GORATU > 176

HYPATIA > 023

LAGUN > 204

MTE > 234

NICOLÁS CORREA > 246

SORALUCE > 102


A.02.03

GORATU > 176 ZAYER > 288 A.02.04

CMI > 094 A.02.07

CMI > 094 A.02.08

BOST > 082 A.03.00

A.03.01

BOST > 082 A.03.03

NICOLÁS CORREA > 246

SORALUCE > 102

ZAYER > 288

SORALUCE > 102

ZAYER > 288

TECOI > 282

ZAYER > 288

Fresadoras gantry Gantry milling machines Gantry-Fräsmaschinen 龙门铣床 NICOLÁS CORREA > 246

SORALUCE > 102

ZAYER > 288

Fresadoras multifunción Multitasking milling machines Multifunktionsfräsmaschinen 多功能铣床 MTORRES > 406

NICOLÁS CORREA > 246

SORALUCE > 102

Fresadoras grabadoras/Fresadoras copiadoras Milling and engraving machines/ Copying milling machines Gravierfräsmaschinen/Kopierfräsmaschinen 雕刻铣床/复刻铣床 Otras fresadoras Other milling machines Sonstige Fräsmaschinen 其它型式铣床

CMI > 094

ETXE-TAR > 150

LAGUN > 204

LANBI > 206

NICOLÁS CORREA > 246

Mandrinadoras Boring machines, boring and milling machines Ausbohrmaschinen 镗床,镗铣床 Mandrinadoras-fresadoras horizontales de columna fija de precisión Precision table type boring and milling machines Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer 精密台式镗铣床

DANOBAT > 102 A.03.02

SORALUCE > 102

Fresadoras puente Bridge type milling machines Portalfräsmaschinen 桥式铣床

MTORRES > 406

NICOLÁS CORREA > 246

Fresadoras de mesa móvil Bed type milling machines with moving table Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch 工作台移动式铣床

NICOLÁS CORREA > 246

MTE > 234

公司 > 页

Fresadoras de mesa fija Bed type milling machines with fixed table Bettfräsmaschinen mit festem Tisch 台式铣床

NICOLÁS CORREA > 246

JUARISTI > 194

UNTERNEHMEN > SEITE

HERLUCE > 184 A.02.10

IBARMIA > 188

IBARMIA > 188

IBARMIA > 188 A.02.09

LAGUN > 204 A.02.06

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Fresadoras de columna móvil Travelling column milling machines Fahrständerfräsmaschinen 动柱式铣床 HYPATIA > 023

GORATU > 176 A.02.05

JUARISTI > 194

DANOBAT > 102

NICOLÁS CORREA > 246

Mandrinadoras-fresadoras horizontales de columna móvil de precisión Precision floor type boring and milling machines Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem Ständer 精密落地式镗铣床 GORATU > 176

JUARISTI > 194

NICOLÁS CORREA > 246

SORALUCE > 102

Mandrinadoras-fresadoras horizontales gantry de precisión Precision Gantry type boring and milling machines Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen in Gantry-Bauweise 精密卧式龙门镗铣床

JUARISTI > 194 47


A.03.04

A.04.01 ERLO > 148 A.04.02

ERLO > 148 A.04.03

CMI > 094 A.04.05

CMA > 092 A.05.00

A.05.01

AUM > 018 A.05.02

48

公司 > 页

Taladros Drilling machines Bohrmaschinen 钻床 Taladros de sobremesa Bench type drilling machines Tischbohrmaschinen 台式钻床 IBARMIA UNIVERSAL > 192

Taladros de columna Pillar type drilling machines Ständerbohrmaschinen 中心立柱式钻床

IBARMIA UNIVERSAL > 192

Taladros radiales Radial drilling machines Radialbohrmaschinen 摇臂钻床 Taladradoras y roscadoras multihusillo Multispindle drilling and tapping machines Mehrspindel-Bohr- und Gewindeschneidmaschinen 多轴钻孔攻丝机床

ERLO > 148

DANOBAT > 102 A.04.07

UNTERNEHMEN > SEITE

ETXE-TAR > 150

IBARMIA UNIVERSAL > 192

LANBI > 206

Taladradoras barrenadoras de agujeros profundos Deep hole drilling and boring machines Tiefbohrmaschinen 带深孔钻头的钻孔钻床

ETXE-TAR > 150 A.04.06

COMPANY > PAGE

FORADIA > 162 A.04.04

EMPRESA > PÁGINA Otras mandrinadoras Other boring machines Sonstige Ausbohrmaschinen 钻床

ETXE-TAR > 150 A.04.00

Centros de taladrado multifunción Multifunction drilling centres Multifunktions-Bohrzentren 多功能钻削中心 ERLO > 148

CMI > 094

ROSCAMAT > 274

IBARMIA UNIVERSAL > 192

PEGAMO > 262

DANOBAT > 102

ERLO > 148

IBARMIA UNIVERSAL > 192

LANBI > 206

PEGAMO > 262

Roscadoras Threading machines Gewindeschneidmaschinen 攻丝机 Roscadoras de interiores Interior tapping machines Innengewindeschneidmaschine 内部螺丝拧紧机

CMA > 092

IBARMIA > 188

Otros taladros Other drilling machines Sonstige Bohrmaschinen 其它型式钻床

ERLO > 148

GAMOR > 164

Roscadoras de exteriores Exterior tapping machines Außengewindeschneidmaschine 外部螺丝拧紧机

IBARMIA UNIVERSAL > 192

ROSCAMAT > 274


A.06.00

A.06.01

DANOBAT > 102 A.06.02

DOIMAK > 138

UNTERNEHMEN > SEITE

公司 > 页

GER > 172

Rectificadoras cilíndricas exteriores horizontales External horizontal cylindrical grinding machines Horizontal-Außenrundschleifmaschinen 外置卧式外圆磨床 DOIMAK > 138

GER > 172

Rectificadoras cilíndricas exteriores verticales External vertical cylindrical grinding machines Vertikal-Außenrundschleifmaschinen 外置立式外圆磨床 GER > 172

KONDIA > 200

Rectificadoras planas con husillo horizontal Horizontal spindle surface grinding machines Flachschleifmaschinen mit Horizontalspindel 卧轴平面磨床 GER > 172

SAIM > 029

Rectificadoras planas con husillo vertical Vertical spindle surface grinding machines Flachschleifmaschinen mit Vertikalspindel 立轴平面磨床 SAIM > 029 Rectificadoras de interiores Internal grinding machines Innenschleifmaschinen 里孔磨床 DOIMAK > 138

GER > 172

KONDIA > 200

Rectificadoras sin centros Centreless grinding machines Spitzenlos-Schleifmaschinen 无心磨床

Rectificadoras de corte pleno Creep feed grinding machines Vollschnitt-Schleifmaschinen 蠕动磨床 DOIMAK > 138

GER > 172

Rectificadoras de roscas / de engranajes / de árboles de levas Thread/ Gear/ Camshaft grinding machines Gewinde-/Zahnrad-/Nockenwellen-Schleifmaschinen 螺纹/齿轮/凸轮轴磨床

DOIMAK > 138 A.06.10

DANOBAT > 102 A.06.09

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Rectificadoras Grinding machines Schleifmaschinen 磨床 Rectificadoras cilíndricas universales Universal cylindrical grinding machines Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床

DANOBAT > 102 A.06.08

DANOBAT > 102 A.06.07

DANOBAT > 102 A.06.06

DANOBAT > 102 A.06.05

DANOBAT > 102 A.06.04

DANOBAT > 102 A.06.03

CMI > 094

Otras rectificadoras Other grinding machines Sonstige Schleifmaschinen 其它型式磨床

DANOBAT > 102

DOIMAK > 138

GER > 172

KONDIA > 200

SAIM > 029

49


A.07.00

A.07.01

DOIMAK > 138 A.07.02

ALJU > 398 A.07.03

A.08.01

50

AUTOPULIT > 080 A.08.00

AUTOPULIT > 080 A.07.09

AUTOPULIT > 080 A.07.08

AUTOPULIT > 080 A.07.07

AUTOPULIT > 080 A.07.06

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE UNTERNEHMEN > SEITE Afiladoras, pulidoras y amoladoras Polishing, roughing and tool and cutter grinding machines Schärfmaschinen, Poliermaschinen und Schleifmaschinen 抛光机,粗磨床,工具磨床 Afiladoras Tool and cutter grinding machines Schärfmaschinen 工具磨床 EKIN > 142

GAMOR > 164

公司 > 页

HERLUCE > 184

Esmeriladoras Swing-frame grinding machines Schmirgelschleifmaschinen 旋架磨床

AUTOPULIT > 080

AUTOPULIT > 080 A.07.05

AUTOPULIT > 080 A.07.04

DANOBAT > 102

Lijadoras de bandas Belt sander Bandschleifer 砂带磨床 GAMOR > 164

MEPSA > 222

Máquinas para pulir piezas planas, tubos y piezas de revolución Flat parts, tubes and revolving parts polishing machines Maschinen zum Polieren von Flachteilen, Rohren und Drehteilen 平板零件,管状零件与回转零件抛光机 MEPSA > 222 Máquinas de lijar y pulir con control numérico Numerical control sanding and polishing machines Numerisch gesteuerte Schleif- und Poliermaschinen 数控砂光机 MEPSA > 222 Máquinas rotativas de lijado y/o pulido Automatic polishing machines, abrasive belts Drehschleif- und/oder -Poliermaschine 砂带式自动抛光机 MEPSA > 222 Máquinas especiales y transfer de pulido Special and transfer polishing machines Sondermaschinen und Poliertransfer 专用连续抛光机 LAU-NIK > 392

MEPSA > 222

Células de pulido con robot Polishing cells with robot Polierzellen mit Roboter 带机械手的抛光单元 MEPSA > 222 Otras máquinas de afilar, pulir y amolar Other polishing and rough grinding machines Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen 其它型式抛光机与粗磨床 CEVISA > 088

GAMOR > 164

MEPSA > 222

Centros de mecanizado Machining centres Bearbeitungszentren 加工中心 Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad High speed horizontal machining centres Hochgeschwindigkeits-Horizontalbearbeitungszentren 高速卧式加工中心 ETXE-TAR > 150

IBARMIA > 188

JUARISTI > 194

KONDIA > 200

NICOLÁS CORREA > 246

ZAYER > 288


A.08.02

ERLO > 148 A.08.03

A.09.01

KONDIA > 200

LAGUN > 204

GORATU > 176

IBARMIA > 188

ERLO > 148 A.10.00

公司 > 页

ZAYER > 288

Otros centros de mecanizado Other machining centres Sonstige Bearbeitungszentren 其它型式加工中心 ERLO > 148

IBARMIA > 188

UNTERNEHMEN > SEITE

ETXE-TAR > 150

KONDIA > 200

Máquinas especiales y máquinas transfer compuestas de unidades de mecanizado Special purpose machines, unit construction and transfer machines Sondermaschinen und Transfermaschinen bestehend aus Bearbeitungseinheiten 专用机床,部件与传送设备。 Máquinas especiales y máquinas transfer Special purpose machines and transfer machines Sondermaschinen und Transfermaschinen 专用机床与传送设备

AUM > 018 BILDU-LAN > 382 ERLO > 148 ETXE-TAR > 150 IBARMIA UNIVERSAL > 192 LANBI > 206 LAU-NIK > 392 LAZPIUR > 394 MASTED ASSEMBLY > 218 TMI > 284 A.09.02

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Centros de mecanizado verticales de alta velocidad High speed vertical machining centres Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren 高速立式加工中心

GORATU > 176

ALECOP > 018 A.09.00

KOKATU > 198

KONDIA > 200

Unidades de mecanizado de alta velocidad High speed unit heads Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten 高速动力头

IBARMIA UNIVERSAL > 192

Mortajadoras Slotting machines Stoßmaschinen 插床

Brochadoras Broaching machines Räummaschinen 拉床

KOKATU > 198

LAU-NIK > 392

MASTED ASSEMBLY > 218

MECO > 027 A.11.00

EKIN > 142 A.12.00

A.12.01

PEGAMO > 262 Sierras de cinta verticales Vertical bandsawing machines Vertikal-Bandsägen 立式带锯床 PEGAMO > 262 Sierras alternativas Hack sawing machines Gattersägen 剪刀式带锯床

PEGAMO > 262 A.12.04

DANOBAT > 102 A.12.03

Sierras Sawing machines Sägen 锯床 Sierras de cinta horizontales Horizontal bandsawing machines Horizontal-Bandsägen 卧式带锯床

DANOBAT > 102 A.12.02

NARGESA > 242

DANOBAT > 102

Sierras de cinta horizontales tipo gantry Horizontal gantry type bandsaws Horizontalbandsägen in Gantry-Bauweise 龙门式卧式切割带锯 PEGAMO > 262

51


A.12.05

DANOBAT > 102 A.12.06

A.13.01

A.16.01

52

Máquinas de centrar y refrentar Centering and end facing machines Zentrier- und Plandrehmaschinen 铣端面钻中心孔加工机床

KONDIA > 200

HERLUCE > 184

MASTED ASSEMBLY > 218

IBARMIA UNIVERSAL > 192

Prensas mecánicas Mechanical presses Mechanische Pressen 机械压力机 Prensas mecánicas de estampación Mechanical stamping presses Mechanische Stanzpressen 机械冲压机床 ARRIETA > 018

LAU-NIK > 392

Máquinas para el sector de la enseñanza Machines for the education sector Maschinen für die Bildungsbranche 教学用机床

FAGOR ARRASATE > 156

Prensas mecánicas de forja Mechanical forging presses Mechanische Schmiedepressen 机械模锻压力机 NARGESA > 242

Prensas mecánicas progresivas Mechanical progressive presses Mechanische Folgepressen 渐进式压力机

FAGOR ARRASATE > 156 A.16.04

Máquinas de electro-erosión por hilo Wire cut EDM machines Drahterosionsmaschinen 线切割机床

FAGOR ARRASATE > 156 A.16.03

PEGAMO > 262 Máquinas de electro-erosión EDM machines Funkenerosionsmaschinen 电加工机床 Máquinas de electro-erosión por penetración Die sinking EDM machines Senkerosionsmaschinen 电加工成型机床

ARISA > 076 A.16.02

ALECOP > 018 A.16.00

PEGAMO > 262 Otras sierras Other sawing and cut-off machines Sonstige Sägen 其它型式锯床

ETXE-TAR > 150 A.15.00

UNTERNEHMEN > SEITE

ONA ELECTRO-EROSIÓN > 254 A.14.00

COMPANY > PAGE

ONA ELECTRO-EROSIÓN > 254 A.13.02

DANOBAT > 102 A.13.00

EMPRESA > PÁGINA Lineas de corte y taladrado Sawing and drilling lines Säge- und Bohrlinien 锯切钻孔生产线

ARISA > 076

Otras prensas mecánicas Other mechanical presses Sonstige mechanische Pressen 其它型式机械压力机 DIMECO > 130

FAGOR ARRASATE > 156

公司 > 页


A.17.00

A.17.01

FAGOR ARRASATE > 156 A.17.02

A.18.01

ONAPRES > 260

MHG > 226

ONAPRES > 260

Prensas hidráulicas de forja Hydraulic forging presses Hydraulische Schmiedepressen 油压模锻压力机 LOIRE SAFE > 212

MHG > 226

NARGESA > 242

ONAPRES > 260

Otras prensas hidráulicas Other hydraulic presses Sonstige hydraulische Pressen 其它型式压力机 LAU-NIK > 392

LOAR > 210

LOIRE SAFE > 212

MHG > 226

Servoprensas Servopresses Servopressen 伺服压力机 Servoprensas de estampación Stamping servopresses Servo-Stanzpressen 伺服冲压机床 Servoprensas de forja Forging servopresses Servo-Schmiedepressen 伺服模锻机床 FAGOR ARRASATE > 156

Servoprensas progresivas Progressive servopresses Folge-Servopressen 渐进式伺服压力机

FAGOR ARRASATE > 156 A.18.04

公司 > 页

FAGOR ARRASATE > 156

DENN > 126 A.18.03

ARISA > 076 A.18.02

MHG > 226

AGME > 378 DIMECO > 130 FORADIA > 162 LANBI > 206 MOROS > 232 NARGESA > 242 ONAPRES > 260 TMI > 284 A.18.00

LOIRE SAFE > 212

UNTERNEHMEN > SEITE

Prensas hidráulicas de estampación en caliente (Press hardening) Hydraulic hot stamping presses (Press hardening) Hydraulische Warmstanzpressen (Press hardening) 油压热冲压机 (Press hardening)

FAGOR ARRASATE > 156 A.17.04

LOIRE SAFE > 212 A.17.03

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Prensas hidráulicas Hydraulic presses Hydraulische Pressen 油压机 Prensas hidráulicas de estampación Hydraulic stamping presses Hydraulische Stanzpressen 油压冲压机床

AGME > 378 A.19.00

A.19.01

Otras servoprensas Other servopresses Sonstige Servopressen 其它型式伺服压力机 ARISA > 076

DIMECO > 130

FAGOR ARRASATE > 156

LANBI > 206

LAU-NIK > 392

Prensas oleoneumáticas Oil-pneumatic presses Ölpneumatische Pressen 气液增压机 Prensas oleoneumáticas de estampación Oil-pneumatic stamping presses Ölpneumatische Stanzpressen 气液增压冲压机床

53


A.19.02

A.21.01

54

MHG > 226

Máquinas para el trabajo de chapa Sheet metal working machines Maschinen für die Blecharbeit 钣金加工机床 Cizallas Shears Schlagscheren 剪板机 ATHADER > 078 NARGESA > 242

DANOBAT > 102

DENN > 126

DIMECO > 130

DIPER > 134

GEKA > 166

DANOBAT > 102

DIMECO > 130

DIPER > 134

LOAR > 210

MEBUSA > 026

NARGESA > 242

Curvadoras Bending Rundbiegemaschinen 卷板机 DIMECO > 130

DIPER > 134

LOAR > 210

Punzonadoras Punching Stanzmaschinen 冲床 DIMECO > 130

GEKA > 166

LAU-NIK > 392

NARGESA > 242

Corte por láser Laser cutting Laserschneiden 激光切割机 LAZPIUR > 394

MTORRES > 406

TECOI > 282

Corte por plasma Plasma cutting Plasmaschneiden 等离子切割机 PEGAMO > 262

TECOI > 282

Máquinas de repulsar y fluotornear Spinning and flow turning lathes Drück- und Glattwalzmaschinen 旋压机

Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines Blechbeschickungsanlagen 钣金上板生产线

DENN > 126 A.21.08

DANOBAT > 102 A.21.07

LOIRE SAFE > 212

Plegadoras Press Brakes Abkantmaschinen 折弯机

DANOBAT > 102 A.21.06

DANOBAT > 102 A.21.05

FAGOR ARRASATE > 156

ARRIETA > 018 A.21.04

Líneas de prensas Press lines Pressenstraßen 冲压生产线

ARRIETA > 018 A.21.03

LANBI > 206

ARRIETA > 018 MEBUSA > 026 A.21.02

公司 > 页

Otras prensas oleoneumáticas Other oil-pneumatic presses Sonstige ölpneumatische Pressen 其它型式气液增压机

ARISA > 076 A.21.00

COUTH > 096 A.20.00

UNTERNEHMEN > SEITE

NARGESA > 242 A.19.03

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Prensas oleoneumáticas de forja Oil-pneumatic forging presses Ölpneumatische Schmiedepressen 气液增压模锻机床

ATHADER > 078

DIMECO > 130

DIPER > 134

FAGOR ARRASATE > 156

LARA > 026

TECOI > 282


A.21.09

ARISA > 076 A.21.10

A.23.01

LARA > 026

LARA > 026

Laminadoras y coladas Rolling mills and castings Walz- und Gießmaschinen 滚轧机和铸件机 Líneas automáticas para la fabricación de componentes de electrodomésticos y mobiliario metálico Automatic lines for manufacturing household appliance and metal furniture components Automatische Anlagen zur Herstellung von Haushaltsgerätekomponenten und Metallmöbeln 电气部件和金属家具自动生产线 Otras máquinas para el trabajo de la chapa Other sheet metal working machines Sonstige Maschinen für die Blecharbeit 其它钣金加工机床 DIMECO > 130

DIPER > 134

FAGOR ARRASATE > 156

Líneas de corte con prensa Cutting lines with press Schneidanlagen mit Presse 冲压切割生产线 FAGOR ARRASATE > 156

Máquinas para el trabajo de barras, perfiles y tubos Bar, section and tube working machines Stangen-; Profil- und Rohrbearbeitungsmaschinen 棒材,型材与管料加工机床 Cizallas Shears Schlagscheren 剪床

Punzonadoras Punching Stanzmaschinen 冲床

NARGESA > 242

ARRIETA > 018 A.23.04

FAGOR ARRASATE > 156

Líneas de aplanado Flattening lines Richtanlagen 压平生产线

ATHADER > 078 CEVISA > 088 DENN > 126 DIMEC > 400 LAZPIUR > 394 LOAR > 210 MEPSA > 222 TECOI > 282

GEKA > 166 A.23.03

DIPER > 134

GEKA > 166 A.23.02

DIMECO > 130

FAGOR ARRASATE > 156

ARISA > 076 A.23.00

ARISA > 076 LARA > 026 A.22.00

DIPER > 134 A.21.14

DANOBAT > 102

Líneas de corte Cutting lines Schneidanlagen 切割生产线

FAGOR ARRASATE > 156 A.21.13

ATHADER > 078

FAGOR ARRASATE > 156 A.21.12

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE UNTERNEHMEN > SEITE 公司 > 页 Líneas para el procesado de chapa (plegado, carga y descarga automática, etc.) Lines for processing sheet (folding, automatic loading and unloading, etc) Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.) 板材加工线(折弯,自动上料与卸料装置等)

FAGOR ARRASATE > 156 A.21.11

EKIN > 142

Curvadoras Bending Biegemaschinen 弯管机 LOAR > 210

NARGESA > 242

Laminadoras Spline rolling machines Walzmaschinen 花键滚轧机床

KONDIA > 200 55


A.23.05

DIMECO > 130 A.23.06

MHG > 226

Máquinas para el conformado y cerrado de bocas de tubos en caliente Hot tube mouth forming and closing machines Maschinen zum Warmverformen und -schließen von Rohröffnungen 管材加热扩口、缩口机床 LANBI > 206

Máquinas de ruletear Rolling Machines Maschinen zum Festwalzen von Radsatzwellen 轧制机

Líneas de perfilado y conformado de tubos Roll forming and pipe shaping lines Rohrprofilier- und -formanlagen 管料压型及成型生产线 FAGOR ARRASATE > 156

A.23.11

A.23.12

Centros de corte térmico y taladrado Thermal cutting and drilling centres Warmschneid- und Bohrzentren 热切割及钻孔中心

DANOBAT > 102

AGME > 378

PEGAMO > 262 Otras máquinas para trabajar los metales en barras, perfiles y tubos Other bar, section and tube working machines Sonstige Maschinen zur Metallbearbeitung an Stangen; Profilen und Rohren 其它棒材,型材与管料加工机床

DIMEC > 400

LOAR > 210

MHG > 226

NARGESA > 242

Máquinas para fabricación de tornillos y pernos Machines for the production of bolts, screws and rivets Schrauben- und Bolzenfertigungsmaschinen 螺栓,螺钉,铆钉生产设备 Máquinas para laminar roscas de tornillos Bolt thread rolling machines Schraubengewindewalzmaschinen 螺栓滚丝机

Máquinas para achaflanar pernos Bolt chamfering machines Bolzenanfasmaschinen 螺栓倒角机

SASPI > 278 A.24.02

56

LAU-NIK > 392

Líneas automáticas para corte por plasma y/o doblado de barras, perfiles y tubos Automatic pipe , bar and section plasma cutting lines Automatische Anlagen zum Plasmaschneiden und/oder Biegen von Stangen, Profilen und Rohren 自动管料,棒材,型材等离子切割生产线

A.24.01

FAGOR ARRASATE > 156

A.24.00

公司 > 页

Máquinas hidráulicas para doblado/curvado de tubos a presión Hydraulic machines for folding/bending tubes under pressure Hydraulische Maschinen zur Druckbiegung/-Verformung von Rohren 液压管材折弯机

DANOBAT > 102

A.23.13

UNTERNEHMEN > SEITE

DANOBAT > 102 A.23.10

KOKATU > 198

DENN > 126 A.23.09

COMPANY > PAGE

Máquinas para achaflanar tubos Tube bevelling machines Rohranfasmaschinen 管料坡口机

LOAR > 210 A.23.08

DIPER > 134

CEVISA > 088 A.23.07

EMPRESA > PÁGINA Perfiladoras Roll forming machines Profiliermaschinen 压型机

LAZPIUR > 394

SASPI > 278

TMI > 284


A.24.03

A.26.01

Máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar Engraving, marking, pointing and riveting machines Maschinen zum Gravieren, Kennzeichnen, Anbohren und Nieten 雕刻机,打标机,压铆机 Máquinas para marcar Marking machines Markiermaschinen 打标机 COUTH > 096

AGME > 378

Prensas para grabar, marcar y remachar Engraving, marking and riveting presses Pressen zum Gravieren, Kennzeichen und Nieten 用于雕刻,打标和压铆的压力机 COUTH > 096

Otras máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar Other engraving, marking, pointing and riveting machines Sonstige Maschinen zum Gravieren, Kennzeichnen, Anbohren und Nieten 其他用于雕刻,打标,攻丝,压铆的机床 LAU-NIK > 392

ALECOP > 018 A.28.00

Máquinas para tratamiento de chatarra Scrap processing machines Blechbehandlungsmaschinen 废钢剪切机

COUTH > 096 A.27.00

公司 > 页

SASPI > 278

AGME > 378 A.26.03

Otras máquinas para fabricación de tornillos y pernos Other machines for the production of bolts, screws and rivets Sonstige Schrauben- und Bolzenfertigungsmaschinen 其它螺栓,螺钉,铆钉生产设备

AGME > 378 A.26.02

UNTERNEHMEN > SEITE

MOROS > 232 A.26.00

GAMOR > 164 A.25.00

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Máquinas para ranurar tornillos y pernos Slotting machines for bolts and screws Schrauben- und Bolzennutmaschinen 螺栓,螺钉开槽机

SASPI > 278 A.24.04

Sistemas de fabricación fléxible Flexible manufacturing systems Flexible Fertigungssysteme 灵活生产系统 AUM > 018

ETXE-TAR > 150

FAGOR ARRASATE > 156

MUPEM > 238

Remachadoras Riveting machines Nietmaschinen 铆钉枪 COUTH > 096

TMI > 284

57


EMPRESA > PÁGINA

B.01.00

B.01.01

58

IPIRANGA > 310 B.01.10

IPIRANGA > 310 B.01.09

IPIRANGA > 310 B.01.08

IPIRANGA > 310 B.01.07

E.JUARISTI > 021 B.01.06

DIVIPREC > 298 B.01.05

Embragues Clutches Reibkupplungen 离合器 Levas Cams Nocken 凸轮

GOIZPER > 304 B.01.04

Componentes mecánicos Mechanical components Mechanische Bauteile 机械部件 Frenos Brakes Bremsen 制动器

GOIZPER > 304 B.01.03

UNTERNEHMEN > SEITE

GOIZPER > 304 B.01.02

COMPANY > PAGE

■ Componentes y equipos para máquinas-herramienta ■ Components and equipment for machine-tools ■ Bauteile und Geräte für Werkzeugmaschinen ■ 机床附件与制品

IPIRANGA > 310

Acoplamientos Couplings Kupplungen 联轴器 PINZBOHR > 374 Engranajes Gears Getriebe 齿轮 GRINDEL > 306

SPIROIDE > 326

SPIRSIN > 350

XUBI > 334

Husillos a bolas de precisión Precision ballscrews Präzisionskugelspindeln 精密滚珠丝杠 KORTA > 312

NIASA > 320

SHUTON > 324

Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln 高速滚珠丝杠 KORTA > 312

SHUTON > 324

Husillos a bolas de alta capacidad High capacity ballscrews Hochleistungs-Kugelspindeln 重载滚珠丝杠 KORTA > 312

NIASA > 320

SHUTON > 324

Husillos a bolas laminados Rolled ballcrews Gewalzte Kugelspindeln 滚压滚珠丝杠 KORTA > 312

NIASA > 320

Husillos a bolas con tratamientos especiales Ballscrews with special treatments Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen 特殊处理滚珠丝杠 KORTA > 312

NIASA > 320

ZUAZO > 338

ZUAZO > 338

公司 > 页


B.01.11

IPIRANGA > 310 B.01.12

MYL > 316

E.JUARISTI > 021

GRINDEL > 306

Guías lineales Linear guides Linearführungen 直线导轨 NIASA > 320

ZORROTZ > 336

Cremalleras Rolling racks Zahnstangen 齿条 XUBI > 334

Coronas Crown gears Zahnkränze 青铜齿轮 SPIROIDE > 326

TEDISA > 330

XUBI > 334

B.01.18

Cojinetes Bearings Lager 轴承

B.01.19

Pernos y tornillos Bolts and screws Bolzen und Schrauben 螺栓与螺钉

Barras y llantas de bronce Bars and bronze wheel rims Stangen und Flachmaterial aus Bronze 青铜轨道及轨道轮

Piezas de bronce Bronze parts Bronzeteile 青铜零件

ERTZ > 021

WISCO > 332 B.01.21

MADAULA > 346

Ejes estríados Splined shafts Keilwellen 花键轴

DIVIPREC > 298

B.01.20

GOIALDE > 302

E.JUARISTI > 021 B.01.17

Mandrinos y electromandrinos Mandrels and electro-mandrels Spindeln und Elektrospindeln 主轴和电动主轴

KORTA > 312 B.01.16

DIVIPREC > 298 B.01.15

Accesorios para husillos Ballscrew accessories Zubehör für Spindeln 丝杠螺母配件

ALTUBE > 292 B.01.14

KORTA > 312 B.01.13

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE UNTERNEHMEN > SEITE 公司 > 页 Husillos principales para tornos, fresadoras, mandrinadoras y rectificadoras Main Spindles for lathes, milling, boring and grinding machines Hauptspindeln für Drehmaschinen, Fräsmaschinen. Ausbohrmaschinen und Schleifmaschinen 车床,铣床,镗床,磨床用主轴

WISCO > 332

59


B.01.22

ALTUBE > 292 B.02.00

B.02.01

INTZA > 308 B.02.02

B.03.01

COMETEL > 294 B.03.03

LAZPIUR > 394

KORTA > 312

FILBER > 300

Equipos de eliminación de residuos Equipment for waste disposal Abfallentsorgungsanlagen 废弃物处理设备 Transportadores de virutas metálicas Swarf conveyors Metallspäneförderer 排屑器 COVITEK 2010 > 296

MHG > 226

MOSNIC-IRUDEX > 314

Transportadores de residuos Waste conveyors Abfallförderer 废弃物传送带 Filtración/ultrafiltración Filtration/ultrafiltration Filterung/Ultrafilterung 过滤/超滤装置

B.03.05

COMETEL > 294

COMETEL > 294 B.03.06

COMETEL > 294

MOSNIC-IRUDEX > 314

Sistemas de tratamiento de virutas metálicas Swarf processing systems Metallspänebehandlungssysteme 铁屑处理系统

ALJU > 398

FILBER > 300

FILBER > 300

MOSNIC-IRUDEX > 314

Procesado de refrigerantes y lubricantes Coolant and lubrication processing Kühl- und Schmierstoffverarbeitung 冷却液与润滑油处理 FILBER > 300 Otros equipos para eliminación de residuos Other equipment for waste disposal Sonstige Abfallentsorgungsanlagen 其它废弃物处理设备

公司 > 页

ROSCAMAT > 274

MOSNIC-IRUDEX > 314

MOSNIC-IRUDEX > 314

NIASA > 320

Separadores para refrigerantes y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges Abscheider für Kühl- und Schmierstoffe; Pumpen; Filter und Zentrifugen 冷却液分离器,油泵,过滤器,离心分离机

COMETEL > 294 B.03.04

60

E.JUARISTI > 021

UNTERNEHMEN > SEITE

LARA > 026

COMETEL > 294 B.03.02

COMPANY > PAGE

Lubricación y refrigeración Lubrication and cooling Schmierung und Kühlung 润滑与冷却设备 Equipos de lubricación Lubrication equipment Schmieranlagen 润滑设备

COMETEL > 294 B.03.00

EMPRESA > PÁGINA Otros componentes mecánicos Other mechanical components Sonstige mechanische Bauteile 其它机械零部件

TECOI > 282


B.04.00

B.04.01

UNTERNEHMEN > SEITE

公司 > 页

Fuelles, telescópicos, enrolladores y persianas Bellows, telescopic, reels and blinds Balge, Teleskopabdeckungen, Rollabdeckungen und Schutzgitter 风箱式,伸缩式,螺旋钢带防护罩,防护帘

TECNIFUELLE > 328

Otros elementos de seguridad y medioambiente Other safety and environmental elements Sonstige Sicherheits- und Umweltelemente 其它安全与环保装置

TECNIFUELLE > 328 B.05.00

B.05.01

COVITEK 2010 > 296 B.04.03

COMPANY > PAGE

COVITEK 2010 > 296 B.04.02

EMPRESA > PÁGINA Seguridad y medioambiente Safety and environment Sicherheit und Umwelt 安全与环保 Carenados Enclosures Verkleidungen 防护罩

Instalaciones de taller Workshop fittings Werkstatteinrichtungen 工厂设备 Armarios de herramientas, bancos de trabajo, estanterías desmontables Tool cabinets, workbenches, removable shelves Werkzeugschränke, Werkbänke, zerlegbare Regale 工具柜,工作台,可移动工具架

SARRALLE > 322

61


EMPRESA > PÁGINA

C.01.00

C.01.01

62

Mesas basculantes Tilting tables Kipptische 倾斜工作台

Mesas de división Division tables Teiltische 分度盘

MASTED ASSEMBLY > 218

NIASA > 320

SAIM > 029

SAIM > 029

SPIRSIN > 350

Mesas de coordenadas Coordinate tables Koordinatentische 两坐标十字工作台 SAIM > 029

Multiplicadores y reductores de velocidad Multipliers and speed reducers Übersetzungs- und Reduziergetriebe 增速器与减速器

Amortiguadores antivibratorios Vibration absorbers Schwingungsdämpfer 减震器

Otros accesorios Other accesories Sonstiges Zubehör 其它附件

EGAÑA > 340

TECNIFUELLE > 328

SIDEPALSA > 348

MASTED ASSEMBLY > 218

MADAULA > 346

C.01.09

MASTED ASSEMBLY > 218

SPIRSIN > 350

C.01.08

UNTERNEHMEN > SEITE

公司 > 页

Mesas de deslizamiento transversal Cross slide tables Querverfahrtische 十字滑板工作台

JUARISTI > 194

C.01.07

GOIZPER > 304 ZATITZE > 354

C.01.06

COMPANY > PAGE

ZATITZE > 354

Mesas giratorias Rotary tables Drehtische 回转工作台

C.01.05

Accesorios Accessories Zubehör 附件 Cabezales divisores Dividing heads Teilköpfe 分度头

C.01.04

JUARISTI > 194 C.01.03

■ Accesorios ■ Accessories ■ Zubehör ■ 附件

SPIRSIN > 350 C.01.02

MYL > 316

SPIRSIN > 350

SAIM > 029

SIDEPALSA > 348

SPIRSIN > 350


C.02.00

C.02.01

COMPANY > PAGE

UNTERNEHMEN > SEITE

公司 > 页

FRESMAK > 022

Platos para tornos Lathe chucks Spannfutter für Drehmaschinen 车床夹盘

C.02.03

Puntos giratorios Rotary broaching heads Drehspitzen 顶尖

C.02.04

Garras Clamps Greiferspannbacken 夹具

C.02.02

EMPRESA > PÁGINA Sistemas de amarre Workholding systems Spannsysteme 工件夹持装置 Mordazas Vices Spanner 机用虎钳

TDG > 352

GAMOR > 164

TDG > 352

C.02.05

Lunetas Steady rests Lünetten 中心架

C.02.06

Bridas Flanges Flansche 压板

ERTZ > 021 C.02.07

ERTZ > 021 C.03.00

C.03.01

AUM > 018 C.03.03

Otros sistemas de amarre Other workholding systems Sonstige Spannsysteme 其它工件夹持装置

FRESMAK > 022

HYPATIA > 023 C.03.02

TDG > 352

LAN-BAT > 025

MADAULA > 346

Cabezales de mandrinado Boring and facing heads Ausbohrköpfe 镗头与面铣头

HORMA > 342

JAS > 024

Accesorios portaherramientas Tooling devices Zubehör für Werkzeughalter 刀具夹头 Cabezales angulares y multiangulares Angle and multiangle heads Winkel- und Mehrwinkelköpfe 固定角度头与多角度头

INTEGI > 024

LAIP > 344

MADAULA > 346

MYL > 316

PINZBOHR > 374

Cabezales multihusillos Multi spindle heads Mehrspindelköpfe 多头主轴

MADAULA > 346

63


C.03.04

EMPRESA > PÁGINA Cabezales de aceleración Acceleration heads Beschleunigungsköpfe 增速头

COMPANY > PAGE

C.03.05

Cabezales de roscar por laminación Thread rolling heads Gewindewalzköpfe 滚丝头

Otros cabezales Other heads Sonstige Köpfe 其它工具头

UNTERNEHMEN > SEITE

ALCO > 018 C.03.06

INTEGI > 024 C.03.07

AUM > 018 C.03.11

C.04.01

64

Portafresas Cutter holders Fräsfutter 铣刀夹头 HORMA > 342

LAIP > 344

PINZBOHR > 374

LAIP > 344 Portapinzas Collet holders Spitzenfutter 筒夹夹头 HORMA > 342

DIVIPREC > 298

LAIP > 344

Otros portaherramientas Other toolholders Sonstige Werkzeugaufnahmen 其它刀柄 EKIN > 142

LAIP > 344

HYPATIA > 023

MADAULA > 346

Otros accesorios portaherramientas Other tooling devices Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör 其它刀具夹头 GAMOR > 164

HORMA > 342

Sistemas de herramientas Tooling systems Werkzeugsysteme 刀具系统 Almacenes de herramientas Tool magazines Werkzeugmagazine 刀库

SIDEPALSA > 348 C.04.02

DIVIPREC > 298 C.04.00

DIVIPREC > 298 C.03.10

MYL > 316

Portabrocas Drill chucks Bohrfutter 钻夹头

DIVIPREC > 298 C.03.09

DIVIPREC > 298 C.03.08

LAN-BAT > 025

Intercambiadores de herramientas Tool changers Werkzeugwechsler 换刀装置 SIDEPALSA > 348

LAIP > 344

MYL > 316

PINZBOHR > 374

公司 > 页


EMPRESA > PÁGINA

D.01.00

D.01.01

LATZ > 368

HEPYC > 362

MAIL > 370

NECO > 372

URGELES > 030

ZUBIOLA > 376

MAIL > 370

NECO > 372

URGELES > 030

ZUBIOLA > 376

IZAR > 366

KENDU > 025

LATZ > 368

MAIL > 370

NECO > 372

SIKULAN > 029

URGELES > 030

Brochas Broaches Räumwerkzeuge 拉刀

FERG > 358

IZAR > 366

MAIL > 370

URGELES > 030

Hojas de sierra de banda metálica Metal band saw blades Metallbandsägeblätter 带锯锯条

Discos de sierras circulares Circular saw blades Kreissägescheiben 圆锯片

ZORROTZ > 336

ZUBIOLA > 376

IZAR > 366

JEM > 024

NECO > 372

D.01.08

Fresas Mills Fräser 铣刀

EUSKRON > 021 URGELES > 030

ALCO > 018

ZUBIOLA > 376

HEPYC > 362 IZAR > 366 ZUBIOLA > 376

KENDU > 025

LATZ > 368

MAIL > 370

NECO > 372

SIKULAN > 029

Fresas madre Hobs Mutterfräser 滚铣刀

EUSKRON > 021 D.01.10

IZAR > 366

Cuchillas Blades Messer 刀片

D.01.09

LATZ > 368

Brocas Drills Bohrer 钻头

D.01.05

D.01.07

JMC > 024

EKIN > 142

D.01.06

公司 > 页

Escariadores Reamers Reibahlen 铰刀

EUSKRON > 021 ZUBIOLA > 376 D.01.04

IZAR > 366

HEPYC > 362 D.01.03

UNTERNEHMEN > SEITE

Herramientas de corte Cutting tools Schneidwerkzeuge 切削刀具 Avellanadores Counterbores Senker 扩孔钻

HEPYC > 362 D.01.02

COMPANY > PAGE

■ Herramientas ■ Tooling ■ Werkzeuge ■ 工具

IZAR > 366

NECO > 372

Fresas de roscar Threading mills Gewindefräser 螺纹铣刀

FERG > 358 65


D.01.11

FERG > 358 D.01.12

ALCO > 018 D.01.13

EKIN > 142 D.01.14

IZAR > 366 D.01.16

IZAR > 366 D.01.18

FMD > 360

66

IZAR > 366

NECO > 372

FERG > 358

GAMOR > 164

HEPYC > 362

HEROSLAM > 364

IZAR > 366

NECO > 372

ZUBIOLA > 376

Herramientas de grabado Engraving tools Gravierwerkzeuge 雕刻刀 Herramientas de acabado Finishing tools Schlichtwerkzeuge 精加工刀具

PINZBOHR > 374

URGELES > 030

Herramientas de engranajes Gear tools Verzahnwerkzeuge 齿轮加工刀具

Herramientas de mandrinado Boring tools Ausbohrwerkzeuge 镗刀

PINZBOHR > 374

ZUBIOLA > 376

URGELES > 030

ZUBIOLA > 376

Herramientas de moletear por corte Cut-knurling tools Rändelfräswerkzeuge 滚花刀

Herramientas de desbarbado Deburring tools Abgratwerkzeuge 去刺工具

Herramientas de diamante Diamond tools Diamantwerkzeuge 金刚石工具

HERLUCE > 184 D.01.21

HEPYC > 362

Herramientas de roscado Threading tools Gewindeschneidwerkzeuge 螺纹刀具

EUSKRON > 021

JMC > 024

Cojinetes de roscar Threading dies Gewindeschneideisen 模具

FERG > 358

公司 > 页

IZAR > 366 D.01.20

IZAR > 366

UNTERNEHMEN > SEITE

INTEGI > 024 D.01.19

HEPYC > 362

COMPANY > PAGE

IZAR > 366 D.01.17

EMPRESA > PÁGINA Machos de roscar Taps Gewindebohrer 丝锥

HERLUCE > 184 D.01.15

IZAR > 366

LATZ > 368

URGELES > 030

ZUBIOLA > 376

Placas Inserts Schneidplatten 可转位刀具 IZAR > 366

D.01.22 EUSKRON > 021 URGELES > 030

LATZ > 368

URGELES > 030

Otras herramientas de corte Other cutting tools Sonstige Schneidwerkzeuge 其它切削刀具 HEPYC > 362 IZAR > 366 JMC > 024 ZORROTZ > 336 ZUBIOLA > 376

ZUBIOLA > 376

KENDU > 025

MAIL > 370

NECO > 372

SIKULAN > 029

TECOI > 282


D.02.00

D.02.01

LAZPIUR > 394 D.02.02

FMD > 360 D.02.03

ALCO > 018 D.02.06

ALCO > 018 D.03.00

D.03.01

UNTERNEHMEN > SEITE

公司 > 页

Punzones y matrices Punches and dies Stempel und Matritzen 冲头与凹模

LAZPIUR > 394

ZORROTZ > 336

FMD > 360

LAZPIUR > 394

Herramientas de moletear por deformación Form-knurling tools Rändelformwerkzeuge 成型滚刀 INTEGI > 024

Rodillos y peines de laminación Thread rolling dies and flat dies Gewinderollen und -Strähler 滚丝轮与搓丝板

EKIN > 142

SAIM > 029

Troqueles de forja y de prensa Forging dies and press Schmiede- und Pressenwerkzeuge 锻模与冲模

FMD > 360

HEROSLAM > 364

JEM > 024

Otras herramientas de deformación Other metal forming tools Sonstige Verformungswerkzeuge 其它成型工具

FMD > 360

Herramientas de rectificado y productos abrasivos Grinding toolings and abrasive products Schleifwerkzeuge und Schleifmittel 磨具磨料 Productos abrasivos aglomerados Bonded abrasive products Gebundene Schleifmittel 粘结磨具

ABRASIVOS MANHATTAN > 356 D.03.02

Muelas abrasivas de diamante y pasta de diamante Diamond and diamond paste abrasive wheels Diamantschleifscheiben und Diamantpaste 金刚石工具与金刚沙砂轮

D.03.03

Herramientas de lapeado y pulido Lapping and polishing tools Läpp- und Polierwerkzeuge 研磨与抛光工具

ABRASIVOS MANHATTAN > 356 D.03.04

COMPANY > PAGE

ZORROTZ > 336

HEROSLAM > 364 D.02.05

EMPRESA > PÁGINA Herramientas de deformación Metal forming tools Verformungswerkzeuge 成型工具 Cuchillas de cizalla Shear blades Schlagscherenmesser 剪床刀片

FAGOR ARRASATE > 156 D.02.04

Otras herramientas de rectificado y productos abrasivos Other grinding toolings and abrasive products Sonstige Schleifwerkzeuge und Schleifmittel 其它磨料磨具

ABRASIVOS MANHATTAN > 356

SAIM > 029

67


EMPRESA > PÁGINA

E.01.00

E.01.01

E.02.01 AUM > 018 E.02.02

68

Visualizadores digitales de cotas Digital readout Digitale Positionsanzeigen 数字显示 Sistemas de captación lineales y rotativos Linear transducers and rotary encoders Lineare und rotative Messsysteme 光栅尺与旋转编码器 Sistemas de regulación y motores de avance y de cabezal Servo drive systems, AC servomotors and spindle motors Regelsysteme und Vorschub- und Kopfmotoren 伺服驱动系统,交流伺服电机与主轴电机

AGME > 378

Sistemas de manipulación, automatización industrial y montaje Industrial handling and automation systems Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme 工业搬运及其自动化系统 Sistemas de manipulación automática Automatic handling systems Automatische Handlingsysteme 自动化搬运系统

BIELE > 380

ATHADER > 078 E.02.04

ATHADER > 078 E.02.03

SPIRSIN > 350

FAGOR AUTOMATION > 384 E.02.00

Sistemas de control y accionamiento Control systems and drivers Steuer- und Antriebssysteme 控制系统与驱动 Sistemas de control numérico CNC CNC systems CNC-Steuersysteme CNC数控系统

FAGOR AUTOMATION > 384 E.01.04

公司 > 页

FAGOR AUTOMATION > 384 E.01.03

UNTERNEHMEN > SEITE

■ Automatización de sistemas de producción ■ Manufacturing and process automation ■ Fertigungssystemautomatisierung ■ 制造业自动化

FAGOR AUTOMATION > 384 E.01.02

COMPANY > PAGE

BILDU-LAN > 382

KOKATU > 198

LANBI > 206

LAU-NIK > 392

LAZPIUR > 394

Sistemas automáticos de carga y descarga Automatic loading and unloading systems Automatische Be- und Entladesysteme 自动上料与自动卸料系统 BIELE > 380

GAINDU > 386

KOKATU > 198

LANBI > 206

LAU-NIK > 392

PEGAMO > 262

Lineas de embalado y/o flejado Packaging and/or strapping lines Verpackungs- und/oder Umreifungssysteme 包装/捆扎生产线 BIELE > 380

PEGAMO > 262

Otros sistemas de manipulación, automatización industrial y montaje Other industrial handling and automation systems Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme 其它工业搬运及其自动化系统 BIELE > 380

DANOBAT > 102

KOKATU > 198

LANBI > 206

LAU-NIK > 392

PEGAMO > 262

PEGAMO > 262


E.03.00

E.03.01

ATHADER > 078 E.03.02

BIELE > 380 E.04.00

AUM > 018 E.05.00

E.05.01

DIMEC > 400

NIASA > 320

PEGAMO > 262

SIDEPALSA > 348

SPIRSIN > 350

KOKATU > 198

PEGAMO > 262

KOKATU > 198

PEGAMO > 262

Robots industriales Industrial robots Industrieroboter 工业机器人

BIELE > 380

LAU-NIK > 392

Otros equipos de automatización para almacenamiento y transporte Other automated storage and transportation equipment Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport 其它自动仓储与搬运设备

DIMEC > 400

LANBI > 206

Sistemas y equipos de almacenamiento Storage systems and equipment Lagersysteme und -anlagen 仓储系统及设备

BILDU-LAN > 382

DIMEC > 400

LAZPIUR > 394

Software para máquinas Machine software Maschinensoftware 机床软件 Software de ayuda a la programación de máquinas con CNC para corte de la chapa Programming software for CNC sheet metal cutting lines Hilfesoftware zur Programmierung von CNC-Blechzuschnittmaschinen 可以帮助用于钣金切削的数控机床编程。 TECOI > 282 Software de ayuda para gestionar la producción de sistemas flexibles para el trabajo de la chapa Production management software for flexible sheet metal working systems Hilfesoftware für die Produktionsplanung zur Fertigungsteuerung bei der Blechverarbeitung 用于灵活系统下钣金加工的生产管理软件

Software de diseño 3D para chapa 3D-design software for sheet metal 3D-Software zur Blechkonstruktion 用于薄板3D设计的软件

Software CAD/CAM CAD/CAM software CAD/CAM Software 的软件CAD/CAM

HERLUCE > 184 E.06.00

KOKATU > 198

公司 > 页

UNTERNEHMEN > SEITE

LANTEK > 390 E.05.04

EMPRESA > PÁGINA COMPANY > PAGE Automatización para almacenamiento y transporte Automation for storage and transportation Lager- und Transportautomatisierung 自动仓储与搬运设备 Sistemas de paletizado Palletizing systems Palettisiersysteme 堆垛系统

LANTEK > 390 E.05.03

LANTEK > 390 E.05.02

ATHADER > 078 E.03.03

AGME > 378

Técnicas de montaje Assembly technology Montagetechnik 组装技术 AUM > 018

BILDU-LAN > 382

COUTH > 096

GAINDU > 386

LANBI > 206

LAZPIUR > 394

69


EMPRESA > PÁGINA

F.01.00

F.01.01

70

KOKATU > 198

LANBI > 206

TRIMEK > 408

Control de calidad Quality control Qualitätskontrolle 质量控制

Otros sistemas de metrología y control de calidad Other metrology and quality control systems Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme 其它测量与质量控制系统 TMI > 284

TRIMEK > 408

Máquinas para soldadura y accesorios Machines for welding and accessories Schweissmaschinen und Zubehör 焊接设备及其附件 GH GROUP > 404

KOKATU > 198

NARGESA > 242

TMI > 284

Máquinas para el conformado por encintado de piezas de composites Machines for tape-layer forming of composite parts Maschinen zur Herstellung von Verbundstoffbauteilen durch Tapelegen 碳纤维布成型机

Instalaciones de corte por ultrasonidos de piezas de composites Ultrasonic cutting facilities for composite parts Ultraschalltrennanlagen für Verbundstoffbauteile 复合材料超声波切割工具

Equilibradoras Balancing machines Auswuchter 平衡机

Equipos para el calentamiento por inducción Induction heating equipment Induktionserhitzungsanlagen 感应加热设备

GH GROUP > 404 F.07.00

LAZPIUR > 394

Dispositivos para medición y ensayo Measuring and testing devices Vorrichtungen zur Messung und Prüfung 测量与测试设备

KAISER > 025 F.06.00

LAU-NIK > 392

MTORRES > 406 F.05.00

KOKATU > 198

MTORRES > 406 F.04.00

DIMEC > 400 F.03.00

DIMEC > 400

MTORRES > 406 F.02.00

Metrología y control de calidad Metrology and quality control Messtechnik und Qualitätskontrolle 计量与质量控制 Máquinas de medición Measuring machines Messmaschinen 测量设备

TRIMEK > 408 F.01.04

AGME > 378

公司 > 页

BILDU-LAN > 382 F.01.03

UNTERNEHMEN > SEITE

■ Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación ■ Other machines, systems and manufacturing technologies ■ Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und -Techniken ■ 其它机床,系统与制造技术

DANOBAT > 102 F.01.02

COMPANY > PAGE

Instalaciones de remachado Riveting facilities Nietanlagen 铆接工具 MTORRES > 406

TRIMEK > 408


F.08.00

ALJU > 398 F.09.00

F.09.01

ALJU > 398 F.09.02

ALJU > 398 F.09.04

ALJU > 398 F.10.00

COMPANY > PAGE

UNTERNEHMEN > SEITE

公司 > 页

MEBUSA > 026

Líneas de tratamiento de superficie Surface treatment lines Oberflächenbehandlungsanlagen 表面处理生产线 Líneas de tratamiento de superficie y pintura Surface and paint treatment lines Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen 表面处理和喷漆生产线

GEINSA > 402

Líneas de galvanizado y pintura Galvanizing and paint lines Galvanisierungs- und Lackieranlagen 镀锌和喷漆生产线 GEINSA > 402

Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas Automatic lines for drying, blasting and painting beams Automatische Trocken-, Strahl- und Lackieranlagen für Träger 自动烘干、喷丸、喷漆生产线

DIMEC > 400

GEINSA > 402

PEGAMO > 262

Otras líneas de tratamiento de superficie Other surface treatment lines Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen 其他表面处理生产线

GEINSA > 402

DANOBAT > 102 F.11.00

EMPRESA > PÁGINA Granalladoras Shot blasting machines Strahlanlagen 喷丸设备

FAGOR ARRASATE > 156 F.09.03

Instalaciones llave en mano para el sector ferroviario Turnkey installations for railway sector Schlüsselfertige Anlagen für die Schienenfahrzeugbranche 轨道方面的一条龙设备 PEGAMO > 262 Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación Other machines, systems and manufacturing technologies Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken 其它机床,系统与制造技术

DIVIPREC > 298 FORADIA > 162 ROSCAMAT > 274 TMI > 284

GAINDU > 386

KONDIA > 200

LANBI > 206

LANTEK > 390

LAZPIUR > 394

MTORRES > 406

71


Empresas Companies Unternehmen 公司

72


■ Máquinas-herramienta ■ Machine tools ■ Werkzeugmaschinen ■ 机床

■ Componentes y equipos para máquinas-herramienta ■ Components and equipment for machine-tools ■ Bauteile und Geräte für Werkzeugmaschinen ■ 机床附件与制品

■ Accesorios ■ Accessories ■ Zubehör ■ 附件

■ Herramientas ■ Tooling ■ Werkzeuge ■ 工具

■ Automatización de sistemas de producción ■ Manufacturing and process automation ■ Fertigungssystemautomatisierung ■ 制造业自动化

■ Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación ■ Other machines, systems and manufacturing technologies ■ Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und -Techniken ■ 其它机床,系统与制造技术

73


74

GER

172

NICOLÁS CORREA

246

GMTK

174

ONA ELECTRO-EROSIÓN

254

GORATU

176

ONAPRES

260

ALECOP

018

GURUTZPE

182

PEGAMO

262

ARISA

076

HERLUCE

184

PINACHO

268

ARRIETA

018

IBARMIA

188

ROSCAMAT

274

ATHADER

078

IBARMIA UNIVERSAL

192

SAIM

029

AUM

018

JUARISTI

194

SASPI

278

AUTOPULIT

080

KOKATU

198

SORALUCE

102

BOST

082

KONDIA

200

TALGO

280

CEVISA

088

LAGUN

204

TECOI

282

CMA

092

LANBI

206

TMI

284

CMI

094

LARA

026

UNAMUNO

286

COUTH

096

LOAR

210

ZAYER

288

DANOBAT

102

LOIRE SAFE

212

DENN

126

MASTED ASSEMBLY

218

DIMECO

130

MEBUSA

026

DIPER

134

MECO

027

DOIMAK

138

MEPSA

222

ALTUBE

292

EKIN

142

METRA

224

COMETEL

294

ERLO

148

MHG

226

COVITEK 2010

296

ETXE-TAR

150

MILKO

027

DIVIPREC

298

FAGOR ARRASATE

156

MOROS

232

ENGRANAJES JUARISTI

021

FORADIA

162

MTE

234

FILBER

300

GAMOR

164

MUPEM

238

GOIALDE

302

GEKA

166

NARGESA

242

GOIZPER

304


GRINDEL

306

LAIP

344

PINZBOHR

374

INTZA

308

LAN-BAT

025

SIKULAN

029

IPIRANGA

310

MADAULA

346

URGELES

030

KORTA

312

SIDEPALSA

348

ZUBIOLA

376

MOSNIC-IRUDEX

314

SPIRSIN

350

MYL

316

TDG

352

NIASA

320

ZATITZE

354

SARRALLE

322 AGME

378

BIELE

380

BILDULAN

382

FAGOR AUTOMATION

384

GAINDU

386

LANTEK

390

LAU-NIK

392

LAZPIUR

394

SHUTON SPIROIDE

324 326

TECNIFUELLE

328

TEDISA

330

ABRASIVOS MANHATTAN 356

WISCO

332

ALCO

018

XUBI

334

EUSKRON

021

ZORROTZ

336

FERG

358

ZUAZO

338

FMD

360

HEPYC

362

HEROSLAM

364

INTEGI

024

IZAR

366

ALJU

398

EGAÑA

340

JEM

024

DIMEC

400

ERTZ

021

JMC

024

GEINSA

402

FRESMAK

022

KENDU

025

GH GROUP

404

HORMA

342

LATZ

368

KAISER

025

HYPATIA

023

MAIL

370

MTORRES

406

JAS

024

NECO

372

TRIMEK

408 75


ARISA S.A. Av. de Burgos, 101 26007 Logroño (La Rioja) Spain Tel.: +34 941 287 520 Fax: +34 941 201 836 sales@arisa.es www.arisa.es

■ ARISA, conocida por la calidad de sus productos desde 1940, diseña, fabrica y distribuye internacionalmente prensas mecánicas, servoprensas y sus accesorios para el trabajo de chapa metálica siguiendo las especificaciones del cliente. Su unidad de I+D desarrolla continuamente tecnología propia en mecánica, hidráulica, electricidad y automatización. Una excelente atención postventa forma, asesora y atiende incidencias a través de ARISA Servicio Técnico. ■ ARISA, known by the quality of its products since 1940, designs, manufactures and distributes internationally mechanical presses, servo presses and their accessories for sheet metal work as specified by the customer. Arisa’s R&D unit is continually developing its own technology on mechanical, hydraulic, electrical and automation. An excellent after sales includes training, advising and addressing incidences through ARISA Technical Service. ■ ARISA ist durch die Qualität von seinen Produkten seit 1940 bekannt. Macht Design, produziert und liefert weltweit mechanische Pressen, Servopressen und notwendige Zusatzeinrichtungen für die Blechbearbeitung, gemäss Kundenangaben. Die F&E-Abteilung entwickelt ständig eigene Technologie in Mechanik, Hydraulik, Elektrizität und Automatisierung. Ein ausgezeichneter Kundendienst von ARISA Technischer Service bildet, beratet und nimmt an Vorfällen teil. ■ ARISA, 自1940年起由其产品质量而知名与市场,专门设计,制造及向全球销售机械冲压机,伺服冲压机,及各 种依客户需求订制的金属成型设备。其研发团队一直不断地在机械,液压,电气和自动化领域进行技术自主研 发。同时通过ARISA技术服务中心提供包括售后培训,咨询及技术解决方案的优质服务。

■ PRODUCCIÓN Prensas mecánicas de A.16.01 estampación

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Mechanical stamping presses

Mechanische Stanzpressen

机械冲压机床

A.16.04 Otras prensas mecánicas

Other mechanical presses

Sonstige mechanische Pressen

其它型式机械压力机

A.18.01 Servoprensas de estampación

Stamping servopresses

Servo-Stanzpressen

伺服冲压机床

A.18.04 Otras servoprensas

Other servopresses

Sonstige Servopressen

其它型式伺服压力机

A.20.00 Líneas de prensas

Press lines

Pressenstraßen

冲压生产线

Linien zur Blechverarbeitung (biegen, automatische beschickung und abführung, usw.)

板材加工线(剪切,折弯,自 动上料与卸料装置等)

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Cutting lines with press

Schneidanlagen mit Presse

冲压切割生产线

Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc) A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

A.22.00 Líneas de corte con prensa

76


■ Prensa transfer ■ Transfer press ■ Transferpressen ■ 横杆传送式多工作冲压机

■ Servo-prensa ■ Servo press ■ Servopressen ■ 伺服冲压机

■ Prensas para troqueles progresivos ■ Press for progressive dies ■ Stanzautomaten ■ 步进模冲压机

■ Prensas multifunción ■ Multipurpose press ■ Multifunktion-Pressen ■ 多功能冲压机

■ Líneas de prensas ■ Press lines ■ Pressenstraßen ■ 冲压线

■ Líneas de cortes de formatos ■ Blanking lines ■ Platinenschneidanlagen ■ 落料线

77


ATHADER S.L. Zuatzu Parque Empresarial, Edificio Ulía nº 12 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 219 199 Fax: +34 943 219 181 comercial@athader.com www.athader.com

■ ATHADER, especializada en diseño, fabricación y montaje de instalaciones para la industria siderúrgica, centra su actividad en el sector de transformación y procesado de bobinas. Con “know-how” propio, ofrece un amplio programa de fabricación a medida del cliente. Consolidada en el mercado nacional, cuenta con un importante volumen de exportación a: Alemania, Argentina, Francia, México, Polonia, Portugal, etc. ■ ATHADER, specialist in design, manufacture and assembling installations for the Iron and Steel Industry, focuses its activities in the Coils transformations and processing sector. With its own “know-how”, offers an extensive manufacturing program tailored to customer. ATHADER established itself firmly on the national market, has a large export volume to countries such as; Argentina, France, Germany, Mexico, Poland, Portugal, etc. ■ ATHADER ist ein Unternehmen welches auf Design, Herstellung und Montage von Anlagen für die Eisenindustrie spezialisiert ist und sich auf die Umformung und Verarbeitung von Metallcoils focusiert. Mit eigenem “know-how”, bietet es ein breites Herstellungsprogramm, passend zum Kunden. Konsolidiert auf dem nationalen Markt, hat es ein bemerkenswertes Exportvolumen nach Deutschland, Argentinien, Frankreich, Mexico, Polen, Portugal, usw. ■ ATHADER, 专业设计、制造和装配用于钢铁工业的设备,其活动重点在线圈的改造和加工方面。它凭借自身的“诀 窍”,为客户定制范围广泛的生产方案。公司已巩固了国内市场,向德国、阿根廷、法国、墨西哥、波兰、葡萄牙 等国家的出口量也很大。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Shears

Schlagscheren

剪板机

A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines

Blechbeschickungsanlagen

钣金上板生产线

Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)

Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)

板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)

■ PRODUCCIÓN A.21.01 Cizallas

78

A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

E.02.02

Sistemas automáticos de carga y descarga

Automatic loading and unloading systems

Automatische Be- und Entladesysteme

自动上料与自动卸料系统

E.02.03 Lineas de embalado y/o flejado

Packaging and/or strapping lines

Verpackungs- und/oder umreifungssysteme

包装/捆扎生产线

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

Sistemas y equipos de almaceE.03.02 namiento

Storage systems and equipment

Lagersysteme und -Anlagen

仓储系统及设备


CTL.-1500x4/25T-8M-Inox ■ Línea de aplanado y corte transversal ■ Levelling and cut-to-length line ■ Glät- und Querschnitt-Anlage ■ 水准线和横向剪切线

SL.-1500x2/20T-10C ■ Línea de corte longitudinal “alta producción” ■ “High production” slitting line ■ Längsteilanlagen Hohen Produktionskosten ■ 纵向剪切线“高产”

SL.-1650x2/32T-13C ■ Línea de corte longitudinal ■ Slitting line ■ Längsteilanlagen ■ 纵向剪切线

CTL.-2000x12/30T-14M-Inox ■ Línea de aplanado y corte transversal ■ Levelling and cut-to-length line ■ Glät- und Querschnitt-Anlage ■ 水准线和横向剪切线

SL.-2000x8/25T-6C ■ Línea de corte longitudinal ■ Slitting line ■ Längsteilanlagen ■ 纵向剪切线

CTL.-2000x12/35T-12M ■ Línea de corte transversal ■ Cut-to-length line ■ Querteilschneideanlagen ■ 横向剪切线 79


AUTOPULIT MAQUINARIA PARA EL PULIDO AUTOMÁTICO S.A. P.I. Sant Isidre - C/Puigmal s/n 08272 Sant Fruitós de Bages (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 743 399 Fax: +34 938 741 261 autopulit@autopulit.com www.autopulit.com

■ AUTOPULIT es fabricante de maquinaria automática y CNC para el pulido, lijado, desbarbado y micro acabado de piezas metálicas. Durante 50 años, hemos trabajado constantemente para satisfacer las necesidades de nuestros clientes aportando nuestra experiencia y todas las innovaciones y mejoras tecnológicas. Autopulit es proveedor de importantes firmas multinacionales en sectores como automoción, aeronáutica, construcción, ferrocarril, electrodomésticos, entre otros. ■ AUTOPULIT is manufacturer of automatic and CNC machines for polishing, abrasive belt grinding, deburring and micro finishing of metal parts. During 50 years , we have worked steadily to meet our customers’ needs by providing our experience, all innovations and technological improvements. Autopulit is provider of world renowned companies in sectors such as automotive, aerospace, construction, railways, home appliances, among others. ■ AUTOPULIT ist ein Hersteller von automatischen und CNC-gesteuerten Maschinen zum Polieren, Bandschleifen, Entgraten und Mikro-Finishen von Metallteilen. In über 50 Jahren, sind wir kontinuierlich auf die Bedürfnisse unserer Kunden eingegangen. Möglich wurde dies durch jahrelange Erfahrung, neue Innovationen und stetige technologische Verbesserungen. Autopulit beliefert weltweit renommierte Unternehmen aus den Branchen Automobilindustrie, Luftfahrt, Baugewerbe, Eisenbahn, Haushaltsgeräte uwm. ■ 奥特普是国际领先的生产对金属工件表面抛光、皮带精磨、去毛刺等CNC自动化控制的设备的制造商。自公司成 立50年来,我们持续不断进行技术创新,满足每一个客户的各种个性化需求。奥特普的设备在各个行业如汽车、 航天、建筑、铁路、家电等得到应用,并出口到全世界50多个国家。 设备的质量、稳定性、高效、技术领先和令 客户满意是我们的目标。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.07.02 Esmeriladoras

Swing-frame grinding machines

Schmirgelschleifmaschinen

旋架磨床

A.07.03 Lijadoras de bandas

Belt sander

■ PRODUCCIÓN

80

Bandschleifer

砂带磨床 平板零件,管状零件与回转零 件抛光机

A.07.04

Máquinas para pulir piezas plaFlat parts, tubes and revolving nas, tubos y piezas de revolución parts polishing machines

Maschinen zum Polieren von Flachteilen, Rohren und Drehteilen

A.07.05

Máquinas de lijar y pulir con control numérico

Numerical control sanding and polishing machines

Numerisch gesteuerte Schleifund Poliermaschinen

数控砂光机

A.07.06

Máquinas rotativas de lijado y/o pulido

Automatic polishing machines, abrasive belts

Drehschleif- und/oder -Poliermaschine

砂带式自动抛光机

A.07.07

Máquinas especiales y transfer de pulido

Special and transfer polishing machines

Sondermaschinen und Poliertransfer

专用连续抛光机

A.07.08 Células de pulido con robot

Polishing cells with robot

Polierzellen mit Roboter

带机械手的抛光单元

Otras máquinas de afilar, pulir A.07.09 y amolar

Other polishing and rough grinding machines

Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen

其它型式抛光机与粗磨床


REHI-9-2750/8UT-CNC ■ Máquina CNC de 41 ejes rotativa indexada con 8 cabezales para el pulido de ruedas de aluminio coche, automóvil, etc… ■ CNC indexed rotary machine with 41 axes and 8 working heads for polishing aluminium car, automobile, … wheels. ■ CNC-Poliermaschine mit integriertem, rotierendem Tisch mit 41 Achsen und 8 Arbeitsköpfen für die Bearbeitung von Auto./Kraftfahrzeugfelgen aus Aluminium. ■ CNC旋转工位抛光机, 型号 REHI

■ Pulidora de chapas, perfiles y piezas planas con mesa móvil y 2 cabezales. ■ Polishing machine for metal sheet, profiles and flat parts with moving table and 2 working heads. ■ Poliermaschine für Bleche, Profile und flache Teile mit beweglichem Tisch und 2 Arbeitsköpfen. ■ 平面抛光设备,型号PHA-1250x3000/2UP

PHA-1250x3000/2UP-CP

CELULA ROBOT ■ Célula robot con 2 unidades de lijado, 1 de pulido y almacén de piezas para alta autonomía. ■ Robotic cell with 2 belt grinding units, 1 polishing unit and magazine of parts for high autonomy. ■ Roboterzelle mit 2 Schleifen Einheiten, 1 Poliereinheit und einem Teilelager für hohe Unabhängigkeit. ■ 机械手抛光生产线, 型号 CR

81


BOST MACHINE TOOLS COMPANY S.L.U. Ctra. de Villabona-Asteasu, km. 2,5 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 692 375 Fax: +34 943 690 493 bost@bost.es www.bost.es

■ BOST Machine Tools Company ofrece a sus clientes un servicio integral que incluye el diseño, fabricación e instalación de máquinas-herramienta pesada y ultra precisa. Gracias a la capacidad de innovación constante de Bostek Innovation la gama de productos y servicios orientados a procesos de Bost se encuentran a la vanguardia de la técnica. El dinamismo y gran flexibilidad del equipo de Bost consigue una gran capacidad de adaptación y personalización a las necesidades del cliente. ■ BOST Machine Tools Company offers to its customers a comprehensive service including the design, manufacturing and installation of heavy duty and extremely accurate machine tools. Thanks to Bostek Innovation´s emphasis on R+D and the wide range of products it provides, Bost´s unique taylor-made is the best on the business. Due to its dynamic team, Bost continues to give its clients a highly flexible and personalized service. ■ BOST Machine Tools Company bietet seinen Kunden einen Komplettservice an, der den Entwurf, die Herstellung und die Aufstellung von schweren und höchst genauen Werkzeugmaschinen umfasst. Dank der innovativen und konstanten Leistung der Fima Bostek Innovation befinden sich die Produktpalette und die Dienstleistungen, ausgerichtet auf die Prozesse von Bost, an der Spitze der Technik. Die Dynamik sowie die große Flexibilität des Bost-Teams ermöglichen eine optimale Anpassung an die individuellen Anforderungen der Kunden. ■ 博士特机床公司 为广大用户提供一体化服务,包括机床的设计开发,生产和安装,特别是高精度机床和重型机床 的技术研发和生产。 基于Bostek Innovation 部门的持之以恒的技术开发能力,博士特公司的产品范围和技术开发 水平一直处于世界同行的领先地位。我们以满足用户的不同需求为原则 不断进行产品的动态开发并以灵活认真的 态度为用户服务。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.03 Tornos verticales

Vertical lathes

Vertikaldrehmaschinen

立式车床

■ PRODUCCIÓN

A.01.04 Tornos multifunción

Multitasking lathes

Multifunktionsdrehmaschinen

多功能车床

A.01.07 Otros tornos

Other lathes

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床

A.02.10 Otras fresadoras

Other milling machines

Sonstige Fräsmaschinen

其它型式铣床

Precision floor type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer

Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión

82


VTL C ■ Tornos verticales VTL C ■ VTL C Vertical lathes ■ VTL C Vertikale Drehmaschinen ■ 立式车床VTL C系列 83


SMART C ■ Tornos verticales Smart C ■ Smart C Vertical lathes ■ Smart C Vertikale Drehmaschinen ■ 立式车床Smart C系列

84


VTH C ■ Tornos verticales bandera VTH C ■ VTH C Flag Type Vertical lathes ■ VTH C Einständer Vertikale Drehmaschinen ■ 立柱移动式立式车床VTH C

85


T4F, T4H, T6H ■ Tornos multifunción T4F, T4H, T6H ■ T4F, T4H, T6H Turnmill lathes ■ T4F, T4H, T6H Horizontale Dreh-bohr-fräszentren ■ 复合车铣中心T4F, T4H, T6H 86


BOSTRAM ■ Mandrinadoras ultraprecisión Bostram ■ Ultra high accuracy Bostram boring machines ■ Hochgenauigkeits Bostram Bohrwerke ■ 高精度镗铣床Bostram系列 87


CASTELLANOS Y ECHEVARRÍA-VITORIA S.A. (CEVISA) Concejo, 8 (Betoño) 01013 Vitoria (Araba) Spain Tel.: +34 945 261 299 Fax: +34 945 264 455 cevisa@cevisa.es www.cevisa.es

■ Con más de cuatro décadas de existencia, CEVISA destaca, por su liderazgo mundial, en la fabricación de máquinas chaflanadoras, fabricadas y desarrolladas con patente propia. CEVISA presenta una amplia gama de máquinas que son conocidas por la denominación CHP y que permiten cualquier ángulo de chaflanado entre 20º y 45º. ■ Since its foundation, more than forty years ago, CEVISA is the number one in the world for the manufacture and development of patented bevelling machines. CEVISA offers a wide range known as CHP, able to bevel any angle from 20º to 45º. ■ Seit seiner Gründung vor mehr als 40 Jahren war das Unternehmen CEVISA ist der führende Hersteller und Entwickler von patentierten Schweisskantenfräsen. CEVISA bietet ein breites Produktprogramm, bekant als CHP, wobei stufenlos winkelverstellbar von 20º bis 45º sind. ■ 西班牙希飒公司四十余年来致力于自动行进式焊缝坡口机的研发、制造,现拥有最完整的产品系列,是该领域公 认的世界第一!

■ PRODUCCIÓN Otras máquinas de afilar, pulir A.07.09 y amolar A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

A.23.06 Máquinas para achaflanar tubos

88

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Other polishing and rough grinding machines

Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen

其它型式抛光机与粗磨床

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Tube bevelling machines

Rohrabkantmaschinen

管料坡口机


CHL-25 ■ Pulidora - lijadora que realiza una profundidad de 25 mm. con ángulos comprendidos entre 20º y 45º. ■ Polishing machine that performs 25 mm. width and angles between 20º to 45º. ■ Diese Maschine poliert Fasen schnell und blank bis zu einer Länge von 25 mm mit einer stufenlosen Winkelverstellung von 20°-45°. ■ 坡面磨光机,最大坡面宽25mm,坡口角度20~45度

CHP-12 INV + CA-12 ■ Chaflanado en grandes chapas avanzando sobre el carro. ■ Bevelling large pieces moving forward on the trolley. ■ Zur Bearbeitung von grossen Blechtafeln bewegen sich die Maschinen auf Den jeweiligen Fahrwagen vorwärts. ■ 加工大尺寸板材坡口,本机悬空行进,也可放置在小车上沿地 面行进

CHP-7 ■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 6 mm. en una pasada en chapas de hasta 16 mm. ■ Bevelling machine that performs 6 mm. depth in plates up to 16 mm thickness. ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine Maximale Fastiefe von 6 mm. bei enier Blechdicke bis zu 16 mm. ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到6mm坡面宽,最大板厚 16mm

CHP-12 + CA-12 ■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 12 mm. en una pasada en chapas de hasta 40 mm. ■ Bevelling machine that performs 12 mm. depth in plates up to 40 mm thickness. ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine Maximale Fastiefe von 12 mm. bei enier Blechdicke bis zu 40 mm. ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到12mm坡面宽,最大板厚 40mm

89


CHP-12G ■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 12 mm. en una pasada en chapas de hasta 30 mm. ■ Bevelling machine that performs 12 mm. depth in plates up to 30 mm thickness. ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine Maximale Fastiefe von 12 mm. bei einer Blechdicke bis zu 30 mm. ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到 12mm坡面宽,最大板厚30mm

CHP-12G REV ■ Chaflanadora reversible que puede trabajar tanto en posición normal como invertida. ■ Reversible bevelling machine that can work at standard position or upside down position. ■ Dieses Modell ermöglicht das Schwenken um 180° für das Anbringen einer Ober- oder Unterfase ■ 正、反面坡口机型(可翻转180度使 用)

90


CHP-21G ■ Chaflanadora que realiza una profundidad de 20 mm. en una pasada en chapas de hasta 50 mm. ■ Bevelling machine that performs 20 mm. depth in plates up to 50 mm thickness. ■ Diese Schweisskantenfräsen erreicht eine Maximale Fastiefe von 20 mm. bei einer Blechdicke bis zu 50 mm. ■ 自动行进式坡口机,一次行进可得到 20mm坡面宽,最大板厚50mm

CHP-21G INV ■ Chaflanadora invertida para realizar los chaflanes en la parte inferior de la chapa. ■ Upside down bevelling machine. ■ Dieses Modell ermöglicht das Anbringen einer Unterfase. ■ 翻转180度加工反面坡口(无需翻转 板材)

91


CMA - COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. P.I. nº 1 - C/ Moliners, 20 46600 Alzira (Valencia) Spain Tel.: +34 962 400 800 Fax: +34 962 416 105 info@cmamachines.com www.cmamachines.com

■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L., se dedica a la fabricación de Roscadoras y de taladros automáticos por coordenadas “Rapid Drill” desde 1990. Su actividad comercial se viene desarrollando tanto a nivel nacional como internacional, encontrándose entre los principales destinos de sus exportaciones países del nivel tecnológico y de desarrollo como: Francia, Alemania, Bélgica, Holanda, USA, Reino Unido, Suiza, Italia... ■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. is manufacturer of tapping machines and automatic drilling machines since 1990. We are offering ours products with the best price/quality relation in the market. Our sales activity is doing as much national as international level and we can found between main export markets countries with a high technological and development level like: France, Germany, Belgium, Holland, UK, Switzerland, Italy... ■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L. ist eine der schnellst wachsenden Firmen auf dem laufenden Markt der Metallbearbeitungsmaschinen mit mehr als 15 Jahren Erfahrung was die Entwicklung spezieller Maschinen und Gewindeschneidemaschinen betrifft und seit 6 Jahren gehört die Entwicklung und Herstellung von Rapid Drill CNgesteuerten Koordinatenbohrmaschinen dazu. Im Handel sind wir sowohl national als auch international tätig und wir sind unter den Ländern auf dem Hauptexportmarkt zu finden auf einem hoch technologisierten und gut entwickeltem Level wie auch in: Frankreich, Deutschland, Belgien, Niederlande, USA, Portugal, Großbritannien, Schweiz, Italien… ■ COMERCIAL DE MAQUINARIA ALZIRA S.L.是一家从事制造拧紧机和“Rapid Drill”自动坐标钻孔机的公司,创建于1990 年。公司客户包括国内外多家企业,其产品出口到法国,德国,比利时,荷兰,美国,英国,瑞士,意大利等国 家。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.04.07 Otros taladros

Other drilling machines

Sonstige Bohrmaschinen

其它型式钻床

A.05.01 Roscadoras de interiores

Interior tapping machines

Innengewindeschneidmaschine

内部螺丝拧紧机

■ PRODUCCIÓN

92


TRD40CNR6000 ■ Taladro automatico coordenadas hasta 40mm . Recorrido 6000x600x400 ■ Automatic coordinates drilling machine till 40mm. Travels 6000x600x400 ■ Koordinatenbohrmaschine bis 40mm. Verfahrweg 6000x600x400 ■ 40毫米自动坐标钻孔机,作业范围 6000x600x400

GRD50CNZ6012 ■ Taladro automatico coordenadas hasta 50mm . Recorrido 6000x1200x500 ■ Automatic coordinates drilling machine till 50mm. Travels 6000x1200x500 ■ Koordinatenbohrmaschine bis 50mm. Verfahrweg 6000x1200x500 ■ 50毫米自动坐标钻孔机,作业范围 6000x1200x500

HYDRAULIC RHRM45D ■ Roscadora hidraulica con capacidad de roscado de M4 a M45 ■ Hydraulic tapping machine from M4 to M45 ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschinen mit kapazität M4-M45 ■ 液压拧紧机,适合M4 至 M45螺丝钉

93


CMI AERONÁUTICA S.L. C/ Zirarmendieta, 2 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 215 172 Fax: +34 946 215 118 info@cmidurango.com www.cmidurango.com

■ CMIDURANGO se dedica al diseño, fabricación, retroffiting y mecanizado de máquina herramienta especial para sectores eólico, ferrocarril, aeronáutica y automoción. Disponemos de un servicio de asistencia técnica cualificada, con experiencia acumulada durante más de 60 años en el sector aprovechando nuestros amplios conocimientos de la tecnología “DYE”. ■ CMIDURANGO engages in the design, manufacture, retrofitting and machining of special machine tools for the eolic energy, railway, aeronautics and automobile sectors. Our fully qualified technical assistance service benefits from the accumulated experience of more than 60 years in the sector, harnessing our wide “DYE” technology know-how. ■ CMIDURANGO ist der Experte, wenn es um die Konzeption, Fertigung, Bearbeitung und Nachrüstung von SpezialWerkzeugmaschinen geht. Unsere Kunden finden sich in den Branchen Windkraft, Eisenbahn, Luft- und Raumfahrt und in der Automobilindustrie. Wir bieten einen qualifizierten technischen Kundendienst und mehr als 60 Jahre Erfahrung in der Branche, mit umfassenden Kenntnissen der “DYE“-Technologie. ■ CMIDURANGO 致力于农业、铁路、航空及汽车行业机床的设计、生产、改造及机械加工。凭借操作娴熟的 “DYE” 技术,60余年来我们在业内积累了的丰富经验,不断为客户提供专业的技术支持。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.03 Tornos verticales

Vertical lathes

Vertikaldrehmaschinen

立式车床

A.02.06 Fresadoras puente

Bridge type milling machines

Portalfräsmaschinen

桥式铣床

■ PRODUCCIÓN

94

A.02.07 Fresadoras gantry

Gantry milling machines

Gantry-Fräsmaschinen

龙门铣床

A.02.10 Otras fresadoras

Other milling machines

Sonstige Fräsmaschinen

其它型式铣床

Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillo

Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen

多轴钻孔攻丝机床

A.04.07 Otros taladros

Other drilling machines

Sonstige Bohrmaschinen

其它型式钻床

A.06.10 Otras rectificadoras

Other grinding machines

Sonstige Schleifmaschinen

其它型式磨床


TVM320-4000 ■ Torno Vertical con puente movil y dos barrones ■ Double column vertical lathe with mobile gantry ■ Vertikaldrehmaschine mit beweglichem Querbalken und zwei Walzbalken ■ 动梁双柱立式车床

FGB510-6000 ■ Fresadora gantry de alta velocidad con 5 ejes ■ 5-axis high-speed gantry milling machine ■ Hochgeschwindigkeits-Portalfräsmaschine mit 5 Achsen ■ 五轴高速龙门铣床

FTF320-4500 ■ Fresadora-Torno con puente fijo con 2 cabezales ■ Fixed gantry dual-head miller-lathe ■ Fräs-/Drehmaschine mit festem Querbalken und 2 Fräsköpfen ■ 定梁式双头旋转铣床

TLVFF-4500 ■ Taladro vertical fresador con puente fijo y dos barrones ■ Double column fixed gantry vertical drill-miller ■ Vertikal-Bohr-/Fräsmaschine mit festem Querbalken und zwei Walzbalken ■ 定梁双柱立式镗床

95


COUTH S.L. Carabel Txiki s/n 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 556 412 Fax: +34 943 555 262 couth@couth.com www.couth.com

■ COUTH, con más de 40 años de experiencia, figura entre los líderes en sistemas de marcaje y trazabilidad industrial. Su alta tecnología está protegida por varias patentes internacionales, fruto de una política de innovación permanente. Exporta la mayoría de su producción a los mercados más exigentes. ■ COUTH, with more than 40 years experience, figures amongst the market leaders in marking and industrial traceability. Its high level of technology is protected by various international patents, a result of a permanent innovation policy. It exports the majority of its production to the most demanding markets. ■ Mit mehr als 40 Jahren Erfahrung gehört COUTH zu den führenden Herstellern von Markier- und Rückverfolgungssystemen im industriellen Bereich. Die führende Technologie ist durch mehrere internationale Patente geschützt, die das Ergebnis der ständigen Innovation sind. Der Grossteil der Produktion wird in die anspruchvollsten Zielmärkte exportiert. ■ COUTH公司,拥有超过四十年的经验,是标识及工业追溯系统的行业领头羊。其高科技技术获多项国际专利保护, 是其不断创新战略的成果。公司生产的产品大多出口到要求最苛刻的市场。

■ PRODUCCIÓN A.19.03 Otras prensas oleoneumáticas

■ PRODUKTION

■ 生产

Other oil-pneumatic presses

Sonstige ölpneumatische Pressen

其它型式气液增压机 打标机

A.26.01 Máquinas para marcar

Marking machines

Markiermaschinen

Prensas para grabar, marcar y A.26.02 remachar

Engraving, marking and riveting presses

Pressen zum Gravieren, Kennzei- 用于雕刻,打标和压铆的压 力机 chen und Nieten

Other engraving, marking, pointing and riveting machines

Sonstige Maschinen zum Gravie其他用于雕刻,打标,攻丝, ren, Kennzeichnen, Anbohren 压铆的机床 und Nieten

A.28.00 Remachadoras

Riveting machines

Nietmaschinen

铆钉枪

E.06.00 Técnicas de montaje

Assembly technology

Montagetechnik

组装技术

A.26.03

96

■ PRODUCTION

Otras máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar


■ Máquinas marcadoras por puntos ■ Dot parking machines ■ Punktmarkierungsmachines ■ 点阵打标机

97


■ Máquinas marcadoras por puntos ■ Dot parking machines ■ Punktmarkierungsmachines ■ 点阵打标机

98


■ Máquinas marcadoras por puntos ■ Dot parking machines ■ Punktmarkierungsmachines ■ 点阵打标机

99


■ Codificación Datamatrix ■ Data matrix coding ■ Data matrix kodierung ■ 数据矩阵编码

■ Marcado por rayado ■ Scratching machines ■ Ritz markierungsmachines 100 ■ 激光标记

■ Marcado profundo ■ Deep marking ■ Markiertiefen ■ 深处标记


■ Máquinas para marcar y accesorios ■ Marking machines and accesories ■ Markiermaschinen und zubehör ■ 打标机及配件

101


DANOBAT GROUP S.COOP. Arriaga Kalea, 2 P.O.Box 33 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 300 Fax: +34 943 743 674 danobatgroup@ danobatgroup.com www.danobatgroup.com

■ DANOBATGROUP -líder Europeo en máquina-herramienta y sistemas de producción- desarrolla y provee tanto soluciones completas como máquinas para aplicaciones específicas, destinadas a sectores de alta tecnología y a clientes que demandan requisitos técnicos elevados. La oferta de DANOBATGROUP se comercializa con dos marcas: DANOBAT, referente en soluciones especializadas en tecnologías de corte y taladrado, torneado, rectificado, punzonado, plegado, corte por láser, automatización de la producción de piezas estructurales en material compuesto y soluciones llave en mano para la industria ferroviaria, y SORALUCE, líder en fresadoras, fresadoras-mandrinadoras y centros de fresado-torneado. DANOBATGROUP es la división de máquina herramienta de la corporación MONDRAGON, uno de los holdings industriales Europeos más importantes. ■ DANOBATGROUP –European leader in machine tool and production system manufacture- innovates and delivers turnkey solutions and stand-alone application oriented machinery for high-tech industries and customers demanding highest technical requirements. The DANOBATGROUP offer is commercialized under two product brands, i.e. DANOBAT, a reference in specialized solution for: sawing and drilling, turning, grinding, punching, bending, laser cutting, automated production systems for composite structural components and turnkey solutions for the railway industry; and SORALUCE, leader in milling machines, milling-boring machines and milling-turning centres. DANOBATGROUP is the machine-tool division of MONDRAGON Corporation, one of the most important European industrial holdings. ■ DANOBATGROUP ist europäischer Marktführer in der Herstellung von Werkzeugmaschinen und legt den Fokus seiner Strategie auf Hightech-Branchen, wo Komplettlösungen oder spezifische Maschinen für jeden Anwendungsbereich angeboten werden. Das Angebot von DANOBATGROUP wird unter zwei Marken vertrieben: DANOBAT als Referenz für spezielle Lösungen in den Bereichen Säge- und Bohrtechnik, Drehen, Schleifen, Stanzen, Biegen, Laserschneiden, Composite Prozessautomatisierung und Schlüsselfertige für Bahnindustrie; und SORALUCE, die bei Fräsmaschinen, Fräs-/ Bohrwerken und Dreh-/Fräszentren führend ist. DANOBATGROUP ist der Unternehmensbereich für Werkzeugmaschinen von MONDRAGON Corporation, einer der größten Holding-Gesellschaften in Europa. ■ 达诺巴特集团---- 欧洲领先的机床制造商。面向高技术行业指导战略,提供完整的解决方案和特殊应用机械。达 诺巴特集团拥有两大商业品牌: 达诺巴特,专门为切削、钻削、车削、冲剪、折弯和复合结构零件的自动化生产 提供专门的解决方案;索拉露斯, 铣削、钻削和镗铣及铣削加工中心的领导者。达诺巴特集团隶属于欧洲最重要 的工业控股公司---- 蒙德拉贡联合公司, 是蒙德拉贡联合公司 的机床产业部。 ■ PRODUCCIÓN A.01.02 Tornos horizontales

102

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.03 Tornos verticales

Vertical lathes

Vertikaldrehmaschinen

立式车床

A.01.04 Tornos multifunción

Multitasking lathes

Multifunktionsdrehmaschinen

多功能车床

A.01.05 Tornos multihusillos

Multi-spindle lathes

Mehrspindeldrehmaschinen

多轴车床

Tornos de foso para ruedas y A.01.06 discos de freno de vehículos ferroviarios

Underfloor lathes for wheel and brake discs of railway vehicles

Unterflurdrehmaschinen für Schienenfahrzeugräder und -Bremsscheiben

落地式车床可用于铁路车轮和 刹车盘加工

A.02.02 Fresadoras de bancada fija

Bed type milling machines

Bettfräsmaschinen

床身式铣床


■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

A.02.04 Fresadoras de mesa fija

Bed type milling machines with fixed table

Bettfräsmaschinen mit festem Tisch

台式铣床

A.02.05 Fresadoras de mesa móvil

Bed type milling machines with moving table

Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch

工作台移动式铣床

A.02.07 Fresadoras gantry

Gantry milling machines

Gantry-Fräsmaschinen

龙门铣床

A.02.08 Fresadoras multifunción

■ PRODUCCIÓN

Multitasking milling machines

Multifunktionsfräsmaschinen

多功能铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.01 horizontales de columna fija de precisión

Precision table type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer

精密台式镗铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión

Precision floor type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer Multifunktions-Bohrzentren

A.04.06

Centros de taladrado multifunción

Multifunction drilling centres

A.06.01

Rectificadoras cilíndricas universales

Universal cylindrical grinding machines

Rectificadoras cilíndricas exterio- External horizontal cylindrical A.06.02 res horizontales grinding machines

多功能钻削中心

Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床 Horizontal-Außenrundschleifmaschinen

外置卧式外圆磨床

A.06.03

Rectificadoras cilíndricas exterio- External vertical cylindrical res verticales grinding machines

Vertikal-Außenrundschleifmaschinen

外置立式外圆磨床

A.06.04

Rectificadoras planas con husillo horizontal

Horizontal spindle surface grinding machines

Flachschleifmaschinen mit Horizontalspindel

卧轴平面磨床

A.06.05

Rectificadoras planas con husillo vertical

Vertical spindle surface grinding machines

Flachschleifmaschinen mit Vertikalspindel

立轴平面磨床

Internal grinding machines

Innenschleifmaschinen

里孔磨床

A.06.06 Rectificadoras de interiores A.06.07 Rectificadoras sin centros

Centreless grinding machines

Spitzenlos-Schleifmaschinen

无心磨床

A.06.08 Rectificadoras de corte pleno

Creep feed grinding machines

Vollschnitt-Schleifmaschinen

蠕动磨床

A.08.01

Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizontalbearbeitungszentren centres

高速卧式加工中心

A.12.01 Sierras de cinta horizontales

Horizontal bandsawing machines Horizontal-Bandsägen

卧式带锯床

A.12.02 Sierras de cinta verticales

Vertical bandsawing machines

立式带锯床

A.12.04

Vertikal-Bandsägen

Sierras de cinta horizontales tipo Horizontalbandsägen in GanHorizontal gantry type bandsaws gantry try-Bauweise

龙门式卧式切割带锯

A.12.05 Lineas de corte y taladrado

Sawing and drilling lines

Säge- und Bohrlinien

锯切钻孔生产线

A.21.01 Cizallas

Shears

Schlagscheren

剪板机

A.21.02 Plegadoras

Press brakes

Abkantmaschinen

折弯机

A.21.04 Punzonadoras

Punching

Stanzmaschinen

冲床

A.21.05 Corte por láser

Laser cutting

Laserschneiden

激光切割机

A.21.06 Corte por plasma

Plasma cutting

Plasmaschneiden

等离子切割机

Lines for processing sheet

Anlagen zur Blechverarbeitung

板材加工线

Rolling machines

Maschinen zum Festwalzen von Radsatzwellen

轧制机

A.21.09

Líneas para el procesado de chapa

A.23.09 Máquinas de ruletear A.23.10

Líneas de perfilado y conformado de tubos

Roll forming and pipe shaping lines

Rohrprofilier- und -formanlagen

管料压型及成型生产线

A.23.12

Centros de corte térmico y taladrado

Thermal cutting and drilling centres

Warmschneid- und Bohrzentren

热切割及钻孔中心

Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

其它工业搬运及其自动化系统

Messmaschinen

测量设备

Schlüsselfertige Anlagen für die Schienenfahrzeugbranche

轨道方面的一条龙设备

Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje F.01.01 Máquinas de medición

Measuring machines

Instalaciones llave en mano para Turnkey installations for railway F.10.00 el sector ferroviario sector

103


■ Centro de torneado vertical hasta diámetro 10000 mm. Operaciones de torneado, rectificado, fresado y taladrado ■ Vertical turning centres suitable for machining parts up to 10000 mm diameter for turning, milling, grinding and drilling operations ■ Karusseldrehmaschinen für Werkstücke mit einem Durchmesser bis zu 10000 mm für Dreh-, Fräs-, Schleif- und Bohroperationen ■ 立式车削中心适用于机器零件直径最大到10000mm的车削、铣削、磨削和钻削操作

■ Tornos verticales hasta diámetro 1500 mm ■ Vertical lathes up to 1500 ■ Vertikaldrehmaschinen bis Drehdurchmesser 1500 mm ■ 立式车床加工最大直径到1500mm 104

VTC-6000-H

TV-800


■ Tornos horizontales para el mecanizado de piezas de automoción ■ Horizontal lathes for machining automotive components ■ Horizontaldrehmaschinen für die Automobilindustrie ■ 加工机动车部件的卧式车床

NA-750 TS TI

■ Tornos horizontales para OCTG ■ Horizontal lathes for OCTG ■ Horizontaldrehmaschinen für OCTG ■ 加工石油管材的卧式车床

TT-B

■ Centros de torneado para el mecanizado de válvulas de alta presión ■ Turning centres for the machining of high pressure valves ■ Drehautomaten für Ventilbearbeitung ■ 加工高压阀门的车削中心

VALVECENTER 5VT 105


■ Rectificadoras universales para piezas de hasta 8000 mm entre puntos y 1000 mm de diámetro ■ Cylindrical grinding machines for parts up to 8000 mm between centres and 1000 mm diameter ■ Universal-Schleifmaschinen für große Werkstücke bis zu 8000 mm zwischen Spitzen und 1000 mm im Durchmesser ■ 外圆磨床加工工件最大到8000mm, 中心距直径1000mm

WT-92

■ Rectificadoras verticales para piezas de hasta 2000 mm de diámetro y 1500 mm de altura rectificable ■ Vertical grinding machines for parts up to 2000 mm diameter and 1500 mm height ■ Vertikal-Schleifmaschinen für Werkstücke mit max. Durchmesser von 2000 mm und schleifbare Höhe von 1500 mm ■ 立式磨床加工工件直径最大到2000mm, 高度1500mm

106

VG-1500


■ Rectificadoras sin centros para piezas de diámetros comprendidos entre 0,5 mm y 250 mm ■ Centreless grinding machines for components with diameters between 0.5 mm and 250 mm ■ Spitzenlos-Rundschleifmaschinen für Werkstücke mit Durchmesser zwischen 0,5 und 250 mm ■ 无心磨床加工直径从0.5mm到 250mm 的组件

ESTARTA-315FV

■ Rectificadoras de interiores y radios para piezas de hasta 700 mm de diámetro interior ■ Internal and radii grinding machines for components with internal diameter up to 700 mm ■ Innen- und Radiusschleifmaschinen für Werkstücke mit einem Durchmsesser bis zu 700 mm ■ 内圆和圆弧磨床加工工件内径达到 700mm

ID-400 L

■ Rectificadoras de exteriores para piezas de hasta 1000 mm entre puntos y 440 mm de diámetro ■ External grinding machines for parts up to 1000 mm between centres and 440 mm diameter ■ Aussenrundschleifmaschinen für Werkstücke bis zu 1000 mm zwischen Spitzen und max. Durchmesser von 440 mm ■ 外圆磨床加工工件直径达440mm , 顶尖 孔之间长度1000mm

LG-600 107


■ Sierras de cinta horizontales de hasta 2500 mm ■ Horizontal bandsawing machines up to 2500 mm ■ Horizontalbandsägemaschinen, Kapazität bis 2500 mm ■ 卧式带锯机加工锯断直径达2500mm

iDS 5 A

■ Sierras de cinta verticales ■ Vertical Bandsawing machines ■ Vertikalbandsägemaschinen ■ 卧式带锯床

VLG

■ Centro de corte térmico y taladrado para perfiles de hasta 2000 mm ■ Thermal cutting and drilling centers for profiles up to 2000 mm ■ Thermische Schneid- und Bohrzentren für Abmessungen bis 2000 mm ■ 热切割和钻削中心加工棒坯直径到 2000mm

iDP + 108


■ Instalaciones automáticas de corte, taladrado y corte por plasma en 3D para vigas de hasta 2000 mm ■ Automatic cutting, drilling and 3D plasma cutting installations for parts up to 2000 mm ■ Bearbeitungszentren für sägen, bohren und 3D plasmaschneiden für Werkstücke bis 2000 mm ■ 自动切削、钻削和3D等离子切割装置加工工件达到2000mm

T3CH-CPI

■ Sierras de corte horizontal tipo gantry para piezas de hasta 2500 mm ■ Gantry type horizontal cutting bandsaws for components up to 2500 mm ■ Horizontal-Bandsägen für Werkstücke bis 2500 mm ■ 龙门卧式带锯机

GV 8.8.5 109


■ Punzonadora eléctrica ■ Electric turret punch press ■ Elektrische Stanzmaschine ■ 转塔冲床

IRON y CHROMA

■ Máquina de corte por láser de fibra ■ Fiber laser cutting machine ■ Faser-laserschneidmaschine ■ 纤维激光切割机

IRIS

■ Paneladora automática ■ Automatic panel bender ■ Automatische Biegepressen ■ 自动折弯机

PG 110


■ Punzonadora combinada con cizalla eléctrica ■ Electric punch+shear combination machine ■ Kombinierte Stanz und Schneide-Maschine ■ 电子冲剪联合机

CUPRA

■ Punzonadora combinada con láser de fibra ■ Electric punch+laser combination machine ■ Kombinierte Stanz-Laser-Maschine ■ 电子冲激光联合机

SILVER

111


■ Sistema de punzonado con carga y descarga ■ Turret punch press with automatic loading and unloading systems ■ Stanzsystem mit Be-und Entladevorrichtung ■ 带自动上下料系统转塔冲床

■ Sistema flexible de punzonado con almacén de formatos ■ Punching flexible system with storage tower ■ Flexibles Stanzsystem mit Speicherung von Formaten ■ 带存储系统的柔性冲床

■ Sistema flexible de punzonado, cizallado y apilado ■ Punching, shearing and stacking flexible system ■ Flexible Stanz-, Schneide- und Stapelsysteme ■ 冲、剪和带堆垛功能柔性系统

112


■ Sistema flexible de punzonado y apilado de piezas ■ Punching and stacking flexible system ■ Flexible Stanz- und Stapelsysteme ■ 冲和堆垛柔性系统

■ Sistema flexible de punzonado, cizallado, apilado y plegado ■ Punching, shearing, stacking and bending flexible system ■ Automatische Stanz-, Schneide-, Stapel- und Falzsystem ■ 冲、剪、堆垛和折弯柔性系统 113


■ Líneas de ejes, ruedas, bogies y ejes montados llave en mano ■ Turnkey axles, wheels, wheelsets and bogies lines ■ Schlüsselfertige Lösung für Fertigungslinien für Achsen, Räder, Drehgestelle und Radsätze ■ 车轴、车轮、轮对和转向架生产线交钥匙解决方案 114


■ Talleres de mantenimiento llave en mano ■ Turnkey maintenance depot ■ Schlüsselfertige Lösung für Instandhaltungswerkstätten ■ 交钥匙维护车间 115


■ Máquina extremos ■ Ends machine ■ Maschine für die Bearbeitung der Wellenenden ■ 车轴断面加工设备

SM-2

■ Máquina de ruleteado ■ Rolling machine ■ Maschine für das Rollen von Wellensitzen ■ 卷板机

DRM

■ Torno horizontal ■ Horizontal lathe ■ Horizontaldrehmaschine ■ 卧式车床 116

TCN


■ Torno vertical ■ Vertical lathe ■ Senkrechtdrehmaschine ■ 立式车床

TV

■ Mandrinadora ■ Boring machine ■ Senkrechtbohrmaschine ■ 镗床

MV

■ Torno portal ■ Portal wheel lathe ■ Portalradsatzdrehmaschine ■ 龙门式车轮车床

DPL

117


■ Banco dinámico pruebas bogie ■ Dynamic bogie test rig ■ Dynamischer Drehgestell-Prüfstand ■ 动态转向架测试试验装置

DTR-25

■ Torno de foso ■ Underfloor wheel lathe ■ Unterflurradsatzdrehmaschine ■ 不落轮车床

D-1500 / D-1800 / D-2500

■ Centro mecanizado horizontal ■ Horizontal machining centre ■ Hochgeschwindigkeits – Bearbeitungszentrum ■ 卧式加工中心

118

DS-630


D-1000 ■ Carro de arrastre ■ Shunting car ■ Schleppwagen mit Kettenantrieb ■ 牵引车

D-1000

■ Equipo de inspección rueda ■ Wheel inspection equipment ■ Radinspektionsanlage ■ 车轮检测设备

D-0100-VR

■ Equipo geometría rueda ■ Wheel geometry measuring ■ Radgeometriemessanlage ■ 车轮几何测量装置

D-0100-VA

119


120

■ Fresadora de bancada fija con mesa de hasta 3700 x 1000 mm ■ Bed type milling machine with table area up to 3700 x 1000 mm ■ Universal Bett Fräs- und Bohrcenter mit einer großen Arbeitsfläche bis 3700 x 1000 mm. ■ 卧式铣床工作台尺寸达 3700 x 1000 mm

TA-A

■ Fresadora de bancada fija con mesa de hasta 5860 x 1200 mm ■ Bed type milling machine with table area up to 5860 x 1200 mm ■ Universal Bett Fräs- und Bohrcenter mit einer großen Arbeitsfläche bis 5860 x 1200 mm. ■ 卧式铣床尺寸达 5860 x 1200 mm

TR


■ Fresadora de columna móvil sobre mesa fija ■ Fixed table travelling column milling machine ■ Starrbett Fräs- und Bohrcenter ■ 固定工作台立柱移动式铣床

SP

121


122

■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 2200 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 2200 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 2200 mm. ■ 落地式镗铣床,竖直行程达2200 mm

FL

■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 3200 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 3200 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 3200 mm. ■ 落地式镗铣床,竖直行程达3200 mm

FP


■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 3600 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 3600 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 3600 mm. ■ 落地式镗铣床,竖直行程达3600 mm

FS

■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 4500 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 4500 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 4500 mm. ■ 落地式镗铣床,竖直行程达4500 mm

FR

123


124

■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 5300 ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 5300 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 5300 mm. ■ 落地式镗铣床,竖直行程达5300 mm

FX

■ Fresadora-mandrinadora de columna móvil con curso vertical hasta 8000 mm ■ Floor type milling-boring machine with vertical traverse up to 8000 mm ■ Fahrständer Fräs- und Bohrcenter mit einem vertikalen Verfahrweg bis 8000 mm. ■ 落地式镗铣床,竖直行程达8000 mm

FX-R


■ Mandrinadora horizontal ■ Horizontal boring machine ■ Horizontal Bohrmaschinen ■ 卧式镗床

■ Centro de fresado-torneado multifunción ■ Multi-tasking milling-turning centre ■ Multifunktions Maschinen Dreh-, Fräs Zentren ■ 多任务铣削车削中心

KB-150-W

F-MT

125


INDUSTRIAS PUIGJANER S.A. P.I. Can Humet de Dalt, Pintor Vila Cinca, 30 08213 Polinya (Barcelona) Spain Tel.: +34 937 132 001 Fax: +34 937 131 125 denn@denn.es www.denn.es

■ INDUSTRIAS PUIGJANER SA tiene una experiencia de más de 125 años en el diseño y fabricación de maquinaria para deformación de “METAL” por rotación. Posee la licencia de fabricación más antigua de España. Se exporta el 90% de sus fabricados. Su ingeniería estudia soluciones específicas para las aplicaciones de sus clientes y sus máquinas están diseñadas y construidas bajo criterios ecológicos (ISO 14000). ■ INDUSTRIAS PUIGJANER SA has more than 120 years of experience in design and manufacture of machinery for SHEET “METAL” by rotation. Holders of the oldest fabrication license in Spain. 90% of their manufactured products are exported. Their process engineering department studies the most appropriate solutions for the applications used by their customers. Their machines are designed and built, using ecological criteria (ISO 14000). ■ INDUSTRIAS PUIGJANER SA hat mehr als 120 Jahre Erfahrung im Konstruktion und Herstellung von Maschinen zur Verformung von „METALL” durch Drehungsprozesse. Inhaber der ältesten Herstellungslizenz des spanischen markets. 90% ihrer Produkte sind für den Export. Ihre Prozesstechnik untersucht die für die anwendungen ihrer Kunden am meisten geeigneten Lösungen. Maschinen, durch ökologischen Kriterien (ISO 14000). ■ 工业普贾纳有限公司拥有 120 多年旋压机的设计和制造经验。持有西班牙最早的金属加工营业执照。90% 的产品 用于出口。工艺设计部门致力于为客户应用寻求最合适的解决方案。我们旋压机的设计和生产,执行环境管理国 际标准(ISO14000)。

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

A.18.02 Servoprensas de forja

Forging servopresses

Servo-Schmiedepressen

伺服模锻机床

A.21.01 Cizallas

Shears

Schlagscheren

剪板机

A.21.07

Máquinas de repulsar y fluotornear

Spinning and flow turning lathes

Drück- und Glattwalzmaschinen

旋压机

A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Hot tube mouth forming and closing machines

Maschinen zum Warmverformen 管材加热扩口、缩口机床 und -schließen von Rohröffnungen

Máquinas para el conformado A.23.08 y cerrado de bocas de tubos en caliente

126

■ PRODUCTION


Espin-100 CNC ■ Tornos de repulsar CNC ■ CNC spinning lathes ■ CNC gesteurte Drückmaschinen ■ 多功能数控旋压机

ZENN-160 CNC ■ Tornos de repulsar CNC ■ CNC spinning lathes ■ CNC gesteurte Drückmaschinen ■ 多功能数控旋压机

LW3-245 CNC ■ Máquina de laminado vertical (fabricación de llantas) ■ Vertical flowforming machine (Wheel rim manufacturing) ■ Vertikal Streckdrükmaschine (Reifen herstellung) ■ 立式强力旋压机(轮毂旋压)

127


RL-70/130 CNC ■ Tornos de laminar CNC 3 rodillos ■ 3 Roller CNC flow forming lathes ■ CNC Streckdrükmaschinen mit 3 Walzen ■ 3轮数控强力旋压机

RLE-400 CNC ■ Tornos de laminar CNC 2 rodillos ■ 2 Roller CNC flow forming lathes ■ CNC Streckdrükmaschinen mit 2 Walzen ■ 2轮数控强力旋压机

CTA-205 CNC ■ Máquinas de cerrado de tubo ■ Necking-in machines ■ Rohreinziehmaschinen ■ 收口旋压机

MFC-140 CNC ■ Máquinas de corte y bordón ■ Trimming and beading machines ■ Abläng- und Bördelmaschinen ■ 切边翻边旋压机

128


CDI-100 CNC ■ Cizalla circular ■ Circular cutting shears ■ Kreischere ■ 切圆机

RF-350 ■ Forja Rotativa ■ Rotary Forge ■ Schmiedewalzanlage ■ 旋锻机

■ RED COMERCIAL

■ COMMERCIAL NETWORK

■ NETZWERK

■ 網絡

BR

Maquimport - Rep. & Imp. LTD. (Brazil) E-mail: maquimport@maquimport.com.br

Tel: +55 01162150068 Fax: +55 01161689720

CH

Newocean Technology LTD. (China) E-mail: dennchina@gmail.com

Tel: +86 1059812381 Fax: +86 1059812380

FR

Edimate (France) E-mail: jsb.edimate@gmail.com

Tel: +33 296384072 Fax: +33 296384168

IN

Aditya consultancy & services (India) E-mail: office@adityamachinery.com

Tel: +91 02030476897 Fax: +91 02030476897

IT

Italdenn (Italy) E-mail: info@italdenn.it

Tel: +39 032194209 Fax: +39 032194209

PO

Mexpol-Trading CO. LTD. (Poland) E-mail: krzysztof.swierszcz@mexpol-trading.pl

Tel: +48 228413903 Fax: +48 228413884

RU

Amigo International LTD. (Rusia) E-mail: amigo@amigogroup.ru

Tel: +7 0951319900 Fax: +7 0951381411

SW

Technoform AB (Sweden) E-mail: joan.burgues@technoform.se

Tel: +46 58658045 Fax: +46 58658065

TH

Metech Siam CO. LTD. (Thailand) E-mail: jsanchez@truemail.co.th

Tel: +662 8106523 Fax: +662 8106523

TU

Tezmaksan Machine Tools CO. (Turkey) E-mail: kemal.oral@tezmaksan.com

Tel: +90 2126746010 Fax: +90 2125444998

US

Global Metal Spinning, INC, (USA) E-mail: dpalten@globalmetalspinning.com

Tel: +1 7192829061 Fax: +1 7192829157 129


DISEÑO MECÁNICA Y CONSTRUCCIÓN S.A. Arañaburu 4 -D1-B Pol. Ind. Lanbarren 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 639 004 Fax: +34 943 635 411 dimeco@dimeco.es www.dimeco.es

■ Desde 1957, DIMECO aporta soluciones a empresas dedicadas a producción de piezas de chapa metálica partiendo de bobina. Las Flexilíneas® DIMECO se aplican en todo tipo de sectores industriales: automoción, logística, energías renovables, mobiliario, línea blanca, construcción, etc. El catálogo de soluciones DIMECO se completa con los sistemas de alimentación a prensa más tecnológicos y las líneas de corte personalizadas, realizando instalaciones por todo el mundo. ■ Since 1957 DIMECO has been providing solutions to companies dedicated to the production of sheet metal parts, based on coil. DIMECO’s Flexilines® apply to all industrial sectors: automotive, logistics, renewable energy, metal furniture, household appliances, building, etc. DIMECO’s wide product range is completed with the most advanced press feeding systems and customized cutting lines, with worldwide installations and service. ■ DIMECO bietet Firmen, die auf die Herstellung von Blechteilen vom Coil spezialisiert sind, schon seit 1957 entsprechende Lösungen. Die DIMECO Flexilinien® finden in allen Industriebranchen Anwendung. Dazu gehören etwa Automotive, Logistik, erneuerbare Energien, Möbel, Haushaltsgeräte, Bauwesen, usw. Die Liste der Lösungen von DIMECO wird durch hochmoderne Bandanlagen und kundenspezifische Bandteilanlagen ergänzt, die weltweit eingerichtet werden. ■ 自1957年起,DIMECO公司开始为生产金属薄板零件(以线轴为基本原料)的企业公司提供服务。DIMECO公司的 弹性生产线(Flexilíneas® DIMECO)可适用于所有类型的产业部门:汽车制造工业、后勤服务业、再生能源产业、 动产工业、白线产业、建筑业等。DIMECO 公司的产品服务范围还包括提供最先进的印刷机给纸系统以及个性化切 割线,实现全球设施共享。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ 生产

A.16.04 Otras prensas mecánicas

Other mechanical presses

Sonstige mechanische Pressen

其它型式机械压力机

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.18.04 Otras servoprensas

Other servopresses

Sonstige Servopressen

其它型式伺服压力机

A.21.01 Cizallas

Shears

Schlagscheren

剪板机

A.21.02 Plegadoras

Brakes

Abkantmaschinen

折弯机

A.21.03 Curvadoras

Bending

Rundbiegemaschinen

卷板机

A.21.04 Punzonadoras

Punching

Stanzmaschinen

冲床

A.21.08 Líneas de alimentación a chapa

Sheet feeding lines

Blechbeschickungsanlagen

钣金上板生产线

Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)

板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Roll forming machines

Profiliermaschinen

压型机

Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc) A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

A.23.05 Perfiladoras 130

■ PRODUKTION


■ Línea flexible de punzonado y perfilado para caminos de cables ■ Flexible punching & rollforming line for cable trays ■ Flexible Stanz- und Profilieranlage für Kabelkanäle ■ 电缆冲压整型弹性生产线

■ Detalle de bandeja y tapa de camino de cable ■ Detail of cable tray with cover ■ Detailansicht: Wanne und Deckel des Kabelkanals ■ 电缆支架和架盖细节

■ Piezas de automoción, material de ultra alto límite elástico ■ Automotive parts, ultra high yield strength material ■ Automobilteile, Material mit ultra hoher Streckgrenze ■ 汽车制造零件,超级弹性材料

■ Perfilado, curvado, punzonado y corte a medida; material UHSS ■ UHSS material, rollforming, punching & customized cut-to-length ■ Profilieren, Biegen, Stanzen und maßgerechtes Trennen; UHSS Material ■ 按尺寸整型、弯曲、冲压并切割;UHSS材料

■ Línea de perfilado, soldadura y corte a medida de soportes para captadores solares ■ Rollforming, welding and customized cut-to-length for solar thermal collector supports ■ Profilier-, Schweiß- und maßgerechte Trennanlage für Halter von Solarkollektoren ■ 按太阳能集热器的支架尺寸整型、弯曲、冲压并切割

■ Tubos soporte de captadores solares ■ Support pipes for solar thermal collectors ■ Halterohre für Solarkollektoren ■ 太阳能集热器支架管道

131


132

■ Postes de viña ■ Vineyard posts ■ Weinbergpfähle ■ 葡萄柱生产有线电视频道的滚压成型机

■ Punzonado, perfilado y corte volante para fabricación de perfiles abiertos ■ Punching, rollforming and flywheel cutting for open profiles ■ Stanzen, Profilieren und fliegendes Trennen zur Herstellung offener Profile ■ 生产开放型轮廓的整型、弯曲和不固定切割

■ Perfilado dúplex, corte y plegado para bandejas de estanterías ■ Duplex rollforming, cutting and bending for shelving trays ■ Doppelprofilierung, Trennen und Abkanten für Regalböden ■ 隔板架的双面整型、切割和折叠

■ Estantería ligera ■ Lightweight shelving ■ Leichtregal ■ 轻质隔板

■ Soportes de paneles solares ■ Solar panel supports ■ Halter für Solarmodule ■ 太阳能电池板支架

■ Línea de punzonado, perfilado y corte volante de perfiles para captadores solares ■ Punching, rollforming and flywheel cutting line of profiles for solar collectors ■ Stanz-, Profilier- und fliegende Trennanlage für Profile für Solarkollektoren ■ 太阳能集热器冲压、整型和轮廓切割生产线


■ Línea de alimentación a prensa ■ Press feeding line ■ Bandanlage ■ 印刷机给纸生产线

■ Línea de aplanado servo y corte transversal ■ Servo levelling & and cut-to-length line ■ Servoricht- und Querteillinie ■ 伺服系统平整和横向切割生产线

■ Sistema servo ZIGZAG de alta velocidad para formatos circulares ■ High speed ZIGZAG servo system for circular blanks ■ Hochgeschwindigkeits-Servo-Zickzackanlage für Rundbleche ■ 制造圆板的高速工形伺服系统

■ Detalle de cassette de punzonado con herramientas comerciales ■ Detail of punching cassette with commercial tools ■ Detailansicht der Stanzkassette mit handelsüblichen Werkzeugen ■ 带商用工具的冲压磁带的细节详情

■ Centro de punzonado CNC y corte longitudinal y transversal para bobina ■ CNC Coil punching and slitting & cut-to length center ■ CNC-Stanz- und Schnittzentrum für Coils ■ CNC冲压中心和线轴径向切割 133


DIPER, DISEÑO Y PERFILADO, S.L. Políg. Agustinos, c/G - nave 42 31160 Orcoyen (Navarra) Spain Tel.: +34 948 351 320 Fax: +34 948 350 530 diper@diper.net www.diper.net

■ En DIPER, diseñamos y fabricamos líneas de perfilado adaptándonos a las necesidades concretas de cada caso. Tanto en función de las características del producto que se desee resolver, como de los objetivos que se pretendan alcanzar. Nuestro objetivo es idear cada vez la línea más imaginativa, económica, eficaz y personalizada que el proyecto productivo de nuestro cliente requiera y construirla después con la calidad y fiabilidad DIPER. ■ At DIPER, we design and manufacture profile lines upon request and in keeping with the customer’s requirements. We take into account the characteristics of the product to be used and the goals which have been set in each case. Our aim is to create more imaginative, economic, efficient, customized lines in keeping with our customer’s production project, and to then construct the same using DIPER’s quality and reliability. ■ DIPER entwirft und produziert Profillinien auf Bestellung und nach Mass je nach den Wünschen unserer Kunden und den Zielen, die die Produkte erfüllen sollen. Unser Ziel besteht darin, in jedem Einzelfall die interessanteste, preiswerteste und erfolgreichste Linie zu entwerfen, die das Projekt unserer Kunden erfordert und dieses anschliessend mit der für DIPER kennzeichnenden Qualität und Verlässlichkeit zu bauen. ■ 在DIPER公司,我们设计并制造适应各种情况下具体需要的型材生产线。我们解决产品特性方面所需解决的问题, 并实现预设的目标。我们的目标是根据我们客户生产项目的需要设计出更加富有想象力的,经济,高效和个性化的 生产线,并凭借DIPER兼具质量和可靠性的制造能力将之实现。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.21.01 Cizallas

Shears

Schlagscheren

剪板机

A.21.02 Plegadoras

Brakes

Abkantmaschinen

折弯机

A.21.03 Curvadoras

Bending

■ PRODUCCIÓN

Rundbiegemaschinen

卷板机

A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines

Blechbeschickungsanlagen

钣金上板生产线

Lines for processing sheet Líneas para el procesado de A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)

Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)

板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)

A.21.13

Líneas automáticas para la fabricación de componentes de electrodomésticos y mobiliario metálico

Automatic lines for manufacturing household appliance and metal furniture components

Automatische Anlagen zur Hers电气部件和金属家具自动生 tellung von Haushaltsgerätekom- 产线 ponenten und Metallmöbeln

A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Roll forming machines

Profiliermaschinen

压型机

A.23.05 Perfiladoras

134


■ Prensa de punzonado, guillotina de corte y perfiladora de casetes intercambiables. (Para plataformas de andamio - Banda máxima: 600 x 2 mm.) ■ Punching press, guillotine shear and profiling machine with interchangeable cassettes. (For scaffolding platforms - Maximum strip: 600 x 2 mm.) ■ Lochpresse, Schneidemaschine und Profiler mit austauschbaren Kassetten. (Für Gerüstbühnen - Maximalband: 600 x 2 mm.) ■ 冲床,剪板机和互换磁带压型机 (制造支架平台用型材的自动生产线 -最大皮带尺寸:600 x 2 mm.)

■ Perfil conformado a la salida de la perfiladora ■ Profile moulded at the profiling machine output ■ Formprofil am Ausgang des Profilers ■ 压型机出口处的模压型材 135


■ Línea automática de fabricación de vallas de carretera - Banda máxima: 600 x 4 mm. ■ Automatic manufacture line for motorway fencing - Maximum strip: 600 x 4 mm. ■ Automatische Produktionslinie für Leitplanken - Maximalband: 600 x 4 mm. ■ 高速公路护栏自动生产线-最大皮带尺 寸:600 x 4 mm.

■ Vista general de la línea desde el apilador ■ General view of the line from the stacker ■ Allgemeine Ansicht der Linie vom Stapler aus ■ 从堆料机起的生产线概述 136


■ Líneas de fabricación de perfiles trapeciales y ondulados - Banda máx.: 1.250 ó 1.500 x 1,2 mm. (Apilador abierto para perfiles de más de 12 mts.) ■ Manufacture lines for trapezoidal and corrugated profiles - Maximum band: 1,250 or 1,500 x 1.2 mm. (Open stacker, for profiles of over 12m.) ■ Produktionslinien für Trapez- und Wellprofile - Maximale Bandbreite: 1.250 oder 1.500 x 1,2 mm. (Offener Stapler zur Profilen über 12 m.) ■ 梯形和波浪状型材的生产线-最大皮带尺寸:1,250 或 1,500 x 1.2mm.(开放式堆料机,用于生产超过12m的型材)

■ Líneas de fabricación de correas en C y en Z con punzonado flexible en toda la banda - Banda máxima: 600 x 4 mm. (Sección de perfil conformado.) ■ Manufacture lines for purlins in C and Z with flexible punching throughout the strip - Maximum strip: 600 x 4 mm. (Moulded profile section.) ■ Produktionslinie für Riemen in C und Z mit flexibler Lochung auf der gesamte Band - Maximalband: 600 x 4 mm. (Schnitt Formprofi.) ■ 制造所有长度和宽度的,用于C和Z轴上的皮带的柔性冲压生产线最大皮带尺寸:600 x 4 mm. (模压型材截面) 137


DOIMAK S.A. P. I. San Lorenzo, 4 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 647 Fax: +34 943 743 216 webmaster@doimak.es www.doimak.es

■ DOIMAK, fabrica una amplia gama de Rectificadoras de alta tecnología. Durante años su Departamento de I+D ha venido cooperando estrechamente con el Centro de Investigación Tekniker en el desarrollo de las mejores soluciones para todo tipo de necesidades de rectificado. Del mismo modo, su cooperación con los usuarios para los cuales diseña y fabrica máquinas a medida, le ha permitido disponer de una amplia gama de innovadoras soluciones y ponerlas con eficiencia y rentabilidad a disposición de la industria mundial. ■ DOIMAK manufactures a comprehensive range of grinding machines. The R&D Department of DOIMAK and the Technological Center Tekniker have been working together over the years, in the development for the best solutions for the grinding needs. Likewise the close cooperation with the users has brought up a comprehensive range of machinery excelling and outperforming the traditional technology available. ■ DOIMAK stellt eine breite hochwertige Schleifmaschinenpalette her. DOIMAKs F+E Abteilung arbeitet seit Jahren mit dem Forschungsinstitut Tekniker zusammen an der Entwicklung der besten Lösungsmöglichkeiten für jeden Schleifbedarf. Dank der engen Zusammenarbeit mit den Anwedern - für wen Doimak massgeschneiderte Maschinen entwickelt und herstellt-, stehen eine Reihe breite und innovative Lösungsmöglichkeiten zur Verfügung, die der Weltindustrie wirkungsvoll und wirtschaftlich bereitgestellt werden können. ■ DOIMAK生产广泛种类的磨床。多年来,DOIMAK 的研究发展部门与 TEKNIKER 技术中心不断努力合作,找出最佳 的磨削方法。 同时,我们与用户的紧密联系、亦保证我们的传统技术有着优异的表现。

■ PRODUCCIÓN Rectificadoras cilíndricas A.06.01 universales A.06.02

138

■ PRODUKTION

Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床

Rectificadoras cilíndricas exterio- External horizontal cylindrical res horizontales grinding machines

A.06.06 Rectificadoras de interiores

■ 生产

■ PRODUCTION Universal cylindrical grinding machines

Internal grinding machines

Horizontal-Außenrundschleifmaschinen

外置卧式外圆磨床

Innenschleifmaschinen

里孔磨床

A.06.08 Rectificadoras de corte pleno

Creep feed grinding machines

Vollschnitt-Schleifmaschinen

蠕动磨床

Rectificadoras de roscas / de A.06.09 engranajes / de árboles de levas

Thread/ Gear/ Camshaft grinding machines

Gewinde-/Zahnrad-/Nockenwellen-Schleifmaschinen

螺纹/齿轮/凸轮轴磨床

A.06.10 Otras rectificadoras

Other grinding machines

Sonstige Schleifmaschinen

其它型式磨床

A.07.01 Afiladoras

Tool and cutter grinding machines

Schärfmaschinen

工具磨床


RER ■ Rectificadora de roscas ■ Thread grinding machine ■ Gewindeschleifmaschine ■ 螺纹磨床

RIR+RE ■ Rectificadora para tuercas de husillos a bolas ■ Grinding machine for nuts of ball screws ■ Schleifmaschine für kugelrollspindel ■ 滚珠丝杠螺母磨床

RER-SP ■ Rectificadora de roscas exteriores serie pesada ■ Thread grinding machine heavy range ■ Gewindeschleifmaschinen aus der Serie für schwere Werkstücke ■ 重型螺纹磨床

Grinding diameter

10/400 mm

Grinding lenght

500/6000 mm

Pitch

0,1/ ∞

139


RIR-SP ■ Rectificadora de roscas interiores serie pesada ■ Internal thread grinding machine heavy range ■ Innengewindeschleifmaschinen aus der Serie für schwere Werkstücke ■ 內螺纹磨床

RFM-G ■ Rectificadora multicabezal de fresas madre ■ Multispindle hobs grinding machine ■ Mehrspindel-schleifmaschine für Wälzfräser ■ 多轴滚齿刀磨床

AF-75 ■ Afiladoras para fresas ■ Milling cutter sharpening machines ■ Fraser-Scharfmaschinen ■ 铣刀工具磨床

ø

350 mm 750 mm

■ Rectificadora modular para piezas de automoción ■ Modular grinding machine for automotive parts ■ Modulare Schleifmaschine geeignet für die Herstellung von Werkstücken für die A utomobilindustrie ■ 汽车零件组合磨床

ø

150 mm

Gr inding lenght

800/3000 mm CBN 400/CBN 90 mm

140


RCN ■ Rectificadora cilíndrica de exteriores ■ External cylindrical grinding machine ■ Rundschleifmaschine ■ 外圆磨床

ø

Up to 1500 mm 1000/8000 mm 760/915/1250 ø mm

RCN-G ■ Rectificadora universal ■ Universal grinding machines ■ Universal schleifmaschine ■ 外圆和多用途磨床

RCN-G-SP ■ Rectificadora multifuncional serie pesada ■ Multifunctional grinding for heavy range ■ Multifunktionelle Rundschleifmaschine aus der Schwerlast Serie ■ 重型系列多用途磨床

RCN-G-2SP ■ Rectificadora cilíndrica con 2 carros muela serie pesada ■ Cylindrical grinding machine with two slides for heavy range ■ Rundschleifmaschine mit zwei Schleifschlitten für Grossteile ■ 有两个导轨,砂轮为重型系列的 外圆磨床

141


EKIN S.COOP. Pol. Ind. Arriagane s/n Barrio Boroa 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 731 112 Fax: +34 946 300 451 ekin@ekin.es www.ekin.es

■ Desde su creación en 1963, EKIN fabrica herramientas de corte de precisión en general. A lo largo de su existencia ha evolucionado hasta posicionarse en vanguardia en el campo del brochado y laminado, de manera que actualmente es uno de los fabricantes mundiales líderes en máquinas y herramientas de brochar y laminar, tanto acanaladuras como dentados y roscados de alta precisión. EKIN cuenta con un equipo humano de 160 empleados, en el que conviven experiencia y juventud, capaz de analizar, diseñar y fabricar los medios más adecuados para solucionar las necesidades de los clientes más exigentes. ■ EKIN has been manufacturing cutting tools for 50 years and evolved to the point of being in an avant-garde position with regard to the broaching-rolling field. Today it is one of leading manufacturers worldwide of broaching, rolling and grinding tools and machinery. EKIN has a staff of 160 employees where experience and youth co-exist, capable of analyzing, designing and manufacturing. ■ EKIN stellt seit 50 Jahren Schneidwerkzeuge her. Dank ihrer Weiterentwicklung steht die Firma im Bereich Räumen-Walzen in einer Spitzenposition und ist heute einer der weltweit führenden Hersteller für Räum-, Walz- und Schärfwerkzeuge. EKIN hat ein gleichermaßen erfahrenes wie jugendliches 160-köpfiges Team, das zu analysieren, konstruieren und fertigen versteht. ■ EKIN从五十年前起生产切削工具,已经发展到在拉削-压制领域走到了前列,现在是世界一流的拉床、压片机和 磨刀机的机床及其工具的生产商之一。EKIN是一个拥有160个员工的集团,包括有丰富经验的员工和年轻的员工, 具备分析、设计和生产的能力。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.07.01 Afiladoras

Tool and cutter grinding machines

Schärfmaschinen

工具磨床

A.11.00 Brochadoras

Broaching machines

Räummaschinen

拉床

A.23.04 Laminadoras

Spline rolling machines

Walzmaschinen

花键滚轧机床

■ PRODUCCIÓN

142

C.03.10 Otros portaherramientas

Other toolholders

Sonstige Werkzeugaufnahmen

其它刀柄

D.01.04 Brochas

Broaches

Räumwerkzeuge

拉刀

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具

D.02.05 Rodillos y peines de laminación

Thread rolling dies and flat dies

Gewinderollen und -Strähler

滚丝轮与搓丝板


■ Brochadoras de mesa móvil hidráulicas y electromecánicas ■ Hydraulic and electromechanical broaching machines with mobile table ■ Hydraulische und elektromechanische HubtischRäummaschinen ■ 液压和机电式移动工作台拉床

■ Brochadoras de mesa móvil para brochado helicoidal ■ Broaching machines with mobile table for helicoidal broaching ■ Hubtisch-Räummaschinen zum Schraubräumen ■ 用于螺旋拉削的移动工作台拉床

143


■ Brochadoras exteriores electromecánicas ■ Electromechanical exterior broaching machines ■ Elektromechanische AußenRäummaschinen ■ 外部机电式拉床

■ Laminadora de estrías hidráulicas y electromecánicas ■ Hydraulic and electromechanical ribbing rolling mill ■ Hydraulische und elektromechanische Rillen-Walzmaschine ■ 液压槽和机电式压片机

■ Máquina afiladora de brochas ■ Broach grinding machine ■ Räumwerkzeugschärfmaschine ■ 拉削刀磨刀机

144


■ Brocha de interiores corte recto ■ Straight cut interior broach ■ Innenräumwerkzeug für Geradverzahnung ■ 内部直切拉削刀

■ Brocha de interiores corte helicoidal ■ Helicoidal cut interior broach ■ Innenräumwerkzeug für Schrägverzahnung ■ 内部螺旋拉削刀

■ Brochado duro ■ Hard broaching ■ Harträumen ■ 硬质拉削

145


■ Brochado de exteriores ■ Exterior broaching ■ Außenräumen ■ 外部拉削

■ Generación de energía ■ Power Generation ■ Energieerzeugung ■ 发电

146


■ Brochado tubo ■ Tube broaching ■ Tubusräumen ■ 管式拉削

■ Herramientas de laminar estrías ■ Rib rolling tools ■ Rillenwalzwerkzeuge ■ 槽式压片工具

■ OTROS CENTROS DE PRODUCCIÓN

■ OTHER PRODUCTION CENTERS

■ ANDERE PRODUKTIONSSTÄTTE

■ 其他生产中心

Tel.

Fax.

Mail.

+34 946 731 112

+34 946 300 451

ekin@ekin.es

LEMOA

Polígono Zubiate pab. 2 48330 Lemoa (País Vasco) - Spain

MÉXICO

Calle Pirineos 547 - Zona Industrial Benito Juárez +52 442 209 5056 Nextel 76120 Querétaro - México 414316772*1021709*1

ekinmexico@ekin.mx

Plot. No. 243, Sector-6, IMT, Manesar, Gurgaon 122050 Haryana - India

sales@ekinsaluja.com

INDIA

+91 124 329 3555 +91 124 329 3556

+91 124 436 7034

147


ERLO S.A. Txerloie Auzoa, nº3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 858 Fax: +34 943 857 128 erlo@erlo.com www.erlo.com

■ Hace más de 50 años que comenzamos nuestra andadura en Azkoitia, dedicados al diseño y fabricación de taladros y roscadoras. Posicionados como líder global, con la gama más amplia del mercado. Pero gracias a un continuo desarrollo, hacemos mucho más: máquinas especiales, proyectos llave en mano, Centros de Mecanizado, cabezales, etc. En definitiva damos soluciones a nuestros clientes. ■ It is now more than 50 years that we started in a small town placed in Gipuzkoa, as a company dedicated to design and manufacture drilling and tapping machines. At present, we are positioned as global leaders, with the largest range of machines among the market. But thanks to a continuous development, we can do much more: special machines, turnkey projects, machining centres, unit heads, etc. Definitely, we give solutions to our customers. ■ ERLO entwickelt schon seit 1961 seine Palette von Bohrern, Gewindeschneidern und CNC-Maschinen. Dies geschieht auf dem Grundsatz der Qualität und Berücksichtigung der Marktanforderungen. Dank unserer ständigen Weiterentwicklung sind wir heute in vielen Branchen auf den fünf Kontinenten eines der führenden Unternehmen. Von herkömmlichen Maschinen bis zu Sondermaschinen, CNC-Maschinen und maßgeschneiderten Lösungen bieten wir heute eines der größten Angebote auf dem Markt des Bohrens und Gewindeschneidens. ■ 自1961年以来,ERLO已推出钻孔机,螺丝拧紧机和数控机床等系列产品,以质量为基础,满足客户及市场的需 求。我们公司不断发展壮大,使我们已成为在五大洲多个行业内领先公司。从传统机械,特殊机械,数控机床, 直至不同的量身定制解决方案,我们皆为客户提供了市场上最齐全的钻孔机和螺丝拧紧机产品目录及服务。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ 生产

A.04.01 Taladros de sobremesa

Bench type drilling machines

Tischbohrmaschinen

台式钻床

A.04.02 Taladros de columna

Pillar type drilling machines

Ständerbohrmaschinen

中心立柱式钻床

A.04.04

Taladradoras y roscadoras multihusillos

Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen

多轴钻孔攻丝机床

A.04.06

Centros de taladrado multifunción

Multifunction drilling centres

Multifunktions-Bohrzentren

多功能钻削中心

Other drilling machines

Sonstige Bohrmaschinen

其它型式钻床

A.04.07 Otros taladros A.05.01 Roscadoras de interiores

Interior tapping machines

Innengewindeschneidmaschine

内部螺丝拧紧机

Centros de mecanizado verticaA.08.02 les de alta velocidad

High speed vertical machining centres

Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren

高速立式加工中心

A.08.03 Otros centros de mecanizado

Other machining centres

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines A.09.02 148

■ PRODUKTION

Unidades de mecanizado de alta velocidad

High speed unit heads

Sonstige Bearbeitungszentren

其它型式加工中心

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten

高速动力头


SER.30 ■ Taladros de sobremesa capacidad 18/25/30mm, avance manual o automático. ■ Bench type drilling machines capacity 18/25/30mm, manual or automatic advance ■ Tischbohrmaschinen mit 18/25/30 mm, manuellem oder automatischem Vorschub ■ 台式钻孔机,18/25/30 mm,手动或自动进退

MSER.25 ■ Taladros de mesa fija Ø 18 a 45mm, avance manual ó automatico ■ Fixed table drilling machines Ø18 a 45 mm, manual or automatic advance ■ Feststehende Tischbohrmaschinen Ø18 bis 45 mm, manueller oder automatischer Vorschub ■ 固定钻孔机,18毫米至45毫米直径,手动或自动进退

SHER.30/CM/DV ■ Roscadora automática con cabezal múltiple y divisor ■ Automatic drilling machine with multiple head and divisor ■ Automatische Gewindeschneidmaschine mit Mehrfachkopf und Teiltisch ■ 自动多头螺丝拧紧机,配有分离器

BTCA.40 / TCA.50 ■ Taladro de bancada fija / Taladro de columna ■ Fixed base drilling machine / Column drilling machine ■ Bohrmaschine mit festem Bett / Ständerbohrmaschine ■ 固定床式钻孔机 / 直垂式钻孔机

■ Centro multifunción para operaciones de taladro, roscado y fresado, control numérico de 3, 4 ó 5 ejes. ■ Multifunction centre for drilling, tapping and milling operations CNC of 3, 4 or 5 axes ■ Multifunktionszentrum für Bohr-, Gewindeschneid- und Fräsarbeiten, mit numerischer Steuerung für 3, 4 oder 5 Achsen ■ 多功能机,包括钻孔攻丝,拧紧,铣削,3、4或5轴数字控制

BCG.60 XYZ

149


ETXE-TAR S.A. San Antolín, 3 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 740 600 Fax: +34 943 743 472 etxetar@etxe-tar.com www.etxe-tar.com

■ ETXE-TAR, fundada en 1957, es un referente mundial y globalizado, de Sistemas de Mecanizado, para componentes de los Sectores Automotriz, Industria Pesada y Energía, integrando el suministro completo, desde la concepción del proceso hasta la puesta en producción. Exporta el 90% de su producción. Dispone de 20.000 m2 y un potente Departamento de Ingeniería. ■ ETXE-TAR, founded in 1957, is a worldwide and global leader of Manufacturing Systems for components for the Automotive, Heavy Duty and Energy Industries, supplying turn-key solutions, from the designing process to the start-up of production. Exports represent 90% of ETXE-TAR’s turnover. It has a total area of 20.000 m2 and a powerful Engineering Department. ■ ETXE-TAR, gegründet in 1957 ist weltweit eine globale Referenz für Fertigungsysteme in der Automobil-, Energieindustrie und Schwerzerspanung. Schlüsselfertige Lieferung ab Prozessanalyse bis Betriebsfertige Übergabe. 90% Exportanteil. Über 20.000 m2 Fertigungsfläche und sehr Leistungsfähiges Engineering. ■ ETXE-TAR成立于1957年,是全球汽车零部件、重工业及能源工业制造系统的领先者,提供交钥匙方案,即从工艺 设计到投产。其出口业务占其贸易额的90%。其总面积已达到20.000平方米,且自有强大的工程设计部门。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Other milling machines

Sonstige Fräsmaschinen

其它型式铣床

A.03.04 Otras mandrinadoras

Other boring machines

Sonstige Ausbohrmaschinen

钻床

Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillo

Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen

多轴钻孔攻丝机床 带深孔钻头的钻孔钻床

■ PRODUCCIÓN A.02.10 Otras fresadoras

A.04.05

Taladradoras barrenadoras de agujeros profundos

Deep hole drilling and boring machines

A.08.01

Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren

高速卧式加工中心

Other machining centres

A.08.03 Otros centros de mecanizado

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines

150

Tiefbohrmaschinen

Sonstige Bearbeitungszentren

其它型式加工中心

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar

Centering and end facing machines

Zentrier- und Plandrehmaschinen

铣端面钻中心孔加工机床

A.27.00 Sistemas de fabricación fléxible

Flexible manufacturing systems

Flexible Fertigungssysteme

灵活生产系统


151


■ Centros de mecanizado para operaciones de cigüeñales: fresado de extremos con centrado geométrico o baricéntrico, taladrado de orificios de engrase, mecanizado de extremos, orificios de aligerado, etc. ■ Machining centers for crankshaft operations: ends milling and geometrical or mass centering, oil hole drilling, ends machining, lightening holes, etc. ■ Bearbeitungszentren für Kurbelwellenbearbeitung: Ablängen und geometrisch Zentrieren bzw. Wuchtzentrieren, Ölbohrungen, Endenbearbeitung, Erleichterungsbohrungen, usw. ■ 曲轴加工所需的加工中心:铣长和几何中心孔或质量中心孔,油孔钻削,两端孔系加工,去重孔加工等。 152


■ Líneas completas de fabricación bielas llave en mano incluyendo sistemas de mecanizado dedicados para operaciones de biela: desbaste de orificios de cabeza y pie, mecanizado de orificios de cosido, fresado de trapecio, acabado de orificios de cabeza y pie, etc. ■ Complete turn-key lines for connecting rod machining including machining systems dedicated for connecting rod operations: crank & pin bore rough boring, bolt hole machining, trapezoid milling, lock notches, crank and pin bore finish boring, etc. ■ Komplette schlüsselfertige Pleuellinien inklusiv spezifische Bearbeitungsanlagen für diverse Pleueloperationen: Vorbearbeitung großes und kleines Auge, Bearbeitung von Schraubenlochbohrungen, Trapezfräsen, Fertigbearbeitung großes und kleines Auge, usw. ■ 连杆加工的总线交钥匙,包括连杆的机加工工序:大小头孔粗镗加工,螺栓孔加工,小头斜楔加工,瓦槽加工及大小头孔精镗加工等。 153


■ Centros y sistemas de mecanizado para operaciones de cigüeñales para vehículos industriales: fresado de extremos con centrado geométrico o baricéntrico, taladrado de orificios de engrase, mecanizado de extremos, orificios de aligerado, etc. ■ Machining centers and systems for diesel crankshaft operations: ends milling and geometrical or mass centering, oil hole drilling, ends machining, lightening holes, etc. ■ BAZ bzw. Bearbeitungsanlagen für die Bearbeitung von LKW- und Nutzfahrzeug-Kurbelwellen: Ablängen und geometrisch Zentrieren bzw. Wuchtzentrieren, Ölbohrungen, Endenbearbeitung, Erleichterungsbohrungen, usw. ■ 柴油机曲轴加工所需的加工中心:铣长和几何中心孔或质量中心孔,油孔钻削,两端孔系加工,去重孔加工等。 154


■ Sistemas flexibles de mecanizado para industrias de automoción, generación de energía, gas y petróleo: bloques, culatas, puentes, banjos, válvulas, tubos, etc. ■ Flexible machining systems for the automotive, power generation and oil & gas industries: cylinder blocks, cylinder heads, rear axles, banjos, valves, pipes, etc. ■ Flexible Bearbeitungssysteme für die Automobil-, Energie-, und Erdölindustrie: Zylinderblock, Zylinderkopf, Hinterachse, Banjogehäuse, Ventilarmaturen, Rohre, usw. ■ 汽车工业、发电机及石油天然气工业的柔性加工系 统:缸体,缸盖,后桥,琵琶桥,阀门,管等。

155


FAGOR ARRASATE S.COOP. San Andrés, 20 20500 Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 719 999 Fax: +34 943 799 677 fagorarrasate@fagorarrasate.com www.fagorarrasate.com

■ FAGOR ARRASATE es la empresa, a nivel mundial, con el más amplio portafolio de productos propios destinados a trabajar la chapa metálica lo que le permite integrar y proponer soluciones más avanzadas, mejor coordinadas, más eficientes y más competitivas. Diseña, fabrica y suministra máquinas herramienta por deformación, desde prensas y sistemas de estampación completos hasta líneas para laminar, procesar y cortar chapa metálica o líneas integradas especiales para fabricar piezas complejas de chapa. ■ FAGOR ARRASATE is the company with a broadest own product portfolio of systems aimed to process sheet metal all over the world. This guarantees to integrate and propose to the market more advanced solutions, better coordinated, more efficient and more competitive. It designs, manufactures and supplied forming machine tools, from presses and complete stamping systems to lines for rolling, processing and cutting metal coils or special integrated manufacturing lines for making complex sheet metal parts. ■ FAGOR ARRASATE ist auf dem Gebiet der Blechverarbeitung weltweit das Unternehmen mit dem umfassendsten eigenen Produktangebot und entwickelt und präsentiert äußerst fortschrittliche, innovative und optimierte Lösungsvorschläge. Damit bietet Fagor Arrasate seinen Kunden mehr Effizienz und mehr Wettbewerbsfähigkeit. FAGOR ARRASATE, baut und liefert Werkzeugmaschinen für den Bereich der Umformtechnik. Diese reichen von Pressen und kompletten Pressensystemen über Anlagen für Walzwerke, für die Prozessverarbeitung und zum Schneiden von Blechen bis hin zu integrierten Spezialanlagen zur Herstellung von komplexen Metallteilen. ■ 法格塞达产品线广泛,旨在为全球企业提供金属加工解决方案。我们提供更先进的解决方案,具有更高的协调性, 实现高效率和高竞争力。设计、制造、供应金属成形设备,从压机、完整的冲压系统,到开卷线、加工线和剪切 线或者用于制造复杂金属部件的特殊集成生产线。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Prensas mecánicas de A.16.01 estampación

Mechanical stamping presses

Mechanische Stanzpressen

机械冲压机床

A.16.02 Prensas mecánicas de forja

Mechanical forging presses

Mechanische Schmiedepressen

机械模锻压力机

A.16.03 Prensas mecánicas progresivas

Mechanical progressive presses

Mechanische Folgepressen

渐进式压力机

A.16.04 Otras prensas mecánicas

Other mechanical presses

Sonstige mechanische Pressen

其它型式机械压力机

Prensas hidráulicas de estamA.17.01 pación

Hydraulic stamping presses

Hydraulische Stanzpressen

油压冲压机床

A.17.03 Prensas hidráulicas de forja

Hydraulic forging presses

Hydraulische Schmiedepressen

油压模锻压力机

A.18.01 Servoprensas de estampación

Stamping servopresses

Servo-Stanzpressen

伺服冲压机床

■ PRODUCCIÓN

156

A.18.02 Servoprensas de forja

Forging servopresses

Servo-Schmiedepressen

伺服模锻机床

A.18.03 Servoprensas progresivas

Progressive servopresses

Folge-Servopressen

渐进式伺服压力机


■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.18.04 Otras servoprensas

Other servopresses

Sonstige Servopressen

其它型式伺服压力机

A.20.00 Líneas de prensas

Press lines

Pressenstraßen

冲压生产线

A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines

Blechbeschickungsanlagen

钣金上板生产线

Líneas para el procesado de Lines for processing sheet A.21.09 chapa (plegado, carga y descarga (folding, automatic loading and automática, etc.) unloading, etc)

Anlagen zur Blechverarbeitung (Biegen, automatische Beschickung und Abführung, usw.)

板材加工线(折弯,自动上料 与卸料装置等)

A.21.10 Líneas de corte

Cutting lines

Schneidanlagen

切割生产线

A.21.11 Líneas de aplanado

Flattening lines

Richtanlagen

压平生产线

A.21.12 Laminadoras y coladas

Rolling mills and castings

Walz- und Gießmaschinen

滚轧机和铸件机

Líneas automáticas para la fabricación de componentes de A.21.13 electrodomésticos y mobiliario metálico

Automatic lines for manufacturing household appliance and metal furniture components

Automatische Anlagen zur Hers电气部件和金属家具自动生 tellung von Haushaltsgerätekom- 产线 ponenten und Metallmöbeln

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

其它钣金加工机床

A.22.00 Líneas de corte con prensa

Cutting lines with press

Schneidanlagen mit Presse

冲压切割生产线

A.23.05 Perfiladoras

Roll forming machines

Profiliermaschinen

压型机

Roll forming and pipe shaping lines

Rohrprofilier- und -formanlagen

管料压型及成型生产线

Flexible manufacturing systems

Flexible Fertigungssysteme

灵活生产系统

D.02.03 Troqueles de forja y de prensa

Forging dies and press

Schmiede- und Pressenwerkzeuge

锻模与冲模

F.09.02 Líneas de galvanizado y pintura

Galvanizing and paint lines

Galvanisierungs- und Lackieranlagen

镀锌和喷漆生产线

A.23.10

Líneas de perfilado y conformado de tubos

A.27.00 Sistemas de fabricación fléxible

■ Líneas de prensas de alta cadencia ■ High speed press line ■ Pressenstraße mit Dauerlaufmodus ■ 高速冲压线 157


■ Prensas transfer concatenadas ■ Concatenated transfer presses ■ Transferpressen mit Verkettung ■ 级联多工位压力机

■ Servoprensa ■ Servopres ■ Servopresse ■ 伺服压力机

■ Prensa Transfer ■ Transfer Press ■ Transferpressen ■ 多工位压力机

■ Prensas para troqueles progresivos ■ Progressive die presses ■ Pressen für Folgewerkzeuge ■ 级进模压力机

158


■ Líneas de corte con prensa ■ Press blanking lines ■ Schneidanlagen mit Presse ■ 落料线

■ Prensas de forja mecánicas ■ Mechanical forging presses ■ Mechanische Schmiedepressen ■ 机械锻造压力机

■ Líneas de alimentación a Prensas ■ Press feeding lines ■ Bandzuführanlagen für Pressen ■ 压力机上料系统

■ Líneas de aplanado bajo tensión ■ Tension levelling lines ■ Streck-Biege-Richtanlagen ■ 拉弯矫直机

159


■ Líneas de corte transversal ■ Cut-to-length lines ■ Querteilanlagen ■ 横切线

■ Líneas de corte mixto o multiformato ■ Multiblanking line ■ Multiformatanlagen 160 ■ 多条块剪切线

■ Líneas de corte longitudinal ■ Slitting lines ■ Längsteilanlagen ■ 纵切线

■ Líneas de trapecios ■ Trapezium lines ■ Trapezschneidanlagen ■ 梯形剪切线


■ Líneas de fabricación de piezas de cocina ■ Production lines for cooker parts ■ Fertigungslinien für Herdteile ■ 灶具钣金零件生产线

■ Líneas de fabricación de piezas de lavadoras ■ Production lines for washing machines parts ■ Fertigungslinien für Waschmaschinenteile ■ 洗衣机钣金零件生产线

■ Líneas de fabricación de piezas de frigoríficos ■ Production lines for refrigerator parts ■ Fertigungslinien für Kühlschrankteile ■ 冰箱箱体零件生产线

■ Líneas de fabricación de piezas de mobiliario metalico ■ Production lines for metal furniture parts ■ Fertigungslinien für Metallmöbelteile ■ 金属家具零件生产线

161


FORADIA S.A.L. S. Albarracín, 3 y 5 03804 Alcoy (Alicante) Spain Tel.: +34 965 333 346 Fax: +34 965 525 298 info@foradia.es www.foradia.es

■ FORADIA es una empresa de fuerte tradición en el sector de máquinas-herramienta fabricando Taladros Radiales máquinas y prototipos a medida con una tradición de 100 años. Un equipo de Ingenieros y Técnicos, personal técnico de producción y nuestra producción propia aportan el diferenciador valor añadido que nos permite servir y satisfacer a nuestros clientes más exigentes. ■ FORADIA is a company with a strong tradition in machine tools, manufacturing Radial Drilling machines and prototypes as a tradition of 100 years. A team of engineers and technicians, production staff and our own production provide the added value differentiator that allows us to serve and satisfy our most demanding customers. ■ FORADIA ist ein Unternehmen mit einer starken Tradition in Werkzeugmaschinen, Fertigungssystemen Radial Bohrmaschinen und Prototypen als eine Tradition von 100 Jahren. Ein Team von Ingenieuren und Technikern, die Produktion Personal und eigener Produktion liefern den Mehrwert Unterscheidungsmerkmal, das uns zu dienen und die Bedürfnisse unserer anspruchsvollsten Kunden ermöglicht. ■ FORADIA 是一家公司的强大传统部门的机床制造径向演习机器和原型来衡量具有 100 多年的传统。团队的工程 师和技术人员,生产和我们自己生产的技术人员提供与众不同的价值增加,这使得我们能够为服务和满足我们要 求最苛刻的客户。

■ PRODUCCIÓN A.04.03 Taladros radiales

162

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Radial drilling machines

Radialbohrmaschinen

摇臂钻床

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

Otras máquinas, sistemas y F.11.00 tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


■ Cap. de taladrado 50 - 75mm, y longitud brazo 800 - 3.000 mm. Bloqueo hidráulico. Gran robustez, prestación y fiabilidad. ■ Drilling capacity of 50 to 75 mm, arm length of 800 to 3,000 mm. Hydraulic clamping. Robustness, performance and reliability. ■ Bohren einer Kapazität von 50 bis 75 mm, Armlänge von 800 bis 3.000 mm. Hydraulische Klemmung. Robustheit, Leistung und Zuverlässigkeit. ■ 50 至 75 毫米及 800 到 3,000 毫米臂长度的钻井的能力液压锁。伟大的鲁棒性、 性能和可靠性。

■ Prensa de Termocompresión para Laboratorios con fuerza de compresión con control de 2 a 50 Toneladas. Transductor de alta precisión para el control de presión con 0,05% error y Control PID de temperatura. Sistema de autoalineación del cilindro y doble circuito hidráulico. ■ Laboratory Press thermocompression a controlled compressive force from 2 to 50 tons. High precision transducer for pressure control and with 0.05% error PID temperature control. Aligning cylinder system and double hydraulic circuit. ■ Laboratory Press Thermokompression eine kontrollierte Druckkraft 2-50 Tonnen. Hohe Präzision Messumformer für Druck-und mit 0,05% Fehler PID-Temperaturregelung. Ausrichten Zylindersystem und Zweikreishydraulik. ■ Microsoldering 新闻与抗压强度与控制 2 到 50 吨的实验室。换能器的高精度控制的 0.05%的误差与压力和温度的 PID 控制。缸调心球轴 承系统寿命的气缸和双液压回路的高、 低速度逼近。 ■ Desarrollo Integral de proyectos de maquinaria especial a medida: Prototipo ■ Integral Development Project as special machinery: Prototype ■ Integral Development Project als spezielle Maschinen: Prototype ■ 项目的特殊机械整体发展来衡量: 原 型

163


TALLERES GAMOR S.L. Industrialde Asteasu Zona E, Pab. 73-74 20159 Asteasu (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 691 099 Fax: +34 943 691 539 gamor@gamor.com www.gamor.com

■ La sociedad GAMOR lleva más de 40 años trabajando en el sector de metal mecánica y enfoca su actividad en temas de amarre, roscado y afilado de herramientas. Talleres GAMOR, S.L. es fabricante de garras y mordazas, roscadoras hidráulicas y neumáticas, rebabadoras, afiladoras y distribuye accesorios y herramientas para dar soluciones de Amarre, Roscado y Afilado. ■ The company GAMOR has more than fourty years of working experience in the metal working sector and focuses its activity on issues of thread cutting, work piece clamping and tool grinding. Talleres GAMOR, S.L. is manufacturer of chuck jaws, hydraulic and pneumatic tapping machines, belt-deeding and drill grinding machines, and distributes accessories and tools to give solutions for tapping, mooring, and tool grinding. ■ Das Unternehmen GAMOR verfügt über mehr als vierzig Jahre Berufserfahrung in der metallverarbeitenden Branche und konzentriert seine Aktivitäten auf das Gewindeschneiden, Werkstückspannen und Werkzeugschleifen. Talleres GAMOR, S.L. ist Hersteller von Spannbacken, hydraulische und pneumatische Gewindeschneidmaschinen, Schleifbandabkantmaschinen, Bohrerschleifmaschinen und vertreibt Werkzeuge und Zubehör, um Lösungen für das Gewindeschneid, Abspannen, und Werkzeugschleifen zu geben. ■ 的公司 GAMOR 有超过四十了多年的工作经验,在金属加工行业和重点活动螺纹切削的问题,工件夹紧和工具磨 床。Talleres GAMOR, S.L.夹紧,液压和气动攻丝机,皮带的deeding和钻头研磨机,销售配件和工具,以提供解决方 案为攻,系泊和工具磨床的制造商。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.05.01 Roscadoras de interiores

Interior tapping machines

Innengewindeschneidmaschine

内部螺丝拧紧机

A.07.01 Afiladoras

Tool and cutter grinding machines

Schärfmaschinen

工具磨床

A.07.03 Lijadoras de bandas

Belt sander

Bandschleifer

砂带磨床

Other polishing and rough grinding machines

Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen

其它型式抛光机与粗磨床

Otras máquinas para fabricación A.24.04 de tornillos y pernos

Other machines for the production of bolts, screws and rivets

Sonstige Schrauben- und Bolzen- 其它螺栓,螺钉,铆钉生产 设备 fertigungsmaschinen

C.02.04 Garras

■ PRODUCCIÓN

A.07.09

164

Otras máquinas de afilar, pulir y amolar

Clamps

Greiferspannbacken

夹具

Otros accesorios portaherraC.03.11 mientas

Other tooling devices

Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör

其它刀具夹头

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具


RHG M24 ■ Roscadora hidráulica vertical - serie mini M4-M24 ■ Hydraulic tapping machine vertical - serie mini M4-M24 ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschine Vertikal - miniserie M4-M24 ■ 谟 液压攻丝机 M4-M24

VITORIA M130 ■ Roscadora hidráulica vertical - M3-M130 ■ Hydraulic tapping machine vertical - M3-M130 ■ Hydraulische Gewindebohrmaschine Vertikal M3-M130 ■ 谟 液压攻丝机 M3-M130

MTC M60 ■ Roscadora hidráulica multi angular M3-M60 ■ Hydraulic tapping machine multi angle M3-M60 ■ Gewindeschneidmaschine Hydraulische multi Winkel M3-M60 ■ 谟 液压攻丝机 M3-M60

VITORIA V/H M130 ■ Roscadora hidráulica vertical/horizontal M3-M130 ■ Hydraulic tapping machine vertical/horizontal M3-M130 ■ Hydraulische Gewindeschneidmaschine Vertikal-Horizontal M3-M130 ■ 谟 液压攻丝机 M3-M130

GN24 + 90º ■ Roscadora neumática multi angular M5-M24 ■ neumatic tapping machine multi angle M5-M24 ■ pneumatische gewindeschneidmaschinen mit winkelvorrichtung M5-M24 ■ 气动攻丝机 M5-M24

■ Garras blandas, duras, y especiales, adaptables a todas las marcas de platos manuales, hidráulicos o neumáticos ■ Soft, hard, and special jaws, adaptable to all brands of Manual and power chucks ■ Weiche , harte und spezial spannbacken, Anpassbar für alle marken Von hand- und kraftspannfuttern ■ 软硬的和特别的爪卡盘所有品牌调整手和卡盘动力卡盘 165


MAQUINARIA GEKA S.A. Zerradi,Pol. 1 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 490 034 Fax: +34 943 491 237 geka@geka.es www.geka.es

■ GEKA fabrica cizallas punzonadoras para el trabajo de ángulos, pletinas y perfiles –para los sectores de la construcción de estructuras metálicas y torres para tendidos eléctricos, de telecomunicaciones o carpintería metálica- desde 1919. Conocemos profundamente el producto que vendemos y esto hace que seamos diferentes al resto. Los valores que nos caracterizan son: Experiencia, Calidad, Evolución, Versatilidad e I+D+i. ■ Since 1919, GEKA Group has been manufacturing ironworkers for angle work, strips and profiles - for ironmongery, metal workshops, metal constructions, telecommunication and electricity towers and, generally all that is related with civil and industrial construction. GEKA Group has a profound knowledge of the product and this makes them different. The values that characterize us are: Experience, Quality, Evolution, Versatility, R+D+i. ■ GEKA stellt seit 1919 Scher- und -stanzmaschinen für die Verarbeitung von Winkeln, Blech und Stahlprofile für das Bauwesen der Metallstrukturen und Leitungsmasten, für das Fernmeldemasten oder die Metalltischlerei im Allgemeinen. GEKA hat detaillierte und tief reichende Kenntnisse der angebotenen Produkte - dies unterscheidet uns von unseren Wettbewerbern. Die Werte, die uns repräsentieren sind: Erfahrung, Qualität, Entwicklung, Vielseitigkeit und F&E&I. ■ 自1919年至今,GEKA公司致力于生产可进行弯角、压板和L形角型材弯折的冲孔剪床,产品广泛适用于金属结构 建筑、高压线电塔、电信电塔及普通金属制品。我们对公司所销售的产品有着深厚的认识和丰富的经验积累,这 是我们区别于同行业其他厂商的地方。我们出类拔萃缘于我们的经验、质量、发展、变化和 研究,开发和创新。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Shears for metal working

Schlagscheren für die Blecharbeit

剪板机

Punching for metal working

Stanzmaschinen für die Blecharbeit

冲床

A.23.01 Cizallas

Shears

Schlagscheren

剪床

A.23.02 Punzonadoras

Punching

Stanzmaschinen

冲床

■ PRODUCCIÓN A.21.01 Cizallas para el trabajo de chapa A.21.04

166

Punzonadoras para el trabajo de chapa


Multicrop ■ Estación especial para el corte a 45º de perfiles angulares en alas ■ Shearing angle section iron at 45 º leg in and leg out ■ Besondere Einheit für das Scheren von Winkeln und 45 º Stahlprofile mit inneren und äußeren Flansche ■ 型产品:带有可在角型材上进行45°角切割的特殊工作台。

Bendicrop ■ Estación de plegado, sistema para el corte de llantas sin deformación y tope hidráulico de serie ■ Bending station, a system for shearing wheels without deforming them and a hydraulic notching station ■ Antideformationssystem für Flachstahlstanzen sowie serienmäßig einen hydraulischen Anschlag ■ 在切割轮箍时不会出现变形的系统和液压升降龙骨墩

Microcrop ■ Cizalla-punzonadora de 1 cilindro. 3 estaciones de trabajo: punzonado, cortes de pletinas y perfiles L ■ Ironworker - one cylinder punching machine with 3 work stations: punching, shear for flat bars, angle cutting ■ Einzylinder Scher- und -stanzmaschinen mit 3 Arbeitstationen: Stanzen, Blechschneiden, L-Profil Scheren ■ 型产品:单筒冲孔剪床。3个工作台:冲孔,压板切割和L形角 型材弯折

Minicrop ■ Cizalla - punzonadora universal de 1 cilindro equipada con 4 estaciones de trabajo ■ One cylinder universal ironworker with four work stations ■ Universelle Einzylinder Scher- und -stanzmaschine mit 4 Arbeitstationen ■ 型产品:带4个工作台的单筒通用冲孔剪床。

Machine

Multicrop

Bendicrop

Microcrop

Minicrop

300x10 200x13

350x10 350x15

350x6 200x13

300x10 200x13

80

70

70

80

80x80x8

80x80x8

80x80x8

80x80x8 100x100x10

60x60x6

-

50x50x6

-

ø27x12

ø31x12

ø27x10

ø27x12

167


Hydracrop

55/100

80/150

110/180

165/300

220/300

300x15 200x20

450x15 300x20

600x15 400x20

750x20 400x30

750x20 400x30

60

80

100

120

120

120x120x10

130x130x13

152x152x13

205x205x18

205x205x18

70x70x7

70x70x7

70x70x7

70x70x7

70x70x7

40

45

50

60

60

ø40x10 ø20x20

ø40x14 ø24x24

ø40x20 ø28x28

ø40x30 ø34x34

ø40x40 ø40x40

Hydracrop ■ 5 estaciones de trabajo y 5 niveles de potencia ■ 5 work stations and 5 different power levels ■ 5 Arbeitsstationen und 5 Leistungsstufen ■ 型产品:HYDRACROP系列产品具有5个工作台和5个功率水平

PP50 ■ Potencia de punzonado de 500 kN y escote de 130 mm ■ 500 kN punching power and 130 mm neckline ■ 500 kN Stanzleistung und 130 mm Ausschnitt ■ 500 kN冲裁力和130 mm冲裁厚度

Puma ■ Cizallas punzonadoras hidráulicas 550-2.200 kN ■ Hydraulic punches with a punching power 550-2,200 kN ■ Hydraulikanlagen von 550-2.200 kN Stanzkraft ■ 型产品:液压冲孔剪床,冲裁力范围为550至2.200 kN,工作速 度快。

Tons

110

X (mm)

1000/1500/2000

X plus (mm)

3000 to 18000

Y (mm)

500/750

Paxy ■ Soluciones CNC para el punzonado, taladrado y marcado de chapa y llantas ■ CNC solutions for punching, drilling and marking steel plates ■ CNC Lösungen für das automatisierte Stanzen, Markierung und das Bohren von Stahlplatten ■ 型产品:用于薄板和轮箍的冲孔,钻孔和标记的CNC设备 168


X (mm)

1000

X plus (mm)

2000 to 6000

Y (mm)

400/500/650

✓ ✓ ✓

Semipaxy ■ Solución para el punzonado y posicionamiento por topes mediante control CNC ■ Newest CNC automation and positioning technology to punching of steel ■ Modernste CNC Automatisierungsund Positionierungstechnologie beim Stanzen von Stahl ■ 是一种通过CNC控制进行龙骨墩冲压和定位

Machine

ALFA 150

ALFA 500 ALFA 500/150

ALFA PLUS 500/165 T

ALFA PLUS 500/200T

150x10

500x20

500x20

500x30

500x40

-

-

150x150x15

-

-

ø31

ø40

ø40

ø40

ø40

-

Disc

Disc

Disc

Disc

Alfa ■ Punzonado, marcado y corte de llantas de forma totalmente automatizada ■ Automated punching, marking and shearing of flat bars ■ Automatisierte Stanzen, Markieren und Scheren von Flachstahl entworfen ■ 系列产品可以进行全自动化轮箍冲压,标记和切割

DPS ■ Solución para cubrir las necesidades de punzonado, marcado y corte de angulares de tamaño medio ■ For medium-sized jobs requiring punching, marking and shearing ■ Für mittlere Arbeiten entwickelt, die das Stanzen, Markieren oder Scheren erfordern ■ 中型角型材的冲压,标记和切割解决方案

C2PL ■ Solución al mejor coste para sus necesidades de punzonado y corte de angulares de forma automática ■ Economical solution, for automated punching and shearing angles ■ Wirtschaftlichste Lösung für automatisiertes Stanzen und Scheren von Winkeln ■ 提供更低价的自动化角型材冲压和切割方案 169


PAX ■ Unidad de posicionamiento en el eje X desarrollada para el punzonado de agujeros en línea ■ PAX guarantees an automated positioning of material along the X-Axis permitting sequential multiple punching of profiles ■ Automatische Positionierung des Materials entlang der X-Achse und ermöglicht sequentielles, mehrfaches Stanzen von Profilen ■ 线性冲孔的X轴定位装置

FAAS ■ Sistema automático para el corte de ángulos y llantas con alimentación automática ■ Feeder for automatic cropping of flat bars and angles ■ Automatisches System für das Abschenieden von Flachstahl und Winkeln mit automatischer Fütterung ■ 具备自动给料功能的轮箍和角型材切割自动系统

ALPS ■ Solución para punzonado, marcado y corte de angulares para perfiles medios y grandes ■ Solution for punching, marking and shearing of angles for mediumsized and large ■ Lösung zum Stanzen, Markieren und Scheren von Winkeln für mittlere und große Stahlprofile ■ 大中型角型材的冲压,标记和切割方案

ALRS ■ Alimentación automática de llantas sobre la estación de cizallado de HYDRACROP ■ Automated feeder of flat bar, option package for our HYDRACROP ■ Automatischen Einzug für Flachstahl, optionalen Paketes für HYDRACROP ■ HYDRACROP型剪床工作台上的轮箍自动给料装置

Machine

170

ALPS 150-160

C2PL 65-80

DPS 150

150x150x15 160x160x16

65x65x7 80x80x8

150x150x15

150x15 160x16

-

-

120x60 120x60

-

-

3xø31 3xø31

ø18 ø25

2xø31

Cassette

-

Disc


■ Línea para el procesado de perfiles angulares con sistema de avance de material mediante pinza ■ Line for processing angled sections with a traction system ■ Linie für die Verarbeitung von Winkeln mit einem Traktionssystem ■ 型产品:使用线夹送料系统的角型材加工生产线设备

GAMMA TRACTION 100

■ Solución para punzonado, taladrado, marcado y corte de angulares de tamaño grande y mediano ■ Solution for punching, drilling, marking, cutting large angled sections, rims and U-shaped sections ■ Lösung zum Stanzen, Bohren, Markieren, Schneiden von großeren Winkeln, Felgen und U-förmigen Abschnitten ■ 型产品:大中型角型材的冲压,钻孔,切割和标记设备

GAMMA TRACTION 250

Machine

Gamma Traction 100

Gamma Traction 250

100x100x10

250x250x25

2xø31

3xø31

-

3xø31

Cassette

Cassette

171


GER MÁQUINASHERRAMIENTA S.L. Pol. Ind. de Itziar, Pabellón F-5 20829 Itziar-Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 025 Fax: +34 943 606 241 germh@germh.com www.germh.com

■ En GER somos fabricantes de rectificadoras desde 1952. El conocimiento desarrollado nos permite aportar todo tipo de soluciones adaptadas a las necesidades del cliente en el campo del rectificado plano, cilíndrico o vertical. Nuestra razón de ser esta basada en la cercanía al cliente, capacidad de integración de soluciones tecnológicas, calidad de fabricación y agilidad de servicio. ■ We have been manufacturing grinders at GER since 1952. The knowledge developed allows us to provide all kinds of solutions that are adapted to our customer requirements in the areas of flat, cylindrical and vertical grinding. Our business view is focussed on closeness to the customer, capacity to integrate technological solutions, manufacturing quality and flexibility of service. ■ Bei GER beschäftigen wir uns seit 1952 mit der Herstellung von Schleifmaschinen. Dank unserer umfangreichen Erfahrung sind wir in der Lage, unseren Kunden maßgeschneiderte Lösungen für Plan-, Rund- und Vertikalschleifen zu bieten. Unser Geschäftsprinzip basiert auf Kundennähe, Fähigkeit zur Integration von technologischen Lösungen, Fertigungsqualität und effizientem Service. ■ GER磨床制造公司成立於1952年.我们所发展的技朮知识, 能因应客户需求, 提供最淮确的平面, 圆柱或直立式磨 床.我们的宗旨是贴近客户, 提供技术支援, 优质产品, 以及灵活服务.

■ PRODUCCIÓN Rectificadoras cilíndricas A.06.01 universales A.06.02

■ PRODUKTION

Universal-Rundschleifmaschinen 万能外圆磨床

Rectificadoras cilíndricas exterio- External horizontal cylindrical res horizontales grinding machines

Rectificadoras cilíndricas exterio- External vertical cylindrical A.06.03 res verticales grinding machines A.06.04

172

Rectificadoras planas con husillo horizontal

■ 生产

■ PRODUCTION Universal cylindrical grinding machines

Horizontal spindle surface grinding machines

Horizontal-Außenrundschleifmaschinen

外置卧式外圆磨床

Vertikal-Außenrundschleifmaschinen

外置立式外圆磨床

Flachschleifmaschinen mit Horizontalspindel

卧轴平面磨床

A.06.06 Rectificadoras de interiores

Internal grinding machines

Innenschleifmaschinen

里孔磨床

A.06.08 Rectificadoras de corte pleno

Creep feed grinding machines

Vollschnitt-Schleifmaschinen

蠕动磨床

A.06.10 Otras rectificadoras

Other grinding machines

Sonstige Schleifmaschinen

其它型式磨床


■ Rectificadoras de superficies planas y perfiles CNC. Con mesa alternativa o rotativa ■ CNC flat surface and profile grinders. With alternating or rotating table. ■ Flach- und CNC-Profilschleifmaschinen. Mit Verfahroder Rundschalttisch ■ 平面式磨床配简化式CNC: 选择性或 回转工作台.

■ Rectificadoras verticales universales CNC. Soluciones de alta tecnología para grandes piezas de revolución. ■ CNC universal vertical grinders. High technology solutions for large rotary workpieces. ■ CNC-Universal-Vertikalschleifmaschinen. High-techlösungen zur Bearbeitung von großen Teilen. ■ 直立式磨床配通用CNC: 适用於大型工件高科技.

■ Rectificadoras cilindricas universales CNC. Para todo tipo de tamaño de pieza y grado de automatización ■ CNC universal cylindrical grinders. For all sizes of workpieces and degree of automation. ■ CNC-Universal-Rundschleifmaschinen. Für alle Bearbeitungsgrößen und Automatisierungsgrade ■ 圆柱式磨床配通用CNC: 适用於各种大小工件和自 动化程度

173


GMTK MULTI-PROCESS MACHINING S.A. Polígono Sansinenea - Erreka, Parc. A4 - Nave 8 (Arroa-Behekoa) 20749 Zestoa (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 868 893 Fax: +34 943 868 894 gmtk@gmtk.es www.gmtk.es

■ GMTK Multi-Process Machining S.A. trabaja activamente en el desarrollo de soluciones de mecanizado que permitan mejorar la eficiencia y rentabilidad de los usuarios de sus máquinas herramienta. Los valores de identificación de sus productos son la precisión, fiabilidad y productividad. Para ello, dispone de un importante y experimentado capital humano potenciando sobremanera las Áreas de Aplicaciones y Desarrollo. ■ GMTK Multi-Process Machining S.A. works actively in the development of machining solutions which allow improving the efficiency and profitability of the users of its machine tools. The identification values of its products are accuracy, reliability and productivity. Therefore, GMTK has a highly qualified and experienced human capital specially enhancing the Applications and Development Areas. ■ GMTK Multi-Process Machining S.A. hat sich dem Ziel verschrieben, die Leistungsfähigkeit und die Wirtschaftlichkeit der Maschinen mit fortschrittlichen Bearbeitungslösungen und aktiver Entwicklung neuer Technologien nachhaltig zu verbessern. GMTK zeichnet sich durch die Suche nach der perfekten Lösung bei Produktivität, Genauigkeit und Prozesssicherheit aus. Unsere Firma verfügt daher über eine leistungsfähige Technologieabteilung, in der erfahrene Anwendungsingenieure die für den Kunden optimale Bearbeitungsstrategie entwerfen. ■ GMTK多进程设备责任股份公司积极进行机械加工开发,提高使用公司机械工具的用户的效率和收益。公司产品 的标志性价值在于其精确度、可靠性和生产率。为此,公司在优化应用和发展领域的同时,为人类资本方面做出 了重要的贡献并提供了宝贵的经验借鉴。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.03 Tornos verticales

Vertical lathes

Vertikaldrehmaschinen

立式车床

A.01.04 Tornos multifunción

Multitasking lathes

Multifunktionsdrehmaschinen

多功能车床

■ PRODUCCIÓN

174


■ Torno horizontal multi-proceso ■ Multi-process horizontal lathe ■ Horizontale Multi-prozess Drehmaschine ■ 多进程卧式车床

■ Torno vertical multi-proceso ■ Multi-process vertical lathe ■ Vertikale Multi-Prozess Drehmaschine ■ 多进程立式车床 175


GORATU MÁQUINASHERRAMIENTA S.A. Lerún 1 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 262 Fax: +34 943 744 323 sales@goratu.com www.goratu.com

■ GORATU, tiene como objetivo satisfacer las necesidades de nuestros clientes, aportando conocimiento en tecnología de fresado y torneado, amplia implantación internacional y servicio cercano al cliente a través de sus marcas LAGUN y GEMINIS. Sus más de 50 años experiencia y su inversión continua en I+D, nos permite incorporar soluciones a la medida del cliente con las tecnologías más modernas. ■ At GORATU, we aim to meet the needs of our customers by providing expertise in milling and turning technology, global presence and local customer service through the LAGUN and GEMINIS brand network. For more than 50 years, our experience and continuous investment in R&D allows us to adopt cutting-edge technology solutions tailored to customer requirements. ■ Bei GORATU, möchten wir unsere Kunden mit unserem umfangreichen Know-how in Fräs- und Drehtechnik, internationaler Präsenz und hervorragender Kundenbetreuung im Rahmen unserer Marken LAGUN und GEMINIS überzeugen. Dank unserer Erfahrung aus über 50 Jahren Geschäftstätigkeit und kontinuierliche Investitionen in F&E sind wir in der Lage, unseren Kunden maßgeschneiderte und technologisch modernste Lösungen bereitzustellen. ■ GORATU 公司的包括了 LAGUN 和 GEMINIS两大品牌. 我们的宗旨是滿足客户需求、提供车削和铣削技求知识、 广 阔的国际网络以及最完善的服务.公司50年的市场经验, 以及在研发部门的不断投入, 让我们能够为客户提供最现代 化的科技. ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.04 Tornos multifunción

Multitasking lathes

Multifunktionsdrehmaschinen

多功能车床

■ PRODUCCIÓN

A.01.07 Otros tornos

Other lathes

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床

A.02.02 Fresadoras de bancada fija

Bed type milling machines

Bettfräsmaschinen

床身式铣床

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

A.02.04 Fresadoras de mesa fija

Bed type milling machines with fixed table

Bettfräsmaschinen mit festem Tisch

台式铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión

Precision floor type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer

High speed vertical machining centres

Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren

高速立式加工中心

Other machining centres

Sonstige Bearbeitungszentren

其它型式加工中心

A.08.02

Centros de mecanizado verticales de alta velocidad

A.08.03 Otros centros de mecanizado

176


■ Tornos multifunción ■ Multitasking lathes ■ Multifunktionsdrehmaschinen ■ 多功能车床

GHTM Swing (mm)

2000-3000

Weight between centres (Ton)

25-50

Turning power (Kw)

122

Milling spindle power (Kw)

37

Grinding spindle power (Kw)

30

■ Fresadoras mandrinadoras de montante móvil ■ Moving column milling and boring machines ■ Fräs-und Bohrwerke ■ 镗铣加工中心

GMP X, Y, Z (mm)

4-...-20 x 1.500 x 3.000 (3.500/4.000)

W (mm)

800 (ø130 - ø150)

min-1

3.000 / (4.000 - 5.000)

Kw

52 / 62,5

mm / min

20.000

177


GBR 2-3-4 Table

2.100 - 3.100 - 4.100 x 1.000

X, Y, Z (mm)

2-3-4 x 1.200 x 1.500 (2.000)

min-1

3.000 / (4.000 - 6.000)

Kw

28 / 34,5

mm / min

20.000

Table

5.500 - ... - 13.500 x 1.100

X, Y, Z (mm)

4-5-6-8-10-12 x 1.200 x 1.500 (2.000)

min-1

3.000 / (4.000 - 6.000)

Kw

28 / 34,5

mm / min

20.000

■ Fresadoras de bancada fija ■ Bed type milling machines ■ Bettfräsmaschinen ■ 床固定式铣床

GCM 4-5-6-7-8-10-12

■ Fresadoras de columna móvil y mesa fija ■ Travelling column milling machine with fixed table ■ Fahrständer Fräsmaschine (Starrbett Konstruktion) ■ 立柱移动工作台固定式铣床 178


■ Fresadoras de montante móvil ■ Moving column milling machines (floor type) ■ Fahrständer-Fräsmaschinen ■ 立式加工中心

GML X, Y, Z (mm)

4-...-20 x 1.500 x 2.500 (3.000)

W (mm)

800 (ø130 - ø150)

min-1

3.000 / (4.000 -5.000)

Kw

37 / 46

mm / min

20.000

■ Fresadoras de montante móvil transversal ■ Transversal moving column milling machine ■ Fräszentren mit Dreh-Verschiebetisch ■ 立卧转换加工中心(立柱横移)

GTM 2-3-4

■ Cabezal huré automático ■ Hure type automatic milling head ■ Automatischer Fräskopf, Typ Huré ■ 万能铣头

Table

1.500 x 1.500

X, Y, Z, V (mm)

2-3-4 x 1.200 x 1.500 (2.000) x 1.000 (1.500)

min-1

3.000 / (4.000 - 6.000)

Kw

28 / 34,5

mm / min

20.000

■ Cabezal ortogonal automático ■ Orthogonal automatic milling head ■ Automatischer Orthogonaler Fräskopf ■ 直角铣头 179


GT 5 - GT 7 Swing over bed

1000-1600 mm

Distance between centres

1000-12000 mm

Main power motor

30-100 Kw

■ Torno horizontal ■ Horizontal lathe ■ Horizontal Drehmaschine ■ 卧式车床

GHT 9 Swing over bed

1200-2000 mm

Distance between centres

1000-24000 mm

Main power motor

100-113 Kw

■ Torno horizontal ■ Horizontal lathe ■ Horizontal Drehmaschine ■ 卧式车床 180


GHT 11 Swing over bed

1800-3000 mm

Distance between centres

1000-24000 mm

Main power motor

113-130 Kw

■ Torno horizontal ■ Horizontal lathe ■ Horizontal Drehmaschine ■ 卧式车床

■ Aplicaciones ■ Applications ■ Anwendungen ■ 使用 181


GURUTZPE TURNING SOLUTIONS S.L. P. I. Itziar, Q 8 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 040 Fax: +34 943 199 225 gurutzpe@gurutzpe.com www.gurutzpe.com

■ Desde el comienzo de su andadura en 1.957 con la fabricación del torno convencional “M1” hasta los tornos CNC de última generación, GURUTZPE ha vendido más de 5.000 máquinas en los cinco continentes. A lo largo de estos años GURUTZPE ha sabido adaptarse a las distintas circunstancias y exigencias de cada época, lo cual le ha permitido convertirse en uno de los fabricantes de tornos horizontales CNC con más prestigio en el mundo. ■ Since the beginning of our activity in 1.957 with the manufacture of the coventional lathe model “M1” up to the latest generation of CNC lathes, GURUTZPE has delivered more than 5,000 machines all over the world. Through these years, GURUTZPE has adapted to the market and customer demands of each period, which has enabled us to become one of the most prestigious horizontal CNC lathes manufactures in the World. ■ Seit dem Beginn ihrer Tätigkeit mit der Herstellung des konventionellen Modells M1 im Jahr 1957 bis zu den CNCDrehmaschinen der letzten Generation hat GURUTZPE über 5000 Maschinen in alle fünf Kontinente geliefert. Im Laufe dieser Jahre hat es GURUTZPE verstanden, sich an die verschiedenen Umstände und Anforderungen jeder Epoche anzupassen, was es dem Unternehmen erlaubt hat, zu einem der weltweit anerkanntesten Hersteller von CNC-Horizontaldrehmaschinen zu werden. ■ GURUTZPE 创建于 1957 年,从初期开始生产的M1型普通车床起至目前最先进的 CNC 数控车床,已在全球五大洲 售出5000多台机器。这些年来,GURUTZPE 努力适应行业内不同情况和需求,使其成为世界上最负盛名的数控卧式 CNC车床厂家之一。 ■ PRODUCCIÓN

182

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.04 Tornos multifunción

Multitasking lathes

Multifunktionsdrehmaschinen

多功能车床

A.01.07 Otros tornos

Other lathes

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床


A-1000 2G ■ Serie A 2 guías para todo tipo de piezas hasta 20 toneladas ■ A Series 2 Guides for all kinds of pieces up to 20 tonnes ■ A serie 2 Führungen für jede Art von Werkstück bis 20 Tonnen ausgelegt ■ 双导轨A系列产品。适合重量低于20吨的部件

A- 1600 2G A-2000 4G ■ Serie A 4 guías y serie B para piezas de gran longitud ■ A and B series 4 guides for pieces of large length ■ A und B Serie 4 Führungen auf Werkstücke mit großer Länge ausgelegt ■ 四导轨A系列产品和B系列产品。适合较长而且同时 必须执行一些具有高附加价值操作的部件

B-2200 4G 183


SMI ERANDIO S.L. J.L. Goyoaga 38 48950 Erandio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 680 945 Fax: +34 946 680 546 herluce@herluce.com www.herluce.com

■ HERLUCE, fundada en 1956, se ha dedicado desde su constitución y por más de 50 años, a la fabricación de maquinaria para el grabado y copiado industrial. En 1987 desarrolló NasCAD en sistema MS-DOS, el primer y único software para grabado industrial desarrollado en España. En 1995 pone en el mercado el programa «ModelArt 3D» un nuevo reto para el grabado artístico tridimensional basado en el revolucionario concepto de los 256 niveles de gris. Único software en el mundo que puede trabajar con más de 800 millones de puntos de resolución. Hoy en día abarca toda la gama completa desde pequeñas máquinas 3 ejes, hasta grandes máquinas con 4 y 5 ejes, para soluciones especiales. ■ HERLUCE has been devoted ever since it was founded, over 50 years ago, to the manufacture of machinery for industrial milling-engraving and copying. In 1987 they developed NasCAD on the MS-DOS system, the first and only software for industrial engraving developed in Spain. 1995 saw the «ModelArt 3D» program being launched onto the market, “a new challenge for three-dimensional artistic engraving, based on the revolutionary concept of 256 levels of grey. The only software in the world which can work with more than 800 million resolution points. Presently they can offer a full range; from small 3-axis machines, to large 4 and 5 axis machines, for special solutions. ■ Das 1956 gegründete Unternehmen HERLUCE beschäftigt sich seit Beginn und über 50 Jahre mit der Herstellung von Maschinen zur industriellen Aufnahme und Kopie. Im Jahre 1987 wurde NasCAD im System MS-DOS entwickelt, die erste und einzige in Spanien entwickelte Software zur industriellen Aufnahme. 1995 kam das Programm ModelArt 3D auf den Markt, eine neue Herausforderung für die dreidimensionale professionelle Aufnahme auf der Grundlage des revolutionären Systems mit 256 Graustufen und weltweit die einzige Software, die mit über 800 Auflösungspunkten zu arbeiten vermag. Aktuell umfasst die gesamte und komplette Produktpalette kleine Maschinen mit 3 Achsen bis hin zu großen Maschinen mit 4 oder 5 Achsen für Sonderlösungen. ■ HERLUCE,成立于1956年,从成立起至随后的五十多年,一直致力于工业雕刻及复刻的机械制造。1987年, 基于MS-DOS系统开发出了NasCAD软件,是西班牙第一个也是唯一一个开发用于工业雕刻的软件。1995年,将 《ModelArt3D》程序推向市场,这是一个立体艺术雕刻方面的新挑战,它基于256级灰度的革命性概念,是世界上 唯一可以在超过800万像素的分辨率下工作的软件。时至今日,公司的产品已经涵盖了全系列的从小型3轴到大型4 至5轴的机床,可用于各种定制方案。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

Milling and engraving machines/ Gravierfräsmaschinen/KopierCopying milling machines fräsmaschinen

雕刻铣床/复刻铣床

A.07.01 Afiladoras

Tool and cutter grinding machines

Schärfmaschinen

工具磨床

Machines for the education sector

Maschinen für die Bildungsbranche

教学用机床

Engraving tools

Gravierwerkzeuge

雕刻刀

A.15.00

Máquinas para el sector de la enseñanza

D.01.14 Herramientas de grabado

184

■ PRODUCTION

Fresadoras grabadoras/FresadoA.02.09 ras copiadoras

D.01.20 Herramientas de diamante

Diamond tools

Diamantwerkzeuge

金刚石工具

E.05.04 Software CAD/CAM

CAD/CAM software

CAD/CAM Software

的软件CAD/CAM


MOD. HE-9 S.I.G.V.A. ■ Fresadora grabadora de mesa móvil con sistema de mecanizado de alta velocidad. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D y 3D). ■ Mobile table engraving machine with high speed machining system. CAD/CAM auto-programming: NasCAD 2000 plus ModelArd3D (2D and 3D). ■ Fräsgraviermaschine auf fahrbarem Tisch mit HochgeschwindigkeitBearbeitungssystem Selbstprogrammierung CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D) ■ 可移动工作台的带高速加工系统的铣 床雕刻器。自动编程 CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D).

MOD. HE-10 S.I.G.V.A. ■ Fresadora grabadora de mesa fija con sistema de mecanizado de alta velocidad. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD 2000 plus- ModelArt3D (2D y 3D). ■ Fixed table engraving machine w ith high speed machining system. CAD/CAM auto-programming: NasCAD 2000 plus ModelArt3D (2D and 3D). ■ Fräsgraviermaschine auf festem Tisch mit Hochgeschwindigkeit- Bearbeitungssytem. Selbstprogrammierung CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D). ■ 固定工作台的带高速加工系统的铣床雕 刻器。自动编程 CAD/CAM: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D).

185


HE-7i S.I.G.V.A.

HE-7 S.I.G.V.A.

■ Fresadora grabadora de pórtico con sistema de mecanizado de alta velocidad. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D y 3D). ■ Gantry engraving machine with high speed machining system. CAD/CAM auto-programing:NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D and 3D). ■ Portalfräsgraviermaschine mit Hochgeschwindigkeit-Bearbeitungssystem. Selbstprogrammierung CAD/CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D). ■ 门廊的带高速加工系统的铣床雕刻器。自动编程 CAD/CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D).

■ CAD/CAM NasCAD 2000 plus para grabado (2D - 3D). ■ CAD/CAM NasCAD 2000 plus for engraving (2D - 3D). ■ CAD/CAM NasCAD 2000 plus zum Gravieren (2D - 3D). ■ CAD/CAM 用于雕刻的NasCAD 2000 plus(2D - 3D)。 186

■ CAD/CAM ModelArt3D para grabado artístico tridimensional. ■ CAD/CAM ModelArt3D for artistic 3D engraving. ■ CAD/CAM ModelArt3D für dreidimensionale Kunstgravur. ■ CAD/CAM 用于立体艺术雕刻的ModelArt3D。


MODs. EP ■ Grabadora C.N. de sobremesa con carenado integral. Autoprogramación CAD/CAM: NasCAD 2000 plusModelArt3D (2D y 3D). ■ N.C. tabletop engraver with full guard. CAD/CAM auto-programming: NasCAD 2000 plus - ModelArt3D (2D and 3D). ■ Tischgraviermaschine mit numerischer Steuerung und integriertemVollraumschutz. Selbstprogrammierung CAD/ CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D und 3D). ■ 带完整整流罩的桌面用雕刻器C.N。自动编程 CAD/ CAM: NasCAD2000 plus - ModelArt3D (2D 和 3D)。

MOD. B-12-E ■ Afiladora de buriles ■ Sharpening machines for engraving cutters. ■ Gravierfräsen-Schleifmaschinen. ■ 刻刀磨床

MOD. A: (Ø 0,5-Ø 20 mm.) ■ Afiladora de fresas y brocas ■ Milling and broaching sharpeners ■ Fräs- und Bohrerschleifvorrichtung) ■ 铣刀和刀具磨床

MOD. B: (Ø5-Ø 52 mm.) / MOD. C: (Ø 8-Ø 80 mm.) ■ Afiladora de fresas y brocas ■ Milling and broaching sharpeners ■ Fräs- und Bohrerschleifvorrichtung ■ 铣刀和刀具磨床 187


IBARMIA INNOVATEK, S.L.U. P.I. Etxesaga, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 857 130 Fax: +34 943 857 005 innovatek@ibarmia.com www.ibarmia.com

■ El origen de IBARMIA se remonta a 1953. Hoy suministra soluciones de alta tecnología en el segmento de los centros de mecanizado. Su objetivo: proporcionar a cada cliente el sistema productivo que mejor se adapte a sus necesidades y mejore su productividad. Presencia global, continuo desarrollo de nuevos proyectos y vocación de servicio y proximidad al cliente, son las claves en las que la organización basa su desarrollo. ■ The origin of IBARMIA goes back to 1953. Today, Ibarmia provides high technology solutions for the machining center market. Ibarmia’s objective: to provide the most suitable production system to increase the productivity of each client. Global presence, continuous development of new projects, service expertise and proximity to the customer, are key elements of Ibarmia’s development. ■ Der Ursprung des Traditionunternehmen IBARMIA geht auf das Jahr 1953 zurück. Heutzutage bietet das Unternehmen hochproduktive und innovative Lösungen im Segment der Bearbeitungzentren an. Das klare Ziel vor Augen: Dem Kunden angepasste, leistungsfähige und nutzbringende Lösungen anzubieten. Weltweite Präsenz, kontinuierliche Weiterentwicklung von neuen Projekten, Service und Kundennähe sind die Grundsätze und das Handel des Unternehmen. ■ IBARMIA公司历史可以追溯到1953年。如今,IBARMIA 面向市场提供高科技机床解决方案。IBARMIA的目标: 为 每位客户提供最适合的生产体系方案,提高生产效率。积极参与全球市场,持续发展新的项目,专业的服务以及 贴近客户需求的作风, 是IBARMIA发展过程中始终秉承的信条。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Vertical lathes

Vertikaldrehmaschinen

立式车床

A.01.04 Tornos multifunción

Multitasking lathes

Multifunktionsdrehmaschinen

多功能车床

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

A.02.04 Fresadoras de mesa fija

Bed type milling machines with fixed table

Bettfräsmaschinen mit festem Tisch

台式铣床

A.02.08 Fresadoras multifunción

■ PRODUCCIÓN A.01.03 Tornos verticales

Multitasking milling machines

Multifunktionsfräsmaschinen

多功能铣床

Centros de taladrado multiA.04.06 función

Multifunction drilling centres

Multifunktions-Bohrzentren

多功能钻削中心

Centros de mecanizado horizonA.08.01 tales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren

高速卧式加工中心

High speed vertical machining centres

Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren

高速立式加工中心

Other machining centres

Sonstige Bearbeitungszentren

其它型式加工中心

A.08.02

Centros de mecanizado verticales de alta velocidad

A.08.03 Otros centros de mecanizado

188


■ Centros de mecanizado de mesa fija y columna móvil desde X 1600 mm hasta X 12000 mm. ■ Moving column and fixed table machining centres from X 1600mm to X 12000mm ■ Fahrständer-Bearbeitungszentren von X 1600 mm bis X 12000mm ■ 移动式立柱和固定工作台的加工中心 (X轴 行程从1600mm 到12000mm)

ZV CLASSIC ■ Cabezal vertical de gran rigidez y alto par. ■ Vertical spindle stock of high torque and rigidity ■ Vertikaler Spindelkopf mit hoher Steifigkeit und Drehmoment ■ 高扭矩和刚性的立式主轴头

ZV EXTREME ■ Cabezal vertical de alta dinámica y revoluciones. ■ Vertical spindle stock of high dynamics and revolutions ■ Vertikaler Spindelkopf mit hoher Dynamik und Drehzahlen ■ 高动能和革新的立式主轴头

ZVH EXTREME ■ Cabezal de giro automático continuo ■ Automatic continuous tilting head ■ Automatischer kontinuierlicher Schwenkkopf ■ 连续倾斜摆动头

ZVH MULTIPROCESS ■ Cabezal giratorio para operaciones de fresado y torneado. ■ Tilting head for milling and turning operations ■ Automatischer Schwenkkopf für Fräs- und Drehbearbeitung ■ 摆动头可同时进行车铣复合加工

189


THC EXTREME ■ Centros de mecanizado universales de mesa y columna móvil ■ Universal machining centres of moving column and table ■ Universales Bearbeitungszentrum mit verfahrbarer Säule und Tisch ■ 移动式立柱和工作台的万能加工中心

THC MULTIPROCESS ■ Cabezal universal giratorio para operaciones de fresado y torneado ■ Universal turning head for milling and turning operations ■ Universal-Schwenkkopf für Fräs- und Drehbearbeitung ■ 万能车削头,可同时进行车铣复合加 工。

■ Cabezal de giro continuo y mesas de trabajo de 800 x 800mm, 1000 x 1000mm y 1250 x 1250mm ■ Continuous turning head and working tables of 800 x 800mm, 1000 x 1000mm and 1250 x 1250mm ■ Automatischer und kontinuierlicher Schwenkkopf und Palettengrössen von 800 x 800mm, 1000 x 1000mm und 1250 x 1250mm ■ 连续运动的车削头和工作台(工作台 尺寸:800 x 800mm, 1000 x 1000mm 以及 1250 x 1250mm)

190


FVV ■ Cabezales verticales confrontados sobre mesa central giratoria. Hasta Ø 8000 mm ■ Central Rotary table between two opposing vertical spindle stocks. Up to Ø 8000mm ■ Doppelspindlige konfrontierte vertikale Spindelköpfe mit Rundtisch in Maschinenmitte. Bis Ø 8000mm ■ 两个对立的立式主轴头中间有个中心旋转工作台, 工作台直径最大可达8000mm

FVK ■ Cabezal vertical y automático confrontados sobre mesa central giratoria. Hasta Ø 8000 mm ■ Central Rotary table between two opposing vertical and automatic spindle stocks. Up to Ø 8000mm ■ Doppelspindlige konfrontierte vertikale-automatische Spindelköpfe mit Rundtisch in Maschinenmitte. Bis Ø 8000mm ■ 中心旋转工作台在两个对立的立式自动主轴头中间

PDV ■ Cabezales verticales sobre travesaño fijo en estructura portal ■ Vertical spindle stocks on fixed cross beam over a portal structure ■ Doppelspindlige vertikale Spindeköpfe in Portalbauweise ■ 立式主轴头安装在门式结构的固定横梁上。

LDV ■ Torno vertical con doble salida RAM sobre travesaño fijo ■ Vertical turning lathe with double RAM on fixed cross beam ■ Vertikale Drehmaschine mit zwei verfahbare RAMs über einer festen Traverse ■ 固定横梁上带可以移动的双滑枕的立式车床

191


IBARMIA UNIVERSAL Txerloie Auzoa nº 3 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: 943 851 327 Fax: 943 851 078 ibarmiauniversal@ ibarmiauniversal.com www.ibarmiauniversal.com

■ IBARMIA UNIVERSAL, empresa especializada en la fabricación de taladros y roscadoras, cuenta con un amplio conocimiento desarrollado durante más de 50 años dedicados a la mecánica de precisión y a la fabricación de taladros. La apuesta por la investigación y el desarrollo del producto atendiendo a las últimas tecnologías y el diseño de un programa completo y ajustado a cada necesidad, sitúan a IBARMIA UNIVERSAL en una posición de liderazgo en el mercado del taladro. ■ IBARMIA UNIVERSAL is a manufacturer specialized in drilling and tapping performance with an ample knowledge with over 50 years devoted to precision engineering and manufacturing of drilling machines. Research and development of the product adapted to the latest technologies and the design of a full program adjusted to every need situates IBARMIA UNIVERSAL in a leading position in the drilling machine market. ■ IBARMIA UNIVERSAL ist auf die Herstellung von Bohr- und Gewindeschneidmaschinen spezialisiert und besitzt eine in mehr als 50 Jahren gesammelte große Erfahrung in Feinmechanik und Bohrmaschinenherstellung. Die modernster Technologie angepasste Produktforschung und -entwicklung und der Entwurf eines kompletten und auf jeden Bedarf abgestimmten Programms verschaffen IBARMIA UNIVERSAL auf dem Bohrmaschinenmarkt eine Führungsstellung. ■ IBARMIA UNIVERSAL公司,专注于钻孔和攻丝机器的生产,在超过五十年致力于钻孔机的精密设计和制造的发展 过程中,获得了丰富的知识。我们承诺根据最新的技术和针对每个客户需求的全面程序设计,对产品进行研发, 这使IBARMIA UNIVERSAL在钻头市场上处于领导地位。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Bench type drilling machines

Tischbohrmaschinen

台式钻床

A.04.02 Taladros de columna

Pillar type drilling machines

Ständerbohrmaschinen

中心立柱式钻床

Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillo

Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen

多轴钻孔攻丝机床

Multifunction drilling centres

Multifunktions-Bohrzentren

多功能钻削中心

A.04.07 Otros taladros

Other drilling machines

Sonstige Bohrmaschinen

其它型式钻床

A.05.01 Roscadoras de interiores

Interior tapping machines

■ PRODUCCIÓN A.04.01 Taladros de sobremesa

A.04.06

Centros de taladrado multifunción

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines

192

Innengewindeschneidmaschine

内部螺丝拧紧机

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

A.09.02

Unidades de mecanizado de alta velocidad

High speed unit heads

Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten

高速动力头

A.15.00

Máquinas para el sector de la enseñanza

Machines for the education sector

Maschinen für die Bildungsbranche

教学用机床


C/K/Z ■ Transmisión por correas, capacidad taladrado 18-50 mm. ■ Belt transmission, drilling capacity 18-50 mm. ■ Bohrleistung bis 18 mm und 50 mm. ■ 带式传动,钻孔能力从18mm到50mm。

B/T/X ■ Transmisión por engranajes, capacidad taladrado 18-70 mm. ■ Gear transmission, drilling capacity 18-70 mm. ■ Getriebeantrieb, bohrleistung von 18 mm bis 70 mm. ■ 齿轮传动,钻孔能力从18mm到50mm。

■ Montajes especiales columna redonda y prismática ■ Special constructions of round and prismatic column ■ Spezialanfertigungen der säulenbohrmaschinen und ständerbohrmaschinen zusammen mit den kunden entwickled. ■ 和客户共同开发的,圆柱及棱柱的特殊组件。

■ Baterías columna redonda y prismática ■ Drill batteries round and prismatic column ■ Säulenbohrnaschinen und ständerbohrmaschinen. ■ 圆柱和棱柱的电池,高灵活性。 193


JUARISTI TS COMERCIAL S.L. Polígono Basarte Parcela Nº 2 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 221 Fax: +34 943 851 355 tsco@juaristi.com www.juaristi.com

■ JUARISTI empresa fundada en 1941 dedicada a la fabricación de centros de mandrinado y fresado de tamaño medio-grande, dispone de instalaciones modernas y perfectamente equipadas así como de un equipo humano altamente cualificado. La experiencia acumulada en tantos años combinada con la innovación y desarrollo continuos, hacen de JUARISTI uno de los líderes en soluciones de mandrinado-fresado. ■ JUARISTI company founded in 1941 dedicated to manufacturing medium-large sized boring and milling centers, boasts modern fully equipped facilities and a team of highly qualified professionals. The experience accumulated throughout many years combined with continuous innovation and development, make JUARISTI one of the leading solutions for boring and milling. ■ Das Unternehmen JUARISTI wurde 1941 gegründet und beschäftigt sich mit der Herstellung von mittelgroßen bis großen Bohr- und Fräszentren. Es verfügt über moderne und optimal ausgerüstete Anlagen sowie über ein hochqualifiziertes Team. Die über viele Jahre lang gesammelte Erfahrung in Kombination mit Innovation und kontinuierlicher Entwicklung lassen JUARISTI zu einem der führenden Unternehmen für Bohr- und Fräslösungen werden. ■ 华日斯蒂公司创建于1941年,致力于中-大型镗铣加工中心的生产制造。公司拥有先进的生产与组装工厂以及经 验丰富的专家团队。结合多年的镗铣床制造经验以及不断的创新发展,使华日斯蒂成为了高端镗铣床领域的领军 者。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.01 horizontales de columna fija de precisión

Precision table type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer

精密台式镗铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión

Precision floor type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer

■ PRODUCCIÓN

A.03.03

Mandrinadoras-fresadoras horizontales gantry de precisión

Waagrecht-Feinausbohr- und Precision Gantry type boring and Fräsmaschinen in Ganmilling machines try-Bauweise

精密卧式龙门镗铣床

A.08.01

Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren

高速卧式加工中心

C.01.02

Mesas de deslizamiento transversal

Cross slide tables

Querverfahrtische

十字滑板工作台

Rotary tables

Drehtische

回转工作台

C.01.03 Mesas giratorias

194


Th5 ■ Centro mecanizado alta velocidad 5-ejes ■ 5 axis high speed machining center ■ 5-Achsen Hochgeschwindigkeits-Bearbeitungszentrum ■ 五轴高速加工中心

TS5 ■ Centro mandrinado cambio automático cabezales ■ Horizontal boring mill with auto head change ■ Bohrzentrum mit Pick-up Auto. Einwechseln ■ 卧式镗铣床带自动附件头更换系统 Machine

TX-TS

X (mm)

2000/6000

Y (mm)

1500/4000

Z (mm)

1500/3000

W (mm)

600/800/1000

ø

130/150/180

min-1

4000/3000 (5000/24000)

KW

37/46/61

m/min

40/25/15

Rotary Table (mm)

12/20/30/50 1600x1600-3000x4000

(mm)

TX3 ■ Centro mecanizado Universal ■ Universal machining center ■ Universal-Bearbeitungszentrum ■ 五面体加工中心

UT ■ Plato refrentar ■ Facing head ■ CNC Planschieber ■ 平旋盘

AK ■ Cabezal giro continuo 5-ejes ■ Twist type continuous milling head ■ 5-Achs Stufenloser Gabelfräskopf ■ 连续摆动式铣头

195


MX5 ■ 2 Fresadoras duplex enfrentadas ■ 2 milling machines face to face (Gantry) ■ 2 Mx5 Gegenüberliegende Fräsmaschinen ■ 对头镗铣床(门式结构) Machine

MX

X (mm)

4000/4000

Y (mm)

2000/5000

Z (mm)

1000/1200/1500/1900

W (mm)

800/1000

ø

130/160/180

min-1

3500 (5000/24000)

KW

37/46/64

m/min

25

Rotary Table (mm)

12/150 1600x1600-5000x6000

(mm)

196

MX7 RAM ■ Mandrinadora fresadora columna móvil +AAC+ mesa giratoria 50 ton ■ Floor type boring milling machine + AAC + 50 ton rotary table ■ Bohr-und Fräsmaschine mit verfahrbaren Ständer ■ 落地式镗铣床 + AAC + 50吨回转工作台

AK-2 ■ Cabezal giro continuo (A + C) ■ 2 axes (A + C) continuous head ■ 5-Achs (A+C) stufenloser gabelfräskopf ■ 双轴 (A+C) 连续附件头

ACD ■ Cabezal universal 0,001ºx0,001º ■ 0,001ºx0,001º Universal automatic head ■ 0,001ºx0,001º Universal Kopf ■ 0,001ºx0,001º 附件铣头

MG Turning ■ Mesas torneado hasta 50 ton ■ Turning table up to 50 ton ■ NC-Rundtisch bis zum 50 ton ■ 旋床 50 ton


MP7 RAM ■ Y=5000 + Mesa giratoria 4000x4000 / 100 ton ■ Y=5000 + Rotary table 4000x4000 / 100 ton ■ Y=5000 + Drehtisch 4000x4000 / 100 ton ■ Y=5000 + 回转工作台 4000x4000 / 100 ton Machine

MP RAM

X (mm)

4000/40000

Y (mm)

3000/8000

Z (mm)

1200/1400/1600/1800

W (mm)

1000/1200/1400/1600

ø

160/180/205/225/250

min-1

3000/2500/2000/1600

KW

60/71/100/125

m/min

15/20

Rotary Table (mm)

12/150 1600x1600-5000x6000

(mm)

AV ■ Cabezal angular automático 60 Kw ■ 60 Kw angular automatic head ■ 60 Kw Automatischer Vertikalfräskopf ■ 60 Kw 全自动直角铣头

MP10 RAM ■ Mandrinadora hidrostática columna móvil Y=7000 D=225 Mesa Giratoria 5000x6000 ■ Hydrostatic Floor Borer Y=7000 D=225 Rotary Table 5000x6000 ■ Hydrostatischen Bohr-und Fräszentren Y=7000 D=225 Drehtisch 5000x6000 ■ 静压式落地镗铣床 Y=7000 D=225 回转工作台 5000x6000

MG150 ■ Mesas giratorias hasta 5000x6000 - 150 ton ■ Rotary tables up to 5000x6000 - 150 ton ■ Drehtische bis zum 5000x6000 - 150 ton ■ 回转工作台 up to 5000x6000 - 150 ton

RAM ■ Ram + Caña (Z+W) hasta 3400 mm ■ Ram + Quill (Z+W) up to 3400 mm ■ Bohrspindel + RAM (Z+W) bis zum 3400 mm ■ 滑枕 + 镗杆 (Z+W) 3400 mm

197


INDUSTRIAS KOKATU S.L. Santa Clara, 36 bajo 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 741 504 Fax: +34 943 740 004 kokatu@kokatu.com www.kokatu.com

■ INDUSTRIAS KOKATU S.L., fundada en el año 1995, se dedica al diseño y construcción de máquinas y líneas especiales de montaje, así como máquinas transfer de mecanizado. En su planta de 2.400m2 en Elgoibar, dispone de medios de diseño y montaje para la entrega de instalaciones llave en mano. ■ INDUSTRIAS KOKATU S.L., founded in 1995, is dedicated to the designs and manufacturing of special assembly lines and machining transfer machines. In its 2400m2 plant in Elgoibar, it designs and assembles facilities for turnkey installation deliver. ■ INDUSTRIAS KOKATU S.L., wurde 1995 gegründet und entwirft und baut Sondermaschinen und Fertigungsstrassen, sowie Transfermaschinen für Bearbeitungvorgänge. Das Werk in Elgoibar verfügt über eine Fläche von 2.400m2 und ist mit allen erforderlichen Bau-und Montagemitteln ausgestattet zur Lieferung schlüsselfertiger Anlagen. ■ KOKATU工业有限公司成立于1995年,致力于设计和制造机械、特殊装配生产线以及机械化加工的传输机。在其 位于埃尔戈伊瓦尔(Elgoibar)的面积达2,400平方米的工厂内,拥有一系列能够完成交钥匙设施工程的设计和装配 器械。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

A.09.01

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and transfer transfer machines

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

A.09.02

Unidades de mecanizado de alta velocidad

High speed unit heads

Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten

高速动力头

A.23.06 Máquinas para achaflanar tubos

Tube bevelling machines

Rohranfasmaschinen

管料坡口机

Sistemas de manipulación E.02.01 automática

Automatic handling systems

Automatische Handlingsysteme

自动化搬运系统

Automatic loading and unloading systems

Automatische Be- und Entladesysteme

自动上料与自动卸料系统

Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje

Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

其它工业搬运及其自动化系统

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

Sistemas y equipos de almaceE.03.02 namiento

Storage systems and equipment

Lagersysteme und -anlagen

仓储系统及设备

Otros equipos de automatizaE.03.03 ción para almacenamiento y transporte

Other automated storage and transportation equipment

Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport

其它自动仓储与搬运设备

F.01.01 Máquinas de medición

Measuring machines

Messmaschinen

测量设备

Measuring and testing devices

Vorrichtungen zur Messung und Prüfung

测量与测试设备

Machines for welding and accessories

Schweissmaschinen und Zubehör

焊接设备及其附件

E.02.02

Sistemas automáticos de carga y descarga

Dispositivos para medición y F.01.02 ensayo 198

■ PRODUCTION

F.02.00

Máquinas para soldadura y accesorios


■ Automatización de la hidráulica del contador de agua. ■ Water meter hydraulic system automation ■ Automatisierung der Hydraulik des Wasserzählers ■ 水表液压自动化

■ Instalación para control de válvula de refrigeración ■ Installation for cooling valve control ■ Anlage zur Kühlventilsteuerung ■ 控制制冷阀的设施设备

■ Instalación para control de válvula de refrigeración ■ Installation for cooling valve control ■ Anlage zur Kühlventilsteuerung ■ 控制制冷阀的设施设备

■ Máquina para montaje de tapones y medición de producto ■ Machine for assembly of product caps and dimensioning ■ Maschine zur Stopfenmontage und Produktvermessung ■ 安装塞盖并能够测定产品规格的机械装置

■ Máquina de ensayos y rebordeadora ■ Testing and knurling machine ■ Prüf- und Bördelmaschine ■ 试验器械和卷边机

■ Máquina de mecanizado de brazo con túnel de enfriamiento ■ Arm machining machine with cooling tunnel ■ Bearbeitungsmaschine Arm mit Kühltunnel ■ 带冷却道的臂式加工机械 199


KONDIA M.E. TALDEA S. L. San Antolín Kalea, 1 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 672 217 563 Fax: +34 943 748 193 comercial@kondia.com www.kondia.com

■ Fundada en 1952, KONDIA es uno de los líderes europeos en la fabricación de centros de mecanizado y soluciones de fresado. En el año 2011 adquirimos la empresa Akoin S.A., dedicada a la fabricación de soluciones especiales de torneado, rectificado, fresado, laminado, soldado, etc. para piezas del sector de automoción, en especial las relacionadas con la junta homocinética. ■ Founded in 1952, KONDIA is one of the European leaders in the production of machining centers and milling solutions. In 2011 we adquired Akoin SA, engaged in the manufacture of special solutions for turning, grinding, milling, rolling, welding, etc. of automotive parts, especially those related to the CV joint. ■ Begründet im Jahr 1952, KONDIA ist einer der europäischen Marktführer in der Herstellung von Bearbeitungszentren und Lösungen von Fräsproblemen. Im Jahr 2011 haben wir die Fa. Akoin eingekauft, die sich mit der Herstellung von besonderen Drehen-, Abschleif-, Fräs-, Auswalz- und Schweissarbeiten beschäftigt, usw. beschäftigt und spezialist im Kraftfahrzeugsektor ist, übergenommen. Besonders wird die Kugelgelenkverbindung betreibt. ■ KONDIA公司成立于1952年,现已成为欧洲机械加工中心和铣削设备生产大军中的领头军。2011年并购Akoin公 司,该公司致力于生产加工能够制造汽车零件(尤其是与等速连接节有关的零件)的车床和特殊矫正设备。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.03 Tornos verticales

Vertical lathes

Vertikaldrehmaschinen

立式车床

A.01.07 Otros tornos

Other lathes

■ PRODUCCIÓN

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床

Rectificadoras cilíndricas exterio- External vertical cylindrical A.06.03 res verticales grinding machines

Vertikal-Außenrundschleifmaschinen

外置立式外圆磨床

A.06.06 Rectificadoras de interiores

Internal grinding machines

Innenschleifmaschinen

里孔磨床

A.06.10 Otras rectificadoras

Other grinding machines

Sonstige Schleifmaschinen

其它型式磨床

Centros de mecanizado horizonA.08.01 tales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren

高速卧式加工中心

High speed vertical machining centres

Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren

高速立式加工中心

Other machining centres

Sonstige Bearbeitungszentren

其它型式加工中心

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

Zentrier- und Plandrehmaschinen

铣端面钻中心孔加工机床

A.08.02

Centros de mecanizado verticales de alta velocidad

A.08.03 Otros centros de mecanizado A.09.01

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and transfer transfer machines

A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar

200

Centering and end facing machines

A.23.04 Laminadoras

Spline rolling machines

Walzmaschinen

花键滚轧机床

Otras máquinas, sistemas y F.11.00 tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


V-10five ■ Centro de mecanizado vertical de 5 ejes (1000x1100x600) ■ 5 axis vertical machining center (1000x1100x600) ■ 5 Achsen vertikale Bearbeitungszentrum (1000x1100x600) ■ (1000x1100x600)立式机械加工中心

A-10 ■ Centro de mecanizado vertical (1000x500x610) ■ Vertical machining center (1000x500x610) ■ Vertikale Bearbeitungszentren (1000x500x610) ■ (1000x1100x610)立式机械加工中心

HC-400 ■ Centro de mecanizado horizontal (650x560x560) ■ Horizontal machining center (650x560x560) ■ Horizontales Bearbeitungszentrum (650x560x560) ■ (650x560x560)卧式机械加工中心

RM-1100 ■ Laminadora CNC de estrías y roscas de mangueta. Carga/descarga automática ■ CNC spline rolling of bell housing. Automatic loading / unloading ■ CNC-gesteuerte Walzmaschine zum Riffeln und Gewindeschneiden des Glockengehäuses. Automatisches Be- und Entladen ■ 系梁凹纹和螺纹数控滚轧机。自动加料/卸料

201


LALO ■ Torno CNC horizontal de producción. Carga/descarga automática. Posibilidad de mecanizado en duro y en blando. ■ Horizontal CNC lathe production. Automatic loading / unloading. Hard and soft parts machining ■ CNC-gesteuerte Produktionsdrehmaschine. Automatisches Be- und Entladen. Beide Hart- und Weichbearbeitung möglich ■ 卧式数控生产机床。自动加料/卸料。 硬质和软质机械加工的可能性。

MPR-1000 ■ Torno CNC horizontal para mecanizado de barras. Carga/descarga automática ■ Horizontal CNC lathe for machining shafts. Automatic loading / unloading ■ CNC-gesteuerte horizontale Drehmaschine zur Rhorbearbeitung. Automatisches Be- und Entladen ■ 用于加工铁锭的卧式数控生产机床。自动加料/卸料。

■ Soldadora de fricción de barras de dos puestos ■ Friction stir welding of 2 stations ■ Schweissmaschine zum Reibschweißen von Rohren mit 2 Posten 202 ■ 两位铁锭摩擦焊接

TCA-2 ■ Torno CNC frontal de 2 cabezales. Carga/descarga automática ■ 2 heads front CNC lathe . Automatic loading / unloading ■ CNC-gesteuerte Frontal-Drehmaschine mit 2 Kopfstücken. Automatisches Be- und Entladen ■ 双头卧式数控生产机床。自动加料/卸料。

SFNB-32


TV-1500 / TV-3200 ■ Centro de torneado vertical. Hasta diámetro 3200 ■ Vertical Turning Center. Up to diameter 3200 ■ Vertikaldrehmashcine. Bis zum Ø3200mm ■ 立式车削中心。直径达3200

RV-1500 / RV-3200 ■ Rectificadora CNC vertical. Hasta diámetro 3200 ■ CNC vertical grinding machine. Up to diameter 3200 ■ CNC-gesteuerte Vertikalschleifmaschine. Bis zum Ø3200mm ■ 立式数控矫直机。直径达3200 RHO-4 ■ Rectificadora especial de interiores de caras planas. Medición postproceso. Descarga automática ■ Special CNC grinding machine for ginding flat surfaces. Postprocessing measurement. Automatic unloading ■ Sonderschleifmaschine zum Innenschleifen von Planflächen. Nachbearbeitungsabmessung. Automatisches Entladen ■ 平面内部特殊矫直机。处理后测量。 自动卸料

COMVIG ■ Rectificadora especial de esfera y pista de mangueta. Carga/descarga automática. 10 ejes CNC ■ CNC grinding machine for trucks and sphere the bell housing. Automatic loading / unloading. 10 axes CNC ■ Sonderschleifmaschine für die Kugel und Spur des Glockengehäuses. Automatisched Be- und Entladen. 10 CNC-gesteuerte Achsen ■ 系梁球面和表面特殊矫直机。自动加 料/卸料。10轴数控

203


LAGUN MACHINERY S.L.U. Ctra. Bergara nº4, P. I. Lladie, pab.7 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 264 600 Fax: +34 945 120 388 lagun@lagun.com.es www.lagun.com.es

■ En LAGUN MACHINERY, más de 50 años de experiencia nos avalan a la hora de ofrecer el producto que mejor se ajuste a las necesidades de cada cliente. Con la más amplia gama de fresadoras y por ello, manteniendo desde hace años el liderazgo, es hoy en día símbolo de garantía y calidad. ■ At LAGUN MACHINERY, our more than 50 years of experience, are the guarantee when offering the product that best fits with the needs of each customer. With the widest range of milling machines and so, keeping the leadership for years, is nowadays a symbol of guarantee and quality. ■ LAGUN MACHINERY, mit über 50 Jahren Erfahrung, werden Maschinen nach den optimalen Bedürfnissen des Kunden angeboten. Mit einer breitgefächerten Produktpalette von Fräsmaschinen ist LAGUN führend auf dem Weltmarkt und steht im Zeichen von Garantie und Qualität. ■ 拥有超过 50 年经验以上拉贡 LAGUN 机械,确保提供给每个客户最需要的产品;铣床种类之多、之广使得品牌多 年处于同行业的领先地位,是质量及保证的象征。

■ PRODUCCIÓN

204

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.01 Fresadoras universales

Universal milling machines

Universalfräsmaschinen

万能铣床

A.02.02 Fresadoras de bancada fija

Bed type milling machines

Bettfräsmaschinen

床身式铣床

A.02.05 Fresadoras de mesa móvil

Bed type milling machines with moving table

Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch

工作台移动式铣床

A.02.10 Otras fresadoras

Other milling machines

Sonstige Fräsmaschinen

其它型式铣床

Centros de mecanizado verticaA.08.02 les de alta velocidad

High speed vertical machining centres

Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren

高速立式加工中心


FTV-2 ■ Fresadora vertical de torreta ■ Turret milling machine ■ Mehrzweckfräsmaschine ■ 立式刀塔铣床

FU-130 ■ Fresadora universal ■ Universal milling machine ■ Universalfräsmaschine ■ 万能铣床

F 1000 ■ Fresadora de bancada fija ■ Bed type milling machine ■ Bettfräsmaschine ■ 床身式铣床

L 650 ■ Centro de mecanizado vertical de alta velocidad ■ High speed vertical machining centre ■ Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentrum ■ 高速立式加工中心

L 1000 ■ Centro de mecanizado vertical de alta velocidad ■ High speed vertical machining centre ■ Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentrum ■ 高速立式加工中心

L 1400 ■ Centro de mecanizado vertical de alta velocidad ■ High speed vertical machining centre ■ Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentrum ■ 高速立式加工中心

205


INDUSTRIAS LANBI S.A. Ctra. SS-BI, Km. 53 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 755 000 Fax: +34 943 755 162 lanbi@lanbi.com www.lanbi.com

■ LANBI empresa dedicada a la fabricación, “llave en mano”, de máquina especial, con amplia experiencia en la fabricación de líneas de montaje, máquinas tránsfer de mecanizado e instalaciones de manutención. Una constante evolución y mejora continua en calidad le ha permitido situarse entre los mejores del sector. Los principales clientes de LANBI proceden del sector automotriz, aeronáutica y energías renovables. ■ LANBI manufactures, “turnkey”, special machines, with a wide experience in the manufacturing of assembly lines, machining transfers and handling systems. Constant development and continual improvement in the quality have placed LANBI among the market leaders. LANBI’s major custumers are the auxiliary automobile, aerospace and renewable energy. ■ LANBI ist ein ‘Turnkey’Hersteller, mit großer Erfahrung von kundenspezifischen Bearbeitungsmaschinen, Montagelinien und Handlingssystemen. Kontinuierliche Entwicklung und qualitative Verbesserung haben LanBi auf Höhe der Marktführer gebracht. Lanbis Hauptkunden finden sich in der Automobil-, Luftfahrt und regenerative Energieindustrie. ■ LANBI 公司从事对特殊机器的“一条龙服务”制造,在对装配生产线、加工转印机及维护用设施的制造方面具有丰 富的经验。公司不断地发展并对产品质量进行持续改进,从而成为行业中的佼佼者。LANBI 的主要客户来自汽车、 航空航天和可再生能源等行业。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Other lathes

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床

A.02.10 Otras fresadoras

Other milling machines

Sonstige Fräsmaschinen

其它型式铣床

Taladradoras y roscadoras A.04.04 multihusillo

Multispindle drilling and tapping Mehrspindel-Bohr- und Gewinmachines deschneidmaschinen

多轴钻孔攻丝机床

A.04.07 Otros taladros

Other drilling machines

Sonstige Bohrmaschinen

其它型式钻床

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

■ PRODUCCIÓN A.01.07 Otros tornos

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.18.04 Otras servoprensas

Other servopresses

Sonstige Servopressen

其它型式伺服压力机

A.19.03 Otras prensas oleoneumáticas

Other oil-pneumatic presses

Sonstige ölpneumatische Pressen

其它型式气液增压机

Hot tube mouth forming and closing machines

Maschinen zum Warmverformen 管材加热扩口、缩口机床 und -Schliessen von Rohröffnungen

Máquinas para el conformado A.23.08 y cerrado de bocas de tubos en caliente E.02.01

Sistemas de manipulación automática

Automatic handling systems

Automatische Handlingsysteme

自动化搬运系统

E.02.02

Sistemas automáticos de carga y descarga

Automatic loading and unloading systems

Automatische Be- und Entladesysteme

自动上料与自动卸料系统

Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

其它工业搬运及其自动化系统

Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje 206


■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ 生产

■ PRODUKTION

E.03.01

Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

E.06.00

Técnicas de montaje

Assembly technology

Montagetechnik

组装技术

F.01.02

Dispositivos para medición y ensayo

Measuring and testing devices

Vorrichtungen zur Messung und Prüfung

测量与测试设备

F.11.00

Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术

■ Tornos especiales para mecanizado de perno de rótula ■ Special lathes for tie rod machining ■ Kundenspezifische Drehbank für Kugelzapfen ■ 加工拉杆用的特殊车床

■ Células multiflexibles para mecanizado de carcasa de rótula de dirección y suspensión ■ Machining multiflexible cells for suspension and steering rod housings ■ Flexible Montagezelle für Kugelgelenkgehäuse für Fahrwerk und Lenkung ■ 悬挂转向杆套管多功能加工车间

■ Líneas automáticas para montaje de rótulas y bieletas ■ Automatic assembly lines for tie rods and stabilizer links ■ Vollautomatische Montagelinien für Kugelgelenke und Koppelstange ■ 拉杆和连接杆装配自动生产线

207


■ Líneas automáticas para montaje de bisagras y retenedores ■ Automatic assembly lines for hinges and door checks ■ Scharnier und Türprüfung auf der Vollautomatische Montagelinien ■ 铰链和紧固件装配生产线

■ Células para mecanizado de bisagras de automóvil ■ Machining cells for automotive hinges ■ Kundenspezifische Bearbeitungsmaschine für Fahrzeugscharniere ■ 汽车铰链加工车间

■ Células para montaje de sistemas de dirección ■ Assembly cells for steering systems ■ Montagezellen für Lenkungssysteme ■ 转向系统装配车间

■ Líneas para fabricación de amortiguadores ■ Manufacturing lines for shock absorbers ■ Montagelinie für Stoßdämpfer ■ 缓冲装置生产线

208


■ Instalaciones especiales aeronáutica ■ Special aeronautic installations ■ Kundenspezifische Luftfahrtanlagen ■ 特殊航空装置

■ Mesas de vacío ■ Vacuum Benches ■ Vakuumtische ■ 真空台

■ Instalaciones especiales para sector eólico ■ Special installations for wind power sector ■ Kundenspezifische Anlagen für Windmühlen Industrie ■ 风电行业特殊装置

■ Líneas de montaje rápido ■ Fast assembly lines ■ Schnelllaufende Montage Linien ■ 快速装配线

209


LOAR ACCESORIOS INDUSTRIALES S.A. Pol. Lastaola, pab. B-2 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 358 Fax: +34 943 331 483 loar@loar.es www.loar.es

■ Las Dobladoras Horizontales BENDHOR son máquinas diseñadas para realizar de forma rápida, precisa y segura, operaciones de doblado, plegado y enderezado en distintas secciones y calidades. Piezas como aros, eslabones, abarcones, bridas, abrazaderas, etc. se consiguen de manera rápida y sencilla. Nuestra OFICINA TÉCNICA desarrolla utillajes personalizados como respuesta a las necesidades específicas que nos plantean nuestros clientes. ■ The BENDHOR Horizontal Bending machines are designed for fast, precise and safe folding, bending and straightening operations in different sections and grades. Hinges, clamps, flanges, etc., could be carried out by simply equipping BENDHOR Horizontal Bending Machines with a particular tool. Our TECHNICAL OFFICE develops customised tools in response to the specific needs of the different bending situations proposed by our customers. ■ Die BENDHOR Horizontal-Biegemaschinen sind konzipiert, um sehr schnell, präzise Biegearbeiten und Richtarbeiten auszuführen. Diese Maschinen finden in den verschiedensten Industrie- und Handwerksbetrieben ihre Anwendung. Es hat hat sich gezeigt, daß sich die Verwendung des Kaltbiegeverfahrens zur Herstellung sehr komplexer Werkstücke, wie Scharniere, Schellen, Flansche etc., sehr gut eignet. Unser technisches Büro entwickelt spezialzubehör, das für kundenspezifische Anforderungen gebaut wird. ■ 平面弯管机可以快速,准确,可靠的对不同尺寸和等级的材料进行弯曲,折叠和矫直操作。本平面弯管机可以 快速方便地制作耳环,戒指,U型螺栓,法兰,卡箍等零件。我们专业技术部门可以根据客户具体需求来开发定 制的工具。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.21.02 Plegadoras

Press brakes

Abkantmaschinen

折弯机

■ PRODUCCIÓN

210

A.21.03 Curvadoras

Bending

Rundbiegemaschinen

卷板机

Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

A.23.03 Curvadoras

Bending

Biegemaschinen

弯管机

Máquinas hidráulicas para A.23.07 doblado/curvado de tubos a presión

Hydraulic machines for folding/ bending tubes under pressure

Hydraulische Maschinen zur Druckbiegung/-Verformung von Rohren

液压管材折弯机

Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos

Other bar, section and tube working machines

Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren


BENDHOR ■ Máquinas de 20, 30 Y 50 Tn. ■ Bendhor machines 20, 30 and 50 Tn. ■ Bendhor-Maschinen mit 20, 30 und 40 t ■ 20,30和50吨机械

■ Abarcones, abrazaderas, aros ,cadenas y bisagras hecho con Bendhor. ■ Bolts, clamps, rings, chains and hinges made with Bendhor. ■ Bügelschrauben, Schellen, Ringe, Ketten und Scharniere mit Bendhor gefertigt ■ 制造:U型螺栓,卡箍,环,链,铰链。

■ Utillaje especial. Oficina técnica propia ■ Own technical office ■ Sonderwerkzeug Eigenes Konstruktionsbüro ■ 特殊工具。公司旗下设有专业技术部门

211


LOIRE S.A.F.E. Zikuñaga, 22 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 331 214 Fax: +34 943 557 309 comercial@loiresafe.com www.loiresafe.com

■ LOIRE SAFE, el mayor fabricante español de prensas hidráulicas, está implantada desde 1.962 en Hernani. Su actividad esta centrada en la concepción y la construcción de prensas hidráulicas, líneas de estampación en caliente y de líneas de prensas así como en la automatización / integración de prensas. Nuestras referencias en toda Europa prueban que clientes prestigiosos confían en nuestra empresa. ■ LOIRE SAFE, the biggest Spanish manufacturer of hydraulic presses is based since 1.962 in Hernani. Its main activity is the design and the production of hydraulic presses, “press hardening “/hot stamping lines and lines of presses as well as the automation / integration of presses. Our references in all Europe show that well known customers trust in our company. ■ LOIRE SAFE, größter Spanischer Hersteller von hydraulischen Pressen, befindet sich seit 1962 in Hernani. Ihre Aktivität zentriert sich im Entwurf und Herstellung von hydraulsichen Pressen, Warfumformung und Pressenstrassen, sowie Automatisierung / Pressenintegrierung. Unsere Referenzen in ganz europa beweisen, dass angesehene Firmen ihr Vertrauen in uns setzen. ■ LOIRE SAFE , 西班牙最大的液压压力机制造商, 创建于1962年, 位于埃尔纳尼市. 主要从事下列产品的设计和制造: 液压压力机, 压力淬火/热冲压生产线和冲压生产线及与生产线相关的自动化集成. 我们在全欧洲的业绩表明, 著名 的客户都信任我们公司.

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Prensas hidráulicas de estamA.17.01 pación

Hydraulic stamping presses

Hydraulische Stanzpressen

油压冲压机床

Prensas hidráulicas de esA.17.02 tampación en caliente (Press hardening)

Hydraulic hot stamping presses (Press hardening)

Hydraulische Warmstanzpressen 油压热冲压机 (Press hardening) (Press hardening)

A.17.03 Prensas hidráulicas de forja

Hydraulic forging presses

Hydraulische Schmiedepressen

油压模锻压力机

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.20.00 Líneas de prensas

Press lines

Pressenstraßen

冲压生产线

■ PRODUCCIÓN

212


■ Estampacion en caliente ■ Hot stamping / drawing (“press hardening”) ■ Warmumformung ■ 热冲压/拉延( 压力淬火)

213


■ Estampacion en caliente ■ Hot stamping / drawing (“press hardening”) ■ Warmumformung ■ 热冲压/拉延( 压力淬火)

214


■ Línea robotizada para la fabricación de piezas de recambio de automóvil con cuatro prensas hidráulicas ■ Line with robots for manufacturing automotive spare parts with four Hydraulic Presses ■ Robotisierte Linie zur Herstellung von Automobilersatzteilen bestehend aus vier hydraulischen Pressen ■ 一条采用四台液压压力机并配有机器人的生产线, 用 于生产汽车零部件。

■ Línea automática para la fabricación de piezas de aislamiento térmico y acústico con cuatro prensas hidráulicas ■ Automated line for manufacturing of thermic and acoustic isolation parts with four Hydraulic Presses ■ Automatisierte Pressenstrasse zur Herstellung von thermischen Isolier-und Schallteilen mit vier hydraulischen Pressen ■ 一条采用四台液压压力机的自动化生产线, 用于生产 隔热与隔声零件。

■ Línea para la fabricación de tapas de olla a presión con tres prensas hidráulicas ■ Automated line for manufacturing of pressure pots caps with three Hydraulic Presses ■ Automatisierte Pressenstrasse zur Herstellung von Schnellkochtopfdeckeln mit drei hydraulischen Pressen ■ 一条采用三台液压压力机的自动化生产线, 用于生 产压力罐盖。

■ Línea de doce prensas hidráulicas (de 25.000 a 6.000 kN.) con simple efecto superior, cojín superior e inferior y dos mesas salientes laterales por prensa ■ Line of twelve Hydraulic Presses (from 25.000 to 6.000 kN.) with single upper action, upper and lower cushion and two side moving bolsters per press ■ Pressenstrasse mit 12 hydraulischen Pressen (von 25.000 bis 6.000 kN) mit einfacher oberen Wirkung, oberem und unterem Kissen und zwei seitlich ausfahrbare Untertische je Presse ■ 生产线包括12台液压压力机( 从2500吨到600吨), 具 有单上动作,上下缓冲装置, 每台液压压力机配备两侧 移动工作台.

215


■ Prensa hidráulica de 30.000 kN. con simple efecto superior, cojín superior e inferior y mesa saliente frontal ■ 30.000 kN. Hydraulic Press with single upper action, upper and lower cushion and front moving bolster ■ Hydraulische 30.000 kN-Presse mit einfacher oberen Wirkung, oberen und unterem Kissen und frontseitig ausfahrbaren Unterstisch ■ 3000吨液压压力机, 具有单上动作,上下缓冲装置, 正面移动工作台.

■ Prensa hidráulica de 20.000 kN. con doble efecto superior (pisador+embutidor) y mesa saliente frontal ■ 20.000 kN. Hydraulic Press with double upper action (blankholder+drawer) and front moving bolster ■ Hydraulische 20.000 kN-Presse mit oberer Doppelwirkung (Ziehen + Niederhalter) und frontseitig ausfahrbaren Untertisch ■ 2000吨液压压力机, 具有双上动作(防皱压板+拉延) 和正面移动 216 工作台.

■ Prensa hidráulica de 20.000 kN. con simple efecto superior, cojin superior e inferior y mesa saliente frontal ■ 20.000 kN. Hydraulic Press with single upper action, upper and lower cushion and front moving bolster ■ Hydraulische 20.000 kN-Presse mit einfacher oberen Wirkung, oberen und unterem Kissen und frontseitig ausfahrbaren Unterstisch ■ 2000吨液压压力机, 具有单上动作,上下缓冲装置,正面移动工 作台.


■ Prensa hidráulica de 30.000 kN. para aeronáutica (Hidroformado, embutición con elastomero o embutición contra cojin inferior) ■ 30.000 kN. Hydraulic Press for aerospace (Hydroforming, drawing against elastomer Pad or drawing against lower cushion) ■ Hydraulische 30.000 kN-Presse für Luftfahrt (Hydroformen, Ziehen mit Elastomeren, oder Ziehen gegen unteren Kissen) ■ 3000吨液压压力机, 用于航天产品(内高压成形, 针对弹性体垫拉 延, 或针对下缓冲装置拉延).

■ Prensa hidráulica de 30.000 kN. para aeronáutica (embutición con elastomero) ■ 30.000 kN. Hydraulic Press for aerospace (drawing against elastomer Pad) ■ Hydraulische 30.000 kN-Presse für Luftfahrt (Ziehen mit Elastomeren) ■ 3000吨液压压力机, 用于航天产品(针对弹性体垫拉延)

■ Prensa hidráulica de 20.000 kN. para forja (preformado, calibrado en frío o en caliente,rebabado, matrizado,etc…) ■ 20.000 kN. Hydraulic Press for forging (preforming, cold or hot calibrating trimming, hot pressing,….) ■ Hydraulische 20.000 kN-Presse für Schmiede (Vorformen, Kalibrieren im Kalt- oder Heisszustand, Entgraten, Matrizieren, usw.) ■ 2000吨液压压力机,用于锻压( 预成形, 冷或热冲切, 热压)

■ Prensa hidráulica de 20.000 kN. para moldeo / compresion de plásticos y/o composites ■ 20.000 kN. Hydraulic Press for plastic & composites moulding / compression ■ Hydraulische 20.000 kN-Presse für Formen, Kompression (Verdichtung) von Kunststoff und/oder Compositeteilen ■ 2000吨液压压力机,用于塑料和复合材料的模制/压缩

217


MASTED ASSEMBLY S.L.L. Pol. Ind. Itziar, Parcela J1 Puertas 3-4 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 563 Fax: +34 943 199 564 comercial@masted.net www.masted.net

■ MASTED ASSEMBLY es una empresa especializada en ofrecer soluciones integrales “llave en mano” para los sectores de la automoción, ferrocarril, energía… Cuenta con una extensa experiencia en la fabricación de máquinas transfer, máquinas de extremos o máquinas refrentadoras-centradoras y platos continuos y divisores, lo que le permite acometer los diversos desafíos tecnológicos planteados por los clientes más exigentes, aportando soluciones óptimas tanto desde el punto de vista técnico como económico. ■ MASTED ASSEMBLY is a company specialized in offering integral “turnkey” solutions in the following sectors: car industry, railways, energy, etc. It has vast experience in manufacturing: transfer machinery, end machinery or facing and centring machinery, indexing and dividing tables; enabling them to undertake different technological challenges put forward by the most demanding customers, and providing them with optimal economic and technical solutions. ■ MASTED ASSEMBLY ist auf die Lieferung umfassender „schlüsselfertiger” Lösungen für die Branchen Automotive, Schienenfahrzeuge, Energie usw. spezialisiert. Das Unternehmen hat große Erfahrung in der Herstellung von Transfermaschinen, Endenbearbeitungs- oder Plandreh-Zentriermaschinen und kontinuierlich drehbaren Rund- und Teiltischen. Dadurch kann es den technischen Herausforderungen auch anspruchsvollster Kunden begegnen und aus technischer und wirtschaftlicher Sicht optimale Lösungen liefern. ■ MASTED ASSEMBLY公司是一家致力于为汽车,铁路,能源等行业提供全方面解决方案的企业。我们制造传送机, 终端机,定心机,单面瓦楞机,连续板和分隔板皆拥有丰富的经验,为您解决各种技术挑战,满足最苛刻的客 户,提供最佳的技术及经济解决方案。

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

A.09.01

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and transfer transfer machines

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

A.09.02

Unidades de mecanizado de alta velocidad

High speed unit heads

Hochgeschwindigkeitsbearbeitungseinheiten

高速动力头

Centering and end facing machines

Zentrier- und Plandrehmaschinen

铣端面钻中心孔加工机床

Cross slide tables

Querverfahrtische

十字滑板工作台

C.01.03 Mesas giratorias

Rotary tables

Drehtische

回转工作台

C.01.05 Mesas de división

Division tables

Teiltische

分度盘

A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar C.01.02

218

■ PRODUCTION

Mesas de deslizamiento transversal


MRC-50 – 600/1200 GP

MRC-300-2800/ 3 CNC ■ Máquina refrentadora centradora o máquinas de extremos. Diametro 10-320 mm. Acondicionamiento: hidráulico o CNC. Opcionales: alimentación automática, dispostivos de control dimensional y cambiador de herramienta. ■ Facing and centring machine or ending machines. Diameter 10-320 mm. Conditioning: hydraulic or CNC. Optional: automatic feed, dimensional control and tool changer ■ Plandreh-Zentriermaschine oder endenbearbeitungsmaschinen. Durchmesser 10-320 mm. Antrieb: hydraulisch oder CNC. Optional: automatische Beschickung, Maßprüfung, Werkzeugwechsler ■ 居中单面瓦楞机. 直徑 10-320 mm. 驱动器: 液压或CNC.可选项:自动送料,尺寸控制,器具更换 219


■ Máquina transfer rotativa de tambor (vertical) CNC para el mecanizado pieza del ferrocarril ■ CNC rotary transfer machine with vertical indexing table for railway part machining ■ CNC-gesteuerte Rotationstransfermaschine mit vertikaler Trommel zur Bearbeitung von Werkstücken für Schienenfahrzeuge ■ 工数控鼓旋转传送机(垂直),专为铁 路配件加设计

■ Máquina transfer rotativa horizontal CNC para el mecanizado pieza del ferrocarril ■ CNC rotary transfer machine with horizontal indexing table for railway part machining ■ CNC-gesteuerte Rotationstransfermaschine mit horizontaler Trommel zur Bearbeitung von Werkstücken für Schienenfahrzeuge ■ 工数控鼓旋转传送机(横向),专为铁路配件加设计

220

■ Máquina transfer rotativa flexible CNC para componentes de automoción ■ CNC flexible rotary transfer machine for automotive components ■ CNC-gesteuerte flexible Rotationstransfermaschine für Automobilbauteile ■ 汽车零部件柔性数控回转机

■ Transfer rotativa CNC para pistones de automoción ■ CNC rotary transfer machine for automotive pistons ■ CNC-gesteuerte Rotationstransfermaschine für Automobilkolben ■ 汽车活塞数控回转传送机


■ Sistema HIRTH de dos coronas. Ø 200 - 2.500mm ■ 2 crown HIRTH system. Ø 200 - 2,500 mm ■ HIRTH-System mit 2 Zahnkränzen. Ø 200 - 2.500 mm ■ 2 冠 HIRTH 系统。直径200 - 2.500毫米

■ Sistema HIRTH de tres coronas (sin elevación). Ø 200 - 2.500mm ■ 3 crown HIRTH system. (without elevation). Ø 200 - 2,500 mm ■ HIRTH-System mit 3 Zahnkränzen (ohne Heber) Ø 200 - 2.500 mm ■ 3 冠 HIRTH 系统。直径200 - 2.500毫米

■ Platos rotativos de precisión. Horizontales - verticales, Ø 320 2.500mm ■ Precision rotary tables. Horizontal-vertical. Ø 320 - 2,500 mm ■ Hochpräzise Drehtische. Horizontal-vertikal. Ø 320 - 2.500 mm ■ 精密旋转板。横向 - 垂直型。直径320-2.500毫米。

■ Platos rotativos de precisión. Verticales, Ø 170, Ø220, Ø 270 mm ■ Precision rotary tables. Vertical. Ø 170, Ø 220, Ø 270 mm ■ Hochpräzise Drehtische. Vertikal. Ø 170, Ø 220, Ø 270 mm ■ 精密旋转板。垂直型。 170,直径220,直径270毫米

■ Platos rotativos con motor directo o torquemotor. Ø 320 - 2.000mm ■ Rotary tables with direct or torque motor. Ø 320 - 2,000 mm ■ Drehtische mit Direktmotor oder Drehmomentmotor. Ø 320 - 2.000 mm ■ 直驱式力矩电机。直径320-2.000毫米

■ Platos divisores y rotativos con traslación y a medida ■ Dividing and rotary tables with transfer and customized ■ Teiltische und Drehtische mit Translation und maßgeschneidert ■ 定制平移或旋转分配器 221


MEPSA, MAQUINARIA ELECTRÓNICA ESMERILADO Y PULIDO S.A. P. I. Sta. María - DiputacióJoan Vila del Solés 08271 Artes (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 202 030 Fax: +34 938 202 252 comercial@mepsa.es www.mepsa.es

■ Fundada en 1984, la compañía MEPSA es pionera en el diseño, innovación y construcción de maquinaria automática y equipos para el pulido, esmerilado, desbarbado y satinado de piezas metálicas y otros materiales, con avanzadas soluciones tecnológicas para múltiples sectores y aplicaciones. La experiencia de 25 años en el sector han hecho posible que MEPSA se sitúe como uno de los primeros fabricantes mundiales de máquinas de pulir con control numérico y sistemas multi-unidad patentados. ■ Founded in 1984, MEPSA is a leading company in the design, development and manufacture of automatic machinery and equipment for polishing, grinding, deburring and satin-etching of metal parts and other materials with advanced technological solutions for multiple sectors and applications. The experience of 25 years in the sector have made of MEPSA the first worldwide manufacturer of CNC polishing machines and patented multi-unit systems. ■ Das 1984 gegründete Unternehmen MEPSA ist bahnbrechend auf dem Gebiet der Entwicklung, Innovation und Konstruktion von Automatik-Maschinen und Geräten zum Polieren, Schleifen, Entgraten und für die seitenmattglänzende Bearbeitung von Metallteilen und anderen Materialien, und bietet modernste technologische Lösungen für unterschiedlichste Sektoren und Anwendungen. Dank seiner 25 Jahre Erfahrung ist MEPSA heute der weltweit führende Hersteller von CNC-gestützten Poliermaschinen und patentierten Multi-Stück-Systemen. ■ MEPSA建立于1984年,是设计、创新和组装用于缎面金属和其他材料的抛光,研磨,去毛刺工作的自动化机械和 设备的先驱者,提供多个行业及针对多种应用的先进技术解决方案。在此领域的25年经验使MEPSA成为世界首批 拥有数控及多驱动系统专利的抛光机的制造商之一。 ■ PRODUCCIÓN A.07.03 Lijadoras de bandas

■ PRODUKTION

■ 生产

Bandschleifer

砂带磨床

Maschinen zum Polieren von Flachteilen, Rohren und Drehteilen

平板零件,管状零件与回转零 件抛光机

A.07.04

Máquinas para pulir piezas plaFlat parts, tubes and revolving nas, tubos y piezas de revolución parts polishing machines

A.07.05

Máquinas de lijar y pulir con control numérico

Numerical control sanding and polishing machines

Numerisch gesteuerte Schleifund Poliermaschinen

数控砂光机

Máquinas rotativas de lijado A.07.06 y/o pulido

Automatic polishing machines, abrasive belts

Drehschleif- und/oder -Poliermaschine

砂带式自动抛光机

Special and transfer polishing machines

Sondermaschinen und Poliertransfer

专用连续抛光机

Polishing cells with robot

Polierzellen mit Roboter

带机械手的抛光单元

A.07.07

Máquinas especiales y transfer de pulido

A.07.08 Células de pulido con robot

222

■ PRODUCTION Belt sander

A.07.09

Otras máquinas de afilar, pulir y amolar

Other polishing and rough grinding machines

Sonstige Schärf-; Polier- und Schleifmaschinen

其它型式抛光机与粗磨床

A.21.14

Otras máquinas para el trabajo de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床


■ Célula robotizada para esmerilar y pulir ■ Robotic cell for grinding and polishing ■ Robotergestützte Schleif- und Polierzelle. ■ 机器人单元的磨削和抛光。

■ Máquina rotativa universal, electrónica y programable para pulir. Equipada con 20 ejes de control numérico. ■ Electronic, programmable universal rotary machine for polishing. Equipped with 20 CNC axes. ■ Elektronische und programmierbare rotative Universal-Poliermaschine. Mit 20 CNC-gesteuerten Achsen. ■ 通用旋转、电子及可编程抛光机械。配备20个数控轴。 223


METRA MULTISPINDLES S.L. Polígono Industrial Arriandi UAI 4 nº 7 48215 Iurreta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 406 039 Fax: +34 946 200 661 metra@metramh.com www.metramh.com

■ METRA MULTIHUSILLOS, situada en Iurreta, diseña, construye e instala tornos automáticos Multihusillos. A través de sus delegaciones comerciales y diferentes colaboradores por todo el mundo, METRA es un aliado estratégico de aquellos clientes que buscan un crecimiento sostenible en sus capacidades productivas ■ METRA MULTISPINDLES, located in Iurreta, designs, manufactures and installs multispindle automatic lathes. Through its subsidiaries and different partners around all over the world, METRA becomes a strategic partner for companies looking for a sustainable growth in their productivity capacity. ■ Die Firma METRA MULTISPINDLES, mit Sitz in Iurreta, produziert und installiert Mehrspindel-Drehautomaten. METRA ist mit diesen Maschinen über Tochtergesellschaften und Vertriebspartner in mehreren Ländern vertreten. ■ 迈特多轴机设备公司,位于IURRETA,从事于设计,生产和安装自动多轴车床。通过他的分布全球的商务代表处 和不同合作伙伴,迈特公司是一个他们用户寻找的能过持续满足高效生产效率的战略盟友。

■ PRODUCCIÓN A.01.05 Tornos multihusillos

224

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Multi-spindle lathes

Mehrspindeldrehmaschinen

多轴车床


MH 6/145 CNC Chuck ■ Diámetro máximo de plato: 145 mm 6 u 8 platos Carga y descarga automática o manual ■ Max Chuck diameter: 145 mm (standard) 6 or 8 Chucks Automatic / manual loading /unloading ■ Spannfutterdurchmesser: 145 mm (Standard) 6 oder 8 Futter Be- und Entladung: Manuelle oder Automatische ■ 最大卡盘直径: 145 mm (标准) 6个或者8个卡盘 自动或者手动模式上下料

MH 6 -8 bar CNC ■ Ø máx. de barra: 25, 35, 45, 55 (otros bajo petición) A partir de 7 ejes / Carros XZ Completa automatización de carga y descarga de piezas ■ Max bar diameters: 25, 35, 45, 55 (others upon request) From 7 axes / XZ Slides Complete automation of loading/unloading operations ■ Größter Stangendurchmesser: 25, 35, 45, 55 (verschiedene auf Anfrage) Ab 7 Linearachsen / XZ Kreuzschlitten Automatische Be- und Entladung ■ 棒料最大直径: 25, 35, 45, 55 (其他直 径需求) 从7轴开始 / XZ轴滑台 全自动上下料

MH 6-8 bar CN ■ Ø máx. de barra: 25, 35, 45, 55 (otros bajo petición) 7 ejes lineales Mayor flexibilidad en cambios de referencia (SIN LEVAS!) ■ Max bar diameters: 25, 35, 45, 55 (others upon request) 7 linear axes Enhanced machine set up flexibility (NO CAMS!) ■ Größter Stangendurchmesser: 25, 35, 45, 55 (verschiedene auf Anfrage) 7 Linearachsen Erweiterte Rüstzeiten (keine Kurve) ■ 棒料最大直径: 25, 35, 45, 55 (其他直 径需求) 7个直线轴 设备换件调试更加灵活(不需更换凸轮)

225


MHG, MAQUINARIA HIDRÁULICA EN GENERAL S.L. Pol. Ind. de la Sota, s/nº 48190 Sopuerta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 504 130 Fax: +34 946 104 759 mhg@mhg.es www.mhg.es

■ La experiencia adquirida por MHG en el diseño y fabricación de prensas hidráulicas desde 1973, convierten a la empresa en un proveedor cualificado de estas máquinas para muy diversas aplicaciones y productos. El diseño de nuestras máquinas parte de un análisis de las necesidades de nuestros clientes, aportando nuestra experiencia para conseguir un resultado óptimo de cara a la integración de las mismas en su entorno productivo. ■ The experience acquired by MHG in the design and manufacture of hydraulic presses since 1973, makes the company a qualified supplier of these machines for many diverse applications and products. The design of our machines starts with an analysis of our customers’ requirements, adding our experience in order to obtain the optimum result with regard to the integration of the machine in its productive environment. ■ Dank der von MHG seit 1973 in der Konstruktion und Herstellung von Hydraulikpressen gesammelten Erfahrung wird das Unternehmen für unterschiedlichste Anwendungen und Produkte zu einem qualifizierten Lieferanten dieser Maschinen. Die Konstruktion unserer Maschinen beginnt mit der genauen Prüfung des Bedarfs unserer Kunden. Dabei fließt unsere Erfahrung ein, damit die Maschinen ganz optimal in ihr Produktionsumfeld eingegliedert werden können. ■ MHG 集团自 1973 年以来在设计和制造液压机方面积累了丰富的经验,使我们公司成为一个该类机械优秀供应 商,产品适用于各种应用系统。我们的机械设计建立在对客户需求的详细分析,并与其分享我们的经验,以达到 最佳的效果,并完美融入客户的生产环境之内。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Prensas hidráulicas de estamA.17.01 pación

Hydraulic stamping presses

Hydraulische Stanzpressen

油压冲压机床

Prensas hidráulicas de esA.17.02 tampación en caliente (Press hardening)

Hydraulic hot stamping presses (Press hardening)

Hydraulische Warmstanzpressen 油压热冲压机 (Press hardening) (Press hardening)

A.17.03 Prensas hidráulicas de forja

Hydraulic forging presses

Hydraulische Schmiedepressen

■ PRODUCCIÓN

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.20.00 Líneas de prensas

Press lines

Pressenstraßen

冲压生产线

Máquinas hidráulicas para A.23.07 doblado/curvado de tubos a presión

Hydraulic machines for folding/ bending tubes under pressure

Hydraulische Maschinen zur Druckbiegung/-Verformung von Rohren

液压管材折弯机

Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos

Other bar, section and tube working machines

Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren

Swarf processing systems

Metallspänebehandlungssysteme

B.03.02

226

油压模锻压力机

Sistemas de tratamiento de virutas metálicas

铁屑处理系统


■ Prensas hidráulicas dedicadas a la embutición y estampación. Estas prensas se fabrican de diversos modelos: doble montante, cuello de cisne y cuatro columnas, según la aplicación que se les quiera dar. ■ Hydraulic presses dedicated to deepdrawing and stamping. These presses come in different models: double hung, open sided and four columns, as per desired application. ■ Auf Tiefziehen und Formstanzen spezialisierte Hydraulikpressen. Diese Pressen werden in verschiedenen Modellen gefertigt: je nach der Anwendung, für die sie bestimmt sind, als Doppelständerpressen, Schwanenhalspressen und Vierständerpressen. ■ 用于深冲和打孔的冲压液压机,根据 应用需求提供各种型号:双位,鹅颈和 四列型。

227


■ Prensas para retoque y prueba de troqueles construidas con amplias guías regulables para garantizar el paralelismo entre las mesas. ■ Presses for spotting and try out of dies built with wide regulatable guides to ensure parallelism between tables. ■ Pressen zum Nacharbeiten und Prüfen von Werkzeugen mit großen verstellbaren Führungen, damit die Parallelität zwischen Tischen gewährleistet wird. ■ 用于冲模测试和调置的压机,配有可大幅度调整的导轨,以确保机床之间的并行性。

■ Prensas hidráulicas para doblado y enderezado ■ Hydraulic press flanging and straightening. ■ Hydraulikpressen zum Biegen und Richten 228 ■ 弯曲和拉直液压机


■ Máquinas embriquetadoras de virutas de fundición, acero, aluminio, latón, cobre, níquel… ■ Briquette making machines of cast iron, steel, aluminium, brass, copper, and nickel swarf, etc. ■ Brikettierpressen für Guss-, Stahl-, Alu-, Messing-, Kupfer-, Nickelspäne usw. ■ 钢,铝,黄铜,铜,镍等材料压块机

■ Enderezado de tubos ■ Pipe straightening ■ Rohrrichten ■ 管道矫直

■ Pruebas hidrostáticas de tuberías ■ Piping hydrostatic testing ■ Hydrostatische Rohrprüfungen ■ 管道水压试验

229


■ Diversos modelos de prensas para el conformado y vulcanizado con platos calefactores eléctricos por termofluido ó vapor. Fuerza de prensado y dimensiones según las necesidades del cliente. ■ Different press models for shaping and vulcanisation using electrical plates heated using thermofluid or steam. Press force and dimensions as per customer needs. ■ Verschiedene Pressenmodelle für das Formen und Vulkanisieren mit durch Thermofluid oder Dampf beheizte elektrische Platten. Pressenleistung und Abmessungen je nach Kundenbedarf. ■ 多款成型和硫化压机,采用热流体或 蒸汽加热电板。按客户的需求设计压力 和尺寸

230


■ Banco de ensayo para accesorios de elevación ■ Test bench for elevation accessories ■ Prüfstand für Hebezubehör ■ 抬高配件试验台

■ Calado y decalado de ejes ■ Pressing and unpressing of axles ■ Auf- und Abpressen von Wellen ■ 压轴及反压轴 231


INDUSTRIAS HIDRÁULICAS S.A. (MOROS) P. I. Malpica, E, 54-55 50016 Zaragoza (Zaragoza) Spain Tel.: +34 976 573 410 Fax: +34 976 572 354 morosihsa@moros.com www.moros.com

■ Industrias Hidráulicas S.A. “MOROS” lleva más de 56 años diseñando y construyendo prensas empaquetadoras, cizallas y otras maquinas de alta calidad para poder procesar chatarra (férrica y no férrica). Cada diseño, se basa en cálculos exhaustivos, experiencia y la más moderna tecnología y técnicas de simulación para conseguir maquinaria con la máxima resistencia mecánica, productividad, eficiencia y fácil mantenimiento. ■ Industrias Hidráulicas S.A. “MOROS” has been designing and manufacturing baling presses, guillotine shears and rotary shears for the processing of scrap (both ferrous and non ferrous) for more than 56 years. Every design has been built on the basis of extensive calculations and case studies through the latest available technology and simulation techniques to provide long lasting life, greater efficiencies, more productivity and easy maintenance. ■ Industrias Hidráulicas S.A. “MOROS” entwirft und fertigt seit über 56 Jahren Paketierpressen, Blechscheren und weitere hochwertige Maschinen für die Verarbeitung von Eisen- und Buntmetallschrott. Alle Konstruktionen basieren auf detaillierten Kalkulationen, Erfahrung, modernster Technologie und Simulationstechniken, um Maschinen mit höchster mechanischer Festigkeit, Produktivität, Effizienz und einfacher Wartung herzustellen. ■ 公司五十六年以来一直致力于设计和生产各类包装压力机,剪板机及其他有色金属和黑色金属废料加工处理机械。 我们每一个设计皆基于大量全面综合性计算、丰富的经验及最新的科技和模拟技术,使具有最大的强度、生产 力、工作效率且维修方便。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

Máquinas para tratamiento de A.25.00 chatarra

Scrap processing machines

Blechbehandlungsmaschinen

废钢剪切机

■ PRODUCCIÓN

232


GB-C-15 manual ■ Maquinaria para prensar rechazos, tubos,… de chatarra (férrica / no férrica). ■ Machinery to bale rejections/off-cuts and tubes of scrap (ferrous and non-ferrous). ■ Pressmaschinen für Ausschussmaterial, Rohre, Schrott (Eisen / Buntmetall) usw. ■ 有色金属/黑色金属废料压力机,包括退料,各类管道,等等, 以满足任何需求。

H-M-10 ■ Maquinas para cortar rechazos, tubos… de chatarra (férrica / no férrica) de distintos tamaños y fuerzas. ■ Machinery to cut rejections/off-cuts and tubes of scrap (ferrous and non-ferrous) with different sizes and forces. ■ Schneidmaschinen für Ausschussmaterial, Rohre, Schrott (Eisen / Buntmetall) usw., mit unterschiedlichen Größen und Kräften. ■ 有色金属/黑色金属废料剪切机,包括不同尺寸的退料,各类管 道,等等,可以选择不同尺寸和力量。

GC-S-800 ■ Prensas empaquetadoras de chatarra de alta producción y densidad con corte vertical para evitar atascos. ■ MOROS GC-S/GC-V high density and production baling presses with vertical cutting to avoid getting stuck. ■ Schrottpaketierpressen mit hoher Leistung und Dichte sowie Senkrechtschnitt, um Staubildung zu vermeiden. ■ 高效率金属废料包装压力机,采取垂直切割方式以避免堵塞。

GC-L-111 ■ Cizallas y prensas empaquetadoras de chatarra, completamente móviles o transportables gracias a patas hidráulicas. ■ Baling presses and shear-balers to work with scrap, fully mobile machinery or transportable with hydraulic legs. ■ Blechscheren und Schrottpaketierpressen, die dank hydraulischer Stempel völlig mobil oder transportierbar sind. ■ 剪切机和金属废料包装压力机,采取液压支腿可以移动。

H-P-1000 ■ Cizalla de compresión lateral de ángulo variable, incluyendo el exclusivo sistema MOROS anti-fuga de chatarra. ■ Scrap guillotine shear with angle adjustable side compression, including the exclusive MOROS system of dynamic wall. ■ Blechschere mit seitlicher Pressung mit einstellbarem Winkel ■ 变角横向压缩剪切机。

MT-Z-40 ■ Molinos para triturar residuos industriales, plásticos, neumáticos, cables etc. ■ Rotary shears to work with industrial waste, plastic, tyres, cables etc. ■ Mühlen zur Zerkleinerung von Industrieabfällen, Holz, Kunststoff, Reifen, Kabeln, elektrischen und elektronischen Geräten usw. ■ 用于破碎各类工业废料,木材,塑料,轮胎,电缆,废弃电气 和电子设备的米尔斯切碎机。 233


MTE, MACHINE TOOL ENGINEERING S.A. Polígono Industrial, parcela M-4.1 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 383 Fax: +34 943 199 248 jcharola@mtemachine.com www.mtemachine.com

■ Empresa ubicada en Itziar (Gipuzkoa), en pabellón de reciente construcción sobre una superficie de 4.000 m2. Cuenta con 32 empleados, y su actividad principal es la fabricación de Fresadoras de Columna Móvil de grandes dimensiones y Fresadoras de Bancada Fija. ■ A company located in Itziar (Gipuzkoa), in a recently-built industrial pavilion covering a surface area of 4,000 m2. It has 32 employees and its main activity involves the manufacture of large mobile column milling machines and fixed bench milling machines. ■ Die Firma ist in Itziar (Gipuzkoa) in einer neu errichteten Halle auf einer Fläche von 4.000 m2 angesiedelt. Sie verfügt über 32 Angestellte und die zentrale Aktivität besteht darin, Fahrständerfräsmaschinen für große Werkstücke und Bettfräsmaschinen mit einem festen Maschinenbett zu bauen. ■ 公司位于伊特丝耶(吉普斯跨省)一个新建的占地4000平方米的写字楼内。共有员工 32 人,公司的主要业务为 生产大尺寸的移动柱式铣床和固定床式铣床

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.02 Fresadoras de bancada fija

Bed type milling machines

Bettfräsmaschinen

床身式铣床

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

■ PRODUCCIÓN

234


■ Fresadora de columna móvil 10.000 x 1.400 x 3.000mm ■ Floor type milling center 10,000 x 1,400 x 3,000mm ■ Fahrständer Bohr und Fräswerke 10.000 x 1.400 x 3.000mm ■ 10,000 x 1,400 x 3,000mm移动柱式铣床

FBF-M 10.000

■ Fresadora de columna móvil 26.000 x 1.200 x 1.500mm ■ Floor type milling center 26,000 x 1,200 x 1,500mm ■ Fahrständer Bohr und Fräswerke 26.000 x 1.200 x 1.500mm ■ 26,000 x 1,200 x 1,500mm移动柱式铣床

FBF-S 26.000

235


■ Fresadora de bancada dija 4.500 x 1.200 x 2.000mm ■ Bed type milling machine 4,500 x 1,200 x 2,000mm ■ Bettfräsmaschinen 4.500 x 1.200 x 2.000mm ■ 4,500 x 1,200 x 2,000mm固定床式铣床

■ Bancada Fija con Mesa Retrotraslante 1.200 x 1200mm ■ Bed type rotary table milling machine 1,200 x 1,200mm ■ Bettfräsmaschine mit Rundstich 1.200 x 1200mm ■ 带1,200 x 1,200mm旋转台的固定床式铣床 236

BF-4700

RT-30/12


■ Fresadora Bancada Fija 4.000 x 1.400 x 2.000mm ■ Bed type milling machine 4,000 x 1,400 x 2,000mm ■ Bettfräsmaschinen 4.000 x 1.400 x 2.000mm ■ 4,000 x 1,400 x 2,000mm固定床式铣床

42KT

■ Fresadora bancada fija 2.500 x 1.000 x 1.100mm ■ Bed type milling machine 2,500 x 1,000 x 1,100mm ■ Bettfräsmaschinen 2.500 x 1.000 x 1.100mm ■ 2,500 x 1,000 x 1,100mm固定床式铣床

K-25

237


CONSTRUCCIONES MECÁNICAS MUPEM S.L. P.I. Itziar, G-1 20829 Itziar- Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 192 Fax: +34 943 199 221 mupem@mupem.com www.mupem.com

■ MUPEM es especialista en el mundo del torneado de decoletaje de producción media y alta, ofreciendo incluso soluciones personalizadas y totalmente automatizadas. Una vasta experiencia adquirida durante más de 50 años, unida a una gran dosis de innovación del producto, ha consolidado el nombre de MUPEM como un sinónimo de calidad y fiabilidad dentro del mundo de la máquina herramienta. ■ MUPEM is specialized in the screw-cutting world for medium and high production, offering even personalized and totally automated solutions. Our more than 50 years experience, together with the product innovation, has consolidated the MUPEM trademark as synonym of quality and trustworthy in the machine-tool sector. ■ MUPEM ist Spezialist für Abstechschleifprozesse für mittlere und Großproduktionen und bietet personalisierte und vollautomatisierte Lösungen an. Die umfangreiche Erfahrung aus einer mehr als 50-jährigen Tätigkeit, zusammen mit einer hohen Dosis Produktinnovation, haben den Namen MUPEM in der Welt der Werkzeugmaschinen zu einen Synonym für Qualität und Zuverlässigkeit werden lassen. ■ MUPEM专注于精密零件车削领域的中高级生产,提供定制的全自动解决方案。五十多年来取得的丰富经验,加 上大量的产品创新,巩固了MUPEM公司作为机床工具领域内质量及可靠性代名词的声誉。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.05 Tornos multihusillos

Multi-spindle lathes

Mehrspindeldrehmaschinen

多轴车床

■ PRODUCCIÓN

238

A.01.07 Otros tornos

Other lathes

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床

A.27.00 Sistemas de fabricación fléxible

Flexible manufacturing systems

Flexible Fertigungssysteme

灵活生产系统


WIN 30 / 42 / 51 / 65 / 80* / 100* ■ Torno con hasta nueve ejes controlados por CNC. Posibilidad de configurar la máquina con tres torretas. Capacidad para 26 herramientas en ciclo, pudiendo trabajar con hasta 5 de ellas simultáneamente. ■ NC Lathe with up to nine controlled axes. Possibility of providing the machine with three turrets. Capacity for up to 26 tools in the same cycle, offering the possibility of working with 5 simultaneously. ■ Drehbank mit bis zu neun CNC-gesteuerten Achsen. Konfiguration der Maschine mit drei Werkzeugmagazinen möglich. Fassungsvermögen für 26 In-Zyklus-Werkzeuge, von denen bis zu 5 gleichzeitigzum Einsatz kommen können. ■ 带可达九个控制轴的数控机床。机器可能配置有三个刀架。能够在周期中安装26种工具,并可以同时用其中五种进行工作

WIN2 42 / 65 / 80 / 100 ■ Torno-Fresador CNC de gran rigidez. Posibilidad de incorporar una torreta con ejes X, Y, Z, para fresar sobre el husillo principal. Posibilidad de incorporar Pick-up de plato de Ø125. ■ NC Milling-Lathe of great sturdiness. Possibility to incorporate a turret with X, Y, Z axes, for milling on the main spindle. Possibility to incorporate a Pick-up chuck of Ø125. ■ Hoch steifer CNC-Fräs-Drehautomat. Mögliche Integration eines Revolverkopfs mit X-, Y-, Z-Achsen zum Fräsen auf der Hauptspindel. Mögliche Integration eines Pick-up-Magazins, Durchmesser 125. ■ 高刚性铣削数控机床。可以加一个带X,Y,Z轴的刀架,以在主轴上进行铣削。可以加一个直径125的提货板 239


MIKRA 16 / 26 / 36 ■ Torno de mesa CNC con excelente ratio – prestaciones. Hasta 5 ejes controlados por CNC. ■ Cross-slide NC lathe with an excellent price – perfomance ratio. Up to 5 CNC controlled axes. ■ CNC-gesteuerte Drehbank mit Mehrfachschlitten und ausgezeichnetem Preis-Leistungs-Verhältnis. Bis zu 5 CNC gesteuerte Achsen. ■ 优点是具有优良性价比的数控工作台机床。数控轴可达五个。

MAGNA 16 / 26 / 36

240

■ Torno con hasta nueve ejes controlados por CNC. Capacidad para 21 herramientas en ciclo, pudiendo trabajar con hasta 4 de ellas simultáneamente ■ NC Lathe with up to nine controlled axes. Capacity for up to 21 tools in the same cycle, offering the possibility of working with 4 simultaneously. ■ Drehbank mit bis zu neun CNC-gesteuerten Achsen. Fassungsvermögen für 21 In-Zyklus-Werkzeuge, von denen bis zu 4 gleichzeitig zum Einsatz kommen können. ■ 带可达九个控制轴的数控机床。能够在周期中安装21种工具,并可以同时用其中四种进行工作。


MIKRA MAX 16 / 26 / 36 ■ Torno de mesa CNC con subhusillo. Especialmente indicado para pieza larga con fresado en los extremos. Hasta 5 ejes controlados por CNC. ■ NC table lathe with sub-spindle. It is specially indicated for long parts with milling at the ends. Up to 5 NC controlled axes. ■ CNC-gesteuerte Tisch-Drehmaschine mit Subspindel. Besonders geeignet für lange Werkstücke mit Fräsbearbeitung an den Enden. Bis zu 5 CNCgesteuerte Achsen ■ 带副主轴的数控工作台机床。特别是用于大型零件,带外部铣刀。数控轴可达五个。

MAGNA MAX 16 / 26 / 36 ■ Torno CNC para piezas complejas con torreta vertical, para fresar con ejes X, Y, Z. Hasta 8 ejes controlados por CNC. ■ NC lathe for complex parts with vertical turret, for milling with X, Y, X, axes. Up to 8 NC controlled axes. ■ CNC-Drehautomat für komplexe Werkstücke, mit Vertikal-Revolverkopf, mit X-, Y-, Z-Achsen zum Fräsen. Bis zu 8 CNC-gesteuerte Achsen. ■ 带垂直刀架的用于加工完整零件的数控机床,用于以X,Y,Z轴进行铣削。数控轴可达八个。 241


PRADA NARGESA S.L. Ctra. de Garrigas a Sant Miquel s/n 17476 Palau Sta. Eulalia (Girona) Spain Tel.: +34 972 568 085 Fax: +34 972 568 320 nargesa@nargesa.com www.nargesa.com

■ Contamos con más de 40 años de experiencia en el sector de la fabricación de maquinaria industrial: curvadoras, punzonadoras hidráulicas, máquinas para la forja, fraguas de propano, plegadoras hidráulicas, cizallas, entalladoras, posicionadores de soldadura, prensas planas y troqueladoras de cerraduras. Disponemos de 8.000m2 de instalaciones y un stock constante de 400 máquinas. Nos avalan 6.000 clientes y más de 12.000 máquinas vendidas en todo el mundo. ■ We have more than 40 years’ experience in manufacturing industrial machinery: bending machines, hydraulic punching machines, forging machines, propane furnaces, hydraulic press brakes, shears, broaching machines, welding positioners, horizontal presses and hydraulic presses for locks. We also have 8.000 square meters facilities and a regular stock of 400 machines. More than 6.000 customers and 12.000 sold machines worldwide are behind us. ■ Wir können mit mehr als 40 Jahren Erfahrung im Bereich der Herstellung von Industriemaschinen aufweisen: Biegemaschinen, hydraulische Stanzmaschinen, Maschinen für Schmiedearbeiten, Propangas-Schmieden, hydraulische Biegepressen, Scheranlagen, Räummaschinen, Schweiß-Montageböcke, Pressen mit Flachführung und Stanzpressen für Schlösser. Wir verfügen über 8.000 m² Werkanlagen und einen ständigen Lagerbestand von 400 Maschinen. 6.000 Kunden und über 12.000 verkaufte Maschinen weltweit bürgen für uns. 折弯机,液压冲孔机,锻造机,丙烷锻造炉,液压打褶 ■ 我们在工业机械制造领域拥有超过40年的专业经验: 机,剪板机,榫眼机,焊接定位器,平板印刷机以及锁冲压器。我们拥有8000平米厂房并且库存400台机器。6000 家客户以及在全世界范围内12.000台机器的销售量是我们产品的证明。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

A.11.00 Brochadoras

Broaching machines

Räummaschinen

拉床

A.16.02 Prensas mecánicas de forja

Mechanical forging presses

Mechanische Schmiedepressen

机械模锻压力机

A.17.03 Prensas hidráulicas de forja

Hydraulic forging presses

Hydraulische Schmiedepressen

油压模锻压力机

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.19.02 Prensas oleoneumáticas de forja Oil-pneumatic forging presses

Ölpneumatische Schmiedepressen

气液增压模锻机床

A.21.01 Cizallas

Shears

Schlagscheren

剪板机

A.21.02 Plegadoras

Brakes

Abkantmaschinen

折弯机

Punzonadoras para el trabajo A.21.04 de chapa

Punching for metal working

Stanzmaschinen für die Blecharbeit

冲床

A.23.02 Punzonadoras

Punching

Stanzmaschinen

冲床

A.23.03 Curvadoras

Bending

Biegemaschinen

弯管机

Other bar, section and tube working machines

Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren

Machines for welding and accessories

Schweissmaschinen und Zubehör

Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos 242

■ PRODUCTION

F.02.00

Máquinas para soldadura y accesorios

焊接设备及其附件


■ Punzonadora vertical. 40 ton. Ideal para punzonar, doblar, cortar, embutir, abocardar tubo… ■ Vertical Punching machine. 40 tons power. Ideal for punching, bending cutting, inlaying, pipe notching… ■ Vertikale Stanzmaschine. 40 Ton. Ideal zum Stanzen, Biegen, Schneiden, Tiefziehen, Aufweiten von Rohren usw. ■ 垂直冲孔机。40吨。是冲孔,折弯,剪切,模压,放大管材的理想设备。

■ Punzonadora vertical . 70 ton. Ideal para punzonar, doblar, cortar, embutir, abocardar tubo… ■ Vertical Punching machine . 70 tons power. Ideal for punching, bending cutting, inlaying, pipe notching… ■ Vertikale Stanzmaschine. 70 Ton. Ideal zum Stanzen, Biegen, Schneiden, Tiefziehen, Aufweiten von Rohren usw. ■ 垂直冲孔机。70吨。是冲孔,折弯,剪切,模压,放大管材的理想设备。

■ Prensa horizontal de 20 toneladas. ■ Horizontal press 20 tons power. ■ Horizontale Presse von 20 Tonnen. ■ 20吨的卧式印刷机。

■ Curvadora de tubos y perfiles. Arrastre a los tres rodillos. Ejes de Ø40mm. Accionamiento mecánico. ■ Profile former. Three traction rollers. Ø40mm axes. Mechanical drive. ■ Biegemaschine für Rohre und Profile. Vorschub an drei Walzen. Achsen Ø 40 mm. Mechanischer Antrieb. ■ 管材及型材的折弯机。三辊牵引。Ø40mm的轴。机械起动。

■ Curvadora de tubos y perfiles. Arrastre a dos rodillos. Ejes de Ø40mm. Posicionamiento horizontal o vertical. ■ Profile former. Two traction rollers. Ø40mm axes. Horizontal or vertical working position. ■ Biegemaschine für Rohre und Profile. Vorschub an zwei Walzen. Achsen Ø 40 mm. Horizontale oder vertikale Positionierung. ■ 管材及型材的折弯机。两辊牵引。Ø40mm的轴。水平或垂直定位。

■ Curvadora hidráulica de tubos y perfiles. Arrastre a dos rodillos .Ejes de Ø40mm. Accionamiento hidráulico. ■ Hydraulic profile former. Two traction rollers. Ø40mm axes. Hydraulic drive. ■ Hydraulische Biegemaschine für Rohre und Profile. Vorschub an zwei Walzen. Achsen Ø 40 mm. Hydraulischer Antrieb. ■ 管材及型材的液压折弯机。两辊牵引。Ø40mm的轴。液压起动。

243


244

■ Torsionadoras de forja. Capacidad máxima de torsionado 20mm. Capacidad máxima de doblado 16mm. ■ Forging twisting machine. Maximum twisting capacity 20mm. Maximum bending capacity 16mm. ■ Schmiede-Torsionsmaschinen. Maximale Torsionskapazität 20 mm. Maximale Biegekapazität 16 mm. ■ 扭转锻造机。最高可扭转20mm。最高可弯曲16mm。

■ Torsionadora de forja. Capacidad máxima de torsionado 40mm. Capacidad máxima de doblado 25mm. ■ Forging twisting machine. Maximum twisting capacity 40mm. Maximum bending capacity 25mm. ■ Schmiede-Torsionsmaschine. Maximale Torsionskapazität 40 mm. Maximale Biegekapazität 25 mm. ■ 扭转锻造机。最高可扭转40mm。最高可弯曲25mm。

■ Hornos de forja. Temperatura de alcance de 1300ºC. Capacidad máxima de Ø80mm. ■ Forging furnaces. Reached temperatura 1300ºC. Maximum capacity Ø80mm. ■ Schmiedeöfen. Temperaturbereich bis 1300ºC. Maximale Kapazität Ø 80 mm. ■ 锻造炉。最高可达1300摄氏度。最大容量Ø80mm。

■ Martillos pilones. Golpe de 40, 50 y 60 Kg. 220 golpes por minuto. ■ Power hammers. Stroke: 40, 50 and 60 Kg. 220 strokes per minute. ■ Luftschmiedehämmer. Schlag von 40, 50 und 60 kg. 220 Schläge pro Minute. ■ 电锤。每击为40,50或60公斤。每分钟220击。

■ Unidad de forja. Hasta cuadradillo de 20 y pletina de 40x10. ■ Forging unit. Up to 20mm square bar and 40x10mm flat bar. ■ Schmiedeeinheit. Bis Vierkante von 20 und Platten von 40x10. ■ 锻造单位。可达 20方钢以及40x10的带钢。

■ Forjadora de punta de caracol. Hasta cuadradillo de 20 y pletina de 40x10. ■ Spiral Tip Forging. Up to 20mm square bar and 40x10mm flat bar. ■ Schmiedeanlage für eingedrehte Spitzen (Schneckenform). Bis Vierkante von 20 und Platten von 40 x 10. ■ 螺旋尖锻造机。可达 20方钢以及40x10的带钢。


■ Plegadoras hidráulicas serie CNC de 35 a 120 toneladas. Longitud de plegado hasta 3050mm. ■ Hydraulic Press brakes serie CNC from 35 to 120 tons. Folding length up to 3050mm ■ Hydraulische Biegepressen Serie CNC von 35 bis 120 Tonnen. Biegelänge bis 3050 mm. ■ CNC系列液压打褶器,从35到120吨不等。打褶长度可达3050mm。

■ Plegadoras hidráulicas serie M de 35 a 120 toneladas. Longitud de plegado hasta 3050mm. ■ Hydraulic Press brakes serie M from 35 to 120 tons. Folding length up to 3050mm. ■ Hydraulische Biegepressen Serie M von 35 bis 120 Tonnen. Biegelänge bis 3050 mm. ■ M系列液压打褶器,从35到120吨不等。打褶长度可达3050mm。

■ Cizallas de corte vertical de 2 y 3 metros. Hasta 6mm en hierro y 4mm en Inox. ■ Vertical cutting shears 2 and 3m length. Up to 6mm in M.S. and 4mm S.S. ■ Scheranlage mit vertikalem Schnitt von 2 und 3 Metern. Bis 6 mm bei Eisen und 4 mm bei Stahl. ■ 2至3米垂直剪板机。最高可剪6mm铁以及4mm抗氧化铁。

■ Brochadora hidráulica para realizar entallas o chaveteros hasta 25mm. ■ Hydaulic broaching machine to make slots or keyways up to 25mm. ■ Hydraulische Räummaschine zur Fertigung von Kerben oder Keilnuten bis zu 25 mm. ■ 液压雕刻机可用于最高达25mm的榫眼或键槽。

■ Posicionador de soldadura. Realiza soldaduras continuas o discontinuas en modo manual o automático. ■ Welding positioner. It makes either continuous or discontinuous welding in manual or automatic mode ■ Schweiß-Montagebock. Für kontinuierliches und diskontinuierliches Schweißen im manuellen oder automatischen Modus. ■ 焊接定位器。可用于手动或自动模式下的连续焊接或不连续焊接。

■ Troqueladoras de cerraduras. Perforación rápida y precisa del cajeado, maneta y bombín en tubo hueco. ■ Hydraulic presses for locks. Quick and accurate punching of the casing, handle and lock in the hole. ■ Stanzpresse für Schlösser. Schnelle und präzise Perforation von Schließblech, Türdrücker und Zylinder in einem hohlen Vierkantrohr. ■ 锁冲压机。可在空心管材中迅速精准的打眼及钻孔。

245


NICOLÁS CORREA S.A. Alcalde Martín Cobos, 16 A 09007 Burgos (Burgos) Spain Tel.: +34 947 288 100 Fax: +34 947 288 122 correanayak@correanayak.eu www.correanayak.eu

■ NICOLÁS CORREA S.A., fundada en 1947, es hoy después de la fusión con Industrias Anayak, la sociedad matriz del GRUPO NICOLÁS CORREA, uno de los grupos industriales de referencia en Europa. Líder europeo en soluciones de fresado, exporta el 95% de su producción a Alemania, China, Francia, Gran Bretaña, EE.UU., Canadá,etc., contando con una amplia red de distribuidores y filiales comerciales. ■ NICOLÁS CORREA S.A., founded in 1947, merged with Industrias Anayak is today the parent company of the NICOLÁS CORREA GROUP, one of the leading industrial groups in Europe. European leader in milling solutions, NICOLÁS CORREA exports 95% of its production to the main industrialised countries, such as Germany, China, France, Great Britain, USA, Canada, etc., through a wide network of distributors and subsidiary branches. ■ NICOLÁS CORREA S.A. wurde 1947 gegründet und ist nach der Fusion mit Industrias Anayak heute die Dachgesellschaft der NICOLÁS CORREA GRUPPE und im Hinblick auf Größe und Innovation einer der wichtigsten Industriekonzerne Europas. NICOLÁS CORREA, europäischer Marktführer für Fräslösungen, exportiert 95% seiner Produktion in die wichtigsten Industrieländer, wie Deutschland, China, Frankreich, Großbritannien, USA, Kanada, etc. und verfügt über ein umfassendes Netz an Vertriebshändlern und Handelsfilialen. ■ 尼古拉斯•科雷亚责任股份公司(NICOLÁS CORREA S.A.)成立于1947年,在与阿纳亚克工业公司(Industrias Anayak)合 并后,如今已是欧洲工业大军成员之一的尼古拉斯•科雷亚集团(NICOLÁS CORREA S.A.)的总公司。是欧洲铣削产业 的佼佼者。其95%的产品出口德国、中国、法国、英国、美国、加拿大等,经销网点和商业子公司遍布全球。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.02 Fresadoras de bancada fija

Bed type milling machines

Bettfräsmaschinen

床身式铣床

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

A.02.04 Fresadoras de mesa fija

Bed type milling machines with fixed table

Bettfräsmaschinen mit festem Tisch

台式铣床

A.02.05 Fresadoras de mesa móvil

Bed type milling machines with moving table

Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch

工作台移动式铣床

A.02.06 Fresadoras puente

Bridge type milling machines

Portalfräsmaschinen

桥式铣床

■ PRODUCCIÓN

246

A.02.07 Fresadoras gantry

Gantry milling machines

Gantry-Fräsmaschinen

龙门铣床

A.02.08 Fresadoras multifunción

Multitasking milling machines

Multifunktionsfräsmaschinen

多功能铣床

A.02.10 Otras fresadoras

Other milling machines

Sonstige Fräsmaschinen

其它型式铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.01 horizontales de columna fija de precisión

Precision table type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr- und Fräsmaschinen mit festem Ständer

精密台式镗铣床

Mandrinadoras-fresadoras A.03.02 horizontales de columna móvil de precisión

Precision floor type boring and milling machines

Waagrecht-Feinausbohr-und Fräsmaschinen mit beweglichem 精密落地式镗铣床 Ständer

A.08.01

Centros de mecanizado horizontales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren

高速卧式加工中心


XPERTA BED-TYPE

3.000 - 4.000 rpm 24 / 28 kw 2.300 - 4.800 x 1.000 mm 2.000 - 4.500

1.000

1.000 mm

20 m/min 4.500 - 10.000 kg ISO - 50 / HSK

NORMA BED-TYPE

3.000 - 6.000 rpm 24 / 28 kw 2.300 - 4.800 x 1.000 mm 2.000 - 4.500

1.250

1.500 mm

20 m/min 4.500 - 10.000 kg ISO - 50 / HSK

PERFORMER-MG

BED-TYPE WITH ROTATORY TABLE 3.000 - 6.000 rpm 24 kw 1.400 x 1.250 mm 2.000 - 3.000

1.000 -1.250

1.100 mm

7.000 N/m 30 m/min 15.000 kg ISO - 50 / HSK

■ Fresadoras de bancada fija ■ Bed type milling machines ■ Bettfräsmachinen ■ 固定床式铣床

247


VH-PLUS BED-TYPE

4.000 - 24.000 rpm 30 / 37 kw 2.200 - 3.200 - 4.800 x 1.000 mm 2.000 - 4.000

1.200 - 2.500

1.300 - 2.700 mm

30 m/min. 6.000 - 10.000 kg ISO - 50 / HSK

■ Fresadoras de bancada fija ■ Bed type milling machines ■ Bettfräsmachinen ■ 固定床式铣床

VH-PLUS-MG

BED-TYPE WITH ROTATORY TABLE 4.000 - 24.000 rpm 30 / 37 kw 1.600 X 1.250 - 2.500 x 2.000 mm 2.000 - 4.000

1.200 - 2.500

1.300 - 2.700 mm

7.000 - 24.000 N/m 30 m/min 10.000 - 18.000 kg ISO - 50 / HSK

■ Fresadoras de bancada fija con mesa giratoria ■ Bed type milling machine with rotary table ■ Bettfräsmaschine mit Drehtisch ■ 带转盘的固定床式铣床

VH-PLUS-LANZA MILLING-BORING

3.500 rpm 46 kw 2.000 - 4.000

1.500 - 2.500

1.500 - 2.500 mm

800 mm 130 mm 1.250 x 1.600 - 1.600 X 2.000 - 2.000 x 2.500 mm 14.000 - 24.000 N/m 20,10 (W) m/min 10.000 - 18.000 kg ISO - 50 / HSK

■ Mandrinadora-fresadora horizontal de columna móvil ■ Floor type milling-boring machine ■ Horizontal-Ausbohr- und -Fräsmaschine mit verfahrbarem Ständer ■ 镗床——移柱式地平铣床 248


HVM / HVM DUPLEX TRAVELLING COLUMN

4.000 - 24.000 rpm 30 / 46 kw 3.400 x 1.000 - 20.000 x 3.000 mm 2.700 - 20.000

1.000 - 2.000

1.500 - 3.000 mm

20 / 30 m/min ISO - 50 / HSK

■ Columna móvil ■ Travelling column ■ Verfahrbarer Ständer ■ 移动柱式铣床

SERIE FP 30, 35, 40 BRIDGE-TYPE

6.000 rpm 30 / 37 kw 3.000 - 4.500 x 1.250 - 2.000 mm 2.500 - 4.500

2.000 - 3.000

800 - 1.000 mm

1.740 - 2.300 - 2.500 mm 15(x) / 12(y,z) m/min 10.000 kg

ISO - 50 / HSK

SERIE FP 50 BRIDGE-TYPE

6.000 rpm 37 / 50 kw 5.000 - 8.000 x 2.000 - 2.500 mm 5.000 - 8.000

3.250 - 3.800 1.000-1.250-1.500 mm. 2.700 - 3.100 mm 7.5(x) / 12(y,z) m/min 25.000 - 35.000 kg

ISO - 50 / HSK

■ Fresadoras puente ■ Bridge type milling machines ■ Brückenfräsmaschinen ■ 桥式铣床 249


HVM-MG

TRAVELLING COLUMN WITH ROTATORY TABLE 4.000 - 24.000 rpm 30 / 46 kw 2.000 x 2.000 - 3.000 x 3.000 mm 27.000 - 20.000

1.000 - 2.000

1.500 - 3.000 mm

20 / 30 m/min 12.000 - 100.000 kg/m2 ISO - 50 / HSK

■ Columna móvil con mesa giratoria ■ Travelling column with rotary table ■ Verfahrbarer Ständer mit Drehtisch ■ 带转盘的移动柱式铣床

FPM-W

BRIDGE TYPE 6.000 - 24.000 rpm 52 kw 10.000 x 35.000 mm 8.500 - 29.000

4.500

1.500 - 1.650 - 2.500 mm

3.600 mm 15(x) / 12(y,z) m/min 15.000 kg/m2 ISO - 50 / HSK

■ Fresadoras puente ■ Bridge type milling machines ■ Brückenfräsmaschinen ■ 桥式铣床

VERSA-MW BRIDGE-TYPE

6.000 - 24.000 rpm 52 kw 10.000 - 35.000 mm 8.500-29.500 4.800-6.800 1.000-2.000/1.650-2.500(W) mm 3.600 - 4.600 - 5.600 mm 30 m/min 15.000 kg/m2 ISO - 50 / HSK

■ Fresadoras puente ■ Bridge type milling machines ■ Brückenfräsmaschinen ■ 桥式铣床 250


PANTERA GANTRY

6.000 - 24.000 rpm 52 kw 4.000 - 16.000 x 2.500 - 3.500 mm 3.500 - 24.500

3.000 - 4.500

1.250-2.000 mm

4.200 - 5.700 mm 30 m/min 15.000 kg/m2 ISO - 50 / HSK

■ Fresadora gantry ■ Gantry milling machine ■ Gantry-Fräsmaschinen ■ 门式铣床

AXIA

FLOOR-TYPE 6.000 rpm 30 / 46 kw 4.000 - 25.000

1.250 - 1.500

2.500 - 4.000 mm

30 / 40 m/min ISO - 50 / HSK

■ Base fija al suelo ■ Floor type ■ Am Boden befestigter Unterbau ■ 固定基座在地面

MAGNA

FLOOR-TYPE 6.000 - 24.000 rpm 52 kw 6.000 - 27.000

1.500 - 2.000

4.000 - 6.000 mm

30 m/min ISO - 50 / HSK

■ Base fija al suelo ■ Floor type ■ Am Boden befestigter Unterbau ■ 固定基座在地面 251


■ Aplicaciones reales realizadas con nuestras máquinas ■ Real applications performed with our machinery ■ Mit unseren Maschinen ausgeführte echte Anwendungen 252 ■ 我们的机械的实际使用


■ Aplicaciones reales realizadas con nuestras máquinas ■ Real applications performed with our machinery ■ Mit unseren Maschinen ausgeführte echte Anwendungen ■ 我们的机械的实际使用

253


ONA ELECTRO-EROSIÓN S.A. Eguzkitza, 1 48200 Durango (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 200 800 Fax: +34 946 818 548 ona@onaedm.com www.onaedm.com

■ Fundada en 1952, en ONA siempre hemos sido pioneros en el desarrollo de tecnologías de electroerosión. Esto nos ha permitido ser hoy: el más antiguo fabricante activo de máquinas de electroerosión en el mundo. El segundo mayor fabricante europeo de máquinas de electroerosión. El líder mundial en producción de máquinas grandes y especiales. ■ Founded in 1952, ONA has always led the way in EDM technology. As a result, the company is: the oldest active manufacturer of EDM machines in the world. Second largest European manufacturer of EDM machines. World leader in large size and special machines. ■ Seit der Gründung des Unternehmens im Jahr 1952 ist ONA stets einer der Vorreiter bei der Entwicklung der Funkenerodiertechnik gewesen. So sind wir zu dem geworden, was wir heute sind: der älteste Hersteller der EDM Maschinen in der Welt. Der zweite Hersteller der EDM Maschinen in Europa. Der Weltführer in der Herstellung der großräumigen und der kundenspezifischen EDM Maschinen. ■ 自1952年成立以来,欧纳电加工就称为放电加工技术的业界先驱者。 为此,欧纳公司是:. 世界上最早的电加工 机床制造商。目前欧洲第二大电加工机床制造商。欧纳,全球大型及客户定制电加工机床的领导者.

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

Máquinas de electro-erosión por A.13.01 Die sinking EDM machines penetración A.13.02

254

Máquinas de electro-erosión por hilo

Wire cut EDM machines

■ PRODUKTION

■ 生产

Senkerosionsmaschinen

电加工成型机床

Drahterosionsmaschinen

线切割机床


Machine

X-Y-Z axis travel (mm)

AF25

400x300x250

AF35

600x400x400

Max. workpiece size (mm)

Max. workpiece weight (kg)

U-V axis travel (mm)

Min. surface finish (Ra - μm)

700x600x250

700

120x120

0.2

1060x750x400

1500

120x120

0.2

Serie AF ■ Máquinas de electro-erosión por hilo de alta velocidad de corte (500 mm2 / min.). Hasta 6 ejes controlados por el CNC, 5 (B, X, Y, U, V) simultáneamente. ■ High speed cutting Wire EDM machines (500 mm2 / min.). Up to 6 axes controlled, 5 (B, X, Y, U, V) simultaneously. ■ Drahterodiermaschinen mit hohen Schneidgeschwindigkeit (500mm² / min.). CNC-Achsen: 6 gesteuerte, davon 5 (B, X, Y, U, V) simultan. ■ 系列线切割机床以高加工速度 (500 mm2 / min.)及低维护成本著称. 6 轴控制 CNC。,5轴联动(B, X, Y, U, V).

Machine

X-Y-Z axis travel (mm)

Max. workpiece size (mm)

Max. workpiece weight (kg)

U-V axis travel (mm)

Min. surface finish (Ra - μm)

DF20 DF30

360x250x220

900x600x210

400

90x90

0.2

500x350x300

1000x680x295

500

90x90

0.2

Serie DF ■ Electro-erosión por hilo, gama para mecanizado general ■ Wire EDM – General purpose machines ■ Drahterosion: Allzweckmaschine ■ 电火花线切割机床: 适用于各种加工领域 255


Machine

X axis travel (mm)

Y axis travel (mm)

Z axis travel (mm)

Max. workpiece size (mm)

Max. workpiece weight (kg)

U-V axis travel (mm)

AF60(*)

800

600

500/600/700/800 (*)

1300x1040x500 (*)

5000

500x500

AF80(*)

1000

600/800/1000

500/600/700/800 (*)

1500x1250x500 (*)

5000

500x500

AF100(*)

1500

1000/1300

500/600/700/800 (*)

1950x1600x600 (*)

10000

500x500

AF130(*)

2000

1000/1300

500/600/700/800 (*)

2450x1600x700 (*)

10000

500x500

(*) Ask details for the different possible configurations

Serie AF ■ Hasta 30 modelos diferentes de máquinas de grandes dimensiones. - Múltiples combinaciones para los recorridos X-Y-Z ■ Over 30 different models of large Wire EDM machines. Manifold configurations of X-Y-Z travels. ■ Bis zu 30 verschiedenen große Maschinen. 30 unterschiedliche Konfigurationen der X-Y-Z Spielräume ■ 超过30种不同型号的大型电火花线切割机床丰富的X-Y-Z行程配置组合

256


Machine

X-Y-Z axis travel (mm)

Worktank dimensions (mm)

Max. workpiece weight (kg)

Max electrode weight (mm)

Min. surface finish (Ra - μm)

NX3F

400x300x300

800x500x380

750

50

0.1

NX3C

400x300x300

800x600x330

750

100

0.1

NX4F

600x300x350

1100x600x500

1500

100

0.1

NX4C

600x400x400

1100x800x450

1500

200

0.1

NX6

1000x600x500

1700x1000x600

4000

200

0.1

Serie NX ■ Máquinas de electro-erosión por penetración con un alto nivel de automatización. Pueden interconectarse a robots, sistemas de paletización, máquinas de medición y sistemas de gestión y control de planta. 6 ejes controlados por el CNC simultáneamente: X, Y, Z, C, A, B. ■ Die-sinking EDM machines with a high level of automation. Can be interconnected to robots, systems of palletization, measuring machines and systems of production control. Up to 6 axes controlled simultaneously: A, B, X, Y, U, V. ■ Unendliche Automatisierungsmoeglichkeiten: Senkerodiermaschinen hoechst. 6 simultan gesteuerte CNC-Achsen X, Y, Z, C, A, B. Automatisierungsfaehig,die mit verschiedenen Roboter, Palette, Messmaschinen oder mit einem JMS integrieren kann. ■ 所有的机床均设计成具备与各种自动化设施互联的能力 6轴联动控制CNC (X, Y, Z, C, A, B)。

257


Machine

X axis travel (mm)

Y axis travel (mm)

Z axis travel (mm)

Max. workpiece size (mm)

Max. workpiece weight (kg)

NX7 / TX7 (*)

1500

750/1000

650/800

2300x1300x700 (*)

10000

NX8 / TX8 (*)

2000

750/1000

650/800

2800x1300x700 (*)

15000

NX10 / TX10 (*) 3000 1000/1500 (*) Ask details for the different possible configurations

800/1000

4000x1500x1000 (*)

20000

Serie NX ■ Hasta 50 modelos diferentes de máquinas de grandes dimensiones. Múltiples combinaciones para los recorridos X-Y-Z ■ Over 50 different models of large Wire EDM machines. Manifold configurations of X-Y-Z travels. ■ Bis zu 50 verschiedenen große Maschinen. Unterschiedliche Konfigurationen der X-Y-Z Spielräume ■ 超过50种不同型号的大型电火花线切割机床 丰富的X-Y-Z行程配置组合

258


Serie TX ■ Uno o dos cabezales comandados por CNC independientes, pudiendo mecanizarse independientemente dos huellas a la vez en una pieza de gran tamaño. ■ One or two heads commanded by two independent CNC generators. This allows the possibility of eroding two cavities simultaneously and independently in a big workpiece. ■ Ein oder zwei Bearbeitungsköpfe: Mit unabhängigen CNC-Steuerungen. Für die gleichzeitige unabhängige Bearbeitung von zwei Einsenkungen in einem Werkstück mit großen Abmessungen. ■ 单头或双头: 单头或双头均有单独的CNC及脉冲电源控制。这样可以在同一个大型工件上同步进行不同型腔的加工 259


ONAPRES S.COOP. P. I. Ugaldeguren II, P - 9 - IV 48170 Zamudio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 523 808 Fax: +34 944 523 980 onapres@onapres.es www.onapres.es

■ ONAPRES es una de la empresas más importantes del mundo en el diseño, fabricación y suministro de prensas hidráulicas, con especial incidencia en el sector del automóvil. Su catálogo es muy amplio, incluyendo líneas de producción, líneas de prueba de troqueles, prensas de retoque, prensas para la fabricación de materiales plásticos compuestos (SMC, FRP), “press hardening”, y prensas “hot-drape”. Sus principales clientes son los grandes fabricantes de automóvil, los fabricantes de troqueles, estampadores y suministradores de piezas plásticas. ■ ONAPRES is one of the most important supplier of the world in designing, manufacturing and commissioning of Hydraulic presses, specially those aimed to the automotive sector. Its product portfolio is very broad, including production press lines, Try-Out presses, Die-Spotting presses, Hydraulic presses for manufacturing SMC, FRP and plastic parts, Press Hardening and Hot-Drape Presses. Main Customers of ONAPRES are the car makers, die makers, stampers and plastic parts manufacturers. ■ ONAPRES ist eines der weltweit wichtigsten Unternehmen für die Konstruktion, Herstellung und die Lieferung von hydraulischen Pressen und ist insbesondere auf den Automobilsektor ausgerichtet. Die Produktreihe ist sehr breit gefächert und bietet Produktionsanlagen, Anlagen für Werkzeugeinarbeitung, Werkzeugtuschierpressen, Pressen für die Herstellung von Kunststoffverbundteilen (SMC, FRP), „Press Hardening”- und „Hot-Drape”-Pressen. Die hauptsächlichen Kunden sind die großen Automobilhersteller, Werkzeughersteller, Umformunternehmen und Lieferanten von Kunststoffteilen. ■ 全球重要液压机供应商中,ONAPRES占有一席之地,特别针对汽车行业而言。其产品多样,包括压机生产线,试 模压机,研配压力机,用于生产SMC、玻璃和塑料部件的液压机,热成型和热隔膜压力机。主要客户涉及汽车制 造商,模具制造商,冲压企业和塑料零件制造商

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Prensas hidráulicas de estampación

Hydraulic stamping presses

Hydraulische Stanzpressen

油压冲压机床

Prensas hidráulicas de esA.17.02 tampación en caliente (Press hardening)

Hydraulic hot stamping presses (Press hardening)

Hydraulische Warmstanzpressen 油压热冲压机 (Press hardening) (Press hardening)

A.17.03 Prensas hidráulicas de forja

Hydraulic forging presses

Hydraulische Schmiedepressen

油压模锻压力机

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.17.01

260


■ Línea de prensas de producción ■ Production hydraulic press line ■ Pressenstraße (Produktion) ■ 液压机生产线

■ Prensa de pruebas de 2500 tons ■ 2500 tons hydraulic try out press ■ Tuschierpressen mit 2500 Ton ■ 2500 吨试模压机

■ Prensa Try-out para prueba de troqueles de 3000 tons ■ 3000 tons tray out press ■ Tryout-Pressen für Werkzeuge mit 3000 t ■ 3000吨试模压机

■ Prensas concatenadas para fabricar piezas de SMC ■ Concantenated presses for manufacturing smc parts ■ Verkettete Pressen für die Herstellung von SMC-Teilen ■ 串联压机(用于SMC零部件制造)

■ Prensa try-out para prueba de troqueles de 2400 tons ■ 2400 tons try out press ■ Tryout-Pressen für die Einarbeitung von Werkzeugen mit 2400 t ■ 2400吨试模压机

261


GRUPO PEGAMO Polígono Lintzirin Gaina, B2 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 902 195 082 Fax.: +34 943 371 001 pegamo@pegamo.es www.pegamo.es

■ La División de máquina-herramienta del grupo industrial PEGAMO está compuesta por PEGAMO STEEL SOLUTIONSSABI, empresa dedicada a la fabricación en serie de equipos para la manipulación de vigas y perfiles de acero, PEGAMO EQUIPAMIENTO FERROVIARIO, especializada en la fabricación de equipos para la producción, mantenimiento y reparación de material móvil ferroviario y PEGAMAK, que ofrece un servicio integral de maquinaria especial. ■ The machine-tool division of PEGAMO industrial group consists of PEGAMO STEEL SOLUTIONS-SABI, a company dedicated to mass production of equipment for manipulating steel girders and profiles, PEGAMO EQUIPAMIENTO FERROVIARIO, specialized in manufacturing equipment for railway rolling stock production, maintenance and repair; and PEGAMAK, which offers integral service for special machinery. ■ Der Unternehmensbereich Werkzeugmaschinen der Industriegruppe PEGAMO besteht aus folgenden Unternehmen: PEGAMO STEEL SOLUTIONS-SABI, das auf die Serienfertigung von Anlagen für das Handling von Stahlträgern und -profilen spezialisiert ist, PEGAMO EQUIPAMIENTO FERROVIARIO, das auf die Herstellung von Anlagen zur Herstellung, Instandhaltung und Reparatur von Schienenfahrzeugmaterial spezialisiert ist und PEGAMAK, das einen umfassenden Service für Sondermaschinen bietet. ■ PEGAMO集团机床工具部由三家公司组成:PEGAMO STEEL SOLUTIONS-SABI是一家钢梁和型材处理公司,PEGAMO EQUIPAMIENTO FERROVIARIO专门为铁路机车配件生产,维护和修理公司,PEGAMAK则致力于提供专用机械全方面 服务。 ■ PRODUCCIÓN Centros de taladrado multiA.04.06 función

262

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Multifunction drilling centres

Multifunktions-Bohrzentren

多功能钻削中心

Sonstige Bohrmaschinen

其它型式钻床

A.04.07 Otros taladros

Other drilling machines

A.12.01 Sierras de cinta horizontales

Horizontal bandsawing machines Horizontal-Bandsägen

卧式带锯床

A.12.02 Sierras de cinta verticales

Vertical bandsawing machines

Vertikal-Bandsägen

立式带锯床

A.12.03 Sierras alternativas

Hack sawing machines

Gattersägen

剪刀式带锯床

Sierras de cinta horizontales tipo Horizontalbandsägen in GanA.12.04 Horizontal gantry type bandsaws gantry try-Bauweise

龙门式卧式切割带锯

A.12.05 Lineas de corte y taladrado

Sawing and drilling lines

Säge- und Bohrlinien

锯切钻孔生产线

A.12.06 Otras sierras

Other sawing and cut-off machines

Sonstige Sägen

其它型式锯床

A.21.06 Corte por plasma

Plasma cutting

Plasmaschneiden

等离子切割机

Centros de corte térmico y A.23.12 taladrado

Thermal cutting and drilling centres

Warmschneid- und Bohrzentren

热切割及钻孔中心

Sistemas de manipulación automática

Automatic handling systems

Automatische Handlingsysteme

自动化搬运系统

E.02.01


■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Sistemas automáticos de carga E.02.02 y descarga

Automatic loading and unloading systems

Automatische Be- und Entladesysteme

自动上料与自动卸料系统

E.02.03 Lineas de embalado y/o flejado

Packaging and/or strapping lines

Verpackungs- und/oder Umreifungssysteme

包装/捆扎生产线

Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje

Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

其它工业搬运及其自动化系统

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

Storage systems and equipment

Lagersysteme und -anlagen

仓储系统及设备

Other automated storage and transportation equipment

Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport

其它自动仓储与搬运设备

■ PRODUCCIÓN

E.03.02

Sistemas y equipos de almacenamiento

Otros equipos de automatizaE.03.03 ción para almacenamiento y transporte F.09.03

Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas

Automatic lines for drying, blasting and painting beams

Automatische Trocken-, Strahlund Lackieranlagen für Träger

自动烘干、喷丸、喷漆生产线

F.10.00

Instalaciones llave en mano para Turnkey installations for railway el sector ferroviario sector

Schlüsselfertige Anlagen für die Schienenfahrzeugbranche

轨道方面的一条龙设备

■ Sierra especial ■ Special saw ■ Sondersäge ■ 各类特殊锯

■ Centros de corte con tensado hidráulico y tope de medición automático ■ Cutting centres with hydraulic tensing and automatic measuring stop. ■ Schneidzentren mit hydraulischer Spannung und automatischem Messanschlag. ■ 自动测量液压张紧切割中心

263


ST600 ■ Centro de taladrado y corte con volteo automático, refrigeración y empujador. ■ Drilling and cutting centre with automatic turning, cooling and pusher. ■ Bohr- und Schneidzentrum mit automatischer Kippvorrichtung, Kühlung und Schieber. ■ 横梁和型材器材处理:自动切割钻孔中 心,冷却系统,推杆系统。

ST1-ST3 ■ Centro de taladrado y corte con pinza universal, cambio automático herramienta y transporte por uñas escamoteables. ■ Drilling and cutting centre with universal clamp, automatic tool change and transport via retractable anvils. ■ Bohr- und Schneidzentrum mit Universalspannfutter, automatischem Werkzeugwechsel und Beförderung durch einziehbare Klauen. ■ 切割钻孔中心,配有万向夹,工具自动 更换系统,伸缩式夹子运输系统。

TRC/30 ■ Línea automática de procesado de chapa con cambio automático herramienta, pinzas hidráulicas, corte plasma en ángulo y control CNC FANUC 300I. ■ Automatic sheeting processing line with automatic tool change, hydraulic jacks, angle plasma cutting and CNC FANUC 300I. ■ Automatische Blechbearbeitungsanlage mit automatischem Werkzeugwechsel, Hydraulikspannfutter, WinkelPlasmaschneiden und CNC FANUC 300I. ■ 板快自动加工线,配有工具自动更换 系统,液压夹具,角度等离子切割机和 FANUC300I数控系统。

264


■ Instalaciones de granallado y pintura: Cabina de pintura ■ Shot blasting and paint installations: Paint cabin ■ Strahl- und Lackieranlagen: Lackierkabine ■ 喷漆设备:喷漆车间

■ Banco de ensayos bogies brava ■ Bogie test bench brava ■ Prüfstand Brava-Drehgestelle ■ 布拉瓦转向架测试台

■ Banco de montaje de embragues ■ Clutch assembly bed ■ Montagestand für Kupplungen ■ 离合器组件台

■ Centro centrifugado de tubos ■ Piping centrifuge centre ■ Piping Zentrifugenzentrum ■ 管子旋转离心中心

■ Prensa de calado de ruedas ■ Wheel mounting press ■ Radpresse ■ 轮子跳汰机 265


■ Suministros llave en mano de equipos de elevación para la reparación y mantenimiento de material móvil ferroviario ■ Turnkey supplies of Elevation Equipment to maintain and repair railway rolling stock ■ Wir liefern schlüsselfertige Hebeanlagen zur Reparatur und Instandhaltung von Schienenfahrzeugmaterial ■ 铁路机车维修和保养起重设备总承包项目

■ Columnas elevadoras: Electrónica de Control. Con capacidad/columna de 5 a 50 Ton. Uña de Levante fija o extensible. Control Fijo o Portátil ■ Lifting jacks: Electronic Control. With capacity/jack of 5 to 50 Ton. Fixed or telescopic anvil. Fixed or Portable Control Unit ■ Hubsäulen: Steuerelektronik. Mit Tragfähigkeit/ Säule von 5 bis 50 Ton. Feststehende oder ausziehbare Hebeklaue. Feststehende oder tragbare Steuerung ■ 起重设备:电子控制。列重5-50吨。固定或可伸缩 性起重夹。固定控制或移动控制

■ Volteadores: Columnas Elevadoras que incluyen el giro de la carga suspendida entre columnas para mantenimiento, fabricación, montaje y soldadura ■ Bogie handling: Lifting jacks which include rotation of load suspended between jacks for maintenance, manufacture, assembly and welding ■ Kippvorrichtungen: Hubsäulen, die das Wenden der zwischen den Säulen hängenden Last für Instandhaltung, Fertigung, Montage und Schweißen umfassen ■ 升降机:包括升降柱旋转暂停系统,从而允许进行 维修,制造,装配和焊接

■ Equipos ferroviarios y especiales ■ Railway and special equipment ■ Schienenfahrzeug- und Sonderanlagen ■ 铁路运输普通设备和特殊设备

266


■ Baja-bogies y baja-ejes: adaptados al Material Rodante y las posibilidades de Lay-Outs ■ Bogie drops and axle drops: adapted to Rolling Stock and Lay-out possibilities ■ Drehgestell- und Radsatzsenkvorrichtungen: auf das Rollmaterial und die Layout-Möglichkeiten abgestimmt. ■ 低转向架和降轴机:适合铁路机车,可以版面配置

■ Baja-vías: Soterramiento motorizado de tramos de vía. Accesorios de manipulación y extracción de elementos bajo cajas ferroviarias ■ Rail drops: Motorized rail sections underground. Accessories for manipulating and extracting low railcar elements ■ Gleissenkvorrichtungen: Angetriebene Senkung von Gleisabschnitten. Handling- und Entnahmezubehör für unter Wagenkästen angebrachte Elemente ■ 铁路轨道升降系统:电动埋轨系统。操作设备,铁 路轨道底部提取物件设备

■ Equipos de manipulación y traslación de cargas ■ Load handling and transfer equipment ■ Lasthandling- und -beförderungsanlagen ■ 载荷物处理和转移

■ RED COMERCIAL

■ COMMERCIAL NETWORK

■ NETZWERK

■ 網絡 GPS

PEGAMAK GIPUZKOA | AZPEITIA PEGAMO ARABA PEGAMO VALLADOLID

Polígono Industrial Anardi - Pabellón Danona 20730 Azpeitia (Gipuzkoa) - Spain

Lat.: 43.179958 Long.: -2.259729

Polígono Subillabide - Avda. Constitución Europea, 24 01230 Iruña de Oca (Álava) - Spain

Lat.: 42.822414 Long.: -2.77982

Polígono Industrial Cabezón de Pisuerga - Sector 5 47260 Cabezón de Pisuerga (Valladolid) - Spain

Lat.: 41.75361 Long.: -4.637389

267


PINACHO - METOSA Partida La Sierra s/n 22310 Castejón del Puente (Huesca) Spain Tel.: +34 974 401 650 Fax: +34 974 416 930 info@metosa-pinacho.com www.metosa-pinacho.com

■ Empresa fundada en 1946. Los tornos convencionales PINACHO eran tecnológicamente muy avanzados para su tiempo y rápidamente se convirtieron en un producto de calidad. Una continua actualización en el diseño de máquina ha permitido conseguir un alto nivel tecnológico y crear una imagen de calidad y competitividad reconocidos mundialmente con una posición relevante como fabricante europeo de tornos ■ The company was founded in 1946. The conventional PINACHO lathes were technologically advanced for their time and quickly became a quality product. The continuous updating of the design of machines has made possible the achievement of a high technological level and the creation of an internationally acknowledged image of quality and competitiveness, with a relevant position as European manufacturer ■ Das Unternehmen wurde 1946 gegründer. Die konventionellen PINACHO-Drehmaschinen waren ihrer Zeit bereits weit voraus und wurden schnell zum Inbegriff eines hochqualitativen Produkts. Dank der ständigen Anpassung und Weiterentwicklung des Maschinendesigns konnte der heutige hohe Technologiestand erreicht und eine Marke mit einem hervorragenden, weltweit anerkannten Ruf aufgebaut werden, so dass das Unternehmen heute eine Vorzugsstellung unter den europäischen Herstellern ■ 公司成立于1946年。 PINACHO传统车床在当时技术非常先进,并迅速成为一种高品质产品。机械设计经过不断 更新,已达到很高的技术水平,并在欧洲机床制造商中居于强势地位,树立了一个世界公认的具备质量和竞争力 的形象。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.01 Tornos universales

Universal lathes

Universaldrehmaschinen

万能车床

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

■ PRODUCCIÓN

268


■ Tornos convencionales ■ Horizontal precision lathes ■ Horizontale Präzisions-bohrmaschinen ■ 传统车床

■ Tornos CNC ■ CNC lathes ■ CNC-Gesteuerte Drehmaschinen ■ CNC车床

■ Tornos CNC ■ CNC lathes ■ CNC-Gesteuerte Drehmaschinen ■ CNC车床

269


■ Nuestra gama MASTER CONVENCIONAL ofrece una amplia variedad de tornos. Agujero del Eje Principal: 42-52-68-80105 y 155mm ■ The MASTER CONVENTIONAL range offers an extensive range of lathes. Spindle bores: 42-52-68-80-105 and 155mm ■ Die MASTER-KONVENTIONELLE Reihe bieten Ihnen eine breite Palette von konventionelle Drehmaschinen. Spindelbohrungen : 42-52-68-80-105 und 155 mm ■ 我们的MASTER CONVENCIONAL 系列,提供各种各样的机床。主轴孔:42-52-68-80-105 y 155mm

■ Nuestra gama EKO CONVENCIONAL ofrece una serie económica de tornos. Altura de 165 a 310mm y distancia de 750 a 3000mm ■ The EKO CONVENTIONAL range offers an economic group of lathes. Height of centres 165 till 310mm and distance between centres 750 till 3000mm ■ The EKO-CONVENTIONAL Reihe bietet Ihnen eine Palette von preiswerte konventionelle Drehmaschinen. Ab 180 bis 310 mm in Spitzenhöhe Ab 750 bis 3000 mm in Spitzenweite ■ 我们的EKO CONVENCIONAL系列,提供经济系列的机床。高度从165到310mm,距离从750到3000 mm。 270

S-90

SP200


■ Nuestra gama MASTER CNC ofrece una amplia variedad de tornos de Control Numérico. Opciones CNC: Fagor, Fanuc y Siemens. Agujero del Eje Principal: 42-65-80-105 y 155mm ■ The MASTER CNC range offers an extensive range of CNC lathes. CNC Options Fagor, Fanuc y Siemens. Spindle bores: 42-65-80-105 y 155mm ■ Die MASTER-CNC Reihe bietet une breite Palette von CNC Drehmaschinen mit verschiedene mögliche Steuerungen (Fagor-Fanuc-Siemens), verschiedene Werkzeugrevolver und Aufspannsysteme. Spindelbohrungen: 42 – 65 – 80 – 105 – 155mm ■ 我们的MASTER-CNC系列,提供各种各样的数控机床。数控系统选项:Fagor, Fanuc 和 Siemens。主轴孔:42-6580-105 y 155mm

Smart Turn 8 - 200

■ Nuestra gama EKO CNC ofrece una serie economica de tornos de Control Numérico. Opciones CNC: Fagor, Fanuc y Siemens. Altura de puntos de 180 a 310mm. Distancia entre puntos de 750 a 3000mm ■ The EKO CNC range offers an economic group of CNC lathes. CNC Options Fagor, Fanuc y Siemens. From 180 till 310 height of centres. From 740 till 3000mm distance between centres ■ Die EKO-CNC Reihe bietet eine Palette von preiswerte CNC Drehmaschinen mit Fagor, Fanuc und Siemens Steuerung und. Ab 180 bis 310 mm in Spitzenhöhe. Ab 750 bis 3000 mm in Spitzenweite ■ 我们的 EKO CNC 系列提供了一个经济系列的数控机床。数控系统选项:Fagor, Fanuc 和 Siemens. 点间距从750到 3000 mm。

Smart Turn - 225/65

271


Smart Turn8 - RHINO 400 ■ La gama CNC Rhino ofrece tornos de control numérico con: opciones de CNC -Fagor-Fanuc-Siemens, y diferentes sistemas de amarre y torretas. Altura de puntos de 325-400 mm. Distancia entre puntos de 1000-2000-3000-4000- 5000 mm. Agujero eje principal : 105-155-230 mm ■ The CNC Rhino offers CNC lathes with several possible controls (Fagor-Fanuc-Siemens), several turret and clamping systems. From 325 to 400 mm height of centres. From 1000-2000-3000-4000- 5000 mm distance between centres. Spindle bores : 105-155-230 mm ■ Die CNC Rhino bietet CNC Drehmaschinen mit verschiedene mögliche Steuerungen (Fagor-Fanuc-Siemens), verschiedene Werkzeugrevolver und Aufspannsysteme. Spindelbohrungen: 105-155-230 mm Ab 325 bis 400 mm in Spitzenhöhe. Ab 1000-2000-3000-4000- 5000 mm in Spitzenweite ■ CNC Rhino系列提供带以下选项的数控机床:可选的数控系统 -Fagor-Fanuc-Siemens,及不同的夹紧和炮塔系统。点高度从325到 400mm。点间距为 1000-2000-3000-4000- 5000 mm。主轴孔:105-155- 230 mm

272


Smart Turn8 - TITAN 500 ■ El torno CNC Titan’’ ofrece tornos de control numérico con opciones de CNC -Fagor-Fanuc-Siemens, y diferentes sistemas de amarre y torretas. Altura de puntos de 500 mm. Distancia entre puntos de 2000-3000-4000-5000 mm. Agujero eje principal : 130-155-230 mm ■ The CNC Titan lathes offers a range of CNC lathes with several possible controls Fagor-Fanuc-Siemens, several turret and clamping systems. Center height 500 mm. 2000-3000-4000- 5000 mm distance between centres. Spindle bores : 130-155-230 mm ■ Die CNC Titan bietet von CNC Drehmaschinen mit verschiedene mögliche Steuerungen Fagor-Fanuc-Siemens, verschiedene Werkzeugrevolver und Aufspannsysteme. Spindelbohrungen: 130-155-230 mm Spitzenhöhe 500 mm Ab 2000-3000-4000-5000mm in Spitzenweite ■ CNC Titan’机床提供带Fagor-Fanuc-Siemens数控系统选项的数控机床,及不同的夹紧和炮塔系统。点高度为500mm。点间距为20003000-4000-5000 mm。主轴孔:130-155 - 230 mm

273


ROSCAMAT - TECNOSPIRO MACHINE TOOL S.L. P. I. Pla dels Vinyats, B 08250 Sant Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 359 Fax: +34 938 767 738 comercial@tecnospiromt.com www.tecnospiromt.com

■ TECNOSPIRO MACHINE TOOL, S.L. es una empresa creada en 1987, fabricante de roscadoras de brazo articulado (ROSCAMAT®) y brazos ingrávidos (3ARM®) y vinculada al grupo SPIROIDE fabricante de engranajes de precisión desde hace más de 50 años. Su amplia experiencia en el campo de la mecánica ha permitido diseñar un producto a la vanguardia de las exigencias del mercado y líder por su diseño y garantía de calidad. Hoy en día, más de 17.000 usuarios de todo el mundo trabajan constantemente con sus máquinas. ■ TECNOSPIRO MACHINE TOOL, S.L. is a company created in 1987, manufacturer of tapping arm machines (ROSCAMAT®) and weightless arms (3ARM®) and linked to the SPIROIDE GROUP, manufacturer of precision gears for more than 50 years. Our large experience in the mechanical engineering field allowed us to design a product to the vanguard of the most recent market demands and to become leaderships thanks to its design and assurance of quality. Every day, more than 17000 users in the whole world rely and constantly work with our machinery. ■ TECNOSPIRO MACHINE TOOL, S.L. ist ein 1987 gegründetes Unternehmen, Hersteller für Gewindeschneid-Maschinen (ROSCAMAT®) und Handlings-Arme (3ARM®) , verbunden mit der SPIROIDE Gruppe, wobei die letztgenannte sich seit mehr als 50 Jahre mit der Herstellung von Präzisionsgetrieben befasst. Unsere fundierten Erfahrungen im Bereich der Mechanik haben uns die Möglichkeit gegeben, ein Produkt zu schaffen, das sich aufgrund seiner Auslegung und Qualität ganz an der Spitze befindet. Mehr als 17.000 ist die Anzahl zufriedener Anwender, die in der ganzen Welt mit unseren Maschinen beständig arbeiten. ■ 西班牙TECNOSPIRO 公司成立于1987年,是ROSCAMAT® 品牌攻丝机和3ARM® 品牌助力机械手的 生产厂,其隶属于 有着50多年精密齿轮制造历史的SPIROIDE集团. 我们在机械工程领域有着丰富的经验,因此我们能根据最新市场需 求设计出革新的产品, 依据精良的产品设计和质量保障体系, 我们正引领着行业应用之先锋。每天在全球市场上有 超过17.000个操作者在使用着值得您信赖的螺纹加工机台.

■ PRODUCCIÓN

274

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.05.01 Roscadoras de interiores

Interior tapping machines

Innengewindeschneidmaschine

内部螺丝拧紧机

A.05.02 Roscadoras de exteriores

Exterior tapping machines

Außengewindeschneidmaschine

外部螺丝拧紧机

B.01.22 Otros componentes mecánicos

Other mechanical components

Sonstige mechanische Bauteile

其它机械零部件

Otras máquinas, sistemas y F.11.00 tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


ROSCAMAT® 200 ■ Capacidad de roscado, 2 opciones: - Motor 350 rpm M2-M14 (M16 Al.) - Motor 750 rpm, M2-M10 (M12 Al.) - Radio de trabajo: 935 mm. - Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ - Threading capacity: - Motor 350 rpm M2-M14 (M16 Al.) - Motor 750 rpm, M2-M10 (M12 Al.) - Working Area, radius: 935 mm. - Thread direction: vertical and/or horizontal ■ - Gewindeschneidbereich - Motor 350 u/min M2-M14 (M16 Al.) - Motor 750 u/min M2-M10 (M12 Al.) - Arbeitsbereich: 935 mm. -Gewindeschneiden:Vertikal und/oder Horizontal ■ - 攻丝能力:M2-M14 (M16 铝合金) - 气马达 350转/分 M2-M14 (M16铝合金) - 气马达 750 转/分 M2-M10 (M12铝合金) - 工作范围: 水平伸展 - 935毫米。 - 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平

ROSCAMAT® 400 ■ - Capacidad de roscado: M2-M24 (M27 Al.) - Radio de trabajo: 1100 mm. - Sistema Modular: 6 velocidades distintas - Par Máximo: 150 Nm - Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ - Threading capacity: M2-M24 (M27 Al.) - Working area, radius: 1100 mm. - Modular System: 6 different turning speeds (rpm) - Maximum Torque: 150 Nm - Thread direction: vertical and/or horizontal ■ - Gewindeschneidbereich M2-M24 (M27 Al.) - Arbeitsbereich: 1100 mm. - Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) - Max. Drehmoment: 150 Nm - Gewindeschneiden: Vertikal und/oder horizontal ■ - 攻丝能力:M2-M24 (M27) - 工作范围: 水平伸展 - 1100毫米。 - 变速头组件: 6组变速头(转/分) - 最大扭矩:150牛米 - 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平

ROSCAMAT® 500 ■ - Capacidad de roscado: M2-M24 (M27 Al.) - Radio de trabajo: 2100 mm. - Sistema Modular: 6 velocidades distintas - Par Máximo: 150 Nm - Dirección de roscado: vertical / vertical y/u horizontal / Multiposición ■ - Threading capacity: M2-M24 (M27 Al.) - Working area, radius: 2100 mm. - Modular System: 6 different turning speeds (rpm) - Maximum Torque: 150 Nm - Thread direction: vertical / vertical and/or horizontal / Multiposition ■ - Gewindeschneidbereich M2-M24 (M27 Al.) - Arbeitsbereich: 2100 mm. - Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) - Max. Drehmoment: 150 Nm - Gewindeschneiden: Vertikal / Vertikal und/oder Horizontal / Multifunktionskopf für jede Winkelstellung ■ - 攻丝能力:M2-M24 (M27 铝合金) - 工作范围: 水平伸展 - 2100毫米。 - 变速头组件: 6组变速头(转/分) - 最大扭矩:150牛米 - 攻丝方向:- 垂直 / 垂直 + 水平 / 任意角度 275


ROSCAMAT® MOSQUITO ■ - Capacidad de roscado: M2-M14 (M16 Al.) - 3 opciones de motor:

- 300 rpm -1 velocidad- M2-M14 (M16 Al.) - 600 rpm -1 velocidad-, M2-M10 (M12 Al.) - 300 & 600 rpm -2 velocidades-, M2-M14 (M16 Al.)

- Radio de trabajo: 765 mm. - Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ - Threading capacity: M2-M14 (M16 Al.) - 3 motor options:

- 300 rpm -1 speed- M2-M14 (M16 Al.) - 600 rpm -1 speed-, M2-M10 (M12 Al.) - 300 & 600 rpm -2 speeds-, M2-M14 (M16 Al.)

- Working Area, radius: 765 mm. - Thread direction: vertical and/or horizontal ■ - Gewindeschneidbereich M2-M14 (M16 Al.) - Optional 3 Motorvarianten:

- 300 u/min -1 Geschw.- M2-M14 (M16 Al.) - 600 u/min -1 Geschw.- M2-M10 (M12 Al.) - 300 & 600 u/min -2 Geschw.- M2-M14 (M16 Al.)

- Arbeitsbereich:765 mm. - Gewindeschneiden: Vertikal and/oder Horizontal ■ - 攻丝能力:M2-M14 (M16铝合金) - 3款电机可选

- 300转/分,M2-M14 (M16铝合金) - 600转/分,M2-M10 (M12铝合金) - 300转/分和600转/分,速度可切换, M2-M14(M16铝合金)

- 工作范围: 水平伸展 - 765毫米 - 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平

ROSCAMAT® 6000 ■ - Capacidad de roscado: M2-M27 (M30 Al.) - Radio de trabajo: 1130 mm - Sistema Modular: 5 velocidades distintas - Par Máximo: 185 Nm - Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ - Threading capacity: M2-M27 (M30 Al.) - Working area, radius: 1130 mm. - Modular System: 5 different turning speeds (rpm) - Maximum Torque: 185 Nm - Thread direction: vertical and/or horizontal ■ - Gewindeschneidbereich M2-M27 (M30 Al.) - Arbeitsbereich: 1130 mm. - Das Modulsystem: 5 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) - Max. Drehmoment: 185 Nm - Gewindeschneiden: Vertikal und/oder Horizontal ■ - 攻丝能力:M2-M27 (M30铝合金) - 工作范围: 半径范围 - 1130毫米。 - 变速头组件: 5组变速头(转/分) - 最大扭矩:185牛米 - 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平

ROSCAMAT®9001 ■ - Capacidad de roscado: M3-M36 (M42 Al.) - Radio de trabajo: 1215 mm. - Sistema Modular: 6 velocidades distintas - Par Máximo: 340 Nm - Dirección de roscado: vertical y/u horizontal ■ - Threading capacity: M3-M36 (M42 Al.) - Working area, radius: 1215 mm. - Modular System: 6 different turning speeds (rpm) - Maximum Torque: 340 Nm - Thread direction: vertical and/or horizontal ■ - Gewindeschneidbereich M3-M36 (M42 Al.) - Arbeitsbereich: 1215 mm. - Das Modulsystem: 6 unterschiedliche Geschwindigkeiten (u/min) - Max. Drehmoment: 340 Nm - Gewindeschneiden:Vertikal und/oder Horizontal ■ - 攻丝能力:M3-M36 (M42铝合金) - 工作范围,半径范围:1215毫米。 - 变速头组件: 6组变速头(转/分) - 最大扭矩:340牛米 - 攻丝方向:垂直 /垂直 + 水平

276


SERIE 2 ■ Intervalo de pesos: 0-6 kg. / Radio de trabajo: 935 mm. ■ Range of Weights: 0-6-Kg. / Working area, radius: 935 mm. ■ Gewichtsbereich: 0-6-Kg. / Arbeitsradius: 935 mm. ■ 0-6公斤 /工作范围,工作半径:935毫米。

SERIE 3 ■ Intervalo de pesos: 0-35 kg. / Radio de trabajo : de 1100 a 1800 mm. ■ Range of Weights: 0-35 kg. / Working area, radius: from 1100 to 1800 mm. ■ Gewichtsbereich: 0-35 kg. / Arbeitsradius: von 1100 bis 1800 mm. ■ 0-35公斤 /工作范围,工作半径:1100毫米 - 1800 毫米。

SERIE 4 ■ Intervalo de pesos: 0-24 kg. / Radio de trabajo: de 1220 a 1460 mm. ■ Range of Weights: 0-24 kg. / Working area, radius: from 1220 to 1460 mm. ■ Gewichtsbereich: 0-24 kg. / Arbeitsradius: von 1220 bis 1460 mm. ■ 0-24公斤 /工作范围,工作半径:1220毫米 - 1460 毫米 。

SERIE 5 ■ Intervalo de pesos: 0-12 kg. / Radio de trabajo: de 1820 a 2130 mm. ■ Range of Weights: 0-12 kg. / Working area, radius: from 1820 to 2130 mm. ■ Gewichtsbereich: 0-12 kg. / Arbeitsradius: von 1820 bis 2130 mm. ■ 0-12公斤 /工作范围,工作半径:1820毫米 - 2130 毫米。

277


TALLERES SASPI S.A. Z.I. Intxausti, s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 262 Fax: +34 943 853 445 saspi@saspi.es www.saspi.es

■ Talleres SASPI, S.A. lleva más de 50 años fabricando maquinaria para tornillería, siempre apostando por la innovación y la implantación de nuevas tecnologías. Desde que se fundó en el año 1961, Talleres SASPI, S.A. ha sido una de las empresas punteras del sector, liderando el mercado por la gran fiabilidad y robustez de sus máquinas a la vez que por la introducción de las tecnologías más vanguardistas en ellas. ■ Talleres SASPI, Inc. has been over 50 years manufacturing machines for fastener industry, always investing both in innovation and implementation of new technologies. Since its founding in 1961, Talleres SASPI, Inc. has been one of the top companies in the sector, leading the market due to the high reliability and robustness of their machines and the introduction of the latest technologies. ■ Seit 50 Jahren produziert Talleres SASPI, Inc. Ausrüstung für die Verschlussindustrie, mit dem Ziel stetiger Verbesserung und der Umsetzung neuer Technologien. Seit ihrer Gründung im Jahre 1961 ist Talleres SASPI, Inc. eine der besten Unternehmen auf dem Gebiet, marktführend dank der hohen Verlässlichkeit und Robustheit ihrer Maschinen und der Einführung neuester Technologien. ■ 塔耶雷斯有限公司(Talleres SASPI, Inc.) 50年来一直致力于为紧固件行业生产加工设备,并且始终将新技术的创 新与实践放在首位。自从1961年成立以来,塔耶雷斯有限公司已经成为了行业中的翘楚。它生产的产品在使用上 可靠且稳定,同时它一直在行业内部引进和推广新技术,这些都使得塔耶雷斯有限公司能够在行业中引领市场潮 流。” ■ PRODUCCIÓN Máquinas para laminar roscas A.24.01 de tornillos

278

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Bolt thread rolling machines

Schraubengewindewalzmaschinen

螺栓滚丝机

A.24.02

Máquinas para achaflanar pernos

Bolt chamfering machines

Bolzenanfasmaschinen

螺栓倒角机

A.24.03

Máquinas para ranurar tornillos y pernos

Slotting machines for bolts and screws

Schrauben- und Bolzennutmaschinen

螺栓,螺钉开槽机

A.24.04

Otras máquinas para fabricación de tornillos y pernos

Other machines for the production of bolts, screws and rivets

Sonstige Schrauben- und Bolzen- 其它螺栓,螺钉,铆钉生产 设备 fertigungsmaschinen


MPA-14 ■ Máquina punteadora automática de tornillos y espárragos ■ Automatic pointing machine for bolts and studs ■ Automatische Schraubenanspitzmaschine für Schrauben und Nieten ■ 自动指向机螺钉和螺柱

GV-4-30+WA ■ Máquina roscadora con incorporador de arandelas ■ Rolling machine with washer assembly ■ Walzmaschine mit unterlegscheibenfügeeinheit ■ 螺纹滚丝机,插入垫圈

REGV ■ Roscadoras con selector de espárragos ■ Rolling machine with stud selector ■ Schrauben / Walzen für Gewindestifte ■ 螺纹滚丝机,螺柱选择

279


PATENTES TALGO S.L. Paseo del Tren Talgo, 2 28290 Las Matas (Madrid) Spain Tel.: +34 916 313 800 Fax: +34 916 313 893 comercial@talgo.com www.talgo.com

■ PATENTES TALGO S.A., fue creada en 1942 y tiene su sede central en Madrid. En la actualidad cuenta con 2 plantas de fabricación en España donde centra su principal actividad en la fabricación con tecnología innovadora y propia de material rodante y equipos de mantenimiento para vehículos ferroviarios destacando Trenes (Alta Velocidad, InterCity…); Coches, Cabezas Tractoras y Locomotoras (diesel y eléctricas) con sistemas de pendulación y cambio de ancho; Tornos de Foso, Instalación Motriz en Vía, Equipos de Medida y Calibres Manuales. ■ PATENTES TALGO S.A, was founded on year 1942 being located in Madrid. At the present time counts with 2 Manufacturing Plants in Spain where focus it main activity on the manufacturing of rolling stock and maintenance equipment for railway vehicles based on own original technology; Trains (High Speed…), Passenger Coaches (daily and night services and doubledeckers); Power Heads and Locomotives (diesel and electric) with tilting and dual-gauge systems; Underfloor Wheel Lathe, Shunting Cars, Measuring Equipments and Manual Gauges (calibers). ■ PATENTES TALGO S.A. mit Hauptsitz in Madrid wurde im Jahre 1942 gegründet. Derzeit verfügt das Unternehmen über 2 Produktionsanlagen in Spanien, wobei es unter Anwendung eigener innovativer Technologien seine Hauptaktivität auf die Herstellung von Schienenfahrzeugen sowie Wartungsausrüstungen für Schienenfahrzeuge konzentriert. Hervorzuheben sind Züge (Hochgeschwindigkeitszüge, InterCity …), Waggons, Triebköpfe und Lokomotiven (Diesel- und Elektroloks) mit Pendelsystemen und Umspurbarkeit, Unterflur-Radsatzdrehmaschinen, Rangierwagen, Messausrüstung und manuelle Kaliber. ■ PATENTES TALGO S.A.公司建立于 1942 年,公司总部设于马德里。目前在西班牙拥有两个生产厂房,其主要活动 集中于以创新技术制造自己的机车车辆及对铁路车辆的设备进行维护,如列车(高速、城际……);汽车;拖拉 机和带倾斜系统并且仪表有变化的机车(内燃或电力驱动),地下车轮机床,吊车机车,测量设备和仪表手册。

■ PRODUCCIÓN Tornos de foso para ruedas y A.01.06 discos de freno de vehículos ferroviarios

280

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

Unterflurdrehmaschinen für Underfloor wheel and brake disc Schienenfahrzeugräder und lathes for the railway industry -Bremsscheiben

■ 生产 落地式车床可用于铁路车轮和 刹车盘加工


■ Tornos de foso para ruedas y discos de freno de vehículos ferroviarios ■ Underfloor lathe for wheels and brake discs of railway vehicles ■ Unterflur-Drehmaschine für Radsätze und Bremsscheiben von Eisenbahnfahrzeugen ■ 用于铁路车辆的车轮和制动盘的地下车轮机床

■ Carro para desplazar trenes o vehículos ferroviarios en los talleres ■ Shunting car to move train sets or railway vehicles in the shops ■ Mitnehmerwagen zum Bewegen der Züge und Eisenbahnfahrzeuge innerhalb der Werkstatt ■ 用于在车间中移动火车车体或铁路车辆的调车机车

281


TECOI CORTE S.L. Polígono industrial “La Herrera I” 24812 Sahelices de Sabero (León) Spain Tel.: +34 987 702 047 Fax: +34 987 703 131 info@tecoi.com www.tecoi.com

■ TECOI CORTE, S.L. es una empresa dedicada al diseño, fabricación, instalación y mantenimiento de mesas y máquinas industriales para el corte de metales por plasma y oxicorte, láser, mecanizado de chapa y preparación de bordes para soldadura. ■ TECOI CORTE, S.L. is a company dedicated to the design, production, installation and maintenance of industrial tables and machines for metal cutting by plasma, oxyfuel, laser, for plate machining and for welding edge preparation by milling. ■ TECOI CORTE, S.L. ist ein Unternehmen spezialisiert in Konstruktion, Herstellung, Installation und Wartung von Plasma, Autogen und Laser Schneidmaschinen sowie vorbereitung für Schweißen von Plattenkanten. ■ TECOI CORTE, S.L. 是一家致力于设计、制造、安装和维护等离子与氧气切割、激光切割、板材机械加工和焊接边 缘制备所需的工业金属切割机床的公司。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.06 Fresadoras puente

Bridge type milling machines

Portalfräsmaschinen

桥式铣床

A.21.05 Corte por láser

Laser cutting

Laserschneiden

激光切割机

A.21.06 Corte por plasma

Plasma cutting

Plasmaschneiden

等离子切割机

A.21.08 Líneas de alimentación de chapa Sheet feeding lines

Blechbeschickungsanlagen

钣金上板生产线

Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

B.03.04 Filtración/ultrafiltración

Filtration/ultrafiltration

Filterung/Ultrafilterung

过滤/超滤装置

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具

Programming software for CNC sheet metal cutting lines

Hilfesoftware zur Programmierung von CNC-Blechzuschnittmaschinen

可以帮助用于钣金切削的数控 机床编程。

■ PRODUCCIÓN

Software de ayuda a la prograE.05.01 mación de máquinas con CNC para corte de la chapa

282


TECOI TRF ■ Trabajos de preparación de bordes para la soldadura y taladros ■ Welding edge preparation milling and drilling jobs ■ Arbeit für plasmaschneiden und mechanisierten ■ 专门用于焊接和钻孔边缘的处理

TECOI TRC ■ Tareas de corte con plasma y mecanizado ■ Machining and plasma cutting jobs ■ Manual- und Plasmaschneiden ■ 专门用于等离子切割和机械加工工作

TECOI LS DISK ■ Corte con láser de estado sólido en grandes formatos y espesores ■ Large format and thickness solid state laser cutting ■ Festkörperlaserschneiden von großen und dicken Platten ■ 专门用于大幅面与厚度的固态激光切割

TECOI TEKNOS ■ Corte en alta definición, elevada capacidad y grandes dimensiones ■ Large dimension, high capacity, high definition plasma/flame cutting ■ High Definition Plasmaschneiden von großen und dicken Platten ■ 专门用于高精细、大容量和大尺寸的切割

TECOI MULTY ■ Corte con plasma en alta definición y gran capacidad ■ High definition and high capacity plasma cutting ■ High Definition Plasmaschneiden von großen und dicken Platten mit höhe Geschwindigkeit ■ 专门用于高精细和大容量的等离子切割

TECOI FL DISK ■ Corte de chapa plana y tubo con láser de estado sólido ■ Flat plate and tube solid state laser cutting ■ Festkörperlaserschneiden von Platten und Röhren ■ 专门用于平板和管材的固态激光切割 283


TMI - TECNOLOGÍA, MAQUINARIA E INNOVACIÓN S.A. Polígono Industrial Ondarria s/n 31800 Alsasua (Navarra) Spain Tel.: +34 948 562 902 Fax: +34 948 563 708 tmi@tmi-alcor.com www.tmi-alcor.com

■ TMI comienza su actividad en 1969 bajo el nombre de Talleres Muñoz S.A., especializándose a lo largo de los años en la fabricación de máquinas especiales, entre las que destacan las máquinas transfer, las células de soldadura o las más modernas prensas de hydroforming. Actualmente TMI cuenta con 4.000 m2 de instalaciones, un equipo humano de 40 profesionales altamente cualificados que junto a modernos medios de diseño, producción y control, nos permite proporcionar a nuestros clientes, llave en mano, instalaciones flexibles adecuadas sus necesidades. ■ TMI was founded in 1969 under the name of Talleres Muñoz S.A., specialising over the years in the manufacture of special machines, highlighting the transfer machines, welding cells and the latest hydroforming presses. TMI has currently 4,000 m2 of facilities, employing a team of 40 highly qualified professionals that together with modern design, production and control means, enables us to provide our customers, turn-key projects, flexible installations tailored to their needs. ■ TMI wurde 1969 unter der Firmenbezeichnung Talleres Muñoz S.A. gegründet. Im Laufe der Jahre hat sich die Firma auf die Konstruktion von Spezialanlagen und –Maschinen spezialisiert; darunter erwähnenswert sind die Transferanlagen, Schweißzellen bzw. die modernsten Hydroforming-Pressen. Heutzutage beschäftigt TMI 40 qualifizierte Facharbeiter auf einer bebauten Fläche von 4.000 m2. Dank dieser technischen Fachkräfte, umfangreicher Firmenanlagen und moderner Konstruktions-, Betriebs- und Prüfmittel ist die Firma in der Lage, ihren Kunden mit maßgeschneiderten, schlüsselfertigen und flexiblen Maschinenanlagen zu beliefern. ■ TMI公司于1969年开始从事该项目的制造。最初名称为穆尼奥斯作坊股份公司(Talleres Muñoz S.A.),多年来专 注于专业机械制造和生产, 其中最为突出成果有其中最突出的为传送设备, 电焊箱和最新的液压机。目前,TMI 公司拥有有4000平方米的厂房,一支由40名专业高素质人才组成的团队,掌握着现代化的设计,生产和控制方 法。 我们可以依据客户的需求提供适当灵活的设备服务。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

Sondermaschinen und Transfermaschinen

专用机床与传送设备

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

Other bar, section and tube working machines

Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren

■ PRODUCTION

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines A.17.04 Otras prensas hidráulicas Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos

284

A.28.00 Remachadoras

Riveting machines

Nietmaschinen

铆钉枪

Otros sistemas de metrología y F.01.04 control de calidad

Other metrology and quality control systems

Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme

其它测量与质量控制系统

F.02.00

Máquinas para soldadura y accesorios

Machines for welding and accessories

Schweissmaschinen und Zubehör

焊接设备及其附件

F.11.00

Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


■ Máquina de conformado progresivo y calibrado con divisor. ■ Gradual and divider calibrated forming machine. ■ Form- und Teilkalibriermaschine, stufenlos. ■ 渐进成形机和使用分配器的校准机

■ Máquina de soldadura de tuercas y pivotes por resistencia ■ Nuts and Pivots resistance welding machine. ■ Widerstandschweißmaschine für Muttern und Stifte. ■ 螺孔塞和阻力枢轴焊接机

■ Máquina de abocardado y reducido de tubo ■ Tube expander and reducer machine. ■ Rohraufweit- und -Reduziermaschine. ■ 管子端口拓宽变窄机

■ Prensa de hydroforming ■ Hydroforming press ■ Hydroforming-Presse. ■ 液压成形冲压机

■ Célula de conformado, curvado, corte y refrentado ■ Forming, bending, cutting and surfacing cell. ■ Umform-, Biege-, Schneid- und Plandrehmaschinenanlage. ■ 成型单元,弯曲,切割和磨面技术

■ Remachadora automática. ■ Automatic riveting machine. ■ Nietautomat ■ 自动铆接 285


UNAMUNO Ctra. de Málzaga, s/n. 20590 Placencia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 751 845 Fax: +34 943 752 457 ungo@futurnet.es sales@unamunocnc.com www.unamunocnc.com

■ Con una experiencia de mas de 50 años, UNAMUNO se dedica a la fabricación de tornos automáticos, que comprenden una gama desde 2 mm hasta 65 mm, dotados de equipamientos diversos en función de las piezas que desea fabricar el cliente. Entre las aplicaciones de este tipo de tornos cabe destacar las relacionadas con cerrajería, lampistería, automóvil, racores, ortopedia, juguetería, aeronáutica, etc. ■ With more than 50 years of experience, UNAMUNO is devoted to the manufacture of automatic lathes, ranging from 2 mm to 60 mm, fitted with different equipment depending on the parts manufactured by the customer. These lathes are suitable for applications such as locks, plumbing fittings, automotive fittings, connections, orthopaedics, toys, aerospacace, etc. ■ UNAMUNO ist mit seiner über 50-jährigen Erfahrung auf die Herstellung automatischer Drehmaschinen spezialisiert. Diese reichen von 2 mm bis 65 mm und weisen je nach den Werkstücken, die der Kunde herstellen möchte, unterschiedliche Ausstattungen auf. Diese Art von Drehmaschinen kommt u.a. besonders in den Bereichen Schlosserei, Klempnerei, Automotive, Armaturen, Orthopädie, Spielwaren und Luftfahrt zum Einsatz. ■ UNAMUNO 从事自动机床的生产,拥有超过五十年的经验,其产品规格范围从2mm到65mm,拥有根据客户需要 的不同零件适用的各种设备。此类机床可应用于包括锁具、管道、汽车配件、矫形用具、玩具、航空器等在内的 有关行业。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.01.02 Tornos horizontales

Horizontal lathes

Horizontaldrehmaschinen

卧式车床

A.01.07 Otros tornos

Other lathes

Sonstige Drehmaschinen

其它型式车床

■ PRODUCCIÓN

286


MAXIMA ■ Maxima con eje B ■ Maxima with B axis ■ Maxima mit B-Achse ■ 带B轴的最大值

■ Gama diam. 42, 52, 65 mm. Ejes 5, 6, 8 y 9 con eje B ■ Range of diameters: 42, 52, 65 mm. Axes 5, 6, 8 and 9 with B axis ■ Durchmesserbereich 42, 52, 65 mm Achsen 5, 6, 8 und 9 mit B-Achse ■ 直径范围42, 52, 65 mm 带B轴的轴5, 6, 8 和 9 287


ZAYER S.A. Portal de Bergara, 7 01013 Vitoria- Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 262 800 Fax: +34 945 286 647 zayer@zayer.es www.zayer.com

■ El éxito de ZAYER está basado en más de cincuenta años de experiencia en la fabricación de fresadoras y centros de mecanizado, integrando permanentemente en sus productos las más avanzadas tecnologías, ofreciendo a los clientes productos de alto valor añadido, y de calidad. ZAYER dispone de una amplia red comercial, con oficinas propias en Italia, Brasil y China. Además, distribuidores y representantes, con equipos de SAT altamente cualificados, proporcionan una asistencia permanente a nuestros clientes en más de 40 países. ■ ZAYER’s success is based on more than fifty years of experience in the manufacturing of milling machines and machining centres, integrating their products permanently in the most advanced technologies, offering customers products with high added value and quality. ZAYER has a wide sales network, with company branches in Italy, Brazil and China. In addition, distributors and agents with highly qualified technical service, provide a permanent assistance to our customers in over 40 countries. ■ Der Erfolg der Firma ZAYER basiert auf mehr als fünfzig Jahren Erfahrung in der Herstellung von Fräsmaschinen und Bearbeitungszentren. Durch die ständige Anwendung modernster Technologien in den Produkten, bietet ZAYER seinen Kunden Produkte mit hoher Wertschöpfung und Qualität. ZAYER verfügt über ein weitreichendes Vertriebsnetz, mit Büros in Italien, Brasilien und China. Außerdem, unterstützen Handelsgesellschaften und Generalvertretungen mit hoch qualifizierten Technikern und Ingenieuren unsere Kunden in mehr als 40 Ländern. ■ ZAYER 的成功取决于他们在铣床和加工中心超过50年的制造经验,ZAYER 为客户提供永久的最先进技术并带有高 附加值和品质的产品。ZAYER 有着广泛的销售网络,在意大利,巴西和中国都有分公司。 另外,ZAYER 拥有符合 资格的高技术服务代理商和发行人并超过40个国家,都能提供给我们客户永久的协助 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.02 Fresadoras de bancada fija

Bed type milling machines

Bettfräsmaschinen

床身式铣床

A.02.03 Fresadoras de columna móvil

Travelling column milling machines

Fahrständerfräsmaschinen

动柱式铣床

A.02.04 Fresadoras de mesa fija

Bed type milling machines with fixed table

Bettfräsmaschinen mit festem Tisch

台式铣床

A.02.05 Fresadoras de mesa móvil

Bed type milling machines with moving table

Fräsmaschinen mit verfahrbarem Tisch

工作台移动式铣床

A.02.06 Fresadoras puente

Bridge type milling machines

Portalfräsmaschinen

桥式铣床

A.02.07 Fresadoras gantry

Gantry milling machines

Gantry-Fräsmaschinen

龙门铣床

Centros de mecanizado horizonA.08.01 tales de alta velocidad

High speed horizontal machining Hochgeschwindigkeits-Horizoncentres talbearbeitungszentren

高速卧式加工中心

High speed vertical machining centres

高速立式加工中心

■ PRODUCCIÓN

A.08.02

288

Centros de mecanizado verticales de alta velocidad

Hochgeschwindigkeits-Vertikal-Bearbeitungszentren


XIOS ■ Fresadoras y centros de mecanizado de bancada fija ■ Bed type milling machines and machining centers ■ Bettfräsmaschinen und Bearbeitungszentren ■ 床身式铣床及加工中心 Model

X (mm)

Y (mm)

XIOS

3000-5000

1200-1500*

XIOS G 1500-2000 2500 (*) Optional

1200-1500*

Z (mm) 1200 1600*-2000* 1200 1600*-2000*

KAIROS ■ Fresadoras y centros de mecanizado de columna móvil ■ Moving column milling machines and machining centers ■ Starrbett- und Fahrständer-Fräsmaschinen ■ 移动立柱铣床及加工中心 Model

X (mm)

Y (mm)

Z (mm)

20KM

2400-3400

1250-1500*

1000-1500*

30KM

2400-3400

1250-1600*

1500-2000*

20KMC 4200-10200 1250-1500*

1000-1500*

30KMC 4200-10200 1250-1600*

1500-2000*

KMC AR 3200-14200 1250-1600* 1250 30KC AR 3000-15000 1600-2000* KAIROS 3000-15000 1200-1500*

1500-2000* 2000 2500*-3000* 3500*-4000* 5000*-6000* 1600 2000*-2500* 3000*

(*) Optional

TEBAS ■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo puente ■ Bridge type milling machines and machining centers ■ Portalfräswerke und -bearbeitungszenhen ■ 桥式铣床及加工中心

Model

X (mm)

TEBAS 4000-6000 (*) Optional

Y (mm)

Z (mm)

3750

1250-1500*

289


FMCU AR ■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo Puente ■ Bridge type milling machines and machining centers ■ Portalfräswerke und -bearbeitungszenhen ■ 桥式铣床及加工中心 X (mm) Y (mm) Model 4050 FPC AR/ 4000-12000 4050*-4500* FPCU AR 5050*-5550* 4050 FMC AR/ FCMU AR 4000-12000 4050*-4550* 5050*-5550* (*) Optional

Z (mm) 1250 1500* 1250 1500*

MEMPHIS ■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo Gantry ■ Gantry type milling machines and machining centers ■ Fräsmaschinen -und Bearbeitungszentren in Gantry-Bauweise ■ 龙门铣床及加工中心 X (mm) Y (mm) Model 2000 MEMPHIS 3000-20000 3000*-4000* 2000 NEOS 4000-20000 3000*-4000* (*) Optional

Z (mm) 1250 1500* 1250 1500*

THERA ■ Fresadoras y centros de mecanizado tipo Gantry ■ Gantry type milling machines and machining centers ■ Fräsmaschinen -und Bearbeitungszentren in Gantry-Bauweise ■ 龙门铣床及加工中心 Model GPC AR GMC AR THERA (*) Optional

290

X (mm)

Y (mm) 4050 4000-30000 4550*-5050* 5550* 4050 4000-30000 4550*-5050* 5550*

Z (mm)

3750 3000-20000 4750*-5750*

1250 1500*

1250 1500* 1250 1500*


■ Cabezales ■ Heads ■ Fräsköpfe ■ 铣头

291


TALLERES ALTUBE S.L. Pol. Ind. San Lorenzo Urarte, 22 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 762 274 Fax: +34 943 760 499 control@talleresaltube.com www.talleresaltube.com

■ TALLERES ALTUBE, S.L. es una empresa fundada en 1980 con una dilatada experiencia en el sector del mecanizado bajo plano. Ofrecemos además de mecanizado, 2 líneas de negocio desarrolladas con probado éxito: diseño y fabricación de cabezales y electromandrinos de alta velocidad y servicio de reparación de cabezales, husillos y electromandrinos multimarca en plazos mínimos con totales garantías. ■ TALLERES ALTUBE, S.L. a company founded in 1980 and with wide experience in the machining pursuant to blueprint. In addition to machining pursuant to blueprint, we developed 2 business lines with proven success: design and manufacture of heads and high speed electro-spindles and repair service of multibrand: heads, spindles and electro-spindles in minimum times with total operation guarantees. ■ TALLERES ALTUBE, S.L. wurde 1980 gegründet und besitzt große Erfahrung im Bereich der Bearbeitung nach Zeichnung. Neben der Bearbeitung bieten wir zudem 2 nachweislich erfolgreiche Geschäftslinien: Entwurf und Fertigung von Hochgeschwindigkeitsköpfen und -Elektrospindeln und Reparaturdienst für Multimarken-Köpfe, -Spindeln und -Elektrospindeln in kürzester Zeit mit voller Gewähr. ■ TALLERES ALTUBE, S.L. 成立于1980年,是一个在按图加工领域具备丰富经验的公司。加工服务之外,我们近几年 发展成功的两条业务线为:主轴及高速电主轴的设计和制造; 对不同品牌的主轴及电主轴提供短期和终身的保修服 务。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.13 Mandrinos y electromandrinos

Mandrels and electro-mandrels

Spindeln und Elektrospindeln

主轴和电动主轴

B.01.22 Otros componentes mecánicos

Other mechanical components

Sonstige mechanische Bauteile

其它机械零部件

■ PRODUCCIÓN

292


■ Reparación de husillos y electromandrinos multimarca ■ Spindle and electro-spindle repair. Multiple brands ■ Reparatur von Multimarken-Spindeln und -Elektrospindeln ■ 多品牌主轴及电主轴维修

■ Diseño y fabricación de cabezales, husillos y electromandrinos ■ Head, spindle and electro-spindle design and manufacture ■ Entwurf und Fertigung von Köpfen, Spindeln und Elektrospindeln ■ 主轴及电主轴的设计和制造

■ Fabricación de cabezales bajo plano cliente ■ Head manufacture pursuant to customer blueprint ■ Fertigung von Köpfen nach Kundenzeichnung ■ 根据客户图纸制造主轴

■ Mecanizado componentes de precisión bajo plano ■ Precision machining components pursuant to blueprint ■ Bearbeitung von Präzisionskomponenten nach Zeichnung ■ 根据图纸加工精密部件

293


COMETEL S.A. Pol. Ind. Albitxuri, 8 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 741 662 Fax: +34 943 740 950 cometel@cometel.net www.cometel.net

■ Con una experiencia de más de 25 años, GRUPO COMETEL se dedica al Diseño, Fabricación, Suministro, Puesta en Marcha de: Instalaciones de Transporte y Tratamiento de Viruta (Transporte, Triturado, Centrifugado, Briquetado y Filtración); Instalaciones de Extracción y Distribución de Chapa (Proyectos llave en mano); Equipos e Instalaciones para el Transporte de Residuos. ■ With an experience of over 25 years, GRUPO COMETEL is the leader in the Designing, Manufacturing, Supplying of: Metal Chips Transport and Treatment Systems (Conveying, Crushing, Centrifuging, Briquetting and Filtering Units); Metal Scraps Extraction and Distributions Systems (Turnkey Projects); Equipments and Installations for Waste Recycling. ■ Mit über 25 Jahren Erfahrung, GRUPO COMETEL ein führendes Unternehmen in der Gestaltung, Herstellung, Lieferung, Beginn der Inbetriebnahme ist: Ausstattung der Transport und der Chip (Transport, Zerkleinerung, Spin, Brikettieren und Filtrierung); Gewinnung und Verteilung von Presse-Ausstattung („Turnkey -Projekten”); Anlagen und Einrichtungen für Abfällen Transport. ■ 作为一个拥有 25 年专业经验的企业,COMETEL 集团公司在下述领域的设计、生产及供货占据领导者的地位:金 属刨花及金属屑的运输及处理设施(运输、破碎、离心,压块及过滤); 冲压边角料收集及分装设施(交钥匙项目 服务); 垃圾运输设备及设施 。

■ PRODUCCIÓN Separadores para refrigerantes B.02.02 y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras

■ PRODUKTION

■ 生产

Abscheider für Kühl- und Schmierstoffe; Pumpen; Filter und Zentrifugen

冷却液分离器,油泵,过滤 器,离心分离机

B.03.01

Transportadores de virutas metálicas

Swarf conveyors

Metallspäneförderer

排屑器

B.03.02

Sistemas de tratamiento de virutas metálicas

Swarf processing systems

Metallspänebehandlungssysteme

铁屑处理系统

Waste conveyors

Abfallförderer

废弃物传送带

B.03.03 Transportadores de residuos B.03.04 Filtración/ultrafiltración

Filtration/ultrafiltration

Filterung/Ultrafilterung

过滤/超滤装置

Procesado de refrigerantes y B.03.05 lubricantes

Coolant and lubrication processing

Kühl- und Schmierstoffverarbeitung

冷却液与润滑油处理

Other equipment for waste disposal

Sonstige Abfallentsorgungsanlagen

其它废弃物处理设备

B.03.06

294

■ PRODUCTION Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges

Otros equipos para eliminación de residuos


■ Instalaciones de transporte y tratamiento de viruta ■ Metal chip transport and treatment systems ■ Ausstattung der transport und der chip ■ 金属刨花及金属屑的运输及处理设施

■ Instalaciones de Extracción y Distribución de Recortes de Prensa ■ Metal scraps Extraction and Distribution Systems ■ Gewinnung und Verteilung von Presse-Ausstattung („Turnkey Projekte”) ■ 冲压边角料收集及分装设施(交钥匙项目服务)

295


COVITEK-2010 S.L. Polígono Industrial de Itziar, N-2A 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 109 Fax: +34 943 199 235 comercial@covitek2010.com www.covitek2010.com

■ La planta de fabricación COVITEK 2010 está equipada con los medios más modernos desde el diseño y la fabricación automatizada con máquinas CNC, hasta el control y acabado final. Entre ellos destacan: Sistemas de CAD-CAM / Máquinas de control numérico / Máquinas de corte por láser. COVITEK 2010 renueva constantemente sus instalaciones incorporando las nuevas tecnologías, en función de las necesidades del mercado. ■ The COVITEK 2010 plants is equipped with cutting-edge manufacturing systems starting from its design department and automated CNC manufacture to finishing and final inspection. Some of the most important are: CAD-CAM systems / Numerical control system machines / Laser-cutting system machines. COVITEK 2010 is constantly revamping its facilities to incorporate new technologies in response to the market requirements. ■ Die COVITEK 2010-Fertingungsstätten sind mit modersten Produktionsmitteln ausgestattet: von der Konstruktion und der automatischen Fertigung auf CNC-Maschinen. Darunter mehrere: Mit CAD/CAM Systemen / End kontrolle / Laserschneidvorrichtungen. COVITEK 2010 ist um ständige Modernisierung ihrer Betriebsmittel durch Übernahme neuer Technologien in Anlehnung an den Bedarf unserer Kunden bemüht. ■ COVITEK 2010厂房设有最新机械设备, 这包括了设计部门, CNC机床自劫化生产至完成, 以至最终产品检查. 其中 有: CAD-CAM系統 / 数控系统机器.. / 激光切割机器. COVITEK 2010 经常更新厂房设备, 跟隨最现代科技, 以配合不断 変化的市场需要.

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Transportadores de virutas B.03.01 metálicas

Swarf conveyors

Metallspäneförderer

排屑器

B.04.01 Carenados

Enclosures

Verkleidungen

防护罩

Bellows, telescopic, reels and blinds

Balge, Teleskopabdeckungen, Rollabdeckungen und Schutzgitter

风箱式,伸缩式,螺旋钢带防 护罩,防护帘

B.04.02

296

Fuelles, telescópicos, enrolladores y persianas


■ Protectores telescópicos para máquina herramienta, standard y de alta velocidad. ■ Standard and high-speed telescopic steel guards for protecting machine tools. ■ Telescop-stahlabdeckungen für den Schutz von Werkzeugmaschinen. ■ 标淮 /高速套筒式保护, 用以保护机床 .

■ Carenados e insonorización industrial. ■ Fairings and industrial soundproofing. ■ Verkleidungen und Schallisolation und Maschinen in allgemeinen. ■ 工业隔音保护罩 297


DIVIPREC S.A. Polígono Industrial Eitua nº45 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 225 048 Fax: +34 946 225 069 diviprecsa@diviprec.com www.diviprec.com

■ DIVIPREC, empresa de rectificados de precisión y mecanizados aeronaúticos, especializada en la fabricación de coronas dentadas HIRTH y CURVIC, así como en la fabricación de porta-herramientas para alta velocidad. ■ DIVIPREC, company dedicated to precision grinding and machining for aeronautics, specialised in the manufacturing of HIRTH and CURVIC couplings, as well as the manufacturing of high speed tool holders. ■ DIVIPREC, Unternehmen für die Herstellung von präzisionsgeschliffen Verzahnungen für die Luftfahrtindustrie, spezialisiert auf die Produktion der Zahnräder HIRT und CURVIC, so wie die Herstellung von Werkzeughalter für hohen Geschwindigkeiten. ■ DIVIPREC,航空机件精密研磨和加工企业,专业生产曲齿联轴器和直线齿形鼠牙盘离合器以及高速夹具。 ■ PRODUCCIÓN B.01.04 Acoplamientos

■ PRODUKTION

■ 生产

Couplings

Kupplungen

联轴器

B.01.14 Ejes estriados

Splined shafts

Keilwellen

花键轴

B.01.17 Coronas

Crown gears

Zahnkränze

青铜齿轮

C.03.07 Portafresas

Cutter holders

Fräsfutter

铣刀夹头

C.03.08 Portabrocas

Drill chucks

Bohrfutter

钻夹头

C.03.09 Portapinzas

Collet holders

Spitzenfutter

筒夹夹头

C.03.10 Otros portaherramientas

Other toolholders

Sonstige Werkzeugaufnahmen

其它刀柄

Other tooling devices

Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör

其它刀具夹头

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术

Otros accesorios portaherraC.03.11 mientas F.11.00

298

■ PRODUCTION

Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación


■ Coronas HIRTH. Desde Ø 50 mm . hasta Ø 1.500 mm. Precisión de división: 1” ■ HIRTH crowns. From 50 mm to 1,500 mm Ø. Indexing accuracy: 1” ■ HIRTH kronen. Von Ø 50 mm. bis Ø 1.500 mm. Trennungspräzision:1” ■ HIRTH齿冠 从ø 50 mm到1,500 mm。定位精度:1”

■ CURVIC Dentados desde Ø 50mm. hasta Ø 1.500 mm. Fabricación de patrones de alta precisión. ■ CURVIC Pinions from 50 mm to 1,500 mm Ø. Manufactured from high-precision templates. ■ CURVIC Verzahnungen von Ø 50 mm. bis Ø 1.500 mm. Fertigung von hoch präzisen Mustern. ■ CURVIC 齿盘从ø 50 mm到1,500 mm。以高精度母 机生产。

■ Rectificados de precisión. Longitud de ejes 1500 mm. entre puntos desde Ø 50 mm. hasta Ø 1500 mm. ■ Precision ground components. Shaft length 1,500 mm. ent to end and from 50 mm to 1,500 mm Ø. ■ Präzisionsschliffe. Achsenlänge 1500mm. zwischen den Punkten von Ø 50mm. bis Ø 1500mm. ■ 精磨 轴的长度达1500 mm。轴的间距由ø 50 mm.到 ø 1500 mm。

■ Portaherramientas y accesorios DIN2080, morse, cilíndrico, DIN69871, HSK-DIN69893, mas-bt, capto ■ Toolholders and accessories DIN2080, morse, cilíndrico, DIN69871, HSK-DIN69893, mas-bt, capto ■ Werkzeugträger und zubehör DIN2080, morse, cilíndrico, DIN69871, HSK-DIN69893, mas-bt, capto ■ 刀具夹持器及配件

299


TALLERES FILBER S.L. Amillaga 14 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: 943 761 745 Fax: 943 769 746 filber@filber.es www.filber.es

■ TALLERES FILBER, empresa ubicada en Bergara, cuenta con 40 años de experiencia en la fabricación de equipos de filtración así como de equipos de extracción de virutas y piezas de pequeño tamaño, en el sector de la máquina-herramienta. Actualmente también fabrica equipos para la recuperación de aguas residuales. Contamos con un equipo técnico con una amplia experiencia y capacidad, que puede ofrecerle soluciones adaptadas a sus necesidades de principio a fin. ■ TALLERES FILBER is a company located in Bergara with more than 40 years experience in manufacturing refrigeration equipment in the machine tool sector. At present, we also manufacture equipment for wastewater reclamation. FILBER has a design team with extensive experience and ability, who can offer solutions tailored to your needs from start to finish. ■ TALLERES FILBER ist ein Unternehmen in Bergara mit mehr als 40 Jahre Erfahrung in der Herstellung Kältetechnik in der Werkzeugmaschine Sektor. Derzeit fertigen wir auch Ausrüstung für Abwasser Rekultivierung. FILBER hat einen Design-Team mit langjähriger Erfahrung und die Fähigkeit Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für Ihre Bedürfnisse von Anfang bis Ende zu bieten. ■ TALLERES FILBER,是位于贝加拉的公司,拥有四十年制冷设备机床领域的制造经验。目前也生产废水回收设备。 我们拥有一个具备丰富经验和实力的设计团队,可以为您提供量身定制的全程解决方案。

■ PRODUCCIÓN Separadores para refrigerantes B.02.02 y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras B.03.01

300

Transportadores de virutas metálicas

■ 生产

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges

Abscheider für Kühl- und Schmier冷却液分离器,油泵,过滤 stoffe; Pumpen; Filter und 器,离心分离机 Zentrifugen

Swarf conveyors

Metallspäneförderer

排屑器

B.03.04 Filtración/ultrafiltración

Filtration/ultrafiltration

Filterung/Ultrafilterung

过滤/超滤装置

Procesado de refrigerantes y B.03.05 lubricantes

Coolant and lubrication processing

Kühl- und Schmierstoffverarbeitung

冷却液与润滑油处理


Juma ■ Separador por tejido filtrante ■ Separator with filtering fabric ■ Trennvorrichtung mit Filtergewebe ■ 过滤布分离器

Gain / On gain ■ Separador magnetico rotativo ■ Rotary magnetic separator ■ Rotary Magnetabscheider ■ 旋转磁分离器

Juma + Gain ■ Separador combinado ■ Combined separator ■ Kombiniert Trennvorrichtung ■ 结合分离器

Jaso ■ Transportador de rodillos ■ Roller conveyor ■ Förderrolle ■ 辊子输送带

Igo ■ Transportador de banda magnetica ■ Magnetic belt separator-conveyor ■ Magnetbandförderer ■ 磁选带式输送机

■ Filtro autolimpiante ■ Self cleaning filter ■ Selbstreinigende Filter ■ 自清洗过滤器

301


GOIALDE HIGH SPEED S.L. Pol. Ind. Sansinenea Erreka - A1 20740 Zestoa (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 897 111 Fax: +34 943 897 391 highspeed@goialde.com www.goialdehs.com

■ GOIALDE HIGH SPEED diseña, fabrica y comercializa cabezales electromandrinos de alta velocidad para máquinas de fresado o rectificado, colaborando estrechamente con el cliente con desarrollos a la medida de sus requisitos. También ofrece un servicio de reparación multimarca de cabezales de alta velocidad. ■ GOIALDE HIGH SPEED designs, manufactures and markets high speed spindles for milling or grinding machines, working closely with the client with customized developments. It also offers a multi-brand repair service of high speed spindles. ■ GOIALDE HIGH SPEED entwickelt, fertigt und vertreibt high-Speed-Spindeln für Fräsen oder Schleifmaschinen, in enger Zusammenarbeit mit dem Kunden mit maßgeschneiderten Entwicklungen. Es bietet auch ein Mehrmarken-Service des High Geschwindigkeit Spindeln. ■ GOIALDE HIGH SPEED 设计、 制造和市场为铣削或砂轮机、 高速主轴与定制的事态发展与客户密切合作。它还提 供高速锭子敦实的多品牌的维修服务。

■ PRODUCCIÓN B.01.13 Mandrinos y electromandrinos

302

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Mandrels and electro-mandrels

Spindeln und Elektrospindeln

主轴和电动主轴


GHSC 250 16000rpm 32kW 102Nm HSK-A100 ■ Cabezal twist con cartucho extraible. ■ Twist head with removable spindle. ■ Drehen Sie Kopf mit abnehmbarer Spindel. ■ 扭转头可移动的主轴。

GHSC 280 8000/24000rpm 36kW ■ Cabezal automáticamente intercambiable. ■ Automatically interchangeable spindle. ■ Spindel automatisch austauschbar. ■ 自动可互换的主轴。

GHSC 200 24000rpm 75kW 30Nm HSK-A63 ■ Cabezales con diseños personalizados. ■ Spindles with customized designs. ■ Spindeln mit individuellen Designs. ■ 与自定义设计的主轴。

GHS 3000rpm-712Nm/12000rpm-178Nm ■ Cabezal de doble gama. ■ Spindle with double range. ■ Spindel mit doppelter Reichweite. ■ 主轴与两个范围。

GHSR 220 24000rpm 18kW 48Nm HSK-D63 ■ Cabezal de rectificado de interiores. ■ Interior grinding spindle. ■ Innere Schleifen Spindel. ■ 室内磨削主轴。

303


GOIZPER S.COOP. C/ Antigua 4 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 786 000 Fax: +34 943 787 095 goizper@goizper.com www.goizper.com

■ GOIZPER S.COOP., fundada en 1.959, es una empresa referente en proveer Componentes de Transmisión de Potencia (frenos-embrague, unidades de giro, levas…) para sectores de maquinaria, automatizaciones, packaging, marino, automoción... Proyectos personalizados y llave en mano para cada cliente. GOIZPER tiene su propio Centro Tecnológico de Investigación y Desarrollo: OLAKER. El equipo humano y especializado en ingeniería, realiza proyectos de I+D+i; investiga nuevos materiales, más eficaces y resistentes; nuevos desarrollos de productos con aplicación de nuevas tecnologías; test en bancos de pruebas, etc. Dar respuesta a las necesidades del cliente es prioritario en cada uno de los proyectos de GOIZPER, por ello está presente en los cinco continentes ofreciendo la calidad y exigencias que cada mercado demanda. ■ GOIZPER S.COOP., grounded in 1959, is a reference Company in the supply of Power Transmission Components (clutchbrake units, index units, cams…) for several sectors such as machinery, automatisation, packaging, marine, automation…, as well as in personalized turnkey projects for each customer. GOIZPER has its own Research and Development Center: OLAKER. The human team specialized in engineering carries out R+D+i projects; researches new more efficient and resistant materials; new product developments applying new technologies; test-bench testing; etc. Providing solutions for the customer’s needs is priority in each and every one of the GOIZPER products, which is why they are present in each of the five continents providing quality and meeting the requirements demanded on each market. ■ GOIZPER S.COOP., gegründet in 1959, ist ein führender Spezialist für Leitungsübertragung Komponenten (KupplungsBremskombinationen, Schrittgetriebe, Kurven…), für Verschiedene Sektoren: Maschinen, Automatisierung, Verpackung, Marine, Fahrzeug… Wir sind Partner unserer Kunden und erarbeiten zusammen kundenspezifische Auslegungen. Wir haben unser Forschung + Entwicklung Zentrum, Olaker. Das auf Engineering spezialisierte Team setzt F&E&I-Projekte um. Es erforscht neue, leistungsfähigere und festere Werkstoffe, neue Produktentwicklungen unter Anwendung neuer Technologien, Tests an Prüfständen usw. Bei den einzelnen Projekten von GOIZPER hat die Befriedigung des Kundenbedarfs Vorrang. Deshalb ist das Unternehmen auf allen fünf Kontinenten präsent, wo es die Qualität und die Leistungen bietet, die von jedem Markt gefordert werden. ■ 高思博公司成立于1959年,为供应动力传动元件(离合器和制动器, 分度机构,凸轮...等)的知名厂家,业务涉 及机械、自动化、包装、海洋等多个行业,以及为每一个客户的个性化的交钥匙工程。高思博公司有其自己的研 发中心OLAKER. 专业研发及工程技术团队。研究更有效和耐磨的新材料。新产品开发与新技术应用。测验试验台 等。GOIZPER每个项目皆以客户需求为核心管理理念,允许我们成功进入了五大洲多个国家和地区,满足当地市场 需求,提供优质产品和服务。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.01 Frenos

Brakes

Bremsen

制动器

B.01.02 Embragues

Clutches

Reibkupplungen

离合器

■ PRODUCCIÓN

304

B.01.03 Levas

Cams

Nocken

凸轮

C.01.03 Mesas giratorias

Rotary tables

Drehtische

回转工作台


■ Freno-embragues hidráulicos. ■ Hydraulic brake-clutches. ■ Hydraulische Kupplungen und Bremsen ■ 液压制动-离合器

■ Freno-embragues neumáticos ■ Pneumatic brake-clutches ■ Pneumatische Kupplungen und Bremsen ■ 气动制动-离合器

■ Sistemas de giro intermitente. PGIs / Levas ■ Intermittent rotary systems. PGIs / Cams ■ Intermittierende Rotationssysteme / Kurve ■ 间歇旋转系统。PGIS 305


ENGRANAJES GRINDEL S.A.L. Arriaga Kalea 7 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 748 201 Fax: +34 943 740 546 grindel@grindelgears.com www.grindelgears.com

■ GRINDEL, empresa de referencia en el mercado europeo en el sector de elementos de transmisión, está especializada en la producción de engranajes y ejes estriados de alta calidad, adaptándose a los criterios del cliente, según plano o muestra. Realizamos series cortas y medias: desde lotes de una unidad hasta varios miles al año. Somos especialistas en el rectificado de los dentados exteriores. ■ GRINDEL, a leading company in the transmission elements sector, specialises in the production of high quality gears and splined shafts, adapting to customer requirements according to plans or samples. We are involved in small and mediumsized production: ranging from lots of 1 unit to several thousand a year. Our core competente is the production of ground gears. ■ Als Marktführer im Bereich von Getriebeelementen hat sich GRINDEL auf die Fertigung qualitativ hochwertiger Getriebe und Keilwellen spezialisiert, unter Einhaltung der vom Kunden laut Zeichnung oder nach Muster vorgegebenen Kriterien. Wir stellen kleine und mittlere Serien her: angefangen mit Losgrößen von 1 Stück bis hin zu mehreren tausend Stück im Jahr. Wir sind Fachleute für das Schleifen der Außenverzahnungen. ■ GRINDEL是一家欧洲传动元件市场内龙头企业,致力于生产高品质齿轮和花键轴,根据客户提供的图纸或样品生 产相关标准产品。我们可以单一一个元件,也可以提供每年产量过千的产品系列。我们也是外部齿轮纠正专家。

■ PRODUCCIÓN

306

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.05 Engranajes

Gears

Getriebe

齿轮

B.01.14 Ejes estriados

Splined shafts

Keilwellen

花键轴


■ Ejes estriados ■ Splined shafts ■ Keilwellen ■ 花键轴

■ Engranajes cilíndricos rectos y helicoidales ■ Cylindrical, straight and helical gears ■ Stirn- und Schraubenräder ■ 圆柱直齿轮和斜齿轮

■ Engranajes con dentado interior recto y otros ■ Gears with internal straight teeth and others ■ Getriebe mit gerader Innenverzahnung und sonstige ■ 内部直齿轮及其他产品 307


INTZA S.A. Polígono Ugarte, 15 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 851 937 Fax: +34 943 851 643 intza@intza.com www.intza.com

■ INTZA: diseño y fabricación de equipos de lubricación. Más de 40 años ayudando a nuestros clientes a extraer el máximo rendimiento de sus máquinas y, al mismo tiempo, prolongar la vida útil de las mismas. Analizamos sus necesidades de lubricación, proponiendo el sistema y equipo más adecuado: productos de catálogo, equipos especiales hasta montaje de instalaciones completas. ■ INTZA: design and manufacturing of lubrication equipment. More than 40 years helping our clients to obtain maximum performance from their machines and, at the same time, extending the useful life of the same. We analyse your lubrication needs, proposing the most adequate system and equipment. From catalogue products or special equipment to the assembly of complete installations. ■ INTZA: Entwicklung und Fertigung von Schmiersystemen. Seit über 40 Jahren unterstützen wir unsere Kunden dabei, ihre Anlagen so effektiv wie möglich zu nutzen und gleichzeitig deren Lebensdauer zu verlängern. Wir analysieren den Schmierbedarf Ihrer Einrichtungen und schlagen Ihnen das passende System und Gerät vor – angefangen von Katalogartikeln bis hin zu Sonderanfertigungen und Einbau kompletter Anlagen. ■ INTZA:润滑设备的设计和制造。40多年来帮助客户保持设备的最佳性能并延长其使用寿命。我公司分析您的润 滑需求,向您引荐最合适的系统和设备,其中包括目录产品或专业设备以及全套设备安装。

■ PRODUCCIÓN B.02.01 Equipos de lubricación

308

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Lubrication equipment

Schmieranlagen

润滑设备


■ Aceite hasta grasa NLGI2, para máquinas medianas, industria semipesada (máquina herramienta, prensas, etc.) ■ Oil and grease up to NLGI 2, for medium-size machines, medium industry, (machine-tool, presses, etc.) ■ Öl bis NLGI2-Fett für mittelgroße Maschinen, mittelschwere Industrie (Werkzeugmaschinen, Pressen usw.) ■ 使用润滑油直到NLGI 2润滑脂。用于中型机器、中型工业设备 (机床,工具,压机等)

■ Aceite hasta grasa NLGI2, para máquinas grandes, muchos puntos, instalaciones largas… (Industria pesada) ■ Oil and grease up to NLGI 2, for large machines, many points, long installations... (Heavy industry) ■ Öl bis NLGI2-Fett für große Maschinen, viele Schmierstellen, lange Anlagen etc. (Schwerindustrie) ■ 使用润滑油直到NLGI 2润滑脂。用于多个润滑点, 长距离管道的 大型设备等(重工业)

■ Con aceite y grasa fluida. Para instalaciones pequeñas y medianas (máquina herramienta, etc.) ■ With oil and liquid grease, for small and average sized installations (machine- tool, etc.) ■ Mit Schmieröl und Flüssigfett. Für kleine und mittelgroße Anlagen (Werkzeugmaschinen usw.) ■ 使用润滑油和液态润滑脂。用于中小型设备(机床、工具等)

■ Lubricación en cantidades mínimas para rodamientos de alta velocidad, electromandrinos… ■ Lubrication in minimum quantities for high-speed bearings, electro spindles… ■ Einsatz geringer Mengen zur Schmierung von Hochgeschwindigkeitslagern, Elektrospindeln etc. ■ 用于微量供油的高速运行轴承、电主轴等。

■ En cantidades mínimas para lubricación y refrigeración de herramientas, cadenas de transporte… ■ Lubrication in minimum quantities and cooling for tools, transport belts... ■ Einsatz geringer Mengen zur Schmierung und Kühlung von Werkzeugen, Förderketten etc. ■ 极小的供油量以满足工具, 传送装置等的润滑和冷却。

■ Con o sin depósito, para sistema de línea doble, progresivo, lubricación por circulación de aceite… ■ With or without tanks, for double line, progressive system, lubrication with oil circulation.. ■ Mit oder ohne Tank, für Systeme mit Doppelschmierung, Progressivschmierung, Ölumlaufschmierung etc. ■ 可有或无油箱,使用双线系统或递进系统,润滑油循环使用。

309


HUSILLOS IPIRANGA S.L. Pol. Ind. Erratzu Parcela G3 - Pab. 221 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 336 370 Fax: +34 943 336 373 comercial@ipirangahusillos.com www.ipirangahusillos.com

■ Precisión, garantía, fiabilidad, calidad e innovación, cualquiera que sea la exigencia de producción. Desde 1969, IPIRANGA responde con las soluciones técnicas más adecuadas a las necesidades del mercado, por exigentes que sean. Y siempre ofreciendo el máximo servicio a sus clientes. Tanto en dimensiones especiales como en rendimientos límite de trabajo, los husillos fabricados por IPIRANGA proporcionan las respuestas más satisfactorias. ■ Accuracy, security, reliability, quality and innovation, whatever the requirement, the production of IPIRANGA responds since 1969 with the most appropriate technical solutions to the needs of the market, whatever they are, and always offering the best service to the customers. In special dimensions as well as in limit working conditions, the ballscrews manufactured by IPIRANGA provides the most satisfactory answers. ■ Präzision, Garantie, Verlässigkeit, Qualität und Innovation. Wir bieten Ihnen die Produktionsanforderungen die Sie benötigen. Seit 1969, IPIRANGA entspricht die anspruchsvolle Marktanforderungen mit den angemessenen technischen Lösungen. Diese Fabrik bietet Ihren Kunden immer den besten Dienst. In Sonderdimensionen sowie in Höchst-Arbeitsleistung, die bei IPIRANGA hergestellten Kugelgewindetriebe sind die beste Lösung. ■ 我们拥有任何生产所需要的要素,诸如精度、安全、可靠性、质量及创新。从 1969 年始,伊比兰卡能够为各种 市场需求提供相应的技术方案。也一直为客户提供最好的服务。无论是从特殊尺寸的产品还是从工作效率来讲, 伊比兰卡生产的滚珠丝杠能够让客户完全满意。

■ PRODUCCIÓN B.01.06 Husillos a bolas de precisión

■ PRODUCTION Precision ballscrews

B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews B.01.08

310

Husillos a bolas de alta capacidad

High capacity ballscrews

■ PRODUKTION

■ 生产

Präzisionskugelspindeln

精密滚珠丝杠

Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln

高速滚珠丝杠

Hochleistungs-Kugelspindeln

重载滚珠丝杠

B.01.09 Husillos a bolas laminados

Rolled ballcrews

Gewalzte Kugelspindeln

滚压滚珠丝杠

Husillos a bolas con tratamienB.01.10 tos especiales

Ballscrews with special treatments

Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen

特殊处理滚珠丝杠

Husillos principales para tornos, B.01.11 fresadoras, mandrinadoras y rectificadoras

Hauptspindeln für DrehMain Spindles for lathes, milling, maschinen, Fräsmaschinen. boring and grinding machines Ausbohrmaschinen und Schleifmaschinen

车床,铣床,镗床,磨床用 主轴


■ Husillos con tratamientos especiales: Aplicaciones bajo el agua, en el exterior, trabajos para aleaciones especiales. ■ Ballscrews with special treatments: Underwater applications, outdoor applications, works for special alloys. ■ Kugelgewindetriebe mit speziellen Behandlungen: Unterwasser und Aussenanwendungen, Arbeite für spezielle Legierungen. ■ 特殊处理滚珠丝杠:用于水下作业,户外作业及需要特殊合金的场合。

■ Husillos rectificados: Diámetros desde 16mm hasta 160mm y longitudes hasta 20 metros. Pasos desde 5mm hasta 100mm. Una y varias entradas. ■ Ground ballscrews: Diameters from 16mm to 160mm and lengths up to 20 meters. Leads from 5mm to 100mm. One and multiple entries. ■ Geschliffene Kugelgewindetriebe: Diameter von 16 mm bis 160 mm und Länge bis 20 Meter. Steigungen von 5 mm bis 100 mm. Ein oder mehrere Eingänge ■ 研磨滚珠丝杠:直径从16mm至 160mm,长度可达到20米。节距从5mm 到100mm。有单头和多头滚珠丝杠。

■ Husillos a bolas con tuerca giratoria: con rodamiento integrado o comercial. Diámetros desde 50mm hasta 125mm. ■ Rotary nut ballscrews: with integrated or commercial bearing. Diameters from 50mm to 125mm. ■ Kugelgewindetriebe mit Drehmutter: mit geschäfts- oder integrierten Wälzlager. Diameter von 50mm bis 125mm. ■ 螺母旋转型滚珠丝杠:带嵌入轴承或普 通轴承。直径从50mm到125mm。

311


KORTA S.A. Jose Maria Korta Industrigunea 2 20750 Zumaia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 860 362 Fax: +34 943 860 142 info@korta.com www.korta.com

■ Empresa fundada hace 40 años, especializada en la fabricación de Husillos a Bolas de alta precisión. Durante todos estos años ha equipado a los principales fabricantes de máquina herramienta del mundo. Actualmente la marca KORTA también ocupa un lugar importante en otros sectores, tales como el de automoción, el energético o el aeronáutico. ■ A 40 years old company specialised in the production of high Precision Ball Screws, and over all these years they have supplied all the major machine tool manufacturers around the world. The KORTA brand also plays an important role in other sectors, such as automotive, energy and aeronautics. ■ KORTA wurde vor 40 Jahren gegründet und hat sich im Bereich der Präzisionskugelgewindetriebe spezialisiert. KORTA beliefert die weltweit größten Werkzeugmaschinenhersteller und spielt auch in Sektoren, wie z.B. Automotive, Energie und der Aeronautik eine wichtige Rolle. ■ KORTA是一家拥有40多年历史的公司,主要从事高精度滚珠丝杠产品的制造和研发。这么多年他们一直为世界各 地所有的主要机床制造商提供产品和服务。KORTA丝杆品牌也在汽车制造,能源和航空航天等其他领域起着重要作 用。

■ PRODUCCIÓN B.01.06 Husillos a bolas de precisión

■ PRODUCTION Precision ballscrews

B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews B.01.08

312

Husillos a bolas de alta capacidad

High capacity ballscrews

■ PRODUKTION

■ 生产

Präzisionskugelspindeln

精密滚珠丝杠

Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln

高速滚珠丝杠

Hochleistungs-Kugelspindeln

重载滚珠丝杠

B.01.09 Husillos a bolas laminados

Rolled ballcrews

Gewalzte Kugelspindeln

滚压滚珠丝杠

Husillos a bolas con tratamienB.01.10 tos especiales

Ballscrews with special treatments

Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen

特殊处理滚珠丝杠

B.01.12 Accesorios para husillos

Ballscrew accessories

Zubehör für Spindeln

丝杠螺母配件

B.01.15 Guías lineales

Linear guides

Linearführungen

直线导轨

B.01.22 Otros componentes mecánicos

Other mechanical components

Sonstige mechanische Bauteile

其它机械零部件


313


MOSNIC-IRUDEX S.L. Polígono Industrial Itziar Parcela E1 20829 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 304 Fax: +34 943 606 313 general@mosnic-irudex.com www.mosnic-irudex.com

■ MOSNIC-IRUDEX con más de 30 años de experiencia en su actividad industrial, posee unas instalaciones modernas con una tecnología de última generación y un equipo humano altamente cualificado que le permiten desarrollar soluciones eficaces en sus dos sectores: Líneas de filtración y Transportadores. Con ello garantiza a sus clientes un producto de calidad, rentable e instalado en el mínimo plazo. ■ MOSNIC-IRUDEX a company with more than 30 years of experience in its specific industrial field, has a set of extremely modern facilities equipped with state-of-the-art technology and a highly qualified workforce which enables it to develop effective solutions in its two main areas of interest: Filtration systems and Conveyors. Enabling us to assure our customers that they will obtain of being provided with a high quality, profitable, readily-installed product. ■ MOSNIC-IRUDEX verfügt über mehr als 30 Jahre Erfahrung in seiner Tätigkeit. Modernste Anlagen mit einer Technologie der neuesten Generation und ein hochqualifiziertes Mitarbeiterteam erlauben es dem Unternehmen, in seinen zwei Tätigkeitsbereichen effiziente Lösungen zu entwickeln: Filterlinien und Fördermittel. Damit garantieren wir unseren Kunden ein Qualitätsprodukt, das nicht nur wirtschaftlich ist, sondern in kürzester Zeit eingebaut wird. ■ MOSNIC-IRUDEX在行内已有30多年经验, 其厂房设有最现代化设备, 员工均为专业人才, 以配合公司在以下两行业 的有效发展: 过滤器系列 / 输送机 我们保证为客户提供最优质, 有盈利产品, 并在最短时间內为客户安装托当.

■ PRODUCCIÓN Separadores para refrigerantes B.02.02 y lubricantes, bombas, filtros y centrifugadoras

■ PRODUKTION

■ 生产

Abscheider für Kühl- und Schmierstoffe; Pumpen; Filter und Zentrifugen

冷却液分离器,油泵,过滤 器,离心分离机

B.03.01

Transportadores de virutas metálicas

Swarf conveyors

Metallspäneförderer

排屑器

B.03.02

Sistemas de tratamiento de virutas metálicas

Swarf processing systems

Metallspänebehandlungssysteme

铁屑处理系统

Waste conveyors

Abfallförderer

废弃物传送带

Filterung/Ultrafilterung

过滤/超滤装置

B.03.03 Transportadores de residuos B.03.04 Filtración/ultrafiltración

314

■ PRODUCTION Separators for coolants and lubricants, pumps, filters and centrifuges

Filtration/ultrafiltration


■ Equipos individuales de filtración y tratamiento de líquidos refrigerantes. ■ Individual filtration equipments and treatment of coolant liquids. ■ Individuelle Ausrüstungen zur Filterung und Behandlung von Kühlmitteln. ■ 过滤器的独立装置和冷却液处理.

■ Instalaciones centralizadas de filtración. ■ Centralized filtration facilities. ■ Zentrale Filteranlagen. ■ 过滤器安装

■ Instalaciones centralizadas de transporte de residuos sólidos. ■ Centralized facilities for solid waste conveying. ■ Zentrale Anlagen zur Beförderung von Feststoffabfällen. ■ 固体垃圾运送装置

■ Equipos individuales de transporte, centrifugado y triturado. ■ Individual conveying, centrifugation and crushing equipments. ■ Individuelle Ausrüstungen für Transport, Zentrifugieren und Zerkleinern. ■ 自旋和粉碎运送装置

315


TALLERES MYL S.A. Erramone Poligonoa 1-3-5 20850 Mendaro (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 757 003 Fax: +34 943 757 130 myl@myl.es www.myl.es

■ Durante 44 años venimos ofreciendo el mayor grado de calidad en la fabricación y reparación de cabezales/ electromandrinos. Talleres MYL comenzó a fabricar cabezales de Rectificar por Transmisión de Poleas en 1969 y desde entonces, en todos los trabajos realizados, se utiliza el equipamiento más actual y de mayor calidad, para así proveer a nuestros clientes de la más precisa tolerancia existente al día de hoy. ■ For the last 44 years we have been offering the highest degree of quality in the manufacture and repair of spindles. Talleres MYL started the manufacturing of belt-driven grinding spindle heads in 1969 and since then, in all of the work carried out, the highest quality state of the art equipment is used to provide our customers with the most precise tolerances currently possible. ■ Seit 44 Jahren bieten wir höchste Qualität bei der Herstellung und Reparatur von Spindeln. Talleres MYL begann mit der Herstellung von Riemenspindeln im Jahre 1969 und seitdem hat MYL bei allen Arbeiten stets modernste Geräte bester Qualität eingesetzt, um somit unseren Kunden die präziseste heutzutage verfügbare Toleranz zu bieten. ■ 四十四年来,我们在主轴制造和维修领域提供顶级质量的服务。为了给客户提供高精度的产品,始建于1969年 的MYL公司,从制造带驱式磨轴时起,就在生产制造流程中采用最高质量的加工工艺设备。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.13 Mandrinos y electromandrinos

Mandrels and electro-mandrels

Spindeln und Elektrospindeln

主轴和电动主轴

C.01.03 Mesas giratorias

Rotary tables

Drehtische

回转工作台

■ PRODUCCIÓN

C.03.02 Cabezales de mandrinado

Boring and facing heads

Ausbohrköpfe

镗头与面铣头

C.03.06 Otros cabezales

Other heads

Sonstige Köpfe

其它工具头

Other tooling devices

Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör

其它刀具夹头

C.03.11

316

Otros accesorios portaherramientas


HMV ■ Cabezal de rectificar Vertical ■ Vertical grinding spindle ■ Vertikalschleifspindel ■ 立式磨床主轴

HMVA ■ Cabezal de rectificar Vertical refrigerado por agua ■ Vertical grinding water cooling spindle ■ Vertikalschleifspindel wassergekühlt ■ 水冷立式磨床主轴

CMI ■ Electromandrino de rectificar exteriores bloque ■ O.D. grinding block electrospindle ■ Aussenschleifspindel mit integriertem Motor in Blockbauweise ■ 外圆磨方形外壳电主轴

CMIC ■ Electromandrino de rectificar exteriores camisa ■ O.D. grinding electrospindle ■ Aussenschleifspindel mit integriertem Motor ■ 外圆磨电主轴

317


HAV ■ Electromandrino de rectificar interiores ■ I.D. grinding electrospindle ■ Innenschleifspindel mit integriertem Motor ■ 内圆磨电主轴

CTHI ■ Electromandrino de rectificar hidrostático exteriores ■ O.D. grinding hydrostatic electrospindle ■ Aussenschleifspindel mit Hydrostaticlagerung und integriertem Motor ■ 外圆磨静压轴承电主轴

VHS ■ Electromandrino de rectificar hidrostático vertical ■ Vertical grinding hydrostatic electrospindle ■ Vertikalschleifspindel mit Hydrostaticlagerung und integriertem Motor ■ 立式磨床静压轴承电主轴

CTP ■ Cabezal de rectificar interiores profundos ■ I.D. deep holes grinding spindle ■ Kordinatenbohrungsschleifspindel ■ 深孔内圆磨主轴

318


■ Servicio de reparación: recepción y envío ■ Spindle repair service: receipt and dispatch ■ Spindelreparaturservice: Bewertung und Planung ■ 主轴维修:收货和发货

■ Servicio de reparación: inspección ■ Spindle repair service: inspection ■ Spindelreparaturservice: Kundendienst ■ 主轴维修:检查

■ Servicio de reparación: mecanizado, rectificado y equilibrado ■ Spindle repair service: machining, grinding and balancing ■ Spindelreparaturservice: Service, Nachschleifen und Wuchten ■ 主轴维修:加工,磨削和动平衡

■ Servicio de reparación: montaje ■ Spindle repair service: assembly ■ Spindelreparaturservice: Ersatzteile ■ 主轴维修:装配

■ Servicio de reparación: banco de pruebas ■ Spindle repair service: test bench ■ Spindelreparaturservice: Überprüfung und Einstellungen ■ 主轴维修:测试平台

319


NIASA S.A. Ibaiondo, 2 20160 Lasarte (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 366 016 Fax: +34 943 366 633 export@niasa.es www.niasa.es

■ NIASA nace en 1984 como expansión del grupo NEFF de Alemania. 25 años después, diseña, fabrica y comercializa unidades lineales para la fabricación de maquinaria especial dirigida principalmente a la automatización de procesos. La experiencia adquirida durante estos 25 años compartiendo las problemáticas de nuestros clientes nos hace ricos en soluciones, capacidad técnica y sobre todo en respeto y prestigio entre los principales actores de los sectores industriales. ■ NIASA was born in 1984 as a result of the expansion of the German group NEFF. 25 years later, NIASA designs, manufactures and sells linear units for the manufacturing of machines mainly used for the automation of productive processes. The experience acquired throughout these 25 years sharing the concerns of our customers makes us rich in providing solutions, technical capacity and above all respect and prestige among the major actors of the industrial sectors. ■ Die Gründung von NIASA erfolgte 1984 im Zuge der Expansion des deutschen NEFF-Konzerns. 25 Jahre später konstruiert, fertigt und vertreibt NIASA Lineareinheiten für die Herstellung von Sondermaschinen hauptsächlich zur Prozessautomatisierung. Die in diesen 25 Jahren gesammelte Erfahrung im Austausch mit der Problematik unserer Kunden verschafft uns eine Vielzahl von Lösungen, technischer Kompetenz und vor allem an Achtung und Renommee bei den Hauptakteuren der Industriebranchen. ■ 作为NEFF德国集团下属公司,NIASA创建于1984年。25年后,我们致力于设计、制造和销售用于工业流程自动 化所需的特殊机械直线运动单元。在这25年中,我们努力满足客户需求,在解决方案及技术方面积累了丰富的经 验,并得到了工业领域内主要参与者的尊重。

■ PRODUCCIÓN B.01.06 Husillos a bolas de precisión B.01.08

320

Husillos a bolas de alta capacidad

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Precision ballscrews

Präzisionskugelspindeln

精密滚珠丝杠

High capacity ballscrews

Hochleistungs-Kugelspindeln

重载滚珠丝杠

B.01.09 Husillos a bolas laminados

Rolled ballcrews

Gewalzte Kugelspindeln

滚压滚珠丝杠

Husillos a bolas con tratamienB.01.10 tos especiales

Ballscrews with special treatments

Kugelspindeln mit Sonderbehandlungen

特殊处理滚珠丝杠

B.01.15 Guías lineales

Linear guides

Linearführungen

直线导轨

B.01.22 Otros componentes mecánicos

Other mechanical components

Sonstige mechanische Bauteile

其它机械零部件

C.01.06 Mesas de coordenadas

Coordinate tables

Koordinatentische

两坐标十字工作台

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统


■ Actuadores HM ■ HM actuators ■ Elektrohubzylinder HM ■ HM执行器

■ Actuadores lineales ■ Linear actuators ■ Elektrohubzylinder ■ 线性致动器

■ Cilindros mecánicos ■ Electromechanical cylinders ■ Mechanische Lineareinheit ■ 机械油缸

■ Elevadores a husillos ■ Screw jacks ■ Spindlehubgetriebe ■ 螺旋千斤顶

■ Mesas lineales ■ Linear tables ■ Linearachsen ■ 线性桌

■ Soporte a husillo ■ Screw supports ■ Axiallager-Einheiten ■ 螺丝支撑架 321


SARRALLE MUEBLES METÁLICOS S.L. Bº Landeta c/ Orendaundi, nº 7 20730 Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 088 Fax: +34 943 157 289 sarralle@sarralle.com www.sarralle.com

■ Dentro del Grupo SARRALLE, SARRALLE Muebles Metálicos, S.L., ha centrado su productividad en el diseño y fabricación del mayor número posible de soluciones en el área del equipamiento de las instalaciones industriales. La consecuencia de todo el esfuerzo, ha sido el desarrollo de soluciones cada vez más eficaces y flexibles para las necesidades de nuestros clientes. ■ SARRALLE Muebles Metálicos, S.L., being part of SARRALLE Group, has focused its productivity on the design and manufacture of maximum possible solutions in equipment for industrial facilities. As result of this effort, we have developed more effective and flexible solutions for our customers’ needs ■ SARRALLE Muebles Metálicos, S.L. richtet seine Produktivität innerhalb der SARRALLE -Gruppe auf den Entwurf und die Herstellung der größtmöglichen Anzahl von Lösungen im Bereich Einrichtungen für Industriebetriebe. Dank dieser Anstrengungen konnten für die Anforderungen unserer Kunden immer effizientere und flexiblere Lösungen entwickelt werden. ■ SARRALLE金属家具有限公司,是SARRALLE集团成员之一,其生产能力集中于在设计和生产最大数目的工业设施 设备领域提供各种可能的解决方案。所有这些努力的结果,就是根据我们客户的需求开发出的越来越有效和灵活 的解决方案。

■ PRODUCCIÓN Armarios de herramientas, B.05.01 bancos de trabajo, estanterías desmontables

322

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Tool cabinets, workbenches, removable shelves

Werkzeugschränke, Werkbänke, zerlegbare Regale

工具柜,工作台,可移动工 具架


■ Armarios clasificadores, para ordenadores, expositores. Bastidores portaherramientas ■ Cabinets: drawer cabinets, for computers, display tool cabinets. Tool holder frames. ■ Material- und Schubladenschränke, Computerschränke, Werkzeugschränke. Gestelle für Werkzeugaufnahmen ■ 用于计算机、显示器的抽屉柜。刀具 架。

■ Bancos de trabajo de estructura soldada y desmontables. Bancos de electrónica de estructura soldada y desmontables. ■ Welded and dismountable structure work benches. Welded and dismountable structure electronic benches. ■ Werkbänke, zerlegbar und mit geschweißtem Rahmengestell. Elektronikwerkbänke, zerlegbar und mit geschweißtem Rahmengestell. ■ 焊接工作台和可拆卸工作台。电焊工作 台和可拆卸工作台。

■ Estanterías desmontables, Mostradores y Estudios personalizados a la demanda del cliente. ■ Removable Racks, Counters. Suitable developments for each customer request. ■ Zerlegbare Regale, Flachablage- und Unterschränke und kundenspezifische Entwicklungen auf Anfrage. ■ 可移动货架,计数器和根据客户需求的 个性化研究。

323


SHUTON S.A. Polígono Industrial Goiain C/ Zubinoa, 5 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 629 Fax: +34 945 465 610 shuton@shuton.com www.shuton.com

■ SHUTON es líder en diseño y fabricación de Husillos a bolas de precisión, exportando actualmente el 95% de su producción. La amplia gama de husillos SHUTON COMPLEX, reconocida mundialmente, ofrece los mejores resultados en las aplicaciones más exigentes con velocidades hasta 160m/min, aceleraciones hasta 20m/s2, DN hasta 200.000. Cuenta con un sólido Servicio de ingeniería para optimización de selección de husillos. ■ SHUTON is leader in designing and manufacturing High Precision ballscrews, currently exporting 95% of its production. The wide SHUTON COMPLEX ballscrew range, renowned worldwide, offers the best results for the most demanding applications with speeds up to 160m/min, accelerations up to 20m/s2, DN up to 200.000. It has a solid Engineering service for optimizing any ballscrew selection. ■ SHUTON ist führend bei der Entwicklung und Fertigung von Präzisions-Kugelgewindetrieben, mit einem Exportanteil von derzeit 95% der gesamten Produktion. Die umfangreiche SHUTON COMPLEX-Produktserie ist weltweit anerkannt und bietet hervorragende Ergebnisse bei anspruchvollsten Anwendungen, mit Geschwindigkeiten von bis zu 160m/min, Beschleunigungen bis 20m/s2 und einem ND-Wert von bis zu 200.000. Alle Kugelgewindetriebe werden von unseren Ingenieuren für den jeweiligen Anwendungsfall optimiert. ■ SHUTON 是设计和制造超高速、高精密滚珠丝杠的领军企业,产品出口占其企业生产的 95%。SHUTON 高精密滚 珠丝杠产品种类齐全,在世界同领域中拥有很高的知名度。SHUTON可提供的丝杠速度可达160m/min,加速度达 20m/s2,平均转速DN值可达到200.000。拥有固定的专业的工程团队为丝杠的选型提供全面优质的技术方案。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Precision ballscrews

Präzisionskugelspindeln

精密滚珠丝杠

B.01.07 Husillos a bolas de alta velocidad High speed ballscrews

Hochgeschwindigkeits-Kugelspindeln

高速滚珠丝杠

Husillos a bolas de alta capaB.01.08 cidad

Hochleistungs-Kugelspindeln

重载滚珠丝杠

■ PRODUCCIÓN B.01.06 Husillos a bolas de precisión

324

High capacity ballscrews


Shuton Complex ■ Husillos a bolas de precisión. Diámetro 20-140mm. Longitud hasta 15m en una sola pieza ■ High Precision Ballscrews. Diameter 20-140mm. Length up to 15m in a single piece ■ Präzisions-Kugelgewindetriebe. Durchmesser 20-140mm. Ungeteilte Länge bis zu 15m ■ 高精密滚珠丝杠. 直径 20-140mm. 单根丝杠长度可达15m

325


ENGRANAJES ESPECIALES S.A. Pol. Ind. pla dels Vinyats, Nau 3 08250 St Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 764 242 Fax: +34 938 764 044 spiroide@spiroide.com www.spiroide.com

■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A., empresa del grupo SPIROIDE, es especialista en el cálculo y fabricación de engranajes cónico-espirales de gran precisión. 65 años de historia nos avalan. Desde su fundación en el año 1947, fuimos pioneros en la introducción del engranaje cónico-espiral en España, primero fabricando incluso nuestras propias máquinas talladoras, bajo la marca SPIROIDE. Nuestros productos se destinan a los mercados más exigentes: marino, máquina-herramienta, ferrocarril, maquinaria obras públicas, bienes de equipo. SPIROIDE exporta el 72% de su producción a Europa, América y Asia Pacífico. ■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A., is part of the SPIROIDE group. We specialise in the calculation and manufacture of high-precision spiral-bevel gears, backed by 65 years of experience. Since our formation in 1947, we have pioneered the introduction of spiral-bevel gears in Spain, initially manufacturing with our own milling system under the SPIROIDE brand. Our products are used in the most demanding markets, including marine, machine tools, rail, public works machinery and heavy capital equipment. SPIROIDE exports 72% of its production to Europe, America and Asia-Pacific ■ ENGRANAJES ESPECIALES S.A., eine Firma der Gruppe SPIROIDE, hat sich auf die Berechnung und Herstellung von spiralverzahnten Präzisionskegelrädern spezialisiert. 65 Jahre Geschichte bestätigen unseren Erfolg. Seit der Gründung im Jahr 1947 haben wir Pionierarbeit bei der Einführung von spiralverzahnten Kegelrädern in Spanien geleistet, mit eigener Herstellung einschließlich eigener Schneidemaschinen unter dem Markennamen SPIROIDE. Unsere Produkte sind für die anspruchsvollsten Märkte bestimmt: Schifffahrt, Werkzeugmaschinen, Eisenbahn, Maschinen für öffentliche Arbeiten, Industrieanlagen. SPIROIDE exportiert 72 % seiner Produktion nach Europa, Amerika und in den Asien/Pazifik-Raum. ■特殊齿轮传动装置有限公司是属于SPIROIDE集团下专业从事计算和生产高精度螺旋锥型齿轮的公司,拥有65年的 历史。自1947年成立以来,我们是西班牙率先引入螺旋锥形齿轮的公司,并以SPIROIDE品牌命名制造了我们自己 的成型机。我们的产品针对的是最严格的目标市场=海洋,工具机器,铁路,公共工程机器,资本货物。 SPIROIDE 72%的产品出口到欧美和亚太地区。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.05 Engranajes

Gears

Getriebe

齿轮

B.01.17 Coronas

Crown gears

Zahnkränze

青铜齿轮

■ PRODUCCIÓN

326


■ Capacidad de producción hasta 850mm de diámetro en acabado rectificado de flancos y 600mm en lapeado ■ Production capacity of up to 850 mm diameter for flank ground finish and 600 mm for lapped. ■ Unsere Produktionskapazität reicht bis zu 850 mm Durchmesser bei geschliffenen Zahnflanken und 600 mm geläppt. ■ 产能 精磨侧面可达直径为850mm,研 磨直径为600mm

■ Diseño y producción actual en tecnologías Klingelberg y Gleason, colaborando y facilitando al cliente nuestra experiencia en el cálculo y concreción del engrane más adecuado a una determinada transmisión. ■ Best gears for a Current design and production using Klingelberg and Gleason technology, working with our clients and sharing our experience when it comes to the calculation and execution of the given transmission system. ■ Beim Design und bei der Produktion arbeiten wir mit der Technologie Klingelberg und Gleason, um in Zusammenarbeit mit dem Kunden und mit unserer Erfahrung bei der Berechnung und Umsetzung der Zahnräder eine optimale Lösung für eine bestimmte Übertragung zu finden. ■ 目前产品的设计和生产是与Klingelberg 和Gleason技术合作进行的,对于某一特 定传送齿轮的精确度计算方面,我们可 以向客户提供经验。 327


TECNIFUELLE S.A. Polígono Industrial de Itziar, Parcela E-1 20820 Deba (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 606 310 Fax: +34 943 199 298 comercial@tecnifuelle.com www.tecnifuelle.com

■ TECNIFUELLE a lo largo de los años de trayectoria empresarial, se mantiene en constante evolución en la fabricación de elementos auxiliares para la industria de la máquina-herramienta, ofreciendo así un servicio completo acorde a las exigencias del mercado. Personal especializado formado en las últimas tecnologías y en continuo desarrollo, garantiza la máxima profesionalidad y las mejores soluciones específicas para cada sector. ■ Right from the beginning of its business career, TECNIFUELLE has remained in constant evolution, manufacturing auxiliary elements for the machine tooling industry and offering a comprehensive service in accordance with current market needs. Thanks to its specialised staff, who are trained in the use of the very latest technology and are constantly updating their knowledge, TECNIFUELLE guarantees optimum professionalism and the best specific solutions for each individual sector. ■ TECNIFUELLE hat in seiner langen Unternehmens-geschichte eine ständige Entwicklung in der Herstellung von Hilfselementen für die Werkzeugmaschinen-Industrie bewiesen und kann somit einen kompletten Service anbieten, der den Ansprüchen des Marktes gerecht wird. Spezialisiertes Personal, welches in der Verwendung der neuesten Technologien ausgebildet ist und sich ständig weiterbildet, ist die Garantie für höchste Professionalität und die besten Lösungen massgeschneidert für jeden Bereich. ■ TECNIFUELLE 公司拥有多年运作经验, 不断演变, 发展技术, 为机床业界提供和制造辅助部件. 同时配有完善服务, 以应市场需求. 我们的专业员工, 受过最先进的技术培训, 更不断研发求新, 保证为客户提供最专业, 完善服务, 以 应.不同业界所需.

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产 风箱式,伸缩式,螺旋钢带防 护罩,防护帘

B.04.02

Fuelles, telescópicos, enrolladores y persianas

Bellows, telescopic, reels and blinds

Balge, Teleskopabdeckungen, Rollabdeckungen und Schutzgitter

B.04.03

Otros elementos de seguridad y medioambiente

Other safety and environmental elements

Sonstige Sicherheits- und Umweltelemente

其它安全与环保装置

Other accesories

Sonstiges Zubehör

其它附件

C.01.09 Otros accesorios

328

■ PRODUCTION


■ Fuelles y persianas de grandes dimensiones. ■ Bellows and large blinds. ■ Großedimensionen Faltenbälge und Jalousien. ■ 大型波纹管和百页卷帘

■ Fuelles termosoldados rectos y circulares. ■ Straight and circular heat-welded bellows. ■ Thermogeschweißte Faltenbälge: gerade und ründbälge. ■ 笔直, 圆形波纹管

■ Persianas extrusionadas de aluminio o remachadas sobre tejido. ■ Extruded aluminium blinds or riveted to fabric. ■ Fliessgepresste Jalousien aus Aluminium und eingeschlagene Jalousien. ■ 挤制铝材, 布料铆接百页卷帘

■ Enrolladores con caja o sin caja. ■ Winders with box or without box. ■ Aufrollvorrichtungen mit oder ohne Kasten. ■ 有箱, 無箱卷片

■ Espirales. ■ Spirals. ■ Spiralen. ■ 螺旋

■ Limpia-guías. ■ Wipers. ■ Abstreifers. ■ 清洁擦拭器 329


TECNICAS DE DIVISION S.L. Pol. Ind. Eitua nº 56 48240 Berriz (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 824 853 Fax: +34 946 225 144 tedisa@tedisa-hirth.com www.tedisa.es

■ TEDISA es un fabricante de coronas hirth, destinadas principalmente a la máquina herramienta y a la generación de energía. Contamos con los más avanzados medios de rectificado y verificación, además de un amplio stock, para ofrecer un producto de calidad y un servicio ágil a nuestros clientes. Características de nuestras coronas hirth: desde 50 a 1500 mm de diámetro; precisión de división: ±1”; standard o bajo plano del cliente ■ TEDISA is a renowned manufacturer of hirth couplings, which are used mainly in the machine tool industry as well as for power generation. In order to provide our customers with the highest quality products, TEDISA uses the most modern and accurate grinding and measurement equipment available. We also maintain a large stock of our standard product line in order to meet the flexible delivery schedules our customers demand. Main characteristics of our hirth rings: outside diameter from 50 up to 1500mm; indexing precision (accuracy): ±1”; standard pieces as well as per customers’ design ■ TEDISA ist ein bekannter Hersteller von Zahnkränzen mit Hirth-Verzahnung, die hauptsächlich für die Werkzeugmaschinenund Energiegewinnungsindustrie bestimmt sind. Wir verfügen über hochpräzise Schleifmaschinen und Prüfgeräte der letzten Generation und über ein umfangreiches Lager, um unseren Kunden sowohl ein qualitativ hochstehendes Produkt als auch einen schnellen und zuverlässigen Service bieten zu können. Technische Daten unserer Hirth-Zahnkränze: Abmessungen von 50 bis 1500mm Durchmesser; Teilungspräzision: ±1“; Fertigung von Standard Zahnrkränzen und auch nach Kundenzeichnung ■ 西班牙 TEDISA 公司是一家知名的端齿盘制造企业,其端齿盘产品广泛应用于机床工具行业以及能源行业。为了 能为客户提供最高品质的产品,TEDISA公司采用目前最先进的高精度磨削设备和测量设备。同时,为了满足客户 灵活、急切的提货要求,TEDISA 公司的标准产品均有充足的库存预备。TEDISA 端齿盘的主要特点: 标准产品外径从 50到1500mm; 分度精度可达±1”; 可以按照客户图纸定制

■ PRODUCCIÓN B.01.17 Coronas

330

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Crown gears

Zahnkränze

青铜齿轮


■ Conjunto de coronas Hirth ■ Set of Hirth gears ■ Ein Satz Hirth-Zahnkränze ■ 成套端齿盘

■ Corona Hirth en fase de medición ■ Hirth gear being measured ■ Hirth-Zahnkranz in der Prüfphase ■ 检测中的端齿盘

■ Conjunto de tres coronas Hirth ■ 3 piece Hirth gear set ■ Dreiteilige Hirth-Zahnkränze ■ 3片式端齿盘

■ Conjunto de tres coronas Hirth ■ 3 piece Hirth gear set ■ Dreiteilige Hirth-Zahnkränze ■ 3片式端齿盘

331


GRUPO WISCO S.L. MECAUTO Pol. Sagasti C/ Urune nº7 20100 Lezo (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 340 711 Fax: +34 943 516 643 wisco@grupowisco.com www.grupowisco.com

■ Fundición de bronce de colada continua y centrifuga, líder internacional en aleaciones base cobre. En base a nuestro stock de hasta 1.500 tn y producción de 10.000tn/año satisfacemos las necesidades de nuestros clientes en todo el mundo. Desde su planta de mecanizado MECAUTO, satisface las necesidades del mercado de productos bajo plano de bronce y bronce autolubricado ■ Continuous and centrifugal cast bronze foundry, is an international leader when it comes to copper base alloys. With our stock of up to 1500 tons of material, and a casting capacity of 10.000 Tons/year, we satisfy the requirements of our clients worldwide. Furthermore, via our machine-shop MECAUTO, we satisfy the market´s needs for finish machined custom made parts in bronze (BR) as well as in self-lubricating bronze (BG) with solid lubricant. ■ Bronze und Messinggiesserei in Stranguss und Schleuderguss, international führend im Bereich Kupfer-Legierungen. Wisco verfügt über ein umfangreiches Lager von 1.500 Tonnen und eine Produktion von 10.000 Tonnen aus dem Wisco erfüllen die Bedürfnisse unserer Kunden weltweit. Diese Halbzeuge werden in unserem Berarbeitungswerk MECAUTO z.Bsp. zu Lager, Buchsen, Platten n. Zeichung weiter verarbeitet, nur in Bronze (BR) konventionelle Gleitlager aus Kupfergusswerkstoffen oder in Bronze mit Festschmierstoff (Graphit, PTFE..) selbstschmierende wartungsarme Gleiltager. ■ 以连续及离心方式进行青铜铸造,铜基合金方面处于国际领先地位。我们能够凭借可达 1500 吨的库存量和每年 10000吨的生产能力满足全球客户的需求。其MECAUTO加工工厂能够满足市场对青铜(BR)和自润滑青铜(BG) 按图加工制品的需求。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.20 Barras y llantas de bronce

Bars and bronze wheel rims

Stangen und Flachmaterial aus Bronze

青铜轨道及轨道轮

B.01.21 Piezas de bronce

Bronze parts

Bronzeteile

青铜零件

■ PRODUCCIÓN

332


■ Barras y llantas bronce ■ Bronze bars/tubes and rectangles ■ Rund/Rohr Stange /Flach ■ 青铜栅栏和轮箍

■ Bronce al estaño, bronce al aluminio, bronces al plomo, latones de alta resistencia y aleaciones especiales ■ Tin/phosphor bronzes, aluminum bronzes, leaded bronzes, high tensile brasses, and other special alloys ■ Rotguss, Kupferaluminium Bronze, Bleibronze, Sondermessing und Sonderlegierungen ■ 锡青铜,铝青铜,铅青铜,高强度黄铜和特殊合金

■ Fundición de bronce de colada continua y centrifuga ■ Continuous and centrifugal cast bronze foundry ■ Bronze und Messinggiesserei in Stranguss und Schleuderguss, ■ 连续及离心方式的青铜铸造

■ Gama de perfiles bronce ■ Examples of bronze profiles ■ Beispiele der Bronze Profilen ■ 青铜型材系列

■ Producto mecanizado bronce bajo plano ■ Custom made finish-machined bronze parts ■ Fertigbeartete Teile aus Bronze nach Zeichnung ■ 按图加工青铜制品

■ Ejemplos de producto de bronce mecanizado bajo plano ■ Examples of custom made finish-machined bronze parts ■ Beispiele der Fertigbearbeitete Teile aus Bronze nach Zeichnung ■ 按图加工青铜制品样品 333


XUBI ENGRANAJES S.L. Pol. Ind. Umansoro s/n 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 850 074 Fax: +34 943 850 358 xubi@xubi.com www.xubi.com

■ XUBI ENGRANAJES S.L., empresa fundada en 1956, dispone de los medios de producción más modernos y se implica en la formación continua de su personal, persiguiendo el objetivo de producir engranajes de mejor calidad y mejorar el servicio a los clientes posicionándose como una de las mejores empresas europeas del sector de engranajes de precisión. ■ XUBI ENGRANAJES S.L., company founded in 1956, counts on the most up-to-date means of production and it is involved in the continuous training of its staff, aiming to produce high quality gears and improve customer service by postioning itself as a leading European company in the precision gear sector. ■ Gegründet in 1956, XUBI ENGRANAJES S.L. verfügt über modernste Betriebsmittel und beteiligt sich an der ständigen Weiterbildung ihres Personals. Ziele der Firma Xubi Engranajes S.L. sind die Herstellung von Zahnrädern höchster Qualität und die Verbesserung unseres Kunden services mit dem Bestreben eine Stellung unter den besten europäischen Unternehmen im Bereich der Präzisionsverzahnung einzunehmen. ■ XUBI ENGRANAJES S.L., 公司成立于1956年, 拥有最现代化的生产手段,并坚持对人才的培养,我们追求生产更好 品质的齿轮和为客户提供更完善服务的目标,将自身定位为欧洲精密齿轮领域的一流公司。

■ PRODUCCIÓN

334

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.05 Engranajes

Gears

Getriebe

齿轮

B.01.16 Cremalleras

Rolling racks

Zahnstangen

齿条

B.01.17 Coronas

Crown gears

Zahnkränze

青铜齿轮


■ Engranajes ■ Gears ■ Getriebe ■ 齿轮

■ Coronas ■ Crown gears ■ Zahnkränze ■ 青铜齿轮

335


ZORROTZ LEGAZPI S.L.L. Bº Olaberria n° 7 20230 Legazpi (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 730 950 Fax: +34 943 730 975 comercial@zorrotz.com www.zorrotz.com

■ ZORROTZ lleva más de 50 años dedicada a la fabricación de cuchillas industriales para el corte del metal, madera, papel y plástico, además de guías de precisión para la maquina herramienta. ZORROTZ está dotada de la maquinaria más moderna, con tratamientos térmicos propios, instalada sobre una superficie cubierta de 9000 m2. ■ Company established in 1953 and engaged in manufacturing and selling: Spur and disk knives for the cutting of sheetmetal, lumber, paper, plastic, etc. Punches and dies for press brakes. Special slideways for machine tool. ■ Die Firma beschäftigt sich seit ihrer Gründung 1953 mit der Herstellung und den Vertrieb von: Gerade- und Kreismessern für Metall, Holz Papier, Kunststoff, usw., Dornen und Matrizen für Abkantmaschinen und Sondergleitführungen für Werkzeugmaschinen. ■ ZORROTZ公司拥有超过50年的工业刀片生产经验,其产品适合切割金属,木材,纸张,塑料,以及精密机床导Z 轨。ZORROTZ公司配备了最先进的机械,自有各类热处理,产房建筑面积为9000平方米。

■ PRODUCCIÓN

336

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.15 Guías lineales

Linear guides

Linearführungen

直线导轨

D.01.05 Cuchillas

Blades

Messer

刀片

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具

D.02.01 Cuchillas de cizalla

Shear blades

Schlagscherenmesser

剪床刀片

D.02.02 Punzones y matrices

Punches and dies

Stempel und Matritzen

冲头与凹模


■ Guías de deslizamiento de alta precisión para máquina-herramienta. Templadas al núcleo o por inducción ■ High precision, sliding guides, for the tool machine tool industry ■ Sonderführiungsleisten, verschiedene Materialien Induktiv oder Durchgehärtet ■ 高精度滑动导轨,适合机床工具机械加工行业

■ Punzones y matrices para plegadoras, tratados al núcleo con una dureza de 100/110 -140/150 kg/mm2 ■ Press brake tooling, core treated with a hardness of 100/110 -140/150 kg/mm² ■ Werkzeuge für Abkantmaschienen, Induktiv oder Durchgehärtet mit 100/110 -140/150 kg/mm2 ■ 压弯机模具,核心处理硬度达到100/110 -140/150 kg/mm²

■ Cuchillas circulares y todos los accesorios para el corte de acero en líneas longitudinales ■ Circular knives and all accessories for slitting lines ■ Messer für Längsteilanlagen, Rollscherenmesser, Auswerferringe, Separierscheiben und Gummierte Ringe ■ 圆弧刀片, 纵线切削钢材所有配件

■ Cizallas rectas y con perfil especial para el corte del metal. Templadas al núcleo y rectificadas con alta precisión ■ Straight Shear Blades and with special profile upon customer request. Core tempered and high precision ground ■ Längsscheren und Sonderscheren Induktiv oder Durchgehärtet ■ 金属直剪或特殊切割设备。高精度磨削硬质核心

■ Cuchillas dentadas para sector alimentación y packaging. Tratada por cataforesis, cromadas, al titanio ■ Toothed knives for packaging and food industry. Blades up to 6 meters, treated with cataphoresis, hard chrome, titanium nitride, etc ■ Zahnmesser für Sondermaschiene Lebensmittel und Verpackungsindustrie ■ 采取电泳,镀铬,钛层等处理的食品和包装工业专用的锯齿刀

■ Amplia gama de cuchillas para papel, madera, caucho, vidrio ■ Wide variety of knives for all types of applications such as the cutting of rubber, plastic and glass ■ Sondermesser für die Papier, Holz, Gummi und Glas Industrie ■ 所有类型的刀片产品,适合纸张,木材,橡胶,玻璃 337


ZUAZO S.A. Parque Tecnológico de Alava, C/ Albert Einstein, 33 01510 Miñano Mayor (Araba) Spain Tel.: +34 945 260 739 Fax: +34 945 270 575 zuazo@zuazo.net www.zuazo.net

■ BSG-ZUAZO es una empresa dedicada al diseño y fabricación de husillos a bolas de precisión y engranajes cónicos de precisión, que está asociada a XUBI, especialista en componentes de transmisión de alta precisión y a RENOGEAR, compañía que diseña y fabrica rodamientos de orientación. BSG-Zuazo cuenta con clientes en 22 países y con distribuidores en China, Corea, Italia, Francia y Australia. ■ BSG-ZUAZO designs and manufactures high precision ground ball screws and high precision spiral bevel gears. It goes into partnership with XUBI, manufacturer of high precision transmission components and with RENOGEAR, engages in the design and manufacture of slewing bearings. BSG has customers in 22 countries and distributors in China, Korea, Italy, France and Australia. ■ BSG-ZUAZO ist auf die Konstruktion und Herstellung hochpräziser Kugelumlaufspindeln und Kegelradgetriebe spezialisiert. Das Unternehmen arbeitet im Verbund mit dem Spezialisten für hochpräzise Antriebskomponenten XUBI und Fa. RENOGEAR, die auf die Konstruktion und Herstellung von Kugeldrehlagern spezialisiert ist. BSG-Zuazo hat Kunden in 22 Ländern und Händler in China, Korea, Italien, Frankreich und Australien. ■ BSG-ZUAZO 是一家专门设计和制造的精密滚珠丝杠和高精度锥齿轮的公司,同时也是 XUBI(精密传输组件制造商) 和RENOGEAR(取向轴承制造商)的合作伙伴。BSG-Zuazo公司产品畅销全世界22个国家,并在中国,韩国,意大 利,法国和澳大利亚有分销商。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.05 Engranajes

Gears

Getriebe

齿轮

B.01.06 Husillos a bolas de precisión

Precision ballscrews

Präzisionskugelspindeln

精密滚珠丝杠

■ PRODUCCIÓN

338


■ Husillos a bolas rectificados de precisión ■ High precision ground ball screws ■ Geschliffene Präzisionskugelumlaufspindeln ■ 高精度滚珠丝杠

■ Engranajes cónicos de precisión ■ High precision spiral bevel gears ■ Hochpräzise Kegelradgetriebe ■ 高精度锥齿轮

339


TALLERES EGAÑA S.L. Polígono Egiburuberri 19C 20100 Errenteria (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 468 835 Fax: +34 943 460 828 eganasl@eganasl.com www.eganasl.com

■ Desde hace mas de 50 años TALLERES EGAÑA, S.L. soluciona problemas de vibraciones y nivelación de maquinaria, para ello disponemos de un amplio catálogo de soportes antivibratorios y silentblocks, además de diseñar y fabricar productos moldeados en goma a la medida de nuestros clientes. En nuestro afán de innovar e internacionalizarnos en 2010 empezamos a fabricar y comercializar nuestros productos en India creando una joint venture con la empresa Dynemech Systems Pvt. Ltd (fabricante de cuñas de nivelación). En el año 2011 adquirimos los activos de las empresas Técnicas del caucho-metal y Utillajes Cosalet ampliando nuestro catalogo de productos antivibratorios en caucho-metal. ■ For more than 50 years TALLERES EGAÑA S.L. has been providing vibration and machinery leveling solutions; boasting a wide range of anti-vibration mounts and silent blocks as well as designing and manufacturing molded rubber products to suit our customers’ needs. In 2010, as part of our quest to innovate and break into the international market, we began to manufacture and market our products in India through a joint venture with Dynemech Systems Pvt. Ltd. (manufacturer of wedgemounts). In 2011 we acquired the business assets of the companies Técnicas del Caucho-Metal and Utillajes Cosalet thereby further expanding our range of rubber-metal anti-vibratory products. ■ Seit mehr als 50 Jahren liefern wir bei TALLERES EGAÑA S.L. Vibrations- und Maschinenausgleichslösungen und glänzen dabei mit einer großen Spannbreite schwingungsfreier Halterungen und Dämpferblocks sowie entwerfen und produzieren geformte Gummiprodukte nach Anforderungen seiner Kunden. 2010 begannen wir als Unterfangen der Innovation und des Einstiges in den internationalen Markt mit der Herstellung und Vermarktung unserer Produkte in Indien durch ein Jointventure mit Dynemech Systems Pvt. Ltd. (Präzisions-Nivellierschuhe). 2011 erwarben wir die Geschäftsanteile der Firmen Técnicas del Caucho-Metal and Utillajes Cosalet, wodurch wir unser Sortiment an Schwindungsdämfpenden Produkten aus Gummi und Metall erweitern konnten. ■ 五十多年以来,TALLERES EGAÑA S.L.一直致力于解决企业机械设备平衡减振方面所出现的各类问题。为此,我们 为广大客户提供多种类型的振动隔离器和静音模块,并根据客户需求专门设计制造橡胶模制品。创新和国际化一 直是我们的奋斗目标。为此,在2010年我们与平垫片制造商Dynemech Systems pvt.ltd 公司联手创建合资企业。开 始在印度制造和销售产品。在2011年,我们收购了Tecnicas del caucho-metal 公司和 Utillajes cosalet 公司及其相关业 务,扩大了我们的橡胶金属防振产品目录。 ■ PRODUCCIÓN C.01.08 Amortiguadores antivibratorios

340

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Vibration absorbers

Schwingungsdämpfer

减震器


■ Soportes antivibratorios ■ Machine mounts ■ Maschinen Schuhe ■ 防振动底座

■ Cuñas de nivelación ■ Wedgemount series ■ Präzisions-Keilschuhe ■ 平垫片

■ Amortiguadores antivibratorios Silentblocks ■ Antivibration dampers Silentblocks ■ Schwindungsdämpfer Silentblocks ■ Silentblocks避震器

■ Soportes elásticos ■ Elastic mounts ■ Elastische Maschinenschuhe ■ 弹性底座 341


ACCESORIOS CNC-H S.L. Polígono Azitain parcela B 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 208 934 Fax: +34 943 208 898 info@horma.net www.horma.net

■ En 1956, HORMA, iniciaba la fabricación de Accesorios y Portaherramientas de sujeción para el sector de Máquina Herramienta. Más de 50 años, avalan la calidad de nuestros fabricados, distribuidos a través de Grandes Fabricantes de Máquinas y Distribuidores. Los objetivos principales son: Entrega inmediata y garantía de Calidad así cómo la Atención a Nuestros Clientes en útiles de sujeción especiales. ■ In 1956, HORMA, began manufacturing anchoring Accessories and Toolholders for the Machine Tool sector. Over 50 years’ experience guarantees the quality of Our manufactured goods distributed via Large Machinery Manufacturers and Distributors. Our main aims are: Immediate delivery and Quality guarantee likewise Our Customer Service for special anchoring tools. ■ HORMA begann 1956 mit der Herstellung von Zubehör und Werkzeughaltern für die Werkzeugmaschinenbranche. Mehr als 50 Jahre bürgen für die Qualität der von uns gefertigten Produkte, die von großen Maschinenherstellern und -händlern vertrieben werden. Die Hauptziele sind: Sofortige Lieferung und Qualitätsgarantie sowie Kundendienst bei Sonderspannwerkzeugen. ■ 从1956年起,HORMA开始了对配件和固定用工具架的生产,进入机床工具行业。 50多年来,通过大型机器制造 商和分销商分布的方式,保证我们的产品质量。 我们的主要目标是:即时交货,并在供货给需要特殊夹具的客户 时保证产品质量。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

C.03.02 Cabezales de mandrinado

Boring and facing heads

Ausbohrköpfe

镗头与面铣头

C.03.07 Portafresas

Cutter holders

Fräsfutter

铣刀夹头

C.03.09 Portapinzas

Collet holders

Spitzenfutter

筒夹夹头

Other tooling devices

Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör

其它刀具夹头

■ PRODUCCIÓN

Otros accesorios portaherraC.03.11 mientas

342


■ Portaherramientas ■ Tooling devices ■ Zubehör für Werkzeughalter ■ 刀具夹头

343


LAIP S.A. Arzubia Kalea 2, Barrio Maitena 48220 Abadiano (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 217 692 Fax: +34 946 816 508 sales@laip.es www.laip.es

■ En LAIP venimos diseñando y fabricando porta-herramientas para máquina herramienta desde 1957. Disponemos de un catálogo en continuo crecimiento de aproximadamente 9.000 artículos, todos ellos producidos contra stock. Nuestras exportaciones superan el 55% de la producción y cubren más de 45 países en los 5 continentes. En nuestros inicios nos ubicamos en Ermua (Bizkaia) y en 1974 nos trasladamos a nuestro actual emplazamiento en Abadiano (Bizkaia), situado a 25 Kms de Bilbao y a 90 Kms de la frontera francesa. ■ We have been designing and manufacturing toolholders for machine tools since 1957. We have a continiously extending catalogue containing approximately 9000 items, all of them are supplied from stock. Our exports exceed 55% of production and we cover more than 45 countries spread across the 5 continents. Al first we were located in Ermua (Bizkaia) and in 1974 we moved to where we are currently located, in Abadiano (Bizkaia), 25 Kms from Bilbao and 90 Kms from the french border. ■ Seit mehr als 55 Jahren produziert LAIP Werkzeughalter. Wir besitzen einen umfangreichen Produktkatalog, der aus weit über 9000 Artikeln besteht, die auf Vorrat produziert werden und so jederzeit verfügbar sind. Außerdem exportieren mehr als 55% unserer Produktion in über 45 Länder. LAIP wurde 1957 in Ermua (Bizkaia) gegründet und 1974 zogen wir nach Abadiano (Bizkaia), wo wir noch heute tätig sind (oder fertigen). Abadiano liegt 25 km von Bilbao und 90 km von der französischen Grenze entfernt. ■ 自 1957 年以来,我们公司一直致力于设计和制造机床工具架,产品目录超过 9000 件,并在不断增长。公司出口 额超过55%的产量,覆盖5大洲45个国家。公司原地址位于Ermua(比斯开),于1974年搬到离毕尔巴鄂(Bilbao) 25 公里,法国边境90公里的Abadiano(比斯开)。

■ PRODUCCIÓN C.03.02 Cabezales de mandrinado

■ PRODUKTION

■ 生产

Boring and facing heads

Ausbohrköpfe

镗头与面铣头

C.03.07 Portafresas

Cutter holders

Fräsfutter

铣刀夹头

C.03.08 Portabrocas

Drill chucks

Bohrfutter

钻夹头

C.03.09 Portapinzas

Collet holders

Spitzenfutter

筒夹夹头

C.03.10 Otros portaherramientas

Other toolholders

Sonstige Werkzeugaufnahmen

其它刀柄

Other tooling devices

Sonstiges Werkzeugaufnahmezubehör

其它刀具夹头

Otros accesorios portaherraC.03.11 mientas

344

■ PRODUCTION


■ Portaherramientas ■ Toolholders ■ Werkzeugaufnahmen ■ 工具架

HSK/DIN 69871/BT/BT DC/ DIN 2080/MODULAR

■ Portaherramientas térmicos ■ Shrink fit holders ■ Schrumpspannfutter ■ 散热工具架

■ Portaherramientas especiales ■ Special toolholders ■ Besonder Werkzeughalter ■ 特殊工具架

■ Portapinzas de gran apriete ■ Great power collet chuck ■ Hochleistungsspannfutter ■ 高夹紧夹头 345


MECÁNICA DE PRECISIÓN MADAULA S.A. Rec del Molí, 11-17 08105 San Fost de Campsentelles (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 933 600 Fax: +34 935 700 799 comercial@madaula.com www.madaula.com

■ MADAULA S.A., Mecánica de Precisión, cuenta con más de 55 años de experiencia en el sector de la máquina-herramienta. En constante evolución con las últimas tecnologías, diseña y fabrica productos innovadores de alta calidad. Gracias a una gran experiencia, somos capaces de satisfacer las necesidades más específicas de cada sector, tanto con los productos estándar como especiales. ■ MADAULA S.A., Precision Engineering, has over 55 years of experience in the machine-tool market. Constantly evolving with the latest technologies, design and manufactures innovative high quality products. With great experience, we are able to meet the specific needs of each sector, with standard and special products. ■ MADAULA S.A., Mecánica de Precisión, besitzt mehr als 55 Jahre-Erfahrung im Werkzeugmaschinen-Bereich. Durch ständige Weiterentwicklung in neuesten Technologien entwerfen und stellen wir hochwertige Produkte her. Dank unserer langen Erfahrung sind wir in der Lage, die individuellen spezifischen Bedürfnisse in allen Bereichen abzudecken, durch Standard_ sowie Sonderanfertigung. ■ MADAULA S.A. 精密工程公司具有55年的刀具市场经验。 我们采用最先进的技术,设计,来制造具有革新思想的 高精度的产品。通过我们多年积累的经验,我们可以为用户提供标准以及非标准的各种品种的刀具附件产品。

■ PRODUCCIÓN B.01.13 Mandrinos y electromandrinos Multiplicadores y reductores de C.01.07 velocidad C.03.01

Cabezales angulares y multiangulares

C.03.02 Cabezales de mandrinado

346

■ PRODUKTION

■ 生产

Mandrels and electro-mandrels

Spindeln und Elektrospindeln

主轴和电动主轴

Multipliers and speed reducers

Übersetzungs- und Reduziergetriebe

增速器与减速器

Angle and multiangle heads

Winkel- und Mehrwinkelköpfe

固定角度头与多角度头

Boring and facing heads

Ausbohrköpfe

镗头与面铣头

■ PRODUCTION

C.03.03 Cabezales multihusillos

Multi spindle heads

Mehrspindelköpfe

多头主轴

C.03.10 Otros portaherramientas

Other toolholders

Sonstige Werkzeugaufnahmen

其它刀柄


■ Cabezales angulares ■ Angle heads ■ Winkelköpfe ■ 角度头

■ Cabezales angulares especiales ■ Special Angle Heads ■ Sonderwinkelköpfe ■ 特殊制造的角度头

■ Cabezales multiples ■ Multi-spindle heads ■ Mehrspindelköpfe ■ 多主轴输出头

■ Multiplicadores de velocidad ■ Spindle speeders ■ Schnelllaufspindel ■ 增速头

■ Portaherramientas para tornos ■ Live tools for lathes ■ Werkzeughalter für Drehmaschinen ■ 动力刀座

■ Husillos de alta frecuencia ■ High frequency spindles ■ Hochfrequenzspindel ■ 高频主轴--精密电主轴

347


ALBERDI INGENIERIA DE AUTOMATISMOS S.A. Bº Ortuzar, s/n 48213 Izurza (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 817 250 Fax: +34 946 816 893 sidepalsa@sidepalsa.com www.sidepalsa.com

■ SIDEPALSA, empresa líder en el diseño y fabricación de sistemas de cambio automático de herramientas y mesas rototraslantes. Desde 1980 nuestro conocimiento en el desarrollo de sistemas y aplicaciones especiales nos sitúa como referentes en el sector. ■ SIDEPALSA, leading company in the design and manufacture of automatic tool changing systems and rotary tables. Our knowledge in the development of systems and special applications makes of us a reference within the sector since 1980. ■ SIDEPALSA ist als Unternehmen in der Konstruktion und Herstellung von automatischen Werkzeugwechselsystemen und Runddrehtischen führend. Unser Know-how in der Entwicklung von Systemen und Sonderanwendungen macht uns in der Branche schon seit 1980 zu einer Referenz. ■ SIDEPALSA ,自动换刀系统与旋转工作台设计、制造领域的龙头企业。自从1980年进入这个领域以来,我们的产品 不断发展并在机床行业及一些特殊领域被广泛应用。

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Mesas de deslizamiento transversal

Cross slide tables

Querverfahrtische

十字滑板工作台

C.01.03 Mesas giratorias

Rotary tables

Drehtische

回转工作台

C.04.01 Almacenes de herramientas

Tool magazines

Werkzeugmagazine

刀库

Intercambiadores de herraC.04.02 mientas

Tool exchangers

Werkzeugwechsler

换刀装置

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

C.01.02

348


■ Almacén de cadena con pluma deslizante ■ Tool changer with chain with sliding saddle. ■ Kettenmagazin mit verfahrbarem Ausleger. ■ 可整体移动的链条式刀库

■ Manipulador de herramientas con cambio en 3 posiciones. ■ Tool changer with three position change capacity. ■ Werkzeugübergabeeinheit mit Wechsel in drei Stellungen. ■ 刀库具有三个换刀位置。

■ Almacén de cadena paso 200 mm. para herramienta de 50 kgs. con manipulador externo y brazo de pinza multicono. ■ Tool changer with chain pitch of 200 mm. for 50-kg tool with external manipulator and multi cone gripper arm. ■ Kettenmagazin mit 200 mm Durchlass. Für Werkzeuge bis 50 kg mit externer Übergabeeinheit und Multi-Aufnahme-Greiferarm. ■ 刀库链节距:200mm,最大刀具重量:50-kg,机械手有多种 锥柄抓刀形式

■ Rack matricial de CNC con capacidad para 240 htas. con hasta 3 tipos de cono diferentes ■ CNC matrix type rack for 240 tools and up to three different cone types. ■ CNC-Matrix-Werkzeugmagazin mit 240 Werkzeugplätzen und bis zu drei verschiedenen Werkzeugaufnahmen. ■ 数控矩阵式刀库,刀具数量:240把,可同时存放三种不同规 格的锥柄

349


SPIRSIN DIVISORES ELECTRONICOS S.L. Pol. Ind. Erratzu, Parcela C – Pabellón 5 20130 Urnieta (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 333 367 Fax: +34 943 557 608 spirsin@spirsin.com www.spirsin.com

■ SPIRSIN líder en el diseño y fabricación de divisores y mesas giratorias para el sector de maquina herramienta; fresadoras, mandrinadoras, centros de mecanizado, rectificadoras y cabezales giratorios especiales. Desde aplicaciones de fresado, torneado e incluso rectificado, los divisores y mesas giratorias SPIRSIN cubren un amplio abanico de soluciones. ■ SPIRSIN leader in the design and manufacture of rotary tables and heavy load rotary tables for machine tool industry; milling machines, boring machines, machining centers, grinders and special rotating heads. From milling, turning and even grinding applications, SPIRSIN rotary tables cover a wide range of solutions. ■ SPIRSIN ist führend in der Entwicklung und Herstellung von Rundtischen, auch für hohe Belastungen, für Anwendungen in der Werkzeugmaschinenindustrie wie auf Fräs-, Bohr-, Bearbeitungszentren, Schleifmaschinen und in speziellen Schwenkund Drehköpfen. Von Anwendungen bei Fräsen, Drehen und sogar Schleifen, SPIRSIN Rundtische decken ein breites Spektrum von Lösungen an. ■ 斯镔森专注于为机床行业提供回转工作台和重载回转工作台,是该领域研发和制造的领导者。其产品可用于铣床、 镗床、加工中心、磨床及专用回转设备等。适用于铣削、车削,甚至磨削等各类加工。斯镔森回转工作台为机床 行业提供了广泛的解决方案。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.05 Engranajes

Gears

Getriebe

齿轮

C.01.01 Cabezales divisores

Dividing heads

Teilköpfe

分度头

Mesas de deslizamiento transC.01.02 versal

Cross slide tables

Querverfahrtische

十字滑板工作台

C.01.03 Mesas giratorias

Rotary tables

Drehtische

回转工作台

C.01.04 Mesas basculantes

Tilting tables

Kipptische

倾斜工作台

C.01.05 Mesas de división

Division tables

Teiltische

分度盘

Sistemas de control numérico E.01.01 CNC

CNC systems

CNC-Steuersysteme

CNC数控系统

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

■ PRODUCCIÓN

350


■ Divisor de un eje a CNC - Horizontal ■ CNC single axis Rotary table – Horizontal ■ Einachsige CNC Rundtisch – Horizontal ■ 数控单轴转台 – 水平轴

■ Divisor de dos ejes a CNC – Tilting ■ CNC two axes Rotary table – Tilting ■ Zweiachsige CNC Rundtisch – Tilting ■ 数控双轴转台 – 摆动

■ Divisor de un eje a CNC – Horizontal/Vertical ■ CNC single axis Rotary table – Horizontal/Vertical ■ Einachsige CNC Rundtisch – Horizontal/Vertical ■ 数控单轴转台 – 水平轴/垂直轴

■ Divisor integrado con sistema paletizado ■ Built in rotary table with pallet system ■ Rundtisch mit Palettenwechsler System Eingebauter ■ 带托板交换系统的集成式转台

■ Mesas giratorias hidrostáticas con movimiento rototraslante ■ Hydrostatic rotary tables with linear movement ■ Hydrostatische Rundtische mit linearer Bewegung ■ 带有直线进给的静压转台

■ Soluciones llave en mano ■ Turnkey projects ■ Schlüsselfertige Projekte ■ 交钥匙工程 351


TALLERES DE GUERNICA S.L. Goikoibarra 3 48300 Gernika (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 250 500 Fax: +34 946 255 351 tdeg@grupotdg.com www.grupotdg.com

■ Desde 1916, TALLERES DE GUERNICA destaca por su capacidad para adaptarse al cambio siendo fiel a su filosofía de empresa global, innovadora y orientada al cliente. Una poderosa visión que continúa vigente tras casi 100 años, guiando a TDG en el reto de establecerse como empresa líder en fabricación de platos manuales y automáticos de gran diámetro para tornos industriales. ■ Since 1916, TALLERES DE GUERNICA stands out for its capacity to adapt itself to constant changes and remaining loyal to its principles: global company, innovation and customer oriented. A powerful vision still valid after 100 years that guides TDG towards leadership in its sector: big diameter power and manual lathe chucks. ■ Seit 1916 steht TALLERES DE GUERNICA dafür, bei den sich konstant ändernden Marktanforderungen immer einen Schritt voraus zu sein aber dabei auch seinen Prinzipien treu zu bleiben: Ein weltweit agierendes Unternehmen, innovativ und kundenorientiert. Eine starke Vision, welche seit 100 Jahren gültig ist und TDG auf seinem Weg zum Marktführer in dem Sektor für große mechanische und hydraulische Planscheiben leitet. ■ 1916年以来,TALLERES DE GUERNICA调整自己适应不断变化的能力从而脱颖而出,我们坚守一个原则:全球化公 司,创新和以客为本。这个具有推动性的远景100年后至今指引着TDG在大尺寸卡盘和手动车床卡盘领域中处于领 导地位。

■ PRODUCCIÓN

352

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

C.02.02 Platos para tornos

Lathe chucks

Spannfutter für Drehmaschinen

车床夹盘

C.02.04 Garras

Clamps

Greiferspannbacken

夹具

C.02.07 Otros sistemas de amarre

Other workholding systems

Sonstige Spannsysteme

其它工件夹持装置


■ Platos Universales desde diámetro 160mm hasta diámetro indefinido. ■ Self Centering Chucks, diameter 160mm (6”) and above. ■ Selbstzentrierende Spannfutter Durchmesser 160mm und größer ■ 自定心卡盘 直径160mm(6吋)及以上

■ Platos Independientes desde diámetro 160mm hasta diámetro indefinido. ■ Independent Chucks, diameter 160mm (6”) and above ■ Spannfutter mit unabhängig einstellbaren Spannbacken Durchmesser 166mm und größer ■ 单动卡盘 直径160mm(6吋)及以上

■ Platos Automáticos: 3, 4, 6, 8 garras. Diámetros desde 600mm hasta 7000mm ■ Power Chucks: 3, 4, 6, 8… jaws. From diameter 600mm (24”) to 7000mm (274”) ■ Hydraulische Großspannfutter im Bereich von 600mm bis 7000mm ■ 动力卡盘3爪4爪6爪8爪。直径从600mm(24吋)到 7000mm(274吋)

■ Platos neumáticos de gran paso de barra. Diámetros desde 630 en adelante. ■ Pneumatic Chucks Oil Country style. Diameters 630mm (24”) and above ■ Pneumatisch betätigte Spannfutter mit großen Durchführungen für z.B. Rohre , Durchmesser 630mm und größer ■ 气动油田用卡盘 直径630mm(24吋)及以上

■ Platos de diseño especial, según necesidades del cliente. ■ Special Customize Chucks, upon customer´s needs ■ Sonderspannfutter nach Kundenwunsch und -spezifikation ■ 根据客户需要订制特殊卡盘。

353


INDUSTRIAS ZATITZE S.L. Polígono Industrial Itziar Parcela Q 20829 Itziar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 199 238 Fax: +34 943 199 070 info@zatitze.com www.zatitze.com

■ Empresa avalada por mas de 40 años de experiencia en el sector de la máquina-herramienta. La tradición en el proceso productivo, la innovación y la constante apuesta por la calidad tanto en el proceso como en el producto hacen que nuestros productos garanticen a nuestros clientes la máxima confianza a la hora de producir. ■ Company backed by over 40 years of experience in the sector of machine-tools. The tradition in the production process, innovation and constant investment by both the process and the product quality make that our products ensure our customers maximum confidence at the time of produce. ■ Unternehmen von der Prozess- und Produktqualität durch über 40 Jahre Erfahrung im Bereich der Werkzeugmaschine. Die Tradition in der Produktion Prozeß, Innovation und ständige Investitionen unterstützt, dass unsere Produkte unsere Kunden maximale Vertrauen bei der Produktion sicherzustellen. ■ 公司超过40年的经验,在机床领域的支持。 在生产过程中,不断的创新和对质量的承诺的过程和产品的传统, 使我们的产品在生产时,以保证我们的客户提供最大的信心。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

C.01.01 Cabezales divisores

Dividing heads

Teilköpfe

分度头

C.01.03 Mesas giratorias

Rotary tables

Drehtische

回转工作台

■ PRODUCCIÓN

354


Model

H (mm)

L (mm)

c (mm)

b (mm)

n (mm)

DU/DSU-115

115

242

Cone (Shaft) Diameter CM-4

30

199

160

14

Reduction Net weight Gross weight 1:40

63

DU/DSU-130

130

255

CM-4

30

214

190

14

1:40

73

96

DU/DSU-150

150

295

CM-4

30

214

190

16

1:40

78

101

DU/DSU-175

175

330

CM-5

40

260

235

18

1:40

111

142

DU/DSU-200

200

355

CM-5

40

260

235

18

1:40

120

151

DU/DSU-200

200

399

CM-6

55

314

300

22

1:40

152

190

DU/DSU-250

250

449

CM-6

55

314

300

22

1:40

172

210

Trasmision Net weignt ratio 1-120 50

86

Gross weight 62

Model

D (mm)

h (mm)

b (mm)

a (mm)

e (mm)

CM

PVH-GI-250

250

200

270

335

16

4

PVH-GI-320

320

250

340

420

16

4

1-120

77

93

PVH-GI-450

450

350

470

585

18

5

1-120

212

238

Model

D (mm)

h (mm)

a (mm)

b (mm)

CM

e (mm)

PVH-GI-250

250

105

390

314

4

16

PVH-GI-320

320

117

480

390

4

16

1-120

68

86

PVH-GI-450

450

124

640

530

5

20

1-120

150

176

Trasmision Net weignt ratio 1-120 46

Gross weight 58

355


ABRASIVOS MANHATTAN S.A. C/ Larragana 8. Polígono Industrial de Betoño. 01013 Vitoria - Gasteiz (Araba) Spain Tel.: +34 945 256 400 Fax: +34 945 256 422 manh@abrasivosmanhattan.es www.abrasivosmanhattan.es

■ ABRASIVOS MANHATTAN es líder mundial en la fabricación de muelas abrasivas aglomeradas en caucho, con 50 años de experiencia en asesoramiento técnico y optimización de procesos de rectificado sin centros de alta precisión con exigentes niveles de acabado. Su constante innovación en procesos productivos e investigación en nuevos materiales le sitúan como proveedor preferente de los principales fabricantes mundiales de automoción. ■ ABRASIVOS MANHATTAN is world’s leading manufacturer of abrasive rubber bonded grinding wheels, with 50 years of experience in technical consulting and optimization of precision centerless grinding processes with high finishing requirements. Its constant innovation in production processes and research into new materials place it as a preferred supplier of the leading global autoparts manufacturers. ■ ABRASIVOS MANHATTAN ist der Weltmarktführer von gummigebundenen Schleifscheiben mit 50 Jahren Erfahrung im technischen Consulting und der Optimierung von Schleifprozessen im Centerless-Schleifen mit hohen Finishing-Ansprüchen. Durch ständige Innovation der Produktionsprozesse und intensive Forschung mit neuen Materialien konnte Abrasivos Manhattan sich als bevorzugten Lieferanten der führenden globalen Automobilindustrie positionieren. ■ 曼哈顿研磨机公司,橡胶粘合研磨机生产行业的世界级领头军,拥有五十年的技术咨询经验,对操作要求严格的 无高精度中心磨削工艺进行了优化。在生产流程和研发新材料方面的持续创新使得公司成为汽车制造行业的世界 级主要制造商之一。

■ PRODUCCIÓN Productos abrasivos aglomeD.03.01 rados

356

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Bonded abrasive products

Gebundene Schleifmittel

粘结磨具

D.03.03

Herramientas de lapeado y pulido

Lapping and polishing tools

Läpp- und Polierwerkzeuge

研磨与抛光工具

D.03.04

Otras herramientas de rectificado y productos abrasivos

Other grinding toolings and abrasive products

Sonstige Schleifwerkzeuge und Schleifmittel

其它磨料磨具


■ Muelas reguladoras en aglomerante caucho ■ Abrasive rubber bonded regulating wheels ■ Regelscheiben für spitzenlose rundschleifmaschinen ■ 研磨用于调节轮的橡胶粘合剂

■ Consultoría en rectificado sin centros ■ Centerless grinding consulting ■ Centerless-schleifen consulting ■ 关于无中心磨削的咨询

■ Muelas abrasivas de pulido, acabado y superacabado en aglomerante caucho/ corcho ■ Polishing, finishing and super-finishing rubber/cork bonded wheels ■ Superfinish-scheiben für spitzenlose rundschleifmaschinen ■ 以橡胶/软木粘合剂进行抛光、精加工 和超精加工的砂轮

357


FERG S.L. Avda. Mas Galí, 8 Polígono Industrial Mas Galí 08503 Gurb (Barcelona) Spain Tel.: +34 938 833 252 Fax: +34 938 856 556 ferg@ferg.es www.ferg.es

■ FERG es una empresa dedicada a la fabricación de herramientas de roscar fundada en 1963 en Vic (Barcelona). Cuenta con un equipo profesional experto, cualificado y de gran valor humano, una dilatada experiencia, una infraestructura industrial de alta especialización, un producto de alta fiabilidad y, en especial, con la confianza y fidelidad de centenares de empresas de los cinco continentes, gracias a las cuales las herramientas FERG trabajan a pleno rendimiento en los sectores productivos más diversos. ■ FERG is a company dedicated to the manufacture of threadcutting tools, founded in Vic (Barcelona) in 1963. It has a qualified expert professional team of great human value with vast experience, a highly specialized industrial infrastructure, a highly reliable product; not to mention the confidence and loyalty of hundreds of companies spread over the five continents. Thanks to all this, FERG tools work to full capacity in the most varied production sectors. ■ FERG wurde 1963 in Vic (Barcelona) gegründet und ist auf die Herstellung von Gewindeschneidwerkzeugen spezialisiert. Das Unternehmen besitzt eine erfahrene, qualifizierte und engagierte Belegschaft, große Erfahrung, eine hochgradig spezialisierte Infrastruktur, sehr zuverlässige Produkte und besonders das Vertrauen und die Treue von Hunderten von Kunden auf den fünf Kontinenten, dank derer die Werkzeuge von FERG mit voller Leistung in den unterschiedlichsten Fertigungsbranchen arbeiten. ■ FERG 是一家致力于制造线程工具的企业,于 1963 年在Vic(巴塞罗那)成立。公司拥有一支技术精湛的专业队 伍,丰富的专业经验,高度专业化的工业基础设施及多种高可靠性产品,为我们赢得了遍布五大洲的广大客户之 信任和忠诚,FERG公司生产的工具已成功的进入.全世界各生产车间。

■ PRODUCCIÓN D.01.05 Cuchillas

358

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Blades

Messer

刀片

D.01.10 Fresas de roscar

Threading mills

Gewindefräser

螺纹铣刀

D.01.11 Machos de roscar

Taps

Gewindebohrer

丝锥

D.01.12 Cojinetes de roscar

Threading dies

Gewindeschneideisen

模具

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具


■ Macho de roscar en HSSE-V ■ Tap in HSSE-V ■ Gewindebohrer aus HSSE-V ■ 螺丝拧紧机丝板

■ Fresa de roscar en HM ■ Thread milling cutter in HM ■ Gewindefräser aus HM ■ 螺丝拧紧机铣床

■ Cojinete de roscar en HSS-E ■ Die in HSS-E ■ Gewindeschneideisen aus HSS-E ■ 螺丝拧紧机丝攻

■ Herramientas de roscado ■ Threading tools ■ Gewindeschneidwerkzeuge ■ 螺纹刀具

359


FABRICACIÓN METALES DUROS S.A.L. Zorrozaurre, 35 48014 Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 751 800 Fax: +34 944 474 069 comercial@fmd-hm.com www.fmd-hm.com

■ FMD fabrica materiales en el ámbito de los Metales Duros y CerMets para la producción de herramientas industriales empleadas en procesos de corte, deformación y roce. Se distribuyen en Europa occidental, a herramentistas especializados en distintos sectores industriales y una parte de ellos son transformados por FMD en herramientas para laminación en frio y en caliente y calibrado de tubo. ■ FMD’s core business is the sintering of Hard metals and CerMets, materials used for cutting, forming and wear tools manufacturing. Our customers, carbide tool makers specialised in different sectors, are mainly located in Western Europe. Part of the carbide tools which are fully finished at FMD, are used for hot and cold wire rolling as well as Tube drawing. ■ FMD fertigt Materialien im Bereich der Hartmetalle und CerMets zur Herstellung von Industriewerkzeugen, die in Schneid-, Verformungs- und Reibverfahren zum Einsatz kommen. Sie werden in Westeuropa an auf verschiedene Industriebranchen spezialisierte Werkzeugmacher vertrieben. Ein Teil davon wird von FMD zu Werkzeugen für das Warm- und Kaltwalzen und die Rohrkalibrierung verarbeitet. ■ FMD 生产硬质金属和金属陶瓷方面的材料,这些材料可以用于生产切割、变形和摩擦工具。各工业部门的专业模 具师主要分布在西欧,FMD 的部分模具师专业生产用于冷轧、热轧和管径测量的工具。

■ PRODUCCIÓN

360

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.21 Placas

Inserts

Schneidplatten

可转位刀具

D.02.02 Punzones y matrices

Punches and dies

Stempel und Matritzen

冲头与凹模

D.02.03 Troqueles de forja y de prensa

Forging dies and press

Schmiede- und Pressenwerkzeuge

锻模与冲模

D.02.05 Rodillos y peines de laminación

Thread rolling dies and flat dies

Gewinderollen und -Strähler

滚丝轮与搓丝板

Otras herramientas de deforD.02.06 mación

Other metal forming tools

Sonstige Verformungswerkzeuge 其它成型工具


■ Herramienta integral de corte en bruto ■ As sintered solid carbide cutting tool ■ Solides rohteil-schneidwerkzeug ■ 用于粗加工的合金工具

■ Rodillo de laminación en caliente ■ Hot rolling roll ■ Warmwalzwalzen ■ 热轧辊

■ Rodillo guia para laminación en caliente ■ Hot rolling guide roll ■ Führungswalze zum warmwalzen ■ 热轧导向辊

■ Boquillas para laminación ■ Hot rolling nozzles ■ Düsen zum walzen ■ 热轧喷嘴 ■ Hileras para calibrar tubo ■ Tube drawing dies ■ Ziehsteine zum rohrziehen ■ 校准导管用拉丝机

■ Bulones flotantes para calibrar tubo ■ Mandrels for tube drawing ■ Fliegende dorne zum rohrziehen ■ 校准导管用浮动螺栓 361


MANUFACTURAS HEPYC S.A. Polígono Industrial Ibarluze, 57 E-izq. 20120 Hernani (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 335 040 Fax: +34 943 335 224 export@hepyc.com www.hepyc.com

■ Con más de 60 años dedicados a la fabricación de herramientas de corte de precisión, HEPYC RF ofrece al mercado las soluciones de corte más innovadoras. La empresa cuenta con una sede y centro logístico en el País Vasco y un centro de producción y un moderno departamento de I+D+i en Badalona. Con uno de los catálogos más completos del sector, sus herramientas están presentes en más de 30 países de todo el mundo. ■ With over 60 years dedicated to the production of precision cutting tools, HEPYC RF offers the market the most innovative cutting solutions. The company has his headquarters and logistics center in the Basque Country and a modern production and R & D + i departement in Badalona. With one of the most complete catalogs of the sector, its tools are present in over 30 countries worldwide. ■ Nach mehr als 60 Jahren in der Herstellung von Präzisionsschneidewerkzeugen, HEPYC RF bietet dem Markt die innovativste Lösungen an. Der Hauptsitz und das Logistikzentrum befinden sich im Baskenland, und die Produktion und die Forschungs und Entwicklungsabteilung in Barcelona. Mit einem der komplettesten Kataloge der Branche, ihre Werkzeuge sind in mehr als 30 Ländern vorhanden. ■ HEPYC RF六十多年以来一直致力于精准切割工具的生产制造,为市场提供最具改革性的切割解决方案。公司在巴 斯克地区拥有一个物流中心,在巴达路纳拥有一个生产中心和一个I+D+i现代化部门。根据公司部门最完整的一份 目录索引,公司所生产的工具遍布全世界三十多个国家。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.01 Avellanadores

Counterbores

Senker

扩孔钻

D.01.02 Escariadores

Reamers

Reibahlen

铰刀

■ PRODUCCIÓN

362

D.01.03 Brocas

Drills

Bohrer

钻头

D.01.08 Fresas

Mills

Fräser

铣刀

D.01.11 Machos de roscar

Taps

Gewindebohrer

丝锥

D.01.12 Cojinetes de roscar

Threading dies

Gewindeschneideisen

模具

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具


■ Taladrado: brocas para metal ■ Drilling: drills for metal ■ Spiralbohrer für Metall ■ 钻孔工具:金属钻头

■ Roscado: machos y cojinetes de roscar ■ Threading: taps and dies ■ Gewindebohrer und Schneideisen ■ 拧紧工具:丝攻和板牙

■ Avellanado: avellanadores y escariadores ■ Countersink cutters and reamers ■ Kegelsenker und Reibahlen ■ 拧紧工具:丝锥

■ Fresado: fresas frontales, fresas rotativas ■ Milling: mills and rotary mills ■ Fräser: Schaftfräser und Frässtifte ■ 磨铣工具:面铣刀、立铣刀

■ Roscado: machos de alto rendimiento ■ Threading: high performance taps ■ Hochleistungsgewindebohrer ■ 打埋头孔工具:锥口钻、铰刀

■ Herramienta especial ■ Special tools ■ Sonderwerkzeuge ■ 特殊工具 363


HEROSLAM S.A.L. Polígono Industrial El Campillo nº 20 48500 Abanto- Zierbena (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 113 900 Fax: +34 944 113 065 hpsupport@heroslam.com www.heroslam.com

■ HEROSLAM es fabricante de herramientas de roscado por laminación destinadas a los fabricantes de tornillos y elementos de fijación. HEROSLAM ofrece una gama completa de herramientas de alta calidad incluyendo peines, rodillos manuales y juegos de rodillo y sector. Para garantizar una alta calidad y durabilidad, HEROSLAM fabrica todos sus productos en sus propias instalaciones, incluyendo recubrimientos y tratamientos superficiales propios. ■ HEROSLAM is a leading manufacturer of top quality thread rolling tools for the fastener industry. HEROSLAM offers a complete range of high performance thread rolling tools of exceptional quality including flat and planetary dies, as well as cylindrical thread rolling dies. In order to guarantee long life and quality consistent tools, HEROSLAM products are manufactured in-house “from-beginning-to-end”, including surface treatment and coating. ■ HEROSLAM ist ein führender Hersteller von hochwertigen Gewindewalzwerkzeuge für das Befestigungselement Industrie. HEROSLAM bietet eine komplette Palette von Hochleistungs-Gewindewalzwerkzeuge von außergewöhnlicher Qualität, einschließlich Flachbackenwerkzeuge, Planetenwalzen und Segmentgewinderollen. Um eine lange Lebensdauer und gleichbleibende Qualität Werkzeuge garantieren, werden die Produkte HEROSLAM in-house hergestellt “von-Anfang-toend”, einschließlich Oberflächenbehandlung und Beschichtung. ■ HEROSLAM是高品质的螺纹滚压工具,紧固件行业的领先制造商。 HEROSLAM提供了一个完整的高性能螺纹滚压 工具的卓越品质包括平面和行星的模具,以及圆柱滚丝模的范围。为了保证长寿命和质量一致的工具,HEROSLAM 产品内部制造的“从开始到结束”,包括表面处理和涂层。

364

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具

Herramientas de moletear por D.02.04 deformación

Form-knurling tools

Rändelformwerkzeuge

成型滚刀

D.02.05 Rodillos y peines de laminación

Thread rolling dies and flat dies

Gewinderollen und -Strähler

滚丝轮与搓丝板


■ Gama completa ■ Complete tool range ■ Komplette produktpalette ■ 完整的工具范围

■ Peines ■ Flat dies ■ Walzbacken ■ 平牙板

■ Rodillo y sector ■ Planetary dies ■ Segmentgewinderollen ■ 行星滚丝模

■ Rodillos manuales ■ Cylindrical dies ■ Manuelle gewinderollen ■ 圆柱滚丝模

■ Rodillos de moletear ■ Circular knurling dies ■ Rändelung gewinderollen ■ 圆柱滚花模

■ Peines de moletear ■ Flat knurling dies ■ Rändelung walzbacken ■ 平滚花死 365


IZAR CUTTING TOOLS S.A.L. Parque Empresarial Boroa 2B2 48340 Amorebieta (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 300 245 Fax: +34 946 300 237 export@izartool.com www.izartool.com

■ IZAR CUTTING TOOLS, S.A.L. fabrica y comercializa desde 1910 herramientas de corte (brocas, fresas, machos,...) para uso industrial y profesional. Somos líderes en España y exportamos a 80 mercados de todo el mundo. Contamos con la planta de fabricación más moderna de Europa, un compromiso de calidad total (ISO 9001-14001) y servicio de 24h en España y Francia. ■ IZAR CUTTING TOOLS, S.A.L. manufactures and distributes since 1910 cutting tools (drill bits, end mills, taps...) for industrial & professional uses. We are the leaders in our domestic market and sell in over 80 countries worldwide. We have the newest manufacturing facility in Europe, are commited to total quality (ISO 9001-14001) and ship in the same day for Spain & France. ■ IZAR CUTTING TOOLS, S.A.L. produziert und vertreibt seit 1910 Zerspanungswerkzeuge (Spiralbohrer, Schaftfräser, Gewindebohrer...) für industrielle und professionelle Anwendungen. Wir sind Marktführer in unserem Inlandsmarkt und exportieren weltweit in über 80 Länder. Wir haben die neueste Betriebsstätte in Europa, verpflichten uns zu Gesamtqualität (ISO 9001-14001) und liefern noch am selben Tag nach Spanien & Frankreich. ■ IZAR 切削工具有限公司成立于 1910 年,专业从事金属切削刀具(钻头、铣刀、丝锥等)的设计研发、生产制造。 IZAR刀具产品在西班牙国内市场处于领先地位,产品销往全世界80多个国家。我们在西班牙建立新型工厂,所有 产品通过了ISO 9001-14001认证,产品在西班牙和法国境内当日就可到达。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.01 Avellanadores

Counterbores

Senker

扩孔钻

D.01.02 Escariadores

Reamers

Reibahlen

铰刀

■ PRODUCCIÓN

D.01.03 Brocas

Drills

Bohrer

钻头

D.01.05 Cuchillas

Blades

Messer

刀片

Metal band saw blades

Metallbandsägeblätter

带锯锯条

Mills

Fräser

铣刀

D.01.06

Hojas de sierra de banda metálica

D.01.08 Fresas

366

D.01.09 Fresas madre

Hobs

Mutterfräser

滚铣刀

D.01.11 Machos de roscar

Taps

Gewindebohrer

丝锥

D.01.12 Cojinetes de roscar

Threading dies

Gewindeschneideisen

模具

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具

D.01.15 Herramientas de acabado

Finishing tools

Schlichtwerkzeuge

精加工刀具

D.01.16 Herramientas de engranajes

Gear tools

Verzahnwerkzeuge

齿轮加工刀具

D.01.17 Herramientas de mandrinado

Boring tools

Ausbohrwerkzeuge

镗刀


■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.19 Herramientas de desbarbado

Deburring tools

Abgratwerkzeuge

去刺工具

D.01.20 Herramientas de diamante

Diamond tools

Diamantwerkzeuge

金刚石工具

D.01.21 Placas

Inserts

Schneidplatten

可转位刀具

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具

■ Roscado ■ Threading ■ Gewindebohren ■ 攻丝

■ Fresado ■ Milling ■ Fräsen ■ 铣削

■ Taladrado ■ Drilling ■ Bohren ■ 钻孔

■ Construcción ■ Construction ■ Bau ■ 建筑行业专用刀具 .

367


LATZ S.COOP. Avenida de los Gudaris, s/n. 20140 Andoain (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 592 512 Fax: +34 943 591 391 latz@latzscoop.com www.latzscoop.com

■ LATZ S.COOP. diseña, fabrica y comercializa herramientas de corte standard y especiales en acero rápido y metal duro para los principales sectores industriales: automoción, aeronáutica, bienes de equipo… Nuestra amplia gama de herramientas y nuestra dilatada experiencia se unen para ofrecer las mejores soluciones a las industrias más punteras. ■ LATZ S.COOP. designs, produces and commercializes standard and special HSS and Carbide cutting tools for the main industrial sectors (aeronautics, automotive industry, etc.) Our wide range of tools together with our vast experience offer the best solutions for the leading industries. ■ LATZ S.COOP. entwickelt, produziert und vertreibt Schneidwerkzeuge aus HSS, HSS-Co und Vollhartmetall sowohl als Standard, als auch als Sonderwerkzeug für die wichtigsten metallverarbeitenden Branchen wie bspw. Automotive, Aerospace, Ausrüstungsgüter etc. Unser breites Werkzeugprogramm und unsere langjährige Expertise geben uns die Fähigkeit, den führenden Industrien die besten Lösungen bieten zu können. ■ 拉兹公司,设计,制造和销售标准和非标的高速钢和硬质合金刀具,用于主要的工业行业(航空,汽车工业等), 我司刀具的广泛规格和我们的丰富的经验为领先的行业提供了最好的解决方案.

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.01 Avellanadores

Counterbores

Senker

扩孔钻

D.01.02 Escariadores

Reamers

Reibahlen

铰刀

■ PRODUCCIÓN

368

D.01.03 Brocas

Drills

Bohrer

钻头

D.01.08 Fresas

Mills

Fräser

铣刀

D.01.20 Herramientas de diamante

Diamond tools

Diamantwerkzeuge

金刚石工具

D.01.21 Placas

Inserts

Schneidplatten

可转位刀具


■ Herramientas standard ■ Standard tools ■ Standardwerkzeuge ■ 标准刀具

■ Herramientas especiales ■ Special tools ■ Sonderwerkzeuge ■ 专用刀具

■ Herramientas aeronáuticas ■ Aeronautical tools ■ Werkzeuge für Luft- u. Raumfahrt ■ 用于航空工业的刀具

369


INDUSTRIAS MAIL S.A. Apalategui, 4 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 707 050 Fax: +34 943 121 076 mail@industriasmail.com www.industriasmail.com

■ INDUSTRIAS MAIL, S.A. dispone de los medios técnicos más modernos para la fabricación de Herramientas Especiales de Corte en HSS-PM y Metal Duro. La experiencia de más de 50 años y la aplicación de las modernas técnicas de Gestión Industrial dentro de un proceso de mejora continua, permiten ofrecer al Mercado mínimos tiempos de maduración y respuestas ágiles. ■ INDUSTRIAS MAIL, S.A. has the modernest technical resources to make Special HSS-PM and Hardmetal Cutting Tools. An experience of more than 50 years and the use of modern Industrial Management techniques, within an ongoing improvement scheme, allow us to offer the Market a quick response and project maturation times reduced to a minimum. ■ INDUSTRIAS MAIL, S.A. verfügt über die modernsten Mittel zur Herstellung von Spezial -Schneidwerkzeugen in HSS-PM und Harmetall. Die über 50-jährige Erfahrung der Firma und die Anwendung der neuesten Techniken in der industriellen Verwaltung, verbunden mit einem Prozess der ständigen Verbesserung, ermöglichen es der Firma, dem Markt kürzerste Ausreifungszeiten und agile Lösungen anzubieten. ■ INDUSTRIAS MAIL,S.A. 公司有最先进的,用于生产特种切削HSS-PM和硬质合金工具的技术装置。具有超过五十年 的经验和对正处于不断完善中的现代工业管理技术的应用,使其可供给市场最短的完成生产时间和最快的回应。

■ PRODUCCIÓN D.01.01 Avellanadores

370

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Counterbores

Senker

扩孔钻

D.01.02 Escariadores

Reamers

Reibahlen

铰刀

D.01.03 Brocas

Drills

Bohrer

钻头

D.01.05 Cuchillas

Blades

Messer

刀片

D.01.08 Fresas

Mills

Fräser

铣刀

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具


■ Avellanadores ■ Countersinks ■ Senker ■ 扩孔钻

■ Escariadores ■ Reamers ■ Reibahlen ■ 铰刀

■ Brocas ■ Drills ■ Bohrer ■ 钻头

■ Cuchillas ■ Blades - cutters ■ Schneidstähle ■ 刀片

■ Fresas ■ Milling cutters ■ Fräser ■ 铣刀

■ Otras herramientas de corte ■ Special parts ■ Sonderteile ■ 其它切削刀具 371


NUEVA HERRAMIENTA DE CORTE S.A. Bº Urquizuaran, s/n 48230 Elorrio (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 231 680 Fax: +34 946 231 475 neco@tivoly.com www.tivoly.com

■ NECO S.A. es uno de los principales fabricantes de herramientas de corte. Con una de las gamas más completas del mercado (brocas, machos de roscar, fresas, escariadores, avellanadores, rodillos, peines y herramienta especial), un servicio de asistencia técnica y un departamento de I+D propio, NECO es uno de los principales referentes de la herramienta de corte, capaz de afrontar este nuevo milenio con la seguridad de satisfacer las más altas exigencias de calidad que demanda el mercado actual. ■ NECO S.A. is one of the major manufacturers of cutting tools. With one of the widest ranges in the market (drills, taps, milling cutters, reamers, countersinking reamers, rollers, screw chasers and special tool), a technical assistance service as well as an own R+D department. NECO is one of the main references in Cutting Tools, being capable of dealing in this new millennium with the assurance of satisfying the highest quality requirements demanded by the current market. ■ NECO S.A. ist einer der grössten Schneidwerkzeughersteller. Mit einer weitreichenden Produktpallette (Spiralbohrer, Gewindebohrer, Fräser, Reibahlen, Senker, Zylinder, Gewindebacken und Spezialanfertigungen), einer technischen undenbetreuung und einem eigenen Forschungszentrum ist NECO einer der grössten Schneidwerkzeuglieferanten, fähig, in diesem neuen Jahrtausend, den Qualitätsansprüchen des aktuellen Marktes zu entsprechen. ■ NECO S.A.公司是切削工具的主要生产商之一。其面向市场的产品范围非常广阔(钻头,丝锥,铣刀,铰刀,锪 钻,滚子,梳子和特殊工具),为客户提供技术支持,并有自己的研发部门。NECO在切削工具生产领域占据关键 地位,相信自己具备提供现在市场所需的最高质量产品的能力,以迎接新千年。 ■ PRODUCCIÓN

372

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.01 Avellanadores

Counterbores

Senker

扩孔钻

D.01.02 Escariadores

Reamers

Reibahlen

铰刀

D.01.03 Brocas

Drills

Bohrer

钻头

D.01.07 Discos de sierras circulares

Circular saw blades

Kreissägescheiben

圆锯片

D.01.08 Fresas

Mills

Fräser

铣刀

D.01.09 Fresas madre

Hobs

Mutterfräser

滚铣刀

D.01.12 Cojinetes de roscar

Threading dies

Gewindeschneideisen

模具

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具


■ Herramientas de corte estándar y especial ■ Standard and special cutting tools ■ Standard- und Sonderschneidwerkzeuge ■ 标准及特殊切削工具

■ Brocas en HSS, HssCo, Metal Duro. ■ HSS, HSSCO and CARBIDE Drills ■ HSS-, HSSCO-, Hartmetall-Bohrer ■ HSS, HSSCO和硬质合金用钻头

■ Machos de roscar HSS. HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) ■ HSS. HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) Taps. ■ HSS-Gewindebohrer HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) ■ HSS. HSSE, HSS EE, HSS E (PM), HSS ES (PM) 用丝锥

■ Brocas y machos con refrigeración interna ■ Internal axial coolant taps and drills ■ Bohrer und Gewindebohrer mit Innenkühlung ■ 带内部冷却的钻头和丝锥

■ Fresas en HSS, HSSCO, Metal Duro. ■ HSS, HSSCO and CARBIDE End Mills ■ HSS-, HSSCO- und Hartmetall-Fräser ■ HSS, HSSCO和硬质合金用铣床

■ Herramienta para laminar roscas y formas ■ Tools for roll forming threads and forms ■ Gewinde- und Formwalzen-Werkzeuge ■ 螺纹及模具轧制工具 373


PINZBOHR C/ Industria 30 y 34 08160 Montmeló (Barcelona) Spain Tel.: +34 935 720 873 Fax: +34 935 720 936 pinzbohr@pinzbohr.com www.pinzbohr.com

■ Más de 35 años de experiencia dedicados al desarrollo y fabricación del sistema modular de mandrinado PINZBOHR nos avalan como un referente en el mercado mundial. Nuestra garantía de calidad, un diseño de producto preciso y robusto así como un servicio eficiente han determinado que industrias de reconocido nivel tecnológico hayan adoptado PINZBOHR como sistema de mandrinado habitual. ■ More than 35 years of experience dedicated to developing and producing PINZBOHR modular boring system endorses us as a benchmark company in the worldwide market. Our guarantee of quality, an accurate and rigid product design together with an efficient service has led high-technology industries to adopt PINZBOHR as their standard boring system. ■ Seit mehr als 35 Jahren entwickeln und produzieren wir unser modulares Ausdrehsystem, wodurch wir als Refernzunternehmen im weltweiten Markt gelten. Unsere Qualitätsgarantie, ein präzises und rigides Produktdesign und unser effizienter Service haben viele hochtechnologisierte Unternehmen überzeugt und sich schlussendlich für das Ausdrehsystem von PINZBOHR entschieden. ■ 我们致力于开发、生产 PINZBOHR 模块化钻孔系统已超过 35 年,这让我们成为了国际市场中的基准公司。我 们保证产品质量,提供精确严格的产品设计以及高效的服务,促使高科技行业接纳 PINZBOHR 作为其标准的钻孔 系统。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

B.01.04 Acoplamientos

Couplings

Kupplungen

联轴器

C.03.02 Cabezales de mandrinado

Boring and facing heads

Ausbohrköpfe

镗头与面铣头

■ PRODUCCIÓN

374

C.03.07 Portafresas

Cutter holders

Fräsfutter

铣刀夹头

C.03.10 Otros portaherramientas

Other toolholders

Sonstige Werkzeugaufnahmen

其它刀柄

D.01.15 Herramientas de acabado

Finishing tools

Schlichtwerkzeuge

精加工刀具

D.01.17 Herramientas de mandrinado

Boring tools

Ausbohrwerkzeuge

镗刀


■ Cabezales de mandrinar para operaciones de desbaste ■ Boring heads for rough applications ■ Ausdrehköpfe für die Schruppbearbeitung ■ 用于粗糙材料的钻头

■ Cabezales de mandrinar para operaciones de acabado ■ Boring heads for finish applications ■ Ausdrehköpfe für die Schlichtbearbeitung ■ 用于精细材料的钻头

■ Cabezales Micro para diámetros pequeños ■ Micro boring heads for small diameters ■ Micro Ausdrehköpfe für kleine Durchmesser ■ 用于小直径材料的小钻头

■ Cabezales de mandrinar de gran diámetro ■ Large diameter boring heads ■ Ausdrehköpfe für große Durchmesser ■ 用于大直径材料的钻头

■ Kits de mandrinado ■ Boring kits ■ Ausdrehsets ■ 钻孔套件

■ Acoplamientos y accesorios para mandrinado ■ Arbors and accessories for boring heads ■ Aufnahmen und Zubehör für Ausdrehköpfe ■ 钻头柄轴和配件

375


ZUBIOLA S.COOP. Polígono Industrial Basterretxe nº 44 20720 Azkoitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 056 Fax: +34 943 150 026 zubiola@zubiola.es www.zubiola.es

■ ZUBIOLA, empresa cooperativa fundada en 1966, integrante del Grupo NER, dedicada a la concepción, desarrollo de proyectos, diseño y fabricación de herramientas especiales de corte de PCD y PCBN, ofrece la gama de productos más completa para el mecanizado de precisión de componentes de Metales no Férreos y Composites fundamentalmente, para Automoción, Aeronáutica y la industria en general. ■ ZUBIOLA, a co-operative founded in 1966 and part of the NER Group, is dedicated to the: conception, project development, design and manufacture of special PCD and PCBN cutting tools. It offers the most complete range of products for precision machining of Non-Ferrous Metal and Composite components essential for the Automotive and Aeronautical industries, but also for industry in general. ■ Die Genossenschaft ZUBIOLA wurde 1966 gegründet und gehört zur Firmengruppe NER. Sie ist auf den Entwurf und die Entwicklung von Projekten und die Konstruktion und Fertigung von PCD- und PCBN-Schneidwerkzeugen spezialisiert und bietet die umfassendste Produktpalette für die Präzisionsbearbeitung von Nichteisenmetall- und Verbundstoffkomponenten hauptsächlich für Automobilindustrie, Luftfahrt und Industrie allgemein. ■ ZUBIOLA, 是成立于1966年的合资企业,NER集团的会员,致力于PCD和PCBN的专用刀具的概念创立,项目开发, 设计和制造,为非铁金属部件及复合材料金属部件的精密加工提供最完整的产品系列,这些部件主要用于汽车、 航空航天和一般工业。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

D.01.01 Avellanadores

Counterbores

Senker

扩孔钻

D.01.02 Escariadores

Reamers

Reibahlen

铰刀

■ PRODUCCIÓN

376

D.01.03 Brocas

Drills

Bohrer

钻头

D.01.05 Cuchillas

Blades

Messer

刀片

D.01.07 Discos de sierras circulares

Circular saw blades

Kreissägescheiben

圆锯片

D.01.08 Fresas

Mills

Fräser

铣刀

D.01.13 Herramientas de roscado

Threading tools

Gewindeschneidwerkzeuge

螺纹刀具

D.01.15 Herramientas de acabado

Finishing tools

Schlichtwerkzeuge

精加工刀具

D.01.17 Herramientas de mandrinado

Boring tools

Ausbohrwerkzeuge

镗刀

D.01.20 Herramientas de diamante

Diamond tools

Diamantwerkzeuge

金刚石工具

D.01.21 Placas

Inserts

Schneidplatten

可转位刀具

D.01.22 Otras herramientas de corte

Other cutting tools

Sonstige Schneidwerkzeuge

其它切削刀具


■ Escariadores ■ Reamers ■ Reibahlen ■ 铰刀

■ Fresas ■ Mills ■ Fräser ■ 铣刀

■ Brocas ■ Drills ■ Bohrer ■ 钻头

■ Herramientas multifunción ■ Multifunction tools ■ Multifunktionswerkzeuge ■ 多功能工具

■ Herramientas para automoción ■ Automotive tools ■ Werkzeuge für die Automobilindustrie ■ 汽车用工具

■ Herramientas para aeronáutica ■ Aeronautical tools ■ Werkzeuge für die Luftfahrt ■ 汽车用工具

377


INDUSTRIAS AGME Barrio Acitain, 7 20600 Eibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 121 608 Fax: +34 943 121 572 agme@agme.net www.agme.net

■ Industrias AGME, fundada en 1948, es un fabricante de máquinas a medida para montaje de componentes, remachadoras y prensas. Su tecnología, experiencia y vocación de servicio, le han convertido en proveedor global de soluciones de ensamblaje en más de 25 países: desde la concepción de la máquina hasta la puesta a punto, adaptándose a las especificaciones técnicas y al grado de automatización deseado. ■ AGME Industries, founded in 1948, is a manufacturer of special purpose assembly machines, riveting machines and presses. Their technology, experience and aptitude for service, have made AGME a global assembly solution provider in more than 25 countries - from designing to commissioning, always adapting to the client’s technical specifications and automation needs. ■ AGME Industrias, gegründet 1948, ist ein Hersteller von Sondermaschinen für die Baugruppenherstellung, von Nietmaschinen und Pressen. Durch unsere Technologie, das Know-how und die Serviceleistung, sind wir zu einem globalen Anbieter von Montagelösungen in mehr als 25 Ländern geworden: von der Entwicklung zur Maschinenproduktion, immer unter Berücksichtigung der kundenspezifischen technischen Anforderungen und dem Grad der gewünschten Automatisierung. ■ AGME 工业, 成立于1948年, 是一家为客户定制装配设备, 旋铆设备,压接设备的的制造厂商 。他们的技术能 力,经验,以及服务态度,让他们成为全球性的为装配测试提供解决方案的供应商,目前在全球超过25个国家都 有业务: 根据客户的技术规格和自动化需求, 给客户提供方案, 设计以及最终的安装调试。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.18.04 Otras servoprensas

Other servopresses

Sonstige Servopressen

其它型式伺服压力机

Other bar, section and tube working machines

Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren

■ PRODUCCIÓN

Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos

Marking machines

Markiermaschinen

Prensas para grabar, marcar y A.26.02 remachar

Engraving, marking and riveting presses

Pressen zum Gravieren, Kennzei- 用于雕刻,打标和压铆的压 力机 chen und Nieten

A.28.00 Remachadoras

Riveting machines

Nietmaschinen

铆钉枪

Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje

Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

其它工业搬运及其自动化系统

E.06.00 Técnicas de montaje

Montagetechnik

组装技术

Nietanlagen

铆接工具

F.07.00 Instalaciones de remachado

378

打标机

A.26.01 Máquinas para marcar

Assembly technology Riveting facilities


■ Remachadoras radiales ■ Radial riveting machines ■ Radial-Nietmaschinen ■ 旋铆机

■ Máquinas de montaje automático de componentes de automocion ■ Automated assembly machines for automotive components ■ Automatische Baugruppenherstellung von Fahrzeugteilen ■ 自动化装配设备

■ Prensas Hidráulicas ■ Hydraulic presses ■ Hydraulische Pressen ■ 液压设备

■ Máquinas especiales para ensamblaje de piezas ■ Special purpose machines for parts’ assembly ■ Sondermaschinen für die Baugruppenherstellung ■ 特别要求的特制设备

■ Máquina de aborcadado de tubos ■ Tube endforming machine ■ Maschine zum “Tube Endforming” ■ 管口卷边设备

379


BIELE S.A. Bº Urrestilla s/n 20730 Azpeitia (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 157 050 Fax: +34 943 157 250 biele@biele.com www.biele.com

■ Desde 1973 el GRUPO BIELE se ha especializado en el diseño y fabricación de instalaciones para la automatización de los procesos productivos de diferentes sectores industriales por medio de tres divisiones: Metal, Madera, e Industrial. La División de Metal está especializada en la automatización de procesos para la manipulación y apilado de chapa y paneles metálicos. ■ Since 1973, the BIELE GROUP has specialised in design and manufacturing of equipment for automation of production processes in several industrial sectors through three divisions: Metal, Wood and Industrial. The Metal Division specialises in automation of processes for handling and stacking sheet metal and metal panels. ■ Seit 1973 hat sich die BIELE-GRUPPE auf die Entwicklung und Herstellung von Anlagen zur Automatisierung von Fertigungsprozessen verschiedener Branchen – unterteilt in den drei Geschäftsbereichen: Metall, Holz und Industrie – spezialisiert. Der Geschäftsbereich Metall ist auf die Automatisierung von Prozessen zur Handhabung und Abstapelung von Blech und Metallplatten spezialisiert. ■ BIELE 公司於1973 年成立, 专门为不同行业设计和制造工序自动化装置. 并分为三个主要系列: 金属、木材和工业. 金属系列: 专门设计和制造金属镶板、 板料改造和操作的工序自动化.

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUKTION

■ 生产

Automatic handling systems

Automatische Handlingsysteme

自动化搬运系统

Sistemas automáticos de carga E.02.02 y descarga

Automatic loading and unloading systems

Automatische Be- und Entladesysteme

自动上料与自动卸料系统

E.02.03 Lineas de embalado y/o flejado

Packaging and/or strapping lines

Verpackungs- und/oder Umreifungssysteme

包装/捆扎生产线

Otros sistemas de manipulación, Other industrial handling and E.02.04 automatización industrial y automation systems montaje

Sonstige Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

其它工业搬运及其自动化系统

Otros equipos de automatizaE.03.03 ción para almacenamiento y transporte

Other automated storage and transportation equipment

Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport

其它自动仓储与搬运设备

E.04.00 Robots industriales

Industrial robots

Industrieroboter

工业机器人

E.02.01

380

Sistemas de manipulación automática

■ PRODUCTION


■ Líneas automáticas de manutención de bobinas ■ Coils handling line ■ Spulenhandhabungsstrassen ■ 线圈维修自动系列.

■ Instalación de apilado, manipulación y empaquetado de chapa ■ Sheet metal stacking, handling and packaging installation ■ Anlage zum Stapeln, Bearbeiten und Verpacken von Blech ■ 改造和操作装置, 金属板料包装. 381


BILDU-LAN S.COOP. Ctra. de Pamplona-Huesca, km 9 31119 Torres de Elorz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 368 020 Fax: +34 948 368 181 bildulan@bildulan.com www.bildulan.com

■ BILDU-LAN, S.Coop. se dedica desde hace más de 35 años a la fabricación de Líneas de montaje y Maquinaria especial a medida, realizando proyectos “llave en mano”. En sus 3.000 m2 de nave cuenta con más de 60 profesionales de elevada cualificación técnica. Desarrolla proyectos para los sectores de automoción y su industria auxiliar, industria eléctrica y electrónica, de electrodomésticos, de máquina–herramienta, eólica, de descanso, de alimentación y de papel. ■ BILDU-LAN, S.Coop. has been engaged for more than 35 years in manufacturing assembly lines and special custom-made machinery, carrying out “turnkey projects”. More than 60 highly skilled professionals work in its 3,000 m2 factory. It carries out projects for the following sectors: automotive and its ancillary industry, electrical and electronics, domestic appliances, machine tools, wind power, beds, food and paper. ■ BILDU-LAN, S.Coop. ist seit mehr als 35 Jahren auf die Herstellung von maßgeschneiderten Montagelinien und Sondermaschinen spezialisiert und liefert schlüsselfertige Projekte. In ihrer 3.000 m2 großen Halle stehen mehr als 60 technisch hochqualifizierte Fachleute zur Verfügung. Die Firma führt Projekte für folgende Branchen durch: Automobilund -zulieferindustrie, Elektro- und Elektronikindustrie, Haushaltsgeräte, Werkzeugmaschinen, Windkraft, Erholung, Nahrungsmittel und Papier. ■ BILDU-LAN, S.Coop. 具有超过三十五年的组装线制造和对专用机械的量身定制经验,提供一条龙服务项目。在 其3000平方米的仓库中,有超过60个技术水平极高的专业技术人员。本公司开发汽车和汽车辅助产业、电气和电 子、家用电器、机床、风电、床、食物和纸张等行业的项目。

■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines E.02.01

Automatic handling systems

■ 生产 专用机床与传送设备

Automatische Handlingsysteme

自动化搬运系统

E.04.00 Robots industriales

Industrial robots

Industrieroboter

工业机器人

E.06.00 Técnicas de montaje

Assembly technology

Montagetechnik

组装技术

Measuring and testing devices

Vorrichtungen zur Messung und Prüfung

测量与测试设备

F.01.02

382

Sistemas de manipulación automática

■ PRODUKTION Sondermaschinen und Transfermaschinen

Dispositivos para medición y ensayo


■ Montaje y control de barritas para cinturón de seguridad ■ Assembly and control of rods for safety belts ■ Montage und Steuerung für Stangen von Sicherheitsgurten ■ 安全带摇杆的组装和控制

■ Montaje de radiadores de automóvil ■ Car radiator assembly ■ Montage von Kühlern im Automobilbau ■ 汽车散热器组装

■ Línea montaje bush hidraúlico ■ Hydraulic bush assembly line ■ Montageband für Hydraulikbuchsen ■ 液压衬套装配生产线

■ Línea montaje bisagras puerta automóvil ■ Car door hinge assembly line ■ Montageband für Autotür-Scharniere ■ 汽车车门铰链装配生产线

383


FAGOR AUTOMATION S.COOP. San Andres auzoa, 19 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 719 200 Fax: +34 943 791 712 info@fagorautomation.es www.fagorautomation.com

■ Empresa con amplia experiencia en desarrollo y fabricación de productos de automatización y control de maquinaria. Se distingue por su capacidad de desarrollo de software y la flexibilidad de su sistema productivo. FAGOR AUTOMATION es uno de los líderes mundiales en su sector. Además, su amplia red comercial y técnica se encuentra distribuida en más de 50 países, a través de delegaciones propias y distribuidores. ■ Company with great experience in the development and manufacturing of products for machine automation and control. It excels by its capability to develop software and the versatility of its productive process . FAGOR AUTOMATION have focused our efforts on the machine-tool sector where we are one of the world leaders. Besides, its wide technical and sales network spread out in more than 50 countries through its own branch offices and distributors. ■ Unternehmen mit einer großen Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Produkten zur Automatisierung und Steuerung von Werkzeugmaschinen. Es besticht durch seine Kapazität in der Entwicklung von Software und der Flexibilität seiner Produktionssysteme. FAGOR AUTOMATION es eines der weltweit führenden Unternehmen ist. Es verfügt zudem über ein weltweit ausgedehntes Vertriebs- und Service-Netz, das sich auf mehr als 50 Länder mit Niederlassungen und Vertragspartnern erstreckt. ■ FAGOR 自动化公司在开发和制造用于机床的自动化控制产品具有悠久的历史,FAGOR 自动化公司精通各种机床 的生产过程并把专业知识融入到产品中。FAGOR 自动化公司专注于机床领域的研究,FAGOR 自动化公司是数控产 品、光栅尺、编码器的世界领先企业,我们的销售服务网络遍布世界50个以上的国家。

■ PRODUCCIÓN Sistemas de control numérico E.01.01 CNC

■ PRODUKTION

■ 生产

CNC systems

CNC-steuersysteme

CNC数控系统

E.01.02 Visualizadores digitales de cotas

Digital readout

Digitale Positionsanzeigen

数字显示

Sistemas de captación lineales E.01.03 y rotativos

Linear transducers and rotary encoders

Lineare und rotative Messsysteme

光栅尺与旋转编码器

Servo drive systems, AC servomotors and spindle motors

Regelsysteme und Vorschubund Kopfmotoren

伺服驱动系统,交流伺服电机 与主轴电机

E.01.04

384

■ PRODUCTION

Sistemas de regulación y motores de avance y de cabezal


■ CNC FAGOR para mecanizados de alta calidad. ■ FAGOR CNC for high speed machining ■ FAGOR CNC für Hochgeschwindigkeitsbearbeitung ■ FAGOR 数控系统用于高速加工

■ Sistemas de captación FAGOR ■ FAGOR feedback systems ■ FAGOR Messsysteme ■ FAGOR 光栅尺和编码器

■ Visualizadores digitales de cotas FAGOR ■ FAGOR digital readouts ■ FAGOR Digitale Positionanzeigen ■ FAGOR 数显表 385


GAINDU S.L. P. I. Olaso, 45 20870 Elgoibar (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 742 266 Fax: +34 943 741 254 gaindu@gaindu.com www.gaindu.com

■ GAINDU S.L. es una empresa dedicada a la fabricación de sistemas automáticos de montaje y manipulación de componentes del sector de la automoción. Los productos van desde pequeñas máquinas hasta líneas completas llave en mano. Cabe destacar la estandarización de producto llevada a cabo los últimos años con el desarrollo de máquinas flexibles como las mostradas en las siguientes 3 páginas. ■ GAINDU S.L. is a company dedicated to the manufacture of automatic assembly and handling systems for automotive sector components. The product range goes from small machines up to complete turnkey lines. Noteworthy is the standardization of product carried out in the last 3 years with the development of flexible machines such as the ones shown in the following 3 pages. ■ GAINDU S.L. ist ein Unternehmen spezialisiert auf die Herstellung von automatischen Einbau und Handlingsysteme für die Automobilindustrie Komponenten. Die Produktpalette reicht von kleinen Maschinen bis hin zu kompletten schlüsselfertigen Zeilen. Bemerkenswert ist die Standardisierung des Produktes in den letzten 3 Jahren mit der Entwicklung von flexiblen Maschinen wie die in den folgenden 3 Seiten durchgeführt. ■ GAINDU S.L.是汽车零部件生产领域自动化装配和装卸系统的专业供应商。产品范围覆盖小型机床直至完整的交钥 匙生产线。在过去三年里,通过开发柔性机床来形成标准产品,产品展示在下面的三页介绍里。

■ PRODUCCIÓN Sistemas automáticos de carga E.02.02 y descarga

386

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Automatic loading and unloading systems

Automatische Be- und Entladesysteme

自动上料与自动卸料系统

E.06.00 Técnicas de montaje

Assembly technology

Montagetechnik

组装技术

Otras máquinas, sistemas y F.11.00 tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


LEAK-FLEX ■ Máquina flexible de estanqueidad para culatas y bloques ■ Leak Test flexible machine for cylinder heads and cylinder blocks ■ Leck Test flexible Maschine für Zylinderköpfe und Zylinderblöcke ■ 缸体和缸盖的试漏柔性机床

BIELA CONCEPT ■ Máquina de cracking y montaje de bielas ■ Cracking and assembly machine for connecting rods ■ Cracken und Montage Maschine für Pleuel ■ 连杆的涨断和装配机床

387


SG-FLEX ■ Máquina flexible para montaje de asientos y guías de válvula ■ Flexible machine for valve seats and guides assembly ■ Flexible Maschine für Ventilsitze und Ventilführungen ■ 缸盖的气门导管和座圈柔性压装机

SHAFT-SERIES ■ Máquinas de montaje de componentes en cigüeñales, árboles de levas, árboles de equilibrado, etc. ■ Components assembly machines for crankshafts, camshaft, balanceshafts, etc. ■ Komponenten-Montagemaschinen für Kurbelwellen, Nockenwellen, Balanceshafts, usw. 388 ■ 曲轴、凸轮轴及平衡轴等零件的部件装配机床


CR-SERIES ■ Célula de Autofrettage, montaje de componentes y leak test de rampas de inyección ■ Autofrettage, components assembly and leak test cell for common rails ■ Autofrettage, Montage der Komponenten und Leck Prüfzelle für Common rails ■ 共轨管的部件装配、试漏、高压强化机床

PRISMATICS ASSEMBLY ■ Línea de montaje de culatas ■ Cylinder head assembly line ■ Zylinderkopf Montagelinie ■ 缸盖的装配线

389


LANTEK SHEET METAL SOLUTIONS S.L. Parque Tecnológico de Álava Albert Einstein, Ed. Lantek 01510 Miñano (Araba) Spain Tel.: +34 945 771 700 Fax: +34 945 298 714 info@lantek.es www.lanteksms.com

■ LANTEK es una multinacional líder mundial en desarrollo y comercialización de soluciones software para la industria del metal y el sector de la máquina-herramienta. La capacidad de innovación y su decidida apuesta por la internacionalización y los mercados emergentes, han llevado a LANTEK, fundada en 1986, a convertirse en el referente global de la industria con sus soluciones CAD/CAM/MES/ERP. ■ LANTEK is a leading global multinational in the development and commercialisation of software solutions for the sheet metal and structural steel industry. Its capacity for innovation and its firm commitment to internationalisation and the development of emerging markets has led LANTEK, founded in 1986, to become a global reference in the industry with its CAD/CAM/MES/ERP solutions. ■ LANTEK ist ein global agierendes Unternehmen, führend in Entwicklung und Vermarktung von Software-Lösungen zum Schneiden und Stanzen von Blech und Stahl. Lantek wurde 1986 im gegründet. Das Unternehmen steht für Innovation und betreibt seit seiner Gründung eine entschlossene Internationalisierung. So hat LANTEK sich zu einem führenden Anbieter für CAD- / CAM- / MES- und ERP-Lösungen entwickelt. ■ 兰特(LANTEK)是一家世界领先的开发及营销金属工业及机床领域软件解决方案的跨国公司,于1986年在西班 牙巴斯克地区成立,总部设在维多利 亚(阿拉瓦)。公司具有强大的创新能力,并坚定地致力于国际化和新兴市 场的开发,由此发展出一套全球化-本土化战略,使其CAD/CAM/MES/ERP

■ PRODUCCIÓN Software de ayuda a la prograE.05.01 mación de máquinas con CNC para corte de la chapa

390

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Programming software for CNC sheet metal cutting lines

Hilfesoftware zur Programmierung von CNC-Blechzuschnittmaschinen

可以帮助用于钣金切削的数控 机床编程。

E.05.02

Software de ayuda para gestionar la producción de sistemas flexibles para el trabajo de la chapa

Production management software for flexible sheet metal working systems

Hilfesoftware für die Produktionsplanung zur Fertigungsteuerung bei der Blechverarbeitung

用于灵活系统下钣金加工的生 产管理软件

E.05.03

Software de diseño 3D para chapa

3D-design software for sheet metal

3D-Software zur Blechkonstruktion

用于薄板3D设计的软件

F.11.00

Otras máquinas, sistemas y tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


■ Software CAD/CAM/MES/ERP para empresas de corte de chapa, tubos y perfiles ■ CAD/CAM/MES/ERP software for sheet metal, tubes and profiles industry ■ CAD/CAM/MES/ERP Software für die Blechbearbeitung, Rohrbearbeitung und Stahlbau Industrie ■ 钣金,管材,型材行业的CAD/CAM/ MES/ERP

■ Se desarrollan todos los productos y soluciones Lantek para todos sus clientes ■ Lantek develops all products and solutions for their customers worldwide ■ Lantek entwickelt alle Produkte und Lösungen weltweit für seine Kunden ■ Lantek 为世界各地的用户开发各种产品并提供解决方案

■ Nuestro software está orientado a mejorar la producción de nuestros clientes en todo el mundo ■ Our software is oriented to improve the manufacturing processes of our customers worldwide ■ Unsere Software ist darauf ausgerichtet, die Arbeitsabläufe unserer weltweiten Kunden zu verbessern ■ 我们的软件旨在提升用户的制造流程

■ La capacidad de innovación de Lantek nos permite desarrollar tecnologías punteras ■ Lantek innovation ability allows developing edge technologies ■ Die Lantek Innovationsfähigkeit ermöglicht die Entwicklung modernster Technologien ■ Lantek的创新能力使我们能够开发出最先进的技术

391


LAU-NIK MÁQUINAS ESPECIALES S.L. Polig. Galarza, 16 48277 Etxeberria (Bizkaia) Spain Tel.: +34 946 169 010 Fax: +34 946 167 766 launik@launik.com www.launik.com

■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L., fundada en 1978, es una empresa dedicada al diseño y construcción de maquinaria para múltiples aplicaciones. Ofrece soluciones llave en mano para la automatización de procesos industriales aplicando entre otras tecnologías la deformación, mecanizado, soldadura, manipulación, montaje, medición, control y trazabilidad. LAU-NIK prinicipalmente centra su actividad en los sectores de automoción, electrodomésticos y energías renovables. ■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L., founded in 1978, is a company dedicated to the design and building of machinery with multiple applications. LAU-NIK offers turnkey solutions for automation of industrial process applying different technologies as deformation, machining, welding, manipulation, assembly, measurement, control and traceability. LAU-NIK mainly focuses his activity on the automotive, appliances and renewable energies activities. ■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L., wurde in 1978 begründet. Die Firma beschäftigt sich mit der Konstruktion und mit dem Bau von Maschinen für viele Anwendungen. LAU-NIK bietet schlüsselfertige Lösungen für die industrielle Prozesse und verfügt eine breite Erfahrung in der Entwicklung von verschiedene Techniken wie Verformung, Bearbeitung, Schweißen, Handhabung, Montage, Messung, Kontrolle und Rückverfolgbarkeit. LAU-NIK konzentriert sich hauptsächlich auf die Automobil-, Haushaltgeräte- und erneuerbare Energienindustrie. ■ LAU-NIK Máquinas Especiales S.L.公司成立于1978年,是一家致力于设计和生产多种用途广泛的机械的企业。我们 为工业过程自动化流程提供了全面的解决方案,采用变形,机械加工,焊接,搬运,装配,测量,控制和可追溯 性设计等技术。LAU-NIK Máquinas Especiales S.L.公司业务主要集中在汽车,家电和可再生能源等行业。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Special and transfer polishing machines

Sondermaschinen und Poliertransfer

专用连续抛光机

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines, A.09.00 transfer compuestas de unidaunit construction and transfer des de mecanizado machines

Sondermaschinen und Transfermaschinen bestehend aus Bearbeitungseinheiten

专用机床,部件与传送设备。

■ PRODUCCIÓN Máquinas especiales y transfer A.07.07 de pulido

392

A.14.00 Máquinas de centrar y refrentar

Centering and end facing machines

Zentrier- und Plandrehmaschinen

铣端面钻中心孔加工机床

A.17.04 Otras prensas hidráulicas

Other hydraulic presses

Sonstige hydraulische Pressen

其它型式压力机

A.18.04 Otras servoprensas

Other servopresses

Sonstige Servopressen

其它型式伺服压力机

A.21.04 Punzonadoras

Punching

Stanzmaschinen

冲床

A.23.06 Máquinas para achaflanar tubos

Tube bevelling machines

Rohranfasmaschinen

管料坡口机

Other engraving, marking, pointing and riveting machines

Sonstige Maschinen zum Gravie其他用于雕刻,打标,攻丝, ren, Kennzeichnen, Anbohren 压铆的机床 und Nieten

A.26.03

Otras máquinas para grabar, marcar, puntear y remachar

E.02.00

Sistemas de manipulación, auto- Industrial handling and automamatización industrial y montaje tion systems

Handling-, Industrieautomatisierungs- und Montagesysteme

工业搬运及其自动化系统

E.03.01 Sistemas de paletizado

Palletizing systems

Palettisiersysteme

堆垛系统

F.01.01 Máquinas de medición

Measuring machines

Messmaschinen

测量设备


■ Deformación de tubo, reducción, abocardado, mellado. ■ Tube sinking, tube expanding, notched. ■ Endrohr Verformung (verkleinern), Aufweiten, Schartigen. ■ 管道变形: 缩小。扩管。 切口。

■ Mecanizado: aluminio, acero, bronce, latón, polímeros ■ Machining: aluminium, steel, bronze, brass, polymer. ■ Bearbeitung: Aluminium, Edelstahl, Bronze, Messing, Polymere. ■ 加工: 铝。钢。铜奖。黄铜。聚合物。 ■ Montajes neumáticos e hidráulicos. Atornilladores. Prensado servo controlado. Remachadoras. Alimentación automática de componentes. Medición y control de producto. ■ Pneumatic and hydraulic assemblies. Screwrs. Servocontrolled pressed. Riveting. Automatic feeding of components. Measurement and control of product. ■ Pneumatikanlagen. Hydraulikanlagen. Verschrauber. Servokontrolliertes Einpressen. Taumelniet. Automatische Zuführung der Bauteile. Messung und Überwachung des Produktes. ■ 安装:气动/液压。螺丝刀。铆钉枪。 自动送料。测量和控制。

■ Robotización. Manipuladores neumáticos y motores lineales. Servomotores. ■ Robot. Pneumatic and linear motor manipulators. Servomotors. ■ Robotisierung. Pneumatische und Linearmotor Manipulatoren. Servomotoren. ■ 处理:机械化。气动机械手。机械手直线电机。

■ Soldadura por roldanas, puntos, protuberancias, MIG-MAG, TIG, ultrasonidos y plasma. ■ Seam, spot, projection, MIG-MAG, TIG, ultrasonics, plasma welding. ■ Rollennaht-, Punkt-, Buckel-, MIG-MAG-, TIG-, Ultraschal- und Plasmaschweißen. ■ 焊接:滑轮焊接。单点焊接。凸焊。MIG-MAG。TIG。 393


CONSTRUCCIONES MECÁNICAS JOSÉ LAZPIUR S.A. Murinondo Auzoa, z/g 20570 Bergara (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 769 016 Fax: +34 943 765 169 lazpiur@lazpiur.com www.lazpiur.com

■ LAZPIUR es una empresa dedicada a soluciones de industrialización y automatización de procesos de fabricación. Más de 1.000 proyectos diferentes y clientes reconocidos mundialmente avalan a LAZPIUR para acometer cualquier proyecto, independientemente del sector al que se dirija, integrando los procesos de diseño, fabricación, montaje, puesta a punto y servicio post venta, y exportando el 70% de su producción. ■ LAZPIUR is a company dedicated to manufacturing processes’ industrialisation and automotization solutions. More than 1,000 different project and worldwide well known customers guarantee that LAZPIUR is able to undertake any kind of project, regardless of the sector it is aimed at, integrating the design, manufacturing, assembly, final adjustment and after sale services processes, being 70% of production exported. ■ LAZPIUR ist ein Unternehmen, das sich Industrialisierungs- und Automatisierungslösungen von Fertigungsprozessen widmet. Über 1.000 verschiedene Projekte zeugen dafür, dass weltweit anerkannte Kunden ihr Vertrauen in LAZPIUR setzen, um Projekte zur Integration von Konstruktions-, Fertigungs- Montage-, Einstellungs- und Kundendienstprozessen in den verschiedensten Branchen zu verwirklichen, wobei 70 % der Fertigung exportiert wird. ■ LAZPIUR 是一家专业从事工艺流程自动化及工业化的企业。LAZPIUR 拥有超过1000个不同的项目以及全球客户对 其所有项目的公认,根据每个部门的独立性,其过程融入设计,生产,安装,调试及售后服务和超越70%的产品 出口。 ■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

Máquinas especiales y máquinas Special purpose machines and A.09.01 transfer transfer machines

■ 生产 专用机床与传送设备

A.21.05 Corte por láser

Laser cutting

Laserschneiden

激光切割机

Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Bolt chamfering machines

Bolzenanfasmaschinen

螺栓倒角机

Other mechanical components

Sonstige mechanische Bauteile

其它机械零部件

A.24.02

Máquinas para achaflanar pernos

B.01.22 Otros componentes mecánicos

394

■ PRODUKTION Sondermaschinen und Transfermaschinen

D.02.01 Cuchillas de cizalla

Shear blades

Schlagscherenmesser

剪床刀片

D.02.02 Punzones y matrices

Punches and dies

Stempel und Matritzen

冲头与凹模

D.02.03 Troqueles de forja y de prensa

Forging dies and press

Schmiede- und Pressenwerkzeuge

锻模与冲模

Sistemas de manipulación E.02.01 automática

Automatic handling systems

Automatische Handlingsysteme

自动化搬运系统

E.04.00 Robots industriales

Industrial robots

Industrieroboter

工业机器人

E.06.00 Técnicas de montaje

Assembly technology

Montagetechnik

组装技术


■ PRODUCCIÓN

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

F.01.01 Máquinas de medición

Measuring machines

Messmaschinen

测量设备

Otras máquinas, sistemas y F.11.00 tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -systeme und -techniken

其它机床,系统与制造技术

■ Máquinas para la inserción de componentes Through-hole y Press-fit en PCBs electrónicos ■ Machines for Through-hole and Press-fit component insertion into PCB ■ Through-hole- und Press-fit-Bestückungsautomaten für elektronische Leiterplatten ■ 用于电子印刷电路板的通孔和压接的插入机

■ Línea para el montaje, apretado, test eléctrico y test por visión de fusibles y relés ■ End of line for fuse and relay assembly,press, electric test and vision test ■ Linien für Montage, Anzug, Elektroprüfung und Sichtprüfung von Sicherungen und Relais ■ 生产、压缩、电力测试以及保险丝和继电器调试为一体的流水线

395


■ Máquina para el control por visión artificial de tornillos, espárragos, barras de torsión y rótulas ■ Machine for screw, torsion bar and swivel vision control ■ Maschinen zur künstlichen Sichtkontrolle von Schrauben, Gewindestiften, Torsionsfedern und Kugelgelenken ■ 人工视觉机械控制的螺钉,螺栓,扭力杆和球关节

■ Máquina automática para ensamblado y control de conectores de fluidos de automoción ■ Automatic machine for automotive fluids connector assembly and testing ■ Automaten für Zusammenbau und Kontrolle von Flüssigkeitsverbindern für die Automobilindustrie ■ 汽车流体连接器连接和装配的自动机 396


■ Máquina automática para inserción y control de pines metálicos en componentes plásticos ■ Automatic machine for metallic pin into plastic component insertion and testing ■ Automaten für Bestückung und Kontrolle von Metallstiften in Kunststoffkomponenten ■ 塑料部件金属引脚的插入和控制自动机

■ Máquina automática para montaje y control de pendientes de identificación de ganado ■ Automatic machine for animal identification tag assembly and testing ■ Automaten für Montage und Kontrolle von Viehidentifikationsmarken ■ 家畜身份识别的控制及安装的自动机 397


TALLERES ALJU S.L. Ctra. San Vicente, 17 48510 Valle de Trápaga (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 920 111 Fax: +34 944 921 212 alju@alju.es www.alju.es

■ Empresa fundada en 1959, centra su actividad en el sector de máquinas-herramienta en la fabricación de granalladoras de todo tipo (tambor, plato, gancho, polipastos y especiales) para, prácticamente, cualquier uso o pieza. Su oficina técnica incide en el desarrollo y mejora continua del producto, siendo el incremento de productividad su principal objetivo. Su producción se destina tanto al mercado nacional como a exportación, contando con clientes en países de los cinco continentes. ■ This company was set up in 1959, specialising in the machine tool sector in making shotblasting machines of all kinds (tumbling type, plate, hook, hoist and special items) for practically any use or part. Its technical office assists in the product’s development and continuous improvement, with increasing productivity being its main objective. Its production is sold on both the national and export markets, with customers in countries from all five continents. ■ Dieses Unternehmen wurde 1959 gegründet und konzentriert sich innerhalb der Werkzeugmaschinenbranche auf die Herstellung von Kugelstrahlmaschinen aller Art (Trommel- ,Teller-, Haken-, Hebezug- und Sondermaschinen) für praktisch jede Anwendung oder Werkstück. Die technische Abteilung arbeitet an der ständigen Entwicklung und Verbesserung der Produkte. Das wichtigste Ziel ist dabei die Produktivitätssteigerung. Die Produktion geht sowohl in den nationalen Markt als auch in den Export in Länder aller Erdteile. ■ 公司成立于 1959 年,其主要业务活动集中于机械工具的制造,生产各种类型的抛丸机(鼔轮、机床、吊钩、滑 车组构件和其他特殊工具)或零件。公司技术部门坚持不断开发并完善产品,提高生产效率是公司追求的主要目 标。公司产品不仅畅销国内市场,同样也出口国外市场, 客户群体遍及五大洲。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.07.02 Esmeriladoras

Swing-frame grinding machines

Schmirgelschleifmaschinen

旋架磨床

B.03.04 Filtración/ultrafiltración

Filtration/ultrafiltration

Filterung/Ultrafilterung

过滤/超滤装置

■ PRODUCCIÓN

398

F.08.00 Granalladoras

Shot blasting machines

Strahlanlagen

喷丸设备

Líneas de tratamiento de superF.09.01 ficie y pintura

Surface and paint treatment lines

Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen

表面处理和喷漆生产线

F.09.03

Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas

Automatic lines for drying, blasting and painting beams

Automatische Trocken-, Strahlund Lackieranlagen für Träger

自动烘干、喷丸、喷漆生产线

F.09.04

Otras líneas de tratamiento de superficie

Other surface treatment lines

Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen

其他表面处理生产线


■ Granalladoras de volteo ■ Tumbling shot blasting machines ■ Umlauf-Kugelstrahlmaschine ■ 翻转式抛丸机

■ Cargas suspendidas en ganchos ■ Loads suspended on hooks ■ An Haken hängende Lasten ■ 荷载悬钩

■ Granalladoras para laminados ■ Shot blasting machines for laminated products ■ Kugelstrahlmaschinen für Laminate ■ 扎制抛丸机

■ Esmeriladoras pendulares ■ Swing-frame grinding machines ■ Pendel-Schmirgelmaschinen ■ 振动台式砂轮机

399


DIMEC DISEÑO S.L. Polígono Industrial de Gojain, Av/San Blas 7, Oficina 4 01170 Legutiano (Araba) Spain Tel.: +34 945 465 972 Fax: +34 945 465 975 dimec@dmcindustrial.com www.dmcindustrial.com

■ DIMEC ofrece soluciones de ingeniería y aplicaciones industriales a medida con productos eficientes e innovadores cuyo objetivo es mejorar la productividad y competitividad de nuestros clientes: Instalaciones y maquinaria para automatizar los procesos de soldadura; células de fabricación mediante soldadura robotizada; integración y optimización de los procesos de fabricación sector estructura metálica; diseño e integración de tecnología de validación e inspección en tiempo real de soldadura SAW, MIG, MAG, TIG. ■ DIMEC presents tailor made engineering solutions offering efficient and innovative products aimed to improve customer competitiveness and productivity: installation and machinery to automate welding processes; manufacturing cells via automated welding; integration and optimization of manufacturing processes metallic structure sector; design and integration of real time inspection and measurement technology of SAW, MIG, MAG, TIG welding. ■ DIMEC bietet Ingenieur Lösungen und massgerechte Industrial Applikationen mit effizient und innovative Produkte. Das Ziel ist die Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit von unsere Kunde zu verbessern: Installation und Maschinerie um die Lötung Prozess zu automatisieren; zellen Fabrikation durch robotisiert Lötung; integration und optimierung von Metallisch Struktur fabrication Prozesse; design und Integration von Erlagung und Real Zeit Prüfung von Lötung SAW, MIG, MAG, TIC. ■ DIMEC公司为客户提供高效创新产品和工程与工业制造应用配套解决方案,优化客户产量,提高客户竞争力。自 动化焊接设备和厂房;机器人焊接生产车间;金属结构件加工制造工艺整合优化;SAW, MIG, MAG, TIG焊接工艺实 时监测与检验技术方案设计与整合。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Otras máquinas para el trabajo A.21.14 de la chapa

Other sheet metal working machines

Sonstige Maschinen für die Blecharbeit

其它钣金加工机床

Otras máquinas para trabajar A.23.13 los metales en barras, perfiles y tubos

Other bar, section and tube working machines

Sonstige Maschinen zur Metall其它棒材,型材与管料加工 bearbeitung an Stangen; Profilen 机床 und Rohren

Storage systems and equipment

Lagersysteme und -Anlagen

仓储系统及设备

Otros equipos de automatizaE.03.03 ción para almacenamiento y transporte

Other automated storage and transportation equipment

Sonstige Automatisierungsanlagen für Lagerung und Transport

其它自动仓储与搬运设备

E.04.00 Robots industriales

Industrial robots

Industrieroboter

工业机器人

■ PRODUCCIÓN

E.03.02

F.01.01 Máquinas de medición

Measuring machines

Messmaschinen

测量设备

Máquinas para soldadura y F.02.00 accesorios

Machines for welding and accessories

Schweissmaschinen und Zubehör

焊接设备及其附件

Automatic lines for drying, blasting and painting beams

Automatische Trocken-, Strahlund Lackierlinien für Träger

自动烘干、喷丸、喷漆生产线

F.09.03

400

Sistemas y equipos de almacenamiento

Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas


■ Soldadura robotizada ■ Robotized welding ■ Robotisiert Lötung ■ 机器人焊接技术

M.A.V ■ Fabricación automatizada de vigas, cajones y perfiles ■ Automated manufacture of beams, caissons and profiles ■ Automatisiert Fabrikation.Balken / Kasten / Profil ■ 梁、架和型材自动化加工制造

M.E.C ■ Fabricación de grandes estructuras metálicas, puentes y obra civil ■ Manufacture of metallic structure, bridges and civil works ■ Fabrikation von grosse Metallisch struktur / Brücken / Zivil Bauten ■ 大型金属结构件、桥梁和土方件的加工制造

■ Diseño e integración de lineas completas de fabricación ■ Design and integración of complete fabrication lines ■ Design und Integration von komplett Produktlinie ■ 全套生产线的设计与整合

■ Transistica y almacenaje de tubos y perfiles ■ Transfer and storage of pipes and profiles ■ Überschreibung und Lagerhaltung von Röhre / Profil ■ 管件、型材转运与仓储方案

■ Inspección real termográfica 2D y 3D ■ Real time 2D, 3D thermography inspection ■ Real Prüfung thermografische2D, 3D ■ 2D、3D热成像实时检验技术

401


GEINSA c/ Legazpi 6 48950 Erandio - Bilbao (Bizkaia) Spain Tel.: +34 944 676 091 Fax: +34 944 676 323 geinsa@geinsa.com www.geinsa.com

■ GEINSA, fundada en 1967, se dedica a la ingeniería, fabricación y montaje de instalaciones para el tratamiento de superficie, proporcionando una solución integral adaptada a las necesidades de cada cliente. La gama de productos incluye túneles de pre-tratamiento (desengrase, nanotecnología, ósmosis…), líneas de pintado en polvo o líquido, hornos, transportadores, robots etc. Su gran trayectoria es avalada por sus más de 2.000 instalaciones alrededor del mundo. ■ GEINSA, founded in 1967, deals with engineering, manufacture and assembly of surface treatment systems. Providing a complete solution customised to the needs of each client. The product range includes pre-treatment systems (degreasing, nanotechnology, osmosis…), powder coating lines, wet painting spray lines, drying systems, conveyor technology, painting robots etc. GEINSA’s experience is backed by its more than 2,000 facilities worldwide. ■ GEINSA wurde 1967 gegründet und befasst sich mit Engineering, Herstellung und Montage von Systemen zur Oberflächenbehandlung. Dieses Unternehmen bietet eine komplette Lösung, die an die jeweiligen Kundenbedürfnisse angepasst werden. Die Produktpalette umfasst Vorbehandlungssysteme (Entfettung, Nanotechnologie, Osmose…), Pulverbeschichtungsanlagen, Nasslackieranlagen, Trocknungssysteme, Fördertechnik, Lackierroboter usw. GEINSA´s Erfahrung wird durch seine mehr als 2.000 Installationen ausgezeichnet. ■ GEINSA 始創於 1967 年,致力於從事工程学、制造业及表面處理系統的裝配業務。竭誠於滿足每一位客戶的需 求,為客戶提供量身定制的完整解決方案。產品範圍包括預處理系統(脫脂、納米科技、滲透)、粉末塗料線、 濕噴漆線、乾燥系統、傳輸機技術、塗料機器人等。全球逾 2,000 家工廠均可見證 GEINSA 的卓越經驗。

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Líneas de tratamiento de superF.09.01 ficie y pintura

Surface and paint treatment lines

Oberflächenbehandlungs- und Lackieranlagen

表面处理和喷漆生产线

F.09.02 Líneas de galvanizado y pintura

Galvanizing and paint lines

Galvanisierungs- und Lackieranlagen

镀锌和喷漆生产线

■ PRODUCCIÓN

402

F.09.03

Líneas automáticas de secado, granallado y pintura de vigas

Automatic lines for drying, blasting and painting beams

Automatische Trocken-, Strahlund Lackieranlagen für Träger

自动烘干、喷丸、喷漆生产线

F.09.04

Otras líneas de tratamiento de superficie

Other surface treatment lines

Sonstige Oberflächenbehandlungsanlagen

其他表面处理生产线


■ Horno de curado pintura polvo ■ Powder curing oven ■ Pulvereinbrennofen ■ 粉固化爐

■ Instalación automatizada de pintura polvo ■ Powder coating system ■ Pulverbeschichtungsanlage ■ 粉末塗料系統

■ Planta de pre-tratamiento para bobinas de acero ■ Pretreatment system for steel coils. ■ Vorbehandlungsanlage für Stahlrollen ■ 帶鋼預處理廠房

■ Línea de pintura líquida para el sector ferroviario ■ Wet painting line for railways. ■ Nasslackieranlage für Eisenbahn. ■ 鐵路濕塗料線

■ Instalación de pre-tratamiento y pintado en líquido ■ Pretreatment and wet painting system ■ Vorbehandlungs- und Nasslackieranlagen ■ 預處理及濕塗料廠房

■ Cabina de pintura líquida para torres eólicas ■ Wet paint spray booth for wind towers ■ Nasslackierkabine für windkraftanlage ■ 風塔濕噴漆房 403


GH ELECTROTERMIA S.A. Vereda Real, s/n 46184 San Antonio de Benagéber (Valencia) Spain Tel.: +34 961 352 020 Fax: +34 961 352 171 info@ghinduction.com www.ghinduction.com

■ GH ELECTROTERMIA S.A., matriz del Grupo GH, es una de las principales empresas tecnológicas de calentamiento por inducción de metales para aplicaciones industriales a nivel mundial. Con una experiencia de más de 50 años, 50 países y 4.000 clientes, GH ofrece soluciones llave en mano a diferentes sectores industriales: automoción, cable, tubo, ferrocarril, etc. Filiales: GH Induction Deutschland GmbH; GH Induçao Do Brasil LTDA.; GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD.; GH Electrotermie S.A.S (France); GH Induction India Pvt. LTD; GH Mexicana S.A. de C.V.; GH Induction Atmospheres (USA). ■ GH ELECTROTERMIA S.A. is the headquarters and main production plant of the GH Group, a world leader in induction heating of metals for industrial applications. Having experience for more than 50 years, in more than 50 countries and with more than 4,000 clients, GH offers turn-key solutions to different industrial sectors such as automobile, cable, tube, railway, etc. Subsidiaries: GH Induction Deutschland GmbH; GH Induçao Do Brasil LTDA.; GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD.; GH Electrotermie S.A.S (France); GH Induction India Pvt. LTD; GH Mexicana S.A. de C.V.; GH Induction Atmospheres (USA). ■ GH ELECTROTERMIA S.A., Hauptgeschäftsstelle der GH Group, ist eines der weltweit marktführenden Unternehmen im Bereich der Induktionserwärmung für industrielle Anlagen. Mit einer Betriebserfahrung von mehr als 50 Jahren, mit Projekten in mehr als 50 Ländern und über 4.000 Kunden, bietet GH schlüsselfertige Lösungen für verschiedene Sektoren wie unter anderem der Automobil-, Kabel-, Rohr- und Bahnindustrie an. Vertretungen: GH Induction Deutschland GmbH; GH Induçao Do Brasil LTDA.; GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD.; GH Electrotermie S.A.S (France); GH Induction India Pvt. LTD; GH Mexicana S.A. de C.V.; GH Induction Atmospheres (USA). ■ GH ELECTROTERMIA S.A.作为GH的母公司,是工业领域内感应加热领域的国际领头企业之一。GH集团拥有超过50 年的感应加热产品生产经营经验,我们的技术可以应用于汽车, 电线,管材, 铁路,等等多个工业领域。时至今 日在全世界50多个国家拥有4000多家客户。子公司: GH Induction Deutschland GmbH (德国); GH Induçao Do Brasil LTDA. (巴西); GH Induction Equipment (Shanghai) CO. LTD. (中国); GH Electrotermie S.A.S (法国); GH Induction India Pvt. LTD (印 度 ); GH Mexicana S.A. de C.V. (墨西哥); GH Induction Atmospheres (美国).

■ PRODUCCIÓN Máquinas para soldadura y F.02.00 accesorios F.06.00

404

Equipos para el calentamiento por inducción

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Machines for welding and accessories

Schweissmaschinen und Zubehör

焊接设备及其附件

Induction heating equipment

Induktionserhitzungsanlagen

感应加热设备


■ Ejemplo de instalación automática para temple y revenido de componentes de motores con carga de piezas mediante robot ■ Example of automatic installation for hardening and tempering of engine components with loading by robot ■ Beispiel einer automatischen Anlage zum Härten und Anlassen von Motorkomponenten mit Roboterbeladung. ■ 使用机器人装载的发动机零部件淬火及回火设备的安装范例

■ Ejemplo de instalación de temple de grandes rodamientos (engranajes y pistas) ■ Example of installation for hardening of large bearing rings (gear and raceways) ■ Beispiel einer Härteanlage für Grosswälzlager (Verzahnungen und Spuren) ■ 大型轴承套圈(齿轮及滚道)淬火设备的安装范例

■ Ejemplo de instalación para temple de rosca de tornillos ■ Example of installation for hardening of screw threads ■ Beispiel einer Härteanlage für Schraubengewinde ■ 汽车工业螺丝牙淬火设备的安装范例 405


M. TORRES, DISEÑOS INDUSTRIALES S.A. Ctra Pamplona-Huesca, km 9 31119 Torres de Elorz (Navarra) Spain Tel.: +34 948 317 811 Fax: +34 948 317 952 info@mtorres.es www.mtorres.es

■ El Grupo MTORRES se dedica al Diseño, Fabricación e Instalación de Máquinas-Herramientas Especiales para la fabricación de componentes aeronáuticos, así como de Utillajes y Sistemas de ensamblaje de los mismos. El rango de productos cubre virtualmente todo el proceso productivo, desde la mecanización de componentes aislados hasta el ensamblaje del producto final, tanto en metal como en materiales compuestos, constituyendo el catalogo de productos y realizaciones más completo para el sector Aeroespacial ■ The MTORRES Group designs, manufactures and installs special machine tools for aerospace components fabrication, as well as tooling and assembly systems for the aircraft manufacturing industry. The range of products covers virtually the complete production process, from the manufacturing of individual components to the assembly of the final product. The equipment is designed to work on both sheet metal as well as composite material parts, offering the widest portfolio of products for the aerospace sector. ■ Die MTORRES Gruppe ist auf die Konstruktion, Fertigung und Einrichtung von Sonderwerkzeugmaschinen für die Herstellung von Luftfahrtkomponenten sowie deren Montagewerkzeugen und –systemen spezialisiert. Die Produktpalette deckt effektiv den gesamten Fertigungsprozess von der Bearbeitung einzelner Komponenten bis zur Montage des Endprodukts aus Metall oder Verbundwerkstoffen ab und bietet damit den umfassendsten Produktkatalog für die Luft- und Raumfahrtbranche. ■ MTORRES 集团公司致力于设计、生产和安装航空航天零件及其适用的工具和系统配件适用的机床工具。产品范 围几乎涵盖了整个生产过程,从单个组件的加工到最终产品的装配,构成了航空航天领域产品和实施方案的完整 目录。 ■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

A.02.07 Fresadoras gantry

Gantry milling machines

Gantry-Fräsmaschinen

龙门铣床

A.02.08 Fresadoras multifunción

Multitasking milling machines

Multifunktionsfräsmaschinen

多功能铣床

■ PRODUCCIÓN

A.21.05 Corte por láser

Laser cutting

Laserschneiden

激光切割机

Otros sistemas de metrología y F.01.04 control de calidad

Other metrology and quality control systems

Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme

其它测量与质量控制系统

Máquinas para el conformado F.03.00 por encintado de piezas de composites

Machines for tape-layer forming of composite parts

Maschinen zur Herstellung von Verbundstoffbauteilen durch Tapelegen

碳纤维布成型机

Ultraschalltrennanlagen für Verbundstoffbauteile

复合材料超声波切割工具

F.04.00

406

Instalaciones de corte por ultra- Ultrasonic cutting facilities for sonidos de piezas de composites composite parts

F.07.00 Instalaciones de remachado

Riveting facilities

Nietanlagen

铆接工具

Otras máquinas, sistemas y F.11.00 tecnologías de fabricación

Other machines, systems and manufacturing technologies

Sonstige Fertigungsmaschinen, -Systeme und Techniken

其它机床,系统与制造技术


TORRESFIBERLAYUP ■ Máquina de Fiberplacement de 24 tiras de 1/8” ■ Fiberplacement machines for 24,1/8” strips ■ Faserlegemaschine für 24 1/8” Streifen ■ 24条1/8”的碳纤维铺放机

TORRESLAYUP ■ Máquina encintadora de fibra de carbono ■ Carbon fibre tape laying machine ■ Kohlefaser-Legemaschine ■ 碳纤维编带机

TORRESMILL & TORRESTOOL ■ Máquina fresadora de 5 ejes con sistema multiflexible ■ 5-axis machine with multiflex system ■ 5-achsige Fräsmaschine mit MultiflexSystem ■ 带多柔体系统的五轴铣床。

407


TRIMEK S.A. Camino de la Yesera 2 P. I. Islarra 01139 Altube- Zuia (Araba) Spain Tel.: +34 945 430 718 Fax: +34 945 430 378 trimek@trimek.com www.trimek.com

■ Los sistemas de INNOVALIA METROLOGY son fundamentales en los procesos de fabricación y permiten alcanzar los más altos niveles de productividad y eficiencia en los procesos de producción. Las empresas del grupo Innovalia Trimek, Unimetrik y Datapixel, han unido esfuerzos para ofrecer a nuestros clientes las mejores soluciones metrológicas. Innovalia Metrology proporciona soluciones que integran la metrología tradicional con los últimos desarrollos tecnológicos, desde laboratorios a líneas de producción. ■ INNOVALIA METROLOGY systems are vital to the manufacturing process, and to enable the achievement of higher levels of productivity and efficiency in production processes. Innovalia Group companies (Trimek, Datapixel and Unimetrik) have joined forces to offer our customers with best-in-class metrology solutions. Innovalia Metrology provides solutions that integrate traditional metrology with the latest technological developments, from laboratories to production lines. ■ INNOVALIA METROLOGISCHE Systeme sind sowohl entscheidend für das Arbeitsverfahren, als auch um höhere Produktivitäts- und Effizienzstufen innerhalb des Herstellungsprozesses zu ermöglichen. Die Innovalia Firmengruppe (Trimek, Datapixel and Unimetrik) hat sich zusammengeschlossen, um unseren Kunden metrologische Lösungskonzepte von einzigartiger Qualität anzubieten. Diese Konzepte vereinbaren klassische Elemente mit den jüngsten technologischen Erkenntnissen, von der Laborforschung bis zum Fertigungsprozess. ■ 英诺法利计量系统在制造工艺中起着至关重要的作用,并能使得生产过程中的生产力和效率达到更高水平。英诺 法利计量集团(旗下 TRIMEK, DATAPIXEL和 UNIMETRIK)已联合为我们的客户提供了最高水平的计量解决方案。英诺 法利计量集团以最新高科技产品整合传统计量为从实验室到生产线提供全新解决方案。 ■ PRODUCCIÓN F.01.01 Máquinas de medición F.01.02

408

Dispositivos para medición y ensayo

■ PRODUCTION

■ PRODUKTION

■ 生产

Measuring machines

Messmaschinen

测量设备

Measuring and testing devices

Vorrichtungen zur Messung und Prüfung

测量与测试设备

F.01.03 Control de calidad

Quality control

Qualitätskontrolle

质量控制

Otros sistemas de metrología y F.01.04 control de calidad

Other metrology and quality control systems

Sonstige Messtechnik- und Qualitätskontrollsysteme

其它测量与质量控制系统


■ Fabricación de sistemas de medición, instalaciones y laboratorios ■ Manufacturing of measurement systems, installations and laboratories ■ Herstellung von Messsystemen, -anlagen und -laboren ■ 生产测量系统,安装和实验室

■ Sensores de alta velocidad OptiScan, proporcionando la más alta precisión y sensibilidad del mercado ■ OptiScan high speed 3D scanning sensors, providing the best accuracy and sensitivity on the market ■ OptiScan Sensoren zum 3D-Scanning unter Hochgeschwindigkeit her und liefert dabei die beste Präzision und Empfindlichkeit des Marktes ■ OptiScan高速3维扫描探头为所在行业提供最高精度和感应度产品

■ Mini Máquina Escaneadora Portátil. Escanea, mide, comparte y trabaja con tu información 3D de forma fiable y eficiente ■ Portable Mini Scanning Machine. Scan, measure, share and work with your 3D information Reliably and efficiently ■ Tragbarer Mini-Scanner. Verlässliches und effizientes Scannen, Messen, Austauschen und Arbeiten mit 3D-Daten ■ 可移动式迷你扫描系统。扫描,测量,分享,并可信赖地和高 效地处理3维信息

■ Optimice la gestión de sus procesos de medición mediante la plataforma M3 de manera natural y eficiente ■ Optimize the management of your measurement processes naturally and efficiently with M3 plataform ■ Optimieren Sie mittels der M3-Plattform die Manipulation Ihrer Messprozesse auf eine einfache un effiziente Weise ■ 更自然,更高效的最大化您的测量进程管理

■ Los sistemas de escaneado y captura m3gage incluyen máquinas de tipo puente y de tipo brazo, que te proporcionarán un digitalizado de muy alta calidad, a velocidad elevada y con alta fiabilidad ■ M3gage scanning and capture systems include machines bridge type and arm type, that provide very high quality scanning, at high speed and with high fidelity ■ Das m3gage scan- und erfassungssystem umfasst maschinen der typen brücken und hebelarm, die bei hoher geschwindigkeit und zuverlässigkeit über eine sehr hohe scanqualität verfügen ■ M3扫描系统桥式和悬臂式机身可提供:高速,高精度,高质量 的扫描

■ Calibración y Verificación. Fabricación de patrones de fibra de carbono capaces de verificar máquinas de medición por coordenadas ■ Calibration and Verification. We are a specialized manufacturer of large reference artifacts made of carbon fiber composite material ■ Kalibrierung und Verifikation. Wir sind ein spezialisierter Hersteller von Referenzartefakten aus Carbonfaser-Verbundwerkstoff ■ 校准和校验。我们是专业生产大件碳纤维复合材质标样的厂家

409



afm.es



AND TOOLS,

MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

TOOLS, ACCESORIES MACHINE TOOLS MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

COMPONENTS

ACCESORIES

MACHINE TOOLS,

COMPONENTS ACCESORIES MACHINE TOOLS

TOOLS

AND

www.afm.es

MACHINE TOOLS ACCESORIES

AND TOOLS

2016

Siguiente edición Next edition Nächste Veranstaltung 下一版

AFM, Advanced Manufacturing Technologies, is a participant Association in the initiative for the sustainability in the field of Machine Tools

Operated by CECIMO

TOOLS

MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS

BILBAO - SPAIN

Parque Tecnológico de San Sebastián Pº Mikeletegi, 59 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 309 009 Fax: +34 943 309 191 e-mail: afm@afm.es

COMPONENTS AND TOOLS

COMPONENTS

MACHINE

2013 · 2016

AND

2-7 / 6 / 2014

SPAIN

TOOLS, COMPONENTS TOOLS, ACCESORIES, MACHINE MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

ACCESORIES

西班牙国际机床工具展览会

MACHINE TOOLS, COMPONENTS

MACHINE TOOLS, ACCESORIES, COMPONENTS AND TOOLS

COMPONENTS

TOOLS

MACHINE TOOLS, ACCESORIES

AND MACHINE TOOLS, COMPONENTS AND TOOLS COMPONENTS AND TOOLS MACHINE TOOLS,

ACCESORIES

COMPONENTS AND TOOLS

TOOLS COMPONENTS

COMPONENTS AND TOOLS TOOLS

AND TOOLS

SPANISCHE WERKZEUGMASCHINENBIENNALE

MACHINE TOOLS, COMPONENTS

COMPONENTS

MACHINE

Asociación Española de Fabricantes de Máquinas-herramienta, Accesorios, Componentes y Herramientas Machine Tool, Accessories, Component Parts and Tools Manufacturers´ Association of Spain Spanische Vereinigung der Hersteller von Werkzeugmaschinen, Zubehör, Einzelteilen, Hilfsgeräte und Werkzeuge 西班牙机床、配件、零部件及工具生产厂家协会

MACHINE

ACCESORIES,

MACHINE TOOLS,

SPAIN

ACCESORIES COMPONENTS MACHINE

TOOLS AND

COMPONENTS TOOLS

COMPONENTS

ACCESORIES,

MACHINE TOOLS, COMPONENTS AND

TOOLS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.