Consorci mem proba

Page 1

Annual memory MĂŠmoire annuel

2010


Jordi Hereu i Boher Mayor of Barcelona and President of El Consorci de la Zona Franca de Barcelona Maire de Barcelone Président du Consorci de la Zona Franca.

2010 was an even more difficult year than 2009. In spite of the complexity of the current time, El Consorci has carried out a considerable amount of work, which has contributed to transforming a city that wants to get past its present. In this extremely difficult period, El Consorci has continued working as normal, increasing efforts, collaborating with institutions, private companies, professionals, organisations and associations; innovating and taking risks. This very efficient modus operandi and the institution’s attitude enable me to look towards the future optimistically. El Consorci has kept a cool head, both in times of bonanza and of crisis, moving forward projects that are helping to develop the city, because it has thought long term and has not allowed an unfavourable economic situation to changes its character or its plans. The crisis, which has put to the test the capacity for adaptation of institutions, companies and cities, has brought out the best in El Consorci. During 2010, projects that had been started already were completed, the majority of them in the 22@, the area of the city where El Consorci was most engaged, supporting the City Hall when not everybody could see the potential of its proposals: the emblematic Media-TIC building, the headquarters of the Consell de l’Audiovisual de Catalunya (CAC); the headquarters of the Banc de Sang i Teixits de Barcelona; the Telefónica Diagonal 00 tower, the future headquarters of the Telefónica company in Catalonia; and the Eureka building, in the Universitat Autònoma de Bellaterra (UAB) campus. El Consorci has also laid the foundation stone for the public health facilities in Sant Andreu; it has finished the airplane maintenance hangar in the El Prat airport, carried out together with IBERIA; and has mobilised, with an almost pioneering attitude, the BZ Barcelona Zona Innovación project, weaving in commitments and reaching collaboration agreements with the leading, most innovative companies and institutions of the business world identified as pointers. The BZ Barcelona Zona Innovación project means the regeneration and future of the Polígono de la Zona Franca, one of the most active industrial areas in the country and the last area left to develop in the city. In 2010 the old SEAT workshops were demolished and construction was begun on the plots where the future park will be located. However, in addition to the works that have been completed, El Consorci has taken on the BZ concept to register as the Parque científico y tecnológico BZ in the Asociación Española de Parques Científicos y Tecnológicos de España (APTE) and in the Catalan Xarxa de Parcs Científics i Tecnològics de Catalunya (XPCAT). Also, working together with other institutions, it has achieved the qualification of international excellence in health campus, under the name of Health Universitat de Barcelona Campus (DHUBc), an initiative led by the Universidad de Barcelona (UB). The introduction of scientific and innovative content into the BZ project, requiring advanced industry, which goes a step beyond what we have known thus far, is what gives the project a distinctive bonus. BZ is a good example of how economic recovery can only be achieved with innovation, effort and working together. We are in a period in which models need to be selected and El Consorci, as could not be any other way, has selected that of knowledge, technology and creativity. We know that recovery is a slow process, but we are certain that we will manage to come out on top. With institutions like El Consorci and its people, Barcelona is working to achieve that.


2010 a été encore plus difficile que 2009. Malgré la complexité du moment, le Consorci a mené à bien une tâche considérable qui a contribué à transformer une ville qui veut dépasser son présent. Dans cette période de temps tellement compliquée, le Consorci a continué travaillant comme toujours, en ajoutant des efforts, en collaborant avec des institutions, des entreprises privées, professionnels, organisations et associations; en innovant et en prenant des risques. Ce modus operandi tellement efficace et l’attitude de l’institution me permettent de regarder le futur avec optimisme. Le Consorci a été capable de maintenir la tête froide, tant en des temps calmes comme en des temps de crise, il a mené à terme des projets qui aident à faire croître la ville, parce qu’il a pensé à long terme, et n’a pas laissé qu’une situation économique défavorable change son caractère ni ses plans. La crise, qui a mis à l’épreuve la capacité d’adaptation des institutions, des entreprises et des villes, a fait émerger le meilleur Consorci. Durant 2010 on a terminé les projets entamés, la majorité d’eux dans le 22@, secteur de la ville sur laquelle Le Consorci a décidément parié, en soutenant la Mairie quand en principe tous ne voyaient pas clair ces propositions: le bâtiment emblématique Media-TIC, le siège du Conseil de l’Audiovisuel de Catalogne (CAC); le siège de la Banque de Sang et des Tissus de Barcelone; la tour Telefónica Diagonal 00, futur siège de l’entreprise Telefónica en Catalogne; et le bâtiment EUREKA, dans le terrain de l’Universitat Autònoma de Bellaterra (UAB). Le Consorci a aussi mis la première pierre des équipements socio-sanitaires de Sant Andreu; il a fini le hangar de maintenance d’aéronefs dans l’aéroport du Prat, réalisé conjointement avec IBERIA; et il a mobilisé, avec une attitude presque de pionnier, le projet BZ Barcelone Zone Innovation, en tissant des compromis et en arrivant à des accords de collaboration avec les entreprises et les institutions leaders et innovateurs des axes d’activité, identifiés comme chefs. Le projet BZ Barcelone Zone Innovation signifie la régénération et le futur du Polygone de de la Zona Franca, un des secteurs industriels les plus actifs du pays et le dernier espace qui reste à la ville pour croître. En 2010 on a démoli les anciens ateliers de SEAT et on a entamé l’urbanisation des parcelles où on placera le futur parc. Mais, outre les oeuvres menées à bien, le Consorci il a mis en marche le concept BZ en s’inscrivant comme Parc scientifique et technologique BZ l’Association espagnole de Parcs Scientifiques et Technologiques de l’Espagne (APTE), la Catalane et dans Xarxa de Parcs Científics i Tecnològics de Catalogne (XPCAT). Aussi, en travaillant conjointement avec d’autres institutions, il a obtenu la qualification d’excellence international en santé, sous la dénomination Health Universitat de Barcelone Campus (DHUBc), initiative conduite par l’Université de Barcelone (UB). L’introduction dans le projet BZ du contenu scientifique et innovateur requière une industrie avancée, celle qui va un pas en avant de celle que nous connaissons jusqu’à présent, c’est ce qui donne au projet le point distinctif. BZ constitue un bon exemple de que la récupération économique sera seulement obtenue avec innovation, effort et travail conjoint. Nous sommes à un moment où ils ont à choisir des modèles et Le Consorci, comme il ne pouvait pas en êtreautrement, a choisi celui de la connaissance, de la technologie et de la créativité. Nous savons que la récupération est un processus lent, mais nous voyons clair que nous arriverons à surmonter les difficultés. Avec des institutions comme El Consorci, et ses gens, Barcelone travaille pour y réussir.


Plenary Assemblée Plénière President Président

Excm Sr. Hereu i Boher, Jordi

Vice president Vice président

Sr. Royes i Vila, Manuel

Vocals Membre du bureau

Il·lma. Sra. Blasco i Riera, Elsa

Sr. Carbonell i Camallonga, José Alberto

Il·lm. Sr. Carnes i Ayats, Jordi W.

Sra. Escobedo Canalda, Almudena

Delegate of the State Délegué Spécial de l’Estat Barcelona City Hall Mairie de Barcelone Port of Barcelona General Manager Directeur Général du Autoritat Portuària de Barcelona Barcelona City Hall Mairie de Barcelone State Taxation Administration Agency in Barcelona Administratrice de la Douane de Barcelone

Il·lm. Sr. Fernández Díaz, Alberto

Barcelona City Hall Mairie de Barcelone

Il·lma. Sra. Jaurrieta i Guarner, Sara

Barcelona City Hall Mairie de Barcelone

Sra. Lázaro Ruiz, Juana Mª

Il·lm. Sr. Martínez i Monteagudo, Ricard

Barcelona City Hall Mairie de Barcelone

Il·lma. Sra Moraleda i Pérez, Immaculada

Barcelona City Hall Mairie de Barcelone

Sr. Morlán Gracia, Víctor

Il·lm. Sr. Rosell i Lastortras, Joan

Sra. Santero Quintilla, Teresa

Il·lm. Sr Trias i Vidal de Llobatera, Xavier

Excm. Sr. Valls i Maseda, Miquel

Sr. Valls i Riera, Jordi Sr. Borrell i Marco, Esteve

Secretari Secretario

Major of Barcelona Maire de Barcelone

Sr. Ruiz Pena, Guerau

State Representative Représentant de l’Etat

State Representative Représentant de l’Etat Foment de Treball Nacional Fomento del Trabajo Nacional State Representative Représentant de l’Etat Barcelona City Hall Mairie de Barcelone Barcelona Chamber of Commerce Chambre Officielle du Commerce de Barcelone Member Representing the Port of Barcelona Autoritat Portuària de Barcelona Consorci General Manager Directeur Général du Consorci Consorci General Secretary Secrétaire Général du Consorci


Executive committee Comité exécutif President Président

Excm. Sr. Royes i Vila, Manuel

Vice president Vice président Vocals Membre du bureau

Sra. Lázaro Ruiz, Juana Mª

Il·lm. Sr. Carnes i Ayats, Jordi W.

Sr. Carbonell i Camallonga, José Alberto

State Representative Représentant de l’Etat Barcelona City Hall Mairie de Barcelone Member Representing the Port of Barcelona Autoritat Portuària de Barcelona

Sra. Escobedo Canalda, Almudena

State Taxation Administration Agency in Barcelona Administratrice de la Douane de Barcelone

Il·lma. Sra. Jaurrieta i Guarner, Sara

Barcelona City Hall Mairie de Barcelone

Sra. Santero Quintilla, Teresa

Excm. Sr. Valls i Maseda, Miquel

Sr. Borrell i Marco, Esteve

Secretari Secretario

Delegate of the State Délegué Spécial de l’Estat

Sr. Ruiz Pena, Guerau

State Representative Représentant de l’Etat Economic-Finance Director Représentant des Entités Economiques Consorci General Manager Directeur Général du Consorci Consorci General Secretary Secrétaire Général du Consorci

Acknowledgements: The Consorci de la Zona Franca de Barcelona would to thank all those companies, institutions, associations and professionals who have contributed to its projects and initiatives throughout 2010. Remerciements: El Consorci de la Zona Franca de Barcelona remercie la collaboration de toutes ces entreprises, institutions, associations et professionnels qui ont contribué durant l’année 2010 à encourager les projets et initiatives que développe cette institution.


Manuel Royes i Vila Special State Delegate Délégué spécial de l’état.

2010 has been a fulfilling year for El Consorci. The majority of the projects that we have underway, begun just before the economic crisis, have reached their end and been delivered to their leaseholders. We are very proud of these projects, which have already begun to give us satisfaction as sustainable, energy efficient and architecturally advanced buildings, and also as instruments in the service of the economic growth of our city. At El Consorci we believe that the economic crisis should not bring us to a halt, but rather that it is a time to continue working. It is precisely during these difficult times that El Consorci’s task is more necessary than ever. During 2010, El Consorci continued working to make our city a development centre for the new economics of knowledge, creating infrastructures that allow the implementation of activities connected to the industrial sectors, which will be the springboards of the future economy. El Consorci, which during this year has been the most active promoter of the 22@ area, has completed innovative projects that will help create the city, for both its container and for its content. Buildings like the Media-Tic, emblematic work of the 22@ for its original design, its future contents and its location in the nerve centre of this technology district; the headquarters of the Consell Audiovisual de Catalunya (CAC), near the previous one; the headquarters of the Banc de Sang i Teixits de Barcelona, leading centre for the donation, analysis and treatment of blood and blood products; in the Forum district, on the Besòs campus, the Torre Telefónica Diagonal 00 building has been completed, a new icon for the Barcelona of the future, built to house the headquarters in Catalonia of the telecommunications operator, which is the beginning and end of Diagonal, identifiable from any part of the city. We have also finalised another project, which, although it appears atypical for El Consorci, is very closely linked to the objective of helping to create the city: the aircraft maintenance hangar in El Prat airport, built in collaboration with Iberia, which, with 200 technicians, is a fundamental piece to make Barcelona an intercontinental airport connection hub. We have laid the first stone and begun the work on the public health centre on the grounds of the old Sant Andreu barracks, which will ease the lack of public health facilities in this district. Nevertheless, it is in the Polígon de la Zona Franca, the industrial estate that gives direction to El Consorci, which is undergoing extensive transformation, where we have been working intensively during the past year. The BZ Barcelona Zona Innovación project, which is turning the current industrial estate into a science and technology park, aims to offer companies modern facilities, infrastructures capable of enabling the development of the most advanced initiatives, areas for education and creativity, with a desire for transformation and responsible in its attitude to the surroundings. During 2010, the BZ project has advanced, increasing efforts in collaboration with institutions, associations and large companies. We have started the construction of what will be the large area that will house economic activities in the fields of technology, of creative and cultural industries and the field of the industry of the new information and health technologies. We have been able to do all of this because El Consorci has a great team, which I am honoured to manage, formed of professionals who, at a difficult time, have understood the need to carry on, giving the best of themselves with tenacity, effort and efficiency, contributing to the design of a city that we are all proud of: the Barcelona that we are all creating.


L’année 2010 a été pour le Consorci une année d’accomplissement. La plupart des projets que nous avions en marche, entamés juste avant la crise, sont arrivés à leur fin et ils ont été livrés à leurs locataires. Projets dont nous nous sentons très fiers et qui ont déjà commencé à nous donner des satisfactions comme bâtiments écologiques, énergétiquement efficaces et architectoniquement avancés, et aussi comme instruments au service de la croissance économique de notre ville. Au Consorci nous croyons que les situations de crise ne sont pas pour s’arrêter, mais pour continuer à travailler. C’est précisément dans ces moments difficiles que la tâche du Consorci sera plus nécessaire que jamais. Pendant 2010, le Consorci a continué à travailler pour faire de notre ville un pôle de développement de la nouvelle économie de la connaissance, en créant des infrastructures qui permettent l’implantation d’activités liées aux nouveaux secteurs industriels, qui sont appelés à être les pointes de lance de l’économie du futur. Le Consorci, qui pendant cette année a été le promoteur le plus actif de la zone 22@, a fini des projets innovateurs qui aident à faire ville, tant par leur continent comme par leur contenu. Des bâtiments comme le Media-Tic, l’oeuvre emblématique du 22@ par sa conception originale, ses futurs contenus et sa situation dans le centre névralgique de ce secteur technologique ; le bâtiment siège du Conseil Audio-visuel de Catalogne (CAC), voisin du précédent ; le siège de la Banque de Sang i des Tissus de Barcelone, centre public de référence pour le don, l’analyse et de traitement du sang et de ceux hémoderivés ; dans la zone du Forum, dans le terrain du Besòs, on a terminé le bâtiment Tour Téléfónica Diagonale 00, nouvelle icône de Barcelone d’avant-garde, construite pour loger en Catalogne le siège de l’opérateur de télécommunications, qui est au début et à la fin de la Diagonale, identifiable depuis tout point de la ville. Nous avons aussi achevé un autre projet, qui, même s’il paraît atypique pour l’activité du Consorci, est très attaché à l’objectif d’aider à faire ville : le hangar de maintien d’aéronefs, dans l’aéroport du Prat, construit conjointement avec Iberia, qui, avec 200 techniciens, est une pièce fondamentale pour faire de Barcelone un « hub » de connexion aéronautique inter-oceanico. Nous avons mis la première pierre et entamés les travaux du centre socio-sanitaire dans les terrains des anciennes casernes de Sant Andreu, qui vient pallier le déficit d’équipements publics de santé qu’il y avait dans ce quartier. Toutefois c’est dans le Polygone de la Zona Franca, le centre industriel qui donne sens au Consorci et qui est en plein processus de transformation, où nous avons intensément travaillé. Le projet Bz Barcelona Zona Innivacion, qui doit convertirl’actuel polygone en un parc scientifique e technologique, a comme objectif d’offrir aux entreprises des installations modernes, des infrastructures capables de permettre le développemet des initiatives les plus avancées, les espaces pour l’éduction et la créativité, avec une volonté transformatrice et responsable pour son entourage. Durant 2010, le projetBZ a avancé en additionant les efforts en collaboration avec les institutions, les associations et d’importantes entreprises. Nous avons débuté l’urbanisation de ce qui a d’être le grand espace qui hébergera des activités économiques dans le champ de la technologie, des industries créatives et culturelles et du champ de l’industrie des nouvelles technologies de l’information et de la santé. Tout ceci nous avons pu le faire parce que Consorci a une grande équipe que j’ai l’honneur de diriger ,formée par des professionnels qui, dans ces moments difficiles, ont compris qu’il est important de continuer en avant, en donnant le meilleur de soi même avec tenacité, effort et efficacité, en contribuant au design d’une ville dont tous nous sommes fiers : Barcelone se fait entre tous.


Table of contents: 1 2

010

1. ZONA FRANCA INDUSTRIAL ESTATE

016

Improvements to connections and accesses

020

22 AL: Industrial units for the food service industry

022

Industrial building

024

Plataforma de Serveis

028

1.1 BZ Barcelona zona innovació

038

2. INDUSTRIAL AND SERVICES AREAS

042

2.1 Industrial Areas

044

Barberà del Vallès Industrial Estate

045

Constantí Industrial Estate

046

Domenys II Industrial Estate

047

Granollers-Montmeló Industrial Park

048

Industrial Estate of the El Vallès Science Park

049

Santa Margarida II Industrial Estate and Commercial Park

050

5 6 7

136

5. RESIDENTIAL

138

Social housing

140

Marina neighbourhood

144

Sant Andreu neighbourhood

148

6. TRADE FAIRS

150

Barcelona Meeting Point - International Real Estate Show

152

Low Cost Real Estate Exhibition

154

International Logistics and Material Handling Exhibition

156

7. PARTICIPATION IN INSTITUTIONS AND COMPANIES Institutions

158

Barcelona-Catalunya Centre Logístic

158

International Press Centre of Barcelona

2.2 In progress

158

Barcelona Institute of Regional and Metropolitan Studies

052

Bellpuig Industrial Estate

159

Barcelona Metropolitan Strategic Plan

054

Callús Industrial Estate

159

Other institutions

056

Òdena Industrial Estate

160

Companies

058

El Plà de Santa Maria Industrial Estate

160

Barcelona Emprèn, S.C.R.

060

Industrial units in Can Guitard

160

Barcelona Regional, S.A.

062

International industrial platforms

160

Barcelona Strategical Urban Systems Iberia Tecnologia, SA

064

2.3 Service centres

160

Parc Logístic de la Zona Franca, SA

068

El Pla Service Centre

160

Parc Tecnològic del Vallès, S.A.

069

La Ferreria Service Centre

160

Proviure CZF, S.L.

070

Zona Franca Service Centre

161

Plataforma de Serveis, S.L.U.

072

Aircraft maintenance hangar

161 161

3 4

161 074

3. LOGISTICS ACTIVITIES

076

Zona Franca Customs Authority

080

Zona Franca Logistics Park

084

4. URBAN DEVELOPMENTS AND ONE-OFF BUILDINGS

088

4.1 Projects for the R&D sector

090

Nexus I Building

092

Nexus II Building

094

Blood and Tissue Bank Building

161

8 9

162

8. CORPORATE AND FINANCIAL MANAGEMENT

164

Corporate reputation management

166

Management team

170

Financial report

188

9. APPENDICES

190

Companies occupying premises:

190

Barcelona Zona Franca Industrial Estate

190

Zona Franca Logistics Park

098

CAC Building

102

Eureka I Building

106

Media-Tic Building

110

Telefónica Diagonal 00 Tower:

190

Zona Franca Customs Authority

114

4.2 In progress

190

Zona Franca Service Centre

116

Spiralling Tower

190

El Pla Service Centre

122

4.3 Urban Projects

190

La Ferreria Service Centre

124

Barcelona Glòries real estate complex

191

Nexus I Building

126

4.4 In progress

191

Nexus II Building

128

Urban development in the Sant Andreu neighbourhood

192

Media-Tic Building

134

City in Mollet

194

Eureka I Building


Rapport de gestion 1 2

010

1. POLYGONE INDUSTRIEL DE LA ZONA FRANCA

016

Améliorations dans les communications et les accès

020

22 AL: hangars pour l’industrie alimentaire

022

Edifices industriels

024

Plate-forme de services

028

1.1 BZ BARCELONE ZONE D’INNOVATION

038

2. AIRES INDUSTRIELLES ET DE SERVICES

042

2.1 Aires Industrielles

044

Polygone Industriel de Barberà del Vallès

045

Polygone Industriel de Constantí

046

Polygone Industriel Domenys II

047

Polygone Industriel Granollers - Montmeló

048

Polygone Industriel du Parc Technologique du Vallès

049

Polygone et Parc Commercial Santa Margarida II

050

5 6 7

136

5. RÉSIDENTIEL

138

Habitations sociales

140

Quartier de la Marina

144

Quartier de Sant Andreu

148

6. ORGANISATION DE SALONS PROFESSIONNELS

150

Salon Immobilier Barcelona Meeting Point

152

Salon Immobilier Low cost

154

Salon International de la Logistique et la Manutention

156

7. PARTICIPATION AUX INSTITUTIONS ET ENTREPRISES Institutions

158

Barcelone-Catalogne Centre Logistique

158

Centre International de Presse de Barcelone

2.2 En Projet

158

Institut d’Etudes Régionales et Métropolitains de Barcelone

052

Polygone Industriel de Bellpuig

159

Plan Stratégique Métropolitain de Barcelone

054

Polygone Industriel de Callús

159

Autres Institutions

056

Polygone Industriel de Òdena

160

Entreprises

058

Polygone Industriel du Pla de Santa Maria

160

Barcelona Emprèn, SCR

060

Bâtisses industrielles à Can Guitard

160

Barcelona Regional, SA

062

Plates-formes industrielles Internationales

160

Barcelona Strategial Urban Systems Iberia Tecnologia, SA

064

2.3 Centres de services

160

Parc Logístic de la Zona Franca, SA

068

Centre de Services El Pla

160

Parc Tecnològic del Vallès, SA

069

Centre de Services La Ferreria

160

Proviure CZF, SL

070

Centre de Services Zona Franca

161

Plataforma de Serveis, SLU

072

Hangars de maintenance d’avions

161 161

3 4

161 074

3. ACTIVITÉS LOGISTIQUES

076

Zona Franca Douanière

080

Parc Logistique de la Zona Franca

161

8

162

8. GESTION CORPORATIVE ET ECONOMIQUE

164

Equipo de dirección

166

Informe económico

170

Memoria de reputación corporativa

188

9. ANNEXES

190

Entreprises installées dans:

190

Polygone Industriel de la Zona Francade Barcelone

190

Parc Logistique de la Zona Franca

084

4. ACTIVITÉS URBAINES ET ÉDIFICES SINGULIERS

088

4.1 Projets pour la promotion R+D

090

Edifice Nexus I

092

Edifice Nexus II

094

Edifice Banc de Sang et Tissus

098

Edifice CAC

102

Edifice Eureka I

106

Edifice Média-Tic

110

Tour Telefónica Diagonal 00

190

Zone Franca Douanière

114

4.2 En projet

190

Centre de Services Zona Franca

116

Tour Espiral

190

Centre de Services El Pla

122

4.3 Projets Urbains

190

Centre de Services La Ferreria

124

Complexe immobilier Barcelona Glòries

191

Edifice Nexus I

126

4.4 En Projet:

191

Edifice Nexus II

128

Action urbanistique dans le quartier de Sant Andreu

192

Edifice Media-Tic

134

City de Mollet

194

Edifice Eureka I

9



Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

1


1

12

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

Residential R茅sidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

en transformaci贸 en transformaci贸n

13


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

1. Zona franca industrial estate 1. Polygone industriel de la zona franca

Zona franca industrial estate Gross surface area: 600 hectares Since its construction in the fifties, the Zona Franca Industrial Estate has been a key factor in Barcelona’s economic strength. Its contribution to the economy has increased gradually and it is now the largest and most active industrial area in Spain and currently one of the most dynamic in Europe, with over 300 companies operating there. In recent years, the industrial estate has been undergoing major changes, replacing older industrial activities with more innovative companies which are able to make the best use of the estate’s excellent location and accessibility. The Zona Franca Industrial Estate’s location near important transportation infrastructures and communications hubs makes it one of the bestconnected business platforms in the world. Just 7 km from the urban centre of Barcelona, 7 km from the airport, and 500 m from the port and 200 m from Can

14

Tunis, the principal railway freight station in Catalonia, it also has direct access to the metropolitan ring roads, which link to an extensive network of national and international motorways. The estate is very large, with an area of 6,000,000 m2 (6% of the area of the city of Barcelona), and has a road network of 26 km and green spaces totalling 80,700 m2, with 3,000 trees and 2,300 bushes. The industrial estate offers various communal services, such as cleaning and security. The area of the industrial estate, the Zona Franca Customs Authority and the Zona Franca Logistics Park, are protected by the Consorci’s security services with coordination between private security firms and the Civil Guard. In 2010, a total of 193,163 km in security rounds were carried out, with 138 interventions, including humanitarian and vehicular aid services. The main offices of the Consorci have a Control Centre from which private security staff monitor the site 24 hours a day, 365 days a year. There is also a permanent emergency telephone number enabling the Consorci’s Security Services to deal with emergency calls in cooperation with the National Police, the Guardia Urbana, the Mossos d’Esquadra, the fire brigade and medical services.

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Polygone industriel de la zona franca Superficie brute: 600 hectares Depuis sa construction dans les années cinquante, le Polygone de la Zona Franca est une pièce clé dans le potentiel économique de Barcelone. Peu à peu, son poids économique a augmenté jusqu’à se convertir actuellement en la majeure et la plus active aire industrielle d’Espagne et une des plus dynamiques d’Europe, avec plus de 300 entreprises installées. Dans les dernières années le polygone expérimente un important processus de transformation, en substituant les activités industrielles mures pour d’autres plus novatrices capables de profiter des avantages de sa situation et de son accessibilité privilégiée. La proximité du Polygone Zona Franca aux importantes infrastructures de transports et nœuds de communications le convertisse en une des plates-formes industrielles les mieux connectées du monde. Située à seulement 7 km du centre urbain de Barcelone et de l’aéroport, à 500 m du Port et à 200 m de Can Tunis —la principale gare ferroviaire de marchandises de Catalogne—a, en plus, une connexion directe avec les boulevards extérieurs de circonvallation métropolitaine, qui rejoignent l’ample réseau d’autoroutes nationales et internationales. C’est un polygone de grande dimension, avec une superficie de 6.000.000 m² — le 6 % du sol de la ville de Barcelone—, qui dispose d’un réseau routier de 26 km et jouit de zones vertes qui s’étendent le long de 80.700 m², avec un total 3.000 arbres et de 2.300 arbustes. Le polygone offre différents services communs, comme l’entretien et la sécurité. Les services de surveillance du Consorci protègent la zone du polygone, de la Zone Franca Douanière et le Parc Logistique de la Zona Franca, avec une dotation coordonnée entre sécurité privée et le corps de la Guardia Civil. Pendant l’année 2010 les rondes de surveillance ont parcouru un total de 193.163 km et ont été réalisées 138 interventions, qui ont compris des services d’aide humanitaire et de secours de véhicules. Les bureaux centrales du Consorci disposent d’un Centre de Contrôle depuis lequel se le personnel de Surveillance et de Sécurité privée vérifie toute la sécurité les 24 heures de la journée, 365 jours de l’ année. De la même façon, et par le biais du téléphone permanent d’urgence, ils reçoivent les appels de secours en collaboration avec la Police Nationale,

15


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

The Estate has an active maintenance policy for its infrastructures and facilities, carrying out extensive improvements each year. In 2010 these included:

• Improvements to facilities In line with its policy of environmental sustainability, the Consorci’s targets for 2010 focused on reducing energy and water consumption. The installation of a watering network using groundwater was completed, removing the need to draw water from public supplies. In the same spirit of responsible consumption, control systems have been installed to control the brightness of street lighting, and a remote energy management system implemented to centralise the control of all street lighting and traffic light networks. Work on a power generation station in Zona Franca has advanced considerably in 2010. This is one of southern Europe’s most important energy efficiency projects.

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

The photovoltaic modules installed in this first phase of the project will generate additional returns over 25 years from two of the Consorci’s assets: the roofs of the Zona Franca Customs Authority’s logistics precinct, and a foodstuffs warehouse in the 22AL area. The new solar facility, installed by the company TFM Energía Solar Fotovoltaica, will reduce CO2 by 1,233 tonnes, according to greenhouse gas emissions calculations. The project is part of the Consorci’s strategy of implementing energy saving practices and encouraging environmental measures in the Zona Franca area, enabling the Estate to obtain EMAS and ISO 14001 certification. The Estate also has a WIMAX broadband wireless network so that data and images can be transmitted wirelessly from any location.

• Improvements in transport The plant’s operation will involve heat and cold generation, regasification and the vaporisation of biomass. The residual cold from the regasification process in Enagás’ plant in the port will be used to provide a heat and cold distribution network for Fira de Barcelona, City Metropolitana, the hospitals and hotels near Head Office and companies located in the new innovation hub, BZ Barcelona Zona Innovación. The energy produced will also be used in a pioneering project to provide power for residential buildings in the Marina district. This is expected to be fully operative in 2019, when it will produce enough power to meet the needs of a town with a population of 60,000. A new environmental efficiency project was launched in 2010 to develop a photovoltaic power generation plant on the roofs of the Industrial Estate’s units. 12,038 photovoltaic modules had been installed by the end of 2010, with generating capacity of 4,439 GWh per year, equivalent to the power consumed by over 1,000 homes. This project is the fruit of an agreement between the Consorci and Comsa Emte.

16

A number of improvements have been carried out to the Estate’s roads network, including resurfacing of 8,000 m² of road with sound absorbing materials, improvements to bus shelters and stops, and the construction of six new pedestrian crossings with speed controls. Information and direction signs for streets and buildings are also now fully installed, in order to facilitate the movement of traffic in the area. The estate, which covers an area as large as the Eixample in Barcelona, has to accommodate a large volume of traffic because of the amount of industrial activity, freight transport, and access to the port. The new signs provide easier identification of streets and facilitate connections with the main through roads. Transport is of utmost importance for this large business area. The industrial estate currently has a public transportation service that includes seven daytime bus lines (lines 21, 23, 37, 109, 110, L88 and PR-4) and one night bus line (N1). The Consorci spends 327,000 euros a year subsidising four of the


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

la Police Municipale, les Mossos d’Esquadra, les Pompiers et les Services Médicaux. Quant à l’entretien de ses infrastructures et installations, le Polygone mène à bien une politique active, qui engage chaque année un ample programme, qui en 2010 a inclus: • Amélioration dans les installations El Consorci, fidèle à sa politique environnementale a centré les objectifs d’amélioration de 2010 dans la réduction de la consommation d’eau et d’énergie. Pour cela nous avons complété l’installation d’arrosage avec des eaux phréatiques, éliminant la consommation d’eau du réseau publique. Avec le même critère de consommation responsable, on a installé dans l’éclairage public des systèmes de contrôle d’intensité lumineuse et on a implanté un système de télégestion énergétique qui centralise le contrôle de tous les réseaux d’éclairage et de feux de signalisation. En 2010 avancent significativement les oeuvres de la centrale de génération d’énergies de la Zona Franca. Il s’agit d’un des projets les plus importants en matière d’efficacité énergétique du sud de l’Europe. La centrale fonctionnera à partir de la génération de chaleur et froid, de la regasification et de la vaporisation de la biomasse. Moyennant l’utilisation du froid résiduel du processus de gazéification de la plante d’Enagas dans le port, on donnera service à un réseau de distribution de chaleur et de froid pour la Foire de Barcelone, la City Métropolitaine, les hôpitaux et les hôtels proches de la centrale, ainsi qu’aux entreprises qui s’installent dans le nouveau pôle pour l’innovation, BZ Barcelona Zona Innovación. En outre, de manière pionnière, l’énergie produite aura une utilisation résidentielle dans le quartier de la Marina. On prévoit qu’il soit en plein rendement en 2019, quand il produira l’énergie équivalente à la consommation d’une ville de 60.000 habitants.

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

En 2010 se met en place un nouveau projet d’efficacité environnementale qui cherche à profiter des couvertures des navires situés dans le Polygone pour créer un parc de production d’énergie photo-voltaïque. Avant de finir 2010 on a installé 12.038 modules photo-voltaïques capables de produire 4.439 GWh par ans, l’équivalent à la consommation électrique moyenne de plus de mille logements. Le projet est mené à bien grâce à l’accord entre le Consorci et Comsa Emte. Dans cette première phase d’installations photo-voltaïques on obtiendra rendement durant 25 ans aux deux actifs du Consorci: les couvertures de l’enceinte logistique de la Zona Franca Douanière et de l’entrepôt pour l’activité alimentaire située dans le 22A LE. Le nouveau parc solaire, installé par l’entreprise TFM Énergie Solaire photo-voltaïque évitera de jeter à l’atmosphère 1.233 tonnes de CO2, selon le calcul d’émissions de gaz avec effet serre (GEH). Le projet fait partie de la stratégie du Consorci d’implanter des politiques d’économie énergétique et de promotion de mesures environnementales dans l’espace Zona Franca; des pratiques qui ont été reconnues au niveau européen avec la certification EMAS et avec la certification ISO 14001. Le Polygone dispose d’un réseau sanas fils à bandes larges (WIMAX) qui permet la transmission de données et d’images par ses systèmes sans fil depuis tout point géographique. • Améliorations en mobilité Tout au long de l’année on a mené à bien une série d’améliorations dans le réseau routier du Polygone parmi lesquelles se soulignent la reconstruction d’une surface de 8.000 m² d’allées d’arbres avec aggloméré sono-réducteur, l’amélioration des marquises et les arrêts de transport public et, finalement, l’habilitation de sept nouveaux passages piétons avec contrôle de vitesse.

17


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

eight bus lines that connect the industrial estate. However, the next five years will see major changes in terms of local transport connections and with the city of Barcelona, with the anticipated arrival of the Metro (six stations).

Works on lines 2 and 9 of the Metro Work on Metro lines 2 and 9 has continued this year and part of the route is expected to be operational from 2012. The works on line 9 go along street A, where the Metro will circulate above ground along a viaduct, which will be the longest in the city and the first of its type in Spain. The viaduct, consisting of two separate structures, one for each direction of travel, will be 6.5 m high. The other branch of line 9, which will connect the Logistics Park with the exhibition facilities, Mercabarna and the airport, will run below ground on the north side of the industrial estate and will connect with the extension to line 2.

The Zona Franca “Rambla” The arrival of line 9 has transformed street A into a 3 kilometrelong avenue with open spaces where people can stroll, run or ride bicycles. The aim is to make the road and its surroundings a more people-friendly, attractive and usable urban area. Infrastructure work was completed in 2010 on this avenue, which extends from street 1 to street 6 and is up to 20 metres wide. The viaduct runs above the new avenue, providing it with shade and shelter. The central section is pedestrianised with two clearly defined cycle lanes winding along its length and with flowerbeds along both sides. The areas to the sides will also be renovated, with new paving, trees and street furniture. Three large roundabouts will connect streets 3, 4, and 5.

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

On a aussi fini la totalité de la signalisation informative de localisation rues et numérotation d’industries. Cette mesure a pour but d’améliorer le trafic dans le secteur. Le polygone, qui occupe un secteur aussi grand que l’Eixample barcelonais, supporte beaucoup de trafic routier étant donné l’activité industrielle, le transport de marchandises et les accès portuaires. La nouvelle signalisation améliore l’identification des rues et fournit la liaison avec les principales artères. La mobilité des personnes a une importance capitale pour ce grand secteur d’entreprise. Actuellement le polygone compte avec un service de transport public qui inclut sept lignes d’autobus diurnes (lignes 21, 23, 37, 109, 110 L88 et PR-4) et une de nocturne (N1). El Consorci investit annuellement 327.000 euro pour subventionner quatre des huit lignes d’autobus qui relient le Polygone. Toutefois, il sera dans le prochain quinquennat avec l’arrivée attendue du métro —six gares—, quand se produira un changement à grande échelle dans la communication avec l’environnement immédiat et avec la ville de Barcelone. Travaux des lignes 2 et 9 du métro Les travaux de la ligne 2 et 9 du métro ont continué leur rythme de construction, partie du tracé desquelles il est prévu qu’il entre en fonctionnement à partir de l’année 2012. Les travaux de la ligne 9 avancent par la rue A, où le métro circule à ciel ouvert sur un viaduc, qui sera le plus grand de la ville et le premier doté de ces caractéristiques qui se construit en Espagne pour le tracé d’une voie de métro. Il sera composé de deux corps, un pour chaque sens de la circulation et aura une hauteur de 6,5 m. L’autre rame de la ligne 9, qui connectera le Parc Logistique avec les enceintes fériales, Mercabarna et l’aéroport, passera souterrainement par la zone nord du polygone et il reliera la prolongation de la ligne 2. Rambla de la Zona Franca L’arrivée de la ligne 9, a favorisé la transformation de la rue À en une allée de 3 km de long avec de grands espaces pour se promener, courir ou circuler à bicyclette. L’objectif est d’humaniser la voie et son environnement, avec la présence et les usages urbains. En 2010 se sont achevés les travaux d’urbanisation de cette rambla, qui est étendu depuis la rue 1 jusqu’à la 6 et a une largeur maximale de 20 m. Dans la pratique, le viaduc a les fonctions de marquise et couvre le nouveau passage. La partie centrale se destine aux piétons et aux deux voies de bicyclette, —clairement délimités—qui serpentent par cet espace; des deux côtés se placeront deux tapis jardinés. En plus de rénover les aires latérales avec la mise en place d’un nouveau pavement, il est prévu, la plantation d’arbres et installation de mobilier urbain. Trois grands ronds points relieront la rue 3, 4 et 5.

18


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

19


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

100% Llogat 100% Alquilado

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

Industrial units for the food service industry Constructed surface area: 25,969 m2 The industrial estate’s productive activities are in a process of dynamic change. As a result of this process, 44 hectares of the Zona Franca Industrial Estate next to the Mercabarna facilities were designated as the 22AL urban area, in order to accommodate growing

20

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

demand from food producers for whom there was no space in the wholesale market’s existing 86 hectares. This area now houses food logistics, transformation and distribution companies. To attract new food industry companies, the Consorci invested 14.9 million euros in refurbishing a 25,969 m² industrial unit, now occupied by Belgian company Molenbergnatie as a customs bonded depot for the storage of coffee and cocoa. Molenbergnatie España is one of the main coffee and cocoa operators in the Port of Barcelona, the top Spanish company listed on the New York Coffee Exchange (ICE), and one of the top ranking companies on the London futures market (LIFFE) authorised to store, sample and weigh coffee.


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

Bâtisses pour l’industrie alimentaire Superficie construite: 25.969 m² Le polygone est immergé dans un dynamique processus de transformation de ses activités productives. Fruit de ce processus, 44 hectares du polygone Zona Franca, limitrophes avec l’enceinte de Mercabarna, ont été déclarés urbanistiquement zone 22AL, avec l’objectif de donner une sortie à la croissante demande des opérateurs alimentaires, qui ne trouvaient pas un emplacement dans les 86 hectares actuelles du marché grossiste. Maintenant, cette surface

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

pourra accueillir des entreprises dédiées à la logistique, la transformation et la distribution alimentaire. Avec l’objectif de faciliter la situation à de nouveaux opérateurs alimentaires, El Consorci a investi 14.9 millions d’euro dans la réadaptation de l’ancien navire industriel de Philips Ibérica de 25.969 m², qu’occupe actuellement l’entreprise belge Molenbergnatie, pour un grand magasin café et cacao en régime d’entrepôt douanier. Molenbergnatie Espagne est un des principaux opérateurs de café et de cacao du Port de Barcelone et la première entreprise espagnole autorisée par la Bourse de Café de New York (ICE) et une des premières sur le marché des futurs de Londres (LIFFE) à stocker, à prendre des échantillons et à contrôler le poids du café.

21


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

1. Zona franca industrial estate 1. Polygone industriel de la zona franca

Motors 252 industrial building

Édifices industriels motors 252

Constructed surface area: 7,685 m²

Superficie construite 7.685 m²

The Consorci has a 7,685 m² industrial building in the Zona Franca Industrial Estate, between Dolors Aleu and Motors streets, in the Gran Vía Sur business district, on the far side of the Litoral ring road.

Dans le Polygone Zona Franca entre les rues Dolors Aleu et Motors, dans le secteur d’activités économiques de Gran Via sud, de l’autre côté de la ronda Litoral, El Consorci dispose d’un bâtiment industriel de 7.685 m².

The building has 5,860 m² divided into a number of industrial units, with a further 1,825 m² of underground parking. It is divided into two sections of different heights off a central passageway, at the ends of which are the stairs, lifts and service lifts. 6.4 million euros were invested in this project.

Le bâtiment a 5.860 m² distribués en divers locaux industriels et 1.825 m² de parking souterrain. Il s’articule en deux corps de différentes hauteurs, organisés des deux côtés d’un couloir central de distribution, dans les extrémités duquel on disposera les noyaux des escaliers, ascenseurs et montecharges. L’investissement à effectuer sera de 6,4 millions d’euro.

This new industrial infrastructure will be the last in the 22AT project, adding a new space to the other business development projects in the area, such as “City Metropolitana”, a major real estate project for companies and businesses, and industrial buildings developed by the Fira de Barcelona.

22

Cette nouvelle infrastructure industrielle complètera l’espace qualifié comme 22AT, et ajoutera un nouvel espace au développement entrepreneurial de la zone, qui inclue des projets comme la City Métropolitaine, puissant projet immobilier pour le domaine entrepreneurial et des affaires, et les édifices industriels développés par la Foire de Barcelone.


5

Residential R茅sidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

En comercialitzaci贸 En comercializaci贸n

23


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

1. Zona franca industrial estate 1. Polygone industriel de la zona franca

Plataforma de serveis In 2007 the Consorci decided to make improvements to its management of the Zona Franca Industrial Estate, setting up Plataforma de Serveis to provide new, advanced services for businesses and those working in them. It has continued to improve its activities in 2010. These services, which are detailed below, are a very useful tool and provide a clear advantage for the efficient management of a company.

• Environmental services Joint Waste Management System Set up in 2008, the main objective of the joint waste management service is to manage industrial waste correctly and to ensure key environmental regulations are respected. It is vital to take into consideration the environmental and financial benefits of better waste management, of good separation at source and wellorganised collection routes.

Metropolitan Agency, the Catalan Institute of Energy (ICAEN), the Catalan Waste Agency (ARC) and, of course, Plataforma de Serveis. This group is supported by leading research and innovation institutions such as LEITAT and IREC. The first phase of the project ─covering policy areas such as energy, water, and waste─ involved a study to identify potential synergies and collective measures. New services and innovative measures are planned for each of these areas in 2011. Joint power purchasing group Plataforma has continued to provide a group purchasing service enabling companies to contract their power supplies through Nexus Energía, with which Plataforma has signed a cooperation agreement. This service allows power to be purchased on a large scale, allowing the companies to make direct savings in the cost of power. The service now has over fifty connection points for power purchased at both fixed and variable rates. Photovoltaic installations 3.5 MW of photovoltaic capacity were installed in 2010 on 54,000 m² of roofspace owned by the Consorci de la Zona Franca, generating around 4.4 GWh per year, helping to reduce CO2 emissions by 1,200 tonnes.

This innovative model has been recognised by the European Union as fitting the requirements of its Life+08 Environmental programme, which is providing co-financing for the Service during 2010-2012.

• Joint occupational risk prevention services

A dedicated web site for this programme was launched in 2010: www.reciclezonafranca.com. Users can find news about the service and information about environmental regulations and publications and on the Waste Market, a virtual space where waste producers can sell the waste they generate and buy that of other producers to manage it as sub-producers.

Taking advantage of the fact that many companies are located closely together on the industrial estate, Plataforma set up a joint occupational risk prevention service in order to ensure the efficient use of technical, human and material resources, with lower costs compared to externally provided risk prevention services: safety at work, industrial hygiene, and ergonomics and applied psychosociology.

• Energy services Efficient Estate Project

2010 has been an important year for this service. It has expanded its activities and has worked exclusively with the 632 employees of its affiliated companies.

The Consorci de la Zona Franca and Plataforma de Serveis are developing an innovative project to ensure that the Estate’s management is based more on that of Eco-efficient Industrial Estates, in order to procure economic and environmental improvements for tenant companies through establishing cooperative links between business.

• Asset Security Services

A Steering Group for the Eco-efficiency project was set up on 16 June 2010 whose members include the Estate’s most representative tenant companies, the Consorci de la Zona Franca de Barcelona, Barcelona City Council, Barcelona Provincial Council, the

The company Electro-Jar provides a rapid, efficient maintenance service for companies’ premises.

24

To improve security, the industrial estate offers a centralised alarm, key custody and immediate response service.

• 24-hour maintenance service


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Serveis nous i avançats Servicios nuevos y avanzados

Plateforme de services El Consorci a décidé en 2007 de faire un pas plus loin dans la gestion du Polygone Industriel de la Zona Franca, en créant la Plateforme de Services qui a pour but principal de faciliter des services nouveaux et avancés pour les entreprises et pour les personnes qui travaillent en ces dernières. 2010 a supposé une année d’amélioration continue dans ses activités. Ces services, qui se structurent dans les lignes d’activité suivantes, constituent un outil très utile et un élément clairement différentiel d’une gestion patronale efficace. • Services environnementaux Services de Gestion Solidaire de Résidus Crée à la fin de 2008, le principal objectif de ce service est de gérer correctement les résidus industriels et qu’ils respectent les normes environnementales les plus favorables. Il est nécessaire de tenir compte des bénéfices environnementaux et économiques qui dérivent d’une meilleure utilisation des résidus, d’une bonne ségrégation en origine et des routes de récolte bien organisées. Ce modèle a obtenu la reconnaissance pour son caractère innovateur et par son adéquation aux lignes établies par l’Union Européenne en matière d’Environnement à travers son programme Life+08, en co-finançant ce Service pendant la période 2010-2012. Pendant cette année on a mis en marche un web spécifique pour ce programme: www.reciclezonafranca.com. En elle on peut voir l’évolution du service, consulter la réglementation et les publications en matière d’environnement et le Marché du Résidu, un environnement virtuel où les producteurs de résidus peuvent vendre ceux qu’ils produisent et acheter ceux des autres producteurs, passant à les gérer comme sous producteurs. • Services énergétiques Projet de Polygone Eco-efficacité Le Consorci de la Zona Franca et la Plate-forme de Serveis promeuvent un projet innovateur pour diriger la gestion actuelle du Polygone vers un modèle basé sur des parcs industriels Eco efficaces, avec lequel on prétend obtenir des améliorations économiques et environnementales pour les entreprises locatives à travers l’établissement de relations de coopération patronale. Le 16 juin 2010 on a constitué le Groupe Impulsif du projet d’Eco efficacité dans lequel prennent part et collaborent les entreprises les plus représentatives du Polygone, le Consorci de la Zona Franca, la Mairie de Barcelone, la Députation de Barcelone, l’Organisme

Métropolitain, l’Institut Catalan d’Énergie (ICAEN), l’Agence de Résidus de Catalogne (ARC) et évidemment la Plate-forme de Serveis. Ce groupe reçoit le support d’instituts leaders dans la recherche et l’innovation comme sont le LEITAT et l’IREC. Dans la première phase du projet -qui comprend plusieurs secteur d’activité on a effectué une diagnose pour identifier les possibles synergies et les activités de caractère collectif. On prévoit qu’en 2011 puissent se présenter de nouveaux services et activités innovatrices dans chacune des secteurs. Groupement pour l’achat d’électricité. Aussi on a continué à prêter le service de groupement d’achat d’énergie à travers lequel les entreprises peuvent contracter l’électricité avec Nexus Énergie, avec lequel la Plate-forme a signé un contrat de collaboration. L’objectif de ce service est de faire un achat groupé d’électricité de sorte qu’il suppose une économie directe dans la facture électrique des entreprises associées. On dispose actuellement plus de cinquante points de connexion, tant dans la modalité d’achat à prix fixe comme variable. Installations photo-voltaïques. En outre, en 2010 on a installé 3,5 MW photo-voltaïques dans 54.000 m² de couvertures du Consorci de la Zona Franca, lesquels produisent approximativement 4.4 GWh par an, en représentant une réduction de plus de 1.200 t de CO2. • Service solidaire de prévention de risques de travail La Plate-forme a constitué un service solidaire de prévention de risques du travail afin de profiter des conditions de proximité des entreprises du Polygone et de garantir une plus grande efficacité des ressources techniques, humaines et matérielles, ainsi qu’un plus petit coût en comparaison avec un service de prévention externe. Il couvre les trois spécialités techniques: sécurité dans le travail, l’hygiène industrielle et l’ergonomie et la psychosociologie appliquée. L’année 2010 a été très importante pour ce service, parce qu’elle lui a permis de développer son activité et de travailler de manière exclusive avec un volume approximatif de six cent trente-deux travailleurs, qui font partie de nos entreprises adhérentes. • Service de sécurité patrimonial Pour étendre les mesures de sécurité du Polygone s’offre aux entreprises le service de centralisation d’alarmes, garde de clés et intervention immédiate. • Service de maintenance 24 heures L’entreprise Electro-Jar donne une réponse rapide et efficace aux activités de maintenance dans les installations des entreprises.

25



BZ Barcelona zona innovació BZ barcelone zone d’innovation

1.1


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

1.1 BZ Barcelona zona innovació 1.1 BZ barcelone zone d’innovation

BZ barcelona zona innovació

BZ barcelone zone innovation

Gross surface area: 500,000 m²

Surface brute: 500.000 m²

BZ Barcelona Zona Innovación is an ambitious project, intended to address the industrial and business needs of the 21st century. Its location is also outstanding: near the airport and the port, with direct access to the ring roads and connected to central Barcelona and the metropolitan area by the new Metro line 9.

BZ Barcelone Zone Innovation est un projet ambitieux, pensé pour répondre aux nécessités industrielles et patronales du siècle XXI. Placé dans un emplacement superbe: proche de l’aéroport, du port, avec accès direct aux rondes de circonvallation et relié au centre de Barcelone et son secteur métropolitain grâce à la nouvelle ligne 9 du métro.

BZ Barcelona Zona Innovación can be traced back to the recovery in 2004 of 50 hectares of land that had previously been rented to the SEAT car manufacturing company in the Zona Franca Industrial Estate. The land was returned in stages, with the last plot being handed over in December 2007.

BZ Barcelone Zone Innovation débute avec la récupération, durant l’année 2004, de 50 hectares de terrain que l’entreprise automobilistique SEAT avait jusqu’alors en régime de location dans le Polygone Zona Franca. Le calendrier de récupération progressive du terrain s’est achevé avec le remboursement de la dernière parcelle en décembre 2007.

The project favours the transition from present-day conventional industry to a new industry based on knowledge, R&D, innovation and creation. This will lead to the progressive transformation of the whole Zona Franca Industrial Estate (600 ha), so that in time it will adapt to a new industrial culture, one which we may not yet be able to envisage clearly, which is compatible with and integrated into the urban environment. Three main areas of action have been identified: foodstuffs, biotechnology and culture. Over time, patterns of economic growth may make it advisable to establish others. These all require an approach to business planning and urban development that will add value and convert the area into a place where economic activity and innovation can meet and thrive. The foodstuffs area is intended to complement the Mercabarna cluster, Barcelona’s central wholesale market. Its strategic objectives are to promote and facilitate the establishment of innovative foodstuffs businesses with an En projecte En proyecto

28

Le projet favorise le pas de l’industrie actuelle et conventionnelle à une nouvelle industrie basée sur la connaissance, la R+D, l’innovation et la création, qui doit permettre la transformation progressive de tout le secteur du Polygone de la Zona Franca (600 hec), de sorte que, avec le temps, il soit transformé et s’adapte à une nouvelle culture industrielle, que nous n’apercevons peut-être pas aujourd’hui encore, compatible et intégrée dans un environnement urbain. Dans le projet, se définissent trois axes ou secteurs principaux d’orientation —alimentaire, technologique et culturel—, bien qu’on n’écarte pas que la dynamique propre de la croissance économique conseille d’en ouvrir d’autres. Tous supposeront l’implantation de concepts patronaux et urbains de haute valeur ajoutée et transformeront ce secteur un point de rencontre qui renforcera l’activité économique et d’innovation. On prétend que l’axe alimentaire complète l’important cluster qui représente Mercabarna, marché central en gros de Barcelone, et qu’il atteigne les objectifs stratégiques de propulser et de fournir l’implantation d’entreprises alimentaires innovatrices avec vocation internationale, parier décidément sur l’application des nouvelles technologies et les services technologiques avancés dans les processus productifs de

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

29


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

Eix cultural Eje cultural Eix tecnològic Eje tecnológico Eix alimentari Eje alimentario

30

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

En projecte En proyecto

international approach, committed to new technologies and advanced technological services in food production and distribution and to contribute to constant improvements in food quality and safety, for the benefit of consumers.

transformation et de distribution alimentaire; ainsi comme contribuer à une amélioration constante de la qualité et la sécurité des produits alimentaires, au bénéfice des consommateurs.

Discussions are also being held with the main public R&D agents in the food sector (universities, etc.), on the establishment of technology consultancies and technology transfer services in BZ Barcelona Zona Innovación foodstuffs.

À son tour, on maintient des conversations avec les principaux agents publics de R+D dans le secteur alimentaire (universités, etc.) avec l’objectif que soient placées des antennes et des services de transfert technologique dans l’environnement BZ Barcelone Zone Innovation alimentation.

Support is also being given to the setting up of new business initiatives that provide latest generation technological services. Cooperative agreements have been signed with Mercabarna and the Institute for Food and Agricultural Research and Technology (IRTA).

On promeut aussi la constitution de nouvelles initiatives patronales qui définissent une offre de services technologiques de dernière génération. On a signé des conventions de collaboration avec Mercabarna et avec l’IRTA.

The purpose of the biotechnology area is to encourage innovative companies based on the generation and application of knowledge in the industrial and technological sector to set up their headquarters in the area. Latest generation technological infrastructures will be made available to these companies so that they are connected to research centres and universities and technology and knowledge can be transferred and exchanged with them.

Dans l’axe technologique, on poursuit de faciliter l’installation de sièges d’entreprises innovatrices basées dans la génération et l’application de la connaissance dans le secteur industriel et technologique, promouvoir un espace avec des infrastructures technologiques de dernière génération au service des entreprises et contribuer à la connexion, l’échange et le transfert de technologie et de connaissance avec les centres de recherche et les universités.

For example, in the field of healthcare a memorandum of intent has been signed with the Hospital Clínic in Barcelona for various lines of basic research on which the hospital is working to be set up on BZ Tecnología sites. They include medical imaging, tele-medicine, molecular medicine, minimally invasive surgery and treatment and the site will house Spain’s largest and most modern facility to accommodate large animals. A ccoperation agreement has also been drawn up with the Consorci Mar - Parc de Salut de Barcelona Mar, the University of Barcelona’s Science Park and the La Salle Innovation Park, reserving space for business projects stemming from their work. This can be used when the growth of these projects calls for more space, although they will retain connections with the originating institution.

Concrètement, dans le cadre de la santé on a signé un protocole d’intentions avec l’Hôpital Clínic de Barcelone qui permettra l’installation dans les espaces de BZ Technologie, de plusieurs lignes de recherche de base laquelle travaille cette institution sanitaire, comme son image médicale, télé médecine, médecine moléculaire, chirurgie et interventionnisme minimalement envahissant qui disposera de la plus grande et plus moderne écurie pour grands animaux de l’Espagne. De même, on a paraphé un accord de collaboration avec El Consorci Mar - Parc de Santé de Barcelone Mar, avec le Parc Científic de Barcelone de l’UB et avec le Parc d’Innovació La Salle, qui impliquent une réserve d’espace pour projets patronaux germés en ces derniers quand son processus de croissance leur exigera un secteur plus grand pour développer, bien que sans être délié de la matrice originale.

To support industries that require services and proximity to those sectors which are most closely linked to research, an agreement has been signed with CataloniaBio, which represents biotechnology companies, and negotiations have been initiated with FENIN, the inter-sector federation for companies and groups of manufacturers, importers and distributors of sanitary products and technology., and with the Leitat Technological Centre and with the University of Barcelona (UB). An area is planned for the culture industry which accounts for 5% of Catalan GDP. Because it is widely

En ce qui concerne les industries, qui demandent des services et la proximité aux secteurs les plus liés à la recherche, on a signé des accords de collaboration avec l’association CataloniaBio, qui accueille des entreprises de biotechnologie, et on a entamé les négociations avec la fédération intersectorielle FENIN, qui groupe des entreprises et des associations de fabricants, importatrices et distributrices de technologies et produits sanitaires, tout comme avec Leitat Technological Center y avec l’Université de Barcelone (UB).

31


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

dispersed its visibility has been limited and it has not undertaken projects which are more ambitious or larger in scale. The first project which is to be carried out is the creation of an audiovisual park to complement the audiovisual production facilities already available in Barcelona. The aim is to create a knowledge production centre in Barcelona, based on the talent and experience of the companies and other groups working there, so that it becomes a hub attracting other business projects from all parts of the world. Furthermore, as part of the same cultural development, the University of Barcelona plans to develop a new science and technology park in the field of social science and the humanities. Two factors make this possible: firstly the University of Barcelona’s determination to extend the technology transfer initiated with the creation of the science park to the social sciences and the humanities and, secondly, the exceptional space made available by the BZ Cultura project. BZ Barcelona Zona Innovación Cultura has signed cooperation agreements with the University of Barcelona and with a number of audiovisual production companies including RBA Audiovisual, Gestmusic-Endemol, Benecé and Lavínia, on behalf of a group of audiovisual producers who are promoting the project.

Activities in 2010 In the foodstuffs area, this year the Barcelona Foodstuffs Cluster Association has been created, formed by the Consorci, Mercabarna, 22@ Barcelona and the Mercabarna concessionaires’ association. Its aim is to promote, contribute to and facilitate innovative practice and external expansion and to take part in innovative, technological or organisational projects which provide services in the area. Studies are also being

32

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

Et dans l’axe culturel on projette un espace pour l’industrie culturelle, une industrie qui représente 5 % du PIB catalan et dont la dispersion a fait qu’il soit peu visible et qu’il n’aborde pas de projets plus ambitieux ni d’une plus grande envergure. Le premier projet qui va être mené à bien est un parc audio-visuel qui complète la demande de production audio-visuelle qui a déjà Barcelone. L’objectif est de créer un centre de production de la connaissance à Barcelone basée sur le talent et l’expérience des entreprises et les groupes qui travaillent déjà en elle, en constituant dans un pôle d’attraction pour d’autres projets patronaux de toute partie du monde. De même et dans le même axe culturel, l’Université de Barcelone projette de développer un nouveau parc scientifique et technologique dans le cadre des sciences sociales et les humanités, grâce à la coïncidence de deux importants facteurs; d’une part, la volonté de l’UB de transférer vers les sciences sociales et les humanités le transfert de technologie, entamée avec la création du Parc Scientifique; et, d’autre part, la possibilité de disposer de forme exceptionnelle d’espaces dans le projet BZ Culture. BZ Barcelone Zone Innovation Culture a signé des accords de collaboration avec l’Université de Barcelone UB et avec un ensemble d’entreprises productrices du secteur audio-visuel comme RBA Audio-visuel, Gestmusic-Endemol, Benecé et Lavínia, en représentation d’un groupe de producteurs audio-visuels, promoteurs du projet.

Activité en 2010 Dans l’axe alimentaire, pendant cette année on a constitué l’association Clúster alimentaire de Barcelone intégrée par le Consorci, Mercabarna, 22@Barcelona et l’Association de concessionnaires de Mercabarna, qui a pour but de promouvoir, de

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

33


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

undertaken of the creation of a company which will use high hydrostatic pressure for food preservation, with a view to becoming the first European service company using this technology. Marketing activity includes the signing of contracts with the Acciona company for surface rights to set up a cold logistics plant in BZ and memoranda of understanding with Artesanal Chocolatera, Ta-Tung and the INNOVAFOOD business project, which have all expressed interest in our project with a view to providing services to companies associated with the sector. We are also in the first stages of talks with companies in the meat, fish and derivatives sectors and with a catering group. In the area of biotechnology, new agreements were signed in 2010 for cooperation with hospitals, service platforms and associations such as the Sant Joan de Déu Hospital. A surface rights agreement was also signed with the Hospital Clínic for the establishment of an experimental surgery building whose purpose is to promote clinical research in the BZ area. To raise funds for the construction of the hospital’s building an application was submitted to the MICINN INNPLANTA 2010 programme. The budget for the project was over 4.7 million euros and the MICINN awarded a total of 3.7 million euros in two instalments for the years 2011 and 2012. In 2010 BZ decided to seek official recognition as a science and technology park with the aim of ultimately becoming an intermediate scientific and technological structure within the European Research and Innovation Area and accordingly began the application procedure, becoming a member of the following associations: • APTE (Association of Science and Technology Parks of Spain) • XPCAT (Catalan Network of Science and Technology Parks) In 2010 BZ Barcelona Zona Innovación also became part of the University of Barcelona’s International Health Campus for Excellence (DHUBc), an initiative for training, research and the transformation of knowledge. For this purpose a strategic union was formed between the University of Barcelona and a number of institutions, businesses and other entities working in this field in the same area with a common desire to advance knowledge and science and apply them in the country’s production sectors. In the area of biotechnology work was also undertaken with La Salle Technova for the introduction in BZ of a space for training and another for companies which needed more space to grow but which did not wish to leave the La Salle orbit. They can continue to receive support and advice in larger premises within the BZ project. In 2010, as part of BZ Cultura, conversations with audiovisual producers continued with the goal of creating an audiovisual park, equipped with film sets, recording studios, service areas and all the necessary infrastructure for the project. Work also proceeded on the architectural design, which is now at an advanced stage.

34

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

contribuer et de faciliter les pratiques innovatrices et de promotion extérieure, ainsi que la collaboration dans des projets innovateurs, technologiques ou organisationnels que donnent des services au secteur; on étudie aussi la constitution d’une entreprise d’application de hautes pressions hydrostatiques à des produits alimentaires dans le but d’être constitué dans la première entreprise européenne de services de hautes pressions pour l’alimentation. Comme actions de commercialisation, on a signé des contrats de droit de surface avec l’entreprise Acciona pour placer en BZ une activité logistique de froid et des accords d’intentions avec les entreprises Artesanal Chocolatera, Ta-Tung et le projet patronal INNOVAFOOD, qui ont manifesté un intérêt pour le projet afin de donner des services aux entreprises liées au secteur. On maintient les premières conversations avec des entreprises des secteurs de la viande et du poisson, des dérivés et avec un groupe de restauration. Dans l’axe biotechnologique, durant 2010, on a signé nouveaux accords de collaboration avec des hôpitaux, plates-formes de services et associations comme l’Hôpital Sant Joan de Déu. D’autre part on a signé un contrat de surface avec l’Hôpital Clínic pour l’implantation d’un bâtiment de chirurgie expérimentale qui a pour but de promouvoir la recherche clinique du secteur BZ. Pour obtenir des fonds pour la construction du bâtiment de l’Hôpital Clínic, il a été décidé de prendre part au programme INNPLANTA’10 du MICINN. Le budget finançable du projet dépassait les 4.7 millions d’euro et le MICINN a accordé quelque 3,7 millions d’euro pour exécuter dans deux annuités, 2011 et 2012. Pendant l’année 2010, BZ a pris la décision d’homologuer comme Parc Scientifique et Technologique, avec l’objectif final de se transformer une structure intermédiaire scientifico-technologique dans l’espace européen recherche et innovation, de sorte qu’il ait entamé les démarches pour la demande, en entrant à faire partie des associations suivantes: • APTE, Association espagnole de Parcs Scientifiques et Technologiques de l’Espagne • XPCAT, Xarxa de Parcs Científics i Tecnològics de Catalunya Aussi en 2010, BZ Barcelone Zone Innovation est mis aussi à faire partie du CAMPUS d’EXCELLENCE INTERNATIONALE de SANTÉ de l’UNIVERSITÉ de BARCELONE: DHUBc, initiative de formation, recherche et transformation de la connaissance. Pour obtenir cette qualification on a stratégiquement uni, d’une part l’UB et, par une autre, diverses institutions, organismes et entreprises impliquées dans ce domaine, qui partagent un même territoire et déterminés objectifs. Avec la volonté commune de progresser dans la connaissance, l’avance de la science et la projection de celle-ci dans les secteurs productifs du pays. Dans l’axe biotechnologique, on a aussi travaillé avec la Salle Technova pour l’implantation en BZ d’un espace destiné à la formation et un autre visant à donner la capacité à des entreprises qui ont besoin des espaces plus grands pour croître et qui ne veulent pas laisser l’orbite de la Salle,


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

The University of Barcelona (UB), which has strongly supported the BZ project from the beginning as part of the INNOCAMPUS’10 programme, obtained 5 million euros in funding, which will be allocated to the UB Innovation Factory and the Audiovisual Business Park. Talks continue with foundations, the owners of historical resources, museums and galleries to house their collections and files, and with other social and cultural organisations to carry out a range of business projects. In the field of services, the Consorci signed an agreement with the Dalkia company to develop a power generation facility which will supply the whole BZ area, the Zona Franca Industrial Estate, and the new Marina del Prat Vermell district. In 2010 construction work commenced on the infrastructures for Stage I. It will be carried out in 2010-2011 and involves an area of 324,728 m². It will house high added value production activities and the planned budget is 15,020,505 euros. ** All the companies operating in the Zona Franca Industrial Estate, and the services they offer, are listed in the annex.

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

qui les continuera à donner refuge et consultation dans des espaces de plus grandes dimensions dans le projet BZ. Quant à BZ Cultura, en 2010 on a continué les conversations avec le groupe de producteurs audio-visuels afin d’avancer dans la création du Parc Audio-visuel, doté de plaques, des études d’enregistrement, secteurs de services et les infrastructures nécessaires pour le porter en avant, en plus d’avancer dans la conception du projet architectonique qui est assez défini. L’Université de Barcelone (UB), qui dès le début du projet a décidément parié sur BZ dans le cadre du programme INNOCAMPUS’10, a obtenu un financement pour un montant 5.000.000 d’euro qui seront destinés à l’Usine d’Innovation UB et au Parc Audio-visuel Patronal. On maintient des conversations avec des fondations, fonds historiques, musées et galeristes pour loger ses collections et archives, ainsi qu’avec d’autres initiatives sociales et culturelles pour mener à bien différents projets patronaux. Dans le chapitre des services, le Consorci a signé un contrat avec l’entreprise Dalkia pour développer une centrale de génération d’énergies que donnera service à tout le cadre BZ, le Polygone Industriel de la Zona Franca, ainsi que le nouveau quartier de la Marine du Prat Vermell. En ce qui concerne les oeuvres, en 2010, on a entamé l’urbanisation de la Phase I qui sera développée pendant les années 2010-2011 et qui comprend 324.728 m² de sol. Dans celui-ci on fera valoir des activités productives de haute valeur ajoutée, avec un budget prévu 15.020.505 d’euro. ** Dans l’annexe on met en rapport le nom et la situation de toutes les entreprises installées dans le Polygone Industriel de la Zone Franca, ainsi que les services qu’ils rendent.

35


1

2

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

1

3

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

2

3

4

L’Hospitalet de Llobregat

Hospìtal Duran i Reynals

L’HOSPITALET DE LLOBREGAT

N

B 103

104

Carrer 43

rL

115

Carrer 50

118

rK

L9

142 143

133 132 134

131

169

144

el

1d el

Ca

G

80

79

rE

rre

Ca

86

87

78

48

rD 93

90

157 161

158

r5

rre

Ca r6

53

51

56

54 55

63

62

35

BZ

49

50 52

rB

rre

Ca

Zona Franca Po

59

60

61

64

65

128

Zona Franca ZAL

66

162

95

rre

C 57

58

Iveco Pegaso

ZONA FRANCA DUANERA 98

er

rr Ca

r4

168

96

46

rre

94

92

91

47

43

45

34

37 40 39 41

Ca

160

Ca

36

83

rre

167

H

85

Ca

88

89

Riu Llobregat

84

42

36

r3

81

73

33

82

38

rre

i

74

71

rD

rre

Ca

Ca

76

77

75

72

BZ BIOTECNOLOGÍA

29

31

32

rA

rre

Ca

99 Zona Franca

rc

Pa

28

30

97

69

70

rc

Pa

rre

Aeroport El Prat de Llobregat

rc

Pa

el

rc

F

NAU INDÚSTRIA ALIMENTÀRIA

rF

rE

rre

Ca

. Av

el

d 6ª

CU

3

i

rc

el

3d

Pa 26

Pa

2d

/2

el

Mercabarna

Seat

6

/2

/2

C.

5d

/2

. Av

C.

ª

.4 Av

Pa

el

d 5ª

C.

rc

a lP

rc

rc

Pa

stic

l de

BZ ALIMENTACIÓ

r rre Ca

E

137

Av. Parc Lo gi

ZONA FRANCA Parc

e

ªd

4d

PARC arc l P LOGÍSTIC de C.

rc

rc

Pa

Pa

27

. Av

.3 Av

i

rc

Pa

/2

el

el

7d

8d

/2

/2

123

C.

Nissan-Motor Ibérica S.A.

el

d 1ª

. Av

C.

Mercabarna

130

13 13

C.

100

129

Parc Logístic

rre

125 126

EDIFICI INDUSTRIAL

i

rc Pa 3 el rer 9 d Car

0

114

rre Ca

110

124

r4

118

/2

121

re

128

113

C.

ar

112 117

122

C

127

Carrer 42

rM

rre

Ca

Carrer 11

120

L

Carrer Pablo Iglesias

111

Carrer 41 119

Estació ferroviària de mercaderies de Can Tunis

A

109

116

C

R

105

108

107

TO

Ca

106

LI

dez

102

DA

Carrer Miguel Hernan

RO

D

7

GRAN VIA

Tarragona

165

6

Hospital de Bellvitge

Lleida Tarragona

101

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

5

Hospìtal de Bellvitge

A

4

Logistics activities Activités logistiques

67 68

rZ

rre

Ca


5

6

Residential Résidentiel

8

7

Trade fairs Organisation de salons professionnels

9

10

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

11

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

12

Ronda del Mig

Poligon Industrial de la Zona Franca Polígono Industrial de la Zona Franca

PÇA. CERDA

GRAN VIA

Plo

m

Pça. Del Nou Carrer Cisell

170 163 140

169 171

Carrer d154 els Moto

141

rs

147

148

Carrer de l’Encuny

rer

a Franca

155

Car

Carrer Cobalt

139

145 146

Carrer del Ferro

138

Carrer de l’Acer

Carrer Metal.lúrgia

164

Carrer del Foc

Carrer Estany

Carrer Botànica

35 36

Foc Cisell

Carrer Alts Forns

de la Zon

Fira

ctura Carrer Mineria

Arquite

Passeig

Carrer Alumini

Fira Montjuïc 2

Carrer

Carrer Energi a

Carrer Ciències

BARCELONA

BARRI DE LA MARINA

Motors

s de

orre er T

r

Car

Montjuïc ina

Mar

149 151 156

153

RONDA L ITORAL

5

3

4

C

10

13

12

16 0 6 er

r1

15

18

rre

rre 14

Ca

17

er

rr Ca 2

BZ ULTURA

1 r6

21

20

19

22

rr Ca 25

i

Via Circ u

lació No

rd

ZONA FRANCA DUANERA Magatzems Álvarez de la Campa

.Á Av

a el

zd

re

lva

Zona Franca Litoral

5

ig

sse

Pa a

mp

Ca

n Ca

is

n Tu

1

3

4

6

A er

** A l’annex hi ha el nom i la ubicació de totes les empreses instal·lades al Polígon Industrial de la Zona Franca, així com els serveis que presten.

rr

Ca

Barcelona

CENTRE SERVEIS

9

Ca

11

c

2

r6

e arr

7

150

1

2

Barcelona

L2

** En el anexo se relacionan el nombre y la ubicación de todas las empresas instaladas en el Polígono Industrial de la Zona Franca, así como los servicios que prestan.

ort

Port Autònom de Barcelona

37



Industrial and services areas Aires industrielles et de services

2


1

2

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

3

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

Sort

4

Activitats logístiques Actividades logísticas

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares

Puigcerdà La Seu d’Urgell Figueres Ripoll Olot

Berga

Callús

Lleida

1 C-12

A-2

C-16

2 Manresa

Bellpuig A-2

3

6

Can Guitard

5

AP-2

4 2

Reus

AP-7

C-17 E-15

1 AP-7

E-90

4

Granollers Sabadell

Òdena

Igualada

Pla de Santa María

Girona

Vic

C-55

C-25

AP-7

5 BARCELONA

3 Constantí

E-15

Tarragona

Móra d’Ebre A-7

Barcelona Tortosa Mar mediterráneo

Egipte

40

6


5

Residencial Residencial

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

Industrial and services areas

Àrees industrials finalitzades: Áreas industriales finalizadas: 1

BARBERÀ DEL VALLÈS

2

CONSTANTÍ

3

DOMENYS II

4

GRANOLLERS-MONTMELÓ

5

PARC TECNOLÒGIC DEL VALLÈS

6

SANTA MARGARIDA II

Àrees industrials en planificació: Áreas industriales en planificación: 1

BELLPUIG

2

CALLÚS

3

ÒDENA

4

PLA DE SANTA MARIA

5

CAN GUITARD

6

PLATAFORMA INTERNACIONAL

The Consorci de la Zona Franca de Barcelona manages a wide range of industrial zones throughout Catalonia, especially in the Barcelona metropolitan area, occupying a total of more than 9,706,000 m2 at various stages of development, offering exceptional opportunities for industries throughout Catalonia, especially in the Barcelona metropolitan area. Much of this (5,780,000 m2) consists of completed, fully-operational industrial estates or estates which are currently under development, with the infrastructure works almost finished. The remaining 3,926,000 m2, currently at the initial town planning phase, will be developed by the Consorci over the next few years. . All these sites are notable for their excellent locations and transport links, the quality of their premises and facilities and the availability of a range of complementary services. The Consorci also promotes and manages service centres to support the industrial areas’ tertiary activities.

Aires industrielles et de services El Consorci de la Zona Franca de Barcelone encourage un grand nombre d’aires industrielles dans toute la Catalogne, spécialement dans la couronne métropolitaine de Barcelone. Au total, il s’agit de plus de 9.706.000 m² de sol industriel dans distinctes phases de développement. La grande partie de cette exceptionnelle offre industrielle, concrètement 5.780.000 m², correspondent à des polygones terminés et en plein rendement ou à des polygones ou qui sont en phase d’exécution, avec les œuvres d’urbanisation presque achevées. Finalement, dans les prochaines années El Consorci développera de nouveaux projets —qui sont en phase initiale de planification urbanistique— pour les 3.926.000 m² de sol industriel. Toutes les promotions ont en commun leur emplacement privilégié, les excellentes communications, la qualité de leurs installations et équipements, et l’offre de services complémentaires variés. De plus, El Consorci est en train de promouvoir et de gérer plusieurs centres de services avec l’objectif de favoriser les activités tertiaires dans les aires industrielles.

41


42


Industrial areas Aires industrielles

2.1

43


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Activitats logístiques Actividades logísticas

4

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares

2.1 Industrial areas 2.1 Aires industrielles

Barberà del vallès industrial estate Gross surface area: 92 hectares This industrial estate makes an important contribution to the local economy. Located close to the town, it has excellent transport links, with connections to the following motorways and roads: AP-7, C-58, C-17, N-152, C-16 (link to the Vallvidrera tunnel) and to the AP-2 (links to Barcelona airport, the port of Barcelona and RENFE Mercancías (freight railways). The industrial estate is at present fully operational. 21 million euros were invested in developing the estate.

Polygone industriel de barberà del vallès Superficie brute: 92 hectares Ce polygone a un important poids économique dans son entourage. Situé très près de la municipalité, il compte avec un réseau privilégié de voies de communication, des connections aux autoroutes et routes suivantes: AP-7, C-58, C-17, N-152, C-16 (liaison avec les Tunnels de Vallvidrera) et AP-2 (liaison avec l’Aéroport de Barcelone, le Port de Barcelone et RENFE Marchandises).

100% Venut 100% Vendido

Actuellement le polygone est totalement commercialisé. Son investissement a supposé un total de 21 millions d’euro.

Girona

Lleida

BARBERÀ DEL VALLÈS 1

Barcelona Tarragona

44


5

Residencial Residencial

Lleida

CONSTANTÍ 2

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

Girona

Barcelona

Tarragona

CONSTANTÍ INDUSTRIAL ESTATE Gross surface area: 306 hectares A full range of transport facilities is available within a radius of 5 km from the Constantí Industrial Estate: Reus airport (adjacent to the estate), the port of Tarragona and the AP-7 international motorway. Inside the estate there is also a terminal for TECO, the main rail freight facility in Tarragona. The urban development of the 290 hectare estate was carried out in two phases at a total investment of 25.2 million euros. All the plots had been sold in advance. A 16 hectare extension was approved in the Municipal Urban Development Plan (POUM) of 9 July 2008. The project will be executed jointly with IOSA, part of the COMSA group, at a planned investment of 6.2 million euros. The Zoning Plan and Urban Development Plan were completed in 2010, with final approval expected in mid2011, when infrastructure works will begin.

Polygone industriel de constantí Superficie brute: 306 hectares Dans un rayon de 5 km le polygone industriel de Constantí se trouvent placées toutes les plates-formes de transport: l’aéroport de Reus —annexe au polygone—, le Port de Tarragona et l’autoroute internationale AP-7. De plus, dans l’enceinte même il existe un terminal TECO, qui est la principale centrale de marchandises ferroviaires de Tarragona. Le développement urbanistique, avec un total de 290 hectares, s’est réalisé en deux phases, avec un investissement total de 25,2 millions d’euro. On avait précédemment déjà vendu toutes les parcelles. Lors du POUM du 9 juillet 2008 on a approuvé définitivement son extension avec 16 hectares additionnels de surface. Le projet sera mené à terme avec IOSA, groupe COMSA, avec un investissement prévu de 6,2 millions d’euro. En 2010 on a effectué le Plan Partiel et le Projet d’Urbanisation, dont l’approbation définitive est prévue pour à moitié de 2011. Les oeuvres d’urbanisation seront ensuite entamées.

100% Venut Nova Ampliació 100% Vendido Nueva Ampliación

45


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

2.1 Industrial areas 2.1 Aires industrielles

Domenys II industrial estate Gross surface area: 42 hectares This industrial estate is very well connected, the north of the industrial estate having direct access to the Vilafranca del Penedès bypass section of the A-2, which links, via the AP-7, to national and international motorways. The industrial estate makes a major contribution to the economy of an area which has a long business tradition. 7.4 million euros were invested in the estate and all the units have been sold.

Polygone industriel domenys II Superficie brute: 42 hectares Ce polygone est très bien communiqué, puisque la variante de circonvallation de l’autoroute A-2 à Vilafranca del Penedès, dispose d’un accès direct au nord du polygone et lie par le biais de l’autoroute AP-7 le réseau d’autoroutes nationales et internationales. Le polygone apporte une grande activité économique a une zone qui compte déjà avec une longue tradition d’entreprise. L’investissement réalisé a été de 7,4 millions d’euro et s’est vendu dans sa totalité.

Girona

Lleida

DOMENYS II 3

Tarragona

46

Barcelona

100% Venut 100% Vendido


5

6

Residential Résidentiel

Trade fairs Organisation de salons professionnels

Granollersmontmeló industrial park

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Parc industriel granollersmontmeló Superficie brute: 81 hectares

Gross surface area: 81 hectares The Granollers-Montmeló Industrial Park is ideally located next to the Circuit de Catalunya motor racing circuit, with excellent transport connections via the AP-7, C-17 (link to the Ronda de Dalt and Ronda del Litoral ring roads), C-58, N-152 and C-16 (link to the Vallvidrera tunnels). It is close to Granollers and Montmelo, towns with a vibrant business history, and major distribution centres such as the CIM Vallès logistics park. The industrial park offers the most technologically advanced facilities and infrastructures in a pleasant environment with extensive green areas, including the Can Cabanyes riverside park, the location of the Escola de la Natura (School of Nature). This 1.6 km riverside walk along the right bank of the river Congost begins in Granollers town centre, enabling the public to enjoy their natural environment. 8.3 million euros having been invested, there has been great demand for lots in the park, with both industrial and specialist units selling quickly. There are only 24,000 m² left for sale, in the special facilities area.

Lleida

Le Parc Industriel Granollers-Montmeló profite d’une situation privilégiée —en terrains contigus au Circuit de Grande Vitesse, Circuit de Catalogne—, il dispose de communications excellentes grâce aux autoroutes AP-7, C-17 (liaison avec les rocades extérieures de Dalat et Littoral), C-58, N-152 et C-16 (liaison avec les Tunnels de Vallvidrera). Il se situe près de Granollers et Montmeló, villes qui se caractérisent par la vitalité et l’expérience de son tissu d’entreprises, tout comme d’importants centres de distribution comme le CIM Vallès. Le Parc dispose de la technologie la plus avancée en équipements et infrastructures et d’un environnement agréable avec de vastes zones vertes, parmi lesquels se détache le Parc Fluvial de Can Cabanyes, sur lequel s’est installé l’Ecole de la Nature. C’est une promenade fluviale publique de 1.6 km de longueur sur la rive droite de la rivière Congost, dont le tracé arrive jusqu’au casque urbain de Granollers et permet le contact du citadin avec la nature. Avec un investissement de 8,3 millions d’euro, le parc se détache par la grande demande reçue et la rapide commercialisation des parcelles, tant industrielles que d’établissements spéciaux, restant à la vente seulement 24.000 m² pour la zone d’équipements spécialisés.

100% Venut 100% Vendido

GRANOLLERS MONTMELÓ 4

Barcelona Tarragona

47


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

4

Activitats logístiques Actividades logísticas

Vallès technology park industrial estate

Polygone industriel du parc tecnològic del vallès

Gross surface area: 18 hectares

Superficie brute: 18 hectares

The Vallès Technology Park Industrial Estate was developed in the 1980s as a joint project by CIDEM and the Consorci. Located in Cerdanyola del Vallès, very close to the Autonomous University of Barcelona (UAB), this pioneering industrial estate is a prime example of how industrial infrastructures can contribute to technological development in the private sector.

Fruit de la collaboration du CIDEM et du Consorci, le Polygone Parc Tecnològic del Vallès s’est développé dans la décade des années quatre vingt. Situé à Cerdanyola del Vallès, très proche de l’Université Autonome de Barcelone (UAB), ce polygone a été le pionnier dans notre pays et constitue un exemple d’infrastructure industrielle promotrice du développement technologique des entreprises dans le secteur privé.

The industrial estate houses only high-technology companies and has first-rate infrastructures and services, the best of their type in Spain, making it one of the most modern in Europe. The estate is currently fully occupied, with 141 companies operating there. The turnover of these companies in 2010 was 1.001 billion euros, and their employees numbered 2,860. Since it was set up, 253.8 million euros have been invested in the estate. The park is part of the Technology Transfer Network project, instigated by APTE (Association of Science and Technology Parks of Spain), which aims to promote technological and business cooperation between the companies located at the 45 science and technology parks in Spain. The Science Park is a key part of the CIT (Catalonia Innovation Triangle), a technology “corridor” distributed along the B-30 highway that includes a number of research centres such as the UAB’s Research Park, EsadeCreapolis and the Alba Synchrotron.

Le polygone accueille exclusivement des entreprises de haute technologie et dispose d’une urbanisation et services de premier niveau —les meilleurs de ses caractéristiques en Espagne—, qui le convertisse en un des plus modernes d’europe. Actuellement, toute sa surface est commercialisée, occupée par 142 entreprises. Le volume de facturation de ces compagnies au long de 2010 a été de 1.001 millions d’euro et le niveau d’occupation a été de 2.860 employés. L’investissement accumulée depuis sa création a avoisiné les 253,8 millions d’euro. Le Parc est intégré dans le projet de Réseau de Transfert Technologique, promu par la APTE (Association des Parcs Technologiques d’Espagne), dont l’objectif est d’augmenter la coopération technologique et entrepreneuriale des compagnies placées dans les 45 parcs scientifiques et technologiques espagnols. Le Parc Tecnològic occupe une position centrale dans le CIT (Catalonian Innovation Triangle), un couloir technologique qui réfléchit par l’axe routier de la B-30 et qui inclut divers centres de recherche, comme le Parc de Recherche de l’UAB et des centres Esade-Creapolis et Synchrotron Alba. 100% Venut 100% Vendido

Girona

Lleida

PARC TECNOLÒGIC VALLÈS 5

Barcelona Tarragona

48

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares


5

6

Residencial Residencial

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

Santa margarida ii industrial estate and commercial park Gross surface area: 55 hectares The Santa Margarida Park is an industrial and commercial area within the urban surroundings of the city of Terrassa. It has excellent connections to the C-58, AP-7, C-16 motorways and the N-152 road. The Park’s facilities and services are of an exceptionally high quality. 7.9 million euros were invested in the Park, which is fully occupied. It also contains the Parc Vallès, a first-rate leisure and commercial complex with shops, restaurants, music bars, cafés and open spaces.

Lleida

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

Polygone et parc commercial sainte margarida II Surface brute: 55 hectares Le Parc Santa Margarida est un secteur industriel et commercial doté de communications excellentes avec les autoroutes C-58, AP-7 et C-16, ainsi qu’avec la route N-152; en plus de se trouver pleinement intégrée dans le cadre urbain de la ville de Terrassa. Les installations du Parc soulignent par la qualité leurs équipements et de services. L’investissement effectué dans des infrastructures a été de 7,9 millions d’euro et est occupé dans sa totalité. Il héberge aussi le Parc Vallès, un complexe ludique et commercial de première ampleur, où on intègre des espaces commerciaux, restaurants, barres musicales, cafés et zones de loisir.

100% Venut 100% Vendido

SANTA MARGARIDA II 6

Barcelona Tarragona

49


50


In progress En projet

2.2

51


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

2.2 In progress 2.2 En Project

Bellpuig industrial estate

Polygone industriel de bellpuig

Gross surface area: 42 hectares

Superficie brute: 42 hectares

The Consorci owns 42 hectares in the municipality of Bellpuig, in the county of Pla d’Urgell, where it is developing a park for industrial, logistics and service activities.

El Consorci dispose de 42 hectares de sol dans le terme municipal de Bellpuig, région du Pla d’Urgell, dans lesquelles promouvoir un parc d’activités industrielles, logistiques et tertiaires.

The site is beside the N-II road and there is a direct link to the A-2 motorway. It borders the municipality of Vilagrassa and is adjacent to the Motocross Circuit of Catalonia. It is 122 km from Barcelona and 35 km from the centre of Lleida. In 2010 the town council approved the Municipal Urban Development Plan, with provisional approval expected in the first quarter of 2011. It is planned to invest 25.6 million euros over the next two years to develop the site.

Carretera de madrid a França N-IIa

SUD 1

BELLPUIG

SUD 2

52

Autovía del Nord-Est A-2

Les terrains sont situés au pied de la route N-II et disposent d’une connexion directe avec l’autoroute A-2. Ils limitent avec le terme municipal de Vilagrassa et avec le Circuit de MotoCross de Catalogne. Ils sont éloignés de 122 km de Barcelone et ils sont situés à 35 km du centre de Lleida. Pendant l’année 2010 la mairie a approuvé définitivement le Plan d’Aménagement Urbain Municipal et il est prévu l’approbation provisoire de la part de la mairie au premier trimestre 2011.. L’investissement total prévu est de 25,6 millions d’euro et on aura besoin d’un délai de deux ans pour le développement du projet.

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

En planejament En planeamiento

7

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Lleida

Girona

1

BELLPUIG Barcelona Tarragona

53


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

2.2 In progress 2.2 En Project

Callús industrial estate

Polygone industriel de CALLÚS

Superfície bruta: 83 hectàrees

Superficie brute: 83 hectares

Al terme municipal de Callús el Consorci ha signat una opció de compra per una superfície de 83 hectàrees, amb l’objectiu de promoure una nova àrea d’activitats econòmiques adient a les característiques de la zona.

Sur le territoire municipal de Callús, El Consorci a signé une option d’achat pour une surface de 83 hectares, dans le but de promouvoir un nouveau secteur d’activités économiques adéquat aux caractéristiques de la zone.

Els terrenys, adjacents a la carretera C-55 –Abrera, Manresa, Solsona–, es troben a 5 km de l’Eix transversal (autovia C-25), i a 9 km de l’autovia C-16 (I9) que comunica Barcelona amb la Cerdanya.

Les terrains, adjacents à la route C-55 —Abrera, Manresa, Solsona—, se situent à 5 km de l’Eix Transversal (l’autoroute C-25), et à 9 km de l’autoroute C-16 (E9) qui communique Barcelone avec la Cerdagne.

Una característica destacable d’aquesta nova àrea industrial és que està localitzada a tan sols 6 km de Manresa i a 70 km de Barcelona.

Une caractéristique remarquable de ce nouveau secteur industriel est qu’elle est située seulement à 6 km de Manresa et 70 km de Barcelone.

54


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

En planificació En planificación

Girona

Lleida 2

CANLLÚS

Barcelona Tarragona

55


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

2.2 In progress 2.2 Áreas industriales en proyecto

ÒDENA industrial estate

Polygone industriel de ÒDENA

Gross surface area: 200 hectares

Superficie brute: 200 hectares

An industrial estate is to be built in the municipality of Òdena, which will be the largest in Anoia county, tripling the land area dedicated to industry in an area which is currently undergoing major changes in the structure of its economy, making this space and its services essential.

Sur le territoire de la commune de Òdena se construira un polygone industriel, le plus grand de la contrée de l’Anoia, lequel triplera le terrain dédié à l’industrie dans cette région, en pleine reconversion économique, qui a besoin de cet espace et ses services.

The Consorci, along with other economic players in the county, will promote a 91 net hectare industrial estate located on a 200 gross hectare lot. The total investment for this project will be over 50 million euros.

El Consorci, avec d’autres acteurs économiques de la région, promouvra un polygone industriel avec une offre de 91 hectares net, situé dans une parcelle de 200 hectares brutes; ce projet comportera un investissement total de plus de 50 millions d’euro.

It is located next to the BV-1031 road, which connects Igualada with Prats de Rei, 3 km from the centre of Igualada and 6 km from the A-2. Planning studies have been carried out in the last few years, which have been incorporated into the Conca d’Òdena Urban Development Master Plan approved in 2009. The Municipal Urban Development Plan received initial approval in September 2010 and provisional approval is expected to be given during the first quarter of 2011. Development work could commence during 2011 and would be expected to conclude in 2013.

56

Les terrains se trouvent situés au pied de la route BV1031, qui connecte Igualada à Prats de Rei, à 3 km du centre d’Igualada et à 6 km de l’autoroute A-2. Dans les dernières années se sont menées à bien les études urbanistiques prévues, qui se sont incorporées au Plan Directeur Urbain de la Conca d’Òdena, approuvée en 2009. La mairie a effectué l’approbation initiale du Plan d’Aménagement Urbain Municipal en septembre 2010 et a prévu l’approbation provisoire du POUM pendant le premier trimestre de 2011. Les oeuvres d’urbanisation pourraient être entamées tout au long de 2011, avec la prévision d’être fini durant l’année 2013.

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

En planejament En planeamiento

Girona

Lleida 3

Ă’DENA Barcelona Tarragona

57


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

2.2 In progress 2.2 Áreas industriales en proyecto

EL PLÀ DE SANTA MARIA industrial estate

Polygone industriel du PLA DE SANTA MARIA

Gross surface area: 33 hectares

Superficie brute: 33 hectares

This industrial estate is located in the municipality of El Plà de Santa Maria, 2 km from Tarragona city centre. Good transport links are available: the C-37 county highway from Valls to Igualada and Manresa, and the AP-2 motorway (3.5 km from the Valls exit).

Ce polygone se situe dans le terme municipal du Pla de Santa Maria dans Alt Camp de Tarragona à 2 km du casque urbain de Tarragona. Ainsi, il profite des bonnes connections d’être proches de la route régionale C-37 qui connecte Valls à Igualada et Manresa et l’autoroute AP-2 (à 3,5 km de la sortie de Valls).

This development is intended to strengthen the area’s already strong industrial base.

58

L’objectif de cette promotion est de consolider une ambition qui a une forte implantation industrielle.


5

Residential R茅sidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

En planificaci贸 En planificaci贸n

Girona

Lleida

4

PLA DE SANTA MARIA

Barcelona

Tarragona

59


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

2.2 In progress 2.2 Áreas industriales en proyecto

Industrial units in CAN GUITARD Gross surface area: 88.195 m² The Consorci de la Zona Franca de Barcelona has acquired 88,195 m² of industrial land, within the framework of the Palau Sud-Can Guitard Manufacturing Plan. This new industrial and commercial area has excellent connections to the C-58, AP-7 and C-16 motorways and the N-152 and is fully integrated into the urban surroundings of the city of Terrassa. The Consorci will construct and promote new industrial and commercial units for lease adapted to the needs of small and medium businesses in the area. In 2010 final approval was given to the Development Project and a Compensation Board was set up. Progress has been made with the procedures necessary for the zoning proposal, which will be submitted for approval in 2011. Once these stages are completed, work could begin in the first half of 2012.

60

Bâtisses industrielles a CAN GUITARD Superficie: 88.195 m² El Consorci de la Zone Franca de Barcelone a acquis 88.195 m² de sol industriel, compris dans le cadre du Plan Partiel d’activités productives Palau-Sud-Can Guitard. Ce nouveau secteur industriel et commercial est doté de communications excellentes avec les autoroutes C-58, AP-7 et C-16, ainsi qu’avec la route N-152; elle se trouve pleinement intégrée dans le cadre urbain de la ville de Terrassa. Avec ce projet, El Consorci construira et promouvra en régime de location divers bâtiments industriels et commerciaux adaptés à la demande des entreprises petites et moyennes de la zone. En 2010 on a traité et on a approuvé définitivement et on a constitué l’Assemblée de Compensation. On a avancé dans les différentes démarches qui requièrent l’approbation du Projet de Reparcellement, qui se présentera pour son approbation en 2011. Avec ces phases complétées, les oeuvres pourraient être entamées dans le premier semestre de 2012.

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

En planejament En planeamiento

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Girona

Lleida 5

CAN GUITARD Barcelona Tarragona

61


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

2.2 In progress 2.2 Áreas industriales en proyecto

International industrial platforms The Consorci de la Zona Franca de Barcelona has, since it was founded, been committed to the development of economic activity and the growth of the city of Barcelona and the surrounding area. In line with this principle, the institution began the study of markets in North Africa where it could provide an industrial platform for Catalan and Spanish companies that wish to become more competitive by operating internationally. In recent years Catalan institutions have undertaken projects to strengthen links for commercial cooperation and reciprocal business opportunities between Catalonia and Egypt. Today the importance of Egypt as a destination for Catalan exports is constantly growing, trade having practically doubled in only three years. The Consorci decided to promote operations in this country because of its great potential, the growing importance of trade relations, and its alliance with Pyramids Industrial Parks (PIParks), a partner backed by the solvency and track record of its shareholders, SIAC Holding and Sewedy Cables. SIAC Holding is an investment group with companies in the building, real estate development and construction materials sectors. It operates in the Middle East and Africa. Sewedy Cables is a leading manufacturer of integrated cables and electrical products, also in the Middle East and Africa. In July 2009 the company Pyramids Zona Franca Egypt (PZFE) was formally constituted, under the Industrial Development Authority’s programme New Generation of Industrial Parks in cooperation between the Government and the private sector (Ministry of Trade and Industry). The Consorci will provide consultancy services for operations and logistics, and support for marketing the project. PIParks, a leading developer of industrial parks in Egypt and the MENA area, will provide legal, administrative and technical services and its knowledge of the local labour market.

En planejament En planeamiento

62

The park will be in the Tenth of Ramadan industrial zone, 50 km from Cairo. It will be two million square metres in area. The companies located there will be mainly from the building, chemical, pharmaceutical, real estate and engineering sectors. Total investment will be 200 million euros and, when the project is completed, it will provide employment for 30,000 people. The Tenth of Ramadan zone is Egypt’s main industrial area and is very close to the country’s main sources of labour, Cairo and Bilbeis. It is also near Egypt’s main transport infrastructures, the major ports and a transport network which is being modernised (a light metro is being built to connect the area with Cairo. The design of the Master Plan, drawn up by aIB, a German consultancy specialising in industrial urban planning, is now complete. Urbanisation works are expected to have begun by the end of 2011.


5

Residential Résidentiel

6

7

Trade fairs Organisation de salons professionnels

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

BARCELONA

España

Mar mediterráneo

El CAIRO África

Egipto

Plateformes industrielles internationales El Consorci de la Zona Franca de Barcelona a été depuis sa création une institution impliquée avec l’élan de l’activité économique et la croissance de la ville de Barcelone et de son environnement. Fidèle à ce principe, l’institution a entamé il y a des années la prospection de marchés dans le nord de l’Afrique pour y offrir une plate-forme industrielle pour les entreprises catalanes et espagnoles qui voudraient gagner en compétitivité à travers l’internationalisation. Durant les dernières années, les institutions catalanes ont promu des actions pour serrer les liens de collaboration commerciale et les réciproques occasions d’affaire entre Catalogne et l’Egypte. Aujourd’hui l’Egypte représente un destin pour les exportations catalanes chaque fois plus important, pratiquement en ayant plié les échanges commerciaux en seulement trois années. El Consorci a décidé de parier sur ce pays pour son grand potentiel, pour l’importance qu’acquéraient les relations commerciales et l’alliance avec un partenaire comme Pyramids Industriel Parks (PIParks), une compagnie garantie par la trajectoire et une solvabilité de leurs actionnaires, de SIAC Holding et le Sewedy Câbles. SIAC Holding est un groupe d’investissement avec des compagnies dans le secteur de la construction, le développement immobilier et les matériels de construction, qu’il opère en Moyen-Orient et l’Afrique. Pour sa part, le Sewedy Câbles, est un groupe chef dans la fabrication câbles intégrés et produits électriques aussi en Moyen-Orient et l’Afrique.

6

En juillet 2009 on formalise la constitution de la société Pyramids Zone Franca Egypt (PZFE), en accord avec le programme New Generation of Industrial Parks in cooperation between the Government and the private sector of the Industrial Authority (Ministère de Commerce et de l’Industrie). El Consorci fournira bureau de consultants opérationnel, logistique et support pour le marketing du projet. PIParks, compagnie pionnière dans la construction de parcs industriels en Egypte et dans la région MENA, assumera les services légaux, administratifs, techniques et apportera sa connaissance du marché de travail. Le parc industriel sera situé dans 10th of Ramadan Ville, à 50 km du Caire et aura une surface de deux millions de mètres carrés. Il recevra préférentiellement à des entreprises des secteurs de la construction, chimique, pharmaceutique, mobilier et de l’ingénierie. L’investissement total sera de 200 millions d’euro et une fois fini il créera 30.000 postes de travail. 10th of Ramadan est la principale zone industrielle de l’Egypte et elle est très proche des principaux centres de main d’œuvre du pays, au Caire et Belbeis. Il jouit aussi de la proximité des principales infrastructures de transports de l’Egypte, des ports les plus importants et d’un réseau de transports qui est mis à jour —on construit une ligne de métro léger qui reliera le Caire avec 10th of Ramadan—. Le projet dispose déjà de la conception Master Plan, élaboré par aIB, un consultant allemand spécialisé en planification urbaine industrielle. Il est prévu qu’avant de finir 2011 on aura commencé les oeuvres d’urbanisation

63


64


Service centres Centres de services

2.3

65


1

2

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

3

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

Sort

4

Logistics activities Activités logistiques

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

Puigcerdà La Seu d’Urgell Figueres Ripoll Olot

Berga

C-25

Lleida

C-16 C-55

Can Guitard

Manresa

Bellpuig A-2

A-2

Òdena

AP-2

Pla de Santa María

Constantí Reus Móra d’Ebre A-7

Tortosa

66

AP-7

E-90

Tarragona

E-15

AP-7

C-17

Granollers Sabadell

Igualada C-12

Girona

Vic

Callús

AP-7

E-15

2 1

BARCELONA

4 3


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Service centres The Consorci’s service centres provide a range of tertiary services for large industrial areas. The high quality buildings are architecturally modern and fully equipped with the latest technology. Currently there are three service centres with almost 17,000 m2 fully operational.

Centres de services Service centres Centres de services 1

EL PLA

2

LA FERRERIA

3

ZONA FRANCA

4

HANGAR MANTENIMENT D´AVIONS

Les centres de services que promeut El Consorci offrent aux grandes zones industrielles des services tertiaires de tout type. Tous les édifices profitent d’un design architectonique avancé et des standards de qualité élevés; ils sont modernes et sont dotés des dernières prestations techniques. Actuellement on dispose de trois centres avec presque 17.000 m² à plein rendement.

67


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2.3 Service centres 2.3 Centres de services

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

En comercialización

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

EL PLA

Centre de services

service centre

EL PLA

Surface area: 2,336 m2

Superficie: 2.336 m²

This centre is located in the El Pla Industrial Estate in the municipality of Sant Feliu de Llobregat.

Ce centre est situé dans le Polygone Industriel de El Pla, dans la municipalité de Sant Feliu del Llobregat.

It has a constructed surface area of over 2,000 m2, of which 300 m2 are for commercial use and the rest for offices. The building is finished to a high standard. It has an auditorium and two fullyequipped general purpose conference rooms. It is an ideal place for courses, seminars, board meetings, business conventions and other similar activities.

En comercialització

4

La superficie construite dépasse les 2.000 m², desquels 300 m² sont destinés aux locaux commerciaux et le reste à des bureaux. Les finitions de l’édifice sont de grande qualité. Il dispose d’un auditorium avec deux salles de conférences polyvalentes équipées avec tous les services et prestations techniques. C’est un espace idéal pour réaliser de petits cours, séminaires, conseils d’administration, conventions d’entreprise et activités similaires.

54% of the 1 million euro investment was provided by the Consorci, the other 46% was contributed by the Town Council of Sant Feliu de Llobregat.

L’investissement de 1 million d’euro a été réparti entre 54 % du Consorci et entre 46 % de la Mairie de Sant Feliu de Llobregat.

** All the companies operating in the centre are listed in the appendix.

** Dans l’annexe finale se mettent en rapport toutes les entreprises installées dans le centre.

Girona

Lleida

EL PLA 1

Barcelona Tarragona

68


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Girona

Lleida

LA FERRERIA 2

Barcelona Tarragona

LA FERRERIA

Centre de services

service centre

LA FERRERIA

Surface area: 1,414 m2

Superficie: 1.414 m²

The La Ferreria Service Centre, which has excellent connections, is located in the La Ferreria Industrial Estate in the municipality of Montcada i Reixac.

Le Centre de Services la Ferreria, qui compte avec d’excellentes communications, est situé dans le Polygone Industriel de la Ferreria, dans la municipalité de Montcada i Reixac.

The 1,414 m2 construction is surrounded by a large landscaped area. The building, with a modern architectural design, has a commercial area enabling it to offer a wide range of services to companies. 56% of the investment required to carry out this 0.82 million euro project was supplied by the Consorci, with the remaining 44% being contributed by the Town Council of Montcada i Reixac. ** All the companies operating in the centre are listed in the appendix.

La superficie construite, de 1.414 m², est entourée d’une grande zone d’espaces verts. D’architecture moderne, l’édifice offre une gamme variée de services aux entreprises, donc il dispose d’une zone commerciale. L’investissement nécessaire pour mener à bien ce projet a été de 0,82 million d’euro, 56 % à charge du Consorci et à 44 % pour la Mairie de Montcada i Reixac

En comercialització En comercialización

** Dans l’annexe finale se mettent en rapport toutes les entreprises installées dans le centre.

69


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2.3 Service centres 2.3 Centres de services

70

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

6

Residential Résidentiel

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

ZONA FRANCA

service centre Surface area: 13,106 m2 This service centre is located in the Zona Franca Industrial Estate, an ideal location at the heart of the most modern and active industrial area in the country, less than ten minutes from the city of Barcelona and other metropolitan municipalities. With its innovative architectural design and modern ideas about the use of space, this attractively finished 13,000 m2 building provides high quality technology and services. On the ground floor, commercial premises are distributed around a wide vestibule, surrounded by extensive pedestrian areas and gardens. The other floors are dedicated to office space. 5.51 million euros were invested in this project, of which 54% was contributed by the Consorci and the other 46% by the Association of Municipalities of the Metropolitan Area of Barcelona. ** All the companies operating in the centre are listed in the appendix.

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Centre de services

ZONA FRANCA Superficie: 13.106 m² Ce centre de services est situé dans le polygone industriel de la Zona Franca, un lieu privilégié dans le cœur de la plus moderne et active aire industrielle du pays et à moins de dix minutes du centre de la ville de Barcelone et d’autres municipalités métropolitaines. L’édifice, de 13.000 m² avec un design architectural innovateur et une conception moderne de l’espace, possède des finitions de qualité et des prestations technologiques et de services de standards très élevés. Au rez-de-chaussée, autour d’un vaste vestibule, se distribuent les locaux commerciaux, entourés d’amples zones piétonnes et des espaces verts. Le reste des étages sont destinés exclusivement aux bureaux. L’investissement destiné à ce projet a été de 5,51 millions d’euro avec une participation de 54 % de la part du Consorci et de 46 % de la part de la Fédération de Municipalités de l’Aire Métropolitaine de Barcelone. ** Dans l’annexe finale se mettent en rapport toutes les entreprises installées dans le centre.

En comercialització En comercialización

Girona

Lleida

ZONA FRANCA 3

Barcelona

Tarragona

71


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2.3 Service centres 2.3 Centres de services

72

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Activitats logĂ­stiques Actividades logĂ­sticas

4

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares


5

6

Residencial Residencial

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

AIRCRAFT

Maintenance hangar Surface area of the lot: 24,000 m2 In September 2007, the Consorci and Iberia signed a co-operation agreement for the construction of an aircraft maintenance hangar. For this purpose a company was established, owned 75% and 25% by Iberia and the Consorci respectively. Iberia’s maintenance hangar in Barcelona was inaugurated on 18 October 2010. 24 million euros have been invested in this facility, which is destined to become a benchmark for aircraft maintenance in southern Europe and the Mediterranean area. The project is necessary for the development of air transport and Catalonia’s economic and industrial development, especially the aeronautical sector. The 13,200 m2 hangar has the capacity to house both wide-fuselage aircraft, such as the Airbus 340 or the Boeing 747 Jumbo, and narrow-fuselage short- and medium-haul planes, such as the Airbus A319, A320, A321, and the Boeing 757 and 737. It can also house the new A380. In addition to the area where the aircraft are housed, the hangar has 4,289 m2 of offices and workshops. The building is 200 m long and 40 m high, and its design is based on three key concepts: a unique architectural structure, the full incorporation of new technology, and energy-efficient, environmentally friendly infrastructures. It is especially advanced with regard to recycling waste and the use of renewable energy. The highly modern building, with an oval footprint instead of the traditional rectangle, has a 155 m² glass wall to take full advantage of natural light.

Construït Construido

Girona

Lleida

HANGAR MANTENIMENT 4

Tarragona

Barcelona

Type A inspections, general inspections of systems, components and structures that are usually done every 600 flight hours, and type C inspections, which are more complete and extensive, will be carried out in the installations. These tasks will be carried out on Iberia aircraft, as well as planes belonging to their associates and third parties that contract the service. This will create 200 direct jobs, of which 150 will be maintenance and auxiliary services technicians, while the rest will be management and administration. Steady growth is anticipated over the next few years and in the medium term 200 direct jobs will be created for highly skilled personnel.

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

HANGAR

de maintenance d’avions Surface parcelle: 24.000 m² El Consorci et la compagnie Iberia ont signé en septembre 2007 une convention de collaboration pour la construction d’un hangar de maintenance d’avions. Pour cela on a créé une société dans laquelle Iberia prend part à 75 % et El Consorci avec ce qui est restant 25 %. Le Hangar de Maintien d’Iberia de Barcelone a été inauguré le 18 octobre 2010. On a investi 24 millions d’euro dans ces installations, qui se transformeront en référent du maintien d’aéronefs du sud de l’Europe et du secteur de la Méditerranée. Il s’agit d’un projet nécessaire pour le développement du transport aérien et de l’activité économique et industrielle de Catalogne, spécialement pour le secteur aéronautique. Le hangar, de 13.200 m² de surface, a une capacité pour loger tant des avions de vaste fuselage, comme l’Airbus 340 ou Boeing 747 Jumbo; que comme des appareils de fuselage étroit, destinés à des vols de durée courte et moyenne, comme les modèles de la famille Airbus A319, A320, A321, Boeing 757 ou Boeing 737. Il peut aussi loger le nouvel avion A380. Outre la surface destinée aux avions, le hangar disposera de 4.289 m² de bureaux et ateliers. Le bâtiment, de 200 m de large, et de 40 m de hauteur, intégrera trois concepts clef: une conception architectonique singulière, une application intégrale des nouvelles technologies et des infrastructures de haute efficience énergétique et écologique, spécialement indicatrices dans le recyclage des résidus et de l’utilisation d’énergies renouvelables. Son architecture d’avant-garde présentera un étage ovale, face à l’étage rectangulaire traditionnelle, et d’une zone vitrée de 155 m² qui permettront une utilisation efficace de la lumière solaire. Dans leurs installations on mènera à bien les révisions de type A, inspections générales de systèmes, composants et structures qu’elles s’habituent à effectuer aux 600 heures de vol; et les révisions de type C, plus complètes et étendues, aux dix-huit mois. Ils seront effectués aux avions d’Iberia et des compagnies associées ou à des troisièmes compagnies qui engagent le service. Ceci supposera la création de 200 postes de travail directs, dont 150 seront de techniciens maintenance et de services auxiliaires dans toutes ses catégories et, le reste, de gestion et d’administration. Il est prévu qu’il y ait une croissante constante de volume de production durant les années à venir et, à moyen terme, on créera quelques 200 emplois directs de haute qualification.

73



Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

3


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

3 Logistics activities 3 Activités logistiques

Zona franca customs AUTHORITYa Total surface area of the free zone facilities: 160,000 m2 Free zones (or free ports) are those parts of European community customs areas, separate from the rest of the territory, where all types of goods may enter without being subject to import duties, domestic taxes (VAT and special taxes) or trade regulations while they are within the free zone. There is also no limit on the time goods may remain in the free zone. The Zona Franca Customs Authority dates back to 1916 (it was then called the Free Port). However, the main site, with an infrastructure of warehouses and services for small logistics businesses, began operating in 1988. In the Zona Franca Industrial Estate, it is strategically within the metropolitan area. The Barcelona Zona Franca Customs Authority occupies a surface area of 160,000 m2, including the main site and the Álvarez de la Campa wharf. It contains 84,000 m2 of warehouses, 9,000 m2 of offices and 3,000 m2 of lock-up units. All the facilities are owned by the Consorci and are leased to third parties that wish to operate directly or indirectly in the free zone.

Primera Zona Franca del Mediterrani Primera Zona Franca del Mediterráneo

76

Zona franca DOUANIÈRE Superficie totale de l’enceinte de zone Franca: 160.000 m² Les zones franches sont ces parties de l’espace douanier communautaire, séparées du reste du territoire, auxquels peuvent accéder tout type de marchandises qui, pendant la durée de leur séjour en régime de zona franche, ne sont pas soumis aux droits d’importation, charges intérieures (TVA et impôts spéciaux) ni aux mesures de politique commerciale. Il n’y a pas non plus de limite temporelle pour la durée des marchandises dans la zone franche. L’origine de la Zona Franca Aduanera remonte à 1916 (alors nommée Puerto Franco). Mais jusqu’en 1988 on n’a pas commencé l’exploitation de l’enceinte principale, avec une infrastructure d’entrepôts et de services, qui ont été mis à disposition des petits négoces logistiques. Elle est placée dans le Polygone Industriel Zona Franca et occupe une position stratégique dans le territoire métropolitain. La Zona Franca Aduanera de Barcelone occupe une superficie de 160.000 m², distribuée entre l’enceinte principale et la plate-forme portuaire d’Alvarez de la Campa. Elle dispose de 84.000 m² de surface d’entrepôts, 9.000 m² de bureaux et 3.000 m² de lockers. Toutes les installations sont propriété du Consorci et se cèdent à des tiers qui sont intéressés à opérer de façon directe ou indirectement en régime de zone Franca, moyennant un bail.


5

6

Residential Résidentiel

7

Trade fairs Organisation de salons professionnels

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

L’Hospitalet de Llobregat L1

Lleida Tarragona

Hospital de Bellvitge

PÇA. CERDA

Hospìtal de Bellvitge

GRAN VIA

GRAN VIA

1

RECINTE PRINCIPAL - RECINTO PRINCIPAL Hospìtal

2

PLATAFORMA PORTUÀRIA ÁLVAREZ DE LA CAMPA

Tarragona

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

L2

Duran i Reinals

RO N

L’HOSPITALET DE LLOBREGAT

LI

TO

R

A

Fira

128

L9 L2

EDIFICI INDUSTRIAL

129 130

142 143

133 132 134

131

169

Parc Logístic

144

135 136 137

164

138 145 146

139

155

Carrer del Ferro

Carrer de l’Acer

Carrer Pablo Iglesias 127

L9

170 163 140 147

Foc Cisell

BARCELONA

Carrer Estany

L

L9 L2

Carrer Cobalt

Estació ferroviària de mercaderies de Can Tunis

L2

Carrer Alumini

DA

Barcelona

169 171

141 154 Carrer de ls Motor s

BARRI DE LA MARINA

L9

Montjuïc

Motors

148 MERCABARNA

L9 L2

PARC LOGÍSTIC ZONA FRANCA

Mercabarna

AV. PARC LO

BZ ALIMENTACIÓ

NAU INDÚSTRIA ALIMENTÀRIA

GISTIC

RONDA LIT ORAL Barcelona CENTRE SERVEIS

Seat

ZONA FRANCA DUANERA Magatzems Álvarez de la Campa

BZ CULTURA L9

BZ BIOTECNOLOGÍA

Zona Franca Litoral

.Á Av

e la

zd

re lva

a

mp

Ca

2

BZ L9

1

Iveco Pegaso

ZONA FRANCA DUANERA

Zona Franca ZAL

rA

rre

Ca

r5

rre

Ca

Ca

L9

Zona Franca Port

rre

r6

L9

Zona Franca

2

1

77


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

Almost 100 companies operate in the Barcelona Zona Franca Customs Authority facility, employing over 600 people, with more than 1,000 transport vehicles and another 500 passenger cars visiting daily.

La Zona Franca Aduanera compte avec plus de 100 entreprises implantées, dans lesquelles travaillent plus de 600 personnes et où chaque jour on accueille plus de 1.000 véhicules de transport et 500 autres voitures de visiteurs.

Due to its size, activity levels and excellent location close to the port of Barcelona, the freight railway station and roads network, the Zona Franca Customs Authority is the most important such facility in the Mediterranean region.

Sa dimension, son activité et son excellente localisation, près du Port de Barcelone et de l’aéroport, la gare ferroviaire de marchandises et le réseau de communication relative à la voie publique, font de la Zona Franca Douanière de Barcelone la première et la plus importante que la Méditerranée.

During 2010 the Consorci invested substantial amounts in improving and extending the services of the Zona Franca Customs Authority. The roofs of buildings A and C have been restored and solar panels fitted to them. This new solar power facility will cut CO2 emissions by 1,233 tonnes, equivalent to the energy consumption of 1,017 homes. Moreover, new heating and air-conditioning equipment has been installed in the Customs building. Major maintenance work was carried out in all parts of the site, road surfaces were painted, and centralised alarm systems and a new fire prevention network installed. Through this investment the Consorci plans to modernise its facilities in the Zona Franca Customs Authority to make it more effective and competitive as a logistical centre. ** All the companies operating in the Zona Franca Customs Authority are listed in the appendix.

Durant l’année 2010, El Consorci a effectué d’importants investissements dans le but d’améliorer et d’étendre les services de la Zona Franca dans le but d’améliorer et d’étendre les services de la Zona Franca Douanière. Ils soulignent la réadaptation des couvertures des bâtiments A et C et l’installation de plaques photo-voltaïques dans ces dernières. Ce nouveau parc solaire évitera de lancer à l’atmosphère 1.233 tonnes de CO2, ce qui équivaut aux frais énergétiques produits par 1.017 logements. En outre, dans le bâtiment de la Douane on a installé de nouvelles machines de climatisation. On a aussi effectué d’importants travaux de maintien dans toute l’enceinte, peinte de chaussées, centralisation d’alarmes et un nouveau réseau anti-incendie. Avec ces activités d’investissement, le Consorci veut moderniser ses installations dans la Zona Franca Douanière pour augmenter son efficacité et compétitivité comme centre logistique. ** Dans l’annexe finale est mise en relation la liste des entreprises installées dans la Zona Franca Aduanera.

Oferta de serveis variada i de qualitat Oferta de servicios variada y de calidad

78


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

79


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

3 Logistics activities 3 Activités logistiques

ZONA FRANCA logistics park Total surface area: 41 hectares Located within the Zona Franca Industrial Estate, the park consists of a 285,000 m2 logistics area and a 120,000 m2 business zone. 29 companies operate on the site, with around 2,500 employees. The project has been jointly managed by the Consorci de la Zona Franca and Abertis Logística. On completion, the total investment will be around 200 million euros. Logistics area Set in an area with unbeatable access and multiple intermodal zones which generate very high levels of goods traffic, the Zona Franca Logistics Park was created with the aim of making it a benchmark logistics facility in Spain. These excellent, secure facilities are now the prime choice for meeting last mile distribution and port supply needs in the city of Barcelona. Business area The Logistics Park has a 1.3 km frontage parallel to the Ronda Litoral and can thus cater for high quality functional projects providing outstanding service, making it a truly effective business park. The first phase, now completed, consists of two buildings, notable for the original wave-like forms that project from their façades. They house the corporate headquarters of Abertis and the Consorci. The second phase has a different layout, with three square buildings overlooking a large, open elliptical plaza with gardens for leisure and relaxation. In 2007, work finished on the first building of this phase and various departments of the Abertis group occupied it. The two buildings yet to be constructed will be developed as turnkey projects for leased company headquarters.

En comercialització En comercialización

80

Parc logistique ZONA FRANCA Superficie brute: 41 hectares Situé dans le Polygone de la Zone Franca, le parc se structure dans deux secteurs bien différenciés: un secteur logistique avec une surface de 285.000 m² et un secteur d’affaires de 120.000 m². Dans leur enceinte ils ont installé 29 entreprises et on calcule qu’ils travaillent en ces dernières autour de 2.500 personnes. Le projet a été promu conjointement par El Consorci la Zona Franca et d’Abertis Logística. Quand il sera totalement fini, l’investissement global avoisinera les 200 millions d’euro. Aire logistique Dans un environnement avec une accessibilité inaméliorable, dans un environnement constitué par de multiples secteurs intermodales et génératrices de trafic de marchandises de premier ordre, le Parc Logistique de la Zona Franca est né dans le but de se transformer en un référent de la logistique de notre pays. Aujourd’hui, il est placé comme la meilleure option —qualité des installations et sécurité excellentes— pour la distribution capillaire et l’approvisionnement portuaire de la ville de Barcelone. Aire des affaires Le Parc Logistique dispose de 1,3 km de façade parallèle à la Ronda Litoral ce qui lui permet de développer des projets de qualité maximale, fonctionnalité et service: configurer un authentique parc patronal. La première phase comporte deux bâtiments, déjà consolidés et assez connus grâce à ses projections originales caractéristiques sous forme de vague, que font valoir les sièges corporatifs d’Abertis et du Consorci.


5

6

Residential Résidentiel

7

Trade fairs Organisation de salons professionnels

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

L’Hospitalet de Llobregat L1

Lleida Tarragona

Hospital de Bellvitge

Tarragona

PÇA. CERDA

Hospìtal de Bellvitge

GRAN VIA

GRAN VIA

Hospìtal Duran i Reinals

L2

PARC LOGÍSTIC DE LA ZONA FRANCA RO N

DA

L’HOSPITALET DE LLOBREGAT

LI

TO

R

A

Fira

128

L9 L2

EDIFICI INDUSTRIAL

129 130

142 143

133 132 134

131

169

Parc Logístic

144

135 136 137

164

138 145 146

139

155

Carrer del Ferro

Carrer de l’Acer

Carrer Pablo Iglesias 127

L9

170 163 140 147

Foc Cisell

BARCELONA

Carrer Estany

L

L9 L2

Carrer Cobalt

Estació ferroviària de mercaderies de Can Tunis

Barcelona

L2

Carrer Alumini

3

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

169 171

141 154 Carrer de ls Motor s

BARRI DE LA MARINA

L9

Montjuïc

Motors

148 MERCABARNA

L9 L2

Mercabarna

PARC LOGÍSTIC ZONA FRANCA

3

AV. PARC LO

BZ ALIMENTACIÓ

NAU INDÚSTRIA ALIMENTÀRIA

GISTIC

RONDA LIT ORAL Barcelona CENTRE SERVEIS

Seat

ZONA FRANCA DUANERA Magatzems Álvarez de la Campa

BZ CULTURA L9

BZ BIOTECNOLOGÍA

Zona Franca Litoral

.Á Av

e la

zd

re lva

a

mp

Ca

BZ L9

Iveco Pegaso

ZONA FRANCA DUANERA

Zona Franca ZAL

rA

rre

Ca

r5

rre

Ca

Ca

L9

Zona Franca Port

rre

r6

L9

Zona Franca

3

81


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

The impressive design is the work of architect Ricard Bofill and the construction is of the highest quality. The buildings have open-plan floors with curtain wall double-glazed façades, which make the most of the natural light available while providing excellent thermal and sound insulation, saving energy and maximising comfort. In 2010 rental agreements were signed for a total of 24,275 m². The companies Gestión de Outsourcing, Agencia Servicios Mensajería and Vapores Suardiaz Mediterráneo have decided to locate their distribution centres in the logistics park. The Privalia private on-line sales club has also chosen to use the park’s facilities for its first logistics platform. ** All the companies operating in the Zona Franca Logistics Park are listed in the appendix.

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

La seconde phase a une volumétrie différente, puisque les trois bâtiments prévus sont de structure quadrangulaire et ils sont unis par une grande place elliptique et jardinée qui offre un espace pour le loisir et le repos. En 2007, sont achevées les oeuvres du premier bâtiment, occupé par le groupe Abertis avec diverses unités d’affaire. Les deux bâtiments qui doivent encore être construits, se développent au moyen de projets des “clés en main” pour les sièges corporatifs en location. Le design frappant est oeuvre de l’architecte Ricardo Bofill et les constructions jouissent d’une haute qualité, elles offrent des étages diaphanes avec des façades vitrées de paroi rideau à double peau —utilisation maximale de la lumière naturelle avec un isolement thermique et acoustique optimal pour l’économie énergétique et le confort. Pendant l’année 2010 on a signé des contrats de loyer pour un total de 24.275 m². Les entreprises Gestion Outsourcing, Agence Services Messagerie et Vapeurs Suardiaz Méditerranéen ont parié pour placer leurs centres de distribution dans le Parc Logístic. Le club privé de vente on-line Privalia a confié aussi les installations pour mettre en marche sa première plate-forme logistique. ** Dans l’annexe finale est mise en relation la liste des entreprises installées dans la Zona Franca Aduanera.

82


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

83



Urban developments and one-off buildings Actions urbaines et ĂŠdifices singuliers

4






Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

3

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

PE

S AN IS

RA D E LB S

NEXUS II

4.1 Projets pour la promotion de la R+D

PALAU PEDRALBES

NEXUS I

CAMPUS SUD UPC G

L ONA

DIA AV.

90

PAU

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

E .D AV

ET CAMPUS NORD UPC

4

Logistics activities Activités logistiques

IR M

4.1 Projects for the R&D sector

2

RON DA DE DAL T

1

LO

GAL

GAR


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

NEXUS I building

Édifice NEXUS I

Constructed surface area: 10,000 m2

Superficie édifiée: 10.000 m²

This building has an excellent location in Barcelona’s zona alta, its business and financial district, where many Spanish and international companies have their corporate headquarters.

L’édifice profite d’une situation privilégiée dans la zone haute de Barcelone —centre financier et des affaires de la ville—, où se localisent majoritairement les principaux sièges corporatifs des entreprises nationales et internationales.

Nexus I, located on the north campus of the Polytechnic University of Catalonia (UPC), is also an outstanding example of co-operation between a university and the private sector. The 10,000 m2 free-standing cylindrical building, which has an innovative appearance, was designed by architect Lluís Nadal. It is surrounded by extensive gardens and its façade is constructed entirely of glass, with open-plan floors flooded with natural light. Construction on the building was completed in 1995 at a total investment of 7.6 million euros. It attracted the interest of the city’s technology community. It is occupied entirely by technology sector companies and R&D units, encouraging synergies and the exchange of ideas between the business and academic worlds. It offers a range of user services, in addition to parking, storage, an auditorium and a cafeteria in the same building. ** All the companies operating in the building are listed in the appendix.

Nexus I est aussi un exemple significatif de collaboration entre l’université et l’entreprise, étant donné que l’édifice s’intègre pleinement dans le Campus Nord de l’Université Polytechnique de Catalogne (UPC). L’édifice, de 10.000 m², de forme cylindrique et esthétiquement innovateur, a été réalisé par l’architecte Lluís Nadal. Entouré d’une vaste zone d’espaces verts, il dispose d’une fermeture totalement en verre et des plantes diaphanes avec une illumination naturelle. Nexus I, dont la construction s’est terminée en 1995, a supposé un investissement global de 7,6 millions d’euro et a réussi à capter l’intérêt de la communauté technologique de la ville. Il est occupé dans sa totalité par des entreprises du secteur technologique et par des départements de recherche et de développement, favorisant les synergies et l’échange entre le monde de l’entreprise et universitaire. Il dispose de services multiples pour l’utilisateur, en plus de parking, hangars, un auditorium et une cafétéria dans le même édifice. ** Dans l’annexe finale se mettent en rapport toutes les entreprises installées dans l’édifice.

En comercialització En comercialización

91


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

4.1 Projects for the R&D sector 4.1 Projets pour la promotion de la R+D

Building NEXUS II Constructed surface area: 7,600 m² On the northern campus of the Technical University of Catalonia (UPC), Nexus II is a singular building occupied by newly formed companies connected to the university’s various departments, services and entities, and by other established technology companies, attracted by its excellent location and its high quality technical facilities. It is the second building constructed in co-operation with the UPC. 8.8 million euros were invested in the construction of the building, designed by renowned architect Ricardo Bofill. It has a total surface area of 7,600 m2, of which 6,000 m2 are above ground and 1,600 m2 are underground parking, with capacity for 60 vehicles. The building, with an open, geometric design, is highly versatile in order to adapt to the needs of specialist technological activities and new companies. Begun in 1999, the building was opened in 2002. It is currently fully occupied: the ground floor by the UPC and the other floors by high-technology and R&D companies, facilitating the continuous exchange of ideas between the university and the business community. ** All the companies operating in the building are listed in the appendix.

En comercialització En comercialización

92

Édifice NEXUS II Superficie édifiée: 7.600 m² Placé dans le Campus Nord de l’Université Polytechnique de Catalogne, Nexus II est un bâtiment singulier occupé par des entreprises de nouvelle création liées à l’université; les différents départements, services et organismes qui prennent part en celle-ci; de plus d’autres entreprises déjà consolidées dans le secteur technologique, intéressées par la situation privilégiée et les hautes prestations techniques du bâtiment —le deuxième qui est construit en collaboration avec l’UPC—. Pour le projet réalisé par le célèbre architecte Ricardo Bofill, il a été investi 8,8 millions d’euro et on a disposé d’une surface de 7.600 m², dont 6.000 m² sur rasant et 1.600 m² de stationnement souterrain, avec une capacité pour 60 véhicules. L’édifice, diaphane et de formes géométriques, offre une grande ductilité pour s’accommoder aux nécessités des nouvelles entreprises et aux occupations technologiques. Il a été commencé en 1999 et a été inauguré en 2002. Actuellement, l’édifice est totalement occupé: au rezde-chaussée se trouve la UPC et dans le reste des étages se sont installées des entreprises de haute technologie et R+D, qui permettent l’échange continu entrepreneuriale et universitaire. ** Dans l’annexe finale se mettent en rapport toutes les entreprises installées dans l’édifice.

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


7

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

S

CAMPUS NORD UPC

LB RA

AN

D PE

IS

E

ET

IR

.D AV

M

DAL T

Trade fairs Organisation de salons professionnels

DE

6

DA

Residential RĂŠsidentiel

ES

RON

5

NEXUS II PALAU PEDRALBES

NEXUS I

CAMPUS SUD UPC DIA AV.

GO

NAL PAU

LO

GAL

GAR

93


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

4.1 Projects for the R&D sector 4.1 Projets pour la promotion de la R+D

94

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

BLOOD AND TISSUE BANK BUILDING Constructed surface area: 16,606 m² The Blood and Tissue Bank (BST) is a leading public centre for the donation, analysis and treatment of blood and human tissue and for cellular therapy. The building occupies a site at the junction of Passeig de Taulat with Bilbao and Lope de Vega streets in the 22@ neighbourhood. World class cutting-edge technology and expertise in biomedical research are at the disposal of scientists working in the building, as is an innovative system for blood fractionation. It accommodates all the Bank’s activities and over 600 professionals belonging to the organisation are employed there. From the bank blood components are sent to all the public and private hospitals and clinics in Catalonia, supplying a population of over eight million people. It also houses administrative and management services, the complete process of obtaining, processing, validating and supplying blood, and the laboratories for transfusion immunobiology

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

BÂTIMENT BANQUE DE SANG ET DE TISSUS Surface construite: 16.606 m² La Banque de Sang et de Tissus (BST) est un centre public de référence pour le don, l’analyse et le traitement du sang, les tissus humains et la thérapie cellulaire. Le futur siège occupera le lot situé dans la confluence de la promenade de Taulat avec les rues Bilbao et Lope de Vega, dans le secteur du 22@. Le nouveau bâtiment dispose technologie et connaissances pionnières dans la recherche biomédicale au niveau mondial, comme l’innovateur système de fractionnement du sang. L’immeuble groupe les diverses activités du BST et héberge plus de 600 professionnels de l’organisation. Depuis ce nouveau siège on fournit des composants sanguins tous les hôpitaux et aux cliniques publiques et privées de Catalogne, en approvisionnant à une population de référence de plus de huit millions de

95


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

and diagnoses, among other services. It also houses the human tissue bank and is the headquarters of the umbilical cord blood bank. Designed by the architectural firm SaAS under the direction of Joan Sabaté, it is a rectangular prism with concrete load-bearing façades and four service hubs inside the building. It has large open-plan floors without pillars and the flexible design means it can be adapted to many different uses. The floor area above ground is 9,900 m2 (ground floor and five upper storeys) and there is a 6,700 m2 floor below ground level. Every effort has been made to make the building environmentally sustainable and various energy-saving techniques have been used to reduce greenhouse gas emissions. A total of 50 million euros has been invested in the building, of which 35 million corresponded to construction work and 15 million to equipment. The building was inaugurated on 26 July 2010, in a ceremony attended by the President of the Government of Catalonia, José Montilla, the Minister for Health, Marina Geli and the Mayor of Barcelona, Jordi Hereu.

3

Logistics activities Activités logistiques

4

personnes. Il reçoit aussi les services administratifs et de gestion, tout le processus d’obtention, traitement validation et approvisionnement du sang, et les laboratoires d’inmunobiologie transfusionnel et diagnostique, entre autres. Il loge aussi la Banque de tissus humains et est le siège de la Banque de sang de dentelle ombilicale. Le bâtiment, projeté par l’étude d’architecture SaAS et dirigé par Joan Sabaté, est un prisme rectangulaire de façades portantes en béton et de quatre noyaux intérieurs de services, de plante diaphane, avec des espaces de grandes dimensions sans pilier et avec une grande flexibilité pour faire valoir diverses utilisations. Il disposera de 9.900 m² sur rasant —rez de chaussée et cinq autres étages— et un étage sous rasant de 6.700 m². On a cherché à obtenir un comportement environnemental soutenable et la réduction des émissions associées à l’effet de serre, ce pourquoi il a été parié par diverses techniques d’économie énergétique. Le coût total du nouvel édifice a supposé un investissement de 50 millions d’euro 35 en travaux et 15 millions en équipement. L’édifice a été inauguré le 26 juillet 2010, en présence du président de la Generalitat José Montilla, la conseillère de la Santé, Maria Geli et le maire de Barcelone, Jordi Hereu.

96

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Construït LOPE DE VEGA

Construido

BILBAO

5

PASSEIG DEL TAULAT

BANC DE SANG

PLATJA DE LA MAR BELLA

RONDA DEL LITORAL PLATJA DE LA NOVA MAR BELLA

97


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4.1 Projects for the R&D sector 4.1 Projets pour la promotion de la R+D

CAC building

Édifice CAC

Constructed surface area: 6,192 m²

Superficie édifiée: 6.192 m²

The CAC is the independent authority that regulates audiovisual communication services in Catalonia. The new headquarters of the CAC have been built in the block formed by Tànger, Ciutat de Granada, Sancho de Àvila and Roc Boronat streets. It is very close to the new Media-Tic building which will house information and communication technology companies. The proximity of these two organisations contributes significant synergies within the Audiovisual Campus that is being developed in the 22@ District.

Le Conseil Audio-visuel de Catalogne (CAC) est l’autorité indépendante qui régule les services de communication audio-visuelle de Catalogne. Le Consorci a construit pour le CAC son nouveau siège qui se lève dans l’île de maisons formée par les rues Tánger, Ciutat de Granada, Sancho de Àvila et Roc de Boronat. Il est très près du nouveau bâtiment Media-Tic, destiné à accueillir des entreprises de technologies de l’information et la communication. Le voisinage de ces deux organismes comporte, d’importantes synergies dans le campus audio-visuel crée dans le district 22@.

The building has a constructed surface area of 2,995 m2 above ground and 3,197 m2 below ground, comprising a ground floor and three upper storeys, plus two underground floors for parking, archives and a service area. The new headquarters feature energysaving and bioclimatic technology which have earned them Grade A energy certification. This is the highest standard possible and has been validated by the Government of Catalonia’s Institute of Energy (ICAEN). 7 million euros were invested in this project.

98

Le bâtiment, avec un design très harmonieux et fonctionnel, a une surface construite de 2.995 m² sur rasant et 3.197 m² sous rasant; distribués dans un rez de chaussée et trois autres étages, avec deux étages souterrains pour stationnement, archives et galerie de services. Le nouveau siège dispose des technologies qui favorisent les critères d’utilisation énergétique et bio-climatique, qui l’ont fait créancier de la certification

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

99


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

The building is the work of the architects Jaume de Oleza and Marta Casas of the Consorci’s Architects’ Department. The building was inaugurated on 26 July 2010 by the President of the Government of Catalonia, José Montilla, and the Mayor of Barcelona, Jordi Hereu.

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

d’Efficacité Énergétique avec qualification A, l’existence maximum et que valide l’Institut Català de l’Energia (ICAEN) de la Generalitat. L’investissement a supposé 7 millions d’euro. Le nouveau siège du (CAC) est oeuvre des architectes Jaume Oleza et de Marta Maisons, du secteur d’Architecture du Consorci. L’édifice a été inauguré le 26 juillet 2010, en présence du président de la Generalitat José Montilla, et le maire de Barcelone, Jordi Hereu.

100

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Construït PLAÇA DE LES GLORIES CATALANES

GRAN VIA DE LES CORTS CATALANES

AV. D

IAG

ON

AL

BARCELONA GLÒRIES

BOLÍVIA

TÀNGER

EDIFICI CAC

LLACUNA

Construido

SANCHO DE ÀVILA

101


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

4.1 Projects for the R&D sector 4.1 Projets pour la promotion de la R+D

EUREKA I building Constructed surface area: 6,712 m2 Using the Nexus buildings, pioneers of cooperation between the university and business in this country, as a model, the Consorci and Barcelona Autonomous University (UAB) signed an agreement on 28 September 2004 to work together on a building designed for R&D on the Bellaterra campus (Cerdanyola). The first Eureka building is located in the UAB Research Park, which houses 30 research centres and institutes with over 4,000 researchers. It is home to university research units and biotechnology and biomedicine companies. Its location is unbeatable, within the CIT (Catalonia Innovation Triangle). This technological “corridor” also includes the UAB Research Park, the El Vallès Technology Park, the Esade-Creapolis centre and the Alba Synchrotron, as well as various business parks

Edifice EUREKA I Surface construite: 6.712 m² En prenant comme modèle les bâtiments Nexus, précurseurs dans notre pays de la collaboration entre l’université et l’entreprise, El Consorci et l’Universitat Autònoma de Barcelone (UAB) ont signé le 28 septembre 2004 un accord de collaboration pour promouvoir un bâtiment qui promeut la R+D dans le terrain de Bellaterra (Cerdanyola). Le premier bâtiment EUREKA se situe dans le Parc de Recerca de l’UAB, qui compte 30 centres et instituts de recherche et plus de 4.000 chercheurs. Il loge des unités de recherche l’université et les entreprises biotechnologie et bio médecine. Sa situation est superbe, dans le coureur technologique CIT (Catalonian Innovation Triangle), qu’il inclut outre le Parc de Recerca de l’UAB, le Parc Tecnològic del Vallès, le centre Esade-Creapolis, le synchrotron Alba,

102

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

RUBÍ

C-58

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

SABADELL

AP-7

MOLINS DE REI

C-16

MOLLET DEL VALLÈS CERDANYOLA DEL VALLÈS MONTMELÓ

SANT FELIU DE LLOBREGAT Ronda de Dalt

BARCELONA Ronda del Litoral

AP-7

EUREKA I MONTCADA I REIXAC

N-II

C-32

103


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

and university centres.

ainsi que divers parcs patronaux et centres universitaires.

The architectural design, by Norman Cinnamond, from the Cinnamond-Torrentó-Sala Arquitectes studio, is based on a central shaft that links to the building’s different arms. A total area of 4,999 m2 is used for office space on three floors, distributed round a large courtyard which is open to the west, providing light and attractive views. There is a distinctive use of volume and a variety of terraces. The building also includes a 1,713 m2 basement floor.

Le projet architectonique, oeuvre de Norman Cinnamond —de l’étude d’architecture Cinnamond-Torrentó-Sala Arquitectes—, part d’un tronc central qui les différents bras du bâtiment. Distribue 4.999 m² dans trois plantes de bureaux, qui sont organisées autour d’une grande cour ouverte à l’ouest —qui apporte lumière et vues—, avec un important jeu volumes et de divers espaces de terrasses; et une plante souterraine de 1.713 m².

The project represented an investment of 8.5 million euros and the work was completed in 2009.

Le projet a supposé un investissement de 8,5 millions d’euro et les oeuvres ont fini en juillet 2009.

The ground floor and first floor are occupied by the UAB’s Research Park and house its offices and business incubation service, which includes research units belonging to the university and companies engaged in biotechnology and biomedicine. The second and third floors contain larger modules for more established businesses and in 2010 various companies have established premises there. They include Henkel, which has an advanced research and technology laboratory, specialising in chemistry, materials and new adhesives, occupying 344 m2, IECC with 222 m2, X-Ray with 101 m2 and the Farga Group 96 m2.

Le rez de chaussé et le premier étage du bâtiment sont occupées par le Parc de Recherche de l’UAB, qui a installé ses bureaux propres et la zone d’incubateur où se place les unités de recherche de l’université et d’entreprises biotechnologie et bio médecine, principalement. Les second et troisième étage disposent de modules de grande taille pour les entreprises plus consolidées et pendant le cours de l’année 2010 on a installé des entreprises comme Henkel ─ concrètement son laboratoire Recherche et Technologies avancées dans les domaines de chimie, matériels et nouveaux adhésifs─ avec 344 m² , IECC avec 222 m² , X-Ray avec 101 m² et la Farga Group avec 96 m² .

104

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

En comercialització En comercialización


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

105


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4

4.1 Projects for the R&D sector 4.1 Projets pour la promotion de la R+D

MEDIA-TIC building

Bâtiment MEDIA-TIC

Constructed surface area: 23,059 m²

Surface construite: 23.059 m²

The architect Enric Ruiz-Geli was commissioned to design this building which stands at the intersection of Roc Boronat and Sancho de Àvila streets in the 22@ area, in the Barcelona Media Park (PBM). It is intended to help develop the city’s potential in the audiovisual and IT sectors so that it can play a leading international role.

Le bâtiment, chargé par l’architecte Enric Ruiz-Geli, est situé dans la confluence des rues Roc Boronat et Sancho d’Avila, dans la zone 22@, dans le Parc Barcelona Media (PBM), qui cherche à mettre en évidence les potentialités de la ville dans le secteur audio-visuel et des technologies de l’information pour être leaders au niveau internationale.

It is a cutting edge architectural project; its metal skeleton is visible through an innovative, translucent layer of ETFE (Ethylene tetrafluoroethylene), which acts as a solar filter covering three of the four sides with air chambers. The main façade, oriented towards the sun, has a quilted appearance and can be inflated and deflated using a pneumatic system to allow light to pass or create shade, providing an energy saving of 20%. It is a raised cube which leaves the ground floor open to pedestrians; this is a large space designed for

106

C’est un projet architectonique d’avant-garde, qui montre son squelette métallique grâce à un revêtement translucide et innovateur, l’ETFE (Ethilene Tetrafluor Ethilene), qui agira comme filtre solaire et couvrira trois des quatre façades avec des chambres d’air. La façade principale, orientée au soleil et avec un aspect rembourré, pourra être gonflée et être dégonflée par un système pneumatique qui laisse passer la lumière ou crée ombre, avec une économie énergétique de 20 %.

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

107


1

2

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

PLAÇA DE LES GLORIES CATALANES

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

GRAN VIA DE LES CORTS CATALANES

AV. D

IAG

ON

AL

BARCELONA GLÒRIES

En comercialització En comercialización

TÀNGER

MEDIA-TIC SANCHO DE ÀVILA

108

LLACUNA

BOLÍVIA

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

public communication. The building has nine floors, totalling 16,000 m2, above ground level and two floors, totalling 7,104 m2, below ground level. Work on the building finished in December 2009. A total of 28 million euros was invested in the project. Part of the building will house productive activities in the field of information and communication technology (ICT) and the audiovisual sector, while the rest will be used for ongoing training and research, and transferring and publicising new technologies. The UOC Foundation with 5,000 m² and Barcelona Digital with 800 m² were the first companies to occupy space in the building, early in 2010. During the year Aifos Solutions, Casa de les Llengües and Admira Digital Networks also established their presence. Barcelona Activa is expected to take over the first floor of the building and a mezzanine floor early in 2011. This area will house the Cibernarium centre and will be used to manage all the events held in the meeting room on the first floor and in the hall.

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Il s’agit d’un cube avec une forme cube dont le rez de chaussée est laissée ouverte aux piétons, comme un grand espace pour la communication publique qui se structure en neuf étages et deux souterrains, avec 16.000 m² sur rasant et 7.104 m² sous rasant, respectivement. Les oeuvres de Media-Tic ont fini en décembre 2009 et le projet a reçu un investissement de 28 millions d’euro. Une partie du bâtiment accueille des activités productives dans le domaine des TIC et du secteur audio-visuel, tandis que les autres parties sont destinées à des activités permanentes de formation et de recherche, transfert et divulgation des nouvelles technologies. La Fundació UOC, avec 5.000 m², et Barcelona Digital avec 800 m², ont été les premières entreprises à s’installer au début de 2010. Au cours de l’année 2010 on a aussi installé Aifos Solutions, Casa de les Llengües et Admira Digital Networks. Il est prévu que Barcelona Activa occupe au début de 2011 le comble et le premier étage du bâtiment. Dans cet espace il établira son centre de Cibernarium et gérera tous les événements qui sont menés à bien dans la salle d’actes cet étage et dans le hall.

109


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

4.1 Projects for the R&D sector 4.1 Projets pour la promotion de la R+D

110

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

TELEFÓNICA DIAGONAL 00 TOWER Constructed surface area: 33,974 m2 The Consorci has built the corporate headquarters of the Telefónica company in Catalonia. This is a turnkey project in the Fòrum area, at the intersection of Taulat street and the Diagonal avenue. It will bring together all the company’s offices at present located in different parts of Barcelona and its Barcelona R&D centre. A total of 1,500 people are expected to occupy the building. The tower, designed by Enric Massip-Bosch, will take advantage of an almost perfect position in the city. It will be visible from anywhere in Barcelona, especially from the seafront.

TOUR TELEFÓNICA DIAGONAL 00 Surface construite: 33.974 m² Par un projet “clés en main” dans la zone Fòrum, dans la confluence de la rue Taulat avec l’avenue Diagonal, El Consorci a construit le siège corporatif de la compagnie Telefónica en Catalogne, qui accueillera tous les bureaux jusqu’à présent dispersés par Barcelone et son centre de R+D dans la ville. Au total, est prévue une occupation de 1.500 personnes. La tour, conçue par l’architecte Enric Massip-Bosch, sortira rendement d’une situation presque scénique dans la trame urbaine de la ville; elle sera identifiable depuis tout point, spécialement depuis l’avant côtier.

111


1

112

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

The structure of this new, cutting-edge icon of the city will have a rhombus-diamond form. The 24-floor building will be 110 metres high, with generously proportioned well lit spaces. Above ground construction covers 25,353 m2 while 8,621 m2 is below ground level. It has been designed according to energy-efficiency and bioclimate criteria. The Telefónica Diagonal 00 Tower was awarded the 2010 Quatrium prize for Best Architectural Project. Work began in August 2007 and delivery to Telefónica took place in December 2010. It is expected to be occupied from February 2011. Over 60 million euros have been invested in the project.

AV .D

Rambla de Prim

5

IAG

TERME DE SANT ADRIÀ DE BESÒS

La nouvelle icône de Barcelone d’avant-garde, avec une structure sous forme de losange diamante, atteindra les 110 m de hauteur, distribués dans 24 plantes avec des espaces vastes et lumineux. La surface construite sera de 25.353 m² sur rasant, 8.621 m² sous rasant et a été conçu avec des critères d’utilisation énergétique et bio-climatique. La Tour Telefónica Diagonal 00 a été choisie comme gagnante du Prix Quatrium au meilleur Projet Architectonique 2010. Les oeuvres ont été entamées en août 2007 et il a été livré à Telefónica en décembre 2010. Il est prévu qu’en février 2011 on entame son occupation. Le projet a supposé un investissement de plus de 60 millions d’euro.

ON

AL

TORRE TELEFÓNICA DIAGONAL 00

IG PASSE

AULAT DEL T

FORUM 2004

Construït Construido

TORRE ESPIRAL

RONDA LITORAL

113


114


In progress En projet

4.2

115


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

4.2 In progress 4.2 En projet

SPIRALLING TOWERL Constructed surface area: 26,200 m2 The Spiralling Tower is intended to serve as a connecting point between neighbouring urban areas. It forms a bridge between the municipalities of Barcelona and Sant Adrià de Besòs and the technology districts being developed in the 22@ District and the Fòrum area. The Spiralling Tower will act as an economic driver, providing a powerful stimulus for the new technological area of the city. This flagship project will provide an invaluable new creative space for universities, business and government bodies, where knowledge will be exchanged and technology and innovation shared. The design, by prestigious Iraqi architect Zaha Hadid, is yet another example of cutting edge architecture on Barcelona’s seafront. The tower will act as the architectural gateway to the new Diagonal Besòs interuniversity campus.

TOUR ESPIRAL Surface construite: 26.200 m² La Tour Espiral apparaît avec la vocation d’être un nodule de connexion entre des zones urbaines frontalières. Ainsi, il sert de pont entre les municipalités de Barcelone et de Sant Adrià del Besòs et les développements technologiques du secteur 22@ et le secteur du Fòrum. Dans son versant de moteur économique, la Tour Espiral promouvra notamment la nouvelle aire technologique de la ville. Le projet sera le navire norme d’un nouvel espace de création de valeur inestimable pour les universités, les entreprises et les administrations, grâce à l’échange de connaissances, de transfert technologique et d’innovation. La conception de la prestigieuse architecte irakienne Zaha Hadid confirme le rôle d’avant-garde architectonique de l’avant maritime de Barcelone et dote au bâtiment du rôle de porte architectonique du nouveau campus inter-universitaire Diagonal Besòs. La tour sera placée dans la confluence des rues Taulat

116

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

117


1

118

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

It will stand at the intersection of Taulat and Sant Ramon de Penyafort streets, within the campus. The campus will occupy 170,000 m2, 100,000 m2 of which will be used by the universities, mainly the UPC. 17,000 m2 will be for research centres and 50,000 m2 for facilities to promote university-business relations. It will contain facilities for engineering training and research linked particularly to innovation in the fields of water and energy. The UPC plans to locate the Barcelona University Technical School of Industrial Engineering and the Barcelona Higher Technical School of Industrial Engineering at the site as leading centres of learning. The building will have a total constructed surface area of 20,600 m2 above ground and 5,600 m2 below ground, comprising a ground floor, 11 upper floors and an underground parking area. The flowing, spiral design of the tower is possible thanks to a dynamic use of volume in the form of overhanging floors, raising it above street level and freeing space for public use. It is connected to the Fòrum through a series of courtyards. The building’s outer layer consists of a curtain wall and the floors will be virtually open plan. The building’s occupants will be able to make the most of natural light and enjoy great views that take in

et Sant Ramon de Penyafort, dans le terrain interuniversitaire. Occupera 170.000 m², 100.000 desquels seront destinés à des utilisations universitaires —l’UPC comme principal destinataire—, 17.000 à des centres de recherche et 50.000 à des installations qui facilitent l’interrelation universitéentreprise.

En projecte En proyecto

Le campus intégrera des espaces de formation en ingénierie et de recherche spécialement liée à l’innovation dans le cadre de l’eau et l’énergie. En ce sens, l’UPC a prévu de placer l’École Universitaire d’Ingénierie Technique Industrielle de Barcelone et l’École Technique Supérieure d’Ingénierie Industrielle de Barcelone comme moteurs de connaissance. L’ensemble du projet aura une surface construite aura une surface construite de 20.600 m² sur rasant (un rez de chaussé et 11 étages supérieurs) et 5.600 m² sous rasant, puisqu’il y a une plante souterraine pour stationnements. Le caractère fluide et en spirale de la tour est produit grâce à une composition dynamique de volumes sous forme de projections, qui l’élèvent sur le niveau de la rue, libèrent de la surface pour utilisations publiques et ils la relient à travers des cours successives avec le Fòrum. La couche externe du bâtiment sera une paroi rideau et l’espace des plantes sera pratiquement diaphane.

119


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

3

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

Logistics activities Activités logistiques

4

the sea and the building’s sinuous surfaces. The base of the tower will house an auditorium and commercial and civic spaces, moving up through a series of layers to the upper floors which will contain offices. The Diagonal Besòs inter-university campus will occupy 2,260 m2 of the building. The foundation stone was laid in July 2009 and towards the end of 2010 the first tenders were awarded for earthworks and infrastructure. Over 65 million euros will be invested in its construction.

Les utilisateurs du bâtiment pourront jouir au maximum de lumière naturelle et d’un paysagisme global: bonnes vues à la mer et à la surface sinueuse du bâtiment. Dans les bureaux situés dans les étages plus hauts, la distribution des activités changera par des couches, de sorte que dans la base de la tour il y aura un auditoire, espaces commerciaux et espaces civiques. Le campus inter-universitaire Diagonal Besòs luimême occupera 2.260 m² du bâtiment.

AV .D

Rambla de Prim

En juillet 2009 on a placé la première pierre et fin 2010 on a enchéri le premier lot d’œuvres correspondant au mouvement de terres et structure. La Tour Espiral recevra un investissement de 65 millions d’euro.

IAG

TERME DE SANT ADRIÀ DE BESÒS

ON

AL

TORRE TELEFÓNICA DIAGONAL 00

IG PASSE

AULAT DEL T

FORUM 2004

RONDA LITORAL

120

TORRE ESPIRAL

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

121


122


Urban projects Projets urbains

4.3

123


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4.3 Urban projects 4.3 Projets urbains

BARCELONA GLÒRIES real estate complexs

Complexe immobilier BARCELONA GLORIES

Constructed surface area: 250,000 m2

Superficie construite: 250.000 m²

With its investments in the Barcelona Glòries real estate complex, the Consorci has led the regeneration of this large area of the city and the new development of the Poblenou neighbourhood.

El Consorci, avec ses investissements dans le complexe immobilier Barcelona Glòries, a été le pionnier dans la régénération d’une ample zone de la ville et dans la nouvelle projection du populaire quartier du Poblenou.

The Glòries district was an area suffering urban degradation. With the aim of reviving it and implementing the 150-year-old proposals of the Plan Cerdà to make this area one of Barcelona’s focal points, the Consorci urbanised the first 500 metres of the new Avinguda Diagonal, restoring the line of the city’s most important road. Barcelona Glòries has a 53,000 m2 commercial centre, a reference point for business and leisure activity for Barcelona residents; a 145,000 m2 car park, one of the largest in the city, with four levels and 3,200 spaces; and three office buildings, with a total surface area of 38,216 m2. The Consorci has sold all its assets, except for a substantial part of the car park, which it owns. The sale of the commercial centre to the Dutch Rodamco Group, an international investment fund, was completed in April 1998, and in June 2000, the Consorci sold its two office buildings to Inmobiliaria Colonial.

Venut Vendido

124

Avec l’objectif de récupérer un territoire dégradé au niveau urbanistique, comme l’était l’environnement de la place des Glòries, et en suivant les propositions du Plan Cerdà il y a 150 ans pour convertir cette zone en un des nouveaux centres névralgiques de la ville, El Consorci a urbanisé les 500 m initiaux de la nouvelle avenue Diagonal, ce qui a permis de reconstruire le tracé de l’axe de voies le plus important de la ville. Barcelona Glòries dispose d’un centre commercial de 53.000 m², point de référence dans le commerce et loisir de tous les Barcelonais; un parking de 145.000 m², un des plus grands de la ville, avec quatre niveaux et 3.200 places, et trois édifices de bureaux, avec un total de 38.216 m². El Consorci a vendu tous ses actifs, excepté une part substantielle du parking, qui reste de sa propriété. En avril 1998, on a formalisé la vente du centre commercial à un fond d’investissement international, le groupe hollandais Rodamco, et en juin 2000, El Consorci a vendu ses deux édifices de bureaux à Inmobiliaria Colonial.

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

PLAÇA DE LES GLORIES CATALANES

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

GRAN VIA DE LES CORTS CATALANES

AV. D

IAG

ON

AL

BARCELONA GLÒRIES

BOLÍVIA

TÀNGER

LLACUNA

5

SANCHO DE ÀVILA

125


126


In progress En projet

4.4

127


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

4.4 In progress 4.4 En projet

urban development in the SANT ANDREU neighbourhood

Action urbanistique dans le quartier de SANT ANDREU

Gross surface area: 113,500 m2

Superficie brute: 113.500 m²

The Bailén barracks were built in the northern part of the Sant Andreu neighbourhood between 1929 and 1934. They were initially occupied by the artillery maintenance service and depot of the Engineer Corps, the 4th Infantry Regiment and the 8th Light Infantry Regiment of the Spanish army. The barracks were taken out of service in 1998.

La caserne de Bailén s’est construite dans la zone nord du quartier de Sant Andreu, entre 1929 et 1934. Il a été initialement occupé par la Maestranza et le parc d’ artillerie pour le Corps d’Ingénieurs, le IV Régiment d’Infanterie et le VIII Régiment Léger de l’Exercice espagnol. Son activité pour ces fins a cessé en 1998.

The Consorci bought the two properties from the Ministry of Defence for 83 million euros. The objective is to develop a new space for the city. Covering approximately eleven hectares, it will include various facilities for the neighbourhood: green spaces, new roads, and protected, institutional, and non-regulated housing.

El Consorci a acheté deux terrains au Ministère de la Défense pour 83 millions d’euro. L’objectif est de développer un nouvel espace pour la ville, de onze hectares, avec des équipements pour le quartier: zones vertes, nouvelles routes et habitations protégées ou dotales et libres.

The current project includes two of the lots that the quarter occupied, with a total surface area of 107,450 m2. A total of 36,000 m2 will be used for new facilities, 41,000 m² for green spaces, 22,500 m² for residential use, including protected housing, and 14,000 m² will be for miscellaneous uses. When the project is finished, the constructed surface area will be 142,333 m², of which 11,730 m² will be used for tertiary and commercial activities and 130,603 m² for housing, including non-regulated, government

En construcció En construcción

128

Le projet actuel englobe les deux parcelles qu’occupait le quartier, avec un total de 107.450 m². Il se destinera 36.000 m² pour les douze nouveaux équipements, 41.000 m² aux zones vertes, 22.500 m² aux usages résidentiels, —incluant habitations de protection officielle— et 14.000 m² à des usages viaires. À l’achèvement du projet la surface de toit construit sera de 142.333 m², desquels 11.730 m² seront destinés à des activités tertiaires et de commerce, et 130.603 m² a des habitations —un total de 2.000 entre les modalités libre, concertée et protégée de régime général. Il est prévu un investissement global de 240 millions d’euro.

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

129


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

assisted and local authority accommodation. A total investment of 240 million euros is anticipated. Architect and urban planner Manuel de Solà-Morales has drawn up the design for improving the two large plots, with the basic premise of making each of them available for multiple uses. Surface rights agreements were signed with Visoren and Regesa in 2009 to develop three institutional housing buildings and in 2010 the PAU-2 zoning project was approved. The architect Francesc Rius is currently completing a project for a 10,452 m2 complex to rehouse the residents of Palomar street. At the end of 2009 the Consorci signed an agreement with the IMAS to construct a social healthcare centre. The turnkey project will have a surface area of 14,095 m² above ground and 4,612 m² below ground. A budget of 35 million euros has been allocated to the project. On 5 May 2010 the Minister of Health, Marina Geli, and the mayor of Barcelona, Jordi Hereu, laid the first stone. Work is expected to be completed by the end of 2012.

130

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

L’architecte et urbaniste Manuel de Solà-Morales a réalisé le plan d’amélioration urbaine pour l’ensemble des deux grands terrains, avec la prémisse basique de maintenir le mélange des utilisations en chacune des deux constructions. En 2009 on a signé deux droits de surface avec Visoren et Regesa pour la promotion de trois bâtiments de logement dotale. Et en 2010 on a approuvé le projet d’urbanisation et on a traité le projet de reparcellement de PAU-2. Actuellement, l’architecte Francesc Rius a finit le projet d’un bâtiment de logements (10.452 m²) pour reloger les habitants des logements de la rue Palomar. À la fin de cette même année on a signé une convention avec l’IMAS, par laquelle El Consorci construira sous la formule de projet “clé en main”, un centre socio-sanitaire qui aura une surface de 14.095 m² sur rasant et 4.612 m² sous rasant et qui aura un budget de 35 millions d’euro. Le 5 mai 2010 le conseiller de la Santé, Geli Marine, et le maire de Barcelone, Jordi Hereu, ont placé la première pierre et il est prévu que les travaux se terminent fin 2012.

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

131


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

3

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

4

Logistics activities Activités logistiques

The complex, designed by Manuel Brullet from the architectural firm Brullet i Associats, will include a primary healthcare centre serving 25,000 residents and will house a primary healthcare team providing general medicine, paediatric services, continuous healthcare, health education and minor surgery. It will also have an in-patients area with 210 beds and an out-patients hospital with a further 50 places, serving the population assigned to the Vall d´Hebron and Sant Pau hospitals.

Le complexe, conçu par l’architecte Manuel Brullet, aura un centre d’attention primaire qui donnera service à 30.000 personnes et accueillera un équipement d’attention primaire avec des secteurs de médecine générale, de pédiatrie, d’attention continue, d’éducation sanitaire et de chirurgie mineure. Il disposera aussi d’un secteur d’hospitalisation avec 210 places et un hôpital de jour avec 50 de plus; Il donnera service à la population assignée aux hôpitaux du Vall d’Hebron et de Sant Pau.

In addition to these new developments, other facilities have already been completed: a Mossos d’Esquadra (Catalan Police) station, the Eulàlia Bota Primary School and the Taller Escola Barcelona (TEB), inaugurated in 2008.

À ces projets commencés on doit ajouter deux équipements déjà construits, le quart des Mossos d’Esquadra, le CEIP Eulàlia Bota et l’atelier Escola Barcelone (TEB) inaugurés en 2008.

ND

A

DE

BESÒS

RO

DA

LT

IA

ID

ER

.M AV

NA

PAS S

EIG

SAN

TA C

OLO

MA

PARC DE LA TRINITAT

LA MAQUINISTA

132

ROND

A LITO

RAL

SANT ANDREU

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Edifici Sociosanitari

133


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

4.4 In progress 4.4 Proyectos urbanos en desarrollo

134

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

7

Trade fairs Organisation de salons professionnels

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

CITY MOLLET

CITY MOLLET

Gross surface area: 270,000 m2

Superficie brute: 270.000 m²

The City building in Mollet del Vallès is located in Barcelona’s inner metropolitan ring, in the Vallès area. The site has very good transport connections (AP-7, C-33, C-58, C-17 and C-59), giving it excellent future prospects for business and residential use.

La City de Mollet del Vallès est située dans la première couronne métropolitaine de la ville de Barcelone, dans la zone du Vallès. Cette promotion, compte avec de très bonnes voies de communication (AP-7, C-33, C-58, C-17 et C-59), qui pronostiquent de grandes expectatives de futur pour son usage résidentiel et commercial.

The new allocation of land use, surfaces and volumes will allow 80,000 m2 to be assigned to residential use, of which 10,000 m2 will be used for protected housing, 20,000 m2 to offices and hotels, and 50,000 m2 to commercial and leisure activities. The project will be carried out jointly with Amrey S.A. The Consorci’s investment target is 28 million euros.

La nouvelle distribution des usages, surfaces et volumes permettra de créer 80.000 m² pour un usage résidentiel, dont 10.000 seront destinés aux habitations de protection officielle, 20.000 à des bureaux et des équipements hôteliers et 50.000 pour des activités commerciales et de loisir. La promotion prendra en charge conjointement avec la société Amrey S.A., avec un objectif d’investissement de 28 millions d’euro de la part du Consorci.

En planejament RUBÍ

C-58

En planeamiento SABADELL

CITY MOLLET

AP-7

MOLINS DE REI SANT FELIU DE LLOBREGAT

C-16

CERDANYOLA DEL VALLÈS MONTMELÓ

AP-7

Ronda de Dalt

BARCELONA

MONTCADA I REIXAC

N-II

C-32

Ronda del Litoral

135



Residential RĂŠsidentiel

5


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

4

Logistics activities Activités logistiques

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers

5 Residential 5 Résidentiel

Social housing Constructed surface area: 21,325 m2 In recent years, the Consorci, in line with its founding goal of helping Barcelona to be competitive and to meet the challenges of a major city, has become involved in a new strategic line of activity: residential development, with the aim of helping to increase the stock of social housing. The Consorci de la Zona Franca has set up a joint venture with Proviure, a subsidiary of Caixa Catalunya. The company develops affordable flats of 40-50 m2 for the under 35s and the elderly. This agreement forms part of Barcelona City Council’s 2004-2010 Housing Plan, intended to ensure that all citizens have access to decent housing. The Proviure-Consorci company’s first project will be a 114 home development in Encuny street. The project has a budget of 7.6 million euros.

Logement social Superficie édifiée: 21.325 m² Durant les dernières années, El Consorci, fidèle à son objectif constitutif de soutenir la compétitivité de Barcelone et d’avancer avec elle dans la réalisation de ses nouveaux défis comme une grande métropole, a pris dans une nouvelle ligne stratégique d’activité: la promotion résidentielle, dans le but d’aider à la création d’un plus grand parc de logement social. El Consorci de la Zona Franca a constitué avec le promoteur de logements Proviure de Caixa Catalunya, une société pour le développement du logement abordable de 40 à 50 m² pour les jeunes de moins de 35 ans et le troisième âge. Cet accord fait partie des objectifs du Plan de Logement 2004-2010 que promeut la Mairie de Barcelone, dont le but est de promouvoir les conditions nécessaires pour que tous les citoyens et citoyennes puissent accéder à un logement digne. La société Proviure-Consorci commencera son activité avec la promotion dans la rue Encuny, où on construira 114 logements avec un budget assigné de 7,6 millions d’euro.

En construcció En construcción

MONTJUÏC

C

AF

AT AL

ON

AN

AZ

ES

EL

.D

PG

PLAÇA D´ILDEFONS CERDÁ

LE

S

A

C

O

NC

RT S

RA

G

RA N

VI

A

HABITATGE SOCIAL HOSPITALET

A ND

RO

138

AL POLÍGON ZONA FRANCA

OR

LIT


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

139


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

5 Residencial 5 Residencial

140

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities ActivitĂŠs logistiques

4

Urban developments and one-off buildings ActivitĂŠs urbaines et ĂŠdifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

MARINA neighbourhood

Quartier de la MARINA

Constructed surface area: 161,000 m2

Superficie édifiée: 161.000 m²

The Marina area, near the Zona Franca Industrial Estate, is being redeveloped with free market and protected housing, public facilities and green zones, bringing radical changes to this part of the city. The arrival of Metro line 9 will play a major role in these changes.

La réorganisation de l’aire de la Marine —logement libre et protégé, équipements et zones vertes— permettra la transformation radicale de cette zone de la ville, voisin du Polygone Industriel de la Zona Franca dans laquelle il collabore activement à l’arrivée de la ligne 9 de métro.

The new neighbourhood is bordered by L’Hospitalet, Montjuïc, the port and the historic neighbourhood of Marina del Prat Vermell. This initiative will urbanise a 750,000 m2 swathe of former industrial land on Barcelona’s south eastern fringe. This is an area equivalent to over 40 blocks of the city’s Eixample area, or almost that of Barcelona’s original centre, the 825,000 m2 Gothic quarter.

Le nouveau quartier limite géographiquement L’Hospitalet, Montjuïc, le port et le quartier historique de la Marina du Prat Vermell. Avec son élan on urbanisera la bande sud-est de la ville, un grand espace anciennement industriel de 750.000 m² —elle équivaut à plus de 40 îlots de l’Eixample ou presque à celui qu’occupe le noyau original de Barcelone: le Gòtic, à Ciutat Vella, de 825.000 m²—.

At present most of this area is used for industrial activities. Although the first factories were built 150 years ago, most of the current premises have been built in the past 50 years. In future it will be a much more residential area, with three quarters of new building being dedicated to housing: over 10,000 new flats, 35% of which will be protected housing, providing accommodation for 30,000 people.

Les activités industrielles supposent la principale utilisation du territoire. Et bien que les premières usines aient été levées il y a 150 ans, la grande majorité des industries actuelles ont été construites pendant les dernières 50 années. Dans le futur, sa principale caractéristique sera sa claire vocation résidentielle: trois quarts du plafond qui sera construit seront consacrés à des logements; ce qui supposera plus de 10.000 nouveaux appartements, 35 % de protection, qui recevront un voisinage de 30.000 personnes.

73% of the development’s constructed surface area will be dedicated to housing and 27% to business activities, while 17% of the land will be set aside for green zones and 15% for public facilities. The Consorci de la Zona Franca is developing a total constructed area of 169,456 m², 27% of which will be dedicated to business activities, 38% to private housing and 35% to protected housing. The Consorci will develop the urban infrastructure needed to permit the construction of 122,0116 m2 of

Ce projet d’utilisation urbaine consacrera au logement 73 % du plafond et 27 % à des activités économiques, avec une contribution de 17 % du sol pour zones vertes et de 15 % à des équipements. El Consorci de la Zona Franca dispose de 169.456 m² de plafond dans tout le cadre, avec des utilisations de 27 % pour des activités économiques, 38 % pour le logement libre et de 35 % pour le logement protégé. L’institution développera toute l’activité urbaine

En planejament En planeamiento

141


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

industrial, residential and service facilities, located mainly in sectors 10 and 14 and a further 26,448 m2 in the other sectors (6, 8, 12 and 13). In 2010 final approval was granted for the urban development plan for sector 10 and initial approval was given for the site zoning project (based on compensation) in the urban development plan for sector 10, as specified in the modifications to the General Metropolitan Plan. An urban development plan was approved for sector 14, where the Consorci owns the largest part of the site, and preliminary work has begun on drawing up a zoning plan. Administrative procedures for the urban development plan for sector 8 are still in progress prior to the approval of the zoning project. Resiting and rehousing issues in sectors 10 and 14 have been addressed and agreements signed with those affected, solutions being provided both within and outside the sector.

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

3

Logistics activities Activités logistiques

nécessaire pour disposer de sols, pour construire le plus rapidement possible les utilisations prévues — industriel, résidentiel et tertiaire—, qui se situent prioritairement dans les secteurs 10 et 14, avec 122.166 m² de plafond; tandis que le reste de secteurs (6, 8, 12 et 13) est de 26.448 m². Tout au long de 2010 on a mené à bien l’approbation définitive du Plan d’Amélioration Urbaine du secteur 10, ainsi que l’approbation initiale du Projet de Reparcellement (en modalité de compensation) du Polygone d’activité urbaine du PMU du secteur 10 de la MPGM. Quant au secteur 14, où le Consorci est le propriétaire majoritaire, on a approuvé le Plan d’Amélioration Urbaine et on a entamé les travaux préalables pour la rédaction du Projet de Reparcellement. Le Plan d’Amélioration Urbaine du secteur 8 suit en processus de démarche pour l’approbation postérieure du projet de reparcellement. Finalement, on a traité des sujets replacements et relogements des secteurs 10 et 14, en établissant des accords avec les bénéficiaires dans lesquels on donne des solutions tant à l’intérieur comme de hors du secteur.

142

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


8

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

MONTJUÏC

C

AF

AT AL

ON

AN

AZ

ES

EL

.D

PG

PLAÇA D´ILDEFONS CERDÁ

S

A

C

O

NC

RT S

RA

LE

7

A

Trade fairs Organisation de salons professionnels

VI

6

BARRI DE LA MARINA

RA N

Residential Résidentiel

G

5

HOSPITALET

N

RO

L

RA

ITO

L DA

POLÍGON ZONA FRANCA

143


1

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

2

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

5 Residencial 5 Residencial

SANT ANDREU neighbourhood 2,000 homes On two lots with a total surface area of 107,450 m2 owned by the Consorci in the Sant Andreu neighbourhood, one of the most ambitious projects in the city is being carried out: the redevelopment of the former military barracks, and the creation of a new urban centre. This new space will give the neighbourhood a considerable facelift, with a balanced and sustainable mix of uses. 36,000 m2 will be used for new public facilities and 41,000 m2 for new parks and green zones.

Quartier de SANT ANDREU 2.000 logements Dans le quartier de Sant Andreu, dans le cadre d’activité du Plan de réforme des anciennes casernes militaires, et dans deux terrains propriété du Consorci avec une surface totale de 107.450 m², on mène à bien un des projets les plus ambitieux de la ville, qui aidera à la création d’un nouveau noyau urbain. Le nouvel espace, en plus d’améliorer sensiblement la physionomie du quartier, avec un mélange équilibré et soutenable d’utilisations, apportera 36.000 m² pour de nouveaux équipements et 41.000 pour de nouveaux parcs et zones vertes.

En construcció En construcción

144

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential RĂŠsidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

145


1

2

Zona franca industrial estate Polygone industriel de la zona franca

Industrial and services areas Aires industrielles et de services

ND

A

DE

BESÒS

RO

DA

LT

I

ID

ER

.M AV

A AN

PAS S

EIG

SAN

TA C

OLO

MA

PARC DE LA TRINITAT

LA MAQUINISTA

146

ROND A LITO

RAL

SANT ANDREU

3

Logistics activities Activités logistiques

4

Urban developments and one-off buildings Activités urbaines et édifices singuliers


5

Residential Résidentiel

6

Trade fairs Organisation de salons professionnels

7

Participation in institutions and companies Participation aux institutions et entreprises

A total of 2,000 new homes will be built, of which 1,200 (60%) will be protected, or institutional. The new homes will make good use of space, with modern facilities and services. Architect and urban planner Manuel de Solà-Morales is heading a large team of architects, recipients of numerous awards (Arturo Frediani, Manuel Brullet, Josep Llinàs, et.al.) that will aim to create a district that is attractive and at the same time functional and rationally planned. In 2009 work began on two projects for housing. The first is a development of 118 flats designed by Manuel de Solà-Morales and Lucho Marcia, which was 30% complete at the end of 2009 and was expected to be finished at the end of 2010. The second is for 103 homes designed by Manuel Ruiz Sánchez. It is 35% complete and should be finished by the end of 2010. The total cost will be 19.2 million euros and the work is being carried out by REGESA. Three master plans have also been drafted for over 20,000 m2 of institutional housing, two to be built by VISOREN and one by REGESA. Work on the latter will start in 2011.

8

Corporate and financial management Gestion corporative et economique

Au total on construira 2.000 nouveaux logements, dont 1.200 (60 %), seront de protection ou dotales. Les nouveaux logements disposeront d’espaces suffisants et bien distribués, et avec modernes installations et services. L’architecte et l’urbaniste Manuel de Solà-Morales est la personne chargée de diriger une grande équipe d’architectes, —Arturo Frediani, Manuel Brullet, Josep Llinàs et un large etcetera—, lesquels ont reçu de nombreux prix et travaillent dans le but de créer un ensemble qui combine le spectaculaire avec la fonctionnalité et la rationalité. ll y a deux projets de logements dont les oeuvres ont été entamées en 2009. Le premier est composé de 118 étages et a été conçu par Manuel de SolàMorales et Lucho Marcia. À la fermeture de l’exercice de 2009, les oeuvres étaient à 30 % de leur exécution, et on prévoyait la conclusion fin 2010. Le deuxième aura 103 logements et il est oeuvre Manuel Ruiz Sánchez. Les oeuvres de ce bâtiment se trouvent à 35 % d’exécution et on prévoit qu’il finisse aussi fin 2010. Le coût de l’ensemble sera de 19.2 millions d’euro et ira à charge de REGESA. Sont aussi préparés trois nouveaux projets exécutifs des 20.000 m² de logement dotale, un à charge de REGESA et deux à charge de VISOREN, dont les oeuvres seront entamées pendant 2010.

147



Trade fairs Organisation de salons professionnels

6


1

Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca

2

Àrees industrials i de serveis Áreas industriales y de servicios

6 Trade fairs 6 Organisation de salons professionnels

The experience of the real estate and logistics businesses that the Consorci has accumulated over the years has provided it with the detailed knowledge necessary to

Dans les dernières années, l’intégration complète de l’institution dans le tissu entrepreneurial immobilier et logistique du pays lui a permis de développer un know-how férial spécifique pour organiser les principaux salons de ces secteurs qui se célèbrent en Espagne.

Primer saló immobiliari d’Europa Primer salón inmobiliario de Europa

150

3

Activitats logístiques Actividades logísticas

4

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares


5

Residencial Residencial

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

Barcelona meeting point - international real estate show The 14th Barcelona Meeting Point was held from 20 October to 24 October 2010. 200 exhibitors from 18 countries took stands while another 10,200 companies from a total of 39 countries were represented. The Professional Exhibition received 23,015 visitors and 150,000 people visited the General Attendance Exhibition. The Symposium held 25 sessions, with 82 speakers, attended by 2,470 Spanish and international professionals. With such a high attendance level, this is Spain’s most important trade fair, while the standard of the discussions makes it Europe’s most prestigious real estate symposium. Although it is difficult to put a figure on the real estate promoted by BMP during the exhibition, it is calculated to be more than 2.25 billion euros. This number was obtained from estimating the value of the real estate operations initiated during the days the Professional Exhibition and the General Public Exhibition were taking place. The BMP is notable for its high number of international exhibitors, especially in the Professional Exhibition, which had an 85% occupancy rate. The 14th Barcelona Meeting Point Real Estate Exhibition was opened by Beatriz Corredor, the Minister for Housing. A great many Spanish and international public authorities participated actively in the event. As in previous years, the Barcelona Meeting Point awards were presented to outstanding Spanish and international real estate business people and projects. Through Barcelona Meeting Point the Consorci has begun preparations for a business exhibition in Moscow to develop economic links between Spain and Russia as part of Spain Year in Russia. The exhibition, which has the support of the Ministry for Foreign Affairs and Cooperation and the Ministry for Industry, will take place from 28 March to 31 March 2011 under the slogan “Spain Today: Life and Innovation”

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

Salon immobilier international barcelona meeting point Le Salon Immobilier International Barcelona Meeting Point (BMP) a célébré sa dixième quatrième édition, du 20 au 24 octobre au 2010. 200 entreprises exposantes de 18 pays avec leur propre stand, à côté d’autres 10.200 entreprises représentées provenant de 39 pays. Ils ont été reçus 23.015 visiteurs professionnels et 150.000 visiteurs dans le Salon Grand Public. Le Symposium a célébré 25 sessions dans lesquelles ont participés 82 rapporteurs et y ont assisté 2.470 professionnels nationaux et internationaux. La grande participation l’a converti en le premier Salon d’Espagne et la qualité des interventions en le plus prestigieux symposium immobilier européen. Quant au chiffre d’affaire immobilier promu par BMP au fils des jours de la célébration du salon, même s’il est encore difficile de la connaître avec exactitude, on calcule que cela puisse être au-dessus des 2.250 millions d’euro. Ce chiffre s’est obtenu de l’estimation de valeur des opérations immobilières qui se sont engagées pendant les jours de célébration du Salon Grand Publique et le Salon Professionnel. Un des aspects du Salon le plus remarquable de ce concours est son haut niveau d’internationalisation, spécialement dans le Salon Professionnel, où l’on approche les 85 % de sa superficie. Le 14ème Salon Immobilier International de Barcelone Meeting Point a été inauguré par le ministre du Logement Beatriz Corredor, et y ont participé activement un grand nombre d’autorités nationales et internationales. Comme dans les dernières éditions, les prix Barcelona Meeting Point ont été remis aux meilleurs entrepreneurs et projets immobiliers nationaux et internationaux. El Consorci de la Zona Franca, moyennant Barcelone Meeting Point, a entamé la préparation d’une exposition patronale à Moscou pour renforcer les relations économiques entre l’Espagne et la Russie à l’occasion de l’année de l’Espagne en Russie. L’exposition, qui dispose de la collaboration du Ministère les Affaires Extérieures et de la Coopération et de celui d’Industrie, aura lieu de du 28 à au 31 mars 2011, sous le nom “ Espagne aujourd’hui: vivre et innover”.

151


1

Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca

2

Àrees industrials i de serveis Áreas industriales y de servicios

3

Activitats logístiques Actividades logísticas

6 Trade fairs 6 Organisation de salons professionnels

LOW COST real estate exhibition

Salon immobilier LOW COST

In 2009 Barcelona Meeting Point created a new event: Low Cost Barcelona, a low cost real estate exhibition. It was held for the second time from 23 to 25 April 2010. The exhibition was a great success: 95 companies had stands and it was attended by over 55,000 visitors. It is estimated that real estate transactions worth over 35 million euros took place during the event.

Barcelone Meeting Point a créé en 2009 un nouveau produit de foire, Low Cost Barcelona, Salon des Occasions Immobilières, dont la première édition a eu lieu à Barcelone du 23 au 25 avril 2010. Il a eu un grand du succès, avec 95 entreprises expositoires et plus de 55.000 visiteurs. Quant au chiffre d’affaire immobilière on calcule qu’on a négocié, approximativement, des opérations qui ont dépassé les 35 millions d’euro.

Low Cost is a new exhibition organised in response to the crisis that the real estate sector is currently suffering. The aim is to help companies offload stock currently sitting in their portfolios, and to boost the real estate sector and help to relaunch it. All the products on sale are available at reduced prices, which benefits both buyers and sellers. Visitors interested in buying a flat, commercial premises or any other property will find it at the best possible price. Meanwhile exhibitors will be able to publicise their real estate wares. The first Low Cost Madrid exhibition was held from 12 to 14 March 2010, with 42 exhibitors and succeeded in attracting over 33,000 visitors. Exhibitors and visitors alike expressed great satisfaction with the event and it received extensive media coverage. It is estimated that real estate transactions worth over 40 million euros were completed during the event.

Èxit de convocatòria Éxito de convocatoria

152

Low Cost est un nouveau salon qui répond à la crise que traverse le secteur immobilier en ce moment et qu’a pour but de soutenir il pour qu’on puisse écouler le stock de produit existant en portefeuille, prendre élan et relancer une autre fois. Il s’agit d’une foire immobilière dans laquelle tout le produit exposé est soldé. Ceci profite tant aux acheteurs comme aux vendeurs. Les visiteurs intéressés à acheter un immeuble, un appartement, un local commercial ou autre produit immobilier, le trouveront au meilleur prix. D’autre part, les exposants pourront donner sortie à leurs offres immobilières. Du 12 au 14 mars 2010 s’est célébré la seconde édition de Low Cost Madrid, qui a compté 42 exposants et plus de 33.000 visiteurs. Il convient de souligner la grande assistance d’acheteurs et la satisfaction généralisée de d’expositoires et en visite, ainsi que la grande couverture médiatique dont il a disposé. On calcule qu’on a négocié des opérations immobilières qui peuvent être au-dessus des 40 millions euro

4

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares


5

Residencial Residencial

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

Saló immobiliari Low Cost Madrid

Saló immobiliari Low Cost Barcelona

153


1

Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca

2

Àrees industrials i de serveis Áreas industriales y de servicios

3

Activitats logístiques Actividades logísticas

4

6 Trade fairs 6 Organisation de salons professionnels

International logistics and material handling exhibition

Salon international de la logistique et de la manutention

The 12th International Logistics and Material Handling Exhibition (SIL 2010) was held against a background of economic problems. The event has become a firm fixture in the logistics sector’s calendar, as the place to make contacts and do business.

Dans un contexte de difficultés économiques le Salon International de la Logistique et de la Manutention (SIL 2010) a tenu sa douzième édition. Il a démontré une grande solidité et s’est consolidé comme le rendez-vous annuel de la logistique, un lieu pour faire des contacts et des affaires.

From 25 to 28 June Barcelona was once more the European capital of logistics, confirming the event’s standing as the most important trade fair for the international logistics business in the Mediterranean region and southern Europe, and the second biggest fair in Europe. 615 companies from 68 countries exhibited at SIL 2010, attending to 50,600 business visitors. 2 billion euros of business was generated at the International Logistics and Material Handling Exhibition, representing 20 million euros of new revenues for the city of Barcelona. José Montilla, President of the Government of Catalonia, presided at the opening of the twelfth SIL, which was the most international in the event’s history: 45% of the companies exhibiting were from abroad, with Panama invited as guest country. The 13th SIL International Symposium, the 8th Mediterranean logistics and transport forum, and a wide range of technical seminars all contributed to the clear success of the 2010 International Logistics and Material Handling Exhibition.

Segon saló logístic d’Europa Segundo salón logístico de Europa

154

Du 25 au 28 mai Barcelone s’est transformé de nouveau en la capitale européenne de la logistique, ce pourquoi on confirme la pénétration que possède le SIL comme foire de référence pour le secteur logistique international dans l’arc de la Méditerranée et le sud de l’Europe, et comme le second Salon de l’Europe. SIL 2010 a enregistré une participation de 615 entreprises expositoires de 68 pays et on a donné rendez-vous à 50.600 professionnels. En même temps, le chiffre d’affaire produit pendant la conclusion du Salon International de la Logistique et de la Manutention a été de plus de 2.000 millions euro, ce qui représente pour Barcelone des recettes induites de plus de 20 millions euro La douzième édition du SIL —dont l’inauguration a été présidé par José Montilla, président de la Generalitat de Catalunya—, fut la plus internationale de son histoire, avec 45 % d’entreprises d’expositrices étrangères, et a compté avec Panama comme pays invité. Le 13º Symposium International SIL —le 8º forum méditerranéen de logistique et de transport— et les nombreuses journées techniques ont contribué à certifier le succès du Salon International de la Logistique et de la Manutention 2010.

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares


5

Residencial Residencial

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

155



Participation in institutions and companies Participation dans les institutions et entreprises

7


1

Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca

2

Àrees industrials i de serveis Áreas industriales y de servicios

3

Activitats logístiques Actividades logísticas

4

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares

Participation in institutions and companies Participation dans les institutions et entreprises

Barcelona institute of regional and metropolitan studies

Barcelona-Catalunya Centre Logístic

Barcelona international press centre

The Consorci is a founding partner in the Barcelona-Catalunya Centre Logístic (logistics centre), a public-private association whose main aim is to promote the city and its logistics community as the main logistics services platform in southern Europe and the Mediterranean region.

The Consorci has been a member of the Consultative Council of the Barcelona International Press Centre since it was created. This centre takes part in programmes to promote the city, providing top-quality services and acting as a meeting point for the Spanish and foreign media.

Barcelone–catalogne centre logistique

Centre international de presse de barcelone

Institut d’etudes régionales et métropolitaines de barcelone

El Consorci est membre du Conseil Consultatif du Centre International de Presse de Barcelone depuis sa création. Ce centre collabore aux programmes de promotion de la ville, il facilite des services de qualité maximale et s’offre comme un point de rencontre pour les moyens de communication nationaux et étrangers.

El Consorci fait partie du Conseil de Gouvernement de l’Institut d’Etudes Régionaux et Métropolitains de Barcelone, qui stimule les études et analyses en relation avec Barcelone et son aire métropolitaine. L’Institut est un précurseur dans l’analyse des tendances et des problèmes des grandes métropoles et il offre des analyses rigoureuses sur divers aspects de la ville et son aire métropolitaine.

El Consorci est l’associé fondateur de Barcelona-Catalunya Centre Logístic, une association publique privée, qui a comme principal objectif de promouvoir la ville et sa communauté logistique comme principale plate-forme de prestation de services logistiques du Sud de l’Europe et de l’aire Méditerranéenne.

158

The Consorci is on the Governing Council of the Barcelona Institute of Regional and Metropolitan Studies, which promotes studies and research related to Barcelona and its metropolitan area. The institute is at the forefront of research into the trends and problems affecting major cities, providing detailed studies of various aspects of the city and the metropolitan area.


5

Residencial Residencial

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

The Consorci de la Zona Franca de Barcelona is actively involved in a variety of projects aimed at boosting Barcelona’s business potential and making the city ever more competitive.

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

El Consorci de la Zona Franca participe et collabore activement dans divers projets qui ont comme objectif de renforcer la capacité entrepreneuriale de Barcelone et d’en faire une ville chaque fois plus compétitive sur le plan économique.

Other institutions: Many institutions, foundations and associations make up the rich fabric of Barcelona civil society. The Consorci is involved in the governing bodies of a number of these: Most notable of these are the following:

Autres institutions: Barcelona metropolitan strategic plan The Consorci is a member of the governing body of the Barcelona Metropolitan Strategic Plan, which helps to promote new ideas and projects for the business, social and institutional sectors. The association aims to identify opportunities, to promote innovative lines of action and to detect the needs of Barcelona and its metropolitan area.

Plan stratégique métropolitain de barcelone El Consorci fait partie des organes du gouvernement du Pla Estratègic de Barcelona, qui contribue à promouvoir de nouvelles idées et projets sur le plan économique, social et institutionnel. L’Association a pour objectif de découvrir les opportunités et d’encourager des lignes d’action innovatrices, ainsi que de détecter les carences de Barcelone et de sa région métropolitaine.

Il y a un grand nombre d’institutions, de fondations et associations, qui intègrent le riche tissu de la société civil de Barcelone, dans lesquelles El Consorci de la Zona Franca de Barcelona a participé à travers ses divers organes de gouvernement. se détachent entre elles les suivantes:

International Academy of Customs Law • Terrassa Friends of Culture and Young Musicians • Association of Friends of the MNAC • Association of Friends of the Polytechnic University of Catalonia • Association of Spanish Transport Centres (ACTE) • Spanish Commercial Coding Association (AECOC) • SEAT Memorial Association • APD-Association for Management Progress • Association for Theatrical Research and Experimentation • ATEIA • Ateneu Barcelonés • Barcelona Activa • Barcelona Airport Cargo • Barcelona Plató • Barcelona Chamber of Commerce • Spanish Chapter of the Club of Rome • Barcelona Centre for Contemporary Culture (CCCB) • Círculo de Economía • Colegio de Economistas • Barcelona Tourism Consortium • The Red Cross • Euroconcert • Catalan Chemical Sector Business Federation • Catalan • Federation of Small and Medium Companies • Fira de Barcelona • Foment de Terrassa • Fomento del Trabajo Nacional • Barcelona Traders’ Foundation • Fundació Barcelona Promoció • Fundació BCN Formació Professional • Bosch i Gimpera Foundation • Círculo de Economía Foundation • CIDOB Foundation-Aula Barcelona • DAU Foundation • Ernest Lluch Foundation • Gaem Foundation • Joan Miró Foundation • La Fábrica Foundation • Orfeó Català-Palau de la Música Catalana Foundation • Pasqual Maragall Foundation • Poblet Foundation • Eyes of the World Foundation • the Civil Guard • Barcelona Institute of Architecture • Institut d’Estudis Catalans • Institute of Continuing Education (IDEC) of the Pompeu Fabra University • Institut Cerdà • European Institute of the Mediterranean • Inter-American Borders and Customs Institute • Mies Van der Rohe Foundation Municipal Institute • Institute for Energy Research • Institute for Food and Agricultural Research and Technology (IRTA) • Intermon Oxfam • ISDEFE • European Games • Barcelona Diocesan Museum • Drassanes Reials Maritime Museum • Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) • Parish of Virgen de Nazaret • SISOSCAT • Unió Entitats de la Marina

159


1

Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca

2

Àrees industrials i de serveis Áreas industriales y de servicios

3

Activitats logístiques Actividades logísticas

4

Actuacions urbanes i edificis singulars Actuaciones urbanas y edificios singulares

Companies Entreprises

Barcelona emprèn, SCR Share capital: 14.9 million euros Holding: 1.1%

Barcelona Regional, SA Share capital: 1.4 million euros Holding: 12.5%

Iberia tecnología, SA Share capital: 6 million euros Holding: 25%

Barcelona Emprèn invests in innovative microcompanies. Investments focus on the growth and development process and on initiatives that improve management. The preferred sectors for these investments are: telecommunications, electronics, internet, computing, biotechnology, and audiovisual content.

As an architecture and engineering consultancy, Barcelona Regional studies, drafts and manages projects with an urban and metropolitan focus

Iberia, through its subsidiary Iberia Tecnología, SA, holds 75% of this company set up to construct and operate a maintenance hangar at Barcelona Airport.

Barcelona emprèn, SCR Capital social: 14,9 millions d’euro Participation: 1,1 %

Barcelona Regional, SA Capital social: 1,4 millions d’euro Participation: 12,5 %

Iberia tecnología, SA Capital social: 6 millions euro Participation: 25 %

Barcelona Emprèn investit en micro entreprises innovatrices. L’aide est concentrée dans le processus de croissance et développement et leur offre des renforts sur le domaine directif. Les secteurs préférentiels d’investissement sont: les télécommunications, l’électronique, Internet, l’informatique, la biotechnologie et les contenus audiovisuels.

Comme bureau de consultants d’architecture et d’ingénierie, Barcelona Régional se dédie à l’étude, la rédaction et la gestion de projets d’intérêts urbain et métropolitain.

Iberia, par le biais de sa filiale Iberia Tecnología, SA, prendra part avec 75 % dans une société pour la construction et l’exploitation d’un hangar de maintenance dans l’Aéroport du Prat.

Barcelona strategical urban systems, SA Share capital: 532,000 euros Holding: 25%

BMP Barcelona meeting point, SA Share capital: 300,000 euros Holding: 100%

Meeting y Salones, SA Share capital: 61,000 euros Holding: 100%

Consultancy whose main aim is to export Barcelona’s successful town planning model. internacional.

Organises trade fairs, especially in the real estate sector.

Organises trade fairs, especially in the logistics sector.

Barcelona Strategical Urban System, SA Capital social: 532.000 euro Participation: 25 %

BMP Barcelona Meeting Point, SA Capital social: 300.000 euro Participation: 100 %

Meeting y Salones, SA Capital social: 61.000 euro Participation: 100 %

Consultant qui a pour but principal d’exporter le modèle à succès urbain de Barcelone sur le marché international.

Consacrée à organiser des événements de foire, prioritairement du secteur immobilier.

Consacrée à organiser des événements de foire, prioritairement du secteur logistique.

160


5

Residencial Residencial

6

Organització de salons professionals Organización de salones profesionales

7

Participació en institucions i empreses Participación en instituciones y empresas

8

Gestió corporativa i econòmica Gestión corporativa y económica

The institution also promotes a number of business initiatives through holdings in companies working on innovative projects. The common link between these companies is their ability to foster and improve cutting-edge services for businesses. They are very closely linked to the city and are pioneers of new technologies.

L’Institution stimule également diverses initiatives d’entreprises, au travers de sa participation dans diverses sociétés qui développent des projets innovateurs. Ces sociétés ont comme lien d’union leur capacité à encourager et améliorer les services les plus avancés dirigés aux entreprises; ils sont très liés à la ville et sont pionnières aux nouvelles technologies.

Parc Cientific i Tecnologic BZ, SA Share capital: 60,500 euros Holding: 99.9%

Parc Logístic de la Zona Franca Share capital: 23.8 million euros Holding: 50%

Parc Tecnològic del Vallès, SA Share capital: 6.93 million euros Holding: 49.4%

Promotes knowledge and the transfer of R&D in BZ Barcelona Zona Innovación.

Company responsible for developing and managing the logistics and business area of the Zona Franca Logistics Park.

This company manages the centre that houses companies specifically dedicated to research. It offers an ideal setting for this, near to Barcelona Autonomous University and with excellent services.

Parc Cientific i Tecnologic BZ, SA Capital social : 60.500 euro Participation : 99,9 %

Parc Logístic de la Zona Franca Capital social: 23,8 millions d’euro Participation: 50 %

Parc Tecnològic del Vallès, SA Capital social: 6,93 millions d’euro Participation: 49,4 %

Société chargée de promouvoir et de gérer le secteur logistique et d’affaires du Parc Logístic de la Zona Franca.

La société gère le centre qui reçoit des compagnies spécifiquement consacrées à la recherche. Pour cela elle offre un environnement approprié, la proximité avec l’Universitat Autònoma de Barcelone et des services excellents.

Proviure CZF, SL Share capital: 860,000 euros Holding: 50%

Plataforma de Serveis, SLU Share capital: 369,000 euros Holding: 100%

Joint venture by the Consorci and housing promoter Proviure, a subsidiary of Caixa Catalunya. It was set up to construct and manage subsidised rental housing in Barcelona with 500 homes for young people and the elderly.

Its principal aim is to contribute to the continued improvement of the quality of management of the businesses operating in the Zona Franca Industrial Estate. It designs and promotes innovative, added value services for companies.

Providure CZF, SL Capital Social: 860.000 euro Participation: 50 %

Plataforma de Servicios, SLU Capital Social: 369.000 euro Participation: 100 %

Société constituée par El Consorci de la Zona Franca et le promoteur de logement Proviure de la Caixa Catalunya. Son objectif est la construction et la gestion d’un parc de 500 logements dotales de loyer à Barcelone, pour jeunes et personnes du troisième âge.

Son principal but est de contribuer à améliorer de façon permanente la qualité de la gestion des entreprises installées dans le Polygone Industriel de la Zona Franca. Il s’agit de concevoir et de promouvoir des services innovateurs pour les entreprises, avec une plus grande valeur ajoutée.

161



Corporate and financial management Gestion corporative et economique

8


Corporate image management Gestion de reputation corporative

Consorci de la Zona Franca Manuel Royes Guerau Ruiz Esteve Borrell

Secretari general Secretario general Director general Director general

Guillermo Gutierrez

Subdirector general, Serveis Generals i Recursos Humans Subdirector general de Servicios Generales y Recursos Humanos

Rosa Rodrigo

Subdirectora general, Màrqueting, Planificació Estratègica i BZ Subdirectora general de Marketing, Planificación Estratégica y BZ

Oriol Bartomeus Montserrat Novell

Director Gabinet de la Presidència Director Gabinete de la Presidencia Directora àrea de Comunicació Directora área de Comunicación

Eduard Tortajada

Director àrea d’Urbanisme Director área de Urbanismo

Jaume de Oleza

Director àrea d’Arquitectura Director área de Arquitectura

Ramon Molist

Director àrea d’Explotació Director área de Explotación

Jordi Raüll José Luis Rodríguez

Director àrea de Serveis de la Informació Director área de Servicios de la Información Director àrea de PI Zona Franca i Zona Franca Duanera Director área de PI Zona Franca y Zona Franca Aduanera

Anton Ferré

Director àrea Jurídica Director área Jurídica

Jordi Armengol

Director àrea Tècnica Director área Técnica

Antoni Detrell Francisco Sensat Antonio Molina

Director àrea Economicofinancera Director área Económico-Financiera Director àrea Immobiliària Director área Inmobiliaria Director àrea de Seguretat Director área de Seguridad

Raúl Rancé

Director àrea de Relacions Institucionals Director área de Relaciones Institucionales

Enric Homs

Director de Logística Director de Logística

Jordi Villarroya

164

Delegat Especial de l’Estat Delegado Especial del Estado

Director Zona Franca Duanera Director Zona Franca Aduanera


Barcelona Meeting Point, SA Saló Immobiliari Internacional Barcelona Meeting Point / Saló Immobiliari Low Cost Salón Inmobiliario Internacional Barcelona Meeting Point / Salón Inmobiliario Low Cost Manuel Royes

President i conseller delegat Presidente y consejero delegado

Enrique Lacalle

Conseller delegat i president del Comitè Organitzador Consejero delegado y presidente del Comité Organizador

Josep M. Pons

Director general Director general

Meeting i Salons, SA Saló Internacional de la Logística i la Manutenció Salón Internacional de la Logística y la Manutención Manuel Royes

President i conseller delegat Presidente y consejero delegado

Enrique Lacalle

Conseller delegat i president del Comitè Organitzador Consejero delegado y presidente del Comité Organizador

Blanca Sorigué

Directora general Directora general

Parc Logístic Zona Franca, SA Manuel Royes

President Presidente

Antonio Gracia

Director general Director general

Plataforma de serveis, SA Esteve Borrell

President Presidente

Josep Clofent

Director general Director general

165


Informe econòmic Informe económico Balanç de situació Balance de situación Actiu (en milers d`euros)

Activo (en miles de euros)

A) Actiu no corrent

A) Activo no corriente

I. Immobilitzat intangible 2. Concessions 5. Aplicacions informàtiques

I. Inmovilizado intangible 2. Concesiones 5. Aplicaciones Informáticas

24.327 23.981 346

II. Immobilitzat material 1. Terrenys i construccions 2. Instal·lacions tècniques i altres immobilitzats materials

II. Inmovilizado material 1. Terrenos y construcciones 2. Instalaciones técnicas y otro inmovilizado material

12.609 8.913 3.696

III. Inversions immobiliàries 1. Terrenys 2. Construccions 3. Immobilitzat en curs i acomptes

III. Inversiones inmobiliarias 1. Terrenos 2. Construcciones 3. Inmovilizado en curso y anticipos

IV. Inversions d’empreses del grup i associades a llarg termini 1. Instruments de patrimoni

IV. Inversiones de empresas del grupo y asociadas a largo plazo 1. Instrumentos de patrimonio

25.372 25.372

V. Inversions financeres a llarg termini 1. Instruments de patrimoni 2. Crèdits a tercers 4. Derivats 5. Altres actius financers

V. Inversiones financieras a largo plazo 1. Instrumentos de patrimonio 2. Créditos a terceros 4. Derivados 5. Otros activos financieros

19.355 392 15.658 44 3.261

B) Actiu corrent

B) Activo corriente

II. Existències 2. Terrenys i solars 4. Obres en curs

II. Existencias 2. Terrenos y solares 4. Obras en curso

III. Deutors comercials i altres comptes a cobrar 1. Clients per vendes i prestacions de serveis 2. Clients, empreses del grup i associades 3. Deutors diversos 4. Personal 5. Altres crèdits amb les Administracions Públiques

III. Deudores comerciales y otras cuentas a cobrar 1. Clientes por ventas y prestaciones de servicios 2. Clientes, empresas del grupo y asociadas 3. Deudores varios 4. Personal 5. Otros créditos con las Administraciones Públicas

IV. Inversions d’empreses del grup i associades a curt termini 2. Crèdits a empreses

IV. Inversiones en empresas del grupo y asociadas a corto plazo 2. Créditos a empresas

V. Inversions financeres a curt termini 1. Instruments de patrimoni 5. Altres actius financers

V. Inversiones financieras a corto plazo 1. Instrumentos de patrimonio 5. Otros activos financieros

12.799 3.699 9.100

VII. Efectiu i altres actius líquids equivalents 1. Tresoreria i altres actius líquids

Efectivo y otros activos líquidos equivalentes 1. Tesorería y otros activos líquidos

22.175 22.175

Total actiu A) + B)

Total activo A) + B)

166

2010

559.130 255.866 276.016 27.248

126.375 34.523 91.852 16.331 4.162 1.276 1.283 33 9.577 30 30

818.503


A 31 de desembre de 2009 i 2010

A 31 de diciembre de 2009 y 2010

Balanç de situació Balance de situación Passiu (en milers d`euros)

Pasivo (en miles de euros)

A) Patrimoni net

A ) Patrimonio neto

490.325

A - 1) Fons propis I. Fons propis acumulats 1. Fons propis acumulats a l’inici de l’exercici

A - 1) Fondos propios I. Fondos propios acumulados 1. Fondos propios acumulados al inicio del ejercicio

478.672

2010

VII. Excedent de l’exercici

VII. Excedente del ejercicio

9.316

A - 2) Ajustos per canvi de valor II.Operacions de cobertura

A - 2) Ajustes por cambio de valor II.Operaciones de cobertura

-1.677 -1.677

A - 3) Subvencions, donacions i llegats rebuts

A - 3) Subvenciones, donaciones y legados recibidos

B ) Patrimoni no corrent

B ) Patrimonio no corriente

4.014 287.575

4. Altres previsions

4. Otras previsiones

II. Deutes a llarg termini 2. Deutes amb entitats de crèdit 4. Derivats 5. Altres passius financers

II. Deudas a largo plazo 2. Deudas con entidades de crédito 4. Derivados 5. Ottros pasivos financieros

202.490 156.789 3.375 42.326

V. Periodificacions a llarg termini

V. Periodificaciones a largo plazo

78.015

B ) Patrimoni corrent

B ) Patrimonio corriente

II. Provisions a curt termini

II. Provisiones a corto plazo

III. Deutes a curt termini 2. Deutes amb entitats de crèdit 5. Altres passius financers

III. Deudas a corto plazo 2. Deudas con entidades de crédito 5. Otros pasivos financieros

V. Creditors comercials i altres comptes a pagar 1. Proveïdors 2. Proveïdors empreses del grup i associades 3. Creditors diversos 4. Personal (remuneracions pendents de pagament) 5. Passiu per impost corrent 6. Altres deutes amb les Administracions Públiques 7. Acomptes clients

V. Acreedores comerciales y otras cuentas a pagar 1. Proveedores 2. Proveedores empresas del grupo y asociadas 3. Acreedores varios 4. Personal (remuneraciones pendientes de pago) 5. Pasivo por impuesto corriente 6. Otras deudas con las Administraciones Públicas 7. Anticipos de clientes

Total patrimoni net i passiu A) + B) + C)

Total patrimonio neto y pasivo A) + B) + C)

7.070

40.603 0 8.894 6.175 2.719 31.709 5 38 30.703 332 0 557 74 818.503

167


Informe econòmic* Informe económico* Compte de pèrdues i guanys Cuenta de perdidas y ganancias

A ) Operacions continuades (en milers d`euros)

A ) Operaciones continuadas (en milers d`euros)

1. Imports nets de la xifra de negocis a). Vendes b). Prestacions de serveis

1. Importes netos de la cifra de negocios a). Ventas b). Prestaciones de servicios

3. Treballs realitzats per l’empresa per al seu actiu

3. Trabajos realizados por la empresa para su activo

4. Aprovisionament a). Consum de mercaderies b). Consum de matèries primeres i altres matèries consumibles

4. Aprovisionamientos a). Consumo de mercancías b). Consumo de materias primas y otras materias consumibles

5. Altres ingressos d’explotació a). Ingressos accessoris i altres de gestió corrent

5. Otros ingresos de explotación a). Ingresos accesorios y otros de gestión corriente

6. Despeses de personal a). Sous, salaris i assimilats b). Càrregues socials c). Provisions

6. Gastos de personal a). Sueldos, salarios y asimilados b). Cargas sociales c). Provisiones

-10.942 -8.722 -2.163 -57

7. Altres despeses d’explotació a). Serveis exteriors b). Tributs c). Pèrdues, deteriorament,variació de prov. per oper. com d.) Altres despeses de gestió

7. Otros gastos de explotación a). Servicios exteriores b). Tributos c). Pérdidas, deterioro y variación de prov. por oper. com. d.) Otros gastos de gestión corriente

-24.816 -15.691 -6.851 -1.167 -1.107

8. Amortització de l’immobilitzat

8. Amortización del inmovilizado

-11.725

9. Imputació subvencions immobilitzat no financer i altres

9. Imputación subvenciones inmovilizado no financiero y otros

11. Deteriorament i resultat per alienacions de l’immobilitzat b). Resultats per alienacions i altres

11. Deterioro y resultado por enajenaciones del inmovilizado b). Resultados por enajenaciones y otros).

13. Altres resultats

13. Otros resultados

A.1 ) Resultat d’explotació

A.1 ) Resultado de explotación

14. Ingressos financers a). De participacions en instruments de patrimoni a). En tercers b). De valors negociables i altres instruments financers a). De tercers 15. Despeses financeres b). Per deute amb tercers 16. Variació de valor raonable en instruments financers b). Per deutes amb tercers

14. Ingresos financieros a). De participaciones en instrumentos de patrimonio a). En terceros b). De valores negociables y otros instrumentos financieros a). De terceros 15. Gastos financieros b). Por deudas con terceros 16. Variación de valor razonable en instrumentos financieros b). Por deudas con terceros

A.2 ) Resultat financer A.3 ) Resultat abans d’impostos A.4 ) Resultat de l’exercici procedent operacions continuades B ) Operacions interrompudes A.5 ) Resultat de l’exercici

A.2 ) Resultado financiero A.3 ) Resultado antes de impuestos A.4 ) Resultado del ejercicio procedente operaciones continuadas B ) Operaciones interrumpidas A.5 ) Resultado del ejercicio

168

59.104 58.175 929 917 -12.034 -7.022 -5.012 11.312 11.312

106 0 0 40 11.962 1.363 177 1.186 -4.009 -3.381 -628 -2.646 9.316 9.316 9.316 9.316


corresponent a l’exercici anual finalitzat a 31 de desembre de 2010

correspondiente al ejercicio anuall terminado a 31 de diciembre de 2010

Indicadores de gestió 2004 - 2010 Indicadores de gestión 2004 - 2010 Variació Variación

Exercici Ejercicio

Evolució principals magnituds 2009 - 2010 (1) Evolución principales magnitudes 2009 - 2010 (1)

2009

2010

2009-10

Ingressos nets xifra de negocis Ingresos neto cifra de negocios

46.066

59.104

28,30%

Excedent net de l’exercici Excedente neto del ejercicio

10.066

9.316

-7,45%

Patrimoni net Patrimonio neto

488.958

490.325

0,28%

Cash - Flow (3) Cash - Flow (3)

20.134

21.041

4,50%

2%

2%

N/A

Excedent net de l’exercici / fons propis Excedente neto del ejercicio / fondos propios

Resum dels principals indicadors de gestió del període 2004 - 2010 (1) Resumen de los principales indicadores de gestión del período 2004 - 2010 (1)

Variació Variación

Exercici Ejercicio

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

2004/2010

Ingressos nets xifra de negocis Ingresos neto cifra de negocios

37.683

71.762 162.129

54.192

63.459

46.066

59.104

494.395

Excedent net de l’exercici Excedente neto del ejercicio

32.022

43.812

62.733

32.151

12.714

10.066

9.316

202.814

398.691 452.497 471.370 482.589 488.958 490.325

N/A

2%

N/A

Patrimoni net Patrimonio neto Excedent net de l’exercici / fons propis Excedente neto del ejercicio / fondos propios

357.818 9%

(1) Xifres econòmiques expressades en milers d’euros (1) Cifras económicas expresadas en miles de euros (3) Calculat com a excedent net de l’exercici més amortitzacions (3) Calculado como excedente neto del ejercicio más amortizaciones (*)Corresponent a l’exercici anual finalitzat a 31 de desembre de 2010 (*)Correspondiente al ejercicio anual terminado a 31 de diciembre de 2010

11%

14%

7%

3%

2%

Amb l’aplicació del Nou Pla Comptable, els conceptes dels INGRESSOS D’EXPLOTACIÓ han variat; així s’ha intentat adaptar als nous conceptes d’IMPORT NET DE LA XIFRA DE NEGOCIS. Con la aplicación del Nuevo Plan Contable, los conceptos de los INGRESOS DE EXPLOTACIÓN han variado; así se ha intentado adaptar a los nuevos conceptos de IMPORTE NETO DE LA CIFRA DE NEGOCIOS.

169


Memòria de reputació corporativa Memoria de reputación corporativa

Corporate reputation report

Memoire de reputation corporative

Social responsibility reporting is an important tool for the Consorci, not only for communication, but also for building sustainability criteria into the institution’s decisionmaking processes.

Ce mémoire de responsabilité sociale constitue pour le Consorci un important instrument, non seulement de communication, mais aussi d’intégration des variables de soutenabilité dans la prise de décisions de l’institution. En accord avec ces variables, nous nous sommes fixés comme objectif non seulement d’être capables de produire des bénéfices économiques, mais d’avoir un impact positif sur la société. À cet effet, nous essayons d’être plus réceptifs avec les demandes de nos groupes d’intérêt et plus conscients que l’impact que nous avons dans les Communautés sur lesquelles nous agissons.

In accordance with these criteria we have set ourselves a target of not only generating profits, but also to have a positive impact on society. We therefore try hard to listen to the demands of our stakeholders and to be more aware of the impact we have on the communities where we operate. This report of the Consorci de la Zona Franca is intended to be eminently practical: providing quality and meaningful information on our activities which are based on criteria of economic growth, respect for and protection of the environment, and corporate social responsibility. It represents a major step towards transparency, rigour and openness in the information we provide to anyone who is interested in our performance and activities, and to all our stakeholders. The recession has meant great instability and uncertainty, but this report demonstrates that corporate responsibility is a key to competitiveness and growth, in addition to being a tool for enhancing an organisation’s image. The Corporate Reputation Forum defines corporate reputation as “all those perceptions held regarding a company by all its stakeholders, both internal and external. It is the outcome of the company’s behaviour over time and describes its capacity to distribute value to said stakeholders”. Corporate reputation is, therefore, a means of valuing a company or institution’s brand, as recognised and standardised by a number of ranking organisations.

170

La mémoire du Consorci de la Zone Franca (CZF) veut avoir un caractère éminemment pratique: il offre une information de qualité et substantielle sur ses activités, qui sont développées dans le cadre de la croissance économique, le respect, la protection environnementale et une attitude corporative responsable. C’est un pas de plus sur notre chemin vers la transparence, la rigidité et l’innovation que nous donnons à tous ceux intéressés par notre évolution et nos activités, et tous les groupes d’intérêt liés à l’institution. La crise économique entraîne une forte instabilité et une grande incertitude, mais notre mémoire déclare que la RC est un facteur compétitivité et croissance, en plus d’être un élément qui apporte une plus grande réputation. Le Forum de Réputation Corporative définit la réputation corporative comme “ l’ensemble de perceptions qu’ont sur l’entreprise les divers groupes d’intérêt avec lesquels on met en rapport (stakeholders), tant internes comme externes. Il est le résultat du comportement développé par l’entreprise tout au long du temps et décrit sa capacité pour distribuer valeur aux groupes nommés ”. La Réputation Corporative est, par conséquent, un mécanisme d’évaluation de la marque d’une entreprise ou d’une institution qui est reconnu et est homologué par différents ranking.


Corporate reputation is generally regarded as being composed of the following six variables:

Généralement on considère que la réputation corporative est composée des 6 variables suivantes:

1. Financial results

1. Résultats économiques

2. Product quality

2.Qualité du produit

• Profits • Yield • Quality of financial information

• Product value • Brand value • Customer service

3. Corporate culture and working conditions • Business operations reflect corporate culture • Quality of working life • Professional evaluation and recognition

4. Ethics and corporate reputation • Business ethics • Commitment to the community • Social and environmental responsibility

5. Global dimension and international presence • Strategic alliances • Strategic positioning on-line

6. Innovation

• Investment in R&D • Product and service updates • Use of new channels of communication • Use of new technologies • New channels for relating to different stakeholders

• Bénéfice • Rentabilité • Qualité de l’information économique

• Valeur du produit • Valeur de la marque • Service au client

3. Culture corporative et qualité de travail

• Adéquation la culture corporative et du projet patronal • Qualité de vie de travail • Évaluation et reconnaissance professionnelle

4. Éthique et responsabilité corporative • Éthique patronale • Compromis avec la Communauté • Responsabilité sociale et environnementale

5. Dimension globale et présence internationale • Alliances stratégiques • Positionnement stratégique dans Internet

6. Innovation

• Investissements de R+D • Rénovation produits et services • Adéquation aux nouveaux canaux de communication • Utilisation des nouvelles technologies • Nouveaux canaux de relation avec les différents environnements

171


The consorci’s commitment to CSR

Le consorci et son compromis avec la RC

In the light of the growing emphasis placed on such issues by society, in 2006 we started work on drafting a corporate reputation plan through which we defined the values which we hope to become identified with.

Vu l’importance et la consolidation de cette thématique dans la société, en 2006 nous entamons l’élaboration du Plan de réputation corporative au moyen duquel nous identifions les valeurs avec lesquelles nous voulions que le Consorci soit identifié

The Work Plan established is as follows: Le Plan de travail qui a été établi est le suivant: 1.Definition of the values identified with the CZF 1.Définition des valeurs d’identification du CZF 2.Identification of the CZF’s stakeholders 2. Identification des groupes d’intérêt du CZF 3.Research into stakeholders’ perceptions of the Consorci 4. Based on the results of the above, to establish recommendations and actions to transmit the values the CZF wishes to be identified with to its different stakeholders. 5. Follow-up stage:

3. Connaissance de la vision que les différents groupes d’intérêt ont du Consorci 4. À partir de l’analyse des résultats, établir des recommandations et des lignes de travail dans le but de projeter aux différents groupes d’intérêt les valeurs avec ce que veut être identifié le CZF

• Scorecard of measures, supervised by a monitoring group • Update reports on knowledge of different stakeholder groups

5.Phase de suivi:

6. Standardisation: standardisation process and affiliation to corporate reputation rankings and forums. The values related to corporate reputation which the Consorci believes it should be identified with are:

• Mise à jour des rapports de connaissance des différents groupes d’intérêt

• Panneau de contrôle des actions, supervisé par un groupe de suivi

6.Homologation: processus d’homologation et d’adhésion des hit-parades et des forums de réputation corporative. Les valeurs de la réputation corporative avec lesquelles le Consorci croit qu’il doit être identifié sont:

172


Values identified with the Consorci Valores de identificación de El Consorci An ethical, effective and transparent institution in its management of public resources Una institución ética, eficaz y trasparente en la gestión de los recursos públicos

An institution that supports innovation – a pioneering institution Una institución que da soporte a la innovación - institución pionera

An institution that is a trusted partner Una institución que es un socio de confianza

An institution dedicated to customer service and quality service Una institución comprometida con los intereses generales

An institution committed to the interests of all Una institución con vocación de servicio al cliente y servicio de calidad

An institution that stimulates economic activity and creates wealth Una institución que impulsa la actividad económica y crea riqueza

173


The CZF’s stakeholders The CZF intends to share these values with the following stakeholders:

174

Les groupes d’intérêt

Les groupes d’intérêt dans lesquels le CZF on a proposé de projeter les valeurs indiquées sont:

Employees

Personal

Institutions

Instituciones

The public

Ciudadanos

Customers

Clientes: Compra - Alquiler

Businesses

Empresarios

Participants in trade fairs

Participantes en las Ferias

The media

Medios de comunicación

An annual survey of these stakeholders is carried out to monitor changing perceptions of the Consorci’s values. The annual action plan and recommendations are based on this study.

Annuellement on réalise une vaste enquête à ces groupes d’intérêt qui sert à analyser l’évolution de la perception qui ont des valeurs du Consorci. De cette analyse on détache le plan annuel actions et recommandations.

The Corporate Reputation Committee

Le Comité de réputation corporative

The Corporate Reputation Committee was set up in 2009 to ensure that recommendations are followed and necessary measures are implemented.

En 2009 on a créé le Comité de réputation corporative, qui est l’organe responsable du déploiement des actions et les recommandations à effectuer.


The Committee’s members are:

Le Comité de réputation corporative

• Special Delegate of the State: Manuel Royes

En 2009 on a créé le Comité de réputation corporative, qui est l’organe responsable du déploiement des actions et les recommandations à effectuer.

• Managing director: Esteve Borrell • Deputy Director General of marketing, strategic planning and BZ: Rosa Rodrigo

Le Comité de RC est formé par: • Délégué spécial de l’État dans le CZF: Manuel Royes

• Committee advisor and co-ordinator Carles Castells • Directeur général: Esteve Borrell The Committee is responsible for: • Implementing corporate throughout the organisation

reputation

management

• Sous-directrice générale, marketing, planification stratégique et BZ: Rosa Rodrigo • Consultatif et coordinateur du Comité: Carles Castells

• Assessing reputational risks and opportunities associated with every project and business activity and advising the institution’s management • Ensuring the development of a corporate culture that is committed to promoting the organisation’s reputation and encouraging corporate responsibility The Committee uses a scorecard system that enables it to regularly assess performance against annual action plans and recommendations.

Les fonctions du Comité sont: • Implanter la gestion de la réputation corporative dans toute l’organisation • Analyser les risques et les opportunités de réputation dans tous les projets et domaines, fournissant l’information pour orienter la gestion de l’institution • Assurer la construction d’une culture corporative compromise avec l’élan la réputation et la responsabilité corporative Opérationnellement, le Comité de RC travaille sur un panneau de contrôle qui permet d’évaluer périodiquement l’évolution les actions et les recommandations annuelles.

175


Compromesos amb el client i la qualitat del servei

Comprometidos con el cliente y calidad del servicio

La transparència, la integritat i la sostenibilitat —econòmica, social, laboral i ambiental— són objectius que la institució ha assumit i sobre els quals treballa cada dia. Aquesta aposta ferma de la direcció fa que l’organització treballi per complir amb les normes que certifiquen una gestió ètica i responsable. Durant 2010 s’ha aprofundit en els següents objectius i indicadors de seguiment:

La transparencia, la integridad y la sostenibilidad —económica, social, laboral y ambiental— son objetivos que la institución ha asumido y sobre los cuales trabaja cada día. Esta apuesta firme de la dirección hace que la organización trabaje para cumplir con las normas que certifican una gestión ética y responsable. Durante 2010 se ha profundizado en los siguientes objetivos e indicadores de seguimiento:

Plataforma de Serveis:

Plataforma de serveis:

Ha seguit consolidant el seu paper com a interlocutor per a les empreses instal·lades al Polígon i ha ofert un conjunt de serveis que s’han anat adaptant a les seves necessitats reals. Definitivament, 2010 ha estat un any de millora contínua en les seves activitats.

Durante 2010 la Plataforma de Serveis ha continuado consolidando su papel como interlocutor para las empresas instaladas en el Polígono, ofreciendoles un conjunto de servicios que se han ido adaptando a sus necesidades reales. Definitivamente 2010 ha sido un año de mejora contínua en sus actividades.

Gestió del risc: Quant a la gestió del risc, s’ha creat un grup de coordinació amb Protecció Civil. Es treballa activament per ampliar i difondre els protocols de gestió de risc en les promocions del Consorci i incloure mecanismes de comunicació i coordinació amb els diferents entorns.

Observatori del client: Per millorar el seguiment en les relacions amb els nostres clients s’ha seguit treballant per engegar un servei de seguiment d’incidències i establir una relació estable, directa i àgil amb els clients, a través de la creació d’un sistema de gestió integrada de la informació. Per acordar, programar i fer un seguiment de les accions necessàries en aquesta direcció s’ha acordat constituir el grup de treball de l’Observatori del Client del Consorci, compost per les següents direccions: Direcció General; Màrqueting, Planificació Estratègica i BZ; Serveis Immobiliaris; Serveis Generals; Manteniment; Polígon Zona Franca; Seguretat; Informàtica; Comunicació i un Coordinador del Grup. Sobre aquesta plataforma pivotarà l’atenció al client, la comunicació i es podran obtenir informes automàtics per a la presa de decisions.

176

Gestión del riesgo: En cuanto a la gestión del riesgo se ha creado un grupo de coordinación con Protección Civil. Se trabaja activamente para ampliar y difundir los protocolos de gestión de riesgo en las promociones del Consorci, e incluir mecanismos de comunicación y coordinación con los diferentes entornos.

Observatorio del cliente: Para mejorar el seguimiento en las relaciones con nuestros clientes se ha seguido trabajando para poner en marcha un servicio de seguimiento de incidencias, para establecer una relación estable, directa y ágil con los clientes, a través de la creación de un sistema de gestión integrada de la información. Para acordar, programar y hacer un seguimiento de las acciones necesarias en esta dirección se ha acordado constituir el grupo de trabajo del Observatorio del Cliente de El Consorci compuesto por las siguientes direcciones: Dirección General; Marqueting; Planificación Estratégica y BZ; Servicios Inmobiliarios; Servicios Generales; Mantenimiento; Polígono Zona Franca; Seguridad; Informática; Comunicación y un Coordinador del Grupo. Sobre esta plataforma pivotará la atención al cliente, la comunicación y se podrán obtener informes automáticos para la toma de decisiones.


Compromesos amb el medi ambient

Comprometidos con el medio ambiente

Amb la voluntat de ser un element de referència en el desenvolupament de l’economia de Barcelona i Catalunya, el Consorci assumeix la responsabilitat de realitzar una gestió ambiental respectuosa i incorpora entre els seus actius la responsabilitat corporativa.

Con la voluntad de ser un elemento de referencia en el desarrollo de la economía de Barcelona y Cataluña, el Consorci asume la responsabilidad de realizar una gestión respetuosa con el medio ambiente e incorpora entre sus activos la responsabilidad corporativa.

En aquest context es planteja la necessitat d’establir un sistema de treball que garanteixi la incorporació de criteris de sostenibilitat en totes i cadascuna de les actuacions que desenvolupa.

En este contexto se plantea la necesidad de establecer un sistema de trabajo que garantice la incorporación de criterios de sostenibilidad en todas y cada una de las actuaciones que desarrolla.

Certificacions ambientals:

Certificaciones ambientales:

S’ha establert un sistema de gestió ambiental que seguint els criteris del Reglament 1221/2009 EMAS III permet al Consorci adoptar un enfocament proactiu en la protecció ambiental. S’aplica a l’edifici seu del Consorci, al manteniment de les zones comunes del Polígon Industrial de la Zona Franca de Barcelona i a l’edifici Nexus II.

Se ha establecido un sistema de gestión ambiental que, siguiendo los criterios del Reglamento 1221/2009 EMAS III permite al Consorci adoptar un enfoque proactivo en la protección del medio ambiente. Se aplica al edificio sede del Consorci, al mantenimiento de las zonas comunes del Polígono Industrial de la Zona Franca de Barcelona y del edificio Nexus II.

A principis de 2010 TÜV Rheinald va auditar el sistema de gestió implantat i la seva ampliació. El resultat de l’anàlisi va ser satisfactori, tal com s’explica a la Declaració Ambiental 2010 a www.elconsorci.net. En aquest informe es detallen els indicadors de cadascun dels següents vectors ambientals:

Reducció dels consums d’aigua, electricitat i paper Aigua: Al llarg de 2010 s’ha continuat treballant per aconseguir la reducció del consum d’aigua per a reg i neteja de carrers. Tal com s’indicava a l’anterior declaració ambiental, el PIZF es rega i es neteja, íntegrament, amb aigua de pous. L’any 2010 ha estat un any de consolidació de la nova jardineria al carrer A, per la qual cosa no ha estat possible aconseguir l’objectiu de consum previst.

A principios de 2010 TÜV Rheinald auditó el sistema de gestión implantado y su ampliación. El resultado del análisis fue satisfactorio, tal y como se explica en la Declaración Ambiental 2010 disponible en www.elconsorci.net. En este informe se detallan los indicadores de cada uno de los siguientes vectores ambientales:

Reducción de los consumos de agua, electricidad y papel Agua: A lo largo de 2010 se ha continuado trabajando para conseguir la reducción del consumo de agua de riego y para limpieza de calles. Tal como se indicaba en la anterior declaración ambiental, el PIZF se riega y se limpia en su totalidad con agua de pozo. El año 2010 ha sido un año de consolidación de la nueva jardinería en la calle A, por ello no se ha conseguido el objetivo de consumo previsto.

177


El consum d’aigua de reg al jardí de l’edifici central ha baixat un 25,3 %. Aquesta és una dada positiva, ja que encara que es rega amb aigua de pou, tenim limitada l’extracció. Es fa evident doncs, la tasca de sensibilització amb l’empresa de jardineria que opera a la seu central.

El consumo de agua de riego en el jardín del edificio central ha bajado un 25,3%. Este es un dato positivo, ya que aún que se riega con agua de pozo tenemos limitada la extracción y ello refleja la tarea de sensibilización con la empresa de jardinería que opera en la sede central.

L’any 2010, el consum d’aigua a la seu central també es va reduir en un 25,4 %. Aquesta reducció es deu a una major conscienciació dels treballadors de l’edifici i del personal de manteniment que revisa els lavabos diàriament: s’aconsegueix que qualsevol pèrdua es detecti i corregeixi de manera immediata.

En 2010, el consumo de agua en la sede central también se redujo en un 25,4 %. Esta reducción se debe a una mayor concienciación de los trabajadores del edificio y del personal de mantenimiento que revisa los lavabos diariamente, para lograr que cualquier pérdida se detecte y corrija de forma inmediata.

Electricitat:

Electricidad:

El consum elèctric del Polígon industrial de la Zona Franca inclou l’enllumenat públic i la instal·lació semafòrica. Durant 2010 s’han aplicat les mesures previstes per aconseguir l’objectiu de la reducció. S’ha treballat en el programa de telegestió de l’enllumenat, també s’han instal·lat els reguladors de flux als carrers que encara no en tenien i s’ha treballat en la substitució de tots els semàfors per uns de LED. Es continua amb les proves d’enllumenat públic de carrer amb LED per veure la viabilitat de l’ús d’aquesta nova tecnologia al polígon industrial.

El consumo eléctrico del Polígono industrial de la Zona Franca incluye el alumbrado público y la instalación semafórica. Durante 2010 se han aplicado las medidas previstas para conseguir el objetivo de la reducción. Se ha trabajado en el programa de telegestión del alumbrado, también se han instalado los reguladores de flujo en las calles que aún no tenían y se ha trabajado en la sustitución de todos los semáforos por otros de LED. Se continúa con las pruebas de alumbrado público de calle con LED para ver la viabilidad de uso de esta nueva tecnología en el ámbito del polígono industrial.

Respecte al consum energètic de l’enllumenat públic del polígon, l’any 2010 hi ha hagut un increment del consum del 0,5 % respecte l’any anterior. Malgrat això, cal destacar que s’ha vist incrementat el nombre de m² de vials per il·luminar. El consum d’electricitat a la seu central s’ha mantingut, ja que la disminució del consum elèctric ha estat del 4,7 %. Aquest any la reducció s’ha produït en la climatització, l’enllumenat i els endolls. L’any 2011 es treballarà per mantenir els nivells de consum de 2010.

Respecto al consumo energético del alumbrado público del polígono, en el año 2010 se ha tenido un consumo del 0,5% superior al del año anterior. Aunque se ha de decir que se han incrementado los m2 de viales a iluminar. El consumo de electricidad en la sede central se ha mantenido, ya que la disminución del consumo eléctrico ha sido del 4,7%. Este año la reducción ha sido de la climatización, en el alumbrado y en los enchufes. En 2011 se trabajará para mantener los niveles de consumo de 2010.

Papel:

Paper: La reducció de compra de paper ha estat d’un 2,29 %, gràcies al treball que s’està duent a terme per informatitzar processos. El 2010 s’ha continuat treballant en la implantació del programa informàtic de manteniment (MANTtest), que evita la impressió de les ordres de treball.

178

La reducción de compra de papel ha sido de un 2,29%, gracias al trabajo que se está llevando a cabo para informatizar procesos. En 2010 se ha continuado trabajando en la implantación del programa informático de mantenimiento (MANTtest) que evita la impresión de las órdenes de trabajo.


Recollida selectiva orgànica a la seu central: No ha estat possible implantar la recollida selectiva de la fracció orgànica a l’edifici de la seu central, ja que les plantes de compostatge solament accepten residus orgànics dels circuits municipals de recollida. Aquest objectiu segueix al programa per a l’any 2011 i en el moment en què sigui viable la seva recollida, es durà a terme la implantació.

Gestió de residus: Respecte als residus, a l’edifici de la seu central es realitza la recollida selectiva i, des de 2009, també al Centre de Serveis Zona Franca i al recinte de Zona Franca Duanera. El Consorci participa en el programa Life+08 de la Unió Europea. Aquest programa cofinança el servei de gestió mancomunada de residus que es produeixen el Polígon industrial de la Zona Franca. El Consorci ofereix aquest servei als arrendataris a través de la Plataforma de Serveis. Durant 2010 s’ha engegat un lloc web específic per a aquest programa www.reciclezonafranca.com. En aquest web es pot veure l’evolució del servei, consultar la normativa, les publicacions en matèria ambiental i s’hi ha creat el Mercat del Residu, un entorn virtual en el qual els productors de residus poden vendre els residus que generen i comprar els de altres productors, passant a gestionar-los com a subproductes.

Instal·lacions fotovoltaiques: Durant 2010, a través de Plataforma es van instal·lar 3,5 MW fotovoltaics a 54.000 m² de cobertes de la Zona Franca Duanera, que produeixen uns 4,4 GWh per any, cosa que suposa una reducció de més d’1.200 t de CO2.

Control de contractistes i proveïdors: Es mantenen les condicions ambientals de contractació d’obres i serveis que s’adjudiquen mitjançant concurs previ o adjudicació directa. Quant al disseny i la construcció dels edificis promoguts pel Consorci, tots els concursos oferts sol·licitaven el màxim respecte ambiental en el cicle de vida de l’edifici en projecte.

Recogida selectiva orgánica en la sede central: No ha sido posible implantar la recogida selectiva de la fracción orgánica en el edificio de la sede central, ya que las plantas de compostaje solo aceptan residuos orgánicos de los circuitos municipales de recogida. Este objetivo sigue en el programa para el año 2011 y en el momento que sea viable su recogida se hará la implantación.

Gestión de residuos: Respecto a los residuos, en el edificio de la sede central se hace recogida selectiva y desde 2009, también en el Centro de Servicios Zona Franca y en el recinto de Zona Franca Aduanera. El Consorci participa en el programa Life+08 de la Unión Europea. Este programa cofinancia el servicio de gestión mancomunada de residuos que se producen el Polígono industrial de la Zona Franca. El Consorci ofrece este servicio a los arrendatarios a través de la Plataforma de Serveis. Durante 2010 se ha puesto en marcha una web específica para este programa www.reciclezonafranca.com. En esta web se puede ver la evolución del servicio, consultar la normativa y las publicaciones en materia de medio ambiente y se ha creado el Mercado del Residuo, un entorno virtual donde los productores de residuos pueden vender los residuos que ellos generan y comprar los de otros productores, para pasar a gestionarlos como subproductos.

Instalaciones fotovoltaicas: Durante 2010, a través de Plataforma se instalaron 3,5 MW fotovoltaicos en 54.000 m² de cubiertas en la Zona Franca Aduanera, las cuales producen del orden de 4,4 GWh al año, lo cual representa una reducción de más de 1.200 t de CO2.

Control de contratistas y proveedores: Se mantienen las condiciones ambientales de contratación de obras y servicios que se adjudican mediante concurso previo o adjudicación directa. En cuanto al diseño y la construcción de los edificios promovidos por el Consorci, todos los concursos ofertados pedían el máximo respeto ambiental en el ciclo de vida del edificio en proyecto.

179


Extensió del SGA a altres edificis:

Extensión del SGA a otros edificios:

A l’auditoria de l’any 2010 es va ampliar l’abast del sistema i es va incloure l’edifici Nexus II. El CZFB hi fa el manteniment i neteja de les zones comunes. Al llarg de 2010 s’ha treballat per actuar en el recinte de la Zona Franca Duanera: s’ha realitzat l’avaluació ambiental inicial i s’han començat a implantar procediments i instruccions de treball. S’ha previst la certificació per a l’any 2012.

En la auditoria del año 2010 se amplió el alcance del sistema y se incluyó el edificio Nexus II. La gestión que realiza el CZFB en el Nexus II es el mantenimiento y limpieza de las zonas comunes del edificio. A lo largo de 2010 se ha trabajado para ampliar el alcance del sistema al recinto de la Zona Franca Aduanera, se ha realizado la evaluación ambiental inicial y se han empezado a implantar procedimientos e instrucciones de trabajo. Se ha previsto la certificación para el año 2012.

Reducció de consums d’aigua al Nexus II: El consum d’aigua al Nexus II ha augmentat un 13,54 % durant 2010, a causa d’un consum no controlat durant els mesos d’estiu de les obres del metro. A finals d’any es va dur a terme una instal·lació d’airejadors a les aixetes dels lavabos i esperem que l’estalvi es reflecteixi a les dades de 2011. El consum elèctric ha estat un 1,7 % superior, per la qual cosa no s’ha aconseguit l’objectiu de reducció. El consum principal correspon a les oficines llogades, per això és difícil incidir en les bones pràctiques dels usuaris. Amb l’objectiu de fomentar-les, s’ha editat un fullet que es distribuirà pròximament entre els usuaris de l’edifici.

Càlcul d’emissions de gasos d’efecte d’hivernacle: Al llarg de 2010 s’ha realitzat el càlcul d’emissions de gasos hivernacle. Els focus d’emissió directes són el consum d’electricitat, mentre que els indirectes són els derivats de la mobilitat dels treballadors (els directes i el dels contractistes). S’ha realitzat una enquesta de mobilitat per tenir dades del tipus de vehicles utilitzats, del tipus de combustible utilitzat i dels quilòmetres recorreguts.

180

Reducción de consumos de agua en el Nexus II: El consumo de agua en el Nexus II ha aumentado un 13,54% durante 2010, debido a un consumo no controlado durante los meses de verano de las obras del metro próximas al edificio. A finales de año se ha llevado a cabo una instalación de aireadores en los grifos de los lavabos y esperamos que el ahorro se refleje en los datos de 2011. El consumo eléctrico ha sido un 1,7% superior, por tanto no se ha conseguido el objetivo de reducción. El consumo principal corresponde a las oficinas alquiladas, por ello es difícil incidir en las buenas prácticas de los usuarios. Con objetivo de fomentarlas se ha editado un folleto que se distribuirá próximamente entre los usuarios del edificio.

Cálculo de emisiones de gases de efecto invernadero: A lo largo de 2010 se ha realizado el cálculo de emisiones de gases de efecto invernadero. Los focos de emisión directos son el consumo de electricidad, mientras que los indirectos son los derivados de la movilidad de los trabajadores (los directos y el de los contratistas). Se ha realizado una encuesta de movilidad para tener datos del tipo de vehículos utilizados, del tipo de combustible utilizado y de los km recorridos.


Projecte de Polígon Ecoeficient:

Proyecto de Polígono Ecoeficiente:

El Consorci de la Zona Franca i la Plataforma de Serveis estan impulsant un projecte innovador per encaminar la gestió actual del Polígon cap a un model basat en els Parcs Industrials Ecoeficients.

El Consorci de la Zona Franca y la Plataforma de Serveis están impulsando un proyecto innovador para encaminar la gestión actual del Polígono hacia un modelo basado en los Parques Industriales Ecoeficientes, con el que se pretende obtener mejoras económicas y ambientales para las empresas arrendatarias a través del establecimiento de relaciones de cooperación empresarial.

Es volen obtenir millores econòmiques i ambientals per a les empreses arrendatàries a través de l’establiment de relacions de cooperació empresarial. El 16 de juny de 2010 es va constituir el Grup Impulsor del Projecte d’Ecoeficiència en el qual participen i col·laboren les empreses més representatives del Polígon, el Consorci de la Zona Franca, l’Ajuntament de Barcelona, la Diputació de Barcelona, l’Entitat Metropolitana, l’Institut Català de l’Energia (ICAEN), l’Agència de Residus de Catalunya (ARC) i, òbviament, la Plataforma de Serveis. Aquest grup rep el suport d’instituts pioners en investigació i innovació com ara el LEITAT i l’IREC.

El 16 de junio de 2010 se constituyó el Grup Impulsor del Projecte d’Ecoeficiència en el que participan y colaboran las empresas más representativas del Polígono, el Consorci de la Zona Franca, el Ayuntamiento de Barcelona, la Diputación de Barcelona, la Entitat Metropolitana, el Institut Català de l’Energia (ICAEN), la Agència de Residus de Catalunya (ARC) y obviamente la Plataforma de Serveis. Este Grupo recibe el soporte de institutos pioneros en investigación e innovación como son el LEITAT y el IREC.

Amb la constitució d’aquest grup fem un pas més en l’evolució del model actual de gestió del Polígon vers un model orientat a les necessitats reals de les empreses arrendatàries, al mateix temps que es vetlla per la seva sostenibilitat i el respecte pel seu entorn socioambiental.

Con la constitución de este Grupo, damos un paso más en la evolución del modelo actual de gestión del Polígono para encaminarlo hacia un modelo orientado a las necesidades reales de las empresas arrendatarias, al mismo tiempo que se vela por su sostenibilidad y el respeto por su entorno socio-ambiental.

Perquè la sensibilització del Consorci tingui un referent extern en el qual trobar experiències i donar a conèixer les seves, la institució s’ha adherit al club EMAS www.clubemas.cat.

Para que la sensibilización del Consorci tenga un referente externo en el que encontrar experiencias y dar a conocer las suyas, la institución está adherida al club EMAS www.clubemas.cat.

181


Compromesos amb els nostres clients

Comprometidos con nuestros clientes

• Es reforcen els missatges que associen al Consorci amb l’aportació econòmica i de riquesa al país.

• Se siguen reforzando los mensajes que asocian al Consorci con la aportación económica y de riqueza al país.

• Es reforça la identificació del Consorci amb les seves actuacions; s’ha incorporat la senyalística a les bases dels concursos i a les noves promocions per destacar el paper promotor del Consorci. • S’envia un butlletí d’informació mensual (newsletter) a una base de dades d’empresaris, institucions, professionals i mitjans. • A través del lloc web s’ha establert una relació propera amb els usuaris; s’ha fixat un protocol de resposta immediata per a les sol·licituds d’informació. Es posen a l’abast de l’usuari més dades sobre els projectes i les activitats del Consorci, que s’actualitzen permanentment. • S’està desenvolupant una base de dades única i completa amb relació als clients de totes les promocions del Consorci. • S’ha articulat un sistema de protecció efectiva de la informació, que permet a l’organització dirigir els esforços dels sistemes de la informació cap a la consecució dels objectius de negoci i els interessos de l’entitat. És per això que El Consorci ha obtingut la certificació ISO27001, sent la primera empresa pública a Catalunya i la segona a Espanya a estar certificada. • S’ha continuat amb la revisió periòdica, d’acord amb els calendaris previstos, de les enquestes per a cada grup d’interès.

182

• Se sigue con el refuerzo de la identificación de El Consorci con sus actuaciones: se ha incorporado la señalética en las bases de los concursos, así como en las nuevas promociones que se ponen en marcha para destacar el papel promotor de El Consorci. • Se realiza el envío de una newsletter mensual a una base de datos de empresarios, instituciones, profesionales y medios. • A través de la página web se ha establecido una relación próxima con los usuarios, habiéndose fijado un protocolo de respuesta inmediata para las solicitudes de información. Se pone al alcance del usuario más datos sobre los proyectos y las actividades de El Consorci que se actualiza permanentemente. • Se está desarrollando una base de datos única y completa en la relación a los clientes de todas las promociones de El Consorci. • Se ha articulado un sistema de protección efectiva de la información, que permite a la organización dirigir los esfuerzos de los sistemas de la información hacia la consecución de los objetivos de negocio y los intereses de la entidad. Es por ello que El Consorci ha obtenido la certificación ISO27001: ha sido la primera empresa pública en Cataluña y la segunda en España en estar certificada. • Se ha continuado con la revisión periódica, de acuerdo con los calendarios ya previstos, de las encuestas para cada grupo de interés.


Compromesos amb els nostres professionals

Comprometidos con nuestros profesionales

El Consorci manté una política de responsabilitat, conciliació i igualtat d’oportunitats. Es desenvolupen mecanismes per garantir la seguretat i la salut en l’activitat diària. A més, es duen a terme diferents programes de formació amb l’objectiu que els empleats actualitzin i desenvolupin les seves competències d’acord amb els objectius generals de la institució.

El Consorci mantiene una política de responsabilidad, conciliación e igualdad de oportunidades. Se desarrollan mecanismos para garantizar la seguridad y la salud en la actividad diaria. Y se llevan a cabo diferentes programas de formación con el objetivo de que los empleados actualicen y desarrollen sus competencias de acuerdo con los objetivos generales de la institución.

El Consorci analitza i implica als treballadors en el procés d’anàlisi de la reputació corporativa, ja que ells són un dels grups d’interès. Com a resultat d’aquesta anàlisi i inspirat pel Pla Concilia de l’Administració General de l’Estat, el Consorci desenvolupa mesures encaminades a millorar les condicions laborals dels treballadors. Aquestes mesures es poden agrupar en:

El Consorci analiza e implica a los trabajadores en el proceso de análisis de la reputación corporativa, ya que es un grupo de interés. Como resultado de este análisis e inspirado por el Plan Concilia de la Administración General del Estado, el Consorci desarrolla medidas encaminadas a mejorar las condiciones laborales de los trabajadores. Estas medidas se pueden agrupar en:

Permisos retribuïts de conciliació de la maternitat/ paternitat

Permisos retribuidos de conciliación de la maternidad/paternidad.

Permisos no retribuïts de conciliació de la maternitat/paternitat

Permisos no retribuidos de conciliación de la maternidad/paternidad.

Flexibilitat d’horaris per a treballadors a càrrec de familiars depenents

Flexibilidad de horarios para trabajadores a cargo de familiares dependientes.

Reduccions horàries i compactació de la jornada en diverses circumstàncies

Reducciones horarias y compactación de la jornada en diversas circunstancias.

Introducció del xec descompte per a treballadors amb fills inscrits en una guarderia.

Introducción del cheque descuento para trabajadores con hijos inscritos en una guardería.

183


Compromesos amb la innovació

Comprometidos con la innovación

El Consorci està compromès amb el desenvolupament sostenible a través de la inversió en projectes d’R+D+i. A continuació es llisten alguns dels projectes iniciats durant 2009:

El Consorci está comprometido con el desarrollo sostenible a través de la inversión en proyectos de I+D+i. A continuación se listan algunos de los proyectos puestos en marcha durante 2009.

Directrius energètiques integrals en edificis d’oficines transparents. Es tracta d’un projecte en cooperació amb empreses d’enginyeria i construcció que investiga el desenvolupament i l’estandardització d’una sèrie d’eines que serveixen de directrius energètiques, en les etapes inicials de disseny, d’edificis d’oficines transparents amb la finalitat de minimitzar el consum energètic associat a la seva construcció i vida útil.

Directrices energéticas integrales en edificios de oficinas transparentes. Se trata de un proyecto en cooperación con empresas de ingeniería y construcción que investiga el desarrollo y la estandarización de una serie de herramientas que sirven de directrices energéticas, en las etapas iniciales de diseño, de edificios de oficinas transparentes con la finalidad de minimizar el consumo energético asociado a la construcción y vida útil de estos.

Igualment, i com a aposta per la promoció de l’R+D+i, el Consorci ha desenvolupat projectes immobiliaris que acullen organismes, empreses i institucions d’investigació com ara: Nexus I i II, el Parc Tecnològic del Vallès, el Parc d’Investigació Biomèdica de Barcelona, l’edifici Eureka I.

Igualmente, y como reflejo de la apuesta por la promoción de la I+D+i, el Consorci ha desarrollado proyectos inmobiliarios que acogen organismos, empresas e instituciones de investigación como: Nexus I y II, el Parc Tecnològic del Vallès, el Parque de investigación Biomédica de Barcelona, el Edificio Eureka I.

Durant l’any 2010 s’han finalitzat els edificis Media-TIC, la Torre Telefónica Diagonal 00 (en la qual es troba la divisió d’R+D de la companyia), la seu del Banc de Sang i Teixits de Barcelona, i la seu del Consell de l’Audiovisual de Catalunya (CAC). També s’han iniciat les obres d’urbanització del projecte BZ Barcelona Zona Innovació.

Durante el año 2010 se han finalizado los edificios Media-Tic, la Torre Telefónica Diagonal 00 (en la que se encuentra la división de I+D de la compañía Telefónica), la sede del Banc de Sang i Teixits de Barcelona, y la sede del Consell Audiovisual de Catalunya (CAC) y se han iniciado las obras de urbanización del proyecto BZ Barcelona Zona Innovación.

BZ Barcelona Zona Innovació és un projecte estratègic que ha de potenciar la competitivitat internacional de Barcelona i que creix en els terrenys de la Zona Franca; allí s’ubicaran empreses innovadores en tres eixos: agroalimentari, bioTic i cultural.

184

BZ Barcelona Zona Innovación es un proyecto estratégico que ha de potenciar la competitividad internacional de Barcelona y que se desarrolla en los terrenos de la Zona Franca, donde se localizarán empresas innovadoras en tres ejes: agroalimentario, bioTic y cultural.


185


Compromesos amb la societat

Comprometidos con la sociedad

El CZF ha continuat el 2010 amb l’estudi que mostra l’impacte econòmic en l’economia catalana de l’activitat de l’organització, que recull dades de 2008.

El CZF ha continuado en 2010 con el estudio que muestra el impacto económico en la economía catalana de la actividad de la organización, que recoge datos de 2008.

Alguns dels resultats obtinguts mostren la importància d’aquests impactes en termes directes (activitat patrimonial, immobiliària, participació en empreses), indirectes i induïts; es poden observar en les següents variables:

Algunos resultados obtenidos muestran la importancia de estos impactos en términos directos (actividad patrimonial, inmobiliaria, participación en empresas), indirectos e inducidos, que se pueden observar en las siguientes variables:

Valor afegit brut (VAB): més d’1.064 milions d’euros: El VAB indica la riquesa que ha estat generada per l’activitat, que posteriorment es distribueix entre treballadors, prestadors (aportacions de capitals aliens), accionistes, Administració Pública i autofinançament de les entitats.

Valor añadido bruto (VAB): más de 1.064 millones de euros: El VAB indica la riqueza que ha sido generada por la actividad, que posteriormente se distribuye entre trabajadores, prestamistas (aportaciones de capitales ajenos), accionistas, la Administración Pública y el autofinanciamiento de las entidades.

Producció: més de 3.405 milions d’euros La producció mostra el valor de la producció generada per altres empreses a partir de l’activitat del Consorci.

Producción: más de 3.405 millones de euros La producción muestra el valor de la producción generada por otras empresas a partir de la actividad de Ell Consorci.

Ocupació: més de 21.000 llocs de treball L’ocupació estableix el nombre de llocs de treball que tenen el seu origen en l’activitat del Consorci.

Ocupación: más de 21.000 puestos de trabajo La ocupación establece número de puestos de trabajo que tienen su origen en la actividad de El Consorci.

Recaptació impositiva: més de 322 milions d’euros La recaptació impositiva projecta el valor tributari que es genera com a conseqüència de l’activitat del Consorci.

Recaudación impositiva: más de 322 millones de euros La recaudación impositiva proyecta el valor tributario que se genera como consecuencia de la actividad de El Consorci.

L’informe recull altres efectes qualitatius, intangibles, que reforcen l’impacte econòmic:

El informe recoge otros efectos cualitativos, intangibles, que refuerzan el impacto económico:

La contribució de les activitats del Consorci en la millora de la imatge de la ciutat de Barcelona.

La contribución de las actividades de El Consorci en la mejora de la imagen de la ciudad de Barcelona.

L’impacte global que l’esperit emprenedor i innovador del Consorci té en l’àmbit de l’economia catalana respecte a l’atracció de sectors emergents de la nova economia.

El impacto global que el espíritu emprendedor e innovador de El Consorci tiene en el ámbito de la economía catalana sobre la atracción de sectores emergentes de la nueva economía.

L’impuls d’una nova cultura industrial.

El impulso de una nueva cultura industrial.

186


La contribució del Consorci en la transformació qualitativa de la ciutat de Barcelona en particular i, de Catalunya, en general, creant riquesa i ocupació i, alhora, millorant la qualitat de vida dels ciutadans.

La contribución de El Consorci en la transformación cualitativa de la ciudad de Barcelona en particular y, de Cataluña, en general, para crear riqueza y ocupación y, a la vez, mejorar la calidad de vida de los ciudadanos.

L’impacte que es deriva del reforç del seu paper d’agent econòmic de caràcter públic, amb actuacions que posen èmfasi en la rendibilitat social dels seus diferents projectes. Dóna un suport decidit a la ciutat i a les empreses, i contribueix a l’impuls de la competitivitat de la nostra economia productiva.

El impacto que se deriva del refuerzo de su papel de agente económico de carácter público, con actuaciones que ponen énfasis en la rentabilidad social de sus diferentes proyectos. Da un soporte decidido a la ciudad y a las empresas, y contribuye al impulso de la competitividad de nuestra economía productiva.

L’efecte derivat del suport que el Consorci dóna a la consolidació de Barcelona com a ciutat del coneixement, ja que impulsa, al costat de l’Ajuntament, les universitats i la iniciativa privada, centres d’investigació i de transferència tecnològica.

El efecto que se deriva del soporte que El Consorci da para la consolidación de Barcelona como ciudad del conocimiento, ya que impulsa, junto al Ayuntamiento, las universidades y la iniciativa privada, centros de investigación y de transferencia tecnológica.

El efecto de arrastre y dinamización de la actividad empresarial en los entornos geográficos donde se insertan las actuaciones que lleva a cabo El Consorci.

L’efecte d’arrossegament i dinamització de l’activitat empresarial en els entorns geogràfics on s’insereixen les actuacions que duu a terme el Consorci.

La reputació corporativa representa pel Consorci un esforç per millorar la seva missió de promoure riquesa de qualitat en termes ètics i de compromís social més enllà de la rendibilitat econòmica. Aquesta memòria resumeix el compromís del Consorci amb els seus clients, els seus empleats i la societat. Aprofitem per expressar el nostre agraïment a totes les persones que han dipositat la seva confiança en nosaltres i esperem que la informació que aquí presentem serveixi perquè coneguin les nostres actuacions més rellevants des de l’òptica de la reputació corporativa.

La reputación corporativa representa para El Consorci un esfuerzo para mejorar su misión de promover riqueza de calidad en términos éticos y de compromiso social más allá de la rentabilidad económica. Esta memoria resume el compromiso de El Consorci con sus clientes, sus empleados y la sociedad. Aprovechamos para expresar nuestro agradecimiento a todas las personas que han depositado su confianza en nosotros y esperamos que la información que aquí presentamos sirva para que conozcan nuestras actuaciones más relevantes desde la óptica de la reputación corporativa.

187



Annexos Anexos

9


Empreses instal·lades a Empresas instaladas en

Edifici NEXUS I Edificio NEXUS I Arrendataris Arrendatarios ACE ASESOR. INM.

Edifici NEXUS II Edificio NEXUS II m2

Arrendataris Arrendatarios

Edifici MEDIA-TIC Edificio MEDIA-TIC m2

Arrendataris Arrendatarios

m2 118

AIDIT

45

Admira Digital Networks, S.L.

B. S. C.

751

ASSOC.BARNA AERON.

52

Aifos Solutions, S.L.

BYTEMASTER

699

B. S. C.

61

Barcelona Activa

3416 788

CBUC

92

CENIT C. Innov. Transp.

321

Barcelona Digital

CESCA

466

INTEL

974

Casa de les Llengües

COFEENEXUS

150

MACAYA CONS. & EXEC.

Fundació i2CAT

377

MARGES BF D´ARQUITECT.

INGENIA

61

INS. EST. ESPAC. CAT.

233

Mediatres Estudio, S.L.

52

Fundació UOC

4685

84

libre

4469

OUT CONS Y FORM

202

SAPTOOLS

161

SISTEMAS Y CODIFICACION

160

153

TECN. I INNOV. EMPRES.

SOL. NET. DE INVEST.

233

U. P. C.

702

TB SOL. SECURITY

233

U. P. C. ( UBUNTU i ALTRES )

367

U. P. C.

870

U. P. C. ( GRAHI )

205

Arrendataris Arrendatarios PRUAB

1.831

Arrendataris Arrendatarios BANCO SABADELL

UAB

522

CA LA CONCA

UAB-Henkel

344

CAM. COM. SABADELL

UAB- IEC

222

CORREOS

96 101

UAB-La Farga UAB- X-Ray Libre

190

80

Centre de serveis LA FERRERIA Centro de servicios LA FERRERIA m2

1.280

412

56

QUANTECH

Edifici EUREKA Edificio EUREKA

171

1324

Centre de serveis EL PLA Centro de servicios EL PLA m2 86 188

Arrendataris Arrendatarios ACFIL i AGENNOVA

m2 60

B.B.V.A.

183

15

Caja Madrid

121

28

Caleidoscopi S.L.

30

Kaeser Compresores, S.L.

50

CORREOS

39

Oper.Transp. DE TRAGINERS

20

2Headsgraphics, S.L.

POWER ELECTRONIC

87

JULIAN GUMA S.L.

233

TRAZOS Y TENDENCIAS

89

Manuli Hydraulis

60

Peninsular del Latón

30

Promat Iberica, S.A.

50

TRANSPORTES FLIX

39

Transp. y Log. A.Pérez Colmenar

29

Venturini España, S.A.

30

Zertia Telecomunicaciones

30

30


Parc logístic de la Zona Franca Parc logístic de la Zona Franca

Centre de serveis Zona Franca Centro de servicios Zona Franca

Arrendataris Arrendatarios

Arrendataris Arrendatarios

m2

ABERTIS

Arilau Hosteleria SL

419

AGENCIA SERVICIOS MENSAJERÍA, S.A.

BANCAJA

159

ARCESE TRANSPORTE ESPAÑA

BARCELONA REGIONAL

981

ASEA BROWN BOVERI

COMSA

107

BENTELER JIT BARCELONA, S.L.U.

Delta transitario

163

BRUJAPOL, S.L.

Enus Aduanas S.L.

78

CEVA Logistics España, S.L.

Eurocombi 2003 S.A.

78

COMERCIAL SERVICIOS ALIMENTICIOS, S.A.

Fast Pack

CONSORCI ZONA FRANCA DE BARCELONA

Koncero Restauración

154

CORREOS Y TELEGRAFOS

Laboratorios Alter

136

DOCOUT CATALUNYA, S.L.

Marítima Tuscor Lloyds

169

ENTITAT AUTÒNOMA DEL DIARI OFICIAL I DE PUBLICACIONS

Repatos SL, Restaurante “el kesito”

388

ERHARDT TRANSITARIOS, S.L.

Service Point Facilities M. I. S.A

129

FEDERAL MOGUL FRICTION

TMB

504

FRANCO VAGO

UTE L-9 Llob-Fira

350

GESTION DE OUTSOURCING, S.L.

VICASSO

486

KOLCINCO ACTIVIDADES, S.L.

Wilo Iberica

97

97

LA CAIXA LOGÍSTICA REFRIGERADA, S.A. MARITIMAS REUNIDAS, S.A. MEGA NILA PE.TRA, S.R.L. PRIVALIA RESTAURANT ZEPI SEQUOR TOURLINE EXPRESS TRANSPORT SANITARI DE CATALUNYA TYROLIT, S.A. VAPORES SUARDIAZ MEDITERRANEO VELASCO EXPRESS (LINEA 10) ZELERIS ESPAÑA, S.A.U.

191


Empreses instal·lades a Empresas instaladas en

Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca m2

m2

Àrea plànol Área plano

10.000

47

G5

4.213

2

D8

DISPONIBLE

7.472

6

D7

G3

DISPONIBLE

5.950

7

D8

82

F4

DISPONIBLE

5.000

13

E8

10.465

54

G5

DISPONIBLE

7.500

29

F5

54.184

105

B2

DISPONIBLE

5.000

41

F5

ANFETRANS, S.L.

3.901

145

C8

DISPONIBLE

9.321

49

F6

ARCERLOMITTAL CASISA, S.A.

8.326

142

C6

DISPONIBLE

5.646 118

C3

AREMSA (*)/ IBERDOCK, S.A. (*)

4.687

3

D8

DISPONIBLE

1.759 151

D10

AUTOCARES MOLIST, S.L.

7.613

111

C2

DISPONIBLE

5.396 153

D11

AUTOESCUELA COTA

1.184

163

C8

DISPONIBLE

4.548 154

C9

20.155

157

G5

DISPONIBLE

952 155

C8

2.606

149

D10

DISPONIBLE

1.253 156

D10

BAYER MATERIALSCIENCE, S.L. - QUIMICA FARMACEÚTICA BAYER, S.A.

96.688

116

C2

DISPONIBLE

BERGÉ Y CIA., S.A.

10.150

11

E8

DISTRICENTER, S.A.

BERGÉ Y CIA., S.A.

20.000

67

H6

DRAGADOS INDUSTRIAL, S.A.

CAILA Y PARÉS, S.A.

11.000

48

G5

DUSCHOLUX IBÉRICA, S.A.

382

132

C7

ECO GREEN PALET, S.L.

CATALANA DEL BUTANO, S.A.

3.317

131

C7

ENDESA DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA, S.L.U.

3.445

15

E8

CENTRE DE TRIATGE DE BARCELONA,S.A.

5.000

34

F5

ENDESA DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA, S.L.U.

4.876 143

C7

Àrea plànol

10.000

80

G3

DISET, S.A.

3.932

130

C7

DISPONIBLE

ADISA LOGÍSTICA, S.A.

10.000

72

F3

ADISA LOGÍSTICA, S.A.

13.443

76

ADUANAS PUJOL RUBIÓ, S.A. (*)/ IBERCONDAL, S.A. (*)

20.000

AISER-PACSA, S.A. AKZO NOBEL COATINGS, S.L.

Parcel·la Parcela

ABASTECEDORA CATALANA, S.A. (*)/BRIDGESTONE HISPANIA, S.A. (*) ACSA OBRAS E INFRAESTRUCTURAS, S.A.

AUTOMOCIÓN 2000 BCN, S.A. BAR RESTAURANT LA PINEDA DEL PORT, SCRRL

CARPINTERÍA JOSEP MOR, S.L.

Parcel·la Parcela

CESPA GR., S.A.

15.000

59

G6

ENDESA DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA, S.L.U.

CESPA GR., S.A.(*)/CESPA INGENIERÍA URBANA, S.A.(*)

16.398

158

G5

ESTAMPACIONES MARTÍNEZ, S.A.

CITESA

14.107

17

E8

880

146

C8

COGNIS IBERIA, S.A.U.

15.535

112

C3

F.L.S. PINTORS, S.L.

COGNIS IBERIA, S.A.U.

3.857

113

C3

F.M.C. FORET, S.A.

COGNIS IBERIA, S.A.U.

2.500

114

C3

FOMENTO DE CONSTRUCCIONES Y CONTRATAS, S.A.

COGNIS IBERIA, S.A.U.

11.178

115

C3

FRAPE BEHR, S.A. (*)/FRAPE BEHR SERVICE, S.L. (*)

CO-EN-PA, S.A.

COLEGIO OFICIAL DE PESADORES Y MEDIDORES PÚBLICOS DE

1.474 171

C9

10.000

57

G5

5.500

52

G6

11.000

20

E9

10.000 162

H5

233 165

B1

15.679

50

G6

EXIDE TECHNOLOGIES,S.A.(*)/LURETRANS,S.A. (*)

5.000

35

F6

F.CLOSA ALEGRET, S.A.

5.682 135

C7

FRIGORÍFICOS COLLBATALLÉ, S.L.

529 132

C7

35.226

66

H6

4.500

40

F5

20.000

83

F4

6.350 124

D2

588

14

E8

FUNDACIÓ PRIVADA DAU

53

G5

COMERCIAL DE LAMINADOS, S.A.

10.000

56

G5

GENERALITAT DE CATALUNYA

25.412 167

G3

COMPAÑÍA DE DISTRIBUCIÓN INTEGRAL LOGISTA, S.A.

32.397

45

F5

GRAFOS ARTE EN PAPEL, S.A.(*)/BANC DE SABADELL (*)

10.000

84

F4

4.468

136

C7

GRAFOS, S.A.

14.400

90

G4

12.668

125

D2

GRÚAS J.J., S.A.

4.517 109

C2

4.352

141

C9

GRUPO ENATCAR, S.A.

6.000

19

E9

CORPORACIÓN INMOBILIARIA IBÉRICA,S.A.

24.960

30

F5

GUTMETAL, S.A.

5.420 138

C8

CREA IMPRESIONES DE CATALUNYA, S.L.

C8

BARCELONA

CONSULMÓVIL, S.L. COPLOSA, S.A. CORPORACIÓN EUROPEA DE MOBILIARIO URBANO, S.A. (CEMUSA)

5.035

21.700

168

G4

GUTMETAL, S.A.

6.098 164

CROMOGENIA UNITS, S.A.

9.730

117

C2

HANSON HISPANIA, S.A.

5.000

36

F5

CROMOGENIA UNITS, S.A.

15.357

121

D2

HERMANOS CAMPOY SERVICIOS Y TRANSPORTES, S.L.

1.638 140

C9

CROMOGENIA UNITS, S.A.

5.565

122

D2

HERMANOS CAMPOY SERVICIOS Y TRANSPORTES, S.L.

1.050 169

C7

CROMOGENIA UNITS, S.A.

6.987

126

D2

HERMANOS CAMPOY SERVICIOS Y TRANSPORTES, S.L.

1.855 170

C9

DIARIO EL PAÍS, S.L.

5.040

31

F5

HISPANOMOCIÓN, S.A.

10.900

33

F5

DIARIO EL PAÍS, S.L.

5.000

32

F5

HNOS. FERNÁNDEZ LÓPEZ, S.A. (*)/BANCO POPULAR ESPAÑOL, S.A.

20.000

70

F4

192


Polígon industrial de la Zona Franca Polígono industrial de la Zona Franca m2

Àrea plànol Área plano

HONEYWELL FRICCIÓN ESPAÑA, S.L.

15.000

60

G6

HUNTSMAN PERFORMANCE PRODUCTS SPAIN, S.L.

23.153 103

B2

HUNTSMAN PERFORMANCE PRODUCTS SPAIN, S.L.

2.475 106

Parcel·la Parcela

m2 m2

nº nº

S.P.M. TRANSPORTES DE BARCELONA, S.A.

46.968

65

SAICA NATUR NORESTE, S.L.

32.500

28

F5

C1

SAINT GOBAIN CRISTALERÍA, S.A. (*)/FRUITS CMR, S.A.(*)/BBVA, S.A.(*)

10.000

99

H4

11.627 144

C2

Parcel·la Parcela

C7

SAINT GOBAIN WANNER, S.A.

IMASA (*)/INELCA, S.L. (*)

5.500

42

F5

SEAT, S.A.

INDUSTRIAS GALVÁNICAS GIRONA, S.A.

3.000

55

G5

IBERSTORAGE, S.L.

Àrea plànol Área plano G6

3.948

107

387.072

26

E7

SERRA SOLDADURA, S.A.

10.000

85

G4

3.235 150

D11

SERRA SOLDADURA, S.A.

10.000

86

G4

INICIATIVAS LOGÍSTICAS, S.L.

15.000

62

G5

SERRA SOLDADURA, S.A. (*)/PROYECTOS Y SOFT, S.A. (*)

10.000

87

G4

INOXCENTER, S.L.

10.000

74

F3

SERVICIOS LOGÍSTICOS DEL PRAT, S.L.

14.400

91

G4

INSTITUTO POLITÉCNICO VERGE DE LA MERCÉ

26.932 148

D9

SETRANS CATALUNYA, S.A.(*)/ERSHIP, S.A. (*)

5.639

9

D8

SIDA, S.A.

9.807

120

D2

SOCIEDAD ESTATAL DE CORREOS Y TELEGRAFOS, S.A.

14.400

92

G4

INGRAPLASA

IVECO PEGASO, S.L. (*)/COMPONENTES MECÁNICOS, S.A. (*)/IRISBUS 95

H4

SOCIEDAD ESTATAL DE CORREOS Y TELEGRAFOS, S.A.

12.000

93

G4

QUIMITRANS INTERMODAL, S.L. (*)

8.000 104

B2

SPAIN TIR, TRANSPORTES INTERNACIONALES, S.A.

22.800

58

G5

J.MESTRE, S.A. (*)/INTRAMEDITERRÁNEO, S.A. (*)

7.218

61

G6

SPAIN TIR, TRANSPORTES INTERNACIONALES, S.A.

20.000

161

G5

KAMPINAS, S.L. (*)/ GRUPO LECHE PASCUAL, S.A. (*)

10.000

73

F3

SUCAPO, S.L.

8.725

100

D2

KOP LOGISTIC JARDINOVA, S.L.

10.000

75

F3

TALLERES AUTOLICA, S.A.

8.130

8

D8

KVERNELAND GROUP IBÉRICA, S.A.

10.000

71

F4

TALLERES BALCELLS, S.A.

9.300

21

E9

5.000

51

F5

TASMAR, S.A.

7.756

101

B1

LOGISTIC ADVISORS S.L.(*)/W.T.GRUPESA LOGÍSTICA, S.A.

16.800

94

G4

TECNOTRANS SABRE, S.A.

10.000

79

G3

LOZANO TRANSPORTES, S.A.

13.972 110

D2

TEJIDOS SIVILA, S.A.

3.235

129

C6

2.740 139

C8

THYSSENKRUPP STAINLESS DVP, S.A.

7.849

4

D8

15.000

25

E8

THYSSENKRUPP STAINLESS DVP, S.A.

12.265

5

D8

7.298

63

G5

TRANSPORTES Y NAVEGACIÓN RAMÍREZ HNOS.(*)/TRANSP. C2

IBÉRICA, S.L. (*)

164.740

J.M. INVERSIONES Y SERVICIOS, S.L. (*)/TCS TRANS, S.L. (*)/

LAFARGE ÁRIDOS Y HORMIGONES, S.A.

MADERAS ARPA, S.L. MANIPULACIONES Y ALMACENAJES PORTUARIOS, S.A. (M.A.P.S.A.) MANTENIMIENTO Y MONTAJES INDUSTRIALES, S.A. (M.A.S.A.)

8.771

81

G2

INTERNACIONALES INTERTIR (*)

8.552

119

MARMEDSA LOGISTIC SERVICES,S.A. (*)/PROMOCARGA, S.A. (*)

29.927

68

H6

TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A.

21.859

123

D2

MOLENBERGNATIE ESPAÑA, S.L.

40.000

69

F4

TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A.

14.740

128

C6

MUTUA UNIVERSAL

1.100

16

E8

TRANSPORTS I CONTAINERS L’HOSPITALET, S.L.

H6

MUTUAL MIDAT CYCLOPS

1.254

46

G5

TRANSPORTS, S.A.

NISSAN MOTOR IBÉRICA.S.A.

10.000

12

E8

NISSAN MOTOR IBÉRICA.S.A.

517.687

MARINA BCN DISTRIBUCIONES, S.L.

NOROMÁS, S.L. NOVAFARM MANIPULACIONES GENERALES, S.A. PALMATRANS, S.A. PARC LOGÍSTIC PRAXAIR ESPAÑA, S.A. PROMOTORA MEDITERRANEA-2, S.A.

39 147

D8

TRATAMIENTOS Y ACABADOS POR CATAFORESIS, S.A. (T.A.C.S.A.)

7.250

137

C7

27

E4

TURCO ESPAÑOLA, S.A

8.303

108

C2

379 132

C7

VAPORES SUARDIAZ MEDITERRÁNEO, S.A.

8.033

10

E8

12.000

38

F5

VEINSUR, S.A.

12.924

18

E9

4.582

1

D8

VIDRIERIA ROVIRA, S.L.

30.000

88

G3

410.000 166

G4

VIDRIERIA ROVIRA, S.L.

54.330

89

G3

10.000

98

H4

VIORVI, S.A.

10.000

22

E9

5.000

37

F5

ZONA FRANCA ALARI SEPAUTO, S.A.

23.617

160

G4

ZONA FRANCA DUANERA

73.078

96

H3

QUALITY ESPRESSO, S.A.

17.511 127

C6

QUIMIDROGA, S.A.

14.830

77

G3

QUIMIDROGA, S.A.

15.120

78

G3

RECOMAR, S.A. (*)/HIJOS DE FCO. ARGUIMBAU, S.A. (*)

11.207 102

B1 F5

RECTIFICADOS NUTOR, S.A. (*)/ ACEROS, S.A. (*)

5.000

43

RENAULT TRUCKS COMMERCIAL ESPAÑA, S.A.U.

10.900

97

F5

7.000

64

G5

S.A. DISTRIBUIDORA DE EDICIONES

3.000 17.036

(*) Arrendataris conjunts i solidaris (*) Arrendamientos conjuntos y solidarios

193


Empreses instal·lades a Empresas instaladas en Zona Franca DUANERA Zona Franca ADUANERA Client Cliente

m2

OFICINES OFICINAS Aduanas Domínguez, SL Aduatop, Ttes.y Aduanas, SL Altair Consultores Logísticos,SL BB y R Consultores. S.A.

Client Cliente MAGATZEMS ALMACENES

145 78

Barcelona Internacional Terminal, S.A. Breakbulk Services S.L.

1.811

Cargo Depot, S.A.

16.435

30

Celmar Almacen

5.814

109

Clever Logístics, S.L.

Cargojet, S.A.

120

Coprodim, S.L.

Euromodal S.A.

17.328

139

Bongiorno España, S.L. Electro-Jar

m2

71 139

Drunpe, S.L.

66 1.000 523

From To

1.168

Gokbora Transporte Internacional S.L.

74

Illaexport, S.A.

2.980

Gonveg Logistics S.L.

31

Landtrans, S.A.

4.020

Grametrans, S.L.

39

Consorci Zona Franca ( Magatzem General )

1.680

Grupo Oscanoa S.L.

36

Proexsa

Lomar Contenedores Marítimos, S.L.

54

Saner Transportes Internacionales, S.A.

1.587

Movitainer S.L.

37

Transp. Ricardo Martinez

2.945

NMT Shipping España, S.A.

59

Transportes S. & D Arias

2.180

2009 Ocean Transport Spain, S.L.

37

Okay Logístic, S.L.

34

Peces Consultoria de Comercio Exterior

107

Saner Transportes Internacionales

220

40

LOCALS PLANTA BAIXA LOCALES PLANTA BAJA Banc de Sabadell

111

Servicios Logísticos Robert, S.L.

38

Bar Restaurant Zoraya

327

Tortella Mateu Asociados, S.L.

46

Coprodim , S.L.

192

Transforwarding S.L.

137

Transpaniagua

59

Transitos Planeta, SL

36

Transportes Rivero, SL

43

Volum Logistics. S.A.

59

NOU RESTAURANT DUANA NUEVO RESTAURANTE ADUANA Bar Restaurant Punt de Trobada

273

LOCKERS LOCKERS Arxiu Duana ZONA FRANCA -TIR

174

Consorci - Manteniment

142

Distribuidora Española de Relojeria, S.A.

71

Esto es ONO S.A.U.

74

Euromodal, S.A.

71

Miv Gestión, SA

355

Parlament Catalunya

735

Saner Tranportes Internacionales, S.A.

194

35

Museu d’Art Contemporani de Barcelona ( MACBA )

40


Serveis al polígon industrial de la Zona Franca Servicios en el polígono industrial de la Zona Franca Serveis Servicios

Ubicació Ubicación

Serveis Servicios

Ubicació Ubicación

1

RESTAURANT LA ZONA

C/ 60, nº 19

12 MUTUA UNIVERSAL

2

CAIXER AUTOMÀTIC LA CAIXA

C/ 60, nº 19

13 SOCIEDAD ESTATAL CORREOS Y TELÉgRAFOS

3

RESTAURANT LA PINEDA DEL PORT

4

AREA METROPOLITANA DE BARCELONA

C/ Motores, nº 157 C/ 62, nº 16-18

C/ A,3,50,6

15 PUNTS INFORMATIuS

Entitat del Medi Ambient

16 TRANSPORTS DE BARCELONA

Entitat del Transport

17 ZONA FRANCA DUANERA

C/ 60, nº 21-23 C/ 5, nº 23

Duana

5

coL·LEGI oficial de pesadors I medidors

6

consell comarcal del barcelonès

C/ 62, nº 16-18

7

guardia urbana de barcelona

C/ A, nº 97-103

C/ 61, nº 10

Banc Sabadell Atlántico Bar Restaurant Punt de Trobada Bar Restaurant Zoraya

Unitat de Circulació

9

C/ D, nº 28 C/ 60, nº 6-8

14 PARc DE BOMBERS

Mancomunitat de Municipis

8

C/ 60, nº 17

C/ 60, nº 19

18 CENTRE SERVEIS ZONA FRANCA

INSTITUT METROPOLITÀ DE PROMOCIÓ

Copisteria

DEL SÒL I GESTIÓ PATRIMONIAL

C/ 62, nº 16-18

Missatgeria Nacex

INSTITUT METROPOLITÀ DEL TAXI

C/ 62, nº 16-18

Bancaixa

C/ 6

10 MERCABARNA Mercat de fruita i verdures Mercat del peix L1

Lleida Tarragona

Escorxador Hotel AlfaTarragona

Restaurants: El Punt

L’Hospitalet de Llobregat Hospital de Bellvitge

Zepi

Hospìtal de Bellvitge

GRAN VIA

GRAN VIA

Av. Parc Logístic, nº 2-10 Barcelona

19 parc logístic zona franca Sucursal La Caixa

Hospìtal Duran i Reinals

Restaurants

PÇA. CERDA

El Kesito

Gasolinera

L2

Av. Parc Logístic, nº 2-10

Restaurants: DA

Bancs

LI

L’HOSPITALET DE LLOBREGAT R

La Coma

A

L

Zepi 3

L9 L2

C, nº 5

Zepi 2

Fira

128

15

L9 L2

EDIFICI INDUSTRIAL

129 130

142 143

133 132 134

131

169

Parc Logístic

144

135 136 137

164

138

139

145 146

155

L9

Carrer del Ferro

Carrer de l’Acer

Carrer Pablo Iglesias 127

L2

Carrer Cobalt

Estació ferroviària de mercaderiesC/ de Can Tunis

170 163 140

169 171

141 154 Carrer de ls Motor s

147

148 MERCABARNA

L9 L2

Mercabarna

19

PARC LOGÍSTIC ZONA FRANCA

AV. PARC LO

GISTIC

RONDA LIT ORAL

NAU INDÚSTRIA ALIMENTÀRIA

15

16

5

Seat BZ CULTURA

9

8

6

10

Av. BARCELONA Parc Logístic C/ 29

BARRI DE LA MARINA

L9

Montjuïc

Motors

3 Barcelona

4

15

BZ ALIMENTACIÓ

Av. Parc Logístic Foc Cisell

Carrer Estany

11 MUTUAL MIDAT CYCLOPS

TO

Carrer Alumini

RO N

Mutua Asepeyo

18

1 2

14

12 15 L9

BZ BIOTECNOLOGÍA

CENTRE SERVEIS

7

ZONA FRANCA DUANERA Magatzems Álvarez de la Campa

lva

Zona Franca Litoral

.Á Av

e la

d rez

a

mp

Ca

BZ

15

11

13 ZONA FRANCA DUANERA

Iveco Pegaso

Zona Franca Port

Zona Franca ZAL

rA

rre

rre r5

Ca

L9

Ca

Ca

17

L9

rre

r6

L9

Zona Franca

195



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.