Guía Qué Hacer en... - Bellavista Otoño 2009

Page 1

quĂŠ

hacer

en:

Barrio

Bellavista abril 2009 / restaurantes / bares / teatros / hoteles / tiendas / puntos de interĂŠs :: bellavista tourism guide 1


Editorial Ubicado en el corazón cultural y bohemio de Santiago, el Barrio Bellavista es un lugar imperdible, ofrece multiples y variadas ofertas de entretención: restaurantes, bares, teatros, tiendas, establecimientos artesanales así como un interesante movimiento cultural. Barrio Bellavista presenta distintos espacios tanto en el día como en la noche, llenos de vida y emoción. Located in the cultural and bohemian heart of Santiago, Bellavista District is a must see place, It offers multiple and varied supplies of entretención: restaurants, pubs, theaters, stores, as well as an interesting cultural movement. Bellavista district presents different spaces, plenty of life and emotion, day as night..

Abril 09 Restaurantes y bares......................... p4 Teatros............................................. p5 Tiendas............................................ p6 Hoteles............................................ p7 Puntos de interés.............................. p11 Clubes............................................ p19 Datos utiles...................................... p20 Mapa Barrio Bellavista..................... p21

2

3


Restaurantes

Restaurantes

FORCHETTA Constitución 38, Fono: 737 07 25

Ubicado en una gran casona, destaca por su gran variedad de arroces, ofrecida por su chef Luigi Forchetta. Su especialidad podría dividirse en dos: la comida tradicional peruana y la fusión de ésta con la tradicional china.

Located in a great large house, excel’s by it’s great variety of rice, offered by his chef Luigi Forchetta. Its specialty could be divided in two: the Peruvian traditional food and it’s fusion with Chinese traditional food.

XAFANET Constitución 40, Local 57 Fono: 737 07 25

4

Ma PETITE Constitución 40, Local 57 Fono: 737 55 89

Xafannet ha diseñado y pensando un grato, cómodo e íntimo ambiente donde todos los amantes de la buena música, pueden disfrutar. Este local tiene para sus clientes una propuesta muy atractiva y ambientación excepcional.

Pub francés que destaca por su ambiente cálido y familiar. Su carta ofrece una variada alternativa de sandwiches, carnes, pastas y mariscos, lomo de res, fettuccine con salsa de mariscos, el Molly´s House Special, que contiene un fondo de alcachofas y queso derretido, además de nachos y galletas, entre otras exquisiteces.

Xafannet has designed and thought a pleasing, comfortable and intimate atmosphere where all the lovers of good music, can enjoy. This premises offers for its clients a very attractive proposal and exceptional environment adjustment.

French pub that emphasizes by its warm and familiar atmosphere. Its menu offers a varied alternative of sandwiches, meats, you graze and seafood, back of head of cattle, fettuccine with sauce of seafood, the Molly´s House Special, that contains a bottom of artichokes and melted cheese, besides nachos and cakes, among others exquisiteces.

5


punto de interés

Ubicación: Se encuentra entre las calles Constitución y Antonia López de Bello, en el corazón del Barrio Bellavista. Location: Between Constitución and Antonia López de Bello sreets, in the heart of the Bellavista District

Plaza Mori

Las construcciones más notables del barrio Bellavista comienzan cuando la burguesía atraida por el carácter bucólico del sector empieza a establecerse. La Plaza Camilo Mori es parte de ese proceso y en 1923 toma su forma característica con la construcción del Palacio Lehuedé; declarado patrimonio cultural. Desde 1960 el sector de plaza toma su “vocación” con la casa de Pablo Neruda y el anexamiento definitivo con Providencia. The most remarkable constructions in Bellavista district begin when the bourgeoisie attracted by the bucolic character of the sector begins to settle down. The Place Camilo Mori is part of that process and in 1923 it takes his characteristic form with the construction of the Lehuedé Palace; declared cultural patrimony. From 1960 the place sector takes its “vocation” with the house from Pablo Neruda and the definitive attachment with Providencia.

6

7


Tiendas BANHOF Constitución 38, Fono: 737 07 25

Diseñadores Jovenes y emprendedores fundaron este sueño para combinar creatividad con trabajo profesional y la mejor calidad en tejidos y confeccion; obteniendo originalidad novedosa, singular, irrepetible y sorpresiva.

Young and enterprising designers founded this dream to combine creativity with professional work and the best quality in weaves and clothes; obtaining novel, singular, unique and surprise originality.

BISTRO Constitución 40, Local 57 Fono: 737 07 25

Tienda gourmet, bodega de vinos y cava, delicatessen y productos gourmet. Otros productos disponibles son aceites de oliva, jamones ibéricos, foie, conservas del mar, platos pre cocinados y mermeladas artesanas.

Gourmet store with wine warehouse and digs, delicatessen and gourmet products. Iberian ham, olive oil, foie, conserves of the sea, plates pre cooked plates and jams also available

8

M.MORRISON Constitución 40, Local 57 Fono: 737 55 89

M. Morrison es una tienda de fina artesanía chilena con una tradición familiar de tres generaciones, dedicadas a mostrar hermosos y exclusivos productos de nuestra expresión artística cultural. Nuestras tiendas ubicadas en la cuidad de Santiago y Viña del Mar, reúnen una gran variedad de joyas y exclusivos objetos de artesanía. M. Morrison is a store of fine Chilean crafts with a familiar tradition of three generations, dedicated to show beautiful and exclusive products of our cultural artistic expression. Our stores located in Santiago and Viña del Mar, reunites a great variety of jewels and exclusive hand-made articles.

9


KENN A L MAC

UR

BELL

AVIS TA

5. 6. 7. 8.

E ELM A IST

LAV

BEL

ISTA

LAV

BEL

IA

AR .M

BELLAVISTA

NO PIO NO

6

IQU

T ROO INK MAL

P

UCION IT CONST

4

NAC

IG DARD

NO

4

NAC

IG DARD NVA.

EL R ISAB

CH

UC

RE

PIO NO

NO

DARDIG N

PURISIMA

10

M AN S

PURIS IMA

7

BELLO

3

PIO NO

BOMB

4

Parque metroplitano / virgen / zoologico La Chascona / casa Pablo Neruda PLaza Mori Cité

EZ DE

IA LOP

O IO NON

ERO N

4

ERNESTO PINTO LAGARRIGUE

UÑEZ

ANTONIA LOPEZ DE BELLO

STA. M ARIA

1. 2. 3. 4.

2

ANTON

AC

STA. M ARIA

1

A

STA. INES

PURIS IMA

ANTONIA LOPEZ DE BELLO

NAC

A

MANU E

NU ÑE Z BE RO M BO

4

DARD IG

IC

INES

8

4

IN

ILOME N

STA. 4

M

STA. F

4 CRUZ

CRUZ

LORETO

mapa de Bellavista

STA. FILOMENA

DO

STA

5

STA.

IA MAR

Universidad de Chile Facultad de Derecho Iglesia Paseo de las artes Plaza Pablo Neruda

11


Ejemplar gratuito. Prohibida su venta. www.lacajaroja.cl

12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.