public affairs eolas
AG A L L A M H · I N T E RV I E W:
Vivian Uíbh Eachach
130
Labhraíonn Vivian Uíbh Eachach, An PríomhAistritheoir i Rannóg an Aistriúcháin i dTithe an Oireachtais le Odrán de Bhaldraithe faoin nGaeilge, faoin gCaighdeán Oifigiúil agus faoi thodhchaí na Rannóige.
Vivian Uíbh Eachach, Chief Translator in the Oireachtas’s Rannóg an Aistriúcháin, speaks with Odrán Waldron about the Irish language, An Chaighdeán Oifigiúil and the future of the Rannóg.
“Téann stair na seirbhíse aistriúcháin i nDáil Éireann siar go dtí bunú an Stáit agus, go deimhin, níos faide siar fós go dtí an Chéad Dáil,” deireann Uíbh Eachach. “Is é an príomhchuspóir atá ag Rannóg an Aistriúcháin seirbhísí aistriúcháin a chur ar fáil do Thithe an Oireachtais. Toisc gur stát dátheangach í Éire, de réir Bhunreacht na hÉireann, agus gur parlaimint dhátheangach é an tOireachtas, deineadh gach iarracht ó thús an chórais chun a chinntiú go mbeadh na tacaí ar fáil chun go bhféadfadh Tithe an Oireachtais feidhmiú go dátheangach.”
“The history of translation goes back to the founding of the State and the Oireachtas and further back than that, going back to the First Dáil,” Uíbh Eachach says. “The main objective of Rannóg an Aistriúcháin is to provide those translation services to the Oireachtas. Ireland is constitutionally a bilingual state and the Oireachtas is a bilingual parliament, so every effort was made from the start to provide the supports in order to make the Houses functionally bilingual.”
Go bunúsach, sin an cuspóir atá ag an Rannóg agus ceann do na príomhdhualgas atá acu ná Riar na hOibre, páipéar ghnó na dTithe a chur ar fáil gach lá. Is documéid dátheangach é Riar na hOibre agus an cuspóir aige ná go mbeidh daoine in ann gnó na dTithe a dhéanamh trí mheáin an dá theanga oifigiúla.
This is the primary objective of the Rannóg and one of its main responsibilities is the daily translation of Dáil Standing Orders into Riar na hOibre. The Standing Orders are a bilingual document provided with the aim of allowing representatives to carry out the business of the Houses of the Oireachtas in both of the official languages.
“Is é an reachtaíocht a phlé agus a rith an phríomhfheidhm atá ag an Oireachtas agus ag teach reachtach ar bith agus dírítear cuid mhór d’acmhainní na Rannóige ar thiontuithe oifigiúla ar an reachtaíocht sin a chur ar fáil,” a deir Uíbh Eachach. “Ó thús an Stáit, mar sin, bhí acmhainní na Rannóige á ndíriú ar an dá ról sin – seirbhís a thabhairt do na Tithe agus aistriúcháin ar an reachtaíocht a chur ar fáil.”
“The main function of the Oireachtas and any legislative body is legislation and a lot of our resources are focussed on translations of that legislation,” Uíbh Eachach says. “From the beginning of the State, Rannóg resources were spent on those two roles, servicing the Houses and translating legislation.”
eolas public affairs