
3 minute read
PHOTO ESSAY | FOTO ENSAYO

2
Advertisement


4 1

3
5 THE CHARM OF CALI FAIR
By | Por: FERNANDO MILLÁN |
AL DÍA News Deputy Editor
ENGLISH
The Fair first began as a way to exorcise the pain caused by a tragedy that occurred in this city on August 7th of 1956. It officially started in 1958 on the same date it is celebrated until now, and it is one the most highly attended festivals in Colombia.
The motto of the Fair this year was ‘Inspiring Joy’, and allowed for people to finally go out to the streets as COVID-19 posed some difficulties to 2020 version of the Fair. A million people are calculated to have collaborated to set up this year’s program.
A total of 120 events, both public and private took place. 95% of the 63 public events were free. It is estimated that the Fair created 20 thousand jobs, of which at least half were artists.
Salsa is the heart of the fair, where some of the most important groups in the country come to give a show. There is room for other rhythms too such as Andean music, vallenato, rock, jazz, hip hop and blues. z
ESPAÑOL
La Feria de Cali nació para exorcizar el dolor causado por una tragedia ocurrida en la ciudad el 7 de agosto de 1956. Se empezó a celebrar desde 1958, siempre entre el 25 y el 30 de diciembre. Es una de las festividades colombianas que más personas atrae.
La Feria de este fin de año se realizó bajo el lema ‘Alegría que inspira’ y permitió el regreso de la gente a las calles después de las dificultades de la versión de 2020 por cuenta de la pandemia por el Covid-19. Se calcula que más de un millón participó de la programación de este fin de año.
En total se realizaron unos 120 eventos, entre públicos y privados. Entre los públicos se realizaron 63, de los cuales el 95% fueron gratuitos. Se calcula que la Feria generó unos 20 mil empleos, de los cuales al menos la mitad correspondieron a artistas. El corazón de la Feria es la salsa y se presentan varias de las más importantes agrupaciones nacionales y extranjeras. Pero también hay espacio para otros ritmos musicales, como música andina, vallenato, rock, jazz, hip hop y blues. z
1 - An image of Old Cali Carnival Parade that took place on Tuesday 28th. Un aspecto del Desfile de Carnaval del Cali Viejo, que se realizó el martes 28. 2 - Music makes part of the heart of Cali Fair. La música es parte del corazón de la Feria de Cali. 3 - Colorful display at Old Cali Carnival Parade. This year under the name: “Cali, Light in a New Sky.” El colorido en el Desfile de Carnaval del Cali Viejo. Este año se llamó ‘Cali, luz de un nuevo cielo’. 4 - Chontaduro is a local fruit typical in the region. It is the main character of the Fair. El chontaduro es una de las frutas típicas de la región. Es siempre protagonista de la Feria. . 5 - In Cali, salsa means joy. Dance schools parading at the Fair. La salsa en Cali simboliza la alegría. En la Feria se hacen presentes las academias de baile.. Juan B. Díaz / AL DÍA NEWS