III lectiotertiadecatechizandirudibus

Page 1

Omnia quæ nunc vetustissima creduntur, nova fuere.

(C. Cornelio Tácito, Annali v, s. i )

Ficha catalográfica

Echando una ojeada a la educación tradicional : una exploración de su ascendente en la infancia y la juventud /

[Agrupación socioeducativa ’âl-May’ârî-Valmadrid ; Virginia Martínez González (ed.)]. –[Zaragoza] : [Agrupación socioeducativa ’âl-May’ârî-Valmadrid], [2021].

3 v. (212, xxx, xxx p.). : il. ; 16 ú 20 cm – (Taller de literatura experimental ; 18, 19, 20, 21)

c.d.u.: 37.017(072)

< tallerdeliteratura.es>

< tallerdeliteraturaexperimental almayari.wordpress>

Figura 1
Asociación ’âl-May’ârî-Valmadrid. Taller de literatura experimental 22
Índice de este volumen iii Lección 3. Buzón de voz Breve historia de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2a Bases neuro-fisiológicas de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8b ( i ) Sujeto: el emisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10a ( ii ) Acción: la emisión de un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . 19a ( iii ) El receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24a Cómo hablar de esto . . . . . . . . . . . . 24b ¿Tienen nombre? . . . . . . . . . . . . . . . . 24c ¿Qué hacen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25c Necesidad de una autoridad superior . . 28b Decaimiento actual de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32a Sociología y estadística acerca de la oración: un trabajo de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34a Elementos de la oración                 ÚÚÛ

Epistemología

y otras paparruchas

La estructura de estas presentaciones —repartidas en 24 temas comunes de trabajo— tiene la siguiente forma, ternaria y repetitiva, de 3 dobles páginas: a + b + c

Siendo (a) una breve disertación teórica ajustada a los indicadores de calidad más exigentes. (b) es una entrevista práctica ilustrada por las cogitaciones de estudiantes latinos y arabófonos. (c) cuaderno de campo con un conjunto de anotaciones sobre objetivos cumplidos y autoevaluación. Son actividades y tareas didácticas. ¿Cuánto de lo que queríamos haber enseñado hemos logrado transmitir? Esa es la intrigante cuestión.

La S.ra Melu Vallejo de la Fe, desde el Colectivo Andersen de Las Palmas de Gran Canaria, llevó a cabo una acertada revisión del manuscrito final.

Agradecemos al egregio Yunus Emre Enstitüsü, de Turquía, y a su delegado en España la utilísima colaboración prestada en esta fase de nuestro trabajo.

Fig. 2

Buzón de voz

Esta lección intentará explicar qué es y para qué sirve una oración. Distinguimos los elementos que intervienen en este fenómeno mediante el siguiente diagrama explanatorio:

(3) Receptor

1
(1) Emisor (2) Mensaje o discurso
ÚÚÚÚÛÛÚÚÚÚ ÛÚÚÚÚ
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ i ‘o˘tm’ãne y Cristi (9 años) Y
Fig. 3

Breve historia de la oración

Una cosa , ¿es la misma hace, no sé, 45.000 años, ó 2.000, que ahora? No. Es muy distinta.

Hay que situarse en el tiempo. Es distinto el Homo erectus 1, en su África natal, hace un millón y pico de años, al Homo neanderthalensis: que desapareció hace unos 34.000 y ya hacía sus pinitos con el pensamiento simbólico 2

Por cierto , que lo del pensamiento aquel lo hacía, en realidad, la Mulier neanderthalensis. ¿Que cómo lo sabemos? Muy sencillo: por los cuentos. ¿Quién se los cuenta a los niños? Las mujeres

1. No disponemos de mucha información acerca de estos señores. Sabemos que eran pocos. Que no vivían con nuestras apreturas. Sino, más bien, geográficamente desperdigados.

2. Es decir: no eran animales. Y hasta la edad de hierro disfrutaron del famoso matriarcado.

Aunque no lo parezca, todo esto va de reuniones, de la oración, de los temas que nos proponemos explorar aquí.

Con seguridad, aquellos ancestros del hombre moderno deseaban cosas. Y hay un trecho corto del deseo a la petición apasionada. Pero nosotros, actuales ejemplares de la especie Homo sapiens sapiens, no podemos saber 3 si tenían oraciones ni a quién o a qué las dirigían en esos tiempos remotos.

3. No podemos porque no quedan restos de películas, de tebeos, de envoltorios de chucherías, ni casi nada de aquellos siglos pretéritos.

Los científicos se las arreglan con el adn mitocondrial que ha sobrevivido en algunos restos óseos. O estudiando las herramientas que fabricaban nuestros antepasados. Y ahora que mencionamos el adn. El nuestro, si se mira bien, se ve que es casi todo de Homo sapiens sapiens (que somos, en teoría, todos). De los neanderthales tenemos entre un 1,4 y un 1,5%. Y de los denisovanos, apenas un 0,0002%.

¿Denisovanos? Apenas humanos. Su género: Hominini Una especie indeterminada. Unos pre-soviéticos. Pobres diablos que compartirían con nosotros algún pariente común hace un millón de años. Más o menos un millón, tampoco se puede afinar tanto. Hace no mucho se encontraron unos pocos restos suyos en la cueva de Denísova, distrito federal de Siberia (también llamada «espelunca del oso». El lugar toma su nombre del ermitaño del s. xviii Dionisio: un jefe de los «viejos creyentes»). Son datos obtenidos en la Enciclopedia de la Unión Soviética desde el principio del mundo)

2 a
Z
6
\ Fig. 7. Tres retratos de los viejos creyentes rusos (pomorianos, c. 1900; aldea de Yazovaya en el distrito de Bukhtarma, 1927; distrito de Tomsk, 1912) Y
Fig.
Fig. 8 [ Fig. 5. ‘a˘’ãiša˘ (8 años) \ Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ ii. \ Elizabeth (8 años) Fig. 4. Jesús(8 años) \

Et utitur ad sermonicandum cum domino.

Deberíamos comenzar esta breve historia por alguna fecha más cercana, cuyas circunstancias sean algo parecidas a las actuales. Cuando ya hubiese grupos humanos asentados de forma estable:

Ciudades y ciudadanos. Escritura

3 a
Fig. 13. W’ãlı˜d (11 años) Y Fig. 10. Mario (9 años) Y Fig. 12. Denis (9 años) \ \ Fig. 9. Sin firma (9 años)
Sa˘cræ pre˘ces re˘cı˘tando faciuntur, Paternostrem vel Angelı˘cam salutatı˘onem.
(*) (*)
Z Fig. 11. Luciano (9 años)

Desde que se inventó la escritura disponemos de testimonios historiográficos. Que a veces dan pistas sobre cómo rezaba la gente. La gente importante, se entiende: que era sobre quien se escribía 4. Ellos eran los que dirigían el cotarro de las relaciones aquí-allá. Vamos a poner aquí a Vds. unas muestras (Fig. 15). Las cuatro primeras vienen del campo semítico antiguo, el abuelito de los arabófonos.

4. Como era posible observar hasta casi ayer mismo, el pueblo llano tendría cantos rítmicos propios: para la siega, la trilla, el pastoreo o el cortejo amatorio. Albadas y alboradas sobre el ciclo vital, que nos enlazan con la tierra mediante cultos de carácter místico-tectónico Son manifestaciones populares que han permanecido más o menos invariables desde el Paleolítico, asumidas cordialmente por las modernas religiones oficiales. Sus temas insisten en el esfuerzo colectivo de los trabajadores o, por el contrario, en la competición; observan con interés las aguas, los campos y el firmamento; o cantan a la fecundidad humana y agropecuaria.

2
b
iv
Fig. 15a Nos las cuenta Y ‘o˘tm’ãne (9 años)
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜
Y Sebas (9 años)
Min ’ã khlã q ’ãlmoslim ’ãsy’ã‘ ’ã dı˜ yda˘ t wa mı˘ nh’ã m’ã sa’ãkdko˘r ’ãl’ãn: s .
(*) (*)
\ Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ iii ’ãm’ãl (9 años)
’ãdı˘q, ’ãmiyn, ‘a˘fow, ra˘hı˜m l’ã yãkdı˘b...
\ Fig. 16. Ma˘ryãm (10 años) Fig. 14. Moh . a˘mme˘d (9 años). \

\ Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ v Y

De nuevo Mario (9 años): un alumno voluntarioso y aplicado.

Ejemplo N.o 1. Una oración de venganza y victoria

«Yo corté las lenguas de las bocas calumniosas que blasfemaban contra mi dios Asur y conspiraban contra mí, el príncipe temeroso de dios [...]. Yo entregué sus cuerpos, cortados en pequeños cachitos, como comida para los perros, para los puercos, para los pájaros zibu, para los pájaros del cielo, y también para los peces del mar. Tras hacer esto, he aquietado los corazones de los magnos dioses, mis señores, en el año de la hiena, de la terrible hambre 5.»

5. Típicas declaraciones arrogantes, altísonas y algo exageradas del antiguo gobierno asirio. Corresponden al género literario hiperbólico aúlico y bruto

vi Dyala (9 años) Y

vii Abajo y a la derecha, Sa˘hı˘nda (9 años) [

Esto no parece ninguna plegaria. Estamos, más bien, ante una auto-exaltación no petitoria (aunque sea en honor a los dioses) Su procedencia: el cilindro Rassam, inscripción del rey Asur-bani-aplu (quien figura en la Biblia como Asurbanipal, 669-525 a.c.)

Texto publicado por Rawlinson en Ancient Near Eastern Texts, Princeton 1950 (Trad. de la editora)

17. Olivier (12 años) [

Fig.
3
b
Fig. 15b
(*)
Voy a enumerar algunas características del creyente el, y son: que es honesto, indulgente (o perdonador), afectuoso, que no miente...

(9 años)

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ viiia ‘a˘’ãiša˘ (9 años) Y

Ejemplo N.o 2

Una oración proverbial o gnómica

Z Illu˜m. xiia José (9 años)

«Dos cosas son convenientes, y una tercera agradable a S ˇ amas [= el Sol]: uno que bebe vino y convida a beber; uno que conserva la sabiduría y uno que oye una palabra y no la cuenta. Esto es lo que agrada a S ˇ amas 6 .»

Fig. 19 \ Retrato de ’ahiqa˘r ( רקיחא, 899-837 a. c.)

Illu˜m. ixa Y Sebas (9 años)

6. Sentencias de ’ahiqa˘r vi 94. Halladas por excavadores alemanes hacia 1906 en un papiro arameo palimpsesto (fechable a finales del s. v a.c., Elefantina, Alto Egipto. «Palimpsesto», esto es: reaprovechado, raspando el texto anterior o empleando la otra cara en diferente ocasión) Texto y traducción en Zu den Achikarpapyri, Orientalishe Literaturzeitung, Berlín 1914.

Este ’ahiqa˘r es un famoso personaje mencionado en el Libro de Tobías i:22 y xiv:10. Varias de sus Sentencias aparecen, traducidas al árabe desde una versión siríaca, en la novela Las mil y una noches. Según leyendas extrabíblicas, ’ahiqa˘r fue un erudito y adivino, gran visir del «rey del mundo» Sin-akhe-riba bani S ˇ ar-ukin (quien figura en la Biblia como Senaquerib 705-689 a.c.)

Faraón pidió al rey de Asiria que le enviara un sabio para responderle a una serie de cuestiones enigmáticas, y también para que le edificase un palacio en el aire. Como en Cuenca ’ahiqa˘r satisfizo todas sus peticiones.

Z Illu˜m. xivb

Z Illu˜m. xiii Elisa (9 años)

Illu˜m. xiva ‘o˘tm’ãne (9 años) [

Illu˜m. xi Melani (9 años) Y

\ Illu˜m. x Mayurith y Elisa (9 años)

\ Illu˜m. xva Luis (9 años) y Gabriel (7)

Illu˜m.xvb \ Illu˜m. xvia R’ãhil (8 años) Y

Qui loquitur de deo.

Z Illu˜m. xiib

\ Illu˜m. xviii Grace (9 años)

Illu˜m. xixa Anita (9 años)

ZFig. 22 Y

Illu˜m. xvii \ Yalin (10 años)

Z Illu˜m. viiib ‘a˘’ãiša˘ y Elisabeth (9 años)

Y

2 c
\ Fig. 15c. \ Fig. 18. Elisabeth Fig. 20. Ilustrativo y perspicaz diagrama, una obra de María Mihaela (9 años)

Ejemplo N.o 3

Oración de incubatio u oniromancia

«Los soldados no quisieron prestar ayuda a aquel rey-sacerdote Sathón. Éste, al verse en situación tan apurada, entró en el templo y se lamentó junto a la estatua de todas las calamidades que tenía que sufrir. Mientras así se lamentaba, un sueño se enseñoreó de él. Le pareció contemplar al dios que estaba junto a él para consolarle, asegurándole que no sufriría ningun percance al hacer frente al ejército de los árabes; porque él mismo le enviaría auxilio. Reconfortado con este sueño 7...».

Ejemplo N.o 4

Oración para recobrar la salud

«[...] En tiempos mi prestancia era la de un gran señor/, pero ahora me he transformado en un esclavo / [...] . He gritado a mi diosa, y no me ha vuelto su rostro/ [...] . Mi diosa no ha mostrado compasión, ni acudió a mi lado [...]. Un genio malo ha venido del abismo/ [...]. Marduk tomó mi mano, levantó mi cabeza [...]. Persistí ante él con súplicas e imploraciones/. Le ofrecí incienso de suave olor y libaciones/ Marduk puede revivir a quien está enfermo/, Sarpanit puede librar de la destrucción8 ...».

7. Es la versión que del descalabro de Jerusalén dieron unos sacerdotes egipcios, allá por el s. v a.c., al turista griego Herodoto (ii 142): historiador, más bien crédulo, de las curiosidades orientales. (Trad. de la editora)

8. Poema cuneiforme del justo doliente. Observaciones pesimistas sobre la vida, la angustia existencial y las dificultosas relaciones con la divinidad. Texto de V. Scheil en Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo (Trad. de la editora)

Fig. 25. Dos sirenas, seres fabulosos e inquietantes de la mitología antigua (12 años) Fig. 21 \ Fig. 23 \ Z Illu˜m. ixb Illu˜m. xxb \ Illu˜m. xxii Mario (9 años) Y Z Illu˜m. xiic José (9 años) [ Illu˜m. xiie \ Illu˜m. xx Cristi (9 años)
Illu˜m. viiic ‘a˘’ãiša˘
\
Fig. 26. Prestigios Y y figurones. Sin firma (7 años). (9 años) Illu˜m. xiid \ Z Illu˜m. xxi ’ãm’ãl (9 años) Fig. 24 Illu˜m. xvb\

Las oraciones antiguas no solían tener un carácter personal. Más bien se confiaban a un hombre santo cuyas palabras tenían la eficacia necesaria: porque «el que hiere»9 escucharía con agrado a aquel especialista: y no a cualquier otro.

Fig. 28 El hombre santo está investido de misteriosos poderes. Alma ardiente e impetuosa, ornamentada con todas las virtudes, despreciando las delicias del siglo tan sólo aspira a la meditación, a la práctica del ascetismo y a la mortificación de los sentidos corporales.

Verdadero enviado de las divinidades para arrancarnos de la iniquidad y el vicio, impulsa a la humanidad a las más altas cumbres del idealismo (archivos del D.r L. Roy)

El sentimiento predominante era, en aquellos tiempos, de miedo al «de la majestad infinita»10. Los helenos ya salieron un poquito más sofisticados, más abiertos de miras. He aquí el lindo padrenuestro pagano que los discípulos de Platón 11 recogieron en algún pasaje del Fedro:

10. Cor Iesu, maiestátis infinítæ, sexta invocación de la Letanía del S.gdo Corazón de Jesús

11. También conocido por su alias «Manolita la picajosa». Hombre incultísimo y sumamente descuidado, no le gustaba escribir nada de lo que predicaba a sus pupilos. Como éstos recogieron amorosamente algunos dichos suyos que —a la buena de dios— pudieron recordar de memorieta, Platón suele aparecerse a los pobres estudiantes en los exámenes para la selectividad e ingreso en la universidad: un año sí y otro no

4 a
9. ’ãl-dãrr , nonagésimo primer «nombre hermoso». Fig. 29. Vladymyr (12 años).
Y
Y
Fig. 30. H . amza (12 años) Z Fig. 27. Ra˘yˆa˘n (9 años) Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxiiia Y Sebas (9 años)

«Oh, Pan querido, / y todos los demás dioses que moráis en este lugar: Conceded que sea bello / en mi interior y que todo lo que me es externo sea amigo de lo que hay / dentro de mí.»

¿Son pataratas? ¿O lo han calcado de un moderno manual de auto-ayuda? No lo sabemos.

Este ejemplo no es sino la excepción que rompe la regla. Lo habitual siguió siendo una gran incertidumbre ante esa arbitrariedad colérica que, a la mínima de cambio, demostraban los dioses caprichosos. Atributo tan desconcertante se consideraba en ellos cosa de lo más natural 12 .

5 a
12. Otto, Rodolfo: Lo santo, Revista de Occidente, Madrid 1925, Pág. 25. Como el nuestro de hoy, aquel era un pesado ambiente de neurosis, angustia y culpa. Z Fig. 34. José (11 años)
Y
Fig. 31. Muham'med ’ãmı˜n (11 años) Y Fig. 32. Sin firma (11 años) Z Fig. 33. ’ãy'yu˜b (9 años) xxiiiib [ Fig. 35 [

(

manos [se

lavan] 3 veces. La boca, 3 veces. La nariz, 3 veces.

Las oraciones primitivas manifiestan una diversidad de actitudes idéntica, de hecho, a la que aparece en nuestra comunicación ordinaria: la petición, la súplica, el halago o el burdo conjuro. Ello puede comprobarse incluso en las llamadas religiones superiores: como vemos entre latinos y arabófonos cuando repiten de manera mecánica fórmulas fijas con una intención apotropaica13

13. Es decir: para librarse de algún mal que los acecha, Cf. Brandon, op. cit., Vol ii, Pág. 1.106.

14. Es decir: los antepasados de nuestros latinos.

La cara, 3 veces. Los brazos, 3 veces (empezando por el derecho). La cabeza, 1 vez.

Las orejas, 1 vez. Los pies, 3 veces.

b ) Empezamos el rezo. Leemos la «madre del libro». Leemos otra azora, la que queramos.

(

c ) Mi preferida es: ’ãl-‘ı˘š’ã .

Y, ¿cómo se llevaba a cabo todo esto en el trasfondo cultural paleo-latino 14?

El genio particular de los pueblos itálicos antiguos hizo que sus oraciones fuesen eminentemente utilitarias. En sus fórmulas, observamos que los derechos de los dioses nacionales quedaban definidos sin escatimar detalles.

’ãl-ı˜ad˘aı˜n tzéltza m˘ar'r˘at, ãl-fam tzéltza m˘ar'r˘at, ’ãl’ãnf tzéltza m˘ar'r˘at, ’ãl-m˘ayˆ˘ah tzéltza m˘ar'r˘at, ’ãl-y˘ad tzéltza m˘ar'r˘at (’ãl-yumna), ’ãl-y˘ad tzéltza m˘ar'r˘at (’ãl-yusra), ’ãr-r˘as m˘ar'r˘a wahid a , ’ãl-m˘adn˘ain m˘ar'r˘a wahid a , ’ãl-r˘ayˆl˘ain m˘ar'r˘a wah . id˘a.

N˘aqul u ’ãl’ı˜qam˘a , n˘aqul u su˘rat un ’ãl-fatı˜ha wa su˘rat un , n˘ah . lus wa n˘aqul u subh . an r˘abı˜ ’ãl-‘˘adim nanudu wa n˘aqul u sami‘˘al˘ah liman hamidah wa nah . bet u wa n˘aqul u subh . an r˘abı˜ ’ ’ãl’ãh . la wa b˘a‘˘ad n˘aqul u ãt'tah . iat u wa n˘aqul u ãs'salam.

S . alat mufs . nl h . ia ’ãl-‘ı˘š’ã . Nus . ali lı˜ n˘a‘˘abud ’ãl'lah.

Rezamos para adorarle.

b

muy

4
Fig. 38. Y Maryorieth (9 años) hace bien de profesora.
( a ) Las
Fig. 37a. Ra˘hı˜m (11 años) Z
(*) (*)
(*)
Fig. 36a David (12 años) Z

La oración era, para ellos, una combinación de:

Y Piedad (la pietas, o deberes que se deben observar de forma escrupulosa).

Y Patriotismo tradicionalista.

Y Preocupación por la eficacia y lo funcional 15 .

15. Una actitud contractual basada en la cuidadosa pronunciación de las palabras exactas

16. Se trataba de establecer un acuerdo irreprochable entre los humanos y los dioses; informando a éstos de las condiciones requeridas para que el estado romano cumpliera sus votos dentro de los plazos prescritos

Este desglose y regateo ha sido a menudo interpretado en un sentido peyorativo como si aquellos señores fuesen simples e interesados Pero, ¿qué creyente es del todo desinteresado en sus devociones?

Y Gusto por la precisión

Y Uso de prácticas comerciales

Y Unas relaciones jurídicas 16 cuyas cláusulas están definidas con nitidez

Y Y la llana intención de sobornar al dios.

A continuación, tan sólo un caso práctico:

5 b       
      
Fig. 39b. Virginia Aída y Francisquito (7 años) Y Z Fig. 39a.
\
Fig. 36b Z Fig. 37b \ Fig. 40b. Sin firma (7 años)
[...]
(**) (**) \
Intı˘mum tempus ha˘bere ro˘gãmus.
Orare bo˘num est, si non quo˘tı˜dı˘e fe˘rè quo˘tı˜dı˘e.
Fig. 40a

La euocatio

Al salir de guerra, cuando aquellos romanos se veían enfrentados a la divinidad tutelar de una ciudad enemiga, ¿cómo se las arreglaban?

Ante tales situaciones disponían de un ritual que habilitaba al general romano para invitar (euocare) a la divinidad en cuestión: de modo que ésta se pasara al campamento latino, abandonando a los suyos.

Al recitarlo se le prometía de forma solemne , exempli gratia, un templo en la ciudad de Roma, determinados sacrificios de animales, tales o cuales ofrendas de aceite, harina, etc. Todo ello perfectamente estipulado en una declaración jurada17

17. Fue de este modo como el dictador Marco Furio Camilo «invitó» a Juno de Veyes a finales de la guerra de los diez años (en 396 a. c.; cf T. Livio, Lib v, 21)

A esta Iuno Regina se le asignó la categoría de diosa extranjera, con derecho a conservar su culto original. Ese templo de «Juno reina» se erigió en 392 a. c en el monte Aventino, fuera del pomerium de la ciudad.

4 c
Fig. 44. Y Grace (9 años) Fig. 39c Y Fig. 39d Y Fig. 39e Y
Fig. 41a [ \
Fig. 41c. \ Tito Livio Patavino (695 ab Urb. Cond.-21 dc) Fig. 41b Y Fig. 42. Darío (12 años) Fig. 43a Y

Y ya basta

Este muestrario renuncia, declarando su insuficiencia, a lo que se cuece en gran parte de Asia o el África Austral Dictaminando que allí es todo muy variado y que tiene su busilis. Aunque nuestra comprensión de ello quede restringida por formidables barreras de orden lingüístico y mental

Quare clamas?

5 c
Z Fig. 39f Fig. 48 Y
Y
Fig. 46. Polina (10 años) Fig. 47. ’ãbu˜ (12 años)Y Y Fig. 45
(*) (*)
Fig. 43b Y

Nosotros pertenecemos al tipo humano surgido de la industrialización en el s. xix No podemos imaginar cómodamente la vida en aquel tipo de sociedad antigua , donde el individuo particular solamente existía en función de su pertenencia a una comunidad

Y aquellos antiguos , por su parte, desconocerían por completo nuestros modernos «problemas personales»18. No es que fuesen unos bobos rematados, ni unos infantiles . Ellos establecerían asociaciones para explicar conceptos de una manera estrafalaria (si se compara, claro está, con la que gastamos ahora). Su experiencia tiene unas dimensiones colectivas, e irracionales, a las que debemos estar muy atentos

18. En las páginas anteriores hemos seguido fielmente al P.rof de París y Estrasburgo Shilling, Robert: Religión romana, en Bleeker, C. J. y Widengren G.: Historia religionum, Vol. i, E. J. Brill, Leiden 1969.

Pero, ¡vaya, señores!: es que modernos y antiguos tampoco andamos tan alejados Porque existe cierta equivalencia entre aquellos ciclos paganos y los cristianos actuales. Sin contar con nuestra moda de pertenecer a grupos deportivos religiosos o políticos que atenuan la personalidad individual.

6
a
49 Y
Fig. Fig. 50 Y Fig. 52 Y Fig. 51 Y
Y
Fig. 53 Y Adrián (12 años) Fig. 54. Olivier (12 años) Fig. 55 Y
7 a
Fig. 56 Y Fig. 58. Alexandra (12 años) Y
Figs. 57a y b Z
Z Fig. 59

Ta ˘ fã’s . ı˜´l un ’ãl-wu˜d . u˜ hı˜a ’ãl-nı˘y'yãt un , ’ãl-’ı˜sta˘nša˘qa˘ [inhalar] w’ãl-’ãstnt’ãr [esto no se entiende], ga˘slat un’ãl-ya˘da˘yn ’ı˜laa ¿’ãl-ka˘eba˘yn? [el niño se ha equivocado.

(*)

A ver: se trata de alejar de nosotros una plaga (e.g.: hambre, o peste). Es necesario aplacar al dador de la vida y de la muerte 19. Por lo tanto: Será de buena educación que la plegaria se acompañe de un regalo. Quizá algún tipo de voto incondicional añada valor a nuestra urgente súplica 20 .

Querrá decir, mejor: “los codos”, ’ãl-du˘ru˜´‘a o ’ãl-ku‘un ga˘slat un ’ãl-wa˘yˆh un ’ı˜lã ’ãl-’u˜d - nin, ga˘slat un ’ãl-rá’s un , ’ãl-mdmdt un , ga˘slat un ’ãl-rajula˘yn ’ı˜lã´ ’ãl-ka˘eba˘yn.

19. ’ãl-muhyı¯ w’ãl-mumı¯t , sexagésimo y sexagésimo primer «nombre hermoso».

20. H. Hubert y M. Mauss publicaron en 1898

Sacrifice, its Nature and Function. Desde entonces sabemos que «el regalo es la forma arcaica del intercambio» y que, de forma implícita, se ofrece para incitar en quien lo recibe algún tipo de compensación Puede ser, incluso, que al tratarse de los dioses ésta sea desproporcionada. Así, se esperaba sacar algún provecho mediante el trueque Los antropólogos han estudiado con gran interés las diferentes formas del regalo, a menudo materializadas en festejos y gastos extravagantes (como ocurre con los nativos kwakiutl de Norteamérica)

La apariencia inicial de tales regalos es la de algo contrario al interes personal del donante: quien, de hecho, se puede arruinar con tales gastos. Y sin embargo, la ley de reciprocidad va a exigir para él algún tipo de recompensa

6
b
Z Fig. 62. Oración (15 años)
.
Species arboris ramarum partis sinistræ est quasi omne esset pax et partis dexteræ quasi omne esset tenebrosum et plenum pavoris
Fig. 60 Z Z Fig. 61. Alesia (12 años)
Y
Z Fig. 63a y b Adrián (12 años). Fig. 64. ’ã ´ dem (11 años)
Y
Fig. 66
Y
(*) (**) (**)
Los detalles del lavatorio puricador son la intención, inhalar profundamente, lavar las manos hasta los codos [el niño escribió «hasta los tobillos»], lavar el rostro hasta las orejas, lavar la cabeza, enjuagarse muy bien y lavar los pies hasta los tobillos.

¿Le ofrecemos una suculenta comida sacrificial?

¿Quemamos unos granos de incienso?

Este menester lo encomendaremos, mejor, a un hombre santo. Eso ya lo hemos visto 21. A ser posible, debe excluirse toda publicidad 22

21. Consulte el lector la Pág. 23b de la lección N.o 1 y la Pág. 4a de la presente lección.

Abel, Noé, Abraham son los modelos. Cf. Qu˜r’ãn, azora 12 (José):97-98., donde Jacob pide perdón por sus hijos, entre quienes el demonio había sembrado la discordia.

22. Tratando de apaciguar al dios airado, Moisés (Músa, no sólo cuenta con su poderoso influjo personal. También se retira de la presencia del faraón: Ex viii:8.26; ix:33; x:18. Aquí hay claros rasgos de «magia religiosa», en cuyo ámbito nace la intercesión.

Ante una carestía de trigo que ha sobrevenido, los primates de Esmirna ruegan al bienaventurado Policarpo (c. 65-155) que les propicie unas lluvias. El santo responde con modestia que él tiene «unos viejos muy dignos del dios, πρέσβυ ̃ ται θεοπρεπει ̃ ς

[...] embajadores, negociadores o diputados πρέσβεις , e intercesores o ascensores, προσαναφέρω».

Cobra ánimo el estratego municipal y apacigua a la ciudadanía que se había congregado, tumultuosa, en el teatro. Explicándole para que se disuelva que: «éste y los santos compañeros de ministerio, συνιερεις τε

αι ̀ συνθεράποντας, que dice tener consigo enderezan sus ruegos, ευχάς, al dios de un modo más despacioso, σχολαιότερον [que el usado por ellos, los paganos de la gentilidad], retirándose privadamente, εξαναχωρου ̃ ντες», Pionio: Vita Polycarpi, Obispo que fue de Esmirna del Asia, en Hahn, G.: Die Kirche der Martyren und Catacomben, Erster Teil, Freiburg im Br., 1939.

7 b
Fig. 65 Z Fig. 68Y YFig. 69. Con este ademán, Somiya (16 años) excluye cualquier clase de publicidad.
Oremus in templo, in do˘mu, in monte, aut alı˘cu˘bi, sed nunquam vı˘gı˘lantes spectãcu˘lum televı˜sı˘õnis.
Z
Fig. 67. Sin firma (11 años)
(*) (***) (***)
Fig. 70
Z

El hombre santo o jefe carismático Abrahán, Moisés, Samuel, Eliseo intercede como mediador. En la oración suele pedirse por el «pueblo», por el rey; acaso por ciertos particulares, incluso por extranjeros o enemigos

Y esto es « abogar», « valorar», «pedir gracia 23», «solicitar un peritaje favorable». La decisión final, expresada en la misma fraseología jurídica, corresponde únicamente a aquel que es asilo de justicia y de amor 24

La llamada de auxilio debe proferirse en la dirección apropiada, en el marco de un recinto concreto. Que podemos definir como: «emisora oficial de las quejas del jefe y su pueblo».

Con el tiempo, la función intercesoria se amplía democráticamente al populacho en general 25

23. Como en el lenguaje arcaico que todavía empleamos ante la ap (= administración pública). Puesto que allí nos adentramos en terreno resbaladizo, donde la soberanía no nos pertenece, usamos las expresiones: «Suplicatorio», «Ruega a Vd.», «Si lo tienen a bien Vds.», «Es gracia que espera del recto proceder de v.i.». Y es que rogar te sale a cuenta aquí: porque eres extraño al sistema.

24. Cor Iesu, iustítiæ et amoris receptáculum, novena invocación de la Letanía del S.gdo Corazón de Jesús

25. Atrevida innovación del profeta Jeremías (Yı¯r emeyãhu, n. c. 650 a.c.; Jr xxix:7) O eso dicen: que para otros sería frívolo populismo.

6 c
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxiva Y xxivc Fig. 74. Ra˘yˆa˘n (9 años) Y
\
Fig. 73a Sin firma (9 años) Y
d c
Fig. 71a
b
Fig. 72d Luis (8 años) Y xxivb Y Y Fig. 72a
\
Fig. 72b \ Fig. 72c
\
Fig. 72e Y Fig. 72f Y
Fig. 72g Y 72i \
Fig. Fig. 72h Y \
Fig. 72k
\
Fig. 72j

El estudiante anónimo nos ilustra mediante la escritura y el dibujo.

Es otra versión, tal vez más concentrada, de las figuras 37 y 64 (en este volumen, Págs. 4b y 6b) o de la 184 (que aparecía en nuestra anterior lectio N.o 2, Pág. 16b)

Evolución de este fenómeno

Entre los arabófonos, la oración más perfecta es comunitaria. Consiste en postrarse y rendir homenaje al que observa26. Siempre, siempre, siempre: siguiendo a uno que ejerce de organizador, guía, intérprete.

26.’ãl-ra’qı¯b , cuadragésimo tercer «nombre hermoso».

27. Es la llamada «iglesia triunfante». Los arabófonos tienen algo parecido. Cuando ellos rezan, en determinado momento vuelven a ambos lados la cabeza y dicen a sus vecinos la taslima : «La paz sea sobre ti» (’ês selámu ‘al aı¯kum Pero lo mismo da si te encuentras a solas: porque entonces saludarás a los ángeles y a los difuntos

28. Se trata de algo curiosísimo. Veamos: el espíritu —aspecto dinámico y misterioso de la divinidad, muy estimado también entre los agarenos— inhabita en el santo templo que es cada afiliado particular. Y cuando éste hace sus oraciones, las hace con él. De hecho, el creyente las hace gracias a y con él. En este orden. Cf., infra, las Págs. 28 y 29c

¿Y entre los latinos? pues lo mismo. Quizá más enrevesado: porque nosotros no somos los principales protagonistas de la actividad. Ésta es conjunta, y se lleva a cabo en la estrecha compañía de:

7 c
     Z xxive
Fig.76 Serena (8 años) Y Fig. 73b. Sin firma (9 años) Y
Z Fig. 75 e f g xxivd Y
72l Y
72m \
Fig.
Fig.
72n Y \
Fig.
72ñ
Fig.
Y
Fig.
72o
Y
Fig. 72p
Y
Fig. 72q
27 28
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xxva-b [ [

[Así está mucho mejor dicho:]

G˘aslu ’ãl-y˘ad˘ayn.

’ãl-fam, ’ãl-’ãnf, ’ãl-wayˆh

’ãl-ra‘as, ’ãl-wadnin, ’ãl-riyˆlayn, n˘agol o ’ãl'lah u ’ãkb˘a r, n˘agol sor’ã, n˘agol o ’ãl'lah u ’ãkb˘a r, sami‘’ã ’ãl'lah u min a ’ãl-h . amida ’ãl'lah u ’ãkb˘a r, ’ãs'salamo ‘alaykum ’ãl'lah u wa rah . mato wa barakatoh

Es la doctrina oficial 29. Otro de cuyos enunciados es, por otra parte, que: latinos y arabófonos pertenecen de forma vitalicia 30 a sus respectivas corporaciones. Así está la cosa.

29. Fundamentada en: (1) la antigua declaración hecha a Moisés en Ex xix:6: «seréis para mí un reino de sacerdotes» mamlæ´kæt kõhanı¯m )—; (2) la más reciente de 1 Pe :9: Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus in acquisitionem, ut uirtutes annuntietis eius qui de tenebris uos uocauit in admirabile lumen suum; y (3) la idea del llamado sacerdocio común de los fieles.

Con tales limitaciones no es cosa sor prendente que en nuestro mundo con temporáneo la inventiva y los deseos de muchos particulares se hayan dirigido a formas de oración más libres y personales. Pues la historia del mundo es, sobre todo, la de una progresión hacia los derechos del individuo.

[Para terminar así:]

...Y decir: «Él es grande».

[Pues] Él escucha la gratitud de las personas. Él es grande, paz a todos. Él es grande; rezad por él [en su memoración]

30. De manera irrenunciable. No es posible darse de baja: en virtud de ciertos sellos que se imponen sobre unos y otros. Es la doctrina latina del sfrágisma (= «atestación pública confirmada mediante la marca del anillo»), de Aurelio Agustín de Hipona. A veces colisiona con la lopd, o vigente Ley orgánica de protección de datos de carácter personal (15/ 1999, de 13 de diciembre). Y es también la represalia que los arabófonos aplican al murtad’dun o «el antipático» basándose en Qur’ãn 3 (La familia de ‘imrán):86-90. A la restricción de sus derechos sucesorios y de herencia o a la anulación de su matrimonio se unen, en la práctica, todo tipo de puniciones disuasorias No obstante, semejante actitud es contraria al principio expuesto de forma palmaria y suficiente, en la segunda azora del Qur’ãn (La vaca):256.

[Esta es la traducción:]

Lavar las manos, la boca, la nariz, la cara, las piernas, la cabeza, las orejas.

Decir: «Él es grande». Recitar la oración...

Fortasse evenit mihi?

8 a
Fig. 78. Oración (12 años) Fig. 77. (9 años) Y
(*)
(*)
(
) (
*
**)
(
Z Fig. 117a
**)
Fig. 79bY Fig. 79a Y

La oración, de este modo, se expresa de maneras insólitas o abigarradas, aparentemente irreconciliables y —en la práctica— no del todo beligerantes entre sí. Ya sean técnicas basadas en la sabia administración del silencio o en bullangueras manifestaciones más propias de los grupos carismáticos 31 .

31. Por en medio cabe un riquísimo tutilimundi de actitudes llanas o remilgadas, nacionalistas, separatistas, nativistas, igualitarias, autoritarias, reformistas, contraculturales, racionalistas o irracionalistas, mesiánicas o tal vez milenaristas. Las que denigran el mundo o, por el contrario, se acomodan a él de una manera conformista. El gospel afro-americano, las exhibiciones turísticas de pretendidos chamanes, faquires fa˘qı¯r un, pl. fuqarã = «pobretes») y derviches; los pintorescos staroobryadci (старообядцы) o «viejos creyentes» rusos (ya pertenezcan éstos a la rama popovtsy, поповцы, o a la rama pezpopovtsy везпоповцы); fieles de la Afrikaanse Protestante Kerk; santeros, candombleros y santiguadoras; fieles que echan mano a serpientes de cascabel, sin temor a envenenarse; o se hacen crucificar en vivo durante la pascua en las islas Filipinas.

En toda libertad cabe el abuso. ¿Un remedio? Las oraciones populares manuscritas o impresas: que en todas las culturas de este mundo se llevan como amuletos

Y cerramos esta sección con la siguiente plegaria infantil:

«Ángel de la guarda, dulce compañía, no me desampares/ ni de noche ni de día: porque sin tu amor/ yo me perdería».

9 a
Z Fig. 82. Procesión popular (archivos de Ángel Martínez González, P.bro). Fig.83. Rubén dos Santos (9 años) Y Fig. 81. Serena (8 años)
Y
Fig. 80 Y
Y
Fig. 79c-d Y

Tales fenómenos, ¿por qué ocurren?

Pues muy sencillo. A causa de,

Las bases neuro-fisiológicas de la oración

La escuela del estructuralismo bio-genético nos permite comprender cómo el proceso de formación de nuestro cuerpo, y especialmente del cerebro, prepara a los seres humanos para unas conductas y unas competencias que son de lo más características: lingüísticas, musicales, matemáticas, etc.

G˘aslu ’ãl-y˘ad , g˘aslu ’ãl-m˘arfig , g˘aslu ’ãl-w˘ad nı˜n, g˘aslu ’ãl-g˘ayn, g˘aslu fam, g˘aslu wayˆh g˘aslu riyˆl.

T˘aqr'raa sor’ã wa sor’ã ojra.

N˘agol o ’ãl'lah u ’ãkb˘a r, wa n˘adiro roko‘, wa ’ãl'lah u ’ãkb˘a r

’ãl-s˘abah.

Ta‘bud ’ãl'lah .

Los estudiosos del ramo afirman que estamos genéticamente programados, también, para un comportamiento piadoso. Y esto no es una patraña cualquiera, sino que está localizado:

Y En el sistema nervioso central 32

Y Y en el subsistema parasimpático trofotrópico 33

32. Concretamente en: (a) el lóbulo parietal inferior y (b) la convexidad anterior del lóbulo frontal del cerebro, cuyas recíprocas conexiones neurales organizan la realidad en lo que percibimos, de manera subjetiva, como secuencias causales. Este «operador causal» busca y evoca, de forma automática, la percepción de dioses, poderes, espíritus y diablos. Es decir: fuentes de poder que personalizamos, y con las que es posible interactuar

33. Encargado de la regulación energética del cuerpo serrano.

Lavar las manos, lavar los brazos, lavar las orejas, lavar los ojos, lavar la boca, lavar la cara.

Rezar.

Leer una oración y otra oración «Él es grande», dos veces.

Flexionar las rodillas y [otra vez] decir: «él es grande Oración.

Fiel a dios.

8 b
Fig. 86. María Mihaela (9 años) Y El interesante diagrama cerebral es de Milka (11 años)
[
Fig. 84. (9 años).
[ (*)   
Fig. 79e
(*)
(*)
Fig. 85 [

Inquiro quid acciderit...

Doleo hunc venire.

Doleo omnibus rebus.

Fortasse sit modus exiendi.

9 b
Fig. 88. Oración (12 años) [
(**) (**)
Fig. 87 [ Fig. 89 [ Y Fig. 79c-d Y Fig. 79f Y

Los experimentos han demostrado que un entorno sensorial marcadamente rítmico 34 favorece la máxima actividad de nuestro sistema simpático ergotrófico. De forma simultánea, se pone en marcha el parasimpático trofotrópico : produciendo situaciones psíquicas que resultan de lo más chocantes 35 .

Son los denominados «estados alterados de consciencia» (eac). En un sentido amplio, el sueño mismo es uno de ellos. Aunque la expresión se refiere, más bien, a estados «inducidos»: e.g., mediante la práctica de la meditación, de la cadencia respiratoria, suministrando medicinas raras36 , ¿o tal vez un sacramento? ¡Ah!... Qué sabremos nosotros.

34. Ritmo visual, auditivo, táctil o propio-perceptivo

35. Cuyo responsable es un tercer operador: la región parieto-occipital del cerebro. Al intervenir ésta, la conciencia del «yo» y de lo «otro» queda indeferenciada; esas variaciones que ordinariamente percibimos en la multiforme realidad, se aglomeran de repente; diversas contingencias que antes parecían de crucial importancia quedan desdibujadas; y se aminora la noción del paso del tiempo, quedando en casi nada. Esto es, señores, nada menos que la transverberación. El éxtasis. La mística.

36. Como el profopol (o diisopropilfenol). Que aquello parece sólo un vasito de leche: pero a la vista están los resultados que al cantante Michael Jackson le produjo este medicamento. El profopol hace que todos te parezcan guapísimo s; o verdaderamente espantosos Además, si sales airoso de la experiencia, luego no te acuerdas de nada; que menuda amnesia resacosa se te queda.

Quomodo possem exire de hac sordida et humeda spelunca?

8 c
\ Fig. 93. Oración de Theresa (12 años)
[
Fig. 94. Ra˘b’ãb (9 años) Fig. 95. Denis (9 años) Y Fig. 91g Y
c d e \
Fig. 91f. El P.rof Pavlov (1849-1936), anverso. Y b Fig. 97. Miriam (12 años) Fig. 96. Emma (12 años) Y Z Fig. 92a El profopol celtibérico. Fig. 91a
[
[ (*) (*)
Fig. 92b Profopol de los Urales.

De igual modo se han estudiado los sistemas de lavado de cerebro: métodos coercitivos de conversión o modificación de la conducta37. Psicólogos bielorrusos 38 han experimentado con monótonas peroratas que duran, al menos, un par de horas (e.g., sobre los horrores del infierno). Cambiaron entonces, abruptamente, de tema (e.g., las delicias del paraíso). Y, ayudados de música rítmica o emocional:

(1) los descubrimientos de Iván Petróvich Pavlov (Иван Петрович Павлов)

(2) Las técnicas behaviouristas del P.rof Burrhus Frederic Skinner y,

(3) los protocolos establecidos para producir sensación de desamparo y privación entre prisioneros políticos o de otras clases. Unos esbirros orientales le practican a John Wayne uno de estos «lavados de cerebro» al principio de la película Callejón sangriento (Blood Alley, Dir. W. A Wellman, Warner B.ros Pictures 1955)

38. Como el D.r Basylii Kartofelbnaya Golova ( Vасилий Кaртофельная Голова) y la D.ra Margarita Kislaya Roscha ( Маргарита Кислая Рожа)

9 c       
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxvib Elisa (8 años) Y
[ [
Fig. 98. Cosmin (9 años)
[
Fig. 99. Raúl (9 años) Fig. 103. Erika (9 años) Fig. 91f Y (reverso)
Y
Y
Fig. 104. Manu (10 años) xxvia
\
Fig. 105 Fig. 100 Retrato del P.rof Skinner (1904-1990) Fig. 101 El D.r Kartofelbnaya (1873-1945)
\ \ \
Fig. 102 La D.ra Kislaya (1989-1935) 37. Basados en: Y

(i) Elementos de la oración

Sujeto: el emisor

Aunque pueda ser individual, siempre resulta más perfecto un sujeto comunitario. ¡Cómo no!

En la lección anterior ya introdujimos al lector 38 en el espíritu gremial o asambleario de estas corporaciones

Debeo aliquid facere,

sed præsertim cum prontitudine.

Bene, debeo dem habere, debeo positivus esse et cogitare. Sed nunquam debeo succumbere.

Si succumbeo, numquam familiam meam videre potero.

Prima luce foras ero.

Bene, iam scio: valde intelligens non est .

38. Cf. la lección N.o 2, Participación, Págs. 22a y ss.
10 a
Fig. 107. Y Marcos (8 años). \Fig. 110. Sin firma (9 años) Fig. 108. Y Marwa (8 años) Fig. 113[ Fig.
109a Y
Z
Fig. 109b Y Fig. 112.
(*) (*)
Oración sin firma (12 años) Fig. 111a Y
[
Fig. 106
a

A continuación expresaremos mediante un breve repaso el parecido, y la diferencia , entre estas dos personas jurídicas, latina y agarena. La información se presenta:

Y

11 a
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxvi José (9 años) \Fig. 114. Sin firma (12 años) Esto es sencillamente genial. Y Fig. 109c Y Z Fig. 111b Fig. 116 Y Fig. 106b [ Fig. 115 Y

Latinos

Entre los latinos se usa la palabra ecclesia, «iglesia», para lo que ellos describen como la congregación de los fieles llamados por el misericordioso 39 a su aprisco y rebaño40 . El pastor de Hermas (c. 160) nos aclara que es una torre en construcción: refugio de «cuantos arrojen de sí la tristeza y se revistan de toda alegría»41

39. ’ãl-rahı¯m , segundo «nombre hermoso».

40. Ipse est caput corporis [...] qui est principium, primogenitus... (Epist. Col i:18)

A Christo Domino et eius apo∫tolis edocta, Ùc. (Sacro concilio tridentino, Sessione vi, canon xxix)

41. «πάντες [...] όσοι αν αποβάλωσιν αφ εαυτων

την λύπην και ενδύσωνται πα ̃ σαν ιλαρότητα» (Precepto x, 3, 4) «Pues —añade— no hay espíritu que como el de la pesadumbre corrompa más al hombre».

A la puerta de esta torre formidable montan guardia doce muchachas «vestidas con túnicas de lino y bellamente ceñidas, πρθένοι ενδευμέναι δε ι η ˜ σαν λινους χιτωνας

και περιωσμέναι ευπρεω ̃ ς » (Parábola ix, 2, 4) «Unas hacían la rueda, otras bailaban sueltas, otras cantaban, αι μεν γαρ εχόρευον, αι δε ωρχουντο, αι δε ι η ˜ δον» (Par. ix 11, 5) El pastor de Hermas, ποιμην, Corona Patrum Salesiana ii, Turín, 1942. Estas jóvenes son las virtudes Edifican la torre y la mantienen siempre bien limpia para su señor. Hermas, el protagonista, es muy cuco. Y pasa con ellas esa noche. Honestamente por supuesto, sin insolencias ( υ ́ βριν): que esto no es un night-club

Quia mihi pla˘cet esse in consortı˘o aliorum.

10
b
Hic pax est et postquam gloria .
Z Fig. 117b. La mente humana iluminando el universo (de cara a la galería)
(*) (*)
Fig. 118. Oración, por Somiya (16 años) Z
Orãmus sı˘mul et psallimus.
Fig. 120 \ Fig. 119a Z Fig. 119b Laura (9 años) Z

La mente humana (su lúgubre trastienda)

Agarenos

Lo cual se parece —como un huevo a otro huevo a lo que hacen nuestros vecinos arabófonos 42 Para nombrar aquella comunidad ellos emplean otra palabra femenina: ’um'ma tun 43

42. Véase si no la historieta de Bı˘l’ãl , el primer almuecín , que ya hemos abordado con anterioridad (Lecc. N.o 1, Un edificio para reunirse, Pág. 10b)

43. «Muchos», «nación», «gente», «pueblo», «generación»; parecido a la «madre» (’um'mun ím'm’ã ’um'múk . Su equivalente en arameo bíblico es ’um'mã ( Gn xxv:16; Nm xxv:15; Ps cxvii:1; Dn iii:4.7.29.31, v:19, vi:26, vii:14; Esd iv:10, ). Concretando su significado diríamos: «bastón», «cayado». Y en sentido translaticio, «tribu».

Z

1. ’ãl-’ãst˘ah . m’ãm [no lo escribió muy bien. Es así: .

Y signica: la ducha].

2. ’ãl-kh it ˘ab un [la lectura].

3. ’ãl-s˘al’ãt un [el rezo]

4. ’ãl-qu˘r’ãn [el Alcorán].

5. ’ãl-kuskus [el alcuzcuz]

6. ’ãbid. [ blanco].

7. Yu˘ s˘alu˜n s˘al’ãt un ’ãl-yˆ u˘mu˘‘˘a [ rezar el día del viernes]. Y˘ast˘ah . imuna qabla ’ãl-dahab [ ducharse antes de ir].

Y˘adh˘abuna b m˘al’ãb is b˘aı˜d ’ã‘ã [ ir vestido con ropa blanca].

L’ã yatakalamuna fi ’ãl-khutb˘at un [ no hablar durante la oración] Ba‘˘ada ’ãl-n’ãs y’ãakuna ’ãl-kuskus [ algunos comen alcuzcuz] Y˘aqr’ãuna ’ãl-qu˘r’ãn qabla ’ãl-s .˘al’ãt un [ leer (el pasaje) del Alcorán antes de rezar]. Nadkhul b’ı˜lyumna y wa nakhrukh bi’ãlyusrat un [ entramos por el lado derecho y salimos por el lado izquierdo].

11
b
Fig. 117c.
(**) (**) 3 2 1 4 5 6
7
Fig. 121. Somiya (16 años)
Z
Fig. 122. Sin firma (11 años) Z

Partes missæ

Latinos

La raíz de donde nos llega la palabra «iglesia», es un antiguo verbo44 que expresa el vocerío apto para convocar a las gentes. En la cultura helenística tardía, podía sencillamente referirse a una asamblea municipal: donde se exponen los problemas de la ciudad y se discuten eventuales soluciones.

Vaya: que semejante acción, kaléõ, es el corrientísimo «llamar». Para nuestros queridos lectores, si ellos son improbablemente jóvenes, «llamar» no significará hoy más que «hablar con alguien por el teléfono móvil». Las cosas cambian que es una barbaridad.

44. Græce καλέω = «llamar», «invocar», «convidar», «invitar», «citar», «reclamar», «exigir», «llamar a sí». El sustantivo es un antiguo terminus technicus socio-político. Por lo común se refiere a la totalidad de habitantes conciudadanos. ¿O quizá tan sólo a un círculo dirigente, grupo selecto de propietarios en plena posesión de los derechos civiles? Dejémoslo así: a todos los habilitados para el culto según ciertos requisitos jurídico-sacrales. Gente, en fin, que conoce, aprueba y practica una serie de normas

10 c
124. Sin firma (11 años) Z
Fig.
123a \
Fig.
125 Y
Fig.
Missa est sacricium quod pro nobis dedit Iesus.
Christus seipsum offert deo per sacerdotem.
hæ sunt: initium, actus pœnitentialis, liturgia verbi, quando deum audimus.
(*) (*)
et prima lectio veteri testamenti semper est, et secunda lectio novi testamenti; liturgia eucharistica (quæ pars centralis est): oblationes, communio, quæ occurs ante paternoster dominicam orationem, et denique sacerdos, in nomine domini, benedicit nos.

Agarenos

Este concepto de ’um'matun: resulta tan simple como potente45, y a veces visionario. También puede encarnar un «vehículo de anhelos nacionalistas más o menos disparatados 46». La palabra tiene varios usos civiles o piadosos. El que nos interesa a nosotros es: un grato contraste con las discordias y cismas sociales que tradicionalmente han jorobado a la humanidad. Ésta sería, al principio, una sola ’um'matun; pero los hombres, instintivamente anárquicos y atolondrados, dieron en desparramarse 47 por donde les dió la gana

45. De la raíz semítica común ’im'm, ’um'm; hebreo ’em ( ); palabra que pertenece al balbuceo propio del habla infantil; un campo semántico del ámbito familiar cuyo significado base es la «madre corporal de sus hijos e hijas», «la que te ha concebido y parido». De ahí su empleo como denominación de parentesco en sentido colectivo; una «numerosa compañía»; consorcio, comunidad; corporación, círculo familiar, estirpe, linaje; (y alguna vez) la multitud guerrera Donde encuentras, en fin, protección y seguridad Donde te conocen. De manera figurada, el concepto personifica a un pueblo o una ciudad El profeta Oseas (Hõsˇe˜‘a, ; Os ii:4-7) fue el primero en referirse a Israel como «madre».

46. No lo decimos nosotros. La cita es de Blanchère, R.: Un poète arabe du iv e siècle de l'hégire (x e siècle de j. c.): Abou t-Tayyib al-Monatabbi (essai d'histoire litteraire), París, Masonneuve, 1935.

47. Qur’ãn, azora 2 (La vaca):213. 3 (La familia de ‘imrán):105. También las azoras 11 (Hud):118 (en donde, por la voluntad divina, discreparon unos de otros) y 10 (Jonás):19.

1. G˘aslu ’ãl-y˘ad˘ayn, [lavar las manos].

2. ’g˘aslu ’ãl-fam, [lavar la boca].

3. ’g˘aslu ’ãl-’ãniuf, [lavar la nariz].

4. ’g˘aslu ’ãl-wayˆh. [lavar la cara].

5. ’g˘aslu ’ãl-m˘arfiq, [lavar los brazos].

6. ’g˘aslu ’ãl-ra‘as, [lavar la cabeza].

7. ’g˘aslu ’ãl-’u˜d n aı˜n , [ lavar las orejas].

8. ’g˘aslu ’ãl-reyˆl˘ain , [ lavar las piernas]. N˘aqr˘a’u˜ ’ãl-qu˘r’ãn [ leer el alcorán].

N˘asyˆud wa r˘aqu˜l s˘ami‘a ’ãl'lah lı˘man h . ˘amı˘ dah [ rezar y dar las gracias al altísimo ].

11 c
\ Fig. 123b Z Fig. 126
Z (**)
Fig. 127. Sin firma (9 años)
(**)
Fig. 128 Y

Latinos

Algunos entienden 48 por «iglesia» la pública convocación de los fieles —que vienen de buen grado y movidos por la razón ; no de unos cualesquiera, revueltos y ayuntados como andan los irracionales en sus patuleas, el rebaño, la jauría, el tropel o la estampida.

Una asociación de personas que, movidas por sus creencias y costumbres, se reúnen para algo denominado culto: más adelante veremos qué sea eso.

48. Nuestro lexicógrafo del s. xvii Sebastián de Covarrubias

Mediten Vds. —por otra parte— la máxima 914 de Camino, por Mons. Escrivá de Balaguer: «Manada, rebaño piara».

12 a
Fig. 130. Sa˘‘ãdu˜ (12 años) \ Fig. 129. ’ãbu˜ Ba˘kr (12 años)\
\
Fig. 132. Lucía (13 años)
Y (* ) (* ) [...] Et
du˜ce˘re
Fig. 133
in õrãtı˘õne se hu˘ mı˘lı˘te˘r
o˘portet.
Fig. 131a. Sin firma (11 años) Z

Agarenos

Disgregarse : mal. Porque en lugar de una sola comunidad mundial, sólida, bien avenida, nos encontramos con tribus y países fragmentarios, cuyos politicastros desobedecen al gran rey 49 celestial. ¡Qué caradura!

Es una desilusión. Y un gran impulso para el resurgimiento, ya desde el siglo xix, de un coro internacional de críticos 50 con el gobierno. Con todos los gobiernos. En la lengua de los agarenos, tal actitud se llama... ¡Buf! De innúmeras maneras. La más corriente:

’ı˜ntı˜q’ãd u ’ãl-h . u˘ku˜ma˘ tu

13 a
49. ’ãl-malik , tercer «nombre hermoso». 50. Críticos de carácter político-religioso: era la moda
\ (**)
(**)
Fig. 136. R’ãni’ã (10 años)
Hoy no es día de rezo. Hoy no hay mezquita. F’ãla˘ yˆumu‘a yamali. Fı˘ ma˘syˆid.
Z Fig. 134. Esta niña protesta enérgicamente
[
Fig. 137a Fig. 135b Z Fig. 135a Z

Elementos comunes más sobresalientes (i)

(1) El �ibro sacralizado51 del que ya hablamos antes.

51. En las Págs. 24-25a de la lectio N.0 2. Más información en la N.0 13, Escritura de altos vuelos

12 b
Z
Fig. 131b. Sin firma (11 años) Fig. 138. Sin firma (12 años). Y
Z
Fig. 139
137c
Fig. 140. Sin firma (12 años) Y
137e [ 137f [
Fig. 137b [

’ãl-rah . m’ãn ’ãl-rah . ı˜

En nombre de dios, el clemente, el misericordioso, que [yo] haga la oración a su tiempo, y el libro [también] a su hora [no a otra].

(2) Unas form�� d� expr�si� ´n c���ural52 aptas para amansar a las fieras

52 Que se comunican mediante la palabra oral o escrita, gestos movimientos y —entre los latinos— las imágenes. El lenguaje es «culto», del verbo latino colo = «pulir», «adornar». La definición más propia es así: Modo de hablar bien trabajado y cultivado para el púlpito; digno de las materias altas y divinas que allí se predican; apacible al oído; no malsonante ni descomedido Comúnmente, entre los latinos se llaman «imágenes» las figuras que nos representan al nazareno a su benditísima madre, a sus apóstoles, a los demás santos y a los misterios de la fe; en cuanto pueden ser imitados y representados; para que refresquemos en ellas la memoria y que a la gente ruda que no sabe letras, les sirvan de libro. S.to Tomás (2, 2q. 94, Art. 2) dice así: primo ad instructionem rudium, qui eis quasi quibusdam libris docentur

Los iconómacos se llamaron así por la gran repugnacia que hacían a esta santa costumbre de las imágenes; que para ellos no son sino «ídolos de palo y de oro». Dios les alumbre sus entendimientos para que de tan grande error se retracten.

Pues ya la iglesia antigua menciona los είκόνες άχείρητοι, imágenes milagrosas, «aqueiropoéticas», no hechas de manos de hombres, sino descendidas de lo alto Como la efigie romana de N.tra S.ra de las Nieves O como el palladion: estatua custodiada en la ciudadela de Troya, que ya se trajo a colación (en la Lecc. 2, Pág. 18c)

Grandes han sido los prodigios que se han hecho y aún se hacen en confirmación del sacro uso de estas imágenes, para confusión de los que no las admiten y consuelo de los latinos píos y devotos

13
b
Fig. 142.
Z
Sin firma (11 años) Z Fig. 143 Fig. 141 Z
Z
Fig. 144 Fig. 148. Ahiana (13 años)
Y
Fig. 145. Celeste (13 años)
Y
m
Fig. 147b. Ha˘ytam (14 años)
B
ismi ’ãl'lah
’ı˜
na ’ãs .-s .al’ãta k’e˜ne˘t ‘ala ’ãl-mo˘minina kit’ãben mawqut’ãn.
(*) (*) 137
[ 137
[
g
g
Fig. 147a
Z
Z
Fig. 146. Este niño muestra aquí varias fieras salvajes. Son maleducadas
Z
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxvi S ˇ a˘hı˘nda (9 años)

Elementos comunes más sobresalientes (ii)

(3) Elconc�pto de“�ueb�o�53 . Un ámbito socio-político especial. Pueblo unitario, electo, cerrado, puesto de cara a otros pueblos. Enfrente: los paganos e infieles. Son diferentes, extraños y contrarios.

53. No sólo los arabófonos lo ven de esa forma. La latinidad separa en forma abrupta «iglesia» y «mundo» (... immaculatum se custodire ab hoc sæculo, Epist. Sant i:27). Ello se expresa mediante la imagen de la barca de s. Pedro: que permanece incontaminada en medio del caótico océano de este mundo. No siempre ha ocurrido así. Hacia 593, el papa san Gregorio Magno (r. 590-604), Consul Dei, escribía a su amigo san Leandro de Sevilla que en la calamitosa incursión de los lombardos de aquel año reconocía él un inquietante signo precursor del fin del mundo; y que desesperaba ya de llevar a buen puerto aquella «nave podrida» de la que había tomado el gobernalle (Registrum epistolarum i, 41, 1111) Roma quedó, según shakesperiana imagen de un sermón de Gregorio, «como una vieja águila calva y del todo desplumada» (Homil. in Ezechiel ii, vi, 22-24) Hubo que suplicar al tirano Agilulfo, reyezuelo longobardo, que aceptase un tributo de 500 libras de oro; y vender los vasos sagrados para rescate de cautivos latinos. El bueno de Gregorio sospechaba si acaso dios se habría quedado dormido («obdormisse eum suspicor» , Reg. ep. vi, 63, 1413 al diácono Secundo, servus dei de Ravena) Vid. las Págs. 26-7a en la lección N.o 2. Pueblo en el que lo decisivo no es un elemento étnico ni los lazos

de sangre, sino la relación con el santo

Sin altivez ni superioridad alguna (en teoría)

De unidad centrípeta, cohesiva; más o menos ligada al concepto de un gobierno secular a factores territorriales y a una mutua ayuda que se prestan nuestros cofrades entre sí. O así debiera ser.

Hasta aquí, las relaciones «horizontales» dentro del pueblo: el culto público, la asistencia, la administración interna Las relaciones «verticales» son muy otras Se rinde homenaje al ya mencionado santo. Se le obedece Se tiene con él cierta intimidad. O, ¿es simple casualidad que las palabras «’um'ma tun» e «iglesia» sean gramaticalmente femeninas?

Los latinos se le vinculan familiarmente. El pueblo agareno se considera específica propiedad personal de ese señor que es dueño de todo. Y ya vale: porque en ambos casos estamos hablando de una correspondencia de lo más especial.

El santo los reconoce, escucha sus gritos de angustia Transfiriéndole un reflejo de sus prestigios él hará al pueblo rico, acaudalado grande, crecido y poderoso, célebre, famoso de alta posición

Pues él es grande: no en un sentido dimensional concreto, sino metafórico-abstracto.

12 c
Fig. 150a Y Fig. 150b Y Fig. 153a [ Fig. 156 Y Fig. 149a. Óscar (11 años) Y Fig. 149b Y otra barca de S. Pedro. Francisquito (7 años) Y Fig. 152. Sin firma (8 años) Y Fig. 155 Z
[
Fig. 151 Fig. 154a Y
13 c
Los tuyos, los suyos, los nuestros, los vuestros.
Y
Fig. 159. Sin firma (11 años)
Y
Fig. 160. Y’ãsin (10 años) Fig. 150c Z
[
Fig. 153b Fig. 158a Y Z Fig. 157a Z Fig. 157b Z Fig. 157c Fig. 157d Y
[
Fig. 154b

Antes 54 hablábamos de los criticones.

Esta gente resulta de gran utilidad. Sirven, por ejemplo, para expli carnos a los demás qué es bueno y qué es malo.

Porque, claro, también conocemos las congregaciones de los perversos y nefarios, indignos del trato humano. Aquellos de quienes dijo el rey David55: et cum impiis non sedebo. Y así, lo mismo entre los latinos que entre los arabófonos, es posible concebir la reunión de «los buenos» como algo opuesto a la reunión de «los malvados»56.

56. Ya sea el clásico aquelarre, un dudoso falansterio, el protervo conciliábulo fabiano, o acaso ¡el comité nuclear de Corea del Norte! Porque el universo puede contemplarse como un espeluznante campo de batalla entre las fuerzas del bien y el mal . De hecho, así se hace exactamente en infinidad de novelas y películas. Semejante dualismo, ¿qué es? ¡Ah! El mezquino fruto de nuestra experiencia del mundo: tan ambigua, indecisa y titubeante Necesitamos resumir

14 a
Fig. 161. Oración (12 años)
Nunc propositum parat: Conaverit omnes deos adjungere ad monstrum vincendum.
55. Dãwı¯d ( ), en Ps xxv 54. Pág 13a, supra Fig. 154b [ Z Fig. 154c Fig. 154d Y
Y
Fig. 158b
(*) (*)
Fig. 162. Sin firma (9 años) Y

Qué le vamos a hacer. Porque si te unes con los tuyos contra los de enfrente, aquello es ¡la bomba! «Nosotros» frente a «ellos». Igualito que en el fútbol. La cosa tiene que ver, por otra parte, con la feroz rivalidad comercial que es pan nuestro de todos los días en el mercado de las almas 56. Con el arte de la captación de fondos en busca del fruto espiritual.

15
56. Esto se aprecia con especial recochineo amigos, en el continente americano.
a
[ \
Fig. 154
e
\
Fig. 163a Fig. 163b \Fig. 164 Y Sin firma (9 años) Fig. 166 Y Fig. 165 Y Sin firma (9 años)

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes

Pues estupendo.

Nuestro espíritu queda, de este modo, al resguardo de ciertos achaques irracionales propios de la emotividad. Y, de hecho, algunos dan en prohibir todo lo que suponga placeres o satisfacciones, como el sueño o la comida; tomando entonces el ayuno las formas de un castigo autoinfligido y de un rústico menosprecio del cuerpo.

Ahora observen Vds. atentamente el apotegma de más arriba . Y a continuación, veamos su primer término.

El ayuno es: no comer58. Una técnica tan simple , combinada con la oración, se concibe como especie de gimnasia o entrenamiento. Que permite acometer con éxito cualquier empresa.

Nos procura los saludables hábitos de la moderación, la templanza, el desprendimiento y la frugalidad. Porque es posible alcanzar el dominio de uno mismo —e incluso su decidida negación— mediante austeras disciplinas

«nombre hermoso».

58. Como hizo el nazareno durante sus célebres 40 días de retiro en el desierto. Unos niños nos lo pintan la mar de bien en estas páginas. Mmmm... ¿«No comer»? Más propiamente hablamos de la abstinencia voluntaria del manjar, por motivos mágicos o religiosos Que se circunscribe por igual a las esferas eclesiástica y secular (e. g., en el deporte o en la guerra). Y también se llama así a aquellos días en los cuales hemos de privarnos de comer; la˘tı˜ne je˜ju˜nı˘um vel je˜ju˜nus (que también se dice de las letras o el discurso sobrio, árido y más bien pobre); ara˘bı˘ce ’e˜s-sa˘ ´ um‘ verb. s’a˜ma˘ Mientras que nuestro más común «desayunarse» es tomar algún bocado por la mañana

Si ello se generaliza, el castigo va a extenderse a quien ose quebrantar tales rigores. Pudiendo llegar a extremos patológicos y a melindres más o menos exhibicionistas: como dormir sobre un colchón con alfileres o cosas por el estilo. ¡Caramba! Como si la vida, por su cuenta, no acarrease ya una más que generosa ración de desgracias y ascetismos

Podemos estudiar esta práctica del ayuno descomponiéndola en cuatro caras o facetas:

Que dispone o previene con vista a obtener algo, como: Y una iniciación o un rito de pasaje, Y una comunión íntima con la divinidad.

Mediante penalidades y mortificaciones, intentamos reparar un mal que hayamos cometido, para: Y expiar ese mal, Y o aplacar al dios. Esta noción brota del temor a la ira divina, que es preciso neutralizar.

c d

Un pelín más sutil que la anterior. Pues expresa la idea de «hacer las paces» con el dios; para que «vuelva su rostro» de nuevo hacia nosotros, restableciendo la concordia entre ambas partes. E, Vigorosa estrigilación que por igual limpia y cancela poluciones, mugre, suciedad y toda imperfección: ya sea ritual o moral.

La culpa, para que nos entendamos bien.

Algo es algo.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xxviiia-d Y a b

14 b
Fig. 171. Julia (8 años) Y
[
Fig. 167a, y debajo, Fig. 168
[
Fig. 167b
«Dos alas tiene la oración para subir al dadivoso 57: el ayuno , adobado con ásperas penitencias, y la limosna .»
     
57. ’ãl-wah'h’ãb, , décimosexto
Z
Fig. 172. Sofía (9 años)
Y
Fig. 169 Adriana (9 años)
Y
Fig. 170. Julia (8 años) y Adriana (9)
xxvii
c
Y xxviia-b
d Y xxviic Y a b

Ahora bien: el ayuno también es un gesto de duelo. Porque nosotros asociamos la gana de comer no satisfecha a épocas calamitosas, de malas cosechas o desastres.

Y la abundancia —por el contrario—, a épocas alegres

Un legisperito agareno del siglo xii,el gran Algacel60 , observó con agudeza que aquello que se hace como pura repetición externa, mecánica y material carece, en sí, de cualquier valor

Y que poner todo el rato en este mundo cara de asceta compungido, tan sólo a fin de asegurarse un premio en el otro... Pues no pasa de ser una burda transacción comercial.

En fin: el ayuno confiere privilegios y espléndidas bendiciones en la otra vida. Es grato a los ojos del dios. Y es un medio apto para concentrar la atención, refrenando en nosotros toda clase de deseos malignos. Por cuanto existen seductoras atracciones de las que conviene retraerse: mundo, pecado y carne

Aunque el tema da mucho de sí, quede para más adelante 60 Por ahora va a ser suficiente centrarnos en el segundo miembro de nuestra proposición: ¿qué es eso de la limosna?

15 b
Fig. 174. Iker (6 años) [ Fig. 173. ’ãm’ãl (10 años) Z
Fig. 167c xxviie [ xxviig [ d
59. ’ãbu Hamid Mu˘ham'mad ’ãl-ga˘z'z’ãlı˜ [ e ( , m. 1111, ah 505) en ’ãl-maqsah ’ãl-asn’ã, 33 y en ãl-kitãb ãsr ãr ’e˜s-sa˘ ´ um Los entresijos misteriosos del ayuno). Para este sabio tan especulativo, el estudio es insuficiente Porque no es lo mismo recitar de memorieta la definición de la saciedad (obtenida mediante presupuestos y concatenaciones causales, analogías e inferencias lógicas; mediante la percepción sensorial, o considerando lo que sobre ella enseñe la autoridad ancestral de nuestros mayores) que estar satisfecho No, señores, no 60. Se verá con detalle en la lección N.o 16, A la mesa e f g h xxviif Z

Elementos comunes más sobresalientes (iii)

(4) Numisma´tica, o ciencia de las monedas. El conquibus, el parné. Te piden pesetas. Te piden billetes Te piden dirhams, dinares, euros Es para el socorro de los pobres61 Pasan una bandeja y el personal va aflojando Aunque —no obstante— la palabra «limosna» incluye los matices de piedad y sentimiento amoroso. Así que el monaguillo, un chico muy agudo, replica a los que son tacaños: «Ha dicho el mosen que solo se admite de un duro p’arriba».

La evolución artística del papel moneda, su programa iconográfico, las diferentes narrativas y consignas que suele contener, apareja lecciones muy provechosas

En épocas de crisis, —exempli gratia— los santos que allí figuran son más alegres y risueños

’ãl-mosl im yakown t . ˘a yeb’ãn wa l’ã yasr iq wa yos . ad iq.

(10 años)

La gente hace como que está dormida, o mira hacia otro lado. Tiran perras gordas, monedas roñosas, ya fuera de curso legal; incluso botones, o lo que se les ocurra

Pero es que hay gente (señoronas y señorones de gran categoría) que echan grandes billetadas: Para que los vean los demás61 61. Latinos y arabófonos han heredado esta tradición de sus hermanos mayores, los rabinos de Israel.

62. Una práctica que desaprueba Mateo vi:1-4: [...] Cum ergo facies eleemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritæ [...] ut honorificentur ab hominibus; [...] sit eleemosyna tua in abscondito, et pater tuus qui uidet in abscondito reddet tibi. Lo vemos igualmente en el Qur’ãn, azoras de La vaca:264.271 y La mujer:38.

Et cogitans erat quid facere posset in illo tempore: utrum exire currens

an sperare ad sciendum. Et ut non sciebat quid facere, speravit usque ad sciendum quomodo fugire posset.

El musulmán es bueno y no roba y da limosna.

14 c
          —Y ——Y \
Fig. 177. Oración (12 años)
b
[
[ xxixa Ra˘yˆa˘n
[
Fig. 179. Jesús (9 años)
Z xxix
Marjorieth xxixc Grace (9 años)
(10 años)
[
Fig. 178. Paula (9 años) Fig. 175b
(*) (*) (*) (*)(*)
\ Fig. 175a
(*)(*)(*) (*)(*)(*)
Fig. 176c
[ 168k [ 168l [
Fig. 168j Fig. 168i
[
Fig. 176. Fahd (9 años) Esta niña pintó estupendamente a los pobres.

Limosna, muy bien. Pero, ¿qué es?: Comúnmente se toma por lo que damos compasivamente al menesteroso y necesitado de algunas cosas entristeciéndonos de su miseria; por lo que en latín se llamó misericordia et miseratio Y tomamos del griego la palabra eleemosyna, a verbo ελεεω, misereor, «condolerse». De donde sale la «elegía»: clásico canto lleno de tristeza, apesadumbrado o melancólico

La limosna y el obsequio, nos enseñan los antropólogos , están en la base de una estructura social antigua que se enderezaba al mutuo soporte de sus componentes

Al mismo tiempo —y desde cierta perspectiva ideal— al donante no le incumben ni el cálculo de la recompensa ni las consecuencias; más allá del nudo bienestar del receptor. Por especial indulgencia, acaso, los beneficios de este intercambio pueden transferirse a los difuntos.

Sabemos que la primera comunidad de los antiguos latinos, en Jerusalén, organizó su vida sobre un planteamiento económico de tipo comunista62 ; en donde todos los «hermanos» compartían sus posesiones con los demás.

Este empleo del peculio que llamamos «limosna» anda hoy de lo más desprestigiado. Porque se usó para que los ricos engordasen su ego. En nuestros días preferimos hablar de «subvenciones estatales», de «justicia» e incluso de la «revolución»; aunque éstos sean términos especialmente enmarañados, complejos y polivalentes

años)

Entre los arabófonos, el sistema de provisión de limosnas está rigurosamente detallado63. Se divide en dos tipos: tasa oficial64 y tasa voluntaria65 .

También se introdujo desde los primeros tiempos, cuando la fraternidad de Medina procuraba allegar fondos para los refugiados insolventes

Desde el s. xix, los estados islámicos modernos fueron adoptando esquemas tributarios y bancarios desarrollados por la sofística latinidad: motivo por el cual ya no exigen el pago de la limosna legal

62. Aún no se llamaban «latinos», sino «judeo-cristianos». Nos ilustra al respecto Hch iv:34ss., si bien los exégetas reconocen que ofrece un retrato un tanto idealizado. Al inicio del siguiente capítulo de estas Acta apo∫tolorum (v) viene la instructiva historieta de Ananías (H ananeyãh, ) y Safira ( S ˇ aphiyrã’, ): un matrimonio de «enemigos del pueblo» o bragi narodnie (Враги НародНЫе) Acabaron fatal, los pobres.

63. Qur’ãn 9:58. Como entre los latinos, la limosna anda estrechamente unida a la oración

64. Za˘k’ãt ( . Una «santidad».

65. O supererogatoria, Sa˘ ´ da˘qa˘t un (

Es un discurso con sermones muy oratorios y presentaciones de power point. Llegan hasta a subir un pobre al escenario; para enseñarlo al público Que aquello parece... pues la orquesta del Titanic. Y cuando uno precisa urgentemente de comer, ¿qué podemos hacer? Cualquiera sabe.

Alguien contaba lo siguiente. Que estaba sentado a la orilla de un río. Y de repente, ve un señor ahogándose. Sin pensárselo dos veces, se tira al agua: para sacarlo. ¡Muy bien! Al rato, ve río abajo a otro señor que también se ahogaba. Y hace lo mismo. Vaya: pero es que luego vino otro, y otro más. Al final se dijo: «Me parece que habrá que subir por la corriente. Para averiguar quién demonios está tirando gente al río».

Trataremos este asunto, de sumo interés, en otro lugar 66 más conveniente

Porque en el islam encontramos una tasa oficial, un sistema tributario que grava ciertos tipos de propiedad. Allí, el creyente fiel se desprende de una parte de su riqueza para dársela al altísimo. Y después de esa oblación, puede «purificar» el resto empleándolo con la conciencia limpia. El porcentaje a ser pagado varía para diferentes clases de bienes.

66. En la lección N.o 14, El arte de la conducta: cómo ser bueno

[
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxixd ‘o˘tm’ãne (10
Y Be˘ne˘ se ge˘re˘re... (*)(*) \ Z
xxixe Fı˘rda˘us (10 años)
Figs. 175d-i
Fig. 175i
\
Figs. 168n-ñ 168m
[
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxx Marjorieth y S ˇ a˘hı˘nda (10 años)

Pedir. Es como ocurre en ciertos colegios: que si no satisfaces una cuota, e. g., para actividades extra-escolares, te miran fatal. Y eso que —teóricamente— la aportación es voluntaria. O te invitan cortésmente a marcharte de allí. Es una práctica un poquito ilegal. Definamos «voluntariamente»: ¿Es como pasar la gorra entre los afiliados y simpatizantes de un partido o un club? ¿Como retirar a los funcionarios un porcentaje de su sueldo?

Cogitatio:

Occidere omnes debeo ne me occidant.

Quomodo illos occidam?

Cogitatio:

Quomodo exeo hinc?

Es voluntario porque no hay ningún papel que diga que es obligatorio Pero si te abstuvieras, a lo peor te encontrabas con sutiles represalias:

Y Hacerte el vacío

Y Tenerte dando vueltas por los pasillos de tu departamento como un fantasma, sin darte trabajo.

Y Arruinar tu carrera.

16 a
         û Y
(*) (*)
Fig. 181. ‘a˘’ãiša˘ (8 años) \ Fig. 183. Oración (12 años) \
\
[
Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxxi Samuel (16 años)
\
Figs.
168o-p Z Fig. 180 Z Fig. 182 Figs. 168q Y

El musulmán no tiene que robar; sino que debe ganar su vida mediante el esfuerzo.

Yayib ‘ala ’ã-lmoslim ’ala yasriq fatayanabow ’alsariqat fa’al ’afdal ’an ta‘mal biyid kay taksib ‘aysak binafsik.

Hada ma ’awsa bihi rasowl ’alah sala laho ‘alayhi wa salam.

A ello nos invita nuestro profeta; la paz sea sobre él.

17 a
(*)(*)(*)
¡Guau! ¡Me han
(*)(*) (*)(*)(*) (*)(*)(*) (*)(*)(*) (*)(*)
’u˜wh! l oqat soreqto!
robado!
Z Fig. 184 Fig. 186 [ Fig. 189
xxxii Kha˘d'dı˜yˆa˘tou (16 años) \ \ \ Z Fig. 187
Fig. 185 \ Fig. 188. Rym (9 años) Otra niña muy ingeniosa \ \
Fig. 168s Y
Fig. 168r Y

Terminavit faciliter fugiens.

Do˘minus nõbis docet ut õremus. [...] Õra quo˘tı˜dı˘e, si po˘ssis, cum pu˜ra mente. [...] I ˘ mı˘tãndum est exe˜mplum Ie˜sus: õra in quie˜to lo˘co.

16 b
(*) (*)
(*)(*) (*)(*)
Fig. 190. Oración (12 años) Z
Z
Fig. 192. Sin firma (10 años) Fig. 195
Y
Fig. 193. Anita (8 años) Z
[
Fig. 191a

Preguntamos a un profesional

¿La oración comunitaria? Puede ser un folclore . El rosario, el viacrucis: vas con todos a la vez. Y te arrastran. ¡Huy, si te arrastran!

¿Oración personal? Mejor. A solas él y uno; uno y él. Constantemente, desde que te levantas hasta que te acuestas. Sin despistes. Es como una música de fondo. Es como subirse a un monte, que allí arriba no hay nada más

Una vivencia diaria, una atmósfera limpia y no rarefacta, que te envuelve. Entonces lo puedes ver claro. La oración te permite saber dónde estás.

Como una brújula: que sin ella te encuentras perdido. Y esto no tiene nada que ver con la beatería: son verdades como templos

Fı˜ ’ãl-yˆum u‘a tu ’ãkl [el niño escribió: «-u », ¡mal! Porque es plural ]i ãl-kuskus wa šorbi ’ãš-š’ãyı˜

67

Tu interior cambia. Nadie puede amargarte la vida Mucha paz es lo que encuentras; y poco caso es el que haces a todas las tonterías que te dicen en este mundo. Eso es el ’isl’ãm . Entonces te olvidas cualquier sufrimiento: porque es su voluntad y tú te has puesto en sus manos

67. Bı˘smı˘ ’ãl´lãh ’ãr´rahma˘nu ’ãr´ra˘hı¯mı˘: ’ãl´lãho˘m´ma˘ ’ãgfı˘r lı¯ wa˘ lı˘w’ãlı˘da˘y´ya˘ wa˘ lı˘lmo˘slı˘mı¯na˘ ’ãyˆma˘‘ı¯n, ’ãmı¯ne˘ «En el nombre del misericordioso y compasivo: que me perdones a mí, a mis papás y a todos los creyentes; amén».

Mira: esto nos enseñaban de pequeñitos
17 b (*)(*)(*) (*)(*)(*)
Z
Fig. 200. ’ãy'yu˜b (10 años)
[
Fig. xxx
[
Fig. 198. Wa˘lı˜d (9 años)
[
Fig. 196
Fig. 197
Z
(*)(*)(*)
194 [
El día del viernes se come el alcuzcuz y se bebe el té.
Fig.
[
Fig. 199

Este niño no lo ha escrito demasiado bien. Los errores vienen anotados entre corchetes.

( 1 ) N˘abd˘a [’u˜ ]m n ’ãl-y˘adn 3 [ = tzéltza] m˘ar˘at [t ], ’ãl-fam 3 m˘ar˘at [t ],’ãl-’ãnf 3 m˘ar˘at [b ],’ãl-w˘a [ g ]yˆh 3 m˘ar˘at [t ],’ãr-r˘as 1 m˘ar˘a [t ],’ãl-riyˆl 1 m˘ar˘a [t ].

Empezamos por las manos, tres veces. La boca, tres veces. La nariz, tres veces. La cara, tres veces. La cabeza, una vez. El pie, una vez.

Preguntamos a otro profesional

Es difícil de explicar. Hay que verlo en dos partes . ( 1) Oración como relación . Es como el deporte. Hay que tener práctica, hacer ejercicio, entrenar con alguna constancia. O es como guisar bien. Es necesario hacerlo a menudo. Un niño no sabe cómo. Solución: cuanto más sencillo, mejor. Existen diferentes niveles que puedes aprender.

Tú dices: «guárdame de mis enemigos». A su vez, tus enemigos dicen: «guárdame de mi enemigo» (que eres tú). Entonces, esto funciona como un papá, o una mamá, que tienen que poner orden entre los hijos; porque se pasan el día riñendo y alborotando. Y tú te desahogas al pronunciar esas palabras. Es fácil

(2) Relación interior. Rezas a dios. No a una pared. Esto es más complicado de entender.

( 2 / 1 ) N˘aqr˘a ’ãs-su˘r[’ ]ã[t un b] ’ãl-[ fa ˘ tı˘‘a. Pero mejor dicho estaría: «’ãl-fa ˘ tı˘ha », que es la primera azora del Alcorán], wa [’ãs-] su˘r[’ ]ã[t un ] ’u˜jra [ y el resto no se entiende]

Leemos la azora ’ãl-fa ˘ tı˘ha y otra azora.

( 2 ) ’ãs-s ub‘. El amanecer.

( 3 ) Lin[n]atakalam[u] ma‘ ’ãl'lah. Para hablar con dios [que, como nos aclara el niño, es grande].

años) Y

16 c
Fig. 202. Cristi (9
Z Z xxxiiia Z xxxiiib
Fig. 201. Ra˘y’ãn (9 años)
(*) (*)
Z Fig. 191b

Es como respirar. Es una técnica: la de hablar con una persona que no ves. Pero tú sabes que te escucha. Él sabe todo lo mío. Yo no me oculto ante él. Es algo de lo más natural

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxxiiic Luciano (9 años)

Las partículas subatómicas existen. Pero nadie las ve68 .»

Para terminar, está ( 3) el canto. Eso sale del corazón No es una obligación Ni Operación triunfo Cantar es lo mejor.

El canto es fascinante, un ornamento de la mayor utilidad. A mediados del s. iv, dos ascetas, Flaviano de Antioquía y Diodoro de Tarso introdujeron una costumbre nueva: dividir a los fieles en dos coros que se respondían mutuamente. A s Ambrosio le gustaba esta idea y la adoptaría en la primavera de 386 enardeciendo al pueblo durante el intimidatorio escrache de los cortesanos arrianos palaciegos a la basílica Porciana. Y decía que era como «el estremecimiento de las olas […] que se entrechocan y se rompen» (Hexameron iii, 5, 23) O: «he aquí un canto mágico, más eficaz que cualquier otro» (Sermo Adv. Ausencio ¶ 34)

Cantar puede ser también origen de penosos infortunios Al basileos León v el Armenio (que se entregó al demonio de las ciencias divinas y fue un furibundo teólogo, r. 813-820) le delectaba —como a buen bizantino— unir su voz a la de los cantores; esa fue su perdición porque unos conjurados encontraron la forma de deslizarse entre los clérigos durante el oficio de la víspera de navidad de 829. Así pudieron acercarse a él, matándolo al pie del altar. Le sucedió Miguel ii el Tartamudo

68. Young Sheldon (El joven Sheldon), C. 1, 3a temporada, Chuck Lorre y Steve Molaro, Dir. Jaffar Mahmmoud, Chuck Lorre P.rods, Warner B.ros Television, 2019.

17 c
«
Z
191c
Fig.
Fig. 203. Sin firma (9 años) Y Fig. 204 Y
\
t. (*)(*) (*)(*)
Or ãmus pro me˘lio˜randa [...].
In sı˘lentı˘o

Hemos visto lo que es propio de especialistas: que se pasan el día entero como metidos en una burbuja. Y es que a los santos es más fácil admirarlos que imitarlos. ¿Resulta deseable todo esto? ¿O es un rollazo? A nosotros, señor mío, no nos corresponde averiguarlo. Dejémonos ahora de mordacidades; y a situarse.

Este niño tampoco se ha lucido. Mejor se escribe así, con «d» fuerte:

’ãt˘aw˘ada‘o b’ı˜l m’ã‘ı˘

Me lavo con agua.

18 a
Momentum istud vitale erit, clamat pavidus.
Non! Si non vincit, iam potest valedicere ab omne familia sua, amicis suis...
(*) (*)
Vici, triumphavi, ah, ah, ah.
Fig. 191d [
Y (*) (*)
Fig. 207. Sin firma (9 años)
\
Fig. 206. Adrián (12 años) Y Figs. 205
(
*) (*)

(ii) Elementos de la oración.

Acción: la emisión de un mensaje

El verbo latino preco, contracción de prædico, es la acción de «vocear», «predicar», «hacer el panegírico». También significa «vender en subasta los bienes (embargados) de los ciudadanos»69. De De aquí vienen los conocidos substantivos70 de las «preces», el «pregón»; el adjetivo «precario»; y otro verbo más, «preconizar». Que significa: proclamar, encomiar con halagos o alabar pública y festivamente.

69. También: «postrarse haciendo reverencia», «reverenciar y acatar», «aplacar», «honrar»; colo, honoro, veneror cultu ¸ observantia prosequor; «lamentación en un momento de necesidad», «expresión de confianza, esperanza o gratitud». Precare = «solicitar humildemente comida, dinero u otras cosas necesarias; que pueden ser o no ser materiales» (como, e. g. un favor que te hacen). Se supone que es una relación confiada con los poderosos seres sobrenaturales, Llena de admiración Individual o en grupo Pedir, postular: cosa que envuelve, a veces, un propósito concreto de lo más utilitario. Los distintos factores que componen este movimiento no deberían considerarse de manera aislada. E incluyen:

Y sorpresa, Y maravilla, Y intimidad, Y obediencia, Y alegría o miedo, Y el grito de auxilio.

70. Sacras preces recitare Sin excluir un cierto aire administrativo: el 15 de abril de 313, e. g., una delegación de obispos donatistas africanos cursaba al procónsul Anulino una súplica oficial de arbitrio intitulada Preces ad Constantinum Præco˜nı˘um: «anuncio», «publicación».

En el derecho romano, el pre˘cãrı˘us o «precarista» es un beneficiario cuyo goce de algo ha sido obtenido mediante súplicas. Así, e. g., tierras u otros bienes podían ser concedidos en uso precario, retornando a su propietario cuando el precarista muera, o cuando deje de merecer el bien precativo; pues un acto notorio de ingratitud puede malograr el beneficio El goce de lo precario siempre es revocable e inestable. En cualquier caso, debe ser renovado cada cinco años por una nueva carta de preces El canon 5 del vi concilio de Toledo habla de ello.

Para terminar, el verbo præco˜nor, ãris ãri: «hacer relación en el romano consistorio de las prendas y méritos del sujeto nombrado para una prelacía».

Fig. 191e [

19
a
Y Contemplación, Y meditación, Y devoción, Y adoración, Y rememoración, Y intercesión,              
Fig. 208a Z Leyre (9 años) Fig. 209a Y Fig. 209b Y Fig. 208b [ Y Ma˘nus
. (*) (*) (*) (*) (*) (*)
Fig. 211. Marwa (9 años)
junge˘ns
Z Fig. 210

El deponente precor, muy clásico, significa:

(

1o) «Suplicar», «rogar con el mayor encarecimiento», «postular», «desear», «acudir», «recurrir».

(

(3o) Tiene el sentido de cansar y fastidiar a uno de tanto pedirle cosas.

(

2o) Y es también «acompañar las súplicas con regalos»71

71. Ad preces descendere, recurrere Ovidio lo usa con ese sentido de mover a uno con ruegos con dinero; quizá con amenazas

4o) Pero es que otras nociones involucradas en este precor son —¡vaya!— «desear a otro un mal», e incluso «descargar sobre alguien toda clase de maldiciones».

18 b              
Z Fig. 191f
214 [
Fig. Fig. 212. Juan Antonio (15 años) Y
(*)
Fig. 213. Sin firma (11 años) ¡Vaya! Esta niña es muy lista.

«Orar» —nos informa de nuevo D. Sebastián de Covarrubias es, vulgarmente, rezar o declarar la lección en la escuela: del verbo latino orare . Que vale obsecrare, petere, deprecari. En lenguaje más finolis, es soltar prédicas, sermones y discursos estentóreos.

Este verbo nos señala la boca (Lat. os, oris). Lo mismo que esas «oraciones gramaticales» que se enseñan en la escuela. Lo mismo que el arte de la «oratoria». Y lo mismo que otro verbo: «adorar».

˘

Formulo la intención de lavarme.

Me lavo con agua pura. Lavo mis manos hasta las muñecas.

Me enjuago. Inhalo y exhalo. Lavo mi cara.

1. ’ãnuy ’ãl-wu˜du‘.

2. ’ãtwad’ã bı˘m ã‘ t . ’ãhı˘r.

3. ’ãgsı˘l yada’ı˜ ’ı˜la ’ãl-k˘awa‘ı˘n.

4. ’ãt˘am˘ad . m˘ad .

5. ’ãstansˇı˘g wa ãstantı˘r.

6. ’ãgsı˘l wayˆhı˜.

7. ’ãgsı˘l yada‘ ’ı˜ ’ı˜la ’ãl-mı˘rfag a‘ı˘n.

8. ’ãms˘ah . r’ãsı˘ tu˘m˘a ’ãrud u ’ãl-m˘as˘ah . .

9. ’ãms˘ah ’ãnfı˜.

10. ’ãgsı˘l r˘a yˆl ˘aı˜ ’ı˜la ’ãl-k˘a‘˘abain.

Lavo mis manos hasta los codos. Limpio y relimpio mi cabeza. Limpio mi nariz

Limpio mis pies hasta los tobillos.

19 b
[
Fig. 191g Z Fig. 215
Y (**)
Fig. 217. Moham'med (13 años)
s Y
Fig. 168
(**)
(**)
[
Fig. 216

Dirán algunos, ¡qué pesados!

¡Ah, complicadas y antiguas palabrejas! Su clarificación no es moco de pavo. Debemos averiguar qué tratan de decirnos 72. Pues ahí va:

Sintaxis dela or�cio ´ n

¿Sintaxis? Vaya. Una ojeada semasiológica (de lo más superficial) nos presenta ideas oscilantes entre:

Y Abogar por algo.

Y Postrarse

Y Caer al suelo.

Y Invocar, clamar, interceder ante, en favor de (puede hacerse ante el «rico para todos los que lo invocan 73» o también ante un hombre dotado de poderes especiales)

Y Evitar la cólera y el castigo.

Y Suplicar

Y Hacer la pelota

El arco de significado es relativamente amplio:

72. Porque no es lo mismo «huraño» que «Uranio».

73. Vigésimo segunda invocación de la Letanía del S.gdo Corazón de Jesús

             18 c
[
Fig. 191h
Y
Fig. 220. S’ãlema (12 años) Fig. 219a ‘a˘ba˘ir (13 años)
Y
[ (*) (*) (*)
Fig. 219b \ Fig. 218a. Julia (8 años) Fig. 218b Y

Y Lamentarse, llorar, implorar, presentar al superior una necesidad, pedir auxilio, confesar, arrodillarse, gritar, inclinarse

Y Aplacar, ensalzar, extender las manos o elevarlas, pedir el éxito, la ganancia, el consejo o el acierto en un difícil negocio y, en último término,

Y Declarar que todo me sale bien porque el enriquecedor 74 está conmigo

Pero es que también se emplean, de manera sorprendente, atrevidas epíclesis, fórmulas imperativas del tipo: «Haz esto», «O lo otro», «Y lo de más allá». Resulta de lo más chocante.

74. ’ãl-mu˘gnı¯ , octogésimo noveno «nombre hermoso».

Fig. 223. A la derecha, Somiya Mahãkãla ( महाकाल Skt. ‘gran tiempo’): nombre de S ´ iva (िशव), una de las ocho divinidades terroríficas de la India. Kãla es una palabra hindú para señalar el tiempo en general; que ha desplazado modernamente al védico y más estacional Rtu ( ऋत , Cf. la lección N.o 2, Participación, Pág. 11a). Pues la raíz kal significa «calcular», «enumerar». S ´ iva, en su faceta más terrible, es un danzarín. Es el tiempo, devorando la inmensa multiplicidad de las cosas que existen. También representa a la muerte. O al lado más doloroso de la vida, si se lo prefiere así: ése a quien todo aquel deseoso de pasar adelante ha de plantar cara y —es obligado— seguir como si nada

El hinduismo lo pinta con aspecto feroz Su vestido es una piel de tigre con guirnaldas de risueñas cabezas humanas; la cabellera, como peinada con un petardo, lleva un festón de calaveras. Manifestado como s´akti ( शिकत), consorte o divino poder de la feminidad, se lo asocia tanto a la energía generativa como a la aniquilación (aunque, al fin, s´akti trascienda por completo esas aparentes contradicciones)

El místico y asceta Rãmakrishna Paramasana ( राम कृ�ण परमहंस 1836-86) cantó de esta manera a Mahãkãla:

«Tú eres el motor de todo lo que se mueve/ y nosotros, no más que tus inermes juguetes».

Vamos, como para decirle lo que tiene que hacer o no

             19 c
Fig. 222. Sin firma (11 años) Y Fig. 224. Carmen (10 años) [ Fig. 218c Y Fig. 221. Carlos Javier (9 años) \

¿Inverosímil? Hay gente que se lo cree todo. Y hay quien no se cree nada.

Qué duda cabe, desde luego: la oración es una importantísima expresión de la vida humana. Y un fenómeno de lo más conspicuo. Como explicaron, de manera acaso un tanto densa y aburrida , Husserl y Brentano. Fenómeno tal vez independiente —y esto lo decimos desde una sana ataraxia , sin pasión alguna— de que el dios, o los dioses, existan o no Que existan es, por una parte, cosa de gran simpleza. Y que no existan... Pues resulta que también lo es.

20 a
\ Fig. 227 Franz Brentano (1838-1917) Fig. 226. Ma˘hdı˜ (11 años) \ Figs. 225a-b
Y (*)
Hacia Levante, Mahãkãla toma el nombre de Daikoku ( 大 黒 天 ) A la derecha vemos a su hijo Ebisu, «el forastero» ( 恵 比 須 )
(*) K’ãn˘a d’ãlı˘ k˘a yõm yˆ˘amı˜l gı˘dan lı˘’ ãn˘anı˜ t˘a‘˘al˘amt ’ãs-s˘al’ãt un min ’u˜mi wa ’ãbi l’ı˜n˘ah um kãnu w˘alı˘m u˜n˘ani ’ãs . -s . ˘al’ãt un wa z˘ak’ã t un . (*)
Ese día era muy bonito: porque aprendí de mi madre y mi padre a rezar y a hacer la limosna.

Edmund Husserl (1859-1938)

A ver, chavales: hay que saber hacerlo bien. Si uno viaja a las islas del Japón y, al saludar a la gente se inclina en exceso, comprobará desconcertado que todos salen corriendo. Porque ese grado de inclinación75 es el que se emplea allí para pedir dinero.

A continuación vamos a ver cómo se hace. En dos columnas, como ya es nuestra costumbre.

お辞儀 おじぎ ojighi (saludo del Japón)

75. Llamada allí saikeirei ( 最敬礼 ) , la «reverencia infausta hiperbólica». No confundir con syazai kaiken no ojhighi ( 謝罪会見 ) , «reverencia bochornosa durante una rueda de prensa para ofrecer disculpas al público y los periodistas».

会釈え しゃく, esyaku (saludo).

敬礼 けいれい, keirei (hacer una reverencia)

最敬礼 さいけいれい, saikeirei (reverencia superlativa).

謝罪会見 しゃざいかいけん, syazai kaiken (ofrecer disculpas extraordinariamente avergonzado)

Z

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxxiv. ‘o˘t m’ãne (11 años)

Z Fig. 231b

Caja de galletas de chocolate con una pintura de Ogata Korin ( 尾形 光琳 1658-1716), Museo Nacional de Tokio, ( 東京国立博物館 ) Dios del trueno ( 神図 )

21 a
Z Fig. 228
   
Fig. 230. Sin firma (9 años) Y Fig. 229. Lorena (13 años) Y Fig. 231a. Dios del viento ( 風神雷 ) Y
(**) (**)
[...] Si hoc malo animo facis, errabis.
Fig. 232

Heus! Va˘le˜te!

Hı˘la˘rı˘tãs. Impe˘tu˘s.

Ca˘pitı˘s nu˜tãtı˘ones.

Fortu˜næ ad ve˘ntura.

Incre˜mentum stre˘pı˘tu˜s.

Latinos

Oraciones, decíamos. Mediante esta técnica recitativa, el aficionado eleva su ánimo, ofrece homenaje, solicita mercedes.

Otros latinos, más profesionales, la emplean para santificar el transcurso del tiempo mediante el llamado «oficio divino»: ronda diaria de himnos y agradables locuciones 76

u˜nı˘cus est, sı˘cu˘t nunc est [...].

Symphõnı˘a in ingentissı˜mam eccle˜sı˘am pe˘ra˘cta est, in quam ãnte˘ã nunquam ingre˜ssi sumus [...].

Quod sentı˘o

: Sol exo˘rı˘tur.

Quı˘escebant omnia. Ma˘re˜.

Aunque todos ellos, ya sean más o menos ineptos, pueden reunirse para celebrar el banquete de los niños, llamado eucaristía (del griego ευχαρίστια): acto superior por excelencia de gratitud, adoración, ruegos insistentes y arrepentimiento. El que quiera saber más, que vaya y pregunte.

76. Son las siete horas canónicas, ministras del día Sus nombres: maitines y laudes, prima, tercia, sexta, nona, vísperas y completas

20
b
Fig. 237a Y
Symphõnı˘a: quı˘d de eâ re sentiam audi. Sæpissimè
O ˘
E ˜ la˘ta võce
(
pe˘ræ.
!
*) (*)
\ (*)
Fig. 234a Brianda (8 años) Fig. 235a. Cromolitografía histórica, España (c. 1920), serie 21, N.o 22. [ Fig. 233aY Fig. 233a Y Fig. 236 Jadra (7 años)
Z

Experge˜factio verni. Mœstı˘tı˘a. Cõgı˘tãtı˘o. Quãtu˘o˘r tempo˘res ãnni.

Agarenos

¿Cómo lo hacen?

Como hacen los testigos en las películas de juicios Te pones allí y dices la verdad delante de todos 77. Y eso es una declaración jurada: que no hay nadie como él. Allí lo llaman la å ahã’datun . El resto de los detalles, pues bastante parecido: dar las gracias, arrepentirse, pedir, suplicar.

77. Su contenido es una declaración de la fe. Y esto significa: lo que se cree. Lo que hay que creer 78. Palabra derivada de la raíz trilítera siríaco-aramea sl’ = «inclinarse», «buscar el rostro»)

79. De acuerdo con la tradición, el profeta (la paz esté sobre él) recibió las instrucciones (detalladísimas) para hacer rectamente el s . al’ãtun en el curso de un viaje celeste y asombroso; que tuvo lugar a la hora del conticinio durante cierta noche Son éstas: el lugar debe estar limpio. Primero se lleva a cabo un lavatorio ritual. Los oficiantes se disponen en filas, estando las mujeres en un recinto aparte de las naves centrales, una galería superior, o quizá al fondo. La operación se acompaña de movimientos precisos Puede estar dedicada a propósitos muy concretos: obtención de la lluvia, alejamiento de diversos peligros, festividades anuales o ritos funerarios. Es un signo de sumisión, humildad y adhesión comunitaria. Y es el sello del creyente fiel; quien, a través de su ejercicio regular, consciente y devoto, obtendrá para él la admisión al paraíso.

Además de eso nos queda la salã’t un 78. Se hace cinco veces cada jornada, en comunidad: mucha atención, que es obligatoria 79

21
b
(*) (*)
Actio. La˘cu˘s. Explõrãre. Sursum. De˘orsum.
Z Fig. 234b Fig. 238 Sel’ãma˘ (12 años) Y

Figs. 240a-b

Abajo a la izquierda: procesión musical de la efigie de s. Antón, que cada año se recoge en una casa de Pozuelo de Aragón (Zaragoza) c 1940. Archivo fotográfico de Pepe Espligares

Abajo a la derecha: la milagrosa imagen en su estado actual. Pieza de cerámica, c. 1920. El artista supo infundir rasgos egipcios a este célebre padre del desierto.

Latinos

El canto 80 es importante entre los latinos. Ellos lo mismo hacen troparia que canto llano, cánones, monodia, himnodia, antifonarios; la rica polifonía de los oratorios barrocos o un Te deum en prosa rítmica81 que te deja turulato. Y si no, unos gozos82 También vale cualquier desenfadado villancico. Con los cacharros del fogón, con panderos, zambombas y botellas de anís. Le dan a todo.

80. Uerbum Christi habitet in uobis abundanter, in omni sapientia docentes x commonentes uosmetipsos psalmis, hymnis, canticis spiritalibus, in gracia cantantes in cordibus uestris deo (Epist. Col iii:16) Cantantes x psallentes in cordibus uestris (Epist. Eph v:19)

81. Es una tradición que ha decaído desde el último concilio. Porque ahora se estilan cantos eclécticos en lenguas vernaculares, con acompañamiento de guitarras. Pero es que la directiva del Festival de Eurovisión, modernamente, también ha retirado de su cortinilla televisiva el magnífico Te deum que compuso Charpentier

82. Como los de Tabuenca (Zaragoza): La virgen Mariiiía al niñoo perdiooooó, / con muchos doctoooores al fin lo encontroooó

83. Sender, Ramón J.: La tesis de Nancy, Magisterio Español (Col. Novelas y Cuentos, N.o 25), Madrid 1992, Pág.107.

«[...] la música83 la inventó un hindú que se llamaba Chindurata y [...] luego un chino llamado Taratachunda la perfeccionó.»
20 c Z Fig. 237b
Fig. 241 Janice Karoline (7 años)
[
Fig. 242 Eva (8 años)
[
Fig. 243 Germán (6 años)
Z
Fig. 239
Z [

Agarenos

De carácter evanescente y personal es la du‘ã’ ; que muchos no saben hacerla, ni saben si es por la mañana o por la tarde. Es costumbre típica de algunos jubilados, que echan el día entero en la mezquita.

Desde luego, la du‘ã’ no debería confundirse con las oraciones mentales 84 espontáneas o de manga ancha, tan específicas de la tradición latina.

Puede ser que quien recite la du‘ã’ quiera suplicar al vengador 85: «Líbrame de alguno». Porque tiene muy mala baba y le está fastidiando. En tal caso, quizá, la plegaria contendrá una suave execración: apropiada para que el inicuo patrono, o mandatario, te deje en paz. O que agarre, ¡qué se yo! Un catarro que le dure veinte años.

84. Aunque sea propia de los indecisos, y de los que están inciertos sobre dónde hallarán el camino idóneo, en ella no escasean las fórmulas regladas, textos fijos y procedimientos o recetas de eficacia más comprobada Otro modo de oración irregular , no obligatoria es ’ãl’istı¯khã’rã Este rezo es el apropiado para pedir consejo. ¿El momento indicado? Antes de acometer algo delicado: como casarse, hacer un negocio importante...

Pero es que, para terminar, también están la oración mental (’e˜s-slãa ’e˜l-‘aáqlíy-yatun y la intuitiva (’ãl-h . ads . Quien tenga dudas, que también vaya y pregunte.

85. ’ãl-mu˘nta˘qı¯mun , octogésimo primer «nombre hermoso».

21 c
Fig. 345 Z Fig. 246 Fig. 247 Y \ Fig. 244 Walter (7 años) \ Fig. 235b. Cromolitografía histórica, [ España (c 1920), serie 21, N.o 25.

«El abad, adonde canta, allí yanta86 .»

El sujeto de este verbo son las personas, pero también las aves 87. Los niños de nuestro siglo aprenden a hablar con los cantajuegos y con los payasos de la tv. Aunque sean pequeñitos, ellos entienden perfectamente bien que cantar y recitar es... pues una forma distinta de hablar. Los viejos latinos llamaron a esto incantatio, «encantamiento», «hechizo».

Lo mismo que la danza ritual de las sociedades pre-literarias no se parece mucho a la manera habitual que tenemos de movernos, una cantilena es algo

86. Un sabio proverbio de toda la vida.

87. Y abusivamente decimos que cantan la rana el grillo y la chicharra. En germanía, «cantar» es confesar uno, puesto en el tormento, su delito

22
a
Z Fig. 237c Fig. 249
[
Germán (6 años)
Z
Fig. 250 José (7 años)
Z
Fig. 248. Vetusta melodía del canto del paternóster en la liturgia hispánica.

«anormal»: capaz de ponernos en contacto con el mundo de los espíritus. ¿Induciendo a estados de trance y catatonia? Son actividades que, con su intensa y misteriosa carga emotiva, desbordan los límites de lo natural: ampliando el campo de nuestra conciencia. Tanto es así, que algunos desconfían de ellas.

Nuestros vecinos arabófonos la reducen al cántico del Qur’ân en forma —altamente estilizada— de salmodia, y a las bellas llamadas a la oración.

¡Ah, la música! Antes, los clérigos aprendían esta disciplina aplicando su conocimiento de una física cualitativa, basada en elementos opuestos.

La música es como una semilla que va desarrollándose, que arroja ramas y hojas en un sorprendente glissando

Una nota grave posee una densidad «material». Es como energía concentrada o comprimida (el Yin, 陰 ). Las notas agudas son como un fotón; ergo la primera manifestación de la idea Una energía muy fina: tan sutil, que es es pura luz (el Yang, 陽 )

Otra manera de explicarlo —y sigue siendo útil para nuestros días— es como un diálogo entre una parte masculina y otra femenina. Pues la música es un proceso de compensación entre el ritmo, (que es expansivo) y la melodía (que es contractiva)

Es un microcosmos, un despliegue y una unificación. Busquemos un ejemplo: el violín (que es femenino) y el arco (que es masculino). Este instrumento, sépanlo Vds., procede del arco de los jinetes nómadas asiáticos. Ellos lo inventaron. Y el violín no proyecta flechas, sino sonidos

23 a
Z
Fig. 253a. Francisquito (8 años) Fig. 252 Nicole (7 años) Z Fig. 251. Sin firma (9 años). Y Fig. 248b Z

Aunque los arabófonos no han desarrollado un corpus de música religiosa, su interés 88 en ella ha sido grande 89 .

Pero, ¿qué es todo esto de las canciones y la música? Que parece que todos lo sepamos. Aunque, también, demasiado a menudo, lo confundimos con el simple ruido. Preguntemos a una profesional de esta disciplina. La celebérrima cantante turca Ebrü Gundes . nos lo explica a continuación: «¡Uy, vaya pregunta! Pues se me ocurre decirte lo siguiente: estamos hablando de algo que es un poquito contradictorio. Porque la música es, a la vez, simple y tremendamente complicada. Es matemática, mental, sujeta a reglas; pero no funciona para nada si no le pones corazón.

88. Como parte de las matemáticas y de la creación divina.

89. Obras musicológicas importantes como, exempli gratia, ’ãl-Kit’ã ´ bun ’ãl-musíqa ( ), del místico, filósofo y politólogo ’Ãbu˜ Na˘sr Mu˜ha˘m'ma˘d ’Ibn Ta˘rkha˘n ’ãl-Fãrãbı¯ ( , c 870-950 ~ah 257-339) fueron tempranamente traducidas al latín; extendiendo a Europa su influencia.

La gente del común ignora casi todo esto. ¿Serán las notas musicales? No. De ninguna manera. Tú imagínate el desierto. Allí ves una tienda, como las de hacer camping; con su beduino y todo, sentadito dentro.

Veamos. Las notas musicales son como los mástiles que sujetan la tienda. Y la lona que hay tendida por arriba, entre ellas, eso es la música. Un contı˘nu˘um, una melodía, el cromatismo.

¿Cromatismo? Eso es algo un poco irracional. Como preguntar: ‘¿Dónde termina el color naranja y empieza el rojo?’. Porque lo que nosotros llamamos ‘racional’ es más... diatónico: separado, diferenciado por partes. Muy claramente.

La música, en fin, es algo poderosísimo. Provoca un estado de trance, emoción y catalepsia; supranormal, digamos, o anormal en todo caso; un cóctel o centrifugado del sistema nervioso, que te deja lelo, desquiciado, patas arriba; tanto en el cuerpo como en el espíritu.

Y es que, además, su naturaleza es trifolia. Hay en ella tres factores, ¿inseparables? Son los siguientes:

Palabr� + Mu´sica + Danza

Esto os lo voy a explicar yo more geometrico, mediante un sencillo diagrama:

Palabr�.

parabolas dicu˜ntur

et cãnı�mus, quia

mihi placet .

La música como vehículo para la recitación de un texto: Quizá una poesía, una fórmula fija, prosa rítmica, métrica.

22 b
Z Fig. 255. Mario (9 años) Z Fig. 253b
Pars quæ plus
mihi
placet est dum
psalmãre˘
Fig. 254 \ Fig. 255a
Z
Fig. 255b Z Fig. 254. Emma (5 años) Z Fig. 256a. Daniela (8 años) Z

Mu´

sica,

excepcional instrumento educativo y ceremonial.

De peculiar intensidad emotiva

Dejemos a un lado —por el momento— la danza; que con el paso de los siglos ha ido perdiendo protagonismo y está hoy muy secularizada. Entonces, ¿qué decir del canto? Pues está claro: el canto es como una jaculatoria que, de dentro a fuera, expresa el sonido: creador del cosmos.

Danza:

Una acción puramente física, asociada con el amor, los ritos de la fecundidad y el baile de S. Vito.

Y es la fuente sagrada de todo el mundo visible. Aunque para muchos, esto sea materia de especulación.»

El canto y la música, entre los latinos, se ha empleado en un triple sentido: emocional, conceptual 90 y estético. Es, como se ha visto, una forma de oración.

Los especialistas de la latinidad han llegado a formular la clásica división entre: û ————————Y

Y Oración vocal 91 .

Y Oración mental 92 .

Y Oración litúrgica 93

Y Oración personal y espontánea 94

Y Meditación 95

Y Y oración contemplativa 96 .

90. Como medio para afirmar colectivamente la doctrina, igual que hacen los arabófonos.

91. En la que se pronuncian palabras

92. En la que no se dice ni mu

93. Los actos públicos oficiales del culto latino.

94. La devoción privada

95. La forma discursiva de la oración mental. Esto es: que incorpora el pensamiento, enfocado a las sacras escrituras y a los misterios de la religión: que ni los sentidos pueden percibirlos ni la razón alcanzarlos. Pero todo, por un modo misterioso e inefable, lo suple la fe.

96. Y la forma no discursiva de la oración mental.

Puede ser «adquirida» o «infusa». En griego se llama theõria (θεωρια) Esto es, una mirada directa al cielo; liberada de la perturbadora influencia de nuestras pasiones y deseos.

        
23 b
Fig. 237d Y
Z
Fig. 257. Yu˜ ´ se f (10 años) Fig. 256a Z Z Fig. 256c. Melodía de los aleluyas en los márgenes del Offı˘ cı˘um ı˘n Do˘mı˘nı˘co de Octãbas (sic) Pasche ad Vespe˜rum (antifonario visigodo del s. vi) Fig. 256b Z Fig. 253b Z
Y
Fig. 259. S . amı˜r (9 años) Z Fig. 256c
Z
Fig. 258. Sofía (6 años)

Epílogo

Luisito, un docente amablemente comprometido con la presente iniciativa, nos explica que en su centro educativo —que es de titularidad pública— no es conveniente plantear directamente este tipo de preguntas. Una cuestión personal de prudencia, para evitar susceptibilidades; podría haber padres que se molestasen, porque ellos no son creyentes. Es que estamos en clase de dibujo, no de religión. Y aunque no esté mal hablar de estos temas, tampoco es el lugar.

!Ah, la religión¡ La religiosidad puede ser superficial. Si el otro día, un sacerdote católico nos dijo que: «Pues qué valor tendrán los sacramentos, si hay tantos bautizados que no son cristianos». Vaya. Sí, hay una minoría de niños que cursan religión: pero qué vas a plantearles sobre este asunto tan complejo de la oración, si ellos no rezan. Es que ahora se estila otro tipo de cosas... no se sabe muy bien cuál: ¿ser meros receptores, a través de un teléfono móvil? Habría que indagar.

Sí, hay estudiantes que hacen la primera comunión. Pero en gran medida es por celebrar un acto social, por convidar a los amigos y familiares, por recibir obsequios... Y luego, nada: hasta la próxima comunión, que es ya en su boda

Entonces: Luisito, para abordar este asunto de la manera más diplomática, quiso poner en situación a sus alumnos. Se le ocurrió hablarles de las antiguas peripecias de Odiseo, y preguntarles por sus pensamientos en situaciones de peligro (o de júbilo). Porque, ¿cuándo se reza más? Cuando estás jorobado

H . amza, uno de esos estudiantes, es un muchacho muy concentrado y trabajador. Como él, hay algunos que lo pasan bien haciendo estos ejercicios. Según la hornada de la que ellos procedan, que se notan diferencias. Y sobre todo, es necesario que el planteamiento sea atractivo.

Esto de la escritura, en cierto aspecto, es como el dibujo: piensa qué quieres decir. O dibujar. Sin ninguna presión. Sin Pensar en una calificación. Como si estuvieras con un grupo de amigos. Empiezas. Luego ya iremos modificando. Explicándoles qué es la sintaxis (si escribes); o la organización del espacio (si dibujas). Y mejorando los resultados.

40 a

Preguntamos a Lucía, recién licenciada en los estudios de magisterio. Ella nos explicó cómo había estudiado muchas materias: y que algunas, a fin de cuentas, no eran extraordinariamente útiles.

Como teorías algo innecesarias; porque lo que tú necesitas es enseñarles a escribir. O tal vez atender a un alumnado con necesidades especiales. Que ahora se llaman, por cierto, «barreras de aprendizaje». Por ejemplo: tú pones el foco de atención fuera de la persona: ¿es un niño hiperactivo? No. Mal. Es un niño (o una niña, o un niñe, que es alguien con un género no binario) que presenta cierta hiperactividad (o, si nos ponemos en lo peor, un estudiante un poquito malcriado; quizás insoportable)

«No se califica cuantitativamente, sino cualitativamente. Es decir: no ponemos calificaciones numéricas. Sólo ob-

servaciones. Y así no molestas a nadie diciéndcle que ha suspendido. Pero, bueno, si no exiges un mínimo, no se molestan ni se esfuerzan».

Lucía acaba de terminar su flamante tfg (el trabajo de fin de grado): «Yo lo titulé ¿Es una educación sin muerte? O la muerte de la enseñanza. Porque si no abordas allí algo tan importante como la muerte, parece que la institución educativa queda descalificada. Pero, claro: si dices eso —ahora que me doy cuenta—, ya estás 'calificando'. Si lo pensaras cualitativamente, no dirías que 'la institución queda descalificada'».

«Actualmente interesa un aprendiza je competencial. Y, ¿qué es eso? Pues que en lugar de basarnos en los resultados obtenidos, miramos si esa criatura se aproxima o se aleja de lo que queríamos conseguir. En el proceso. En qué se basaba. Qué falló. Lo que se puede mejorar».

«Ejemplo: las mates. Vale: 1 + 1 = 2. Muy bien. Me lo sé de memoria. Y sé cantar las tablas de multiplicar. Pero no entiendo nada. Es como repetir una oración, aunque no tengas ni idea de lo que estás diciendo. En fin, hay mucho lenguaje con tecnicismos que son necesarios, pero un poco cargantes.

104. Conocimientos constitucionales y socio-culturales de España Paul, un profesor del Reino Unido, nos dijo que se tronchaba de la risa con ocasión de aquel examen. En el bloque de cultura, historia y sociedad le preguntaron: «Explica qué es el cachirulo», «Y yo se lo decía. Es ese pañuelo que se ponen en el cuello cuando llegan las fiestas de El Pilar en Zaragoza». Y a Fátima —nuestra panadera— en el bloque de gobierno, legislación y participación ciudadana, le preguntaron de todo: las provincias, diputaciones, la Constitución, ¡hasta el nombre del rey! Y luego, en el apartado de «Tareas» le presentaron un dibujo. Tenía que explicar qué era aquello: una tienda de ropa

41 a

Mediante esta lección, hemos intentado averiguar qué entienden algunos niños y jóvenes sobre la educación tradicional, en lo tocante a esa actividad tan curiosa que es la oración. Aquello que se les transmite al respecto en:

La escuela, l� fami�ia, l� cat�quesis parroqui y la madras�.

Propusimos a los menores unas hojas de papel, unos marcos de trabajo que en la jerga propedéutica actual se denominarían fichas de dibujo y lecto-escritura

Allí planteábamos preguntas simples, del tipo: «¿Qué es la oración?». «¿Para qué sirve». «Inventa, si quieres, tu propia oración».

El contenido de la actual lección Buzón de voz nos recuerda lo que estudiamos en la anterior, intitulada: Participación. Pero está dotado de un sentido más subjetivo e individual. Y repartido en un esquema que consta de tres elementos: emisor, mensaje, receptor.

Como en aquella ocasión, quisimos adoptar un sesgo transversal, preguntando también por el sujeto corporativo y por los sentimientos de pertenencia a un grupo. Por el ocio y las reuniones, actos sociales que a todos nos agradan.

A los niños agarenos les presentamos algo equivalente:

¿La razón de ello? Muy sencillo: que la escuela ya no pide a sus asistentes ejercicios de redacción. Qué le vamos a hacer. Porque tampoco se les enseña a buscar en una enciclopedia por orden alfabético. Ni los números romanos,. Que te pueden decir: «Alfonso Equis el Sabio», y quedarse tan anchos.

Es una deficiencia que bien compensa la abundancia de ilustraciones incluidas en este tercer volumen. Su responsabilidad corresponde —justo es decirlo— a profesores de dibujo de probada competencia.

Que viene a ser lo mismo cambiando una cosa por otra. Adaptando, vamos. Entender, lo que se dice entender, entienden algo Más los niños arabófonos que los latinos , a juzgar por los resultados obtenidos. Ya va pareciendo que los segundos saben escribir. Aunque vuelve a ocurrir que uno de ellos tiene una ocurrencia, o repite más o menos de memoria lo que sea conveniente: y a continuación sus compañeros lo copian febrilmente.

Una niña de 15 años, Julia Zhu ( 朱佳芸 ) , obtuvo ella solita esta prodigiosa retícula del fondo, alternativa a las decoraciones de arabescos que solemos emplear en las páginas b.

Fig. xx. Los eruditos a la violeta ó curso completo de todas las ciencias, dividido en siete lecciones para los siete días de la semana. En obsequio de los que pretenden saber mucho, estudiando poco Por el coronel D. José de Cadalso, 2ª Ed., Imprenta de J. Smith, París

Archivos de nuestro amable colaborador d Mariano Viñuales

40
Fig. C110. Montan ~ � de dibujos y red�ccione�.
b
  Y Y Y Y
1827.

Y en esta ocasión hemos conseguido que los niños escriban más. En lo sucesivo mejoraremos el planteamiento: buscando, como siempre, monitores empáticos y cultivados

Pero: la educación es algo de lo más complicado. Hay que ser respetuoso. Con nuestras intervenciones, por lo visto, algunos familiares de las criaturas se molestaban: ¿Que hacían unos extraños planteando esas cuestiones a sus hijos? Aquella inquietud fue rodando, rodando; y nos encontramos con que, al final, aquellos estudiantes se mostraban refractarios.

No se trataba tan sólo de familias procedentes del campo magrebí. Sino de testigos de Jehovah y otros grupúsculos desconfiados. La intención de estos trabajos era ver qué entienden los estudiantes. Acercarnos y conocer la cultura de los vecinos. Pero nos topamos con lo religioso como seña de identidad. Y el problema de lo identitario es que resultya muy exclusivista. En lugar de buscar aquello que nos une, nos encontramos de narices con lo que nos separa.

Según expresa el título del presente tema, nosotros hemos querido llamar a la oración «buzón de voz». Esto supuso, de entrada, un ejercicio de neutralidad.

El siguiente apartado investigará cómo entiende la educación tradicional algo tan extraño como el transcurso del tiempo. Se intitulará: El an ~

o y �us fiesta

Gracias por su atención

104. No les puedes preguntar por según qué. Como: el halloween con sus niños disfrazados («Porque nosotros no lo celebramos»), por la navidad (que tampoco), por el festival de Eurovisión (que sí, o tal vez no) o por un simulacro de combate con paint-ball (para el cumpleaños de los niños). ¿Y por la final de la Champions? ¡Ah!, eso sí: se apuntan todos.

41 b
�.
Fig. xx Ten-Jin ( 天神 , la divinidad japonesa de la educación) Fig. xx Ya Lin (11 años) Y

Fig.

Ten-jin, el dios japonés de la educación. Michizane disfrutó del éxito en la vida gracias a su aplicación en los estudios. Él escribía poemas que gustaron al emperador Uta ( ) y, por este motivo, Michizane fue promovido a ministro «de la mano derecha» ( dai-jin)

Es decir: que podía sentarse a la derecha del emperador. Fujiwara Toki hira ( otro ministro, que era «de la mano izquierda», sadai-jin), tenía envidia y celos de Michizane. Empleó sus artimañas para que cayese en una trampa. Y el pobre Michizane fue desterrado sin remedio a la isla de Kyushu, muy lejos de Kyoto. Antes de morir allí, él aún pudo escribir este famoso poema:

Esto es:

Cuando soples, viento del este, en la primavera llévame aunque sólo sea el aroma de la flor del ciruelo desde Kyoto, en el jardín de la casa de allí, ahora sin dueño. Pero no le olvidéis: la primavera ya viene. Nada más terminar este poema, a Fujiwara Toki hira lo partió un rayo. En la corte, todos creyeron que aquello ocurrió por haber provocado la desgracia de Michizane. Y de allí en adelante lo admiraron como a un dios celeste: ( ) Ten-jin Impresión xilográfica y caligrafía (Japón, era Meiji)

Es un ejercicio escolar de finales del s. xix. Archivos del S. Kasaoka Hiroaki.

42
xx. Sugawara Michizane ( , 845-903) o
H a r u w o W a s u r e s o A r u j i N a k u t o m o U m e n o h a n a N i h o i o k o s e y o K o c h i F u k a b a M i c h i z a n e

Ta˘bella Figu˜rarum vel Illu˜mi˘na˜ti˘o˜num

En cubierta: encuadernación futurista de un álbum fotográfico, Rep. de Weimar, c. 1929. Gentileza de la Central de Libros Antiguos. Y guardas: Archivos de Jesús Guzmán. El pintoresco exlibris que figura en el remate de la obra, también. Todo ello por gentileza de Libros de Ultramar.

El libro del dibujo, curso por las D.ras Isabel Cebolla y Fátima Blasco, taller de literatura experimental 08.

Ejercicio de proporción sobre iconografía románica.

Fotografía por Francisco Meléndez.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ i. ‘o˘t ¯ m’ãne ( ) y Cristi (9 años).

Fotografía por F. Meléndez.

Jesús (8 años).

‘a˘’ãiša˘ ( , 8 años).

Un epígrafe sin firma (8 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ ii. Elizabeth (8 años).

El lector exigente puede, si lo desea, solicitar este libro en un archivo de alta definición a nuestro correo: < almayari.valmadrid@gmail.com>.

43
Figura 1 2 i 3 4 5 6 ii Página Contigua a la portadilla Contigua a la 1 1 2 2a

Tres retratos de los viejos creyentes rusos (pomorianos, c. 1900; aldea de Yazovaya en el distrito de Bukhtarma, 1927; distrito de Tomsk, 1912).

Archivos de Martín Pyantin, P.bro.

Etiquetado de la cerveza 'Cromlech'. Archivos de J. Guzmán.

Sin firma (9 años).

Mario (9 años).

Luciano (9 años).

Denis (9 años).

W’ãlı˜d ( , 11 años).

Moh . a˘mme˘d ( , 9 años).

‘o˘t ¯ m’ãne ( , 9 años).

Ma˘ryãm ( , 10 años).

Transcripción de la S.ra Fa˘rı˜da˘ Ma˘yˆdou˜bı˜ ( ).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ iii. ’ãm’ãl ( , 9 años).

Olivier (12 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ iv. Sebas (9 años).

44 Fig. 7 8 9 10 11 12 13 14 15a,b y c 16 iii 17 iv Pág. 2-3a 3a 2b 2-3b, 2c 2b 2-3b 3b

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ v. De nuevo Mario (9 años): un alumno voluntarioso y aplicado.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ vi. Dyala (9 años)

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ vii. S ˇ a˘hı˘nda ( , 9 años).

Elisabeth (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes viiia,b,c. ‘a˘’ãiša˘ (9 años).

En la Illu˜m. viiib, colabora con Elisabeth (9 años).

Retrato del gran erudito, adivino y gran visir ’ah . iqa˘r ( רקיחא, 899-837 a. c.). Archivos del D.r L. Roy.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes ixa-b. Sebas (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ x. Mayurith y Elisa (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xi. Melani (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xiia-e. José (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xiii. Elisa (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xiva-b. ‘o˘t ¯ m’ãne ( , 9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xva-b. Luis (9 años) y Gabriel (7).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xvia-b. R’ãh . il ( , 8 años).

45 Fig. v vi vii 18 viiia,b,c 19 ixa-b x xi xiia-b xiii xiva-b xva-b 20 Pág. 3b 2c 2-3c 2c 2-3c 2c 2-3c 2c 2-3c

c

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xvii. Ya Lin ( 戴雅主林 , 10 años)

Ilustrativo y perspicaz diagrama, por María Mihaela (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xviii. Grace (9 años).

Ra˘yˆa˘n ( , 9 años).

Estampica decorativa y apotropaica, c. 1920. Archivos de J. Guzmán

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xixa-b. Anita (9 años).

Rubén dos Santos (9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xx. Cristi (9 años).

Un receptor de la emisora celestial. Fotografía de F. Meléndez.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxi. ’ãm’ãl ( , 9 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxii. Mario (9 años).

Dos sirenas, seres fabulosos e inquietantes de la mitología antigua. H . amza ( , 12 años).

Prestigios y figurones sin firma (7 años).

Ra˘yˆa˘n ( , 9 años).

Congreso mariano de Zaragoza, 1954.

Presidida por s.s. Pío xii,

46 Fig. xvii 20 xviii 21 22 xixa-b 23 xx 24 xxi xxii 25 26 27 28 Pág.
2-3c 3c 3c 4a
2

la presente tarjeta postal conmemorativa emplea ya, en aquella década temprana, los efectos especiales que popularizaría luego el cinematógrafo

Archivos del P.rof L. Roy.

Vladymyr (12 años).

H . amza ( , 12 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xxiiia-b. Sebas (9 años).

Muh . am'med ’ãmı˜n ( , 11 años).

Sin firma (11 años).

’ãy'yu˜b ( , 9 años).

José (11 años).

Primitiva pieza del juego del ajedrez. Colección del D.r L. Roy.

David (12 años).

Ra˘h . ı˜m («Clemente», ,11 años).

Transcripción de la S.ra ’ãh . ma˘ ds ’ãla˘m .

Maryorieth (9 años) hace muy bien de profesora.

Virginia y Francisquito (7 años).

47 Fig. 28 (Cont.) 29 30 xxiii 31 32 33 34 35 36a-b 37a-b 38 39a-f Pág. 4a 4-5a 5a 4-5b 4b 5b, 6-7c

Sin firma (11 años).

Dos romanos y el retrato anónimo de Tito Livio Patavino (695 ab Urb. Cond.-21 dc). En las páginas de Lafuente. Diccionario

Enciclopédico Ilustrado de la Lengua Española, Alemany y Bolufer, José (Ed.), Ramón Sopena, Barcelona, 1946 (en adelante, deile).

Fig. 42. Darío (12 años).

Ansei, libro registral de cuentas arcanas y onerosas deudas.

Japón, 1858. Archivos del Sr. Kasaoka.

Grace (9 años).

Caligrama agareno, por F. Meléndez.

El escrito es para celebrar el mes santo y dice así:

’ãl-k erı˜m yeyˆa˘‘a˘l fik ’e˜l-baraka ( , id est, «[que] El generoso derrame sobre ti la bendición»).

Polina (10 años).

’ãbu˜ [Ba˘kr] ( , 12 años).

Composición latina por Lorenzo Cubero, P.bro.

Niña española de la década de los 50.

Archivos de Sol Carnicero Bartolomé.

48 Fig. 40a-b 41a-c 42 43a-b 44 45 46 47 48 Pág. 5b 4c 4-5c 4c 5c

Pág. 6a

Herodes en su palacio. Escuela murciana, s. xix.

Del catálogo de la exposición Ya vienen los reyes, celebrada en la sede de la C.ía Telefónica, Madrid, 2009 (Pág. 56).

En adelante, yvlr. Archivos de Roberto Blanco Garza, P.bro.

Figura del rey Herodes en el viejo catálogo de los talleres

'Las artes religiosas' (Pág. 4), antaño ubicado en Olot (Gerona).

Esta empresa cerró sus puertas en 1968; desapareciendo misteriosamente todos sus moldes.

Nadie sabe quién los compró ni para donde marcharon.

En adelante, lar. Archivos del pesebrista R. Blanco, P.bro.

Pastor moscóforo.

En lar. Archivos de R. Blanco, P.bro.

De nuevo el crudelísimo rey Herodes: blandamente desmadejado en un sitial y flanqueado por dos pretorianos. En el catálogo de los talleres murcianos

'Manuel Ortigas' (Pág. 6), hoy desaparecidos.

En adelante, ma. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Adrián (12 años).

Olivier (12 años).

49 Fig. 49 50 51 52 53 54
6-7a

Pág. 6-7a 7a

Dos figuras de romanos con sus coquetas minifaldas.

En lar. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Figuras de otro rey Herodes y un esbirro. Barros policromados murcianos, finales del s. xix.

En el catálogo de la exposición Oro, incienso y mirra (Pág. 124), que tuvo lugar en el Madrid de 2014. En adelante, oim. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Degollina de los santos inocentes.

En ma. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Alexandra (12 años).

Vita Pii Octaviani, una hagiografía historiada por F. Meléndez.

Se trata de una fábula. El primer bloque está tejido, con cierta fidelidad, sobre

και πανηγυρικός (datado el 238 en Cesarea palestinense), obra de Teodoro de Ponto, llamado s. Teodoro el Taumaturgo (213-268).Es un discurso de agradecimiento y despedida a su maestro Orígenes de Alejandría, tras un curso de tres años en el didascaleo de esa ciudad

(C. H. Crouzel: Sources Chrét., París 1969, xv, 174-183).

La última sección del mencionado párrafo es de una carta del mismo Orígenes (c. 185-c. 254) a Gregorio (238-249, ibid.).

50
55 56
58
Fig.
57a-b
59
Εις ̕Ωριγένην προσφωνητικός

7a

Y el resto son refritos de semblanzas de peregrinos y de padres del desierto.

Archivos de M.a Jesús Blasco Oliete. El autor pide humildemente disculpas por la doble intromisión de sus artefactos culturales en tan minúsculo espacio, entre esta página y la 5c. Es un abuso.

Más degollinas encomendadas por el tiránico Herodes. Este monarca idumeo del siglo i ha cundido mucho en la cultura popular. Como ciertos malos que se nos muestran en las películas de cine, el pobre Herodes Megas encarna las conductas más censurables y nefandas.

Muy largamente se ha hablado de él: En La vida del buscón llamado d. Pablos, Francisco Gómez de Quevedo saca su nombre para una pócima con la que trajinaba una tal María de la Guía, a la que «no le faltaba gota para bruja». Así, llamaba a su bebedizo «Herodes, porque con él mataba a los niños en las barrigas».

Y «¡Herodes, Herodes! ¿Por qué no habías de volver?» exclama quien se ve molestado por criaturas alborotadoras.

En lar. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Alesia (12 años).

51
Fig. 59 (Cont.) 60 61 Pág.
6b

Fig. 62 63a-b 64 65 66 67

Pág. 6b 6-7b 7b

Oración, por Somiya (15 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro. De nuevo Adrián (12 años).

’ã ´ dem (= «Adán», , 11 años). Su dibujo es inexperto y, no obstante, lleno de buena voluntad. Anótese esa mirada del personaje, tan hipnótica. Y la escritura es de lo más correcta. Transcripción de la S.ra Ahmedsalam ( ).

Figura de ángel anunciador. En ma. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Ilustración anónima del teatro, en el Manual de la lengua griega de los P.rofs C. Pérez Picón (s.j.), F. Ibiricu (s.j.) y Rufo Mendizábal (s.j.), Ed. Razón y fe, s.a., Madrid 1956.

Sin firma (11 años).

Esta criatura también mostró interés: aunque el suplicante le está rezando a un amorcillo (cosa un poquito confusa), sus observaciones por escrito son impagables. Aplicaremos al estudiante, y también a ’ã ´ dem (con su Fig. 64), el apotegma Hilarem enim datorem diligit deus (ii Co˘rı˜nthı˘ ix:7).

I. e., «Porque, en efecto, amó el dios a aquel que da con risa».

52

71a-g

Pág. 7b 6-7c

La posada de Belén.

En oim. Archivos de R. Blanco, P.bro.

Con este ademán, Somiya excluye cualquier clase de publicidad.

Odiseo, por F. Meléndez. Archivos de J. Guzmán.

Para terminar aquí con esta gente que damos ahora en llamar «romanos». Además de una dimensión pública, sus oraciones y otros tejemanejes encierran otra, privada y familiar, que se nos manifiesta por todo el mundo en numerosas expresiones culturales.

Se trata de las obligaciones piadosas para con los difuntos, habitualmente delegadas en el primogénito varon. A estos muertos se los llamaba di manes: que, eufemísticamente, puede derivar de manus«bueno». Lares son otros de aquellos seres misteriosos cuya misión era guardar las encrucijadas.

Puesto que los antepasados habían de mantenerse en la memoria con gran veneración, era preciso tributarles un culto ceremonial que asegurase para ellos el debido respeto. También cabía consultarlos en materias dudosas.

Son muy importantes: pero también potencialmente peligrosos.

De ordinario están hambrientos. Si se los olvida o descuida, con seguridad se vengarán.

53
68
Fig.
69 70

71a-g (Cont.)

Pág. 6-7c Esta es, en fin, una forma muy antigua y universal de la religión. Fotografías de Fernando Pérez Gascón. Con el maquillaje electrónico de F. Meléndez.

72a-q

(a) Luis (8 años).

(b) Melani (9 años).

(c) Antonio (9 años).

(d) Luis (8 años).

(e) Rubén (9 años).

(f) Dyala (10 años).

(g) Marjorieth (8 años).

(h) ’ãm’ãl ( , 9 años).

(i) Jesús (9 años).

(j) Elisa (9 años).

(k) David (8 años).

(l) Dyala (10 años).

(m) Mallurit (9 años).

(n) Rubén (9 años).

(ñ) José (9 años).

(o) Sebas (9 años).

(p) Adam (9 años).

(q) Antonio (9 años).

54
Fig.

7c

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxiva. Luis (9 años).

xxivb. Melany (9 años).

xxivc. Yalin (戴雅主林 , 10 años).

xxivd. ’ãm’ãl ( , 9 años).

xxive. a˘’ãiša˘ ( , 9 años). ).

Sin firma (9 años).

Ra˘yˆa˘n ( , 9 años).

Hisopo y acetre de la parroquia de s. Juan Bautista de Fuendejalón (Zaragoza), labor de platería, s. xviii.

El pie de la vasija es moderno: porque el antiguo se rompió.

Fotografía de J. M.a Sánchez Becerril, P.bro.

Serena (8 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxva. Ángela Lang (17 años), ¡escalofriante!

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxvb. Rubén dos Santos (9 años).

’ãh . ma˘d ( , 9 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra H . a˘lı˜ma ‘ad'da Baši˘r .

H . amza ( , 12 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro.

55 Fig. xxiva-e 73a-b 74 75 76 xxva-b 77 78 Pág.
8a

Sello seco de la cofradía del Ecce Homo (con otros timbres postales).

Documento de archivo, 1849. Fotografía del H.no Carlos Pardos.

Sello colorado y ortodoxo.

Rusia, s. xviii. Fotografía de M. Pyantin, P.bro.

Procesión popular española (c. 1964).

Archivos de Ángel Martínez González, P.bro.

Serena (8 años).

Rubén dos Santos (9 años) con su campana:

Fotografía por F. Meléndez.

El atrezzo o aderezo es de Emilio Bugeda, P.bro.

’ı˜li’e˜s ( = «Elías», , 9 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ad'da Baši˘r

Cerebro, Juan (10 años).

María Mihaela (9 años).

El interesante diagrama cerebral es de Milka (11 años).

Fotografía por F. Meléndez.

Diagrama frenológico.

Grabado anónimo (deile).

56 Fig. 79a-f 80 81 82 83 84 85 86 87 Pág. 8-9a-b 9a 8b 8-9b

9b

‘a˘bdes . s . a˘ma˘d ( , 12 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Cerebro, ’ãbu˜ [Ba˘kr] ( , 10 años).

Lenin (13 años).

El profopol latino. Archivos de J. Guzmán.

Profopol celtibérico. Archivos de J. Guzmán.

Cromolitografías y naipe antiguo. Archivos de J. Guzmán.

Muñeco articulado de la publicidad comercial (anverso y reverso) e invitación de sociedad. Archivos de J. Guzmán.

Otro profopol celtibérico. Y uno más, de los Urales.

Theresa (12 años). Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Ra˘b’ãb ( , 9 años).

Denis (9 años).

Emma (12 años).

Miriam (12 años).

Cosmin (9 años).

57 Fig. 88 89 90 91a 91b-c 91d-e 91f-g 92a-b 93 94 95 96 97 98 Pág.
8-9c 8c 8-9c

9c

Raúl (10 años).

Retrato del P.rof Burrhus Frederic Skinner (1904-1990).

Grabado anónimo (deile).

Retrato del Basylii Kartofelbnaya Golova ( Vасилий Кaртофельная Голова, 1873-1945).

Grabado anónimo (deile).

Retrato de la D.ra Margarita Kislaya Roscha ( Маргарита Кислая Рожа, 1989-1935).

Grabado anónimo (deile).

Erika (10 años). La Prof.a Pilar Vizcaino llevó a cabo con su alumnado estas investigaciones topográfico-neuronales.

Manu (10 años). Fotografía de F. Meléndez.

Caligrama agareno que dispone, en forma de espejo, los nombres de la sagrada familia.

Programa de cine, años 50 del s. xx.

Archivos del D.r L. Roy.

Marcos (8 años).

Marwa ( , 8 años).

58 Fig. 99 100 101 102 103 104 105 106a-b 107 108 Pág.
10-11a 10a

Cubierta y partituras de (Anón:) Cánones infantiles, M.o Catequístico Diocesano, Seminario Conciliar de Logroño, sin datar (¿1945?).

Sin firma (9 años).

Emisión filatélica, f.n.m.t., 1954.

Archivos del D.r L. Roy.

Oración sin firma (12 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Medallas de la cofradía del S.smo Ecce Homo y N.tra S.ra de las Angustias (Zaragoza).

Fotografía del D.r L. Roy.

Sin firma (12 años).

Estampa devocional, España, 1983.

Emisión filatélica, f.n.m.t., 1954.

Archivos del D.r L. Roy.

Resplandor, en el cuarto de los trastos viejos, sacristía del seminario de S. Carlos Borromeo.

Talla dorada y plateada, Zaragoza, s. xviii.

Fotografía de F. Meléndez.

Oración, por Somiya (16 años).

Composición latina de L. Cubero, P.bro.

59 Fig. 109a-c 110 111a-b 112 113 114 115 116 117a-c 118 Pág. 10-11a 10a 10-11a 10a 10-11a 11a 8a-1ob 1ob

Laura (9 años). Maquillaje electrónico de C. Viñas.

Composición latina de F. Meléndez.

Ilustraciones anónimas para C. Pérez Picón, C., Ibiricu, F. y Mendizábal, R. (s.j.): Manual de la lengua griega (Ed. Razón y fe, s.a., Madrid 1956).

Retrato de Somiya (16 años).

Fotografía de F. Meléndez.

Sin firma (11 años). Maquillaje electrónico de C. Viñas.

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ad'da Baši˘r

Programa de cine, años 50 del s. xx.

Archivos del D.r L. Roy.

Sin firma (11 años). Maquillaje electrónico de C. Viñas.

Composición latina de L. Cubero, P.bro.

Estampilla devocional con 14 monjas mártires concepcionistas, 2019. El correo aéreo. Día nacional del timbre, R. Serres, r. f. , 1955.

Sin firma (11 años). Maquillaje electrónico de C. Viñas.

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ad'da Baši˘r

60 Fig. 119a-b 120 121 122 123a-b 124 125 126 127 Pág. 1ob 10-11b 11b 1o-11c 1oc 1o-11c 11c

Suvenir pontificio. Archivos de O. M. Pyantin, P.bro.

Coteje el lector esta figura con la N.o 28 (en la Pág. 4a de esta misma lección) y asistirá en directo a un instructivo espectáculo: el de la evolución de las ideas.

’ãbu˜ Ba˘kr ( , 12 años).

Sa˘‘ãdu˜ (Dim. de Sa˘‘a˘ı˜d, = «Fortunato», , 12 años).

Sin firma: dibujo y redacción (11 años).

Lucía (13 años).

Publicidad comercial en la revista 12 de octubre, Zaragoza 1947. Con censura eclesiástica.

‘a˘’ãiša˘ ( , 10 años). Fotografía de F. Meléndez.

Ejercicio de caligrafía agarena: «Protestar contra el gobierno», una cosa que se hace con obrepción y subrepción.

Por (a) ‘a˘’ãiša˘ ( , 10 años), ‘o˘t ¯ m’ãne ( , 11 años), ’ãm’ãl ( , 10 años); por (b) ’ı˜bra˘hı˜m ( , 11 años),

R’ãh . il ( , 10 años), y de nuevo ‘a˘’ãiša˘.

R’ãni’ã ( , 10 años).

Transcripción fonética y versión castellana del S.r Moh . am'med

Ne˘djadi˜ ( ). Maquillaje electrónico de C. Viñas.

61 Fig. 128 129 130 131a-b 132 133 134 135a-b 136 Pág. 11c 12a 12a-b 12a 12-13a 13a

Pág. 12a, 12-13b 12b

Relicarios en la sacristía de la iglesia de Aniñón de la Cañada (Zaragoza).

Tallas policromadas con pan de oro y plata, fines del s. xvii. Preside estas piezas una imagen del diácono S. Lorenzo.

Fotografía de F. Meléndez.

Sin firma (12 años).

Muestrario de publicidad comercial para una casa de plumillas, c. 1940. Archivos de J. Guzmán.

Sin firma (12 años).

Cubierta de El alienígena melancólico. Sin pie de imprenta.

Sin firma (11 años).

Envoltorio de conservas. Archivos de la D.ra I. Cebolla.

Tablilla escolar. Archivos de la D.ra I. Cebolla.

Celeste (13 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxvi. S ˇ a˘hı˘nda ( , 9 años).

’ı˜bra˘hı˜m ( , 11 años). Fotografía de F. Meléndez.

Ha˘ytam ( , 14 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ad'da Baši˘r

62
137a-h 138 139 140 141 142 143 144 145 xxvi 146 147a-b
Fig.

Ahiana (13 años).

Dos dibujos muy lindos de la famosa barca de S. Pedro: Óscar (11 años) y Francisquito (7 años).

El pueblo. Archivos de J. Guzmán.

La fiesta del doseh (’ãl-doš’e˜h, ), xilografía anónima en La ilustración Española y Americana, año xxi, N.º xxvi, Madrid, 15 de julio de 1877. Archivos del D.r L. Roy.

Sin firma (8 años).

Figurillas para maquetas, por L. Cubero, P.bro.

Juguetes primitivos de la era paleo-plástica.

Ilustración anónima sin pie de imprenta. España, años 40 del s. xx.

Cerámica historiada, por Juana Caballero.

Collage con setas. Un trabajo colectivo de los estudiantes en el c. p. «S.to Domingo», Zaragoza (8-9 años)

Otros juguetes arcaicos: el futbolín.

Fotografías por F. Meléndez, maquillaje electrónico de C. Viñas.

Sin firma (11 años).

63
12
12-13
14-15
12
12-13
13
12-13c, 14-15a 13c
148 149a-b 150a-c 151 152 153a-b 154a-e 155 156 157a-d 158a-b 159
Pág. 12b 12c 12-13c
c
c 12-13c,
a
c
c
c
Fig.

xxviia-g

Pág. 13c 14a 15-15a 15a 14-15b

Y’ãsin ( , 10 años). Este niño, creemos, escribió junto al dibujo el nombre de su pueblo. Muy oportuno.

’ãbu [Bakr] ( , 12 años).

Sin firma (9 años).

Titular de El País, año xlvii, Nº 16.320, domingo 27 de marzo de 2022.

Y otro titular en El País, Suplemento Ideas Nº 359, domingo 27 de marzo de 2022.

Sin firma (9 años). Gentileza de J. M.a Sánchez Becerril, P.bro., Parroquia de Fuendejalón (Zaragoza).

Sin firma (9 años).

Misa en el Congo. Acuarela italiana del s. xviii.

Archivos de O. M. Pyantin, P.bro.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ (a). Marjorieth (10 años).

(b). Firdaus (= «Paraíso», , 10 años).

(c y g). S ˇ a˘hı˘nda ( , 10 años).

(d-e). ‘o˘t ¯ m’ãne ( , 10 años).

(f). Grace (9 años).

64
Fig. 160 161 162 163a 164 165 166

(a). Cubierta de Mortadelo, año viii, N.º extra de Navidad 1977, Ed. Bruguera, Barcelona.

(b). Cubierta de Pulgarcito, año lvii, N.0 extra de verano 1977, Ed. Bruguera, Barcelona.

(c). Cubierta de tbo, N.0 1, febrero de 1899, Eds. B, s.a., Barcelona.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xxviiia-d.

(a). Laura (16 años).

(b). Francis (17 años).

(c). Khadidiatou ( , 16 años).

(d). Ya Lin Dai (戴雅主林 , 11 años).

Recortable sin pie de imprenta. España, finales de la década de los 70, s. xx. Archivos del D.r L. Roy.

Adriana (9 años). Estas maravillas provienen de Perdiguera (Zaragoza).

Julia (8 años) y Adriana (9).

Julia (8 años). Son una cortesía de la catequista Carmen Herrando.

Sofía (9 años).

’ãm’ãl ( , 10 años).

Iker (6 años).

65
14-15
14-15
16-17
19
15
14
14-15
15
Pág. 14-15b
b
b-c,
a,
b
b
b
b
b
168a-s 169 170 171 172 173 174
Fig. 167a-c xxviiia-d

Pág. 14-15c 14c

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xxixa-e.

(a) Ra˘yˆa˘n ( , 10 años).

(b) Marjorieth (10 años).

(c) Grace (9 años).

(d) ‘o˘t m’ãne ( , 10 años).

(e) Fı˘rda˘us ( , 10 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxx. Marjorieth y S ˇ a˘hı˘nda ( , 10 años).

Diferentes ejemplos de papel moneda.

(a, b, c, e, i) Proceden de los archivos de J. Guzmán;

(d, f, g, h), de los archivos del D.r L. Roy.

Fahd ( , 9 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Fa˘rı˜da˘ Ma˘yˆdou˜bı˜ ( ).

Oración, por Adelina (12 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Paula (9 años).

Semi-composición latina por F. Meléndez.

14-15c 16

Jesús (9 años).

Fotografía por F. Meléndez.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxxi. Samuel (16 años).

66
a
xxix
175a-i 176 177 178 179 xxxi
Fig.
a-e

Pág. 16a 16-17a

Papel moneda. Ohrdruf, 1921. Valor de tiembre: 50 pfennigs.

Archivos del D.r L. Roy.

‘a˘’ãiša˘ ( , 8 años).

Fotografía por F. Meléndez.

Aderezo, o atrezzo, de M.a Jesús Blasco Oliete.

Timbre postal con la efigie de Pío xii. Principado de Mónaco, 1951.

Conmemoración del año santo. Grabadores: R. Serres y J. Piel.

Valor de franqueo: 50 C.ts. Archivos del D.r L. Roy.

Oración por Óscar (12 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Papel moneda de la joven república francesa. Valor de timbre: 5 libras.

Emitido el 10 de brumario del 2º año revolucionario.

Una de sus consignas (inferior dextra) es remarcable e intimidatoria por igual: La nation récompense le denunciateur. Archivos de J. Guzmán.

Ilustración anónima en vv. aa.: Religiosas del S.gdo Corazón de Jesús.

Cien años de educación cristiana. 1846-1946. Con imprimatur de Lino, Obs. de Huesca, Librería General, Zaragoza, 1946.

67
Archivos de la S.ra Zaldívar
Fig. 180 181 182 183 184 185
.

Pág. 16-17a 17a

Monedas de juguete.

Fotografía de F. Meléndez. Archivos del D.r L. Roy.

Papel moneda. Paderborn, 1921. Valor de tiembre: 2 marcos.

Impresor: Offsetdruck Geber Parcus, Munich. Siglas del grabador: P. M.

Archivos de J. Guzmán.

Rym ( , 9 años).

Transcripción fonética y versión española a tres manos: por la Transcripción de la S.ra Ma˘yˆdou˜bı˜ e ’ı˜btis’ãm (= «Sonrisa», ) y un estudiante, ‘utman

Monedas de chocolate (1.-€, falsas). Fotografía de F. Meléndez.

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxxii. Kha˘d'dı˜yˆa˘tou ( , 16 años).

16b 16b-18c

16b 16-17b

Oración, por Adrián (12 años).

Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Cerámica, por O. M. Pyantin, P.bro. Fotografía de F. Meléndez.

Sin firma (10 años). Composición latina por L. Cubero, P.bro.

Anita (8 años). Fotografía de F. Meléndez.

Ilustración de Kucera, E.: Método Kucera, Francés. 1 er curso o curso preparatorio, Ed. del autor, Barcelona 1947.

68
Fig. 186 187 188 189 xxxii 190 191a-h 192 193 194

Pág. 16-17b 17b 16-17c 16c

Cristo de Medinacelli. Fotografía de F. Meléndez.

Señuelo comercial, años 40 del s. xx. Archivos de J. Guzmán.

Retrato de seminarista. Fotógrafo anónimo, años 60 del s. xx.

Wa˘lı˜d ( , 9 años).

Papel timbrado. Exposición filatélica nacional, 1986: correos califales de palomas mensajeras.

f.n.m.t., valor de franqueo: 17 P.ts. Archivos del D.r L. Roy.

’ãy'yu˜b ( , 10 años).

Transcripción fonética y versión castellana del S.r Ma˘h . mu˜d ‘a˘b'b’ãs ( ).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜nes xxxiiia-c. Luciano (9 años).

Ra˘y’ãn ( , 9 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ahmedsalam

Cristi (9 años).

Fotografía de F. Meléndez. Aderezo frutal de Chus Blasco.

Sin firma (9 años).

Composición latina de un seminarista: el D.r D. José Manuel Martínez Sánchez.

69
17c
16-17c
Fig. 195 196 197 198 199 200 xxxiiia-c 201 202 203

Pág. 17c 18a

Los grabados proceden de la biblioteca del Departamento de Ciencias de la Tierra, Universidad de Zaragoza: Una estructura de materia cristalina, fotografía: M.ª José Mayayo y Alfonso Yuste. Son materiales gráficos de los D.res Mayayo, Mª J. y Yuste, A. (Eds.): Compendio didáctico de Geología. Niveles explicativos niveles eso y Bachillerato. 7.a Olimpíada Española de Geología 2016, ’ãl-May’ãrî-Valmadrid ¸ Edemuz, Zaragoza 2016.

Titular de El País, viernes 21 de enero de 2022.

Una oración, por Adrián (12 años).

Composición latina de L. Cubero, P.bro.

Sin firma (9 años).

y versión castellana de la S.ra Sonrisa (’ı˜btis’ãm, ).

18-19a 19a

Leyre (9 años).

Publicidad del cinematógrafo. Archivos del D.r L. Roy.

Grabado de Cánones infantiles (Vid. la Fig. 109).

El ilustrador firma con las siglas m.c.

Marwa ( , un nombre muy moderno para niña, 9 años).

70
Transcripción fonética
Fig. 204 205 206 207 208a-b 209a-b 210 211

Pág. 18b 18-19b 19b

Juan Antonio (15 años).

Sin firma (11 años).

Grabados anónimos en deile.

Cabecera e ilustración de un libro escolar de lengua agarena. Archivos del S.r ‘a˘bd’u˜l'l’ãh N’ãyˆi˜bi˜ ’ãl’i˜dri˜ssi˜ ( ).

Moh . am'med ( , 13 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ahmedsalam

18-19c 18c 19c

Julia (8 años).

‘a˘ba˘ir ( , 13 años).

S’ãlema ( , 12 años).

Carlos Javier (9 años).

Sin firma (11 años).

Somiya Mahãkãla ( महाकाल , Skt. «gran tiempo»).

Fotografía de F. Meléndez.

La caligrafía es de la misma niña del retrato: Somiya (16 años).

El fin del mundo, por Carmen (10 años).Figs. 225a-b.

71
Fig. 212 213 214-5 216 217 218a-c 219a-b 220 221 222 223 224

Pág. 20a 20-21a 21a

Mahãkãla japonés, llamado allí Daikoku ( 大 黒 天 ).

Viene acompañado de su hijo Ebisu: «el forastero» ( 恵 比 須 ).

Archivos del S.r Kasaoka.

Ma˘hdı˜ ( , el «guiado», 11 años).

Transcripción fonética y versión castellana de la S.ra Ahmedsalam

Retrato de Franz Brentano (1838-1917).

Dos libracos de Edmund Husserl (1859-1938).

Lorena (13 años).

Illu˜mı˘na˜tı˘o˜ xxxiv. ‘o˘t m’ãne ( , 11 años).

Sin firma (9 años).

Composición latina de Severino Gil, P.bro.

Cajas de galletas de chocolate con pinturas de Ogata Korin ( 尾形 光琳, 1658-1716), Museo Nacional de Tokio, ( 東京国立博物館 ).

(a) Dios del viento ( 風神雷 ).

(b) Dios del trueno ( 神図 ) .

Archivos del Sr. Kasaoka.

72
Fig. 225 226 227 228 229 xxxiv 230 231a-b

Ojighi, (お辞儀 おじぎ, el saludo del Japón).

Diferente grado de inclinación y su significado.

Archivos del Sr. Kasaoka. Última cena. Cerámica contemporánea de la región andina.

Archivos del D.r Antonio Usón Sardaña.

Fotografía de F. Meléndez.

Brianda (8 años).

Composición latina de Primitivo Oliver, P.bro.

Cromolitografías históricas firmadas con las siglas s. m. h., España (c. 1920), serie 21, archivos del D.r L Roy.

(a) N.o 22: Florinda o la cava (muy probablemente, del ag areno ’ãl-qah.batun, , «la pilingui»), amiga de D. Rodrigo. Murió el año 714.

(b) N.o 25: Zaida (Sa˘‘ãída˘, , favorita de Alfonso vi. Murió el año 1099.

Jad . ra ( = la «verde», uno de los colores típicos del paraíso, 7 años).

Jovencitas haciendo música y, ¿por qué no?, también de merendola.

Miniaturas uzbecas de la segunda mitad del s. xvi laboriosamente editadas por F. Meléndez.

73 Pág. 21a 20b 20-21b 20b-21c 20-21b 20b, 20-21c, 22-23a, 22-23ba
Fig. 232 233a-b 234a-b 235a-b 236 237

Sel’ãma˘ ( , 12 años).

Anón.: Canciones populares infantiles, Museo Catequístico Diocesano, Seminario Conciliar de Logroño, sin datar (¿1945?).

(a) Procesión musical con la efigie de s. Antón, Pozuelo de Aragón (Zaragoza) c. 1940. Archivo fotográfico de Pepe Espligares.

(b) La milagrosa imagen, pieza de cerámica, c. 1920.

Janice Karoline (7 años).

Eva (8 años).

Germán (6 años).

Walter (7 años).

Caseta del D.r Julio-Miguel García Llovera. Cuaderno escolar. Archivos de J. Guzmán.

Missale. Cabecera xilográfica, Francia, s. xv.

En el año 1500, el canónigo toledano A. Ortiz editó el Missãle mixtu˘m se˘cundum re˘gu˘lam be˘ãti Isı˘do˜ri, dictum moza˘rabes, o Missãle go˘thı˘cum, formulario de la liturgia hispánica rescatado del olvido por orden del cardenal Francisco Jiménez de Cisneros.

De vetusta melodía, el canto de este paternóster cobra una rara vivacidad por el diálogo responsorio de la asamblea, al estilo visigodo, en cada frase.

74 Fig. 238 239 240a-b 241 242 243 244 245 246 247 248 Pág. 21b 20c 20-21c 22a

Germán (6 años).

José (7 años).

Sin firma (9 años).

Nicole (7 años).

Francisquito (8 años).

Emma (5 años).

Mario (9 años).

Composición latina por José Luis Bueno Cortés y Lorenzo Cubero, P.bros.

Daniela (8 años).

Floripondios, por Carmen (quien prefiere no decir su edad).

La cantante turca Ebrü Gundes . nos invita a escuchar sus canciones tan sentidas. ¡No se la pierdan!

Melodía de los aleluyas en los márgenes del Offı˘ cı˘um

ı˘n Do˘mı˘nı˘co de Octãbas (sic) Pasche ad Vespe˜rum (antifonario visigodo del s. vi, ms. 8, archivo de la catedral de León).

Una antigua notación musical que ha resistido con testarudez

la interpretación de los modernos estudiosos. Parecen letras del alifato, como las que empleaban nuestros vecinos del Sur.

75 Fig. 249 250 251 252 253a-b 254 255 256a-c 257 258 259 Pág. 22a 22-23a 23a 23a-22b 22b 22-23b
76
Fig. 260 261 262 Pág. 23b Yu˜ ´ se f ( , 10 años). Sofía (6 años). S . amı˜r ( , 9 años).

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.