ANTOLOGÍA HUELLAS DE INSPIRACIÓN EN SENTIRES DE HOMBRE, UNA AVENTURA EPICA Y EXISTENCIAL POESIA 2018

Page 1

0

POESÍA

[Título del documento] [SUBTÍTULO DEL DOCUMENTO] ADRIANA ACOSTA


José Lissidini Sánchez. República Oriental Del Uruguay Prologista De La Antología Huellas De Inspiración En Sentires De Hombre:Una Aventura Épica Y Existencial Poesía 2018. Escritor. Periodista. Político. Profesional Universitario En El Área Del Derecho. Gestor Cultural. Vicepresidente Ejecutivo Mundial, De La Organización Mundial De Poetas, Escritores Y Artistas, Con Sede En Tegucigalpa, Honduras. Embajador De La Palabra Y Del Idioma Español, Designado Por La Fundación Cesar Egido Serrano De Madrid Y El Museo De La Palabra De Toledo, España. Presidente Internacional De OMT, Org. Mundial De Trovadores, Delegado De UBT, Unión Brasileña De Trovadores, Miembro Académico De La Academia Americana Internacional De Literatura Moderna. Miembro De La Asociación Mundial De Poetas, En Brasil. Organización De Poetas Del Mundo, Valparaíso, Chile. UHE, SVAI, REMES, Con Reconocimientos Y Primeros Premios Desde 1985 A Nivel Nacional E Iinternacional , En Australia, Estados Unidos, Argentina Italia, Venezuela, Honduras, Nicaragua,Perú, España, México, Chile, Bolivia, País Vasco, Uruguay Etc.. Jurado En Concursos Literarios. Sus Obras Figuran En 196 Antologías A Nivel Mundial . 1990Primer Libro, 1990, “ Destetiempo”, Compendio De Poemas.


Antología “Huellas De Inspiración En Sentires De Hombre” “Una Aventura Épica Y Existencial” "Impressões De Inspiracion Em Sentires De Homem Uma Aventura Épica E Existencial Poesía 2018

Poesía Con Participacion En Habla Portuguesa

Ahikza Adriana Teresa Acosta Pinilla Cristina Olivera Chávez José Lissidini Sánchez 2018 ©


Portada Y Maquetación Ahikza Adriana Teresa Acosta Pinilla Colombia Fotografías: Tomadas De La Obra : “ La Creación De Adán” Hecha Por Miguel Ángel En La Capilla Sixtina Recreada En Sal Como Base Tridimensional Por El Maestro Carlos E. Rodriguéz Colombiano Que Se Encuentra En La Base De La Catedral De Sal En Zipaquira Colombia. La Fotografia Tomada Por Ahikza Adriana Acosta P. Psicologa , Escritora Y Poeta Colombiana En Julio Del Año 2013, Durante Su Visita A El Sitio. Fondos De Internet Y Fotos Tomadas: En Diferentes Sitios De La Sabana De Bogotá, Y Diferentes Partes Del Mundo. Recopilación Y Traducción De Los Antólogos Ahikza Adriana Acosta Pinilla-Colombia Cristina Olivera Chávez- México José Lissidini Sánchez- Rep. Oriental Del Uruguay Año 2018 ISBN


Ø AGRADECIMIENTOS

A los autores, escritores y poetas por acudir a la convocatoria que une a nivel mundial la presencia existencial por la escritura y la lectura, el amor por la literatura y las formas de poesía en las letras. Para los lectores en su inquietud intlectual, por conocer formas y estilos de poesía. A la organización mundial de trova y su presidentte fundadora Cristina Olivera Chávez por la difusión de las letras y su gestión cultural a tráves de la lectura y expresión poética de la trova en los idiomas Español y Portugués. Al escritor José Lissidini por su gestión cultural y el manejo de la interactividad idiómatica del español y el portugués en la comprensión de la lectura poética y existencial de los autores del presente libro. A los lectores y amantes de la poesía y las letras. Ahikza Adriana Teresa Acosta Pinilla Psicóloga, poeta y escritora Colombiana Vicrpesidente honorario de la OMT Colombia Recopiladora y gestora Cultural de la presente antología

1


2


Ø PRÓLOGO

El presente no es otro libro más. No solo por la estética, como se puede fácilmente comprobar por su portada, sino sobre todo, por su contenido. No sé si me corresponde a mi decir , que este libro resulta imprescindible. En especial , para descubrir a los autores y sus vivencias, es muy interesante. De eso , habla el libro. Es un libro que busca homenajear a la creatividad y sus autores, ante los cuales, no se puede pasar de largo. Para eso es este libro, para investigar y volver, por un rato, a ese maravilloso mundo que es la poesía. Aunque muchos de estos escritores, como suele pasar en estos casos, nos resulten totalmente desconocidos. Autores de entre los cuales, alguno quizá se nos pueda volver imprescindible. Como decía, conocer sus vidas y la relación tan especial que los une con sus letras, resulta interesante. Los dejo entonces, con autores casi desconocidos, que quizá se conviertan en inolvidables, desde un libro, ¿por qué no? imprescindible. José Lissidini Sánchez Acádemia Norteamericana de Literatura Moderna República Oriental del Uruguay

3


4


Ø ADOLFO ZABALZA ARGENTINA

Nacido En 1936, Recibido De Maestro Normal En 1954 .Jubilado En 2000 Como Visitador Médico.-2002 Presento Mi Primer Libro De Décimas A Los Que Siguieron Cinco Libros Más.-En 2004 El Gobierno Vasco Publicó La Biografía Que Escribiera Sobre La Vida De Mi Padre En Un Libro Llamado Vascos Por El Mundo.- 2011 Obtuvé El Primer Premio Cultura En Mi Ciudad Natal.- 2013 Recibí Vía Vaticano El Agradecimiento Del Papa Francisco Por Los Temas Que Sobre Su Persona Le Hice Llegar.-En El Año 2014 Se Me Nombra Caballero De La Orden San Ignacio De Loyola.-Más De Cien Nominaciones En Concursos Locales Y Extranjeros.- Este Año Obtuve El Primer Premio En El Concurso Efectuado Por La Municipalidad De Pergamino Por El Tema Himno A Pergamino.-

ORANDO POR MIS AMIGOS

Señor, solo tengo para darte mi pobreza y honradez, y una vida en sencillez para poder adorarte, no dejaré de alabarte ni olvidar tus enseñanzas, y al vivir sin arrogancia sin envidia ni rencores, para Ti serán las flores del jardín de mi esperanza. -

5


Gracias te doy mi Señor por haberme permitido, ser digno de los amigos que están a mi alrededor, ellos me dieron valor para pelearle a la vida y vi sus manos tendidas para calmar mis desvelos, colmando así mis anhelos de amistad bien entendida. Por eso Señor te pido que bendigas el hogar, de quienes a no dudar bajo tu gracia han nacido, cuida sus fecundos nidos llenos de amor y pureza, y entrégales tu grandeza para que en goce terreno, sepan que Tu, desde el cielo, ¡los has de amar con terneza!

6


Ø ALBERTO

RAFAEL MÉRIDA CRUZ-LASCANO SEUDONIMO “HOMBRE DE MAÍZ” GUATEMALA

Escritor, Poeta, E Historiador Guatemalteco Nacido En La Ciudad De Guatemala En 1938. Periodistade La Escuela Centroamericana De Periodismo, Adscrita A La Universidad De San Carlos De Guatemala. Y Ejerció Como Profesor.Formó Parte Del Grupo Literario “Arcón De Poesía”, Fue Director De La Revista (1969’-1972) Flores Deamatitlán.&Quot;Ensayos De Un Poeta&Quot;, Poemario Breve; De Este Libro Recibió Crítica Constructivas Por Lo Que Se Vioobligado A Estudiar La Preceptiva Literaria; Editor De Sus Libros (25) En Forma Artesanal: &Quot;El Canto Deminerva&Quot;: Antológico; &Quot;Florilegio De La Poesía Para Todos&Quot;: Debido A Que Este Libro Se Hizo Muyextenso Se Formó La Colección &Quot;Poetas Latinos&Quot;; Poetas Latinos, Cada Uno Con Un Generoespecífico. Aun Trabaja En Su Novela “Al Margen De La Herencia”Periodista Certificado, Corresponsal De:“La Voz De La Palabra Escrita Internacional” Reg. No. 00084. España“Prensamerica Internacional” Reg. No. 292-775 G. Costa Ricamiembro De “La Red Cultural Del Centro Histórico De Guatemala”Y De Vida Diplomática. Guatemala.Galardonado Como:Guatemala: Investido Con El Galardón: “Hombre De Maíz” Guatemala 2009venezuela: Primer Lugar, Premio Mundial En El Concurso “Miguel Otero Silva “ 2009.U S A:Premio Internacional De Poesía “Poetaiberoamericano, Octubre 2010.Perù: Premio Internacional “El Valor De La Mujer”, “El Valor De La Mujer”, Por Su “Obranarrativa Poética “Amor De Otoño”, 2011.España, “Desde Mi Puerto” Reconocimiento Con El Tercer Lugar, En Poesía. Certificado Otorgadopor “Desde Mi Alma” Por Su Obra “A Mi Padre” En El Dìa Del Padre. 2011chile. 2011, Junio.La Red De Escritores De Coquimbo, Chile.Ganador Del Primerlugar En El &Quot;Concurso Lanzamiento Revista Excelencia Literaria” Internacional.Mèxico: Septiembre 2011. Ganador Del Tercer Lugar, Con Honor Al Merito, En El Concurso Aroberto 7


Cantoral. Con Su Poema Es Mùsica Su Voz.- Italia, 2011, Septiembre 26. Sociedad De Escritores Latinoamericanos Y Europeos Ganadorinternacional Del “Premio A La Trayectoria 2011” POETA Y TROVADOR MERIDIANO l POETA

Poeta signo de amar esencia en aire y respiro. Tu objetivo es transformar en tropos el verbo amor vate músico y pintor… tu pluma logra cambiar. Del poeta lo que admiro que cambia la noche en día, con su pluma y un respiro la palabra en fantasía, toda su alma es un suspiro que su letra desafía: malabarista, ¡Tu voz no demanda tornavoz!

8


--O-ll TROVADOR

En este nuevo coloquio. de arte y mente creativa para nuestro soliloquio usaremos preceptiva. Deberá trovar si estima en redondilla abrazada para que a su estro no intima, a la estrofa trabajada. Estrofa de buen asceta una para estar completa, fíjese en la consonante si quiere ser elegante. Su saber, ciencia profunda octosílabas no esclavas que su plectro fecunda en cuartillas de octavas. El bueno y arrecho amigo quien maneja silabarios utiliza y trae consigo sus versos como rosarios. Y no es la realidad. que parezcamos dormidos ¿Será mucha actividad que nos tiene detenidos?

9


Para las letras, traviesos... No escribir, no tiene dolo. y el esto nos brota solo. "Os dejo abrazos y Besos".

10


Ø ÁLVARO JESÚS PÉREZ TEMES CUBA

Docente Por Espacio De 48 Años, Fundamentalmente En El Nivel Educativo Primario. Aficionado A Escribir Versos, Poemas Ycuentos, Ingreso En El Grupo Literario De La Casa De La Cultura De 10 De Octubre.

POEMA RESPUESTA A TU INVITACIÓN…

Si de comer se tratara En estas horas de hastío Le haría honor a tu mesa, Pero sobre ella, deja sólo… el vino. Que el silencio no fusile Lo que te diga al oído Que mientras más enardecidos Nuestros cuerpos se penetren Pasaremos de contemplar La alborada… a las estrellas Y juntos en el afán De concretar el clímax De nuestro idilio… Y un ahogo final Entrelazados los cuerpos Sellaremos este combite Con un brindis por… tú ahínco.

11


Ø AMILTON MACIEL MONTEIRO BRASIL

Brasileiro, Casado, Pai De Três Filhos E Avô De Sete Netos, É Advogado, Com 86 Anos, Nascido Em 25.07.1931, É Poeta E Autor De Alguns Livros De Poesia, Nasceu Em Guaratinguetá E Reside Em São José Dos Campos, Ambas No Estado De São Paulo, Brasil, Tenho Alguns Livros Publicados Sobre Poesia, Biografia, História E Vocabulário Bíblico). Já Recebi Prêmios Internacionais Como O Primeiro Concurso Internacional De Poesia De Portugal Sobre O Tema “Crepúsculo E Aurora” (3º Lugar) E Primeiro Concurso Internacional De Primavera- 2016 Da Espanha Sobre O Tema “A Música E A Alma” (2º Prêmio). Nació En Guaratinguetá E Reside Em São José Dos Campos, Brasil. Brasileño, Casado, Padre De Tres Hijos Y Abuelo De 7 Nietos, Abogado Tiene 86 Años, Poeta Y Autor De Algunos Libros De Poesía,Biografia Historia Y Vocabulario Biblico. Ha Recibido Premiso Internacionales De Poesía En Portugal Sobre El Tema “Crepusculo Y Aurora”(Tercer Lugar), Primer Concurso Internacional De Primavera 2016 En España Sobre El Tema:”Música Para El Alma”(2 Premio) OBRA PRIMA Reparem na beleza que há no pôr do sol e no esplendor sereno de uma lua cheia; na bruma da manhã, quando o imenso lençol encobre com mistério quase toda a aldeia... Encantem-se com as cores do lindo arrebol que acorda cedo as flores e logo incendeia de luz, campos e matas para o rouxinol... Além de agasalhar estrelas a mancheia!

12


Absurda a quantidade dessas maravilhas que o Criador nos deu apenas por amor, somente por imenso afeto aos filhos seus! E tudo sem falar no encanto das famílias, as quais têm na mulher o seu maior valor! Mulher, a obra-prima de nosso Bom Deus!

OBRA PRIMA(Español)

Reparen en la belleza que hay en el poder del sol y no en el resplendor sereno de una luna llena; en la bruma de la mañana, cuando el inmenso crisol cubre con mistério casi toda la tierraplena... Encantense con los colores del lindo esplendor que despierta quedo a las flores y luego las incendia de luz, campos y matas para el ruiseñor... Ademas de agasajar estrellas las compendia! Absurda la cantidad de esas maravillas que el Creador nos dio apenas por amor, solamente por inmenso afecto a los hijos suyos! Y todo sin hablar del encanto de las famílias, las cuales tienen en la mujer su mayor valor! Mujer, la obra prima de nuestro Buen Dios!

*traducción CristinaOlivera Chávez

13


TRABALHO O trabalho é um presente que o Criador nos legou! Ele honra toda gente que seu filho se tornou Seja médico ou dentista, lavrador ou operário; seja chofer ou foguista, contabilista ou bancário; Seja lá qual for o nome do trabalho, o importante é ser honesto e que a fome liquide de agora em diante! Pois o progresso do mundo depende mais do trabalho, pois dizem que o vagabundo só serve para espantalho! Seja lá qual nome seja, o trabalho não faz caso: honra quem constrói igreja , como quem constrói um vaso! Gosta do rico e do pobre, gosta do homem e mulher, gosta da plebe e do nobre, gosta de quem o quiser!

14


Gosta do negro e do branco, do religioso e do incréu. E quem trabalha – sou franco – tem um pedaço do céu!

TRABAJO Español

El trabajo es un presente que el Creador nos legó! Él honra a toda la gente que su hijo se tornó. Sea médico o dentista, un labrador u operario; sea chofer o foguista, contabilista o bancario; Sea allá cuál sea el nombre del trabajo, el importante es ser honesto y que el hambre liquide de ahora en delante! Pues el progreso del mundo depende más del trabajo, pues dicen que el vagabundo sólo sirve de espantajo! Sea allá cual nombre sea, el trabajo no hace caso: honra quien construye iglesia , como quién construye un vaso!

15


Le gusta el rico y el pobre, le gusta el hombre y mujer, le gusta la plebe y el noble, le gusta de quien querer! Le gusta el negro y el blanco, del religioso y el incredulo. Y quien trabaja – soy franco – tiene un pedazo del cielo!

Traducción Cristina Olivera Chávez

16


Ø ANTONIO CABRAL FILHO BRASIL

Antonio Cabral Filho Nasceu A 13 De Agosto De 1953, Na Cidade Mineira De Frei Inocencio, É Contabilista, Poeta, Antologista Com 100 Livros Publicados E Promotor Do Concurso Literário Antologia Brasil Literario ... Antologia Brasil Literario Reside No Rio De Janeiro Desde Os 16 Anos.

DUELO DE SOMBRAS

eu atiro poesia ao vento como quem quer parar a tempestade sem me conter ante o raio e o trovão me agarro com o vento num duelo de sombras para aplacar a fúria dos gênios contidos nas garrafas mágicas e nos redemoinhos que formamos com o nosso corpo-a-corpo diluimos as comportas e tombamos libertos ao solo correndo líquidos num rio sem margens rumo ao mundo dos poetas andejos.

17


DUELO DE SOMBRAS (Español)

Yo tiro poesía al viento como quien quiere parar la tempestad sin contenerme ante el rayo y el trueno Me agarro con el viento en un duelo de sombras para aplacar la fúria de los genios contenidos en las garrafas mágicas. y en nuestros remolinos que formamos con nuestro cuerpo-a-cuerpo diluimos las compuertas Y tumbamos libertos a solo corriendo líquidos en un río sin márgenes rumbo al mundo de los poetas andariegos.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

18


Ø ANTÔNIO FERNANDES DO RÊGO BRASIL

Escritor, Poeta E Trovador, Iniciou Os Estudos: Na UFRN – Univ. Federal Do RN,Engenharia Mecânica E Ciências Econômicas,Matemática Na Unp- Universida De Potiguar, Membro Da ATRN- Academia De Trovas Do RN.Membro Da União Brasileiras De Escritores.Membro De UBT, União Brasileira De Escritores, Livros Publicados:Ventos Do Outono (Poemas), Tarde De Primavera (Poemas), Meus Cantares (Poemas), Poesia Semfronteiras Antologia(Coautoria). Premiações:Vencedor Do Concurso Literário Nacional/Internacional Da Afl, Centenário Da Academia Fluminense De Letras – 2017 De Contos E Poesias, Com O Conto: “A Academia E Com O Poema “Academia”.

Escritor, Poeta Y Trovador, Inició Los Estudios: En La UFRN – Univ. Federal De RN,Ingeniería Mecánica Y Ciencias Económicas,Matemáticas En La Unp- Universidad De Potiguar, Miembro De La ATRN- Acádemia De Trovas Dde La RN.Miembro De La Unión Brasileira De Escritores.Miembro De UBT, Unión Brasileira De Escritores, Libros Publicados:Vientos Del Otoño (Poemas), Tarde De Primavera (Poemas), Mis Cantares (Poemas), Poesía Sin Fronteras Antología (Coautoría). Premiaciones:Vencedor Del Concurso Literário Nacional/Internacional De La Afl,Centenário De La Acádemia Fluminense De Letras – 2017 De Cuentos Y Poesías, Con El Cuento: “La Academia Y Con El Poema “Academia”.

19


ALMA GUERREIRA

Subiu e desceu favelas , ela honrou o seu passado, cruzou becos e vielas, transpôs o arame farpado. Por preconceitos na pele Já tolerou tantos trancos Que não há mal que a debele Quem ultrapassou barrancos. Jogam um sonho por terra, sonho que é em nós semelhança, no báratro profundo se encerra nossa vital esperança. Cada tiro como um cravo, deixou seu corpo marcado no mesmo chão onde o escravo teve o sangue derramado. Matam o porvir risonho, o cortam pela raiz, vão-se aos ares a alma, o sonho da jovem força motriz, roubam a métrica e a meta do verso e o ritmo e a harmonia, a dádiva do profeta, a nascente poesia,

20


Hoje inda estamos de luto, mas há de chegar o dia de resgatar seu tributo, de se alcançar a profecia. ALMA GUERRERA (Español) Subió y descendió favelas , el las honró en su pasado, cruzó callejones y callejuelas, transpuso el alambre farpado. Por preconceptos en la piel Ya toleró tantos trancos Que no hay mal que le debe a él en ultrapasar barrancos. Juegan un sueño por tierra, sueño que es en nosotros semejanza, en el báratro profundo se encierra nuestra vital esperanza. Cada tiro como un clavo, dejó su cuerpo marcado en el mismo suelo donde el esclavo hubo en sangre derramado. Matan el porvenir risueño, lo cortan por la raíz, del jóven fuerza motriz, roban la métrica y la meta

21


del verso y el ritmo y la armonia, la dádiva del profeta, váyanse a los aires el alma, el sueño la naciente poesía, Hoy aun estamos de luto, mas ha de llegar el día de rescatar su tributo, de sí alcanzar la profecía. *Traducción Cristina Olivera Chávez OMT

EM ALGUM LUGAR

Algum dia, em algum lugar, Como naquelas primaveras, Haverá canções para cantar, Quando florescerem as heras. Terás histórias a contar, Fantasiosas ou deveras; Haverá sonhos pra sonhar, Pra ser real, pra ser quimeras. Algum dia em algum lugar, Haverá campos de rosáceas, E o nosso amor recenderá, Algum dia em algum lugar, Entre as alfenas e as acácias.

22


Em algum lugar, com alegrias Vamos lembrar nossas audácias, Devaneios e fantasias E fazer ver nossa utopia Nos verdes campos de liláceas. Lá, para ti serei um tolo, Serei teu urso de pelúcia Que tu apertavas contra o colo, Tu te lembras, Maria Lúcia? Existe este lugar, amor Meu, é dentro do nosso peito, Onde se cultiva uma flor, É para isto que o amor foi feito.

EN ALGÚN LUGAR ( Español) Algún día, en algún lugar, Como en aquellas primaveras, Habrá canciones para cantar, cuando florecieren las heras. Tendrás histórias a contar, Fantasiosas , o deveras; Habrá sueños para soñar, Para ser real, para ser quimeras. Algún día en algún lugar, Habrá campos de rosácias, Y nuestro amor recenderá, Algún día en algún lugar, Entre las alfenas y las acacias.

23


En algún lugar, com alegrías Vamos recordar nuestras audacias, devaneos y fantasías Y hacer ver nuestra utopía Allá, para ti seré un mono, Seré tu oso que relucía Que tu apretabas como un cono, ¿Tu lo recuerdas, María Lucía? Existe este lugar, amor Mío, y dentro de nuestro pecho, Donde se cultiva una flor, Es para esto que el amor fue hecho. *Traducción Cristina Olivera Chávez

24


Ø ANTÓNIO JOSÉ BARRADAS BARROSO SEUDÓNIMO

“TIAGO” PORTUGAL Nascido em Vila Viçosa, Portugal, em 07 de Outubro de 1934, estudei no Instituto Militar dos Pupilos do Exército, até aos dezoito anos, tendo transitado para a Academia Militar. Sou oficial do Exército (coronel reformado), casado, com dois filhos e três netos.Comecei a mandar poemas para concursos literários e jogos florais, em 2007 tendo recebido, até à data, cerca de 350 prémios, sendo lº.-49, 2º.-38 e 3º.-33.Editei um livro - … antes que chegue o inverno.Tenho nove livros artesanais (por computador): Memórias do tempo que passa;Devaneios de outono;Último fôlego Cascata de versos;Cavalgada de rimas;Só… so… sonetos;Andam canções a voar; Crónicas;Contos.Tenho ainda dois E-books de sonetos, em colaboração com a poetisa brasileira Regina Coeli, que podem ser procurados no Blog “Expressão Mulher”. Nació en Vila Viçosa, Portugal, el 7 de octubre de 1934,estudio en la acádemia militar y es coronel retirado del ejercito, casado con dos hijos y tres nietos.Comenzo a mandar poemas para concunsos literarios de “juegos florales en el año 2007, ha recibido cerca de 350 premios ocupando primeros , segundos y terceros lugares.tiene 9 libros artesanales, y dos libros de sonetos, uno de ellos en colaboración con Regina Coeli, brasileña publicados en el blog, “expresión de mujer” A FUGA Corri, sim, muito eu corri numa inútil e longa fugida, sem descanso, sem parar.

25


Andei correndo toda a vida, suportando a vileza das mãos que me davam espinhos, fugindo da injustiça , da inveja, da calúnia, e da pobreza de tantos espíritos mesquinhos que me tentavam condicionar. Subi, a pulso, alguns degraus na escada do meu sossego, e quedei-me a meio da escalada, no varandim da simplicidade, sem que, agora, nada me incomode, na verdade. Na plataforma que me suporta, neste momento, eu sei que a perseguição está morta e já nada me rouba o pensamento. Sou feliz como sou, rodeado de amor, e, todos os dias, agradeço ao Criador ser marido, ser pai e ser avô. Entretanto, olho até onde a vista alcança e, sem espanto, vejo que a inveja ainda não morreu e que a alcateia continua a dança atrás doutro palerma como eu.

26


LA FUGA (Español) Corrí, sí, mucho yo corrí en una inútil y larga huida, sin descanso, sin parar. Anduve corriendo toda la vida, soportando la vileza de las manos que me daban espinas, huyendo de la injusticia , de la envidia, de la calumnia, y de la pobreza de tantos espíritus mezquinos que me intentaban condicionar. Subí, a pulso, alguna grada en la escalera de mi sosiego, y me quedé en medio de la escalada, en el varandal de la simplicidad, sin que, ahora, nada me incomode, en la verdad. En la plataforma que me soporta, en este momento, yo sé que la persecusión está muerta y ya nada me roba el pensamiento. Soy feliz como soy, rodeado de amor, y, todos los días, agradezco al Creador ser marido, ser padre y ser abuelo. Entretanto, miro hasta donde la vista alcanza y, sin espanto, veo que la envidia aun no murió

27


y que la manada continúa la danza atrás de otro imbécil como yo.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

INTEMPÉRIE ( Poema em trovas )

Fui à janela fechada, não vi noite nem vi dia, não vi tarde, não vi nada, olhei p’ra fora, chovia. Andava na rua, molhado, vendo a janela vazia, senti-me desamparado, olhei p’ra dentro, chovia. Nem o guarda chuva aberto, da tormenta, protegia, quis ir longe, fiquei perto, olhei p’ro lado, chovia. Vendo o céu tão pardacento, perguntei o que haveria, nem me respondeu o vento, olhei p’ra cima, chovia. Fiquei parado, na rua, sem me importar se queria ter o sol ou ter a lua, olhei p’ra baixo, chovia. 28


Ilusões e sonhos meus á não me dão alegria, sejam nobres ou plebeus, por todo o lado chovia. De repente, uma acalmia, pois o sol quente chegou, olhei tudo, não chovia, e a minha alma já secou.

INTEMPÉRIE ( Poema en trovas )Español

Fui la ventana cerrada, no vi noche ni vi día, no vi tarde, no vi nada, vi para afuera, llovía. Andaba en la rua, mojado, vi la ventana vacía, me sentí desamparado, vi para adentro, llovía. Ni el guarda lluvía abierto, de la tormenta, protegía, quise ir lejos, quedé incierto, vi al otro lado, llovía. Viendo el cielo tan pardiento, pregunté lo que habría, no me respondió el viento, vi hacia la cima, llovía.

29


quedé parado, en la,duna ni importarme si quería tener sol o tener luna, vi hacia abajo, llovía. ilusiones y sueños míos ya no me dan alegría, sean nobles o impíos, por todo el lado llovía. De repente, algo sentía, el sol caliente llegó, miré todo, no llovía, y a mi alma ya la secó.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

30


Ø ANTONIO JOSÉ BOLÍVAR CARDONA SEUDÓNIMO

“TITO” COLOMBIA

Doctor En Derecho Y Ciencias Políticas Y Sociales De La Universidad Del Cauca. Especialista En Instituciones Jurídico Penales De La Universidad Nacional De Bogotá Y San Buenaventura De Cali Y En Gestión Política De La Universidad Santiago De Cali.Fue Condecorado Con La Medalla Al Mérito De La Justicia Y El Derecho Del Valle Del Cauca: Manuel María Mallarino.Ha Publicado 8 Libros De Poesía:Pasos,Fruta A Fruta Llevo Mi Corazón A Tu Boca,Flor De Agua,El Aire Sembrado De Señales,De Nuevo La Canción,De Piel A Piel,Claves Del Silencio,De Soles Y De Hielos,Territorio De Jazmines Y Guitarras,Distinciones Y Premios:Premio De Poesía “Jorge Isaacs”, Poesía Gobernación Del Valle Del Cauca 2012 Cali, Colombia.

EN EL BOSQUE HACEN SU NIDO LOS SILENCIOS

La bota que protege de las púas De las serpientes, pisa las hojas. El bosque reproduce el sonido de la fractura. Las abejas disparan sus alarmas. Espero. Pasan unos minutos Vuelve la calma Ellas regresan al panal A la miel. El silencio vuelve al silencio. Esa es su casa

31


REGISTRO

Pasan los años sobre la piel sobre la dureza del hueso. notamos la huella de la alegría y el dolor y encontramos el aire más contaminado y más lento el caminar del sol pero el amor que recibimos como un regalo, como un milagro, está allí, sigue allí, abriendo sus pétalos sin más heridas que las causadas por la envidia de aquellos que en lugar de corazón llevan en el pecho una víscera cualquiera.

32


AL OÍDO

Bajen, señores, de su pedestal Dejen de fingir La historia o la academia se equivocaron Con ustedes. Aprovechen la oscuridad de La noche para descender Desde esa altura inmerecida. Bajen con cuidado para que Sus huesos de arcilla No se vuelvan polvo. No se tornen nostálgicos. Mañana nadie notará La ausencia de sus cabezas En las estatuas centenarias. Pasen, pasen por la sección respectiva de la seguridad social A reclamar una pensión Por haber soportado a los locos A los oradores Y los excrementos de las palomas. para reconocerles los servicios prestados a la patria. Eso sí, tengan paciencia de escultura

33


Ø ANTONIO SÁNCHEZ RAMÍREZ MÉXICO

Antonio Sánchez Ramírez nace en Cd. Mante, Tamaulipas, México, el 7 de febrero de 1958 y desde 1973 se traslada a Monterrey, en donde terminó su educación secundaria para posteriormente cursar la preparatoria y la carrera de Ciencias de la Comunicación en la UANL, de donde egresa con la especialidad en periodismo, carrera que en la que se ha desenvuelto desde el año de 1979, trabajando tanto en el sector oficial como en distintos medios.Cuenta con una Maestría en Ciencias de la Comunicación, también por la UANL. Ha colaborado como reportero, columnista y articulista editorial en periódicos como El Diario de Nuevo Laredo, Tribuna de Monterrey, Regiodeporte, El Metro, ABC, entre otros. Fue director editorial del semanario El San Pedro, de 1991 al 2012 y articulista editorial del periódico “The Newspaper” de 2013 a 2016. Como escritor, se ha desarrollado especialmente en la poesía y en la composición de temas para canción. Es coautor del libro “Tres locos y un café” y tiene en proceso una antología poética, una compilación de Poemas, Canciones y Soleares y una serie de cuentos en los que se aborda el fenómeno paranormal. Ha sido coordinador de los ciclos literarios “Pretextos: Claves y Letras”, en el Nuevo Café Brasil y “Las Plumas del Gallo”, en el Mesón del Gallo. Actualmente coordina los ciclos literarios “Letras con historia” (en receso), en el Centro de Cultura Urbana de Santa Catarina y la segunda temporada de “Las Plumas del Gallo”.Desde 1991 es catedrático de la Facultad de Ciencias de la Comunicación de la UANL y, desde 2014, conduce el programa de radio “Café Romántico” que se transmite todos los sábados de 4:30 a 6:00 de la tarde por el 89.7 de F. M. Radio Uni. Editor, desde 2013 a la fecha, de la revista de contracultura “Oficio”.

34


SOMOS TODO Y NADA…

Somos partícula al viento grano mínimo del vasto universo somos la nada en el tiempo polvo animado, disperso Somos el canto profundo el poema bien escrito somos el vaso sin fondo, beso remiso, conscripto Somos historia contada cuento fantástico, cuentos generaciones pasadas de historias…, simple recuento Somos páginas de un libro que se va escribiendo a diario y que atrás se van dejando como hojas de calendario Somos el todo y la nada principio, trama final, alma, espíritu que escapa y se vuelve terrenal Somos espejismo vil cruel humanidad burlada somos la semilla estéril somos todo…, somos nada

35


Ø APU LHUSWILL CÁRDENAS JUÁREZ – PERÚ

Nací en el distrito de Santiago, provincia del Cusco, Departamento del Cusco. En la tierra sagrada de los Incas, cuna del Dios Sol Taita Inti. desde muy pequeño siempre muy identificado con mis raíces y la cultura ancestral, me inicié en un camino espiritual andino siendo nombrado como Apu o Espíritu de la montaña. Mi gusto por la escritura inicia en una etapa donde adquirí nuevas experiencias en relación con la amistad, lealtad, desamor y melancolía, determinando así una tendencia existencialista de manera casi espontánea.

CUANDO DIGO ADIÓS ...AL ADIÓS

Bajo la sombra arrulladora De aquel árbol antaño, Reposa la ilusión soñadora, La mirada perdida en los años, El aroma de la inspiración, La satisfacción de sentir vida, La sensibilidad de la creación, El perdón de un espíritu extinto, El cansancio de la idónea rutina. Amanece como crece la hierba Luego la de una gran tormenta, Es un nuevo día a la espera Del fantasma de la melancolía. La lucha va naciendo por el amor De sobrevivir esta agonía.

36


¡CUANTO TE AMÉ!

Las mejores historias de amor Casi siempre se han escrito Bajo el arrullo de un cándido árbol, Quién más podría ser, Contra esas tardes invernales, Aquel sol abrazador Y la soledad del viento, Un fiel testigo de tal clandestino amor. Cuanto te amé... ...un sentimiento natural se enraizó Al corazón de esta madre tierra, ...se nutrió, desde sus entrañas Con sublime armonía y pacífica esperanza, Con humilde paciencia y filosofía muy sabia; Cuanto te amé... ...desafió al cruento destino, A la melancolía incipiente, Al olvido ladino y al errante caudillo.

37


Ø ARY FRANCO SEUDÓNIMO “POETA DESCALÇO”

BRASIL

Poeta, escritor e pensador - Cidade: Rio de Janeiro.Pais:Brasil.

ARAUTOS DA PRIMAVERA

Em pleno inverno elas vão chegando. Orquídeas desabrocham acanhadas. Levam tristezas e crescem me alegrando. Afogo as mágoas em águas passadas. Sob o sol minhas lágrimas vão secando. Viver feliz, assim a vida vou levando. Aquilo que nunca tive, jamais perderei. Vinde as belas rosas que sempre amarei. Flores são fiéis, autênticas e constantes. Elas me dão amor em amenos instantes. Rejuvenescem o coração deste velho vate. Que com a vil traição, não mais se abate. Para completar minha nova felicidade, Já que para ser feliz não existe idade. Reiniciei meu aprendizado de violão E de mil acordes lotarei meu coração! ¡Que Venha A Primavera!

38


PREGONES DE LA PRIMAVERA(Español)

En pleno invierno ellas van llegando. Orquídeas desabrochan arrobadas. Se llevan tristezas y me crecen alegrando. Ahogo las amarguras en aguas pasadas. Sobre el sol mis lágrimas van secando. Vivir feliz, así la vida voy llevando. Aquello que nunca tuve, jamás perderé. Viendo las bellas rosas que siempre amaré. Flores son fieles, auténticas y constantes. Ellas me dan amor en amenos instantes. Rejuvenecen el corazón de este viejo vate. Que con la vil traición, no mas se abate. Para completar mi nueva felicidad, Ya que para ser feliz no existe edad. Reinicié mi aprendizaje de bandoneón Y de mil acordes llenaré mi corazón! ¡Que Venga La Primavera!

Traducción cristina Olivera Chávez

39


QUERIA EU

sentir a sensação do dever cumprido qual pássaro que, com o alimento no bico, volta ao ninho onde estão à espera seus filhotes famintos. viver intensamente a ventura de um idealista que lutou e conseguiu ver realizado e conquistado o sonho pelo qual deu sua própria vida. usufruir da mesma alegria do médico que termina com sucesso uma cirurgia, sabendo ter salvado a vida de um paciente já desenganado pela ciência e condenado à morte. ter a glória de poder resgatar, com vida, do meio dos escombros, irmãos soterrados, vítimas de um terremoto. ser verdadeiramente perdoado e resgatar eventuais amizades perdidas. ver minhas orações atendidas por deus, na medida certa de meu merecimento. levar alento a cada leito em que sofra um enfermo e poder amenizar sua dor.

40


saciar a fome dos famintos e colocar no rosto de cada criança carente o sorriso de uma felicidade conquistada. sentir a alegria de abraçar um filho que regressa incólume da guerra. tornar a aconchegar meus pais, que já partiram para a derradeira viagem. (triste é saber que uma vida é pouco para fazer e sentir todas as emoções contidas em meus anseios).

QUERÍA YO (Español)

sentir la sensación del deber cumplido cual pájaro que, con el alimento en el pico, voltea al nido donde están a la espera sus polluelos hambrientos. vivir intensamente la ventura de un idealista que luchó y consegió ver realizado y conquistado el sueño por el cual dio su propia vida. disfrutar de la misma alegría del médico que termina con éxito una cirurgía, sabiendo que ha salvado la vida de un paciente ya desengañado por la ciencia y condenado a muerte.

41


tener la gloria de poder rescatar, con vida, de enmedio de los escombros, hermanos enterrados, víctimas de un terremoto. ser verdaderamente perdonado y rescatar eventuales amistades perdidas. ver mis oraciones atendidas por Dios, en la medida cierta de mi merecimiento. llevar aliento a cada lecho en que sufra un enfermo y poder amenizar su dolor. saciar el hambre de los hambrientos y colocar en el rostro de cada niño carente de una sonrisa de una felicidad conquistada. sentir la alegría de abrazar un hijo que regresa incólume de la guerra. tornar a acercarse mis padres, que ya partieron para el postrero viaje. (triste es saber que una vida es poco para hacer y sentir todas las emociones contenidas en mis anhelos).

*Traducción Cristina Olivera Chávez

42


Ø CARLOS ALBERTO DE ASSIS CAVALCANTI BRASIL

Professor do Centro de Ensino Superior de Arcoverde – PE (área de Letras)Mestre em Teoria da Literatura - UFPE.Autor de: Itinerário Poético – poesias – obra que recebeu Menção Honrosa no Concurso Nacional de Poesias da Academia Pernambucana de Letras (2001); várias premiações nacionais em concursos de poemas; sonetos e trovas.Laureado com a Medalha Machado de Assis pela Academia de Letras e Artes Rio – Cidade Maravilhosa – Rio de Janeiro – RJ;Membro Correspondente da:Academia Cachoeirense de Letras – Cachoeiro do Itapemirim – ES;Academia de Letras e Artes Rio – Cidade Maravilhosa, RJ; Academia de Letras e Artes de Ponta Grossa – PR.Delegado Municipal da UBT (União Brasileira de Trovadores).Sócio da UBE (Recife). Profesor del Centro de Enseñanza Superior de Arcoverde – PE (área de Letras) Maestro en Teoría de la Literatura - Ufpe.autor de: Itinerário Poético – poesías – obra que recibió Mención Honrosa en el Concurso Nacional de Poesías de la Academia Pernambucana de Letras (2001); varias premiaciones nacionales en concursos de poemas; sonetos y trovasLaureado con la Medalla Machado de Assis por la Academia de Letras y Artes Río – Ciudad Maravillosa – Río de Janeiro – RJ ;Miembro Correspondiente de la:Academia Cachoeirense de Letras – Cachoeiro del Itapemirim – ES; Academia de Letras y Artes Río – Ciudad Maravillosa, RJ; Academia de Letras y Artes de Punta Gruesa –Pr.delegado Municipal de la UBT (Unión Brasileña de Trovadores).Socio de la UBE (Recife).

43


CARPE DIEM Se bem penso, não há solidão para os idosos; tem algumas companhias que os adotam à revelia de suas preferências; eles carregam, sobre os ombros, o peso da idade; e, de quebra, a leveza da saudade de tempos idos; alguns reumatismos intermitentes fazem cócegas nos ossos; duplicam a vista com as lentes bifocais e sorriem de si mesmos com a dentadura a vista, expondo os seus ais; com o apoio da bengala, caminham rua afora, sem ligar para a hora, pois, a cada ocaso, o tempo, por passatempo, abrevia a travessia que lhes resta caminhar.

44


CARPE DIEM (Español) Si bien pienso, no hay soledad para los viejos; tienen algunas compañías que los adoptan a la revelía de sus preferencias; ellos cargan, sobre los hombros, el peso de la edad; y, de quiebra, a leveza de la soledad de tiempos idos; algunos reumatismos intermitentes hacen cosquillas en los huesos; duplican la vista con los lentes bifocales y se sonríen de si mismos con la dentadura a la vista, exponiendo sus ais; con el apoyo del bastón, caminan ruta afuera, sin ligar para la hora, pues, a cada ocaso, o tempo, por pasatiempo, abrevia la travesía que les resta caminar.

45


Ø CARLOS ALBERTO DE LA CRUZ SUÁREZ MÉXICO

Nació en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez en febrero de 1986 en el estado de Chiapas, México. Actualmente radica en el Mpio. De Villaflores, Chiapas. Tiene estudios de Maestría en Ciencias de la Educación y actualmente es docente de telesecundaria. Es miembro del Movimiento Poetas del Mundo, en agosto de 2017 publicó su primer poemario titulado Rama y Roma, sus textos han sido publicados en diversas antologías internacionales y escribe en su blog personal.

MI FORMA DE SENTIR

Nacido y criado en cuna sencilla sólida de paz y amor que brilla. Sueño con amar y ser amado y mi alma entrego con gran cuidado al ser que el suspiro me ha robado y de su gracia me ha sujetado. Que un futuro próspero presiente a mi lado de paz floreciente. Que confiesa en esta fresca orilla aunque me vea rudo y barbado, soy un hombre que llora, ama y siente.

46


Ø CARLOS DE MORAIS BRASIL

Nasceu na pequena cidade de Pereiras, numa noite enluarada a abençoar as serenatas. Além disso, percorreu quase todo Estado de São Paulo, como professor primário, a distribuir sonhos e esperanças. Além de escrever livros sobre assuntos diversos, ainda elaborou musicas, em parceria.

Nació en la pequeña ciudad de Pereiras, una noche de luna para bendecir las serenatas. Además de eso, recorrió casi todo Estado de São Paulo, como profesor primario, para distribuir sueños y esperanzas. Además de escribir libros sobre asuntos diversos, elaboró musicas, en asociación.

A SOMBRA E EU

Enquanto a sombra do prédio em frente entra pela janela anoitecendo o quarto Conversamos a tarde toda a desvendar memórias disfarçadas no meio de desigualdades e injustiças. O vôo dos pássaros e o enigma da paz o zumbido das abelhas e a surdez humana o significado dos raios e das tempestades a árvore sagrada e os sem-teto a santíssima trindade e os injustiçados a caaba e os marginalizados as montanhas do Tibete e os sem-terra.

47


As metáforas da pobreza a semântica da flor e da esperança as florestas cativas das ambições as justificativas da morte anunciada o ritual dos pés na dança da vida a reinvenção da imortalidade e o mar, o imenso mar que começou a inundar meus olhos fechados. E assim permanecemos envolvidos no silêncio de um domingo de cinzas e num tempo repleto de memórias na infinitude do espaço. Até a hora em que ficamos balançando dependurados nas primeiras estrelas cadentes.

LA SOMBRA Y YO(Español)

En cuanto la sombra del predio enfrente entra por la ventana anocheciendo el cuarto Conversamos la tarde toda a desvelar memorias disfrazadas en medio de desigualdades e injusticias. El vuelo de los pájaros y el enigma de la paz el zumbido de las abejas y la sordez humana el significado de los rayos y de las tempestades el árbol sagrado y los sin-techo La Santísima Trindad y los injusticiados la caba y los marginalizados las montañas del Tibet y los sin-tierra.

48


Las metáforas de la pobreza la semantica de la flor y de la esperanza las florestas cautivas de las ambiciones las justificaciones de la muerte anunciada el ritual de los pies en la danza de la vida la reinvención de la inmortalidad y el mar, el inmenso mar que comenzó a inundar mis ojos cerrados. Y así permanecemos envueltos en el silencio de un domingo de cenizas y un tiempo repleto de memorias en la infinitud del espacio. Hasta la hora en que quedamos balanceando colgados en las primeras estrellas cadentes.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

49


Ø CARLOS

EDUARDO VENEZUELA

RODRÍGUEZ

SÁNCHEZ

Nació En Mérida, Venezuela, El 16 De Septiembre De 1.959. Actualmente Residente En La Ciudad De Fort Collins, Colorado, Usa. Su Seudónimo Carosan. Desde Temprana Edad, Durante Sus Estudios De Primaria Y Secundaria, Realizados En Mérida/Venezuela, Participó En Actividades Culturales (Música, Teatro, Cuento). Cursó Estudios Universitarios En La Ilustre Universidad De Los Andes, Mérida, Venezuela Y En Fort Collins, Colorado State University, Usa, 1.977-1.982 Ingeniero De Sistemas, 1982 Habla Inglés, Italiano, Portugués, Músico Compositor, Ejecuta La Guitarra Clásica Y El Piano, De Su Padre, Ilustre Poeta Y Músico Don Hildebrando Rodríguez, Hereda Las Buenas Aptitudes Para La Poética Y La Composición. En 1.979 Inicia Sus Primeros Ensayos De Poesía Y Cuento. 1.995-1.998 Ha Publicado"Alas En Vuelo"; "Sonetos" Y "Pasos Sin Huellas" "Poemas, Sonetos, Haikus" "Doce Cantos De Amor"; "Sonetos"Versos De Amor Secreto Lo Oculto De Un Poema Oculto: Mas Allá De Los Limites, Haikus Poesía Japonesa, La Poesía De Carlos E. Rodríguez Sánchez Se Encuentran En Múltiples Selecciones De Antología Poéticas, También Una Variedad De Cds De Poesía Declamada En 2 Volúmenes Y 8 Cds De Poesía Musicalizada, En Diferentes Estilos Rítmicos Musicales, Bossa Nova, Tango, Baladas, Onda Nueva, Y Jazz, Además De Demostrar Una Excelente Calidad De Composición Musical Para Cada Una De Sus Poemas Llevados A La Música.

50


QUIERO CAMBIAR MI BIEN

Mi bien, yo quiero cambiar, dando vida a mis sueño colores a mis días, ahuyentando los miedos de amenazas continuas, cambiar el llanto por risas. Quiero volar en libertad, ser pétalos al viento. Yo quiero, mi bien, cambiar el hambre por amor, suavizar las heridas, y quiero cantar en las mañanas frías para dar todas mis energías, ser palabra al infinito. Yo quiero cambiar la tristeza por un jardín florido para encontrar el destino de mi país querido.

51


Ø CARLOS FERNANDO LOJANO G. SEUDÓNIMO

“NANDOS FERNANDO” ECUADOR-USA

Nació en Girón Azuay, Ecuador y reside desde niño en Ossining.Newyork U.S.A. gusta de leer y escribir poesia en español tiene publicaicones en facebook y redes como el desvan del poeta desde el año 2012. SENTIR EN FÉ Apunta hacia la luna, aun cuando falles aterrizaras en las estrellas. Mas vale tu sonrisa triste que no verte sonreír. Si piensas que todos estan en tu contra recuerda que los aviones se elevan contra el viento. Si quieres las cosas que aun nunca has visto puedes hacer cosas que no has hecho hoy es mañana para que pensar en el ayer. Una aventura maravillosa no es llenar sueños de vidas sino hacer de cada momento común un sueño irrepetible, algo par recordar. cuando el querer triunfar sea tan fuerte el fracaso no podrá alcanzarte... el amor sera dulce porque estara hecho de sabiduría y sera vida.

52


Ø CARLOS

IMAZ ALCAIDE “COPERNIC66” ESPAÑA FRANCIA

SEUDÓNIMO

Nació el día 16 de mayo en la ciudad de La Mancha - España. Su familia se traslado a la ciudad de Navarra- España donde realizó sus estudios de contabilidad , matemáticas, navegación y astrología.Su espíritu descubridor lo hace embarcarse y navegar alrededor del mundo lo cual le permite conocer mas de 50 países. Posteriormente radica en Francia donde comienza con su pasión favorita escribir. Aficionado a la poesía lo convierte en un Trovador y Escritor que lo hacen merecedor de varios premios internacionales ganados en el transcurso de 14 años 2004-2018 en Brasil, España, Portugal, Estados Unidos, República Dominicana,Venezuela, Argentina, Chile, México, Panamá, Cuba, Colombia,Guatemala, Israel, Japón, Perú, y Uruguay.Pertenece a varios grupos literarios de habla hispana, entre ellos Naciones Unidas de las Letras, Unión HispanoAmericana de escritores. Es Presidente de La Organización Mundial de Trovadores OMT - Francia. Delegado de la Unión Brasileira de Trovadores UBT-Francia. 1 libro publicado "La Nueva era Heliocentrica"Ediciones Sombra de Arce- España.

MONTADO EN UN JET

Si voy montado en un jet, no dejo de comprender, que es gracias a la Internet que me llegó a sorprender, Ese su mundo mágico, despertó mi yo profundo,

53


el cual por ser nostálgico, nació a este nuevo mundo. Nostálgico de libertad, nostálgico de la amistad, nostálgico de la verdad, nostálgico de la posibilidad. Posibilidad de escribir, posibilidad de ser leído, posibilidad de recibir posibilidad de ser querido. Querido por bellas personas, querido sin condiciones, querido por mis poemas, querido sin pretensiones. Sin pretensiones de triunfos, sin pretensiones de gloria, sin pretensiones pitufos, sin pretensiones ni euforia. Euforia de poder sentir, euforia de mi amistad dar euforia y alegría de vivir, euforia de lograr amar. Amar de verdad, amar con la mente y la razón, sin ninguna condición, ¡paz y amor es la solución!

54


Ø CLÁUDIO DORTAS ARAÚJO BRASIL

É Natural Da Cidade De Itabuna, Do Estado Da Bahia, Reside Na Cidade Berço Da Cultura Do Estado De Sergipe, Estância, Onde Nasceu O 1º Jornal O Recopilador Sergipano. É Autor Dos Livros De Poesias: Horizontes De Liberdade E Fé(1999), Estrada De Infinito E De Paz(2001), Alumbramentos D´Alma(2010), Belvedere De Nostalgia E Amores (2017) – Relíquias Dum Poeta(2018) Antologias 3º, 4º E 5º Encontro Canindeense De Escritores E Convidados(2016/17) – Antologia I, II E III Encontro Sertanejo De Escritores(2016/17) – I E II Antologia Nacional Talento Poético(2015/2017) I E II Antologia Dos Escritores Aracajuanos E Convidados(2015/18) I Antologia Poemas Do Brasil(2017) - XXI Antologia Virtual CEN (Cá Estamos Nós(2017) - I Antologia Poética De Sergipe Poetizando A Vida(2015) - II Antologia Poética De Sergipe Narrativas Poéticas(2017) -20ª A 32ª Antologias Virtuais LOGOS Da Fénix(2016/17) - XII, XIII E XIV Antologia Poesias Sem Fronteiras(2016/17/18) – XIX Antologia Vozes De Aço, Volta Redonda – RJ (2017) – IV Antologia Viagem Pela Escrita 1ª Edição – Volta Redonda -RJ(2018) - Revista Virtual Eisfluência(2016/2017/18) - 100ª Antologia Beco Dos Poetas(2016) - Antologias Virtuais O Colecionador De Poesias E Orquídea Selvagem (2016) - Revista Criticartes (2016) – I Antologia Dos Escritores Santanenses E Convidados – Santana Do Ipanema – Alagoas – AL (2017) - Antologia Asas Da Liberdade, "Desde O Brasil Até O Chile Em Verso E Prosa(2013) - Antologias 4.ª E 5ª Seleta Dos Escritores Sergipanos (2016/17) Antologia Além Da Terra, Além Do Céu... (2017) - Antologia Meus Poemas Vol. VII (2017) – X, XI E XII Coletânea Portal Do Poeta Brasileiro (2017/18) – Antologia 50 Poemas Essenciais (2018) - Antologia Nacional "Poesias Encantadas", Vol. I(2010), Vol. IV(2012), Vol. VII(2014) - Colaborador Da Imprensa Escrita Do Estado De Sergipe E Além Fronteiras(1982/2018) - Sócio E Fundador Do Clube Dos Poetas Estanciano, Entidade Utilidade

55


Públicas Municipal E Estadual, Leis: 819/1991, E 8.092/2016, Fundado Em: 24 De Fevereiro De 1991 – Membro Da Academia De Letras Do Brasil/Suiça (Núcleoalb/Suiça/Sergipe, Cadeira N.º 002) - Membro Da ANLPPB (Academia Nacional De Letras Portal Do Poeta Brasileiro), Cadeira N.º 41.

GOTAS DE AMOR... “DE NÓS”!

A quem me apego, Num momento de profunda melancolia e dor!? E contemplo olhares distantes e profundos, De tanto ver, desmesurados, acham-se cegos! E busco e almejo o teu abraço. A quentura ímpar do teu corpo, meu aconchego... Toda umidade dos lábios teus, o meu dengo! Assim me apego... e como eu te quero. Sempre serei náufrago no mar das desilusões, Um melancólico buscando abrigo, Andarilho de estradas desertas, a querer O calor das massas, para me regozijar. Assim, vou vivendo, navegando nos segundos, Completando-me nos milésimos, Me delicio nas pequenas gotas de amor Que” respingas” do teu imenso ser. E nos completamos de beijos e abraços Na ternura de cada encontro Sinto-te por inteira, por não saber se haverá repetição... Mas que bobagens, o amor não se repete, Apenas o sentimos... O seu calor... O Todo!

56


GOTAS DE AMOR... "DE NOSOTROS"(Español)

A quién me apego, En un momento de profunda melancolía y dolor!? Y contemplo veres distantes y profundos, De tanto ver, desmesurados, se hallan ciegos! Y busco y anhelo tu abrazo. La ardura impar de tu cuerpo, me aproximo... Toda humedad de los labios tuyos, me arrimo! Así me apego... y como yo te quiero. Siempre seré náufrago en el mar de las desilusiones, Un melancólico buscando abrigo, Andariego de estradas desiertas, a querer El calor de las masas, para regocijar. Así, voy viviendo, navegando en los segundos, Completándome en los milésimos, Me deleito en las pequeñas gotas de amor Que” respingas” de tu inmenso ser. Y nos completamos de besos y abrazos En la ternura de cada encuentro Te siento por entera, por no saber si habrá repetición... Pero que tonterías, el amor no se repite, Sólo lo sentimos... Su calor... Su Todo!

*Traduccion Cristina Olivera Chávez

57


Ø DANIEL BARUC ESPINAL RIVERA REPÚBLICA

DOMINICANA

Nace en Sánchez, provincia de Samaná, en República Dominicana, el 23 de abril del 1962. Licenciado en Filosofía y Licenciado en Ciencias Religiosas. Escribe Cuento, Poesía, Novela, Ensayo, Teatro y Crónicas. Ganador del Premio Internacional de Cuento de Puerto Rico (2007), Premio Estatal de Cuento José Agustín (México, 2007), del Premio Estatal de Poesía María Luisa Ocampo (Guerrero, México, 2010), dos Premios Letras de Ultramar de Poesía (2010 y 2012) en Nueva York, el Premio de Poesía Doctor Enrique Peña Gutiérrez de Sinaloa, México (2017), y un Premio Letras de Ultramar en el género de Cuento (Nueva York, enero del 2017). Además es ganador del Premio Nacional de Poesía “Salomé Ureña” (Santo Domingo, República Dominicana, octubre del 2017). Tiene 21 libros escritos, tres de los cuales son libros de cuentos.

PRIMER CÁNTICO DE PROSERPINA

Afuera llueve, asfalto: luz mojada. Agónica sombra en la mirada. Música de espadas y alfileres. Y la lluvia duele muy adentro cuando cae. Fruición de carnes como palmeras. Dormición de nieve. Alerta siempre el fuego en el abismo. Uno mismo es un bosque y no lo sabe. Talar es el oficio perpetuo de la muerte.

58


AL BORDE DEL ABISMO

Al borde del abismo el hombre danza, un movimiento basta para que las tinieblas lo devoren, pero el hombre, en la música embebido, no tiene tiempo para que el temor le acalambre el pellejo ni los huesos, ni un cuchillo de sol le deje ciego, ni el corazón se le llene de guijarros. El hombre danza libre: ojos cerrados, y el corazón de luz estremecido. El abismo ─a su lado─ sueña con él, pero lo espera con la misma paciencia con que el día espera la luz tersa del ocaso, y en la fragua el yunque dobla el hierro que sueña ser espada. Al borde del abismo el hombre danza: cualquier paso podría ser el último, cualquier palabra la postrera.

59


Ø DANIEL DE CULLA BURGOS ESPAÑA

Escritor, poeta, fotografo miembro de la asociacion colegial de escritores; escritores por la tierra internacional; poetas el mundo; surrealismo internacional y otras.Fue editor y director de la revista de bellas artes “galloTricolor” y “Robespierre”.

NO HAY HOMBRE SIN HOMBRE

siento frio, siento pena , siento alegría siento y percibo ese espacio interior del ser humano en el ánimo Lugar donde abundan y se propagan Vicios y malas costumbres Adapatando los ademanes o acciones A las expresiones o palabras. Sentires de la mano, del pecho Amenazantes de romper una cosa De un modo ridiculo o exagerado. Sentires en buen sentido Por acción de mérito o desmerito Como en ciertos juegosde cartas Tomando la iniciativa Haciendo lo que se llama “entrada” Muy particularmente del tresillo Aludiendo al hombre de honor De letras, de palabra, de dinero Diestro de ambas sillas

60


Que cabalga a la brida o. al a jineta Y tiene habilidad en artes varias. Sentires de guerra, de marear Campesino, literato, público De hombre de pelo en pecho, De mals pulgas o apocado Sintiéndose hombre para poco O poco hombre Sabiendo que : “hombre atrevido” Dura lo que vaso de vidrio.

61


Ø DAVID MESIAS BENITEZ SEUDÓNIMO: “EL INDIO

NATIVO BENÍTEZ”COLOMBIA

Lugar de nacimiento Santiago de Cali, Valle del Cauca, Colombia Fecha de Nacimiento 01 de febrero de 1954. De ascendencia Indígena. Hijo de María del Carmen Benítez Teherán, mujer humilde sin estudios académicos, pero, de sabiduría innata, amante de leer y de escribir sus sentimientos, sin mayor conocimiento gramatical.Pensionado; con estudios técnicos profesionales en dibujo de arquitectura y asistencia judicial.Artista plástico, con participación en exposiciones colectivas locales, regionales y nacionales desde el año 1978, siendo la última el encuentro internacional de Artes Plásticas y Poesía Ciudad Señora de Buga en el mes de junio de 2018.Escritor inédito hasta la participación en la Antología, II Encuentro Internacional de Poesía “Ciudad Señora” “CANTOS DE AVES PEREGRINAS” Ediciones El nido del Fénix México, Buga Colombia en junio de 2018.

LA LUNA Y EL SOL

No es rumor ayer era de tarde cuando los vi con estos ojitos que un día serán festín. Ella delicada coqueta Él caballero y galán hablaban muy bajito sus manos en un gesto suavecito casi se alcanzaban.

62


De ese amor tan bonito hasta celos sentí y Dios por mucho o por poquito a mi razón volví. Era de tarde ella muy linda en lo alto del oriente Él con su energía ya en el ocaso al occidente.

MENSAJE DIVINO

Encuentro a mi paso un hermoso mensaje de la naturaleza divina Hermosas alas de mariposa inerte Alas sin ese cuerpo que la vida uniera Vistosos colores estampados por naturem la más bella policromía

63


El cuerpo yerto a la eternidad partiรณ sus alas en mi vida un mensaje de volar dejรณ. maravillosas alas que aun sin vida al viento pueden volar.

64


Ø ELÍAS ANTONIO ALMADA ARGENTINA

Escritor, poeta, investigador, con participación en más de 120 antologías en papel y ebooks, en Argentina, Chile, Bolivia, Pero, Venezuela, Nicaragua, México, puerto Rico y España.Miembro de .Unión Hispano mundial de Poetas, Sociedad Venezolana de Arte Internacional, Pe a Paz, Secretos del Alma, Parnassus Patria de Artistas, Soy Poeta, El Rincón del Caminante, Café de Escritores, Poetas del Mundo, y G.E.P.A.M.Ha participado de congresos y encuentros de Escritores, de Educación y de Historia, e argentina, como así también de la feria internacional del libro de Buenos aires y otras ferias provinciales y regionales.Embajador del Idioma Español y del Día de la Palabra, del Museo de La Palabras de Madrid, entidad patrocinada por la Fundación Cesar Egido Serrano. HOGAR DE ANTAÑO Allí encerrados están los recuerdos de los abuelos los cuentos de la tardes de lluvia y el aroma a pan casero, sus sonrisas amplias que ocultando dolores nuestra niñez apañaban y hacían los días más felices, enredados en los verdes de esas plantas los perfumes del ayer el sol de las tibias mañanas y el tranco lento de tantos atardeceres, en la pureza de las flores blancas cobijada por el celeste cielo los sentimientos y las esperanzas de que perdure su amor inmaculado. 65


DE ORAL A VIRTUAL

De aquellas letras antiguas guardadas en la memoria del juglar a esta época de poemas que escribes en un idiomas y te leen en varios simplemente ha pasado el tiempo. Ya es historia la pluma que alumbrada por sencilla lámpara se humedecía en el tintero casi desapareció el lapicero tampoco está la máquina de escribir sin embargo siempre hay algo por decir. En la magia tierna de las distancias vencidas ha nacido una nueva estirpe es a la que tú suscribes de la moderna realidad virtual en la que sigo con mis sueños de poeta.

66


Ø ERNESTO R. DEL VALLE CUBA-USA

Premios Y Menciones Otorgados En Miami En Concursos De Poesía Y Narrativa Primer Premio De Relatos Cortos Miami 2010 Voces De Hoy Primer Premio Poesía Mi Habana Viste Lo Mejor 2013.Premio Solidaridad. Cuba, 1917. Publicaciones Unipersonal.Miércoles De Ceniza (Relatos) Editorial Voces De Hoy, Miami. 2010 Alabanzas Y Alucinaciones (Poesía), Editorial Glorieta. Miami. 2011 Emboscadas Del Sueño (Poesía) Editorial Glorieta. Miami 2012. Amén De Mariposas (Poesía) Editorial Glorieta. Miami. 2013 .

EL HOMBRE “Esos pies que lo traen y que lo llevan.” ER delValle. 1 (Décima endecasílaba y asonante) La sangre que en las venas lo desgarra. Estas alas internas que lo elevan. Aquello que es, y unanime congrega. Su aire mortal, y dosis de mortaja. Viene con su infeliz hoja de parra a ocultar lo de todos conocido: la sombra del sexo en los concilios del alma. Ese, señores… es el Hombre.. Vil inmundicia, drogas y temores y en la voz, la mentira, el escondrijo

67


2 Decineto endecasĂ­labo Mas yo estoy con el Hombre paralelo a la salida del sol y de la rosa, y deja su coraje en cada cosa que hace en Paz, con amor y con recelo Estruendo secular y solidario Junto a la hembra que ama y fertiliza que por ella y junto a ella canaliza el breviario de su vida en el planeta Es el hombre que ante todo es un poeta Y compendio de la llama y la ceniza.

68


Ø FABIÁN IRUSTA ARGENTINA

Nació el 16 de diciembre de 1965 en Villa Maza, Partido de Adolfo Alsina, Provincia de Buenos Aires. Es Profesor para la Educación Primaria, y Bibliotecario de Instituciones Educativas.En el año 2000 se inicia en la profesión docente, labor que continúa desarrollando en instituciones educativas del nivel Primario y Secundario, en los distritos de Adolfo Alsina y de Salliqueló.Es colaborador y columnista en el DM (Diario de Maza) en el espacio “Cultura en movimiento”, y en Revistas literarias.En 2017 participó con sus producciones literarias, en “Almas y Corazones en Letras II más allá del bien y del mal” en la 43º Feria Internacional del Libro, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.En 2018 participó con la antología: Autores Bonaerenses, en la 44° Feria Internacional del Libro, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

69


TIENES ALGO DE SILENCIO

Toca el viento, y toca el silencio sobre tu largo desnudo, aunque los sueños entibien a los espacios que te nombran cuando rozas el firmamento. O cuando las notas del arpa dibujan a los bemoles sostenidos de los labios. O de los pechos que circundan melodiosos, mientras se alardean algunos pensamientos. No obstante tu silueta de acuarela, se inicia sobre los pétalos de rosas y sobre tu femineidad ceñida en las fronteras de lo eterno. Y tal vez para sentir como cabalga la mirada, desde su intemperie glorificada o bien, desde las expresiones latentes. ¿Será porque esperas que los crepúsculos se meneen sobre los tallos de la piel? Si es así... Que el tiempo se embriague de tus horas, o de tus curvaturas curiosas o quizás, de esos instantes que florecen con los suspiros.

70


A VECES

A veces te abandonas entre los breves espacios que existen en las órbitas de los cabellos. Y otras veces investigas lo que sucede en las entrañas, al instante que cae el silencio sobre las manos. Sin embargo suspiras entre los pigmentos cuales grises e instintivos cobran vida en el universo. O a igual tono, cuando las penumbras se acurrucan debajo de los párpados preñados de sentires. Entonces... ¡Abre los ojos y sueña despierta, sin importar que los pájaros vuelen al final de la alborada! O que el aroma de las flores alimenten las profundidades del aire que respiras, o se enrede entre la volatilidad de las sombras. De igual modo, eres frágil, o muy frágil y además invencible, como esas mariposas que aletean entre sus polvillos gozosos. O eres remanso, cada vez que te precipitas a las luces de la luna.

71


Ø FRANCISCO GABRIEL RIBEIRO BRASIL

Natural De Pedro Velho-RN, Brasil Reside Em Natal E É Graduado Em Ciências Contábeis. Foi Vencedor Em Diversos Concursos De Poesia, E Tem Se Destacado Como Trovador. Ocupa A Cadeira N° 23 Da Academia Norte Riograndense De Trovas.

Natural De Pedro Velho-RN, Brasil Reside En Natal Es Graduado En Ciencias Contábles. Fue Vencedor en diversos Concursos De Poesía, y también se ha destacado como Trovador. Ocupa La Silla N° 23 De la Academia Norte Riograndense De Trovas.

UM BANHO DE CONSCIÊNCIA

Pela voz do silêncio que eclodia, meditei sobre as minhas cicatrizes, e os sinais dessas marcas são matrizes desse réu que o pecado denuncia. Refleti nos pesares que eu sentia, consciente dos feitos infelizes, que tornaram brutais os meus matizes, ofuscando que a luz fosse o meu guia. Pelo peso da minha consciência, vou banhar-me na fonte da decência, cultivando florais na minha calma.

72


Suplicando ao espaço por clemência, me inebrio com o bálsamo da essência, que perfuma o silêncio de minha alma.

UN BAÑO DE CONCIENCIA(Español)

Por la voz del silencio que pronuncia, yo medité sobre mis cicatrizes, las señas de esas marcas son matrices de ese reo que el pecado denuncia. Reflejé en los pesares que yo sentía, consciente de los hechos infelizes, que tornaron brutales mis matices, ofuscando que la luz fuera guía. Y por ese peso de mi conciencia, voy a bañarme en la fuente de decencia, cultivando florales en mi calma. Suplicando al espacio por clemencia, me inebrio con el bálsamo de esencia, que perfuma el silencio de mi alma.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

73


TERNURA DE MÃE

A ternura mais profunda perde na graça e no brilho, para a ternura oriunda da mãe que amamenta o filho. Toda mãe é sempre bela, quando embala a sua cria. É um quadro que da tela, sai fagulhas de poesia. Os cuidados mais profundos perdem na ternura e brilho, para aqueles oriundos da mãe cuidando do filho. Ver-se a ternura brilhando no raio de luz que ostenta, o bebê que está mirando aquela que lhe amamenta. Nem uma flor meiga e pura, nem a lua com seu brilho, se nivelam na ternura da mãe que amamenta o filho. Aquela mãe pobrezinha, dava ao filho uma mistura, que a vitamina que tinha era somente a ternura.

74


Nenhuma ternura ostenta maior doçura em seu brilho, do que a da mãe que amamenta olhando os olhos do filho.

TERNURA DE MADRE (Español)

La ternura más profunda pierde gracia y brillo fijo, para la ternura oriunda de madre que lacta al hijo. Toda madre es siempre bella, cuando acaricia a su cría. Es un cuadro que destella, con chispas de poesía. Los cuidados más profundos pierden su brillante fijo, que ven aquellos oriundos la madre cuidando a su hijo. Ver la ternura brillando en rayo de luz que ostenta, al bebé que está mirando aquella que lo sustenta. NI uNa flor tierna y pura, en la luna en brillo fijo, se nivelan en ternura de madre que lacta a su hijo.

75


Esa madre pobrecita, daba al hijo una mistura, la vitamina descrita era solamente ternura. Ninguna ternura ostenta, mas dulzura y regocijo que la madre que alimenta viendo los ojos del hijo.

*Traducciรณn Cristina Olivera Chรกvez

76


Ø FREDDY RAMOS CARMONA MÉXICO

Nacido En Oaxaca Mexico, El 11 De Enero De 1959, Hijo Menor De Una Familia De 5 Hermanos.Estudie La Carrera De Administracion De Empresas Turisticas En El Instituto Tecnológico De Oaxaca.Siempre Me Ha Gustado La Literatura, La Música, La Poesía Particularmente.Mis Poetas Favoritos; Neruda, Jaime Sabines, Miguel Hernández, García Lorca, Vaudelaire, Octavio Paz, Cesar Vallejo.Escribo Poesía Desde Hace Varios Años Y Mis Temáticas Preferidas Son , La Muerte, El Amor, La Belleza, La Naturaleza, La Soledad .Escribo En Verso Libre, Con Rima, Sonetos Y Trovas.He Publicado En Diferentes Foros Literarios, En Las Composiciones De Trovas He Participado En Varios Concursos En Diferentes Países Y Estos Han Sido Mis Logros.1 Er. Lugar En El Segundo Concurso De Trovas De México Ámbito Internacional En Lengua Española Con El Tema Misericordia.1er. Lugar En El Primer Concurso De Trovas Internacional En Chile Con El Tema Utopía.3er Lugar En El Concurso Literario Internacional De Trovas V Juegos Flores En Balneario Cambourio Brasil: Tema Pasión.Mención Especial En El Primer Concurso De Trovas De Portugal: Tema Amar Mención Destacada En El Concurso De Trovas De Santos/Sp Brasil: Tema Hermanos Trovadores.4° Lugar En El Concurso Internacional De Trovas De Argentina Tema: Navidadmi Deseo Es Seguir Escribiendo Y Contribuir Con Mi Humilde Trabajo A La Paz Del Mundo, A La Alegría De Las Personas, A La Convivencia Fraterna A Través De Las Letras Y Aportar Un Poco A La Difusión De La Poesía Y La Trova.

77


GUITARRA

Vuele tu canto guitarra dulce voz de tu madera tu corazón de cigarra cantará la noche entera. Acunada entre mis manos te besarán las estrellas cantaras tus sueños vanos en las canciones tan bellas. Y mi corazón amigo soñará con cada acorde encontrando el tibio abrigo de tu paz misericorde. Guitarra soñemos juntos hombre y guitarra cantando nuestros corazones yuntos vivan para siempre amando

78


Ø GÉRAK TÉKAM MILLALONCO VELÁSQUEZ CHILE

Nació En Castro, Chiloé El 11 De Enero De 1990, Licenciado En Derecho Y Licenciado En Estudios Diplomáticos, Candidato A Magíster En Estudios Legales Internacionales En Atlantic International University, Asesor Del Consejo Mayor De Caciques Y Comunidades Williche De Chiloé. Escritor Aficionado Yrecopilador De La Memoria Popular. Ha Publicado 5 Libros, Dos De Los Cuales Están Encoautoría, Y Ha Recibido Premios Y Galardones Por Su Obra En Diversos Países De Latinoamérica.

INVENTARIO

Me he puesto a pensar firmemente sobre los años agitados vividos de escaso sentido sedentario. He pensado de inmediato como los cambios de vivires de ciudades, casas, departamentos, fiestas, excesos, mesura, amigos, parejas, mascotas, sucesos, han contribuido a mi formación, a mi esencia, a forjar con prudencia y arrebato mi mente. Aquella que creo que quiero y admiro, aunque no sea perfecta. He visto como otros han cambiado como se han prestado para seguir en el estándar de vida. Como sobrevaloran el éxito marcado con ausencias, marcado con anhelos de fotografías arregladas, de sonrisas efímeras, y camas vacías. Me he percatado de mis condenas, las que he arrojado y las que he recibido.

79


Me he mirado también en el espejo y concluyo mi propio descuido, frustraciones fuertes por la falta de empatía y cariño a los titulares de mi tiempo, recuerdos ahogados en inconciencia voluntaria de los que fuera mi cuerpo. Y ahora, Me he puesto a hacer un inventario. De aquello que siga conmigo y aquello que se queda en bolsas amnésicas tiradas según contengan, situaciones, cosas, apariencias seres o personas, a cloacas, fuego, agua o cementerio. Me decreto exitoso, noble, transparente y de corazón apasionado. Me declaro implacable, lleno de jolgorios y de principios claros, Me declaro una persona tras este inventario. Y como no puedo esperar lo mismo, de la generalidad de personas, me rodeen o no, pues no creo en el egoísmo. Comenzaré a agradecerme, por mis obras y árboles que en más de un camino pedregoso he hecho florecer.

80


Ø GERMÁN ECHEVERRÍA AROS CHILE

De santiago de chile. Profesor viejo del colegio de profesores de puente Alto chile. Obras conocidas: ” Poema amargo” Ganador en Nueva Jersey Usa.: “ Zapatos Pedagógicos” de Santiago de Chile, “Yo le canto a la Violeta” Premiado por SENAMA (Servicio Nacional del Adulto Mayor. Chile – 2017.

NO ESTOY EN DEUDA CONTIGO

Tu te fuiste mujer mía y camino por la nada, soy paria, triste poesía que muere por tu mirada. Tu amor fue una ilusión bella en el alma del poeta, pasaste como centella reluciente y con careta. No importa que no me amaras fue lindo tu amor sentido, siento que no te quedaras se pierde el amor querido. No se si tu me engañaste mujer de los tibios besos, más el amor lo mataste perjuros nunca confesos.

81


Quiero olvidarte cari単o por lo que me has enga単ado, yo te quise como un ni単o solo dolor has dejado. Hoy solo so単ar deseo mientras este mundo gira, y en un leve parpadeo mi alma muy triste suspira. No estoy en deuda contigo mujer de amor olvidado, tu fuiste falsa conmigo en el amor entregado.

82


Ø GUILLERMO ACERO PINTO COLOMBIA

Bogotá,Participe en el encuentro Nacional de escritores 2008. Hago parte de la Antología Palabra Libre de la Fundación Cultural El Pretexto -2008.Hago parte de la Antología Poética de la Asociación Cultural El Pequeño Parnaso en sus bodas de oro.. 1961- 2011- en la actualidad soy socio de numero.Participo en los encuentros de poesía de la ACJ, Asociación Cristiana de JóvenesParticipo ocasionalmente en variadas tertulias poéticas, en algunas de las Asociaciones culturales en la ciudad .

GRITO DE AUXILIO

Cuando el agua del mar explota en gigantesca espumarada contra las rugosas rocas ,que amenazan al que pretenda violar la danza ininterrumpida de sus olas y cuando impactan las aguas incontrolables del mar, hacia sus playas por terrible tsunami que invade y amenaza gritándole a los hombres que la naturaleza no está sola y cuando expelen a borbotones sus volcanes he inundan con su incandescente lava los valles las montañas es diciéndole a los hombres que la fiel naturaleza, no está sola cuando se derrumban las montañas de hielo en la Antártida es lanzando un grito de auxilio al universo para que salve al planeta que agoniza 83


bajo la tortuosa y estúpida agonía loca y enfermiza del humano que no quiere su planeta el único que le han dado y ha resuelto convertir su vida corta en un brutal infierno inclemente y despiadado. ESFUERZO ESTOICO Somos humanos que sin querer, nacemos y venimos a ocupar, cruento momento en un mundo anacrónico de hoy, pensamos en una existencia parva de quimera y llanto Torvo presagio,en un mundo construido por la mano estulta del hombre, prevenido y ciego enloda y oscurece la claridad, en vano con acciones turbulentas, de medroso fuego Quiero verter con claridad difusa, acciones para abrir las mentes adormitadas de humanos entonar con la fuerza del espíritu canciones que nos llene de fe y esperanza, como hermanos Antes de claudicar, con tanto esfuerzo caminando por entre espinas y cardos robustezcamos con estoica energía,el pensamiento Luchemos por lograr, metas seguras para que así,en el corto tiempo en que vivamos lo aprovechemos,antes de evaporarnos con el viento.

84


Ø HÉCTOR JOSÉ CORREDOR CUERVO COLOMBIA

Doctor Honoris Causa en Literatura, coronel retirado,graduado en administración logística, experto en administración pública, control interno, periodismo, medios de comunicación y seguridad nacional.Como periodista, ha sido columnista de varios diarios y revistas de circulación nacional e internacional.Como poeta ha participado en varios congresos y encuentros a nivel nacional e internacional. Ha publicado los siguientes libros: Apuntamientos críticos sobre el sistema político colombiano, Jirones de mi patria, Cantares de un militar colombiano,Cantares de América, Te amo Colombia, Nación política y corrupción. Sus poemas han sido publicados en varias antologías internacionales y en muchas revistas y páginas de internet.Es el autor de himnos de importantes organizaciones nacionales e internacionales y de canciones relacionadas con la paz. Por sus méritos profesionales e intelectuales posee 26 condecoraciones otorgadas por el gobierno nacional y por entidades internacionales.Actualmente es el Presidente de la Sociedad Iberoamericana de Poetas, Escritores y Artistas (SIPAEA- Colombia), Presidente en Colombia de la Unión Hispanomundial de Escritores( UHE), Presidente Nacional de la Organización Mundial de Trovadores(OMT), Delegado Honorario y Embajador del Foro Internacional de la Cultura para la Paz en Colombia ( IFLAC),Embajador Universal de la Paz del Circulo de Embajadores de Ginebra- Suiza, Delegado Comunicación Social en América de la Sociedad Venezolana de Arte Internacional ( SVAI), Cónsul General de Poetas del Mundo en Colombia, Delegado de la Unión Brasilera de trovadores (UBT),Miembro Fundador de Naciones Unidas de las Letras( UNILETRAS), Ex presidente y vicepresidente del Centro Poético Colombiano,Miembro Honorario del Grupo Literario Almafuerte Argentina, Delegado Honorario en Colombia de la Asociación Internacional de Poetas y Escritores Hispanos ( AIPEH), Socio Honorario Sociedad Argentina de

85


Letras, Artes y Ciencias ( SALAC), Vicepresidente Honorario de la Fundación Algo por Colombia. DESPEDIDA A UN GRAN PADRE

No me resigno a dar la despedida al hombre intachable y padre ejemplar que ofreció pan y amor en esta vida con lumbre de cariño en el hogar. Te fuiste al cielo en forma repentina sin decir un adiós ni un hasta luego, dejándonos la estela que ilumina para ir por los caminos sin apego. En las mentes dejaste grandes huellas del gran trabajador y hombre sincero que se enfrentó a la vida sin querellas con rayos luminosos de un lucero. Es tu carisma la mejor riqueza que pudiste a los hijos heredar para ir hasta la gloria con certeza al proseguir tus pasos sin fallar. Hoy, el duelo del alma nos obliga a decirte hasta pronto gran amigo que luchaste con fe como la hormiga teniendo a nuestro Dios como testigo.

86


ORGULLO COLOMBIANO

Llevo en el alma la altivez de mi raza de indio, de negro, de blanco, de mestizo, que hizo del suelo el más bello paraíso, para vivir siempre en paz sin amenaza. Siento el orgullo de ser un colombiano al contemplar el verdor de las praderas, al oír los trinos de aves mañaneras, al mirar la inmensidad de nuestro Llano. Vibro de orgullo por cielos matinales por el sol radiante de sin par belleza, por el grandor de montañas y riqueza, por la variedad de frutos tropicales. Todo mi ser se estremece de alegría al escuchar una cumbia, una balada, un vallenato, un joropo, una tonada, un bambuco de armoniosa melodía. Venero el escudo, el himno y la bandera que representan la Patria y su grandeza, de héroes que con honor y con nobleza nos dieron la libertad en primavera.

87


Ø HILDEBRANDO RODRÍGUEZ VENEZUELA

Profesor Titular de la Universidad de Los Andes de MéridaVenezuela, de laque fue tres años Director de la Escuela de Bioanálisis y diez años Decano dela Facultad de Farmacia, por reelecciones consecutivas. Individuo de Número(Sillón 3) de la Academia de Mérida. Moderador de Poética Clásica de laUnión Hispano Mundial de Escritores. Presidente en Venezuela de la Unión Mundial de Trovadores. Primer Miembro de Honor de la Asociación de Bioanalistas Especialistas. Miembro de Honor de la Sociedad Bolivariana Capítulo de Mérida. Miembro 925 de la Sociedad de Autores y Compositores de Venezuela (SACVEN). Libros Publicados:15 libros de poemas. 12 Publicados de MéridaVenezuela. 2 en Madrid-Españay 1 Libro Digital. MéridaVenezuela.

EN MI CUMPLEAÑOS Poema Hildebrandino de Doble Rima

Muchos años han pasado del día de mi nacimiento y yo me siento contento por la vida que me dieron. Dos seres que merecieron el derecho de engendrar y que me lograron dar existencia prolongada para ser utilizada en intentos de crear. En la ciencia y en el arte como lo he hecho hasta ahora con ilusión soñadora, llevada como estandarte. He procurado brindarte lo poco que puedo hacer, para que logres saber cuando cumplo ochenta y nueve, que el entusiasmo me mueve cuando miro a la mujer.

88


Gracias le doy al Creador por cuidarme la existencia y mantener mi presencia con salud en esplendor. Nada puede ser mejor para el humano viviente que contribuir con la gente y lo que uno pueda dar, en su manera de actuar, pero con rostro sonriente. A quienes han recordado esta mi fecha natal deseo lo fundamental que el bien haya propiciado. Yo me siento emocionado por disfrutar de salud igual que en mi juventud y todo lo que he vivido porque asĂ­ lo ha decidido, quien gobierna a plenitud. Amigos y familiares que me han sabido apreciar, yo les quiero hacer sonar, aplausos y por millares. Toda la sal de los mares y lluvia del firmamento, no superan mi contento en este dĂ­a tan sublime , porque nada me deprime y todo me brinda aliento.

89


Ø IDINAEL TEJEDA CANTILLO COLOMBIA

Cantautor Colombiano Independiente, Nativo Del Cabildo Indígena De Taganga (Magdalena), Bello Pueblo De Pescadores Artesanales, Ubicado A Sólo 15 Minutos De Santa Marta. Inició Su Labor De Cantautor Hace 28 Años, Su Obra Consta De Más De 80 Piezas Musicales, Estudiante De 6º Semestre De Cine Y Audiovisuales De La Universidad Del Magdalena. Su Obra Se Recrea En El Amor Por Su Tierra Y Su Patria. En Sus Canciones Habla Del Amor Y La Cotidianidad Que Se Vive En Una Sociedad,Canta Opinando, Sembrando Y Rescatando Valores, Como El Respeto, A La Mujer, Al Medio Ambiente, A La Vida En General, Dejando Una Reflexión En Cada Recital. Radicado En Cali Desde Octubre De 2.008.Trabajos:Festival Cacique De Jamundí (1.995).Musicalización De Poesías (2.004).Música Incidental Para Obras Teatrales (2.005).Musicalización De Cortometrajes Para Estudiantes De La Universidad Del Magdalena (2.006).Docente En El Proyecto De Fotografía, Colombia Se Mira Con Martín Rosenthal De Argentina (2.007).Festival De Poetas Y Declamadores (Chinú - Córdoba), Donde Musicalizó E Interpretó Una Poesía Del Poeta Samario Y Profesor De La Universidad Del Magdalena, Gustavo Arrieta, Titulada “Andrea De Atardeceres”, Ocupando El Primer Lugar E Interpretó “Canción Para Ti”, De Su Autoría, Con La Que Obtuvo El Segundo Lugar (2.008).Homenaje A Mario Benedetti (El Sur También Existe), Música Y Puesta En Escena, En Compañía De Walner Jaramillo - El Duende - Narrador Oral (2.008).Compositor Del Himno Del Corregimiento De Taganga – Magdalena (2007).Creador Y Director Del Proyecto Para Cancionistas “El Que La Hace La Canta Con Idinael Tejeda” (Desde Julio De 2014).Edición De Videoclips.Tres (3) Discos Grabados, Dos (2) De Ellos Con Canciones Inéditas.

90


CANCIÓN PARA TI El mar va mojando mis pies descalzos y en el horizonte mis ojos clavados, en el cielo azul yo te veo sonreír, y hoy estoy aquí escribiendo para ti… Una canción de amor, una trova impregnada a mi tierra cuando llueve al humo del fogón de leña cuando hierve el café con el que brindo por ti para homenajearte Una canción de amor, una trova con aroma a bija, a sal y peces a ese Mar que pide a gritos que lo salven de la suciedad como hoy te pido a ti que me salves de tu ausencia ya Yo se muy bien que solos venimos y que de este mundo así mismo partimos que lo que uno da, eso mismo recibirá pero mientras esté aquí en la Tierra Pido al padre amado me conceda de tu mano caminar tan sólo eso es lo que le pido vida para estar contigo y amor para en ti sembrar Déjame acariciar tus pies descalzos se que haz de tenerlos muy cansados porque desde el día d tu partida estas en mis sueños caminando, corriendo, saltando

91


Ø ISAIAS MUNHOZ BRASIL

Natural do município de Quaraí/RS. Formação superior completa. Exerceu atividades na área de contabilidade, magistério e serviço público federal. Participação em festivais de músicas na condição de músico, intérprete e compositor, autor de músicas nos estilos popular, nativista e gospel.Autor dos livros Simples verdades; Não deixe que os sonhos se desfaçam; Ética no trabalho - comportamento laboral adequado; Rastros da história; Meditação, uma prática saudável; A Indústria Saladeril em Quaraí; Abordagens diferentes, objetivos comuns; Jarau a Sentinela do Pampa; A Gêneses sobre a história de Quaraí, produzidos pela Editora LivroPronto, São Paulo/SP e Evangraf Editora de Porto Alegre/RS. Participação especial nas Antologia poética, Grupo Girassol em Rio grande/RS; Seleta Cultural Brasil/Portugal e Seleta Cultural; Editora Livro Pronto; Palavras 2016, AJEB e participação na 20ª e 22ª Bienal Internacional do Livro realizada na cidade de São Paulo.

Natural del municipio de Quaraí/RS. Formación superior completa. Ejerció actividades en el área de contabilidad, magistério y servicio público federal. Participación en festivales de músicas en la condición de músico, intérprete y compositor, autor de músicas en los estilos popular, nativista y gospel. Autor de los libros Simples verdades; No deje que los sueños se deshagan; Etica en el trabajo - comportamiento laboral adecuado; Rastros de la historia; Meditación, una práctica saludable; La Industria Saladeril en Quaraí; Abordajes diferentes, objetivos comunes; Jarau la Centinela del Pampa; La Genesis sobre la historia de Quaraí, producidos por la Editora LibroPronto, São Paulo/SP y Evangraf - Editora de Porto Alegre/RS. Participación especial en las Antologia poética,

92


Grupo Girasol en Río grande/RS; Seleta Cultural Brasil/Portugal y Seleta Cultural; Editora Libro Pronto; Palabras 2016, AJEB y participación en la 20ª y 22ª Bienal Internacional del Libro realizada en la ciudad de São Paulo.

SONHO REAL

Sem preocupar com estilo. Fascinante brilho dos versos. Tem na planura da mensagem. A esperança no amanhecer. Num deserto de ilusões. Versos simples e sem rimas. Alegria incontida. Espontânea criação... Diante das coisas do mundo. Continuarei sempre em frente. Cada passo, uma semente. Que plantarei bem profundo. Rumo a um caminho contínuo. Farei tudo que eu posso. Cultivar esta mensagem. Tornando o sonho real... Êh êh um dia, não distante. Teremos ao nosso alcance. A visão de um mundo verdade. Que todos sempre sonhamos...

93


SUEÑO REAL( Español) Sin preocupar con estilo. Fascinante brillo de los versos. Tiene en la planura del mensaje. La esperanza en el amanecer. En un desierto de ilusiones. Versos simples y sin rimas. Alegría incontida. Espontânea creación... Delante de las cosas del mundo. Continuaré siempre enfrente. Cada paso, una semilla. Que plantaré bien profundo. Rumbo a un camino continuo. Haré todo que yo puedo. Cultivar este mensaje. Haciendo el sueño real... Êh êh un día, no distante. Tendremos a nuestro alcance. La visión de un mundo verdad. Que todos siempre soñamos... *Traducción Cristina Olivera Chávez

94


Ø JOSAFÁ SOBREIRA DA SILVA BRASIL

Coronel reformado del Ejército Brasileiro, y poeta, cronista,cuentista y trovador nilopolitano, nacido el 10 de julio de 1941. Posee cerca de 200 obras editadas en São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Paraíba, Paraná, Rio Grande do Sul e Distrito Federal. Es socio de la Internacional Writers and Artists Association (USA)(Asociación Internacional de Escritores y Artistas (U.S.A ) y, en Brasil, está afiliado al Sindicato de Escritores de Rio de Janeiro (SEERJ), sobre Matrícula 2164 y en el Cenáculo Brasileiro de Letras y Artes (CEBLA), donde ocupa la silla del Barão del Rio Blanco, con el cargo de Vice-Presidente de aquella entidad literária.. En Barra Mansa, RJ, es asociado al Gremio Barramansense de Letras (GREBAL). En Petrópolis, RJ, fue sócio-correspondiente de la extinta Academia Petropolitana de Letras Raul de Leoni y aun es sócio-correspondiente de la Academia Dorense de Letras (ADL), en BOA ESPERANÇA, MG. Es verbete del Diccionario Biobibliográfico de la 2000 de la Litteris Editora Ltda, y de la Enciclopédia de la Literatura Contemporánea,lanzada por el Grupo Brasília de Comunicación.Cursó la Universidad Federal da Paraíba, Academia Militar de las Aguilas Negras, Escuela de Perfeccionamiento de Oficiales, Escuela de Educación Física del Ejército, Faculdad de Teología Seminário Unido e Universidad Estácio de Sá, graduado en bachillerato de Administración.Teología, Educación Física y Letras.Fue premiado con la Medalla Literária Stella Brasiliensis, Medalla del Mérito Académico de la Acádemia de Estudios y busquedas Literárias, Medalla del Pacificador, del Ejército Brasileiro, y todas las medallas de buenos serviços prestados al Ejército..Ha obtenido de vários poemas, sonetos y trovas clasificadas los primeros lugares de concursos literários en que ha participado. El 9 De 1993 fue premiado con Moción de Felicitación e Loor por la Cámara Municipal de la ciudad de Rio de Janeiro.

95


VERSEJANDO A INSPIRAÇÃO Dá-me tua mão, ó musa irrequieta! Teus belos anos nunca terão fim! Hás de viver, enquanto houver poeta! Quando eu partir, prosseguirás sem mim. Dá-me tua mão, ó musa inspiradora, liberta do revés de um calendário, que enfrenta o tempo, desafiadora, e se renova a cada aniversário! Dá-me tua mão e, enquanto caminhamos, quero atentar à voz de quem me ensina. Quero falar dos vendavais tiranos ou do frescor da brisa matutina... Dá-me tua mão, pois nesta vida rude, o homem que passa tem feição tristonha: não há mais riso, nem mais juventude... Só o poeta é jovem, porque sonha! Dá-me tua mão, eterna sonhadora! Desejo haurir teu néctar de magia e caminhar, ouvindo a professora da universal linguagem da Poesia! Dá-me tua mão e, assim, descortinemos véus de lirismo em que não me aprofundo, nas dimensões que fogem dos extremos e escapam aos limites deste mundo! Já sinto frouxas tuas mãos nas minhas... Só de passagem tu vieste a mim... e, ao sussurrar-me as derradeiras linhas, tua mão me escapa... o poema chega ao fim! 96


VERSEANDO LA INSPIRACIÓN (Español) Dáme tu mano, oh musa inquieta! Tus bellos años nunca tendrán fin! Hás de vivir, en cuanto hubiere poeta! Cuando yo al partir, proseguirás sin mi. Dame tu mano, oh musa inspiradora, liberta del revés de un calendario, que enfrenta el tiempo, desafiadora, e se renueva en cada aniversario! Dame tu mano y, en cuanto caminamos, quiero alentar la voz de quien me encamina. Quiero hablar de los vendavales tiranos o del frescor de la brisa matutina... Dame tu mano, pues en esta vida hay alud, el hombre que pasa tiene fijación tristeña: no hay más risa, ni más juventud... Sólo el poeta es joven, porque sueña! Dame tu mano, eterna soñadora! Deseo urgir tu néctar de magia y caminar, oyendo a la profesora del universal lenguaje de la Poesía! Dame tu mano y, así, descortinemos velos de lirísmo en que no me profundo, en las dimensiones que surgen de los extremos y escapan a los límites de este mundo! Ya siento apretadas tus manos en las mías... Sólo de pasaje tu me viste a mi... y, al susurrarme las postreras líneas, tu mano se escapa... el poema llega al fin! 97


DAS COISAS QUE EU FUI OUVINDO

Junto ao meu berço, ouvi mamãe cantarolar. Já não recordo essas canções que me embalavam... Só sei que não têm chance alguma de voltar os acalantos de mamãe que me encantavam!... Ouvi os contos de meu pai, quando criança. Lembro-me deles, mas a voz...não ouço mais. O meu passado fez comigo uma aliança e, no silêncio, eu ouço a voz do nunca mais! Ouvi talheres, colocados sobre a a mesa, num burburinho, a despertar meu apetite, e a dor da fome passou longe, com certeza, de toda a minha deleitável meninice! Ouvi os risos mais repletos de beleza... canções das águas e os sussurros da corrente... Ouvi os pássaros e os sons da Natureza e imaginei a perfeição do seu Regente!... Tudo o que ouvi encheu-me a vida de esperança! Jamais perdi-me ante um relato deprimente! e, assim, eu pude ser feliz desde criança, pois, quando há riso, o mal não ousa estar presente!

98


DE LAS COSAS QUE YO FUI ESCUCHANDO (Español)

Junto a mI cuna, escuché a mi mamá cantar Ya no recuerdo esas canciones que me arrullaban... Sólo sé que no tienen chance alguna de voltear. los acalantos de mamá que me encantaban!... Oí los cuentos de mi papá, cuando era crianza. Me recuerdo de ellos, mas la voz...no oigo más. Mi pasado hace conmigo una alianza y, en el silencio, yo oigo la voz del nunca más! Oí cubiertos, colocados sobre la mesa, en un burburiño, al despertar mi apetito, y el dolor del hambre pasó largo, con certeza, de toda mi deleitable niñez de chiquito.! Oí las risas más repletas de belleza... canciones de las águas y los susurros de la corriente... Oí los pájaros y los sonidos de la Naturaleza e imaginé la perfección de su Regente!... Todo lo que oí me llenó la vida de esperanza! Jamás me perdí ante un relato deprimente! y, así, yo pude ser feliz desde mi crianza, pues, cuando hay risa, lo mal no osa estar presente!

Traducción Cristina Olivera Chávez

99


Ø JOSÉ CARLOS SANTOS CONCESSOR BRASIL

Baiano da cidade de Buerarema, filho de José de Jesus Concessor e Carmelita dos Santos Concessor, formou-se em contabilidade, magistério, graduado em Letras Português/Inglês pela UNIUBE, Universidade de Uberaba – MG, Pós-graduado em Gestão Escolar pela Faculdade Batista de Salvador-BA, e em Estudos Linguísticos e Literatura, atua na área de Educação como Professor e Coordenador. Com seus trabalhos literários já participou de várias coletâneas e antologias dentre elas: Antologias da Editora Delicatta VII, VIII e IX, Antologias de Poetas Vivos, II Poetas do Brasil, Amor Sexo e Sedução, Antologia Poemas a Flor da Pele vol. 9, Antologia Poesias sem Fronteira, Antologia III Concurso Literário “Justiça e Igualdade Social”, Antologia “LUZ” vol. II, II Concurso Literário "Herculano Vieira" Antologia Inspiração em Verso III Editora Futura, Antologia Emoções Poéticas IV Editora Futurama, Antologia Poemas a Flor da Pele vol. 10 e dois Livros Solo “Eu, você e o Amor – Incondicional, lançando em 2015 na Bahia e em São Paulo e “Buerarema Poética” lançado em 2017. Homenageado com o troféu personalidade 2016 pela Editora Delicatta – SP, e pelo Rotary Club de Buerarema-Ba com uma Placa de Homenagem pelo destaque na área literária. Sua biografia artística faz parte do Dicionário dos escritores contemporâneos da Bahia e do site en la red .Como poeta inspirase sempre no que vê, escuta, vive e no que sente, seu estilo lírico de um romantismo próprio, escreve sempre sobre o amor, a natureza e a realidade do cotidiano, sempre com uma dosagem de criticidade que lhe é peculiar. Baiano de la ciudad de Buerarema, hijo de José de Jesus Concessor y Carmelita de Santos Concessor, se formó en contabilidad, magistério, graduado en Letras Portugués/Inglés por la UNIUBE, Universidad de Uberaba – MG, Post-graduado en Gestión Escolar por la Facultad Batista de Salvador-BA, y en 100


Estudios Lingüísticos y Literatura,actúa en el área de Educación como Profesor y Coordinador. Con sus trabajos literarios ya participó de varias coletâneas y antologias de entre ellas:Antologia Delicatta VII, VIII e IX, Antologias de la Editora Antologias de Poetas Vivos, II Poetas de Brasil, Amor Sexo y Seducción, Antologia Poemas la Flor de la Piel vol. 9, Antologia Poesías sin Frontera, Antologia III Concurso Literario “Justicia e Igualdad Social”, Antologia “LUZ” vol. II, II Concurso Literario "Herculano Vieira" Antologia Inspiración en Verso III Editora Futura, Antologia Emociones Poéticas IV Editora Futurama, Antologia Poemas la Flor de la Piel vol. 10 y dos Libros Solo “Yo, usted y el Amor – Incondicional, lanzando en 2015 en Bahía y en São Paulo y;Buerarema Poética” lanzado en 2017. Homenajeado con el trofeo personalidad 2016 por la Editora Delicatta – SP, y por el Rotary Club de Buerarema-Ba con una Placa de Homenaje pelo destaque en el área literaria. ua biografía artística forma parte del Diccionario de los escritores contemporáneos de Bahía y de la web.Como poeta se inspira siempre en el que ve, escucha, vive y en el que siente, su estilo lírico de un romanticismo propio, escribe siempre sobre el amor, la naturaleza y la realidad del cotidiano, siempre con una dosagem de criticidade que le es peculiar. "SENDA DO POETA" O caminho que o Poeta percorre nem sempre é só Poesias, Obliquo às vezes, o leva a refletir no uso das suas palavras, Seus valores éticos e morais pela crítica são testados A cada Poema escrito, Todavia seu estilo peculiar o diferencia. Seus escritos dizem o “quem e quão” o é, Seus traços, seu pensar, seu caminhar. Muitas vezes deixa que a vida e o lexical regional, 101


O leve por onde o vento soprar. Seus momentos de alexitimia, tristes/alegres e de emoções, São expostos para o papel no estilo poético em forma de catarse, Superando assim dificuldades em expor seus sentimentos. Sonha sempre com o imaginário, usa de metáforas e eufemismo, Para fantasiar e abrandar a rudez de algumas palavras, Conota e subjetiva suas reflexões para que o leitor, ao ler, Não sinta tanta dor. Quando enfim encontra sua musa, Seu coração conflita consigo mesmo, sua inspiração se encanta, Sua alma canta e o homem amálgama com o poeta que é. Buscando trilhar essa senda num caminhar sem fim.

"SENDA DEL POETA” (Español) El camino que el Poeta recorre ni siempre es sólo Poesías, Obliquo a veces, lo lleva a reflejar en el uso de sus palabras, Sus valores éticos y morales por la crítica son probados. Cada Poema escrito, Sin embargo su estilo peculiar lo diferencia. Sus escritos dicen lo “quién y cuando” lo es, Sus trazos, su pensar, su caminar. Muchas veces deja que la vida y el lexical regional,

102


El lo lleve por donde el viento sopla. Sus momentos de alexitimia, tristes/alegres y de emociones, Son expuestos para el papel en el estilo poético en forma de catarse, Superando así dificultades en exponer sus sentimientos. Sueña siempre con lo imaginario, usa metáforas y aforismos, Para fantasiar y debilitar la rudez de algunas palabras, Conota y subjetiva sus reflexiones para que el lector, al leer, No sienta tanto dolor. Cuando finalmente encuentra su musa, Su corazón conflicta consigo mismo, su inspiración se encanta, Su alma canta y el hombre amálgama con el poeta que es. Buscando trillar esa senda en un caminar sin fin.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

103


Ø JOSÉ LISSIDINI SÁNCHEZ REPÚBLICA ORIENTAL

DEL URUGUAY Escritor. Periodista. Político. Profesional Universitario en el área del Derecho. Gestor Cultural. Vicepresidente Ejecutivo Mundial, de la Organización Mundial de Poetas, Escritores y Artistas, con sede en Tegucigalpa, Honduras. Embajador de la Palabra y del Idioma Español, designado por la Fundación Cesar Egido Serrano de Madrid y el Museo de la Palabra de Toledo, España. Presidente Internacional de OMT, Org. Mundial de Trovadores, Delegado de UBT, Unión Brasileña de Trovadores, Miembro Académico de la Academia Americana Internacional de Literatura Moderna. Representante de Abrace EditorialAbrace Cultura. Con obras traducidas a nueve idiomas, en la Biblioteca de la Universidad de la Sorbona, París, Francia. Miembro de la Asociación Mundial de Poetas, en Brasil. Organización de Poetas del Mundo, Valparaíso, Chile. UHE, SVAI, REMES, Con reconocimientos y primeros premios desde 1985 a nivel Nacional e Iinternacional , en Australia, Estados Unidos, Argentina Italia, Venezuela, Honduras, Nicaragua,Perú, España, México, Chile, Bolivia, País Vasco, Uruguay etc.. Jurado en Concursos literarios. Sus obras figuran en 196 Antologías a nivel mundial . 1990Primer libro, 1990, “ Destetiempo”, compendio de poemas.

104


UNA TREGUA (TROVAS) Si has sufrido, y has llorado, si tu lucha es recurrente, si amas y no eres amado, date una tregua, detente. Una tregua en esta vida, necesario y conveniente. Pues ir de herida en herida quiebra al final a la gente. Un alto no cuesta tanto, como perder la razón, nadar en ríos de llanto, o callar el corazón. Cuando el amor se detiene, y no es bonita la idea, cuando el odio sobreviene, una tregua, el perdón crea. Estará siempre presente como así fue en el pasado, tregua para el inocente y el que se ha equivocado. Para una tregua, no es tarde. sea cual sea el camino. arrepentirse nunca arde, y cambia nuestro destino.

105


LA VIDA Magia estremecedora de la vida. Sin calma o monotonía, tal viaje. penoso o bello paisaje a paisaje. Aun así, nos movemos hacia el día. Tentando en la negrura tenebrosa, entre maraña tupida y follaje. Es el afán y el ímpetu salvaje, conquistar la montaña poderosa. Anhelante por preservar lo puro se bate en la corriente la piragua, ante un devenir tortuoso, inseguro, sin sospechar lo que el Poniente fragua. Mas, aunque cielo límpido u oscuro vida, gustas como la sed del agua.

106


Ø JOSÉ VICENTE QUEVEDO URIBE ECUADOR

Nació En Sigchos Provincia De Cotopaxiecuador. Autor De Los Poemarios Amor Y Nostalgia (2004), Ayer Hoy Ymañana (2008). Participante En Varias Antologías Poéticas: Argentina (6),Bolivia (1), Ecuador (3). He Sido Finalista En Poesía Hispanoamericana Alamor En Homenaje A Gabriela Mistral, Chañaral, Chile (2013); Y Finalistaen Relatos Bajo Las Luces Oscuras En Ecuador 2012. Encuentrosliterarios: Tarija-Bolivia (2014), Colombia-Puerto Colombia (2015), Ecuador(Varias). Pertenezco Al Taller Cultural Retorno De La Ciudad De Quito.

POR LOS CAMINOS DEL QUIJOTE

En un lugar de la Mancha Senda del Caballero AndantePor donde cruzaron el Quijote,Sancho Pansa, el Rucio y Rocinante; En un ligero silbido del viento Removiendo cada piedra, cada árbol Van aladas voces susurrantes. Mis pies de errante arrastrando Arena y barro en desierto sin rumbo, El sol con sus quilates de oro Corre jadeante como un corcel desbocado; En tanto mi alma de forasteras tierras Se levanta en vuelo en tiempo efímero Tejida de añoranzas en atardeceres. Y entre beso y beso con el aura De los lagos y montes de la sierra Va tocando cuerdas de viejas heredades.

107


¿Acaso es sueño de aquel vagabundo Que hace su siesta bajo los pinos, Higueras, viñas o matorrales, O son visiones de un moribundo Que perdió la ruta en el limbo de su destino? El viento hace su trabajo: Gira las ruedas del molino La historia hace lo suyo El hombre sigue su camino. Aquellas tierras manchegas De héroes, reyes y castillos, De espadas, armaduras y villanos; De un Cristo de brazo caído Por un amor no cumplido (Reza la leyenda) ¿Qué culpa tiene el Cristo Cuando el hombre no es cumplido Y la mujer es cautiva de un amor Por deslices del olvido? Por los senderos del Tajo Bajo un arrebol de sol resplandeciente Tierra dura de desnudos pedregales De serrijones entre muros y oquedades Donde el águila de ensueños Arremete entre jarales y malezas Y el agua corre lenta a engrosar otros ríos Con destino hacia el pozo salobre de los mares. Tras las murallas viejas Donde manos de heridas sangrantes Cavaron hoyos para sus tumbas. Cobijado por una luz de luna argentada, Con mente y miradas tambaleantes Respiro aire de historias milenarias. 108


El viento hace su trabajo: Gira las ruedas del molino La historia hace lo suyo El hombre sigue su camino.

RECORDATORIO

¿Recuerdas aquella tarde Cuando el viento trizaba las hojas Y ante nuestra mirada atónita Se estrellaban en la cañada? ¿Recuerdas las horas fugases Juntos al amparo del pino En suspenso te escuchaba Versos de amor vertidos De tus labios de amapola? ¿Recuerdas decir te quiero Ante tu mirada burlona Como si mis palabras Fuesen nube pasajera? ¡Recuerda que en la vida Tienes un segundo para sufrir Solo un minuto para llorar Horas intensas para sonreír Largas noches para soñar Y todo el tiempo para amar!

109


Ø JOSEPH BEROLO COLOMBIA

Escritor y poeta colombiano Presidente de la entidad cultural Naciones Unidas de Las Letras.Fundador y Director de Semillas de Juventud Miembro Honorífico de varias instituciones internacionales.Premios:Premio Mundial de poesía Andrés BelloLauro de oro algo por ColombiaNovela publicada Los Fantasmas de Tenquemada.

TRANSITAMOS CAMINOS DE LOCURA EXISTENCIAL

Ayer, éramos de alguna parte... Hoy... ¡No sabemos de dónde somos! Alguien removió señales, aquellas que nos guiaban... Solo quedan sueños, imágenes borrosas, el eco ya distante de un jilguero, la soledad acompañada de leves mariposas... No es el mejor momento... pero es de un nuevo viento de alborada pura para todas las criaturases la hora de buscar a Dios para derrotar las sombras y todos sus entornos. Deforme está la mente humana... deformes sus entrañas

110


y en trance de cavernas el alma de la gente... Desequilibrio amargo natural del corazón que late a borbollones... se atropella y busca la salvación del alma. Los poetas, las musas, son la lira que rompe los silencios, su aletear, la paz hecha brisa... Mis versos y tus versos, son derrame de proezas que del pecho acobardado brotan negando su flaqueza... Por mares de esperanza navegan buscando la esperanza. Si todo mal en la negrura asoma el Todo de la Luz que nos ampara brilla en el confín de la mañana De todo y todo, la temprana aurora que entre luces crece aflora de una roca que de sed padece. Cerca entonces de la Paz lograda, los aedas todos de la tierra en intención de eterna madrugada volarán de Dios la eterna paz.

111


Ø JOSOÉVERTON RAMOS LOPES BRASIL-AUSTRALIA

Sou formado em Educação física pela PUCRS, tenho formação técnica de enfermagem onde atuei por longo tempo nos hospitais da região da grande Porto Alegre e também tenho uma graduação incompleta em filosofia. Sempre fui um amante da literatura, após o contato com a UBT Porto Alegre, passei a admirar a poesia e a trova. Sempre que possível participo dos concursos que sou convidado, tem épocas que estou mais ativo e outras mais relapso, mas sempre que possível escrevo. Muito obrigado pelo convite a participar deste concurso e espero que vcs recebam muitas ótimas poesias para abrilhantar ainda mais este evento!

Sou natural de Porto Alegre no RGS onde vivi uma boa parte da minha vida. No ano de 2012 participei dos jogos florais de Poa e fui duplamente premiado na categoria de Universitario. Depois disto fui convidado pelo Flávio Estefani para participar da UBT Porto Alegre, onde participei de diversos eventos e reuniões da UBT. Fiz muitos amigos e aprendi muito sobre Trovas.Minhas publicações se resumem a duas trovas premiadas e 2 trabalhos científicos universitários publicados em revista internacional.Sou formado em Educação física pela PUCRS, tenho formação técnica de enfermagem onde atuei por longo tempo nos hospitais da região da grande Porto Alegre e também tenho uma graduação incompleta em filosofia.

Traducción Cristina Olivera Chávez

112


CAMINHANDO NOS CAMPOS DO SENHOR

Este mundo é mesmo lindo, montanhas, terra e mar, que as vezes me pego sorrindo, só mesmo de recordar. Mas é de um lugar pitoresco que agora quero falar. As pessoas são tão pequenas e a pele queimada do sol, pois mesmo em pleno inverno pra se tapar basta um lençol. O lugar é mesmo mágico, com muitas crenças e alegria, que até o que parece trágico é tratado com muito amor, pois entendem que tudo mesmo é obra do criador. São muitas estatuas de Deuses pela cidade espalhados, que me trouxe a sensação de em um conto ter entrado. É monstro com cara Deus e Deus com cara de monstro, que me fazem até pensar nesta dualidade como um encontro. Povo amável e hospitaleiro, como eles não vi igual, rezam três vezes ao dia em um lindo ritual. Sempre tem de oferenda um incenso esfumaçando, o cheiro invade o olfato e o espirito vai acalmando. A massagem é uma delicia, tratam o corpo com afinco, pra alma é um regalo que as vezes solta um grito. A comida apimentada e a vaca lá é sagrada, assam frango, porco e pato e o arroz é sempre a entrada. As arvores são sempre cheias, é macaco em toda parte, se ganham alguma comida esta formado o alarde. São tantos peixes brincando num colorido coral, e agua é uma turquesa que a chamam de cristal. O nome é bem curtinho e a beleza a todos encanta, é Bali na Indonésia, e la se nada com a famosa arraia manta. O lugar é mesmo lindo, me arrepio só de pensar, que acredito ter Deus criado, para sua alma repousar!

113


CAMINANDO EN LOS CAMPOS DEL SEÑOR (Español)

Este mundo es así lindo, montañas, tierra y mar, que a veces me pongo sonriendo, sólo para recordar. Mas es de un lugar pintoresco que ahora quiero hablar. Las personas son tan pequeñas y la piel quemada por el sol, pues así en pleno invierno para taparse basta un rebol El lugar es así mágico, con muchas creencias y alegría, que hasta lo que parece trágico es tratado con mucho amor, pues entienden que todo así es obra del Creador. Son muchas estatuas de Dioses por la ciudad esparcidos, que me trajo la sensación de en un cuento haberme metido.. Es monstruo con cara de Dios y Dios con cara de monstruo, que me hacen hasta pensar en esta dualidad como un encuentro Pueblo amable y hospitalario, como ellos no vi igual, rezan tres veces al día en un lindo ritual. Siempre tienen de ofrenda un incienso esfumarando, el olor invade el olfato y el espíritu va calmando. El mensaje es una delicia, tratan el cuerpo com ahinco, para el alma es un regalo que aveces suelta un grito La comida condimentada y la vaca allá es sagrada, asan pollo, puerco y pato y el arroz es siempre la entrada. Los árboles siempre llenos, con monos por todas partes, si ganan alguna comida está formado el alarde. Son tantos peces jugando en un colorido coral y el agua es una aturquesa que la llaman de cristal. El nombre es bien cortito y la belleza a todos encanta, es Bali en indonesia, y la si nada con la famosa arraia manta. El lugar es así de lindo, me erizo sólo de pensar, que creo que Dios ha creado , para su alma reposar.

*Traducción Cristina Olivera Chávez 114


Ø JUAN ANTONIO LEZAMETA REQUELME PERÚ

Requelme nacido en Huari Ancash Perú reside actualmente en Huaura Lima Perú. Es presidente de la asocioación literaria poetica “suspendidos en el tiempo”, participa en diversas antologías en Argentina, Chile, Perú … publicación virtual “bajo la misma cruz, sobre la misma estrella”, recibio mensiones honorificas y destacados en dicersos concursos.

"HORIZONTES"

bajo el sol ardiente, soy un perro negro que se asoma al agua pulcra y cristalina, soy quien ve cómo se le distorsiona el rostro, luego de un par de lamidas; intento verme reflejado tan pequeño, habilidoso,coqueto, a quien todos deseen cargar una y otra vez, sin desprecio, ni horarios establecidos... Tan sólo me veo olvidado, mis cicatrices de peleas Callejeras me recuerdan que nada es eterno que tan solo soy un simple animal más entre todos los callejeros... Pero... Recuerdo que estoy en el campo, entre amarillos pastos y verdes prados, recuerdo que puedo correr, volar si es necesario, que puedo nadar en mis ríos, jugar con mis flores multicolores y que la creación fue hecha 115


para los que en verdad saben contemplarla... Bebí el sorbo más largo de mi vida, me recosté bajo un tupido arbusto Y créanme, No hay nada más humano que el verse reflejado vivo....

"INTENTO"

Intento ser ese perro fiel... que se aferra necio a la amistad del hombre ese que ladra... cuando hay peligro... y mueve la cola cuando se siente amado. Intento ser el buitre acompañado que espera que la soledad muera... para plantarle mis garras... hasta hacerla trizas... mientras el ocre suelo y el rojo cielo me hacen compañía... hasta quedarme dormido Y despertar en otros espacios. Intento ser esa abeja obrera que carga consigo todas sus desdichas, sus ilusiones Fatuas… y sus negados sueños de tomar la colmena; Sueño con volar muy lejos sin la rigurosa ne cesidad de volver a la empedrada selva...

116


Y plantar mis lancetas... en las venas del mundo y morir curando todos los males que asechan la vida terrenal. Intento ser el pez que nada contra la corriente... el que soporta cargas elĂŠctricas y se camufla entre los rincones del inseguro y caudaloso rĂ­o; Intento reforzar mis agallas... colocarme una nueva espada... Y luchar sin temor alguno hasta que sea el momento de adentrarme a las profundidades del mar quieto y sus oscuros misterios. Intento Intento Intento ...

117


Ø JUAN

DEL ÁNGEL HERRERA “PEQUEÑO SALVAJE” MÉXICO

SEUDÓNIMO

Nacido en Martínez de la Torre, Ver. El día 1 de abril de 1959, deProfesión Contador, se desempeñó durante tres años en los despachos de Contadores Públicos y Auditores en la Cd. Martínezde la torre, ver., Años después ocupó cargos en la secretaría deHacienda y Crédito Público en esta misma Cd., tiempo despuésingresó a una compañía denominada Servicios Industriales y Comerciales en la Sub-gerencia Administrativa y siguiendo unritmo ascendente años después prestó suss servicios comoGerente de Compras en el grupo FEMSA (coca Cola) al cabo dealgunos años la propuesta para ocupar la gerencia de Ventas para el grupo Modelo “Cervecería Modelo de México)en la zonade Puebla y Tlaxcala hoy en día y ya por 25 años trabaja para laEmpresa Automotriz Automotríz Adrimar, S.A.de C.V. como Gerente General.He formado parte de diferentes Grupos Culturales y Sociales en laCd. de Xalapa. Ver. como lo son Toastmasters Internacional Ocupando diferentes cargos a nivel Regional, participoconstantemente en los diferentes foros culturales siendomiembro de diversos grupos culturales y de literatura, Poesía sinPermiso, la Jiribilla, Los Escribas y finalmente soy Director del Grupo Poético y Literario Remembranzas.

MUNDO MÁGICO

Aun a la distancia en un mundo mágico sintiendo el mar embravecido y los volcanes en erupción.

118


Allá donde los desiertos se desmoronan en los helados rencores del desprecio Ahí donde soplan los huracanes con calma y arrastran mis fuerzas que cambian y traicionan a tu guerrero corazón. Tú, sintiéndolo todo, tu que dispones de mi alma la que inunda mi corazón la que me lleva, la que me encierra y me incinera el alma. Altiva y orgullosa levantas tu mirada siendo la guerrera de formaciones pétreas y acrisoladas eres el elemento necesario para encender mi alma Ahora llegas ya, sin penas ni amarguras después de haber dado todo con excesos abriendo mi voluntad sin rencor, sin miedo, y sin dolor. Eres mi pasado, mi fe y mi calma no me pidas piedad, porque conoces perfecto la gran capacidad que tengo de perdonar y así resurgiendo de escombros y cenizas manifiestas tu ausencia aun estando aquí. Mi corazón se parte en dos al sentir mi carcasa destrozada retomando fuerzas desolladas.

119


Paz bendita que me llevas a cruzar los cielos aguas turbias donde anidan peces campos cubiertos de fuertes corceles tratando de alcanzar tus desdenes. Al borde de un gran cañón donde extiendo mis alas para alcanzarte perfilo mi vista y sonrió con alegría que todo mal presagio se perdió porque siempre serás mía. por tí, fuente de mis placeres asoma mi vida, mi fe y mi esperanza me haces fuerte, eres mi aliento y proclamó que valió la pena esperar hasta el último momento. Ya no lloro por ti mis ojos se han secado pero brillan de gusto al saber que estás aquí porque soy quien sofoca el frío y hace latir tu corazón cuando se acopla al mío.

120


TIEMPO Como ser impaciente te observo en mis noches extornando sentimientos que sólo experimento cuando pienso en ti. Alaridos que retumban y que de la apacible noche inquietan a las aves nocturnas. Amanecer que sorprende las sombras alcanzando mí destino sin pensar en lo inflexible que es ver pasar el tiempo. ¿Como contradecirte a ti si eres la vida la razón de mi alborozo la tristeza y la melancolía.? Eres todo en mí eres el viento, eres el sol y eres la bruma eres el puerto al que tengo arribar. Eres Dios, eres luzbel eres un grito apagado eres amor, eres olvido, eres todo lo que he tenido.

121


Ø JUAN FRAN NÚÑEZ PARREÑO ESPAÑA

Escritor De Poesía Y Relatos, Nacido En Villamalea, Provincia De Albacete, Regiónde Castilla-La Mancha, España, El 1 De Agosto De 1972. He Publicado Diezlibros: El Sol Del Corazón (Poesía De Amor), Latidos De Papel (Poesía Deamor), La Historia Que Pudo Ser (Cuentos Históricos), Lo Veo Negro (Poesíavisual Y Social). Sonetos Decretos Y Otros Poemas (Poesía De Amor Ysocial), Republicancionero (Canciones Del Bando Republicano En Laguerra Civil Española). Risas En Senryus (Senryus De Humor), Inmensosbreves Momentos (La Vida En Senryus), Te Meto Con Un Soneto En To Elcareto (Sonetos Críticos Y Satíricos), Relatos Relativamenterelativos (Relatos). Blog: Http://Librosdejuanfran.Blogspot.Com.Es/He Participado En Más De Quinientas Antologías De Poesía, Relatos,Micropoesía, Microrrelatos, Haikus, Senryus, Aforismos, Siglemas Y Poesíavisual, Editadas En Argentina, Australia, Canadá, Chile, Colombia, España,Estados Unidos, Francia, Honduras, Marruecos, México, Perú,Puerto Rico Y Uruguay.Blog:Http://Antologiasdejuanfran.Blogspot.Com.Es/

ME CAEN LOS DÍAS

Mis días me caen grises, y yo me caigo en lo más hondo de mis días, de la misma manera que mueren y caen las tristes hojas en otoño. Uno tras otro, sin remedio, por la imparable fuerza de la gravedad del tiempo, mis días van cayendo secos y muertos al frío y húmedo pozo de mis ojos, en donde los apartan conforme los reciben 122


porque no soportan contemplar su diaria y dolorosa visión. Parece mentira, pero es una verdad absoluta, el enorme peso del paso de mis días marchitos y fenecidos, y el angustioso daño que me producen al caerme encima. Hoja a hoja, gramo a gramo, segundo a segundo, lágrima a lágrima, van pasando y me van pisando, me van aplastando y enterrando a los pies del desnudo y esquelético árbol de la soledad que me aprisiona, sin cesar, siento sus negras raíces e strangulando mi alma y ahogándome. No me consuela ver que los sombríos otoños no llegan solo para mí, cada uno aguanta sus penosas y pesadas ramas, pero me hace comprender, maldita y aterradora lógica vital, que el invierno que a otros les llegó también vendrá a por mí. Y es que,conforme me van cayendo encima los días conozco más gente muerta.

123


Ø JUAN JOSÉ MOYANO ARGENTINA

Autor, Compositor, Guionista de cine y televisión, estudios cursados secundarios completos, estudié guión de cine y televisión con Sabrina Farji en el Centro Cultural Ricardo Rojas dependiente de la U.B.A., en forma privada con Michelina Oviedo en Guionarte, y en Argentores estudié guión de radio con Victor Agú. Cursé estudios de música para audiovisuales con Jorge López Ruiz, Informática adaptada a la música en forma privada, y piano con Alberto Quercia Lagos. Actuaciones en vivo en Hotel Savoy, Tanguería Aníbal Troilo, y distintos clubes nocturnos.Premios: 1º premio en Sevilla con el poema "Humedad", otorgado por Universos Literarios y dirigido por Raquel Herrero Alberola. Premios y menciones en en certámenes locales.

RECORDÁNDOTE

Cruje la ojarasca otoñal Desnudando el atardecer. Fugaz llovizna, quebranto, De un cielo hastiado de esperar. Regocijo en el manantial Donde se ahogan penas después. Son pensamientos que viajan Comiéndose la soledad.

124


Sol, de un febril momento en flor, Con, el abril sin tiempo estoy. Dormido en el umbral, Tan cerca de encontrar, Tu cuerpo. Hoy, la nostalgia es un perdรณn, Que, vapulea el corazรณn, Perdido en el costal, Vencido de gritar, Te Quiero.

125


Ø JULIO A. NÚÑEZ MELÉNDEZ PUERTO RICO

Nació el 12 de marzo de 1959 en el Municipio de Manatí, Puerto Rico. Realizó estudios de nivel elemental, intermedio y superior en el pueblo de Manatí donde nació y tuvo su infancia finalizando los mismo en el año 1977.En el año 1977 inició estudios universitarios en la Universidad Interamericana donde obtuvo un grado en Bachillerato en Artes con concentración en Trabajo Social en el 1981. Durante ese año comenzó su carrera profesional como Licenciado en Trabajo Social en diferentes agencias del gobierno de Puerto Rico. Mientras trabajaba decidió continuar estudios Post- Graduados en la Universidad Graduada del Sur en Ponce, P.R donde finalizó su maestría en Trabajo Social. En el año 1983 comenzó a escribir breves poemas los cuales mantuvo ocultos. En el año 2007 se incorporó con otros escritores de diferentes países participando en diferentes antologías poéticas. Durante ese año escribió tres Libros de poemas: Reencuentro con la Vida: Poesía, Relatos y Vivencia, Mis Pasiones Ocultas: Un Mundo de fantasía y Sentimientos del Alma.

126


SOÑAR CON TU ALMA

En mi vida tú eres mi alma que viajas por mi corazón, con calma. Dejando tu huellas en mi sangre. Para estar entre tus brazos siempre. Fue amor a primera vista entre mis versos y tu mirada. Con los ojos soñadores, con la mirada entristecida la que me hizo soñar con tu alma. Y abrazarás los silencios cada noche y habrá cada recuerdo en tu mente dejando un beso en la frente. Y abrirás los ojos sin miedo para que mi corazón, nunca te olvide. Porque estaré viviendo en tu sueño. Con un suspiro ahogado recuerdo el pasado de cada caricia entregada. Con la necesidad de cobijarme entre tus brazos, en cada mañana fría. Y dormir en tu gran manto embrujado hasta que llegue el verano.

127


Ø JULIO ALEJANDRO SAN MARTÍN ÓRDENES CHILE

Nacío(Chimbarongo- Chile, 1977) es Médico Veterinario (U. de Concepción, 2004) e investigador de temas de Biodiversidad y Conservación. Participa en Chillán en los grupos literarios “Conversando con Versos” de la Biblioteca Municipal Volodia Teitelboim y en el Liceo Poético de Benidorm. Ha participado en talleres de poesía con los poetas Elgar Utreras (2015) y Lionel Henríquez (2015-2016). Actualmente es presidente en Chile de la Organización Mundial de Trovadores (OMT) y delegado de la Unión Brasileña de Trovadores (UBT). Ha participado en las antologías Anti Terror y Paz, editada por Ada Aharoni y otros (2016); Hemisferios: Alianzas de la táctica a la práctica (Universidad de Guadalajara y U. Austral de Chile, 2017); Con alas de Olvido (2017), compilación de Lionel Henríquez y edición de la Biblioteca Volodia Teitelboim; Contemporary Poetry (Volume 4): An anthology of present day best poems, editada por Pradeep Chaswal y Deepak Chaswal (2017); y en Ciencia en Décimas de Asociación Chilena de Periodistas Científicos (ACHIPEC) y Recrea Libros. Algunos de sus poemas aparecen en línea. Es Editor asociado de Sebastiana Ediciones.

RESURRECCIÓN

¿Quizás, este, es camino de unos locos? Si no fuera un nocturno plato dulce el silencio apetece en su carroza la cobija de mar para un sufriente.

128


Puede ser escarpada, la mañana, ¿un rosal florecido por dolor? Buscador de palabra fantasmal: ¿soledad es condena de bohemios? ¿No es acaso ese puzle conocido? Con la muerte, la vida se codea de un soneto sepultado brota agua. Un troyano conoce su destino: la nodriza despierta a la tormenta ¡hoy sí, Adán recupera Poesía!

129


Ø LEANDRO CAMPOS ALVES BRASIL

Natural da cidade mineira de Liberdade, cidade situada nas altas terras da Mantiqueira.Membro correspondente da academia de letras de Teófilo Otoni, foi padrinho da primeira antologia estudantil do país, as “Antologias Liberdade dos Poetas I e II”, na qual toda editoração e custeio com registros das obras foram feitas por ele, não gerando nenhum custo para os alunos participantes das antologias.Várias obras publicadas, mas o com maior valor literário é o Poema épico “O Viajante” que poderá ser firmado oficialmente ainda este ano como o maior poema mundial da literatura Portuguesa, com mais de 10875 versos e 2022 estrofes.Fundador da Delegacia da União Brasileira de Trovadores em Caxambu, outorgando-lhe o Título de Delegado da UBT no município da gestão 2018 à 2020.Em 2013 Foi jurado do concurso de poesias da cidade de Aiuruoca MG; e entre 2014 a 2016 foi colunista literário do portal Divulga Escritor. Obras Publicadas: 09/2013. Romance “Instinto de Sobrevivência”.02/2014 . Lançou o poema épico “O Lamento de José”.02/2015. Publicou o livro de poemas e crônicas “Metáforas da Vida”.03/2016- Publicou o livro de bolso, “Sonhos”.01/2017 - Publicou seu segundo livro de bolso“Revelações”.07/2017 – Publicou o livro“O Viajante”com 2.022 estrofes e 10.875versos.Editoras Clube de Autores e Publique Saraiva.Organizador das Antologias:10/2015- Organizou sua primeira “Antologia Liberdade dos Poetas”.10/2016 - Organizou sua segunda antologia “II Antologia Liberdade dos Poetas”.

Natural de la ciudad minera de Libertad, ciudad situada en las altas tierras de la Mantiqueira. Miembro correspondiente de la Academia de Letras de Teófilo Otoni, fue padrino de la primera antología estudiantil del país, las “Antologías Libertad de los Poetas I e II”, en la acción y costeo con registros de las obras fueron hechas por él, no generando ningún costo para los 130


alumnos participantes de las antologías.Varias obras publicadas, pero la de mayor valor literario es el Poema épico “El Viajero” que podrá ser firmado oficialmente aún este año como el mayor poema mundial de la literatura Portuguesa, con más de 10875 versos y 2022 estrofas.Fundador de el Título de Delegado de la UBT en el municipio de la gestión 2018 a 2020.En el 2013 Fue jurado del concurso de poesías de la ciudad de Aiuruoca MG; y entre 2014 a 2016 fue columnista literario del portal Divulga Escritor.Obras Publicadas: 09/2013.Romance y la Comisaría de la Unión Brasileña de Trovadores en Caxambu, 5.publicou el libro de poemas y crónicas “Metáforas de la Vida”.03/2016 Publicó el libro de bolsillo, “Sueños”.01/2017 - Publicó su segundo libro de bolsillo “Revelaciones”.07/2017 – Publicó el libro “El Viajero” con 2.022 estrofas 75versos. Editoras Clube de Autores e Publique Saraiva. Organizador das Antologias:10/2015- Organizou sua primeira “Antologia Liberdade dos Poetas”.10/2016 - Organizou sua segunda antologia “II Antologia Liberdade dos Poetas”.

POETIZANDO

Poetizo a vida, poetizo a história, poetizo a própria poesia. São letras, são rimas, formando os traços da melodia. O amor que nasce do sentimento, o sentimento que marca pequenos momentos, ou apenas transmite a nossa alegria, esta alegria que nasce em nossos pensamentos.

131


A tristeza não tem mais espaço, a melancolia é rabisco de versos do passado, porque hoje tenho vida, e vivo na utopia das nossas poesias.

POETIZANDO(Español)

Poetizo la vida, poetizo la historia, poetizo la propia poesía. Son letras, son rimas, formando los trazos de la melodía. El amor que nace del sentimiento, el sentimiento que marca pequeños momentos, o sólo transmite nuestra alegría, esta alegría que nace en nuestros pensamientos. La tristeza no tiene más espacio, la melancolía es rabisco de versos del pasado, porque hoy tengo vida, y vivo en la utopía de nuestras poesías.

132


VERSOS

Versos são o néctar da Literatura, a palavra não dita, o fundamento da escrita. Traz o romance escondido, do amor adormecido, na alegria do infinito. É o ser do não ser, o incompreensível do escrever, em ter imenso prazer, no fundamento do meu viver. Se um dia não existir o amanhecer, os versos serão história, que transmitirão em ódio ou glória, a minha humilde trajetória.

VERSOS(Español)

Versos son el néctar de la Literatura, la palabra no dicha, el fundamento de la escritura. Trae el romance escondido, del amor adormecido, en la alegría del infinito.

133


Es el ser del no ser, el incomprensible del escribir, en haber inmenso placer, en el fundamento de mi vivir. Si un dĂ­a no existe el amanecer, los versos serĂĄn historia, que transmitirĂĄn en odio o gloria, mi humilde trayectoria.

134


Ø LIBARDO

ARIEL BLANDÓN SEUDÓNIMO “ARIELLO” COLOMBIA

LONDOÑO

Nació En Concordia Departamento De Antioquia En Colombia, De Profesion Biologo E Investigador Inquieto Por La Literatura La Poesia Y Las Letras. Ha Escrito Cerca De 40 Libros Entre Ellos 4 Obras Didácticas Y 7 Novelas, Entre Los Mas Prominentes Estan, Poemarios Como: Abrojos Del Alma, Destellos Del Ocaso, Cardos Liricos,El Humo De La Pipa, Didactica Del Verso.Fulgores,Al Atardecer, Gotas De Lluvia, Luces Del Alma, Luceros Vespertinos. Sueños Del Alma , Susurros Nocturnales etc. LE PUSE OTRO COLOR

Por esta cuesta vengo, amante y sin enojo Cargado de esperanzas con ansias de abrazar, Por esta misma cuesta mil flores te recojo, Hechido de alegría de todo me despojo, Me muero de contento, me muero por amar. Ansioso de tenerte por siempre entre mis brazos Acudo a tu presencia por sendas del azar, Y encuentro en tus miradas terribles dos ocasos Que brillan cual centellas y encienden tus ojazos Que a dulce muerte incitan, me encanta tu mirar. Amor que una mañana me dieras por amarte Compensa en gran medida la tea con su luz Aquella que una noche , brilló para alumbrarte Dormida entre mis brazos, sumida en buena parte En éxtasis vibrante del lumen al trasluz.

135


Déspues de aquella noche habiendo sucumbido Al claro de la luna, al pozo del amor Me fui sin dejar huella en llanto conmovido, Sufriendo de amagura; pensando en el olvido Tomé una blanca rosa, le puse otro color.

DONDE MUERE EL DÍA El ave alegre hacia la cumbre vuela Con ansias sube, con el viento juega, No hay pena que a su ser le duela, Llegar al cielo, navegar sin vela, Cruzar el orbe es lo que al hado ruega. El ave ingenua hacia su fin navega, En su alma llega su funesto sino, Se va volando por la agreste vega, En pleno cielo, a su placer se entrega, Jamás se aparta de su buen camino. Llegó el ocaso, con su ritmo vino, Abrío las fauces, la basorbió silente, Y aquella tarde con su brillo fino, En un momento le asestó el destino El duro golpe que marcó su frente. Siniestra sombra oscureció el ambiente Cermiose, en tanto, de la muerte el frío Está el sendero ya sin luz, muriente, Es corto el día desde la simiente Hasta el ocaso donde muere el día.

136


Ø LORENZO SOTELO AGESTA SEUDÓNIMO “CEIBO”

REP.ORIENTAL DEL URUGUAY

Nacido En Minas Departamento De Lavalleja Uruguay Poeta Escritor Y Artista Plsastico Profesor De Dibujo Dos Libros Editados La Leyenda Del Arequita Y Destellos Varias Publicaciones En Diarios Locales Sobre Actualidad Social.

POEMA NATIVO

Poemas originales, salvajes El candor de acentos primitivos Que exalta el coraje del gauchaje Silencioso, recurrente y altivo. Poemas, lluvia lánguida de ensueños Energía y embriaguez de los paisajes Plenos verdes, sin alambres, ni dueños Sin estigmas, son versos, son corajes. Poemas de cielitos y milongas, De rancheras, payadas, pericones, Una bella exaltación de los juglares, Y es bálsamo metido en los galpones. Poemas como haces en las ruedas Del gauchaje apretando las parrillas, Poemas son las épocas de esquilas, Y comparsas en medio de las trillas.

137


Poemas, el celeste de los cielos, Del verde de praderas dice un bardo, Y es la flor sangrante de los ceibos O el azul inmaculado, flor de cardos. Poema, la briosa caballada Galopando en sendas de cordajes Que al instante de armar la guitarreada, Son jinetes del aire el gauchaje.

138


Ø LUIS ANTONIO ARANDA GALLEGOS MÉXICO

La obra de Luis Antonio Aranda Gallegos ha sido publicada en las antologías “Letras en Guardia IV”, “Caleidoscopios Nómadas”, “El Alma en Verso”,“Sueños en Tinta”, “Una palabra hace la diferencia”, 2º Certamen “Realiza tu Sueño”, “Te la haré de cuento”, “Unidos por ellas”, 1er. Certamen de Poesía.Nacional “Vive México”, “Amarte en plenilunio”, “1er. Desafío Abs-poé”, 2º.Certamen de Duetos: “Unamos nuestras letras”; “Del Amor”, “De los Pueblos”, “En el reino del manubrio”, “De la Madre”, “Susurros en la piel”,“1er. Festival de Letras de Pinos, Zacatecas”, “Familia” , “Grupo CDMX en3er. Congreso de Poetas de Tehuacán, Puebla”, “Amor, desamor,nostalgia”; entre otros. Autor de los poemarios “Añoranza de entretiempo” y“Desde mi puente”. El abril de 2018, por el trabajo "Manifiesto Abs-poé:Abstracciones poéticas en el marco de la literatura hispanoamericana de las dos primeras décadas del Siglo XXI"; la Academia Nacional de Poesía de la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística le confirió la calidad deAcadémico.

139


¡AYÚDAME POETA!

¡Muriendo! ¡Eso no podría ser! Ruego para que no sea verdad. El océano no, no puede perecer, fue instaurado para la eternidad. Ayúdame poeta a esa traba resolver, lírico, tu favor en mi contrariedad. Piélago, tengo el auxilio del bardo, arrecifes de coral en persistencia. Señor danos bríos y no arrojo tardo, he de velar por él, cual mi querencia. Sus refractarios trocarán en fardo, que a cabalidad intuirá tu esencia. A congregar, a sumar aliados para ti, con el socorro del vate, te salvaré; agua para la infinitud: tú y el manatí. Trovador, en tus servicios, confiaré. Sin mar, ni peces, mal sueño sufrí. ¡Vive el mar!, a todos comunicaré. El sacrificio te importe poco, rimador. La faena no te inquiete, quiera Dios.

140


BOCETO PARA LA CONCIENCIA

Tengo una voz que no es convencional, no sé en qué parte de mí está esa voz pero me habla desde dentro, feroz; cuando pretendo complacer al mal. No me aplaude si me porto genial; cuando voy a hacer al bueno, no es atroz, creo que a eso llaman conciencia, es mi hoz; es como visión interna, claustral. Si tú la escuchas, no pactes con ella. Jamás, nunca entres en negociaciones, y serás alguien libre, con estrella. El día que no atiendas sus razones, serás sólo máquina que atropella. ¡Sé éter, forjando el camino de dones!

141


Ø LUIS ENRIQUE FERNÁNDEZ RUIZ MÉXICO

Profesor de Educación Secundaria, Compositor, Escritor y Poeta. Embajador de la Rima Jotabé en México. Nació en Villaflores, Chiapas, el 1° de Octubre de 1965, estudió la Licenciatura en el Área de Español en la Escuela Normal Superior de Chiapas. Sus obras seleccionadas, finalistas y premiadas aparecen en diversas Antologías Literarias publicadas en España y Argentina.Participante en concursos literarios desde el año 2007, finalista y ganador en diferentes genéros literarios como poesia, prosa, trova y narrativa como cuentos y microrelatos. Premio en proyectos musicales 2007, concurso de corridos 2010, litertura infantil 2014, sonetos 2016, poesía , décimas, poemas y minipoemas 2016,minicuentos, microrelatos, poesia y otros 2017. SERVENTESIOS A HIMENEO Luce sus ramas el gigante pino, adornado con nidos de palomas, bajo el sol a la orilla del camino decidido deshoja sus aromas. El arroyo discurre silencioso, de mil colores se pinta el paisaje; el gorrión con su canto primoroso, su plumaje presume cual follaje. Y brota de las rocas el deseo, como exótica flor de enredadera; infuso en procesión está Himeneo, en el umbral nupcial de primavera.

142


Ø LUIS

ESTEBAN PATIÑO CRUZ “CARLOS CRIOLLO“ COLOMBIA

SEUDÓNIMO

Jamundí, Valle del Cauca, Colombia.Labor artística: Poeta, Cuentista y Gestor Cultural.Rango en escritura: Autor del libro de Poemas: Calicanto de Amor. 1999 Cali, Colombia.Coautor de libros:Trasegando Caminos, 2011 Cali, Colombia.Mil poemas por la paz de Colombia.Antologías:Donde La Piel Canta 2011 Metepec, Estado de México.Caracoles Extraviados 2012 Metepec, Estado de México. Haikus, El Cántaro Vacío 2013 Medellín, Colombia Reserva Especial, Poemas 2015 Cali, Colombia.Relatos del Sur: cuentos y poemas de los talleres de escritura de Relata, 2015, Bogotá Colombia.Relata 2016, crónica, cuento , dramaturgia y poesía, ( red de escritura Creativa) Bogotá, Colombia. Mil poemas por la paz de Colombia 2018, Cali Colombia.Antología virtual Colombo Uruguaya “ Huellas por la paz y el arte “, 2018.Revistas: Plenilunio, desde el 2006 a la fecha (2018) Cali, Colombia.Publicación de mis poemas en otras revistas de Cali, Medellín, Pasto, entre otras.Encuentros como asistente: VII Recital Internacional de Poesía desde el Sur, Pasto Colombia, 2011.VII Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku, 2013 Medellín, Colombia.

143


TIEMPOS

Cuando terminaron la manteca cocinaron plátanos con sal. Agotada la sal plátanos sancochados. Devorado el último plátano de la parcela cubrieron con ceniza los tizones encendidos y emprendieron el éxodo.

PRISIONEROS

El viento con sus garras invisibles penetraba las viejas mantas que cubrían nuestros cuerpos atardecidos. Como ovillos dábamos vueltas y vueltas sobre esteras de calceta a la espera tal vez de otro amanecer.

144


Ø LUIS MIGUEL SÁNCHEZ DÍAZ VENEZUELA

Poeta Aficionado Nacido En Venezuela, HA Participado En Numerosos Grupos Literarios En La Web, Siendo Los Más Destacados “El Desván Del Poeta”,” Parnassus Patria De Artistas”,”El Castillo Mágico De Poetas” Y “Radio Piano Bar”, He Tenido El Agrado De Participar En Diferentes Concursos Literarios Obteniendo Premios Y Menciones Especiales, Gracias A Compañeras Que Han Creído En Mí, Se Pudo Publicar El Libro Virtual” Signos Vitales”. He Participado En Diferentes Antologías Literarias Siendo Las Más Importantes: El Árbol De La Paz Y Refugiados Por El Mundo, Iniciativa Del Grupo Literario Parnassus Patria De Artistas. MEMORIAS Aquí estoy frente al lienzo en blanco de mi musa amada Buscando la metáfora exacta que describa lo que siento Una que explique lo inmenso de esta pasión desbocada Que dibuje las palabras que no puede el pensamiento. Vengo de tenerte cerca y ya mi alma está extrañándote Vengo de respirar tu aire y soñar los mismos sueños De un dulce cantar de lluvia toda la noche arrullándote De vivir el amor más grande y feliz de ser su dueño.

145


ASÍ SOY

Así soy yo: Soñador, luchador enamorado de la luna, las estrellas, el mar, lunático y apasionado. Ingeniero de la vida, inventor de sueños Director de mis desastres. Un ermitaño acompañado en la distancia, Compañero de los gatos, los perros callejeros Los desasistidos, los excluidos. Un mártir del sentimiento, Un ángel caído en el fondo de lo humano.

146


Ø LUIZ DAMO BRASIL

Tem 9 (nove) livros publicados. Tem participação em 50 antologias de âmbito regional, e nacional. Tem mais de cem (100) certificados de concursos literários, Inúmeras medalhas e troféus.Membro efetivo da Academia Caxiense de letras RS, Caxias do Sul, RS, Brasil, membro correspondente de mais 4 Academias no Rio Grande do Sul e Espirito Santo. Membro da UBT Seção Caxias do Sul.

Tiene 9 (nueve) libros publicados. Tiene participación en 50 antologías de ámbito regional, y nacional. Tiene más de cien (100) certificados de Mconcursos literarios, Incontables medallas y troféos. Miembro efectivo de la Academia Caxiense de letras RS, Caxias del Sur, RS, Brasil, miembro correspondiente de 4 Academias Más en el Río Grande del Sur y Espíritu Santo. Brasil

SONHOS E ASPIRAÇÕES

Pedras, nuvens e percalços, nas estradas encontrei e embora de pés descalços muitos sonhos carreguei. Quase em pranto, o sol batia, na face, igual um combate, que cansado, ao fim do dia, deixava o rosto escarlate. Mais intrépido ascendia à excelsa luz da alegria

147


vencendo mais um embate. Jamais, me senti iludido, no que concerne ao futuro, nenhum fruto ter colhido sem antes estar maduro. Hoje, confesso e não minto, cada letra escrita, traz, um mar de prazer que sinto tornar-se um mundo de paz. Recolhido em meu recinto, agradeço a Deus, consinto, ser Ele quem tudo faz.

SUEÑOS Y ASPIRACIONES(Español)

Piedras, nubes y recalzos, en las rutas encontré y aunque de pies descalzos muchos sueños yo cargué. casi en llanto, el sol latía, en la faz, igual combate, que cansado, al fin del día, dejaba el rostro granate. Más intrépido ascendía a la excelsa luz de la alegría venciendo más un embate. Jamás, me sentí aludido, lo que concierne al futuro, ningún fruto haber cogido 148


sin antes estar maduro. Hoy, lo confieso y no miento, cada letra escrita, nace, un mar de placer que siento hacerse un mundo de enlace. Recogido en mi recinto, agradezco a Dios, consiento, ser Él quién todo hace.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

149


Ø MARCANTONIO

DE OLIVEIRA “POETA GAÚCHO” BRASIL

SEUDÓNIMO

Nascido na cidade de Porto Alegre, Estado do Rio Grande do Sul, Brasil, atualmente vivo e resido na cidade de fronteira Jaguarão, sou conhecido como o Poeta Gaúcho, sou autor de mais de 22 mil poemas, estou em mais de 500 participações em livros de escritores no mundo, e tenho alguns reconhecimentos internacionais de poesia na totalidade de 1000 reconhecimentos, sou embaijador cultual no Chile Pais dos Poetas

Nacido en la ciudad de Porto Alegre, Estado del Río Grande del Sur, Brasil, actualmente vivo y resido en la ciudad de frontera Jaguarão, soy conocido como el Poeta Gaúcho, soy autor de más de 22 mil poemas, estoy en más de 500 participaciones en libros de escritores en el mundo, y tengo algunos reconocimientos internacionales de poesía en la totalidad de 1000 reconocimientos, soy Embaijador Cultual en Chile País de los Poetas.

O PESCADOR DE ILUSÕES

Depois de algum tempo As horas não importam mais E sim o momento que se vive. Deixei tudo de lado Desfiz os compromissos E fui para ás águas da lagoa. Mesmo que exista solidão Á água me faz companhia Onde não existem falas.

150


É difícil estar onde não queremos estar Mas neste momento nada me faz parar de pensar No que fui e no que sou. Acho tudo fora de lugar Até mesmo querer amar Pois o amor está muito distante. Assim curvo-me para a vida Como se tudo fosse uma despedida E eu vou aceitando os meus tristes dias. Um dia eu sei que tudo estará no lugar certo Julgo e faço tudo correto Sendo um pescador de ilusões.

EL PESCADOR DE ILUSIONES(Español)

Despues de algún tiempo Las horas no importan más Y sí el momento que se vive. Dejé todo de lado Deshice los compromisos Y fui para ás aguas de la laguna. Aunque exista soledad El agua me hace compañía Donde no existen hablas. ES difícil estar donde no queremos estar Mas en este momento nada me hace parar de pensar En el que fui y en el que soy. Hallo todo fuera de lugar Incluso hasta querer amar Pues el amor está muy distante. Así me curvo para la vida Como se todo fuera una despedida Y yo voy aceptando mis tristes días.

151


Un día yo sé que todo estará en el lugar cierto Juzgo y hago todo correcto Siendo un pescador de ilusiones.

Traducción Cristina Olivera de Chávez

PAREI PARA OLHAR AS FLORES

Andei por calçadas da vida Trilhei por territórios de meras despedidas E confabulei em horizontes de vida vazia Vi muitas vezes o sol nascer E também vi a noite entristecer Congelando a alma em gotas de orvalho sopradas pelo vento que não me deixava viver Como é estranho sentir o barrulho do meus sapatos Enquanto os pensamentos narram os fatos De uma avassaladora palavra chamada relatos Nada nesse mundo para a nossa mente Mesmo que nossas vontades sejam de um homem demente Que busca caminhos diferentes Enquanto a tristeza é suprema Vendo as diferenças entre a pobreza e a realeza As realidades em poucos ângulos Nos mostra a verdade com frieza Então caminho cabisbaixo entre curvas Sem reconhecer quaisquer tipos de criaturas Que andam perdidas em selvas Oriundas onde o homem poderá ser quaisquer figura Faço meu trajeto com temores Finjo escutar o som de tambores E vou seguindo meu triste destino

152


Tentando não sentir o cansaço e minhas dores Então eu paro para olhar as flores.

PARÉ DE MIRAR LAS FLORES(Español)

Anduve por calzadas de la vida Trillé por territorios de meras despedidas Y confabulé en horizontes de vida vacía Vi muchas veces el sol nacer Y también vi la noche entristecer Congelando el alma en gotas de rocío sopladas por el viento que no me dejaba vivir Como es extraño sentir el barrullo del mis zapatos Mientras los pensamientos narran los hechos De una avasalladora palabra llamada relatos Nada en ese mundo para nuestra mente Aunque nuestras voluntades sean de un hombre demente Que buscan caminos diferentes En cuanto la tristeza es suprema Viendo las diferencias entre la pobreza y la realeza Las realidades en pocos ángulos Nos muestra la verdad con frialdad Entonces camino cabisbajo entre curvas Sin reconocer cualesquier tipos de criaturas Que andan perdidas en selvas Oriundas donde el hombre podrá ser cualesquier figura Hago mi trayecto con temores Finjo escuchar el son de los tambores Y voy siguiendo mi triste destino Intentando no sentir el cansancio y mis dolores Entonces yo paro para mirar las flores.

*Traducción cristina Olivera Chávez 153


Ø MARCELO DE OLIVEIRA SOUZA BRASIL

Es de IWA - Salvador - BA – Brasil.Escritor e Organizador do Conc Lit Poesias semFronteiras. Dr. Honoris Causa em Literatura- FEBACLAmembro:.Da Academia de Letras do Brasil /Sul e Baixo Sul da BA;.Da Academia de Letras do Brasil seccional Mato Grosso do Sul.Da International Writers and Artists Association -EEUU. Da Academia de Letras de Teófilo Otoni -MG. Es de IWA - Salvador - BA – Brasil.escritor y Organizador del Conc Lit Poesías Sin Fronteras. Dr. Honoris Causa en LiteraturaFEBACLA miembro:.De la Academia de Letras de Brasil /Sur y Bajo Sur de la BA;.De la Academia de Letras de Brasil seccional Mato Grueso del Sur.de la International Asociacion de Escritores y Artistas -EE.UU.De la Academia de Letras .De la Academia de Letras de Teófilo Otoni -MG.

AUTISTA Antes dos três anos completar Muita coisa vai se passar Precocemente não vai notar Do mundo, se ausentar Incapacidade de falar Sempre o mesmo movimento A se destacar. Voltado par si mesmo Dificuldade no mundo, De se encaixar, Confundido com louco 154


Inteligência como pouco O autista vai desafiar. Na sua compreensão do mundo Preocupação no lar Com carinho e atenção No mundo tudo é preocupação Quem não é diferente, meu irmão? Com tudo para lamentar O mundo dele a conquistar Nas repetitivas regras Tudo vai se encaixar...

AUTISTA(Español) Antes de los tres años completar Mucha cosa van a pasar Precozmente no va a notar Del mundo, si ausentar Incapacidad de hablar Siempre el mismo movimiento A de destacar. Vuelto par si mismo Dificultad en el mundo, De si encajar, Confundido con loco Inteligencia como poco El autista va a desafiar. En su comprensión del mundo Preocupación en el hogar Con cariño y atención

155


En el mundo todo es preocupación ¿Quién no es diferente, mi hermano? Con todo para lamentar El mundo de él a conquistar En las repetitivas reglas Todo va a encajar...

*Traducción Cristina Olivera Chávez

156


Ø MARCOS

ANTONIO “COCOTA-SAN” BRASIL

CAMPOS

SEUDÓNIMO

Formado Em Letras, Administração E Ciências Contábeis Pela Ufrn, Membro Da Spva-Rn (Sociedade De Poetas Vivos E Afins Do Rn) E Membro Do Ihgrn (Instituto Histórico E Geográfico Do Rn), Membro Da Ube-Rn (União Brasileira De Escritores – Rn) E Poeta Laureado Em Diversos Certames Nacionais, Entre Os Quais O 15º Concurso De Poesias Da Usfj,28ª Noite Nacional De Poesia Da Ube/Ms, 4º Prêmio Sfx De Literatura, Vencedor Do Concurso Literário Tarsila Do Amaral 2015 – Capivari-Sp, Vencedor Do 51º E 52º Femup – Paranavaí-Pr E Do Concurso De Haicai De Toledo-Pr E Um Dos Representantes Do Brasil Na Xxvi Feria Internacional Del Libro - La Habana 2017, Publicou Em 2016 O Livro “Um Bêbado Sonhador” E Foi O Coordenador Da Publicação Do Livro “A Pipa”.

Formado En Letras, Administración Y Ciencias Contables Por la Ufrn, Miembro De la Spva-Rn (Sociedad De Poetas Vivos Y Afins Del Rn) Y Miembro Del Ihgrn (Instituto Histórico Y Geográfico Del Rn), Miembro De la Ube-Rn (Unión Brasileña De Escritores – Rn) Y Poeta Laureado En Diversos Certames Nacionales, Entre Los cuales Lo 15º Concurso De Poesías De la Usf ,28ª Noche Nacional De Poesía De la Ube/Ms, 4º Premio Sfx De Literatura, Vencedor Del Concurso Literario Tarsila De Amaral 2015 – Capivari-Sp, Vencedor Del 51º Y 52º Femup – Paranavaí-Pr Y Del Concurso De Haicai De Toledo-Pr Y Uno De los Representantes Del Brasil En la XXVI Feria Internacional Del Libro - La Habana 2017, Publicó En 2016 El Libro “Un Borracho Soñador” Y Fue El Coordinador De la Publicación Del Libro “La Pipa”.

157


MEMENTOS

O guri se pôs na estrada, do trajeto foi viajante até a luz da alvorada foi um cego caminhante. O bairro foi o cenário, dessa lembrança ilusória, onde um sonho solitário mudou o rumo da história. Sonolenta minha andança pelas calçadas que andei. Evoco desde criança Os momentos que passei. O caminho foi andando pedalando bicicleta, ondeou o vento surfando até voar de asa delta. Nada belo foi perdido nesse mundo de ilusão. A estrela e o bandido Foram partes da paixão. Já, me travesti de punk e vesti calça rasgada. Hoje, curto muito funk quando festejo a balada. Minha alma, não compreendo quando procuro a verdade. 158


Meus olhos estão dizendo que vou morrer de saudade.

MOMENTOS Trovas(Español)

El guri puesto en la estrada del trayecto fue viajero en la luz de la alborada fue invidente caminante. El barrio fue el escenário, de esa memoria ilusoria, donde un sueño solitário mudó el rumbo de la historia. Soñolienta mi andanza por las calzadas que andé. Evoco desde crianza los momentos que pasé. El camino fue andando pedaleo en bicicleta, donde el viento surfeando hasta volar de ala delta. Nada bello fue perdido en el mundo de ilusión. La estrella y el bandido fueron partes de pasión. Ya, me travesti de punk y vestí calza rasgada. Ahora,me porto muy funk cuando festejo la balada. 159


Mi alma, no comprendo cuando procuro la verdad. Mis ojos están diciendo voy a morir de soledad.

*Traducción Cristina Olivera Chávez

CAIXA DE PANDORA

Deram-me asas de anjo, Mas não aprendi a voar. Deram-me muitos escudos, Mas não aprendi a me proteger. Deram-me uma voz potente, Mas não fui capaz de gritar. Deram-me um rosto bonito, Mas não fui capaz de me ver. Deram-me armas e força, Mas não fui capaz de lutar. Deram-me razão e luz, Mas só vi as trevas. Deram-me o brilho das estrelas, Mas fui cadente no brilhar. Deram-me um sentimento, Mas não fui capaz de amar. Então, deram-me as palavras, Foi aí que me encontrei, virei Anjo Serafim e voei. 160


Escrevi panfletos incendiários e lutei e fiz as espadas mortas. Mostrei meu belo rosto e gritei aos quatro cantos, faça-se a luz! De imediato vi que as trevas estavam mortas e abriram-se todas as portas. Encontrei os sentimentos dentro da caixa de Pandora, Mas um sentimento estava fora, Por isso, ainda, não aprendi amar.

CAJA DE PANDORA(Español)

Me dieron alas de ángel, Mas no aprendí a volar. Me dieron muchos escudos, Mas no aprendí a protegerme. Me dieron una voz potente, Mas no fui capaz de gritar. Me dieron un rosto bonito, Mas no fui capaz de verme. Me dieron armas y fuerza, Mas no fui capaz de luchar. Me dieron razón y luz, Mas sólo vi las tinieblas. Me dieron el brillo de las estrellas, Mas fui cadente en el brillar. Me dieron un sentimiento, Mas no fui capaz de amar.

161


Entonces, me dijeron las palabras, Fue ahí que me encontré, viré Ángel Serafín y volé. Escribí panfletos incendiários y luché e hice las espadas muertas. Mostré mi bello rostro y grité a los cuatro cantos, ¡hagase la luz! De imediato vi que las tinieblas estaban muertas y se abrian todas las puertas. Encontré los sentimientos dentro de la caja de Pandora, Mas un sentimiento estaba afuera, Por eso, aun, no he aprendido amar.

+Traducción Cristina Olivera Chávez

162


Ø MARIO ERNESTO MARUELLI ARGENTINA

Nació en Capitan Sarmiento, Buenos Aires, el 16 de abril de 1955. Agronomo y carpintero se estableció en la provincia de Catamarca donde trabajó como docente en La Escuela Secundaria de Icaño durante 34 años.Escritor autodidacta participó en algunas Antologías en prosa. Actualmente participa en eventos literarios en sitios web. ANTES DE SER FUIMOS Risa, canto, llanto- necesidad, idea, ingenio Madera, hogar y calor; amor, pasión y traición Un minuto, una hora- astillas de eternidad. Una flor, semilla- etapa de ingenuidad. Fuimos rama, pájaro y sol Ánimo, virtud y desden Y también Buda, Mahoma y Jesús Desconocidos- amigos. Enemigos Fuimos noche, día y luz Instante, dulce encanto y voz Alfabeto, código y cálculo Fuimos libro nocturno-imaginación Días de verano, sentimiento de primavera Pero también: Tener que irnos sin querer Hastío de rutina, hastío de ser Fuimos lo justo: La pobreza y la riqueza Alegato justicia y Juez Fuimos únicos- últimos- incomparables Sabios necios ignorantes Fuimos Israel y Palestina, siempre y Jamás Somos lo que ya fuimos Códigos de expresión. 163


Ø NEALDO ZAIDAN - BRASIL

Pernambucano De Caruaru, Trazido Ao Mundo Pelas Mãos De “Mãe Duquinha”, No Dia 25 De Fevereiro De 1939. Filho De Alfredo Zaidan E De Dulcinéa Rodrigues Zaidan (Falecidos). Tem 03 Irmãos: Nedivaldo (Falecido), Nélio E Nelma. Tem 06 Filhos, A Saber: Júnior, Tony, Alex, Bruno, Lázaro E Gabriel. Aposentado Como Técnico Em Transações Imobiliárias. Membro De Várias Entidades Trovísticas, Inclusive O Antigo Clube Dos Trovadores Capixabas, Agora Academia Capixaba De Letras E Artes De Poetas Trovadores; (Antigo Ctc) E A Federação Brasileira De Entidades Trovísticas. Tem Diversos Trabalhos Publicado Em Jornais, Em Revistas Em, Coletâneas. Publicou (Artesanalmente), Plaquetes De Trovas E Poesias, Além Da Edição Experimental Do Livro: Caruaru. Tô De Vorta! (A Guisa De Cordel). Ganhador De Vários Prêmios Em Concurso E É Cavalheiro Da Ordem Do Cordel. Sua Fé É Em Deus. Sua Crença É Na Umbanda E Sua Religião É O Amor Ao Próximo. Pernambucano De Caruaru, Traído Al Mundo Por las Manos De" Madre Duquinha”, El Día 25 De Febrero De 1939. Hijo De Alfredo Zaidan Y De Dulcinéa Rodrigues Zaidan (Fallecidos). Tiene 03 Hermanos: Nedivaldo (Fallecido), Nélio Y Nelma. Tiene 06 Hijos, A Saber: Academia Capixaba De Letras Y Artes De Poetas Trovadores; (Antiguo Ctc) Y La Federación Brasileña De Entidades Trovísticas. Tiene Diversos Trabajos Publicado En Periódicos, En Revistas En, Coletâneas. Publicó (Artesanalmente),Plaquetes De Trovas Y Poesías, Además De la Edición Experimental Del Libro: Caruaru. Tô De Vorta! (A guisa de Cordel). Ganador De Varios Premios En Concurso Y ES Cavalheiro De la Orden Del Cordel. Su Fe ES En Dios. Su Creencia ES En la Umbanda Y Su Religión ES El Amor Al Prójimo.

164


PROVA REAL

Quando eu disser adeus à existência E então chegar o fim da minha estrada, Morrerem sonhos, não restar mais nada, Explicações não busquem na ciência. Se examinarem com toda a paciência A minha face triste e descorada, De quem chegou ao fim desta jornada Verão ser muito simples a evidência. Querendo comprovar sobre o meu peito, Direi como fazer com devoção: (Outro sintoma não será perfeito). Falai o nome Lenira ao meu ouvido. - Não palpitando, pois, o coração, Estejam certos que terei morrido! PRUEBA REAL(Español) Cuando yo diga adios a la existencia Y entonces llegue al fin de mi estrada , Morirán los sueños, no quedará más nada, Explicaciones no busquen en la ciencia. Si examinaran con toda la paciencia A mi cara triste y cuartiada, De quien llegó al fin de esta jornada Verán ser muy simple la evidencia.

165


Queriendo comprobar sobre mi pecho , Diré como hacer con devoción: (Otro sintoma no será bien hecho). Hablé el nombre Lenira a mi oído. No palpitando, pues, el corazón, Estad correctos que habré muerto! *Traducción Cristina Olivera Chávez

LEMBRANÇAS

Bendigo as horas que junto passamos; - Momentos só de amor que nós tivemos... Toda paixão imensa que vivemos; Todos os sonhos lindos que sonhamos! Bendigo até o tempo em que brigamos; Todas as coisas lindas que dissemos - Bênçãos de Deus que nós dois recebemos! Beijos sublimes que nós trocamos. Na amargura desta saudade infinda, Quando em meus braços - calma - adormecia, Lembro o seu vulto (e sempre foi tão linda!). Bendigo, agora, ao ver com alegria, (Guardei por tanto tempo...quem diria?) O “ lingerie “ lilás que ela vestia!...

166


MEMORIAS(Español) Bendigo Las horas que junto pasamos; - Momentos sólo de amor que nosotros tuvimos... Toda pasión inmensa que vivimos; Todos los sueños lindos que soñamos! Bendigo hasta el tiempo en que nos enojamos; Todas las cosas lindas que dijimos - Bendiciones de Dios que nosotros dos recibimos! Besos sublimes que nosotros cambiamos. En la amargura de esta añoranza infinita, Cuando en mis brazos - calma - adormecía, Recuerdo su figura (y siempre fue tan bonita!). Bendigo, ahora, al ver con alegría, (Guardé por tanto tiempo...quien diría?) Las “ lencerías “ lilás que ella vestía!...

*Traducción Cristina Olivera Chávez

167


Ø NELSON WALTER RÍOS FERRETTI REP. ORIENTAL

DEL URUGUAY

Lugar de nacimiento: Montevideo Uruguay Escritor y poeta Grupo literario: Rincon literario de casa de la cultura del pradoParticipación antologica: Fipa 2 Mar del Plata Argentina, setiembre de 2014, Letras de Otoño, Córdoba Argentina, mayo 2015, encuentros varios en Uruguay y Argentina

HOMBRE

Hombre que andas por el mundo en busca de tu horizonte vuelas con tu imaginación como pájaro en el monte Vives detrás de algo nuevo en tu andar tan elocuente no te conformas con poco quieres triunfar solamente Y en eso de andar y andar tu sentimiento es profundo para poder enseñar el amor a todo el mundo Y en ese afán andariego demostrando tu raíz cuando logres tu objetivo te vas a sentir feliz.

168


A MI HIJO

Tú serás mi sucesor por eso debes saber que quiero verte crecer dentro de un mundo de amor y cuando seas mayor sepas enfrentar la vida y a nadie causes heridas para evitar el dolor. Quiere mucho a tu familia y respeta al mundo entero camina por el sendero de la paz y la alegría verás con algarabía que eso te hace muy feliz y espero que al ser dichoso Siempre te acuerdes de mí.

169


Ø NORANDINO ARANDA PALOMINO SEUDÓNIMO

"TROVADOR DEL AMOR" MÉXICO

Nació en Zococolco de HidalgoEn el Estado de Veracruz- México Escritor, compositor, trovador, poeta, declamador.Miembro del Grupo Cultural Occeg-ACRadio Rincón de las estrellas.Ha publicado varios libros, entre ellos:"Amor en trovas", "Bajo el mismo sol", "Desde mi soledad", "El jardín del Trovador""Copilación de la revolucion Mexicana"."Hablando de una mujer"Ha compuesto varias canciones letra y música. Premios: Reconocimiento en bellas artes,baston de mando en tlaxcala reconocimientos en Soltepec. reconocimiento el Huayacocotla,reconocimiento en Papantla,reconocimiento en Xalapa.

RECUERDO DE MI PADRE

Ay padre cuanto te añoro me puse a pensar un día, al ver que el hijo que adoro un gran berrinche me hacía. Rememoro esos instantes cuando a mi vera tú estabas, mis travesuras constantes con paciencia tú observabas. Aunque si me reprendías benévolo me explicabas, que esas malas cosas mías no eran muy bien aceptadas.

170


Por eso al ver mi retoño que me hacia su pataleta recuerdo de aquel otoño con mi actitud tan funesta. Parecía el vivo demonio con mis gritos y berrinches; en esa actitud que encomio; me veías con ojos tristes. Ay padre cuanto te extraño

171


Ø PAULO ROBERTO DE OLIVEIRA CARUSO BRASIL

Presidente da Academia Brasileira de Trova. Diretor Financeiro e Cultural da Academia de Letras e Artes de Paranapuã.Administrador e Advogado pela Universidade Federal Fluminense. Especialista em Direito e Processo do Trabalho pela Universidade Cândido Mendes (RJ)

Presidente de la Academia Brasileña de Trova.Director Financiero y Cultural de la Academia de Letras y Artes de Paranapuã.Administrador y Abogado para la Universidad Federal Fluminense. Especialista en Derecho y Proceso del Trabajo para la Universidad Cândido Mendes (RJ)

172


SONETO DECASSÍLABO ALCANÇÁVEL

Tu parecias ser inalcançável com tuas curvas mil num corpo só, a tua tez morena e teu amável olhar de quem vislumbra um curió! Não tardei tanto a ver que eras afável e no gogó não tive nenhum nó; tomaste um susto grande – inapelável foi meu pedido, ultimato sem dó! Naquela noite mesmo em Itaipu em namoro pedi-te e te assustaste: querias o amigo que conquistaste! Perdê-lo tu temias! Logo tu! Segui sendo um amigo e namorado, e já hoje somos casal casado!

173


SONETO DECASÍLABO ALCANZABLE (Español) Tu parecías ser inalcanzable com tus curvas mil en un cuerpo vió, a tu tez morena y tu amable mirar de quien vislumbra un curió! No tardé tanto en ver que eras afáble y en el gogó no tuve ningún nó; tomaste un susto grande – inapelable fue mi pedido, ultimato sin dó! En aquella noche misma en Itaipu en enamoro te pedí y te asustaste: querías al amigo que conquistaste! Perderlo tu temías! Luego tu! Seguí siendo un amigo y enamorado, y ya hoy somos par casado!

Traducción Cristina Olivera Chávez

174


Ø PEDRO A SALAZAR BERRIO SEUDÓNIMO “RUÍZ

NEVADO “ COLOMBIA

Manizales Caldas Colombia. Estudios Realizados En La Universidad Nacional De Manizales. Youtube: Ruiz Nevado Poetalogros Literarios:Segundo Puesto Concurso De Cuento Manisol/ Instituto Chipre A Nivel Municipal 1.967 Ciudad De Manizales, Cuento : La Muerte Del Comejen.Segundo Y Tercer Puesto Concurso De Cuento Manisol/ Instituto,Chipre Ciudad De Manizales A Nivel Departamental 1.978, Cuento : Se Llamara Civilizacion. Participo En El Libro Alquimia Antología. Editorial Dunken Buenos Aires.Participo En El Libro Huellas Por La Paz Y El Arte. Antología Colombo Uruguaya 2018vinculado A Talleres De Poesía :Casa De Poesía Silva/ Bogota. El Pequeño Parnaso.Vinculado A Portales De Poesia Creativa.parnassus.Patria.De.Artistas,Unión Hisponoamericana De Escritores. braLiteraria :Sensaciones. Poesía Que Gira Sobre El Sentir Del Hombre En Sus Relaciones Humanas, Sentimentales Y Espirituales.

FELICIDAD 1

¿Quien dice que la felicidad es duradera? que es perenne o tan sólo que es . . . si es que es. Digo: ¿Y es que existe ?

175


FORJA

He sido forjado por mil herreros mil hombres que me han moldeado golpe tras golpe y mil mujeres que han martillado mi vida. Llevo sobre mi espalda la cicatriz de su forja, el trabajo de estos 43 aĂąos golpe tras golpe moldeando mi vida manipulando mi vida cincelando mi vida. Ahora soy un metal noble y como acero estoy dispuesto a dar la gran batalla de la vida.

176


Ø RODOLFO CABRERA RODRÍGUEZ MÉXICO

Nació en la ciudad de México, músico, cantautor, poeta y escritor, participa en las redes poeticas .ning, tiene publicaciones en diferentes páginas en internet y un blog llamado poetas cosmicos universales. Se destaca por su poesía cósmica con carácter existencial y naturalista.Su primer libro se llama “Divina Existencia”

EL ESPIRÍTU DE LA VIDA I Tierra; no es la guerra sino el milagro de ser planeta. Del pájaro escucho el trinar, del mar la espuma en su despertar, del corazón el breve latido, de la flor el estallido matinal; si en el bosque el aire y la brisa danzan sin prisa ni verbo, acerbo al que el hombre incita a la vida terminar. La vida; ese suspiro altivo, esa concepción celeste de cada nube, el espíritu que duerme en la semilla en cada rincón del universo, O cuando la luna peina la tierra, la belleza, nuestra fortaleza de vida, la proeza o el breve dormitar de los arbustos. II La vida es el más alto vuelo de la danza, las praderas nos regalan 177


el explícito paso de la utopía cuando se tornan de olivo, Las inauditas huellas de las estrellas, de ellas extraigo el dulce navegar hipnótico; mas las flores que anidan el éxtasis, el truco perfecto de la creación o evolución. Llora el bosque herido cuando el hombre se disfraza de bandido, ignorante de su respiro; triste testigo de su devastación, el búho que asecha la noche, el aire la zarpada. El agua la velada de la existencia... Anatomía de cada palmada. Amada nuestra tierra, el lujo del sentimiento del cielo; el hombre, bendita belleza del fuego III La célula es el truco perfecto en el arte de la vida; la magia, ensayada mirada de nuestra abominable orbita,... ¡Madre tierra! pintura más que plasmada; infinito acontecimiento de la vida, como el sonar sobrio de la cascada. ¡Si la tierra de amor se atestara! Y en su alegría de ollar el hombre en su delito y pasión es sonámbulo de su pasión delirante, de su ilusión vana, extravagante. ¡El hombre destruye la tierra! ¡No más fantasmas en el barco de la atrocidad! La distancia cual lejos de la mitosis, la meiosis que no conoció Adán

178


Ø VENANCIO

CASTILLO SEUDÓNIMO CON EL PERMISO DE CRISTO EL POETA DEL AMOR VENEZUELA

Venezolano, Caraqueño de 72 años que gracias a la iluminación de mi amado Padre Jesucristo y al amor y fuerza que me dejo mi linda y amada Viejita como mi mayor herencia, he hecho en tan solo 13 años: A) 2 Libros (sin editar); B) 1 Poemario (ya editado) que recoge 100 poesías de las 1.567 que tengo escritas hasta el día de hoy (30-06-18), de las cuales 60 de ellas aproximadamente han sido honradas con primeros lugares en concursos en prestigiosos Portales poéticos internacionales y hoy tengo el gran honor y placer de que algunas de ellas aparezcan publicadas en hermosas y prestigiosas revistas y antologías de diferentes países; además tengo grabados C) 3 Cds de música criolla, de los cuales uno de ellos es de Música Cristiana y 1 Cd de Poesía, D) 14 Videos musicales, que aparecen en YouTube y tengo la dicha y el honor de ser Embajador de la Palabra, y Embajador del Idioma Español por el Museo de la Palabra "César Egido Serrano" de Madrid y entre otros prestigiosos portales, soy miembro del Movimiento Poetas del Mundo, Sociedad Venezolana de Arte Internacional “SVAI”, de la Unión Hispano Mundial de Escritores “UHE”, de la que soy Consultor y Presidente por Venezuela, de la Unión Brasileña de Trovadores“UBT” de la cual soy Delegado por Venezuela y de la Organización Mundial de Trovadores “OMT” de la cual soy Vicepresidente por Venezuela.

DESTIERRA DE TU ALMA EL MIEDO Trova

179


Es imposible tapar el sol con un solo dedo si en verdad quieres amar destierra de tu alma el miedo Jamás te des por vencido y atesora este consejo para ser un escogido debes rifar el pellejo El tiempo no corre vuela no esperes llegar a viejo si esa ilusión te desvela no te mires al espejo Y súbete sin pensar en ancas del corazón que cuando decide amar tiene fuerza de ciclón Déjate llevar por el con entusiasmo y cariño y verás de forma fiel que volverás a ser niño No le ofrezcas una estrella ni le prometas el cielo pues mientras sueñas con ella el satisface su anhelo Tienes que romper el hielo tú eres libre como el viento despójate de ese velo y dale tu último aliento.

180


NUNCA HABRÁ POESÍA 1563 -GLOSA

“Si no te sientes bendito cuando cantas tu canción, Si hay poesía en tu mente pero no en tu corazón, Así cantes al amor con buena rima y medida Te puedo garantizar, que nunca habrá poesía” Si escribes por escribir, sin que exista inspiración, Si la pena del hermano no te ocasiona dolor, Si unos ojos anhelantes no te causan compasión, Si no te sientes bendito cuando cantas tu canción, Si no sueñas con un beso de la luna con el sol, Si para ti el arco iris tiene tan solo un color, Si una sonrisa infantil no te llena de valor, Si hay poesía en tu mente pero no en tu corazón, Espero que no te ofenda que con franqueza te diga Que si no logras dejar en tu paso por la vida Un camino despejado con tus huellas esculpidas Así cantes al amor con buena rima y medida Y recibas mil honores bañados de hipocresía Cuando viajes por el mundo mercadeando fantasías Llevando un claro de mensaje de falsedad e ironía Te puedo garantizar, que nunca habrá poesía.

181


¡PORQUE EL BOGOTÁ AGONIZA! 1.558 -GLOSA Sin que lo pueda evitar, el corazón se me eriza al mirar como un gigante tristemente se marchita, algo tenemos que hacer, yo también soy Colombiano honrando al Padre Simón y al sueño Bolivariano unamos nuestros sudores, te invito toma la mano de un amigo agradecido y hermano Venezolano que te dice vamos ya, no demores date prisa no se puede esperar más, ¡Porque el Bogotá agoniza! Al ver sus aguas correr con su bravura infinita pero al sentir los olores que su impotencia vomita sin que lo pueda evitar, el corazón se me eriza al mirar como un gigante tristemente se marchita, Dejando su fetidez apenas sopla la brisa y en gesto de rebeldía sus espumas se encabritan algo tenemos que hacer, yo también soy Colombiano honrando al Padre Simón y al sueño Bolivariano Pensemos en nuestros nietos, en nuestros hijos amados y dejemos para ellos, el más hermoso legado unamos nuestros sudores, te invito toma la mano de un amigo agradecido y hermano Venezolano Pongamos de Director a Jesús Sacramentado, te ruego que no la ignores, oye la voz del hermano que te dice vamos ya, no demores date prisa no se puede esperar más, ¡Porque el Bogotá agoniza!

182


Ø WANDERLEY

DE JESUS SOUTO SEUDÓNIMO “JUNIOR A.” BRASIL

JÚNIOR

Romancista, Contista E Poeta Brasileiro. Participou De Poucos Concursos Literários; Alguns De Poesia, Outros De Trova, Quais, Até O Momento, Não Obteve Retorno Das Participações. Também Não Faz Parte De Nenhum Corpo Oficial Literário, Senão Os Grupos Que Reúnem Escritores Nas Redes Sociais. Define-Se Como Admirador Do Que É Belo, Interessante E Engraçado. Manifestou Interesse Pela Escrita Desde Criança, Mas Só Depois Dos Vinte, Encarou-A Com Olhos Profissionais. Hoje, Aos Vinte E Três Anos, Tem Um Romance Em Processo De Revisão, Publica Contos, Poemas E Resenhas Autorais Em Seu Blog Chamado Literoverso. Estuda A Arte Da Escrita Para Que, No Futuro, Possa Viver Exclusivamente Dela.

Romancista, cuentista y poeta brasileño. Participó de pocos concursos literarios; algunos de poesía, otros de trova, cuáles, hasta el momento, no obtuvo retorno de las participaciones. Tampoco forma parte de ningún cuerpo oficial literario, sino los grupos que reúnen escritores en las redes sociales. Se define como admirador de lo que es bello, interesante y agraciado. Manifestó interés por la escritura desde niño, pero sólo en sus veinte's, la encaró con ojos profesionales. Hoy, a los veintitrés años, tiene un romance en proceso de repaso, publica cuentos, poemas y reseñas autoriales en su blog llamado Literoverso. Estudia el arte de la escritura para que, en el futuro, pueda vivir exclusivamente de ella.

183


CICLO INESCAPÁVEL: ORGULHO

Vens te gabando só para si mesmo Através de orgulhos pouco relevantes Como todo coração que a bater, exige um preço Seria um erro fazer dele, símbolo de amantes. E vês as folhas que deviam germinar, morrerem Culminando no reverso do compreensível: Odiar-se por tais orgulhos te enaltecerem E amar-se por, no entanto, sentir-se incrível. Mas a fagulha que se acende, se apaga, Mais rápida que um peão completa o giro; Saberás, como todos, reconhecer a carne fraca Mas se esquece do coração que é de vidro. E verás em cada pessoa, a pessoa errada, Porque seu coração à solidão ficou devendo. E se afeiçoou com cada das muitas lágrimas Quando habitual se tornara a condição de estar sofrendo. Eis que começam a pedir pra te escutar (mas não escutam!): Apólogo do interesse fajuto. O oco da inquietação que te acuda!: As perigosas palavras do cego ao surdo. E no silêncio mais profundo, você grita, E no barulho mais intenso, fica mudo, Como a percussão que reconhece o artista Dono da arte de se lamentar por tudo.

184


Mas na efemeridade da glória e do triunfo Onde jaz tantas noites sem calada... Nas tragédias que se sucedem segundo após segundo Escondem-se os motivos que precedem sua jornada.

CICLO INESCAPABLE: ORGULLO(Español)

Veniste jactando sólo para si mismo A través de orgullos poco relevantes Como todo corazón que a late, exige un precio Sería un error hacer de él, símbolo de amantes. Y ves las hojas que debían germinar, mueran Culminando en el reverso del comprensible: Odiarse por tales orgullos te enalteceren Y amarse por, entre tanto, sentirse increíble. Pero la centella que se enciende, se borra, Más rápida que un obrero completa el giro; Sabrás, como todos, reconocer la carne débil Pero se olvida del corazón que es de vidrio. Y verás en cada persona, la persona errada, Porque su corazón a la soledad quedó debiendo. Y se aficionó con cada de las muchas lágrimas Cuando habitual se tornara a la condición de estar sufriendo. He ahí que comienzan a pedir para escucharte (pero no escuchan!): Apólogo del interés falso. El hueco del desasosiego que te acuda!: Las peligrosas palabras del invidente al sordo.

185


Y en el silencio más profundo, usted grita, Y en el barullo más intenso, queda mudo, Como la percusión que reconoce el artista Dueño del arte de lamentarse por todo. Pero en la efemeridad de la gloria y del triunfo Donde yace tantas noches sin callada... En las tragedias que se suceden segundo después de segundo Se esconden los motivos que preceden su jornada.

*traducción Cristina Olivera Chávez

186


Ø WILDMAN DOS SANTOS CESTARI BRASIL

Este Poeta-Professor-Pesquisador, Wildman Dos Santos Cestari, Vê Seu Sonho Renascido Das Cinzas Como Uma Fênix, Quando Participa Da Coletânea Ordem Da Confraria Dos Poetas, Em 1999. Uns Anos Mais, Ele Ingressa Na Universidade Federal De Viçosa – UFV, Em Minas Gerais, Para Licenciar-Se Em Letras, Concluindo-A, Em 2006, Com Habilitação Português/Francês. Alguns Anos Mais Tarde, Especificamente Em 2011, Conclui A Especialização Em Literatura Na Universidade De Taubaté. Em 2012, Já Associado À União Brasileira De Escritores – UBE, Estreia, Finalmente, Na Literatura, Com A Obra Efígies (Poesias). No Ano Seguinte, Publica Seu Segundo Livro Belão Belão Blãblão E Organiza O Livro De Quadras Literárias Com O Título Jovens Alunos Trovadores, Como Resultado De Suas Práticas Pedagógicas Em Uma Das Escolas Da Rede De Ensino Do Município De Taubaté Onde Leciona. Obra Que Recebeu, Posteriormente, Publicação Online, Graças À União Brasileira De Trovadores - UBT. Em 2014, É Lançado Seu Terceiro Livro SOFI(A)SCO. Neste Mesmo Ano, É Classificado Para Cursar O Mestrado Em Linguística Aplicada Pela Universidade De Taubaté. A Conclusão Se Deu, Em 14 De Abril De 2016, Após A Defesa Da Dissertação, Intitulada Proposta De Sequência Didática De Leitura Do Gênero Discursivo Quadra Popular. Nesse Intervalo De Tempo, Desenvolve O Projeto O Trovismo Na Escola, Através Do Qual Leva O Gênero Da Quadra Popular E Literária Para A Sala De Aula. Como Conclusão Dessa Atividade, Organiza O Livro De Trovas Dos Alunos Da Escola: Alunos Trovadores: Jovens Aprendizes Da Trova. Em 2017, Publica As Trovas Dos Alunos Em Cinco E-Books No Blog: Poesiaseaprendenaescola.Blogspot.Com.Br.

Este Poeta-Profesor-Investigador, Wildman De Los Santos Cestari, Ve Su Sueño Renacido De las Cenizas Como Una Fenix, Cuando Participa De la Coletánea Orden De la Confraría De los 187


Poetas, En 1999. Unos Años Más, Él Ingresa En la Universidad Federal De Viçosa – UFV, En Minas Gerais, Para Licenciarse En Letras, concluyéndola, En 2006, Con Habilitación Portugués/Francés.Algunos Años Más tarde, Específicamente En 2011, Concluye La Especialización En Literatura En la Universidad De Taubaté. En 2012, Ya Asociado A La Unión Brasileña De Escritores – UBE, Estrena, Finalmente, En la Literatura, Con La Obra Efígies (Poesías). El Año Siguiente, Publica Su Segundo Libro Belão.Belão Blãblão Y Organiza El Libro De cuadras Literarias Con El Título Jóvenes Alumnos Trovadores, Como Resultado De Sus Prácticas Pedagógicas En Una De las Escuelas De la Red De Enseñanza Del Municipio De Taubaté Donde Leciona.Obra Que Recibió, Posteriormente, Publicación Online, GRACIAS A La Unión Brasileña De Trovadores - UBT. En 2014, ES Lanzado Su tercer Libro SOFI(A)SCO. Este Mismo Año, ES Clasificado Para Cursar El Máster En Lingüística Aplicada Por la Universidad De Taubaté. La Conclusión Se Dio, En 14 De Abril De 2016, Después de La Defensa De la Disertación,Intitulada Propuesta De Secuencia Didáctica De Lectura Del Género Discursivo Manzana Popular. En ese Intervalo De Tiempo, Desarrolla El Proyecto El Trovismo En la Escuela, A través Del cual Lleva El Género De la cuadra Popular Y Literaria Para La Sala De AulaComo Conclusión De esa Actividad, Organiza El Libro De Trovas De los Alumnos De la Escuela: Alumnos Trovadores: Jóvenes Aprendizes De la Trova. En 2017, Publica Las Trovas De los Alumnos En Cinco Y-Books En el Blog: Poesiaseaprendenaescola.blogspot.com.br..

188


ONDE QUER QUE JÁ AGORA SEJA Minha casa é aqui esta onde o tempo de minha morada é agora na hora quando dentro se faz o que fora mora um existir querer ser parola que na fala se desenrola minha casa é minha palavra onde minha voz mora o que nela há dizem que sou dentro lá onde quer que já agora seja distinta das tantas de outras tintas para que em si eu em mim, enfim, me sinta em minha linda casaverbolíngua.

189


DONDE QUIERA QUE YA AHORA SEA(Español) Mi casa es aquí esta donde el tiempo de mi morada es ahora en la hora cuando dentro si hace lo que fuera mora un existir querer ser parola que en el habla se desenrola mi casa es mi palabra donde mi voz mora lo que en ella hay dicen que soy dentro allá dondequiera que ya ahora sea distinta de las tantas de otras tintas para que en sí yo en mí, enfin, me sienta en mi linda casaverbolíng *Traducción Cristina Olivera Chávez 190


Ø TABLA DE CONTENIDO

Ø

AGRADECIMIENTOS ..........................................................1

Ø

PRÓLOGO .........................................................................3

Ø

ADOLFO ZABALZA ARGENTINA .........................................5

Ø ALBERTO RAFAEL MÉRIDA CRUZ-LASCANO SEUDONIMO “HOMBRE DE MAÍZ” GUATEMALA ...........................................7 Ø

ÁLVARO JESÚS PÉREZ TEMES CUBA ................................11

Ø

AMILTON MACIEL MONTEIRO BRASIL ............................12

Ø

ANTONIO CABRAL FILHO BRASIL ....................................17

Ø

ANTÔNIO FERNANDES DO RÊGO BRASIL ........................19

Ø ANTÓNIO JOSÉ BARRADAS BARROSO SEUDÓNIMO “TIAGO” PORTUGAL ...............................................................25 Ø ANTONIO JOSÉ BOLÍVAR CARDONA SEUDÓNIMO “TITO” COLOMBIA .............................................................................31 Ø

ANTONIO SÁNCHEZ RAMÍREZ MÉXICO ...........................34

Ø

APU LHUSWILL CÁRDENAS JUÁREZ – PERÚ ....................36

Ø

ARY FRANCO SEUDÓNIMO “POETA DESCALÇO” BRASIL .38

Ø

CARLOS ALBERTO DE ASSIS CAVALCANTI BRASIL ...........43

Ø

CARLOS ALBERTO DE LA CRUZ SUÁREZ MÉXICO .............46

Ø

CARLOS DE MORAIS BRASIL ............................................47

Ø

CARLOS EDUARDO RODRÍGUEZ SÁNCHEZ VENEZUELA...50

Ø CARLOS FERNANDO LOJANO G. SEUDÓNIMO “NANDOS FERNANDO” ECUADOR-USA ...................................................52 Ø CARLOS IMAZ ALCAIDE SEUDÓNIMO “COPERNIC66” ESPAÑA FRANCIA ...................................................................53 Ø

CLÁUDIO DORTAS ARAÚJO BRASIL .................................55

191


Ø DANIEL BARUC ESPINAL RIVERA REPÚBLICA DOMINICANA .........................................................................58 Ø

DANIEL DE CULLA BURGOS ESPAÑA ...............................60

Ø DAVID MESIAS BENITEZ SEUDÓNIMO: “EL INDIO NATIVO BENÍTEZ”COLOMBIA...............................................................62 Ø

ELÍAS ANTONIO ALMADA ARGENTINA ...........................65

Ø

ERNESTO R. DEL VALLE CUBA-USA..................................67

Ø

FABIÁN IRUSTA ARGENTINA ...........................................69

Ø

FRANCISCO GABRIEL RIBEIRO BRASIL .............................72

Ø

FREDDY RAMOS CARMONA MÉXICO ..............................77

Ø

GÉRAK TÉKAM MILLALONCO VELÁSQUEZ CHILE ............79

Ø

GERMÁN ECHEVERRÍA AROS CHILE ................................81

Ø

GUILLERMO ACERO PINTO COLOMBIA ...........................83

Ø

HÉCTOR JOSÉ CORREDOR CUERVO COLOMBIA...............85

Ø

HILDEBRANDO RODRÍGUEZ VENEZUELA ........................88

Ø

IDINAEL TEJEDA CANTILLO COLOMBIA ...........................90

Ø

ISAIAS MUNHOZ BRASIL .................................................92

Ø

JOSAFÁ SOBREIRA DA SILVA BRASIL .............................95

Ø

JOSÉ CARLOS SANTOS CONCESSOR BRASIL ...................100

Ø JOSÉ LISSIDINI SÁNCHEZ REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY.............................................................................104 Ø

JOSÉ VICENTE QUEVEDO URIBE ECUADOR ...................107

Ø

JOSEPH BEROLO COLOMBIA .........................................110

Ø

JOSOÉVERTON RAMOS LOPES BRASIL-AUSTRALIA .......112

Ø

JUAN ANTONIO LEZAMETA REQUELME PERÚ ..............115

Ø JUAN DEL ÁNGEL HERRERA SEUDÓNIMO “PEQUEÑO SALVAJE” MÉXICO ................................................................118

192


Ø

JUAN FRAN NÚÑEZ PARREÑO ESPAÑA .........................122

Ø

JUAN JOSÉ MOYANO ARGENTINA ................................124

Ø

JULIO A. NÚÑEZ MELÉNDEZ PUERTO RICO ...................126

Ø

JULIO ALEJANDRO SAN MARTÍN ÓRDENES CHILE .........128

Ø

LEANDRO CAMPOS ALVES BRASIL ................................130

Ø LIBARDO ARIEL BLANDÓN LONDOÑO SEUDÓNIMO “ARIELLO” COLOMBIA ..........................................................135 Ø LORENZO SOTELO AGESTA SEUDÓNIMO “CEIBO” REP.ORIENTAL DEL URUGUAY ..............................................137 Ø

LUIS ANTONIO ARANDA GALLEGOS MÉXICO ................139

Ø

LUIS ENRIQUE FERNÁNDEZ RUIZ MÉXICO ....................142

Ø LUIS ESTEBAN PATIÑO CRUZ SEUDÓNIMO “CARLOS CRIOLLO“ COLOMBIA ...........................................................143 Ø

LUIS MIGUEL SÁNCHEZ DÍAZ VENEZUELA .....................145

Ø

LUIZ DAMO BRASIL .......................................................147

Ø MARCANTONIO DE OLIVEIRA SEUDÓNIMO “POETA GAÚCHO” BRASIL ................................................................150 Ø

MARCELO DE OLIVEIRA SOUZA BRASIL ........................154

Ø MARCOS ANTONIO CAMPOS SEUDÓNIMO “COCOTASAN” BRASIL .........................................................................157 Ø

MARIO ERNESTO MARUELLI ARGENTINA .....................163

Ø

NEALDO ZAIDAN - BRASIL .............................................164

Ø NELSON WALTER RÍOS FERRETTI REP. ORIENTAL DEL URUGUAY.............................................................................168 Ø NORANDINO ARANDA PALOMINO SEUDÓNIMO "TROVADOR DEL AMOR" MÉXICO .......................................170 Ø

PAULO ROBERTO DE OLIVEIRA CARUSO BRASIL ...........172

193


Ø PEDRO A SALAZAR BERRIO SEUDÓNIMO “RUÍZ NEVADO “ COLOMBIA ...........................................................................175 Ø

RODOLFO CABRERA RODRÍGUEZ MÉXICO ....................177

Ø VENANCIO CASTILLO SEUDÓNIMO CON EL PERMISO DE CRISTO EL POETA DEL AMOR VENEZUELA ............................179 Ø WANDERLEY DE JESUS SOUTO JÚNIOR SEUDÓNIMO “JUNIOR A.” BRASIL .............................................................183 Ø

WILDMAN DOS SANTOS CESTARI BRASIL .....................187

194


Cristina Olivera Chávez México y U.S.A.

Presidente Internacional Fundador De La Organización Mundial De Trovadores OMT. Presidente Fundador De La Revista Internacional -Luna Sol. Delegada Y Asociada Honoraria De La UBT- Unión Brasileña De Trovadores En Estados Unidos. Delegada Cultural Y Miembro Del Consejo Editorial Bilingüe naciones Unidas De Las LetrasColombia. UNILETRAS -Semillas De Juventud. Aficionada Desde Su Niñez A Las Letras, Produce Con Ahínco Composiciones Poéticas Alusivas A Temas Tan Diversos Formalizando Su Dedicación Profesional A La Literatura A Partir Del Año 2000.Así, Los Frutos De Su Estilo Poético Tan Sublime Y Clásico Se Ven Plasmados En El Logro De Primeros Lugares En Premios Literarios Obtenidos En El Período Del 2004. Al 2017 En Brasil, España, Portugal, Estados Unidos, Argentina, República Dominicana, México, Venezuela, Chile, Francia, Japón, Israel, Guatemala, Panamá, Perú. Colabora En La Publicación De 20 Antologías Con Poetas De Iberoamérica. Entre Ellas Cielo Y Tierra/ Brasil. Planeta Trovador - Brasil-Está Preparando 7 Libros De Poesía Clásica En Diferentes Modalidades, Y Un Libro De Medicinas Alternativas, "Gotitas De Salud". Recopiladora Antológica, Gestora Cultural Y Traductora De Las Antologías Internacionales: “Huellas En Sentires De Mujer. La Existencia Y El Sentir De Las Mujeres Para El Mundo” 2018 “Huellas De Inspiración En Sentires De Mujer. Una Aventura Épica Y Existencial Poesía 2018. “Huellas De Inspiración En Sentires De Hombre. Una Aventura Épica Y Existencial. Trova , Poesía Musical. 2018. Con Participación en Habla Portuguesa.

195


Ahikza Adriana Teresa Acosta Pinilla Nacida En Santafé De Bogotá, Colombiana, Psicologa, Poeta, Escritora E Investigadora, Gestora Cultural; Vicepresidente Honoraria De La OMT (Organización Mundial De Trova) Para Colombia. Participante De Varías Antologías A Nivel Mundial Incluyendo Las De Poetas Por El Mundo Alfred Asís Y Parnassus Patria De Artistas Con Marisa Aragón W. Y La Editorial Dunken. Asistente

A

Varíos

Congresos

Y

Encuentros

Internacionales En Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, España, México Y En La República Oriental Del Uruguay,

Obras

Públicadas

Libro:

“Hermosa

Inspiración “Poemario De Venta En Itunes Store, “Una Gotita En Invierno” Cuento Infantil, Entre Otras Como Video-Poemas En Youtube. Integrante De Algunas Redes Poeticas Y De Escritores “. Ning”, Y Algunas Publicaciones En La Revista “El Espacio Del Poeta”. Recopíladora De La Antología “Huellas Por La Paz Y El Arte” Antología Colombo Uruguaya 2018; Recopiladora De La Antología “Huellas De Inspiración Y Sentires De Mujer. La Existencia Y El Sentir De Las Mujeres Para El Mundo 2018. Y La Actual Antología Huellas De Inspiración En Sentires De Hombre. Una Aventura Épica Y Existencial, Poesía 2018; Y Huellas De Inspiración En Sentires De Hombre. Una Aventura Épica Y Existencial. En Trova . Poesía Musical. 2018

196


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.