lastarria centro cívico bellavista providencia ñuñoa vitacura
VERANO
20 16
Restaurantes Panoramas Cultura Agenda Diseño
Vista al Cerro Santa Lucía Santiago
www.g
uiaquehace
2
3
2
3
2
Guía Qué Hacer en Santiago es una publicación de Agencia Pulpo www.agenciapulpo.com
Dirección: Miguel Órdenes Diseño: Cintia Villalobos Fotografía Portada: Shutterstock / Tifonimages Traducción: Unidad de Traducciones e Interpretación Tronwell Email: traducciones@tronwell.com Tiraje: 10.000 ejemplares
Para publicaciones e información: www.agenciapulpo.com Contacto: contacto@agenciapulpo.com Fono: (+56)(2) 298 169 46 Agencia Pulpo no responde por anuncios publicitarios u otros. * Ejemplar gratuito, prohibida su venta.
Algunos Puntos de Distribución Restoranes y Clubes: Tambo / Peztoro / Los Tesoros del Inca / Bocanáriz / Kanpai / Café del Museo / Le Fournil / Vaquita Sabrosa / Open Box / The Dinning Room at The AubreyCalifornia Cantina / La Hacienda Gaucha / Giratorio / NoSo by W Santiago / Basílico / Boragó / Finitezza / Zanzíbar / Sana Tentación / Club Cover / Club Opium / Ze. Culturales: Café Literario Providencia / Centro Cultural Palacio La Moneda / Museo Nacional de Bellas Artes / GAM / Montecarmelo Providencia / MAVI. Turísticos: Centro de Info. Turística de Providencia / Centro de Info. Turística de Santiago /Sernatur / Parque Metropolitano / Municipalidad de Vitacura. Hoteles: The Aubrey / W Santiago / Plaza El Bosque Ebro / Pza. El Bosque San Sebastián / Radisson / Marriot / San Francisco / Crown Plaza / Su Merced. Tiendas: Artesanías de Chile / Mussio / Zaza Dorali. Nocturnos: Club Stilo 10 / Club Lido / Club Passapoga. Centro de estudios: Tronwell INGRESA PARA PARTICIPAR DE CONCURSOS Y SORPRESAS
@guiaquehacer
/guiaquehacer
www.guiaquehacer.cl
3
EDI TO RIAL
Finalmente llego esta fecha que todo el mundo estĂĄ esperando, el Verano ella estĂĄ en la ciudad y Santiago invita a sus visitantes a descubrir un mundo de posibilidades para disfrutar. Parques, terrazas, plazas, exposiciones y actividades al aire libre son algunas de las alternativas que Revista Que Hacer en Stgo te presenta en este nuevo nĂşmero. Finally the time of the year that everyone had been waiting for has arrived. It is summer in the city and Santiago invites its visitors to discover a world of possibilities. Parks, terraces, squares, exhibitions, and open-air events are just some of the activities that Revista Que Hacer en Stgo offers in this new edition.
4
Esta revista es producida por www.agenciapulpo.com contacto@agenciapulpo.com + 56 2 298 169 46
5
CON TE NI DOS
Pulpo Presenta
8
Agenda Musical
Cartelera Cultural
Mapas
12
10
Punto de Interés
14
LASTARRIA / CENTRO CÍVICO
17
BELLAVISTA
33
PROVIDENCIA
43
ÑUÑOA
53
VITACURA
61
75
SIMBOLOGÍA
Español
English
6
PULPO PRESENTA
ATAR CORBATAS
“ATAR busca poner en valor el diseño y producto nacional creando un producto vanguardista bajo un código de moda consciente. Nuestras corbatas son hechas a mano por costureras locales y a partir de telas reutilizadas, luego de ser diseñadas por las dos fundadoras de la marca, resultando un producto de alta calidad. Los invitamos a ponerse un nudo en la garganta, pero de los buenos, a atreverse a marcar su propia personalidad y a ponerse la corbata para salir a caminar y no solo para ir a trabajar.”
FB: Atar indumentaria
RUTA DEL VINO CASA BLANCA
Casablanca tiene una superficie de más de 6.000 hectáreas y se divide en diferentes sub valles donde se encuentran ubicadas las viñas que forman la Ruta del Vino, la mayoría abiertas a público y otras viñas en las cuales se debe hacer reserva con anterioridad. La visita puede hacerse fácilmente en auto, ya que las viñas se ubican relativamente cerca unas de otras. Durante la época de primavera y verano, además de sus recomendables restaurantes, el pícnic es una de las alternativas que ofrecen muchas de las viñas de Casablanca como una forma más relajada de conocer el valle. En las viñas también podrán encontrar tablas de quesos y frutos secos ideales para acompañar las degustaciones. Entre las viñas que forman la ruta se encuentran: Viñas Casas del Bosque, Indomita, Viña Mar, Quintay, entre otras. W: rutadelvinodecasablanca.cl
7
LOS MEJORES RESTAURANTES PERUANOS
Esta es una guía práctica para conocer, encontrar y descubrir las fortalezas de 84 restaurantes peruanos establecidos en Santiago de Chile e Iquique. En este libro web, elaborado a solicitud del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo del Perú (Mincetur) y realizado por Revista Paula, que despliega toda su experiencia gastronómica para ofrecer una completa guía de los mejores restaurantes peruanos vigentes hasta el 2016. En la guía los restaurantes están ordenados por barrio y se detalla dirección, teléfono, tipo de cocina, características del local y preparaciones imperdibles de cada uno. Las reseñas estuvieron a cargo de un panel de expertos del Círculo de Cronistas Gastronómicos de Chile. Además en el capítulo final se entregan 25 recetas emblemáticas para quienes deseen experimentar en casa.
W: restaurantesperuanosenchile. ocexperuenchile.cl
LA DIANA RESTAURANTE
La Diana Restaurante está ubicado en un ex claustro y conectado con los míticos juego diana de los años 80, en pleno barrio San Diego, de ahí su nombre y particular ambiente. De los mismos dueños del exitoso La Jardín de Providencia, se suma el Chef Gabriel Marticorena para consolidar una apuesta que además de ser ondera sea gourmet. Esta nueva carta está compuesta de cinco ensaladas, siete entradas, ocho fondos, diez pizzas, un plato para niños y uno del día que dependerá de la estacionalidad de los productos. No pude dejar pasar este restaurante que sin lugar a dudas se convertirá en un imperdible de la ciudad de Santiago.
D: Arturo Prat 435, Santiago W: www.ladiana.cl F: +56 2 263 288 23
8
AGENDA MUSICAL.CL
DES TA CA DOS
FESTIVAL VIÑA DEL MAR 22 al 27 de febrero
LIONEL RICHIE 27 de febrero
Se acerca la versión número 57 del Festival de Viña del Mar 2016, que se realizará en el anfiteatro de la Quinta Vergara entre los días 22 y 27 de febrero. Este emblemático evento de la música en Chile ya tiene confirmados a: Lunes 22: Marco Antonio Solís + Ricardo Montaner Martes 23: Eros Ramazzotti + Ana Torroja Miércoles 24: Alejandro Sanz + Luis Jara Jueves 25: Lionel Richie + Rick Astley Viernes 26: Pablo Alborán + Nicky Jam Sábado 27: Wisin
El cantante estadounidense Lionel Richie llegará a Chile en el marco del tour mundial “All the Hits, All Night Long” para presentarse el sábado 27 de febrero en el Movistar Arena. El intérprete situado en la historia de la música anglo como uno de los más importantes exponentes del soul, el funk y el R&B, llega a Chile con 66 años y más de 100 millones de discos vendidos. Entradas a la venta a través del sistema Puntoticket Precios: entre $ 23.000 y $ 184.000.
“Participa en nuestras redes sociales y gana entradas para estos conciertos” @guiaquehacer
/guiaquehacer
www.guiaquehacer.cl
9
Matisyahu 21 de enero, 21:00 horas Teatro Cariola Entre $ 18.000 y $ 35.000 Puntoticket
Lionel Richie 27 de febrero, 21:00 horas Movistar Arena Entre $ 23.000 y $ 184.000 Puntoticket
Wiz Khalifa 28 de enero, 21:00 horas Teatro Cariola Entre $ 42.000 y $ 60.000 Puntoticket
Bring me the Horizon 1 de marzo, 21:00 horas Teatro Cariola Entre $ 29.000 y $ 55.000 Puntoticket
Motorama 30 de enero, 21:00 horas Blondie Entre $ 22.000 y $ 44.000 Puntoticket
Ricky Martin 2 de marzo, 21:00 horas Movistar Arena 21:00 Entre $ 22.400 y $ 280.000 Puntoticket
Rolling Stones 3 de febrero, 21:00 horas Estadio Nacional Entre $ 40.950 y $ 575.000 Puntoticket
Rick Astley 4 de marzo, 21:00 horas CentroParque (Parque Araucano) Entre $ 28.000 y $ 60.000 Ticketek
B1A4 14 de febrero, 20:00 horas Teatro CaupolicĂĄn Entre $ 25.000 y $ 70.000 Ticketek
VNV Nation 5 de marzo, 21:00 horas Discoteque Blondie Entre $ 10.000 y $ 20.000 Ticketek
Alejandro Sanz 26 de febrero, 21:00 horas Movistar Arena Entre $ 28.750 y $ 207.000 Puntoticket
John Cale 6 de marzo, 21:00 horas Teatro NescafĂŠ de las Artes Entre $ 18.000 y $ 55.000 Ticketek
10
CARTELERA CULTURAL GRATIS HASTA 29 DE FEBRERO MUSEO VIOLETA PARRA
EL Museo Violeta Parra determinó extender la entrada gratuita para todo el público hasta el 29 de febrero de 2016. De esta forma, la visita al espacio asoma como un excelente panorama de verano para niños, jóvenes y adultos, quienes además de ver la exposición podrán disfrutar de una serie de actividades preparadas por el área de educación, tales como diversos talleres gratuitos para jóvenes y adultos, presentaciones musicales y una nutrida agenda que el museo tiene preparado para sus visitantes.
www.museovioletaparra.cl Vicuña Mackenna 37, Santiago. (56 2) 2 355 46 00 Martes a Domingo 9:30 - 18:00 hrs
GONZALO PEDRAZA CENTRO DE LAS ARTES 660
www.corpartes.cl Rosario Norte 660, nivel -2, Las Condes, Lunes a Domingo 11:00 -20:00 hrs Último ingreso a la sala: 19:30 horas
CorpArtes estrenará su Temporda 2016 de Artes Visuales con la exposición Gonzalo Pedraza: Colección Natural. El artista creó especialmente para este espacio una exhibición inédita que parte de la premisa que todos somos coleccionistas. Por un lado, coleccionistas de “arte” -pinturas, posters, fotografías- y por otro de “naturaleza” -piedras, conchas marinas, plantas-. Es así como el “arte” y la “naturaleza” se instalan en la intimidad de nuestro hogar, representando nuestros gustos, identidades y maneras de vivir. Abierta desde el 7 al 31 de enero y desde el 1 al 31 de marzo. Febrero cerrado.
11
TOUR NOCTURNO CEMENTERIO GENERAL
El Cementerio General es un museo al aire libre, con un valor patrimonial y cultural incalculable, construido desde hace 193 años, fundado por Bernardo O’Higgins el 9 de diciembre de 1821. El transitar por sus calles es conocer la historia de Chile, los hombres que la marcaron. Es importante considerar su riqueza arquitectónica que refleja el desarrollo de una necrópolis inserta en la metrópolis. Existen tres tours nocturnos para conocer de forma lúdica este parque histórico, Recorrido Histórico, Recorrido Popular, Tour Disidentes. En una hora se dan a conocer historias de personajes destacados, leyendas urbanas, fe popular y más.
www.cementeriogeneral.cl Av. Profesor Alberto Zañartu 951, Recoleta Santiago
MOTIVOS DE BARRO CENTRO CULTURAL GABRIELA MISTRAL www.gam.cl Alameda 227, Santiago
Sumándose a las celebraciones por los 70 años del Nobel a Mistral, MAPA exhibirá más de 200 objetos utilitarios que tienen al barro como componente básico en su creación. Se trata de vasijas, jarros, vasos, copas y ánforas provenientes de Bolivia, Colombia, Guatemala, Nicaragua, Panamá, México y Cuba. De Chile, se expondrán trabajos de localidades como Caulín, La Florida, Pilén, Padre las Casas, Pomaire y Quinchamalí. Los objetos se exhibirán sin policromar, de manera de resaltar el barro como materialidad constitutiva.
12
PUNTO DE INTERÉS
FOT0GRAFÍAS: Cortesía Plataforma Arquitectura
13
CENTRO DE CREACIÓN INFANTE 1415
DIRECCIÓN: JOSÉ MANUEL INFANTE 1415, PROVIDENCIA REGIÓN METROPOLITANA
Infante 1415 es, como ellos se autodefinen, “un centro de creación abierto a la ciudadanía, impulsado por la Municipalidad de Providencia, destinado a favorecer la innovación y la creatividad desde el trabajo colaborativo y la participación”. Sumado a su carácter patrimonial, la principal razón que motivó al Municipio a invertir en los terrenos de la familia Sermini fue su ubicación estratégica: estar inmediatamente al lado de servicios comunales como el Consultorio Hernán Alessandri y la piscina municipal; y ubicarse en el corazón de un barrio que se encuentra en un fuerte proceso de renovación. La propuesta del equipo gestor fue “que lo nuevo se sume a lo existente” para conformar un verdadero Centro Cívico-Creativo en el que converjan diversos públicos e interactúen de forma colaborativa. La estrategia para el desarrollo de este Centro de Creación se ha basado en la
14
15
re-utilización de la infraestructura existente y la co-creación junto a la ciudadanía, tanto en la estructuración de los espacios, como en la definición de sus actividades. La oferta de servicios que entrega busca integrar calidad de vida, apertura de espacios para la comunidad, el apoyo al desarrollo productivo con foco en la creatividad, y el fomento de la cultura y las artes. Infante 1415 is – as they define themselves – “a Creative Center that is open for citizens, supported by the Municipality of Providencia that intends to Foster innovation and creativity based on collaboration and participation. In addition to its status as a heritage site, the main reason behind the Municipality’s investment in the properties of the Sermini family was their strategic location: they are right next to communal services such as the Hernán Alessandri Clinic and the municipal swimming pool, as well as in the heart of a neighborhood that is undergoing a strong process of renovation. The proposal of the team behind this was “for the new to join the already existing,” in order to create a true Creative Civic Center where different audiences converge to interact in a collaborative way. The strategy to develop this Creative Center was based on the re-use of the existing infrastructure and co-creation together with citizens, both in the organization of the ground and in the definition of its activities. Its service proposal aims to integrate quality of life, open recreational areas for the community, support productive development focused on creativity, and promote culture and art.
16
PASEO LASTARRIA VISTA HOTEL CUMBRES DE LASTARRIA
17
COMUNA SANTIAGO
ESTACIONES DE METRO
LASTARRIA Y CENTRO CÍVICO LÍNEA 1 Universidad Católica Santa Lucía Universidad de Chile La Moneda LÍNEA 2 Bellas Artes Plaza de Armas
18
19
20 _LASTARRIA_RESTAURANTE
1 TAMBO www.tambochile.cl José Victorino Lastarria 65 (56) 22 633 48 02
ES -----Tambo ofrece una carta de comida peruana con platos como cebiches y piqueos fríos, además de saltados, platos de la cocina chifa y lo mejor de lo criollo peruano como el seco de cordero y ají de gallina. También puedes disfrutar de postres como el suspiro limeño, crema volteada y el refrescante copón de maracuyá. Tambo también se destaca por tener una barra de piscos peruanos, sours tradicionales EN y macerados.-----Tambo offers a menu of peruvian food such as cold cebiches and piqueos, in addition to stirfried dishes, chifa cuisine, and the best peruvian creole cooking has to offer, such as seco de cordero and ají de gallina. You can also indulge in desserts such as suspiro limeño, caramel custard, and a refreshing cup of passion fruit. Tambo is also well-known for its bar serving peruvian piscos, traditional sours, and macerated drinks.
21 _LASTARRIA_RESTAURANTE
2 PEZTORO www.peztoro.com tweeter: @peztoro José Victorino Lastarria 70, Local 6 (56) 22 664 64 11
ES -----Ubicado en pleno Barrio Lastarria, se encuentra este verdadero viaje para los sentidos... déjate seducir por tapas, platos, ensaladas y sandwich, además de sensacionales pizzas a la piedra, Sus sabores te transportarán al mediterraneo, gracias al perfecto maridaje ofrecido por una amplia cava de EN vinos, espumosos y cervezas.-----Located in the midst of Barrio Lastarria, Peztoro is a true journey for the senses. Allow yourself to be enticed by tapas, main dishes, salads and sandwiches, and do not forget the mouthwatering stone-baked pizzas. Their flavors will transport you to the Mediterranean thanks to the perfect combination offered in their vast selection of wines, sparkling wines and beer.
22 _LASTARRIA_RESTAURANTE
3 BOCANÁRIZ www.bocanariz.cl José Victorino Lastarria 276 (56) 22 638 9893
ES -----Un espacio para los amantes del vino y un innovador restaurante donde la gastronomía ha sido diseñada para potenciar el maridaje. Atendido por sus dueños, y un equipo de sommeliers. Sus platos, acompañandos con vinos por copa o degustaciones temáticas presentan lo último tendencias en viticultura nacional. Abierto de lunes a sábado de 12:00 a EN 0:00hrs y domingos de 19:00 a 00:00hrs.-----A venue for wine aficionados and an innovative restaurant where the food has been designed to wonderfully pair with the wines. Ran by its owners and a team of sommeliers, their dishes along with a glass of wine or themed wine tasting bring forth the latest trends in national viticulture. It is open Monday through Saturday from noon to midnight and on Sundays from 07:00 PM to 12:00 AM.
23 _LASTARRIA_RESTAURANTE
4 RESTAURANT ZULLY www.zully.cl Concha y Toro 34, Santiago Centro (Metro República) (56) 22 696 13 78
ES -----Ubicado en uno de los barrios más históricos y pintorescos de Santiago, el barrio Concha y Toro, este restaurante encanta en cada detalle. Con cuartos privados para cenar, cada uno especialmente decorado con distintas temáticas, Zully es un lugar que enamora a todos quienes lo visitan. Sus platos, que contemplan principalmente una gastronomía internacional, junto con la cálida atención de su personal, permiten pasar una velada íntima en un sector con arquitecEN tura clásica de principios del siglo XX.-----Located in one of the most historic and picturesque neighborhoods in Santiago (Barrio Concha y Toro), this restaurants delights in every aspect. With private dining rooms, each one specially decorated with different themes, Zully is a place that all of its visitors fall in love with. Its dishes, which mainly consist of international cuisine, along with the warm service from its staff, allow you to spend an intimate evening in a sector with classical architecture from the beginning of the 20th century.
24 _LASTARRIA_HOTEL
5 BED & BREAKFAST CASA BONITA www.bbcasabonita.com
Pasaje República 5 (56) 2 26727302
ES -----Casa Bonita es un casona antigua, considerada monumento nacional, que fue restaurada como Bed & Breakfast y diseñada para brindar comodidad a sus huéspedes. Es atendida personalmente por sus dueños cuyo objetivo es entregar calidad por un precio justo. Tiene una ubicación privilegiada en un pasaje peatonal muy tranquilo a sólo 2 minutos caminando del metro Estación Republica y Av. Alameda y a 5 minutos caminando del Barrio Brasil, Cummings y Concha y toro EN famosos por sus bares, cafés y restaurantes. -----Casa Bonita is an old house, considered a national monument, restored as a Bed & Breakfast. It has been designed to offer quality and comfort to its guests. It is personally run by its owners aiming to provide its guests with a high quality service for a fair price. It has an excellent location only 1 minute walking from the subway station Republica and the main street Alameda and 5 minutes walking from Av. Brasil, Cumming and Concha y Toro very well known for their bars and restaurants.
25 _LASTARRIA_TIENDA
-----En La Tienda Nacional puedes encontrar lo mejor ES de Chile y su industria cultural; discos, vinilos, libros, LA TIENDA películas, documentales, objetos de diseño, juguetes, NACIONAL afiches, poleras y tantas otras cosas más que aluden www.latiendanacional.cl a nuestra identidad y cultura popular. Abierto de lunes tweeter: @tiendanacional a viernes de 11:00 a 20:30 y sábados de 12:00 a 21:00. Los martes, Tocatas Nacionales gratuitas. ---Merced 369 EN (56) 22 638 47 06 ----At Tienda Nacional you can find the best of Chile and its cultural industry, CDs, records, books, movies, documentaries, design objects, toys, posters, t-shirts and many other things that hint to our identity and popular culture. Open Monday through Friday from 11:00 AM to 8:30 PM and Saturday from 12:00 PM to 09:00 PM. Free shows from local musicians on Tuesdays.. 6
27_LASTARRIA_BAR/CLUB
7 CLUB COVER DISCOTHEQUE www.clubcover.cl Avenida Matta 533 esquina Carmen (56) 22 222 75 00 (56) 22 222 79 46
ES -----Todas las noches son de fiesta! Cover posee una infraestructura privilegiada y gran capacidad, diversos espacios, salones VIP, balcones privados y más. Ven a celebrar desde las 21:00hrs. Entrada general $5.000 hombres y $4.000 mujeres. Entrada liberada a mujeres hasta las 0:00hrs con consumo mínimo de $2.500. Shows femeninos de martes a sábado. -----Every night’s EN a party! Cover has an exceptional infrastructure, large capacity, varied spaces, VIP rooms, private balconies and more. Come and celebrate after 9:00 PM. General admission is $5,000 pesos for men and $4,000 pesos for women. Women get in free until midnight with a minimum purchase limit of $2,500. Shows for women Tuesday through Saturday.
28 _LASTARRIA_BAR/CLUB
8 STILO 10 www.stilo10.cl Agustinas 676 (56) 22 639 58 58
ES -----Stilo 10 en un Night Club que forma parte de una cadena de de locales de entretenci贸n nocturna de Santiago que tiene m谩s de 30 a帽os de tradici贸n y prestigio. Ubicado en pleno centro de la capital ofrecemos show a nivel internacional y una gran barra con los mejores cocteles. Te invitamos a conocernos EN y a disfrutar de las chias de la ciudad.-----Stilo 10 is a Night Club that is part of a chain of nighttime entertainment establishments in Santiago with over 30 years of tradition and prestige. Located in the middle of the capital city, we offer shows of international level and a vast bar menu with the best cocktails. We invite you to visit and enjoy the girls of the city.
29_LASTARRIA_BAR/CLUB
9 CLUB LIDO www.clublido.cl Mac-Iver 273 esquina Huérfanos (56) 22 633 42 82
ES -----Club nocturno con increibles espectáculos para adultos e instalaciones de primer nivel en el centro de Stgo. Abierto de lunes a sábado desde las 15:00hrs y toda la noche. Más de mil metros cuadrados, nude girls, 50 mujeres y 70 lindas chicas para atenderlo. Se aceptan dólares, euros, tarjetas VISA, Mastercard y American Express. Entrada gratis, solo consumo mínimo $6.000. ¡Especialistas en despedidas de EN soltero!.-----One of the highest quality night clubs in Santiago. Right in downtown (Mac Iver and Huérfanos), it is a place to bask in beauty and enjoy fine adult entertainment shows. With over 1000 square meters of dance floor and stage Lido delivers the best in adult entertainment: nude girls, 50 dancers and 70 beautiful waitresses are waiting to attend you. Euro, dollar, VISA, Mastercard and American Express cards accepted. Bachelor parties professionals!
Tronwell Magazine te acerca al mundo Visita www.tronwellmagazine.cl y prepara las maletas para tu próximo destino
Visita nuestras ediciones de los países BRICS y G7 www.tronwellmagazine.com tronwellmagazine@tronwell.com
®
32 _LASTARRIA_BAR/CLUB
CASA CHASCONA PABLO NERUDA
33_LASTARRIA_BAR/CLUB
BELLAVISTA COMUNAS PROVIDENCIA RECOLETA
ESTACIONES DE METRO LÍNEA 1 Baquedano
34 _BELLAVISTA_RESTAURANTE
1 LE FOURNIL BISTROT www.lefournil.cl Constitución 30, Local 102 (Patio Bellavista) (56) 22 248 96 99
-----Un lugar de encuentro donde se conjuga el Bistrot ES parisino con la bohemia santiaguina. Destaca en sus ensaladas, dulces y delicias de corte francés como quiches, croque-monsieur y sopas, además de sus panes y croissants. Cuenta con su tradicional menú del día y típicos platos franceses. Estacionamientos en EN Patio Bellavista.-----A meeting place where Parisian Bistro comes together with Santiago’s Bohemian style. Noted for their salads, sweets and French delicacies such as quiches, croquet-monsieur and soups, in addition to their bread and croissants. It has a traditional menu of the day and typical French dishes. Parking in Patio Bellavista.
35_BELLAVISTA_RESTAURANTE
2 TAMBO www.tambochile.cl Constitución 36 Local 52 (Patio Bellavista) (56) 22 633 48 02
ES -----Tambo ofrece una carta de comida peruana con platos como cebiches y piqueos fríos, además de saltados, platos de la cocina chifa y lo mejor de lo criollo peruano como el seco de cordero y ají de gallina. También puedes disfrutar de postres como el suspiro limeño, crema volteada y el refrescante copón de maracuyá. Tambo también se destaca por tener una barra de piscos peruanos, sours tradicionales EN y macerados.-----Tambo offers a menu of peruvian food such as cold cebiches and piqueos, in addition to stirfried dishes, chifa cuisine, and the best peruvian creole cooking has to offer, such as seco de cordero and ají de gallina. You can also indulge in desserts such as suspiro limeño, caramel custard, and a refreshing cup of passion fruit. Tambo is also well-known for its bar serving peruvian piscos, traditional sours, and macerated drinks.
36 _BELLAVISTA_RESTAURANTE
3 OPENBOX, SUSHI-BAR-CAFÉ www.openboxchile.cl
Constitución 50, Local 75 (Patio Bellavista) (56) 22 762 11 54
-----Openbox es un espacio amigable y abierto. Su carta ha sido pensada para brindar una excelente selección de comida japonesa, platos occidentales, pizzas y cebiches además de buenos tragos para disfrutar. Encontrarás exquisitas ensaladas, sándwiches y café italiano. También visítalos en Boulevard Plaza Ñuñoa. Canjea un pisco sour gratis con cualquier consumo EN presentando este aviso.-----Openbox is a friendly and open space. Its menu is well thought out to give you an excellent selection of Japanese food, oriental dishes, pizzas and ceviches, as well as good drinks to enjoy. They have exquisite salads, sandwiches and Italian coffee. You can also visit them at Boulevard Plaza Ñuñoa. Get a free pisco sour with any purchase by presenting this ad.
39 _BELLAVISTA_RESTAURANTE
4 PANKO BELLAVISTA www.panko.cl Constituci贸n 30, Local 103-104 Providencia (56) 22 732 18 98
ES -----Este restaurante que naci贸 en el barrio Lastarria y que ahora inaugura un nuevo local en el Patio Bellavista, nos trae a nuestra mesa todos los sabores y tradiciones de la comida Nikkei. En su variada y nutrida carta podemos encontrar nems, nigiris y una amplia variedad de rolls como el acebichado, el saltado roll, el pako roll entre otros. EN This restaurant, which was originally established in the Lastarria neighborhood and that now inaugurates a new location in Patio Bellavista, brings to the table all the flavors and traditions of Nikkei cuisine. In its diverse and colorful menu you may find nems, nigiris, and plenty of rolls, such as acevichado, saut茅ed roll, pako roll, among others of the city.
TORRES DE CARLOS ANTUNEZ CON PROVIDENCIA
PROVIDENCIA COMUNAS PROVIDENCIA
ESTACIONES DE METRO
LÍNEA 1: Salvador Manuel Montt Pedro de Valdivia Los Leones Tobalaba
44 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE
1 RESTAURANT GIRATORIO www.restaurantgiratorio.cl
Nueva Providencia 2250 (56) 22 232 18 27 (56) 22 251 57 89
ES -----Hace 30 años se inauguró el restaurant Giratorio, pasando rápidamente a formar parte de los lugares de moda de la capital gracias a la privilegiada vista panorámica brindada por su superficie giratoria. Hoy, con una novedosa carta donde brillan las centollas, los locos, el turbot y otras delicias marinas, Giratorio te invita a celebrar en grande, con excelencia y espeEN ctaculares vistas-----It has been 30 years since this restaurant opened, and it quickly became one of the hot spots of the capital city thanks to the marvelous panoramic view afforded by its rotating surface. Today, it has a novel menu where crabs, abalones, turbot and other seafood delicacies stand out. Giratorio welcomes you to celebrate big with excellence and spectacular views. superfície giratória.
45 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE
2 LA HACIENDA GAUCHA www.lahaciendagaucha.cl
Pedro de Valdivia 1719 (56) 22 223 53 05
ES -----En una ubicación privilegiada y un entorno donde en antaño se ubicaba el Cine Pedro de Valdivia, se instala esta nueva sucursal: un lugar para deleitarse con refinadas carnes y comida internacional, ideal para compartir en una ambientación ecléctica, mezcla de elementos tradicionales con decoración contemporánea. Visitanos también en Vicuña Mackenna EN 35.-----Situated in a prime location that takes you back to the times of yesteryear, Pedro de Valdivia Cinema has opened a new branch: a place to enjoy fine meats and international food. It is ideal for sharing in an eclectic environment that mixes traditional elements with contemporary décor. Visit us at Vicuña Mackenna 35.
46 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE
3 APPLEBEE’S www.applebees.cl Costanera Center 5to Piso Local 5128, Las Condes 12340, Vitacura 6345, Isidora Goyenechea 2971 (56) 22 618 97 47 (56) 22 955 04 04 (56) 22 247 88 17 (56) 22 986 68 41
-----Nos visita un público exigente, por eso nuestra ES misión es sorprenderlos para que vuelvan por más. Ofrecemos platos novedosos de un sabor inolvidable. Hamburguesas ciento por ciento carne y costillas preparadas mediante un largo y cuidadoso proceso que permite lleguen sin grasa y se desprendan del hueso. Te invitamos a los 4 locales de Applebee’s Santiago. EN -----Our customers expect the most of us, and because of this our mission is to astonish them so they come back for more and more. We have unforgettably tasty original dishes. Our hamburgers are 100% beef and our ribs are carefully slow-cooked making them virtually fat free and falling off the bone. Come visit any of our 4 Applebee’s Santiago locations.
47 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE
4 LA ESTANCIA MIRADOR www.estanciamirador.cl
Nueva Providencia 2250 Piso 16 (56) 22 251 57 89 (56) 22 251 57 90
-----La Estancia Mirador se caracteriza por su gran ES oferta de carnes a la parrilla con los mejores acompañamientos en el corazón de Providencia, Con una vista inigualable de la ciudad de Santiago. Además contamos con una amplia oferta de ensaladas y cebiches acompañados de los mejores vinos y cocteles. Ideal EN para un rico almuerzo mirando la capital.-----Estancia Mirador is characterized by its vast menu of grilled meats with the best side dishes. It is located in the heart of Providencia and has an incomparable view of Santiago. In addition, we have a wide variety of salads and ceviche, and the best wines and cocktails, ideal for a delicious lunch while overlooking the city.
49 _PROVIDENCIA_RESTAURANTE
5 NOSO RESTAURANT www.whotels.com/ santiago Isidora Goyenechea 3000 (W Santiago) (56) 22 770 00 00
ES -----Conoce la visiรณn del restaurador Jean-Paul Bondoux y la obra del chef Sergio Gonzรกlez. Despierta tus sentidos con platos de base francesa y acentos de ingredientes locales, como Casoulette de Mariscos, Boef Bourguignon y Foi Gras de Pato con Salsa de Miel ademรกs de nuestras tentaciones dulces junto a los mejores vinos nacionales e internacionales. Almuerzo de lunes a viernes de 12:30 a 15.30hrs y cena de EN Visit the vision of the restaura19:30 a 23.30 hrs.----teur Jean-Paul Bondoux and the work of chef Sergio Gonzรกlez. Awaken your senses with French based dishes with a touch of local ingredients like Seafood Casoulette, Boef Bourguignon and Duck Foi Gras with honey sauce in addition to our enticing sweets and the best national and international wines. Lunch hours are from Monday to Friday from 12:30 PM to 3:30 PM and dinner service is from 7:30PM to 11:30 PM.
51_PROVIDENCIA_BAR/PUB
6 CLUB PASSAPOGA www.passapoga.cl Av. Providencia 1100 (Torres de Tajamar) (56) 22 236 44 85 (56) 22 236 44 87
-----El mejor club nocturno de Santiago y Chile”, ES amplio escenario, barra internacional y cómodas butacas. Sus bailarinas y coreógrafos profesionales están dedicados al espectáculo. El público objetivo es el turista, 70 lindas chicas lo atenderán, nude girls! Se aceptan dólares, euros, tarjetas VISA, Mastercard y Am. Express. Traslados gratis desde y hacia su hotel. Entrada liberada, consumo mínimo $14.000. EN Estacionamiento privado.-----“The best nightclub in Santiago and Chile”, a large stage, international bar and comfortable seating. Its professional dancers and choreographers are dedicated to the show. The ideal visitor is the tourist, who will be attended by 70 beautiful girls, nude girls! Dollars, euros, Visa, MasterCard and American Express are all accepted. Free transport to and from your hotel. Free to get in with a minimum purchase limit of $14,000. Private parking.
52 _PROVIDENCIA_BAR/PUB
PLAZA ÑUÑOA NORTE (MUNICIPALIDAD)
53_PROVIDENCIA_BAR/PUB
ÑUÑOA COMUNA ÑUÑOA
ESTACIONES DE METRO CERCANAS
LÍNEA 4: Plaza Egaña LÍNEA 5: Irarrázabal
54 _ÑUÑOA_BAR/PUB
1 AKBAR f: Akbar Irarrázabal 3481 Ñuñoa (56) 22 752 26 36
ES Este tradicional bar restaurante, se encuentra en −− pleno corazón del barrio, a solo a metros la famosa Plaza Ñuñoa. Destaca su variada carta de ricas preparaciones a un muy buen precio. Se pueden encontrar pizzas, tapas españolas, carnes premium, tablas con productos del mar y una gran barra de sushi y comida japonesa. Todo esto con una excelente atención y la posibilidad de disfrutar de su gran terraza que invita EN relajarse en un entorno urbano.-----This traditional bar-restaurant is located in the heart of the neighborhood, only a short walking-distance from Plaza Ñuñoa. Its diverse menu with delicious dishes and affordable prices is outstanding. On it, you may find pizzas, Spanish tapas, premium meat, seafood tablas, and a wide selection of sushi and Japanese food. All of this is punctuated with an excellent service and the possibility of enjoying its grand terrace that invites you to relax in an urban setting.
55_ÑUÑOA_RESTAURANTE
2 CASTILLO HAMBURGER f: Castillo Hamburger Los Tres Antonios 397 Ñuñoa (56) 22 3432198
ES Este nuevo local de hamburguesas del barrio −− acaba de abrir sus puertas, sus dueños una joven pareja, imprimió a este hermoso caserón un sello muy particular; un ambiente cálido, moderno y relajado. Las hamburguesas las elaboran con productos premium lo que asegura una excelente experiencia gastronómica. Puedes elegir algunas de sus variadas hamburguesas, destacando la Castillo Hamburger con tocino, cheddar, EN This papas hilo, champiñones, cebolla y barbacue. ---new neighborhood burger joint has just been inaugurated. Its owners, a young couple, have imprinted a very particular seal on this large house with a warm, modern, relaxed environment. The hamburgers are made with premium ingredients to ensure an excellent meal. They have a vast assortment of hamburgers, of which one of the most outstanding is the Castillo Hamburger, which has bacon, cheddar cheese, shoestring fries, mushrooms, onion, and barbeque sauce.
56 _ÑUÑOA_RESTAURANTE
3 OPEN BOX www.openboxchile.cl 19 Abril 3561 local 111 - 113 Ñuñoa Boulevard Plaza Ñuñoa (56) 22 9208304
ES Nace a principios del año 2007 con el objetivo −− de brindar un espacio amigable y abierto, con una excelente atención y alta calidad de productos. Su local de Ñuñoa se encuentra en pleno corazón del barrio, en el subterrateneo gastronómico de la plaza. Acá se puede disfrutar de una amplia carta de comida que va desde sushi, ceviche, hasta pizzas y tablas, además de su exquisita coctelería. Todo esto en una de las terrazas más entretenidas del sector. EN ----It was founded in the beginning of 2007 with the idea of offering a friendly and open space with an excellent service, and high product quality. Its establishment in Ñuñoa lies in the center of the neighborhood, in the underground kitchen area of the square. Here you can enjoy a wide menu from sushi and ceviche to pizza and tables, in addition to its refined cocktails. All of this in one of the most delightful terraces of the area.
57_ÑUÑOA_BAR/PUB
4 THE CLINIC ÑUÑOA www.bartheclinic.cl Jorge Washington 58 Ñuñoa (56) 22 9208304
ES Una versión “Ñuñoína” de uno de los bares más −− reconocidos de Santiago. Manteniendo el buen humor, la ironía y la política en cada rincón del lugar. The Clinic Ñuñoa se atreve con coctelería propia y un ambiente más acogedor. Buena relación precio calidad, espacios pensados con humor, pragmatismo e inteligencia para acoger de buena manera al comensal. En su segundo piso cuenta con una agradable terraza donde se puede EN pasar refrescantemente las tardes de verano. -----It is a Ñuñoa-like version of one of the most famous bars of Santiago. It preserves a good sense of humor, irony, and politics in each nook and cranny. The Clinic Ñuñoa dares to offer its own cocktails and a more welcoming environment. It has a good price-quality ratio, well though-out spaces that are humorous, pragmatic, and intelligent to warmly receive its guests. On the second floor there is a terrace where you can spend a pleasant and refreshing summer evening.
58_ÑUÑOA_CENTRO CULTURAL/CAFÉ
5 CENTRO CULTURAL LA PLAZA www.laplazacentrocultural.cl Gerona 3410 Ñuñoa (56) 22 7162673 (56) 9 76185194
ES Es un espacio que permite dinamizar las actividades −− de intercambio cultural entre distintas ramas artísticas. La sede del Centro Cultural La Plaza se inaugura el 10 de Agosto del 2011, equipada con salas de exposiciones, salones para realización de talleres, arriendo de salas para charlas, conferencias, cursos, talleres, seminarios, etc. Dentro de las dependencias del centro contamos variados emprendimientos como Café Botánico, Verdulería, Espacio Educacional La EN It is a space that enables Semilla, entre otros.---the free and open flow of cultural exchange between different branches of art. The building of Centro Cultural La Plaza was inaugurated on August 10, 2011, and is equipped with exhibition halls, workshops, leasing of auditoriums for lectures, conferences, courses, seminars, etc. Inside the facilities, there are several permanent businesses such as Café Botánico, the Verdulería, La Semilla educational space, among others.
59_ÑUÑOA_HOTEL
6 CASA MURIEL www.casamuriel.com Doctor Johow 720 Ñuñoa (56) 22 8949183
ES Este lugar es todo un descubriendo en el ba−− rrio. A pasos de la plaza Ñuñoa, un hotel boutique con once irrepetibles habitaciones que harán de su estadía una experiencia inolvidable. Suites singles, dobles y cuádruples, todas con baño privado y finamente decoradas. Además cuenta con piscina, spa a la habitación, restaurant de comida chilena de autor, wi-fi de alta velocidad, y nosotros, las personas de Casa Muriel para hacerlo sentir como en casa. EN -----This place is hidden gem. Just a few steps away from plaza Ñuñoa, a boutique hotel with eleven unique rooms that will make your stay an unforgettable experience. Single, double and quadruple rooms, all with private bathrooms and elegantly decorated. In addition, it has a swimming pool, room-service spa, a restaurant with Chilean auteur dishes, high-speed Wi-Fi, and us, the staff of Casa Muriel, to make you feel like home.
60
VISTA GALERÍA ARTE PATRICIA READY
61
VITACURA
COMUNA Vitacura
ESTACIONES DE METRO LÍNEA 1 Escuela Militar
TEMPORADA 2016
ENTRETENIDO DIVERSO ACCESIBLE /HazteFanTeatroUC
@TeatroUC
Jorge Washington 26, Plaza Ñuñoa
www.teatrouc.cl
63_VITACURA_RESTAURANTE
1 BORAGÓ www.borago.cl Avenida Nueva Costanera 3467 (56) 22 953 88 93
-----Boragó realiza una cocina de entorno basada en ES productos del mar, bosques, valles y montañas de todo Chile, estando siempre atento y en busca de nuevos productos nativos de esta tierra y respetando lo que el suelo es capaz de entregar en el momento. Tiene una cocina unida a la tradición del pueblo chileno y marcada por las estaciones, que rescata preparaciones indígenas en forma salvaje, rústica, nativa e innovadoras al mismo EN tiempo.-----Boragó Restaurant makes environmental cuisine based on the fruits of the sea, forests, valleys and mountains from all over Chile. They are always focused on and looking for new native products while always respecting what the soil has to offer. Its food brings together the tradition of Chilean towns and seasonal foods and simultaneously renews indigenous recipes in a wild, rustic, native and innovative way.
64 VITACURA_RESTAURANTE
2 FINITEZZA www.finitezza.cl Vitacura 5255, Locales 7y8 (56) 22 218 13 53
ES -----Finitezza es una pizzería de masa a la piedra con más de 30 variedades, que cuenta también con ensaladas y postres. Tiene promociones imperdibles toda la semana, miércoles con DJ en vivo, y jueves de festín a la romana por sólo $4.300. Es un lugar cálido para ir con toda la familia o con un grupo de amigos a ver un partido en torno a una buena pizza EN junto a los mejores tragos.-----Finitezza is a pizzeria with stone-baked crust that offers an assortment of more than 30 types of pizza. It also has salads and desserts. There are unbeatable deals all week, a live DJ on Wednesdays, and an all-you-can-eat buffet on Thursdays for only $4,300 pesos. It’s a warm place to go to with your whole family or with a group of friends to watch the game with good pizza and the best drinks.
65_VITACURA_RESTAURANTE
3 LE FOURNIL BISTROT www.lefournil.cl Vitacura 3841 (Paseo peatonal El Mañío) (56) 22 228 02 19
ES -----En este lugar se conjuga el Bistrot parisino con la bohemia santiaguina. En su cocina destacan diversas preparaciones saladas, dulces y delicias de corte francés como quiches, croque-monsieur y sopas, además de sus reconocidos panes y croissants. También cuenta con menú del día y otros tipicos de la EN gastronomía informal francesa.-----At Le Fournil Bistrot, Parisian Bistro and the Bohemian style of Santiago is brought together. Standing out among their many dishes are salads, desserts and French delicacies such as quiches, croquet-monsieur and soups, and their renowned bread and croissants. They also have a daytime menu and other typical informal French dishes.
66 VITACURA_RESTAURANTE
4 SANA TENTACIÓN www.sanatentacion.cl Las Tranqueras 1650 (56) 22 891 26 77
ES -----Cafetería, restaurant y gelatería. Su mágico ambiente, servicio y gastronomía harán de tu visita una verdadera experiencia. Contamos con helados San Francisco, café y té orgánicos y una carta versatile con alternativas bajas en azúcar y calorías. Disfruta desayunos, onces y almuerzos. Contamos con sector fumador, dos terrazas y estacionamiento privado. Abierto a diario de 7:30 a 22:00hrs, sábados y domingos EN de 10:00 a 22:00.-----Coffee shop, restaurant and gelato shop. Its magical environment, service and food will make your visit a memorable experience. We have San Francisco ice cream, organic tea and coffee and a versatile menu with alternatives that are low in calories and sugar. Enjoy breakfast, afternoon tea and lunch. We have a smoking section, two terraces and private parking. Open daily from 7:30 AM to 10:00 PM, and from 10:00 AM to 10:00 PM on Saturdays and Sundays.
67_VITACURA_RESTAURANTE
5 ZANZÍBAR www.zanzibar.cl Monseñor Escrivá de Balaguer 6400 (Borderío) (56) 22 218 01 18
ES -----Premiado por su excelencia y con un concepto innovador, la ruta de las especias, el Zanzíbar ofrece un diseño, gastronomía y show étnico que permite al cliente experimentar un verdadero viaje por el mundo. EN Abierto todos los días almuerzo y cena.-----Awarded for its excellence and innovative concept, the spice road, Zanzibar offers design, food and ethnic shows that allow the customer to experience a genuine trip around the world. Open everyday for lunch and dinner.
68 VITACURA_BOUTIQUE
6 BONHEUR DES DAMES BY SABRINA www.sabrinabonheur desdames.cl Las Tranqueras 1408 (56 9) 0 504 20 70
ES -----Nuevo concepto francés de SPA Boutique. Dedicado al bienestar, cuidado y belleza personal de cada mujer. Ofrece spa manos y pies, uñas acrílicas, esmaltado gel para mantener uñas impecables, depilación de ultima generación, ondulado de pestañas y extensiones, delineado permanente, peluquería y maquillaje profesional. Además de bijouteria fina, ropa y accesorios de Michal Negrin y Ambrosia, EN exclusivos en Chile.−−−A new French concept from SPA Boutique. Devoted to the wellbeing, personal care and beauty of every woman. It offers manicures and pedicures, acrylic nails, gel enamels to keep your nails perfect, the latest in hair removal, eyelash perms and extensions, permanent makeup, and professional make-up and hairstyling. They also have Michal Negrin and Ambrosia fine jewelry, clothing and accessories, which are unique to Chile.
69 _VITACURA_TIENDA
7 NOA www.noaeco.cl Av. Vitacura 9.990, local 2 (56) 22 220 63 21
ES -----NOA Eco Modern Design, es una plataforma de diseño sustentable, que acerca a través de la alta estética y calidad de los productos que ofrecemos, el diseño sostenible a nuestros clientes.Nuestro principio de selección permite obtener una excelente vitrina de objetos de diseño y decoración; innovadores, duraderos, EN atractivos, funcionales y de alta calidad. -----NOA Eco Modern Design, is a sustainable design platform that brings sustainable design to our customers through the highly aesthetic and quality products we offer. Our doctrine for selection allows us to obtain an excellent showcase of home design and décor products that are innovative, durable, appealing, functional and top quality.
71 _ALREDEDORES STGO_BAR/PUB
DISCOTHEQUE BROADWAY www.bwy.cl Ruta 68, Km 16 (camino a Viña del Mar) (56) 22 236 79 20 (56) 22 634 74 05 Cel: (56 9) 7-783 15 68
ES -----La más amplia discotheque de Chile y una de las mejores de Sudamérica, según la prensa de varios países. Abierta viernes, sábados y víspera de festivos. Cuenta con café concert, amplia cafetería y lunch, pista de baile con lo mejor de los 70s y 80s, un espacio VIP con vista privilegiada y un imponente escenario apto para cualquier presentación, barra de 20 metros de largo que provee el mejor servicio. ¡A EN sólo 25 minutos del centro de Santiago!-----The most spacious discotheque in Chile and one of the best in South America according to the press in several countries. It is open Friday, Saturday and on the eves of certain holidays. It has a concert hall, spacious cafeteria and lunchroom, dance floor playing the best of the 70s and 80s, a VIP area with a great view and an amazing stage fit for any presentation, and a 20-meter long bar that provides the best service. It’s only 25 minutes from downtown Santiago!
72 VITACURA_BOUTIQUE
4
5
2
4
7
3
5
1
6
3
MA PAS 4
5
7 4
10
1
2
11
8
2
7
6 2 3 1 9 2
1
LASTARRIA | CE COST ANER
AV. C AR
A NO
DEN
AL JO
SÉ M
ARÍA
CARO
PLAZA DE ARMAS
S
TEATINOS
MONJITA
MERCED
MONEDA
N
LA MONEDA (PALACIO DE GOBIERNO)
DOR ERTA
A LIB ENID
5
B
GINS
O’HIG
AGUSTINAS
CENTRO
* CULTURAL
PALACIO LA MONEDA
RDO ERNA
ESTADO
PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN
UMADA
I ÁTEGU
SAN MARTÍ
AMUN
AGUSTINAS
HUÉRFANOS H PASEO A
A
DÉ
BANDER
MORAN
NOS
HUÉRFA
4
C IVER UE MA
GO STO. DOMIN
ENRIQ
ROSAS
NIO SAN ANTO
YO O DE MA VEINTIUN
PUENTE
SAN PABLO
RTE
LA MONEDA
U. DE CHILE
MONEDA
ENTRO CÍVICO N LORETO
O PÍO NON
BEL
LAVI
BA RR
A
PARQUE FORESTAL
BELLAS ARTES
MONJITAS
6
CED
J.VICTORINO LA
UX ASEA V. SUBERC
ÍA SAN TA LUC
ONAL
N
ROSA
7
PARA G
UAY
Paseo José Victorino Lastarria
NA
L GA
DIAG
E CARM
STA.
1. Tambo 2. Peztoro 3. Bocanáriz 4. Zully 5. Bed and Breakfast Casa Bonita 6. La Tienda Nacional 7. Club Cover Discotheque 8. Stilo 10 9. Club Lido
U RT
S IBE
RTA
DO
N ACKE
D
AR
RN
E RB
’H OO
ÑA M
INS U. CATÓLICA
IGG
A. L AVD SANTA LUCÍA
VICU
8
GAM
*
1
PO
MIRAFLORE
9
BAQUEDANO
UR
3
VILLAVICENCIO
PLAZA ITALIA
M
SAL
RO
NA
MER
2
MERCED
STARRIA
J. M
. DE
LA
MUSEO BELLAS ARTES
STA
BELLAVISTA CERRO SAN CRISTOBAL
DO
M
ÍN
FILO
MEN
A
. INÉ
S
STA. INÉS DE BELLO
AC
LAV
IST A
PURÍSIMA
BEL
STA.
PATIO BELLAVISTA
NAC
DARDIG
3 4 1 2
MARÍA
CAR D
. JOS
É MA
RÍA C ARO
PLAZA ITALIA
SANTO DOMINGO S
IGGIN
:B O´H
TADOR
LIBER
BAQUEDANO
UR
NZ
MA
PLAZA MORI
NO
DARDIG N
BOMB
ERO N
NAC
ERNESTO PINTO LAGARRIGUE
PURÍS
UÑEZ
DARD IG
DE BELLO
PÍO NO
ANTONIA LÓPEZ
IMA
ANTONIA LÓPEZ
LA CHASCONA CASA PABLO NERUDA
RE
STA
STA.
CONSTITUCIÓN
GENERAL EKDHAL
M.L M ACKE NNA
IMA
CRUZ
PÍO NO
CRUZ
PURÍS
STA. FILOMENA
NO
RO
BE
M BO
PARQUE METROPOLITANO VIRGEN / ZOOLÓGICO
UC
EZ
Ñ NÚ
CH
IC A
TA AV IS SB NE EL L S LO
A
ES
ST A.
M
AR ÍA
ON OH
PU
EN
TE
DE
L
AR
Z.
PU
A LV
S PA
.M
N
L EL AP BE C LL AV IS TA
S
FD O
LA
AA NT
RE
NA
SO NO
DO
ÚA
SA
N URZ
AN TE RO L
MO
CO R HO LC ME
AG AL
E.
JUA
RDI . DA NVA
R DO
C GNA
DT KRO LIN MA
M
Á
A
DO
ME CA R NT E
RO TO AY H NC A ZÚ AR
P LÓ
B NA
IA ON NT
R
O ELL
EB
D EZ
ÑO PI
T AT
SM
INÉ
LA
JO RE
R EU
LO
O
M CA
A
RE
CA
IN
OS AL ÁV ED D AL LC
E NT MO
ED
OS RL
N
M TE GU
R CA
LO ME
R BE
G
A
MUSSSIO
SALVADOR
ISTA
* ELLAV B
RÍA
MA
A. ST
O LL
BE
CIA
EN
D
AN
1. Le Fournil Bistrot 2. TAMBO 3. Openbox 4. Panko * Mussio Joyas Funicular
DOR
P AV.
VID RO
SALVA
S RÉ
YA Ñ
EZ
A VIEJ
S NE
IRA TU
ERE AN
RT E
ECIA
N LYO RDIA
GUA IA
LDIV
E VA
RO D
PED
LOS
NT P CHA MAR
R CA
NO
VI RO
TA
RDO
RICA
SUC
4 1
DE VIA
ÓN
A
NC
I ALD EV
CI
MANUEL MONTT
IA
AN ÍA R MA SAN
LOS LEONES
D OD
EP
EL LD
TO CAN
ER
LO S
ES CO N QU IS TA DO R
O
BE
O LL R PED
NC
ERA
T NT
MO
EL
IGU
ST AN
RR
S RÉ
CERRO SAN CRISTOBAL
PEDRO DE VALDIVIA CO
A CI EN
CE EL
.P DA AV LA
GEN
EL NU MA
M SÉ
CL
O
AR
PEDR
SALVADOR
P
D VI RO
6
JO
CO
PROVIDENCIA
O DE
IA
IV VALD
2
SAN S EBAS TIÁN
A
3
ISODORA GOYE
NECHEA
AUG
ITA
LE USTO
EL GOLF
N
GUIA
E ORT E N
SQ U
C MEN CAR
O EL B
TOBALABA
5
TO B
AB
A
Y THA
R
E SU
SQU
EDA
O EL B
J ER O
ES EON
A AND
L LOS
HOL
LUIS
AL
S
TUNE
S AN
O CARL
DORO
ELIO
1. Restaurant Giratorio 2. La Hacienda Gaucha 3. Applebee`s 4. La Estancia Mirador 5. Noso Restaurant 6. Club Passapoga
Z YÁÑE
Parque de las esculturas RO
POCU
O ILBA
CO B
NCIS
FRA
JOSE DO
2 MINGO C AÑAS
DRI
1
LÉ ALM EIDA JORGE WASHINGTON
5
4
3
6
PLAZA ÑUÑOA
RRES
PEDRO TO
BROWN NORTE
MANUEL DE SALAS
HUMBERTO TRUCCO
GERONA
DOCTOR JOHOW
ZABAL
MÁXIMO JERIA
AVDA. IRARRÁ HOLANDA
E ESPA ÑA
AV. CH IL
SUCRE
JUAN ENRIQUE CONCHA
AV. JOSÉ PEDRO ALESAN
AV DU B
SUECIA
AV. RICARDO LYON
SIMÓN
EXEQUIEL FERN ANDEZ
NIOS
LOS TRES ANTO
E VALDIVIA
DOCTOR PE
DA
LAN HO
AV. PEDR OD
ÑUÑOA DRO LAUTA
RO FERRER
SIMÓN
AR BOLIV DI AG
ZAB
AVDA. IRARRÁ
AV DUBLÉ ALMEIDA
ALCALDE EDUARDO CASTIL
SIMÓN BOLIVAR
N BOLIVAR
LO
RI
EN
TE EGRO
NA
PLAZA EGAÑA
MONTEN
GO
ZABAL
AVDA. IRARRÁ
NCKE DE MO ALCAL
LLO VELASCO
BERG
BAL
AV DUBLÉ
ALMEIDA
1. Akbar 2. Catillo Hamburger 3. Open Box 4. The Clinic, Ñuñoa 5. Centro Cultural La Plaza 6. Casa Muriel Plaza Ñuñoa
LOS ORIENTALES
VITACURA RTE
A NO
NER
TA COS
5 P ES
AN M
QU
A ENE GOY
RIA
R
IS
IO
ELA
SO DE
CÓRD
OVA
CO
HOTEL HYATT
O
I PUC VES
C
E
ORT
AN
R ANE OST
PARQUE ARAUCO
ÉRI
RA
U AC IT
HOTEL MARRIOT AM
GA
EL PANGUE
ÑÍO
ES
JOVIC
PÉR
2
IGÜ
QUIRO
3
EL MA
ALON
V EZ ZU
I
CAN D
IEN
1 5
RA
ACU VIT
P. CA N
P. X
COL
A. GON ZALEZ
O'BR
R. DE
CHE
RE
ERA STAN
FCO .
DE A GUIR
VA C O NUE
NARIO
Z
IREN
RA
ESCUELA MILITAR
E FRE
ESPO
LOS
BICENTE
RE
I
SC AR
LU IS
LU I
CO
U
N
EU
PAS T
A
ER
AN ST
A EV
E.
UE EH
CLUB DE POLO Y EQUITACIÓN S. CRISTÓBAL
C
. ES
S. J
OZ
R
GUE ALA
EB
D RIVA
R
GUE ALA
N
EB
D RIVA
B TA
C
. ES
S. J
MA
O UR
S LA
IAL NT NA RA
A LA
RA
EL
CU
AN
CLUB DE GOLF SPORT FRANÇAIS AS ER QU AN TR RA
SIN US DO
ACU VIT
7
4
E
N AG
6 PAD RE
AS TAT UAL
SID
PRE
DO
RTA
LAS TRANQUERAS
EDY
ENN
EK ENT
1. Boragó 2. Finitezza 3. Le Fournil Bistró 4. Sana Tentación 5. Zanzibar 6. Bonheur des Dames by Sabrina 7. Noa HU
H LAS
Parque Américo Vespucio
QUE
MAN HUE
LOS DOMÍMICOS HERNANDO DE MAGALLANES
MANQUEHUE
AL ON
SO
DE
CÓ
RD
OV A