© XBO Films
FILM D’ANIMATION& OCCITANIE Pyrénées-Méditerranée
© XBO Films
©Emmanuel Grimault
LA RÉGION OCCITANIE /PYRÉNÉES-MÉDITERRANÉE ET LE CINÉMA D’ANIMATION Carole Delga Ancienne ministre Présidente de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée
Occitanie / Pyrénées-Méditerranée est une terre d’histoires et d’auteurs. Le cinéma d’animation n’échappe pas à cette spécificité et les films créés ou en développement relèvent pour la plupart d’entre eux d’une grande ambition culturelle et artistique. La production de films d’animation connaît un très bel essor en Occitanie. Ce développement s’explique évidemment en raison du talent et de l’énergie déployée par les studios de production de notre territoire. Cela tient également à la diversité des formats explorés (court ou long métrage, série TV, unitaire ou encore publicité) ainsi que des techniques employées (2D, 3D, stop-motion, animation en volume, etc). La Région accompagne cet élan par des aides spécifiques, de la phase d’écriture à la production de pilotes. Ce document présente les récentes réalisations et les projets en cours issus du travail des auteurs et des producteurs d’Occitanie / Pyrénées-Méditerranée.
The Occitanie/Pyrénées-Méditerranée region is rich with stories and authors. Animated films are of course no exception, and the majority of the films that have been made or are in development draw from great cultural and artistic ambition. Animated film production is booming in Occitanie, and this development is clearly down to the talent and energy demonstrated in our region’s production studios. It is also due to the diversity in both the formats (short and feature films, TV series, miniseries, and even advertising) and filmmaking techniques being explored (2D, 3D, stop motion, etc.). The Région is supporting this momentum with distinct support tools, from the writing phase through to producing a pilot. This document presents recent completed projects, as well as ongoing projects that are the result of work by authors and producers in the Occitanie/Pyrénées-Méditerranée region.
Occitania/Pirineos-Mediterráneo es tierra de historias y de autores. El cine de animación no escapa a esta particularidad y la mayor parte de las películas creadas o en desarrollo tienen una gran ambición cultural y artística. La producción de películas de animación tiene un gran alcance en Occitania. Este desarrollo se explica evidentemente por el talento y la energía de los estudios de producción de nuestro territorio. También es debido a la diversidad de los formatos que se exploran (corto o largometraje, series de televisión, episodios o publicidad), así como las técnicas que se emplean (2D, 3D, stopmotion, animación en volumen, etc.). La Región acompaña este impulso con ayudas específicas, desde la fase de escritura hasta la producción de pilotos. Este documento presenta realizaciones recientes y proyectos en curso, fruto del trabajo de autores y productores de Occitania/ Pirineos-Mediterráneo.
P03
ANOKI
Contact Anoki 7 rue des Arts - 31000 Toulouse +33(0)6 09 45 52 89 alwa@anoki.fr www.anoki.fr
ANOKI
Fondée en 2009, anoki fait ses premières armes dans la création documentaire et le court-métrage. La société toulousaine se lance il y a quelques années dans l’animation avec notamment une activité de studio : anoki intervient pour la troisième année sur la chaîne de production de la série 1 jour 1 question (Milan Presse / France 4). Cette année, le documentaire Mon village, réalisé par Alwa Deluze et coproduit avec Bellota films, a été diffusé sur France 3. anoki a également entamé le développement de la série d’animation fantastico-satyrique sur l’industrie agro-alimentaire Chicken of the Dead, en coproduction avec Melting productions et continué de penser des projets de séries utilisant l’animation comme outil de médiation : Ibinou, présenté au Cartoon Forum 2015, met en scène un petit hibou emmenant les enfants sur les traces des animaux sauvages, Louison Diapason conte la musique aux petits, Patrak ! propose aux jeunes adultes d’explorer la biologie, etc. Chez Simone, présenté au Cartoon Forum en 2013 et primé au Mifa l’an passé, est en développement avec France Télévisions. Cette web série décrypte les grands concepts de l’économie : la première saison s'intéressera à l’agriculture, à l’avenir du salariat et au budget de l’État.
Founded in 2009, anoki made its debut in documentary creation and short film. The Toulouse company started in animation few years ago, particularly in studio activities: anoki is taking part in the production chain of the series 1 jour 1 question (Milan Presse / France 4) for the third year. This year, the documentary Mon village, directed by Alwa Deluze and co-produced with Bellota films, was broadcast on France 3. anoki has also started the development of a fantasy-satirical animated series on the food industry Chicken of the Dead, in coproduction with Melting productions and has continued to think of projects using animation as a mediation tool: Ibinou, presented at the Cartoon Forum 2015, features a small owl guiding children through the footprints of wild animals, Louison Diapason is a musical programme for little ones, Patrak! explores biology, etc. with young adults. Chez Simone, presented at the Cartoon Forum in 2013 and awarded at Mifa last year, is in development with France Télévisions. This web series describes the main concepts of the economy: the first season will be looking at agriculture, the future of wageearners and the state budget.
Fundada en 2009, anoki da sus primeros pasos en la creación documental y el cortometraje. La sociedad de Toulouse lanza hace algunos años a la animación con una actividad de estudio principalmente: anoki interviene por tercer año en la cadena de producción de la serie 1 jour 1 question (Milan Presse / France 4). Este año, el documental Mon village, realizado por Alwa Deluze y coproducido con Bellota films, se emitió en France 3. anoki ha iniciado además el desarrollo de la serie de animación fantastico-satírica sobre la industria agroalimentaria Chicken of the Dead en coproducción con Melting productions y seguido pensando en proyectos de serie utilizando la animación como herramienta de mediación: Ibinou, presentado en el Cartoon Forum 2015, pone en escena un pequeño búho que lleva a los niños tras las huellas de animales salvajes, Louison Diapason narra la música a los pequeños, Patrak! ofrece a los jóvenes adultos explorar la biología, etc. Chez Simone, presentado en el Cartoon Forum en 2013 y premiado en el Mifa el año pasado, se encuentra en desarrollo con France Télévisions. Esta serie web descifra los grandes conceptos de la economía: la primera temporada tratará sobre la agricultura, sobre el futuro de los trabajadores y sobre el presupuesto del Estado. P05
P06 © Anoki
En développement avec France Télévision Developpement underway En desarrollo
CHEZ SIMONE Auteurs : David Azencot, Alwa Deluze, Alexandre Fage, Perrine Lottier et Tiffany Martin Réalisatrice : Alwa Deluze
Bourse SACD Orange Beaumarchais 2015
Production : anoki / Xbo films Format : web série - adulte
Cartoon 360 2016
Durée : 15 x 3’
Sélection aux pitches Mifa Transmedia 2016
Animation 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Chez Simone est une fiction qui met en situation les grands principes de l’économie à travers de courts scénarios humoristiques. Chaque épisode est constitué d’une série de sketches mettant en scène Simone, qui tient une petite supérette, et Sylvain Lhéritier, gérant d’un grand supermarché. Nos deux héros vont se livrer une concurrence acharnée qui nous permettra d’en apprendre un peu plus sur les concepts économiques qui nous entourent.
Sélection au Cartoon Forum 2013
Chez Simone is fiction looking at the main principles of the economy through short humorous scenarios. Each episode consists of a series of sketches featuring Simone, who runs a small supermarket, and Sylvain Lhéritier, manager of a large supermarket. Our two heroes are going to compete fiercely to learn more about the economic concepts that surround us.
Prix Citia, Ina et France Télévisions Nouvelles Ecritures 2016 (Annecy)
Chez Simone es una ficción que pone en situación los grandes principios de la economía a través de cortos guiones humorísticos. Cada episodio se constituye de una serie de sketches que ponen en escena a Simone, que posee una pequeño minimercado, y a Sylvain Lhéritier, gerente de un gran supermercado. Nuestros dos héroes se entregarán a una competencia feroz que nos permitirá aprender un poco más sobre los conceptos económicos que nos rodean.
P07
© Anoki
En développement Developpement underway En desarrollo
CHICKEN OF THE DEAD Auteurs : Yacine Badday, Florent Guimberteau et Christophe Blanc Réalisateur : Julien David Production : anoki / Melting productions Format : web série - adulte Année : 2017 Durée : 10 x 5’ Animation 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Tout allait bien pour Bernard Lepique, magnat de l’agro-alimentaire et patron des poulets « Quasi », un produit « quasi bio » et totalement low-cost. Mais ça, c’était avant le lancement du poulet « Quasi braisé », une formule optimisée qui vient de transformer tous ses consommateurs en Poulets Zombie humanoïdes, au comportement violent et destructeur. Tenu pour responsable par les autorités et collé au train par une flottée d’ennemis, Bernard Lepique n’a qu’une solution pour sauver sa peau : mettre la main sur le mystérieux « Poulet Zéro ».
All was well for Bernard Lepique, food production magnate and boss of «Quasi” chicken, a «quasi organic» and totally lowcost. But that was before the launch of the “Quasi braisé” chicken, an optimised formula that has transformed all its consumers into Chicken Zombie humanoids, with violent and destructive behaviour. Held responsible by the authorities and hunted by a flotilla of enemies, Bernard Lepique has only one solution to save his skin: get hold of the mysterious «Poulet Zéro».
Todo iba bien para Bernard Lepique, magnate agroalimentario y patrón de los pollos «Casi», un producto «casi bio» y totalmente low-cost. Pero esto era antes del lanzamiento del pollo «Casi a la brasa», una fórmula optimizada que acaba de transformar a todos sus consumidores en pollos zombis humanoides, con un comportamiento violento y destructivo. Considerado responsable por las autoridades y con una horda de enemigos que le pisa los talones, Bernard Lepique solo tiene una solución para salvar el pellejo: echar mano del misterioso «Pollo Cero».
P09
© Anoki
En développement Developpement underway En desarrollo
IBINOU Auteures : Alwa Deluze, Alexandre Fage, Julien Farto, Elise Follin et Perrine Lottier
Sélection au Cartoon Forum 2015
Réalisatrice : Alwa Deluze Production : anoki / Melting productions Format : série d’animation preschool Durée : 26 x 7’ Hybride : prise de vues réelles et animation 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC, du Centre National du Cinéma et de l'Image Animée (Fonds d’aide à l’innovation – concept & développement), Procirep et Angoa
Cette série d’animation mêlant illustrations en 2D et prises de vue réelles suit les aventures d’Ibinou, petit hibou savant et photographe animalier. Destiné aux toutpetits (3-6 ans), ce programme pédagogique hybride fait découvrir à chaque nouvel épisode les caractéristiques d’un animal qui vit près de chez soi.
This series of animations combining 2D illustrations and real shots follows the adventures of Ibinou, a learned little owl and animal photographer. Intended for preschoolerss (3-6 years), this hybrid educational programme introduces the characteristics of an animal that lives close to home in each new episode.
Esta serie de animación que mezcla ilustraciones en 2D y tomas reales sigue las aventuras de Ibinou, un pequeño búho sabio y fotógrafo de animales. Destinado a los más pequeños (de 3 a 6 años), este programa pedagógico hace descubrir en cada nuevo episodio las características de un animal que vive cerca de su casa.
P11
P12 © Anoki
En développement Developpement underway En projecto
LE PASSAGE À L’ACTE Auteures : Alwa Deluze avec Laurence Manheimer et Florentine Grelier Réalisatrice : Alwa Deluze Production : anoki / Bellota Films Format : documentaire Durée : 52 minutes Hybride : prise de vue réelles, rotoscopie et peinture animée
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Le temps d’un film, se faufiler dans la peau d’un criminel... ou tout au moins, permettre au spectateur d’être de part et d’autre de cette digue qui sépare la plupart d’entre nous du passage à l’acte criminel. A michemin entre la fiction et le réel, deux récits imaginaires et un entretien documentaire sont présentés. Trois personnages vont ainsi se rencontrer : les destins fictifs d’une femme et d’un homme confrontés aux analyses d’un médecin psychiatre, qui depuis plus d’un demi-siècle, écoute et tente de comprendre ceux qui ont commis l’irréparable.
Just for the length of a film, to sneak under the skin of a criminal ... or at least allow the viewer to be on both sides of this line that separates most of us from committing a criminal act. Halfway between fiction and reality, two imaginary narratives and a documentary interview are presented. Three characters meet: the fictitious destinies of a woman and a man confronted with the analysis of a psychiatrist who for more than half a century has listened to and tries to understand those who committed acts that cannot be undone.
Durante una película, el espectador puede deslizarse dentro de la piel de un criminal... o, al menos, le permite situarse a un lado y al otro de esa barrera que nos separa a la mayoría de pasar al acto criminal. A medio camino entre la ficción y la realidad, se presentan dos relatos imaginarios y una entrevista documental. Así se conocerán tres personajes: los destinos ficticios de una mujer y de un hombre enfrentados a los análisis de un médico psiquiatra que desde más de medio siglo escucha e intenta entender a aquellos que han cometido lo irreparable.
P13
© Anoki
En écriture Writing Escritura
MYRA Auteures : Alwa Deluze, Clélia Nguyen et Diane Morel Réalisatrice : Alwa Deluze Production : anoki, Melting productions
Pitch court-métrage jeune public du festival de l’Afca (Bruz / Rennes)
Format : spécial TV / court-métrage – jeune public Durée : 26’ Animation 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Myra a huit ans lorsqu’elle fuit son pays en guerre. Durant l’expédition qui doit la mener en Europe, la petite Syrienne est séparée de ses parents lors d’un mouvement de foule. Notre histoire débute lorsque Myra pose le pied en France. L’héroïne n’a qu’une idée en tête : retrouver sa famille. Commence alors un long périple lors duquel la petite fille va sillonner le pays et multiplier les rencontres. Durant cette grande aventure, Myra va faire preuve d’une force et d’une volonté hors du commun.
Myra is eight when she flees from war in her country. During the expedition which is to take her to Europe, the little Syrian girl is separated from her parents in a crowd. Our story begins when Myra sets foot in France. The heroine has only one idea in mind: to find her family. And, so begins a long journey during which the little girl will travel the country and encounter various things. During this great adventure, Myra demonstrates an extraordinary strength and will.
Myra tiene 8 años cuando huye de su país en guerra. Durante la expedición que debe llevarla a Europa, la pequeña siria queda separada de sus padres durante una avalancha humana. Nuestra historia comienza cuando Myra pisa Francia. La heroína solo tiene una idea en mente: encontrar su familia. Comienza entonces un largo periplo durante el cual la pequeña niña peinará el país y multiplicará los encuentros. Durante esta gran aventura, Myra demostrará una fuerza y una voluntad poco habituales.
P15
DIGIBLUR STUDIO
Contact DIGIBLUR SAS 12 rue Louis Courtois de Viçose Les Arches – Portes Sud – Bât. 3 - 31000 Toulouse +33(0)6 09 45 52 89 contact@digiblur-studio.com www.digiblur-studio.com
DIGIBLUR STUDIO DIGIBLUR est un studio de production en animation 3D, spécialisé dans la conception et la fabrication d’œuvres aux univers riches et colorés et des projets à portée universelle. Fondée fin 2011 par Nicolas Quinssac et Vincent Dromart, la société partage son activité entre la réalisation de films d’animation de commande et la création d’univers personnels et originaux. Le projet de court métrage Oro & Bouros, scénarisé par Ghislaine Pujol, a reçu le soutien de l'ex-Région Midi-Pyrénées fin 2015 et est en cours de production. Début 2016, TF1 a choisi DIGIBLUR pour produire le scénario gagnant du concours TFou d’Animation : Banki & Frost : la banquise en pétard. Le film, également écrit par Ghislaine Pujol et réalisé par Vincent Dromart, a été diffusé en avant-première au festival d’Annecy lors de la conférence de presse de TFou, puis sur les antennes de la chaîne de TF1. DIGIBLUR développe désormais des projets de court-métrage et de séries s’inscrivant dans une démarche d’excellence visuelle et littéraire.
DIGIBLUR is a 3D animation production studio, specialising in the design and manufacture of works with rich and colourful universes and projects with universal scope. Founded at the end of 2011 by Nicolas Quinssac and Vincent Dromart, the company shares its activity between the production of animation films and the creation of personal and original universes. The short film project Oro & Bouros, written by Ghislaine Pujol, received support from the Midi-Pyrénées Region at the end of 2015 and is currently being produced. In early 2016, TF1 chose DIGIBLUR to produce the winning script for the TFou d’Animation contest: Banki & Frost: la banquise en pétard [Banki&Frost: the pack ice firecracker]. The film, also written by Ghislaine Pujol and directed by Vincent Dromart, was previewed at the Annecy festival at the TFou press conference and then on the TF1 channel. DIGIBLUR now develops short films and series with an approach of visual and literary excellence.
DIGIBLUR es un estudio de producción de animación 3D, especializado en el diseño y la fabricación de obras con universos ricos y coloridos y proyectos de alcance universal. Fundado a finales de 2011 por Nicolas Quinssac y Vincent Dromart, la sociedad comparte su actividad entre la realización de películas de animación bajo pedido y la creación de universos personales y originales. El proyecto de cortometraje Oro&Bouros, con guión de Ghislaine Pujol, recibió el apoyo de la Région Midi-Pyrénées a finales de 2015 y se encuentra en proceso de producción. A principios de 2016, TF1 seleccionó DIGIBLUR para producir el guión ganador del concurso TFou d’Animation: Banki&Frost: la banquise en pétard. La película, escrita igualmente por Ghislaine Pujol y realizada por Vincent Dromart, se ha emitido en preestreno en el festival de Annecy durante la conferencia de prensa de TFou, y posteriormente en las emisiones de la cadena de TF1. DIGIBLUR desarrolla desde entonces proyectos de cortometraje y series enmarcados en un proceso de excelencia visual y literaria. P17
© Digiblur
Achevé Completed
BANKI & FROST : LA BANQUISE EN PÉTARD Auteure : Ghislaine Pujol
Terminado
TFOU D’ANIMATION 2015
Réalisateurs : Vincent Dromart et Ghislaine Pujol Production : DIGIBLUR Année : 2016 Format : court-métrage Durée : 1’30 3D/CGI
Avec le soutien de TF1 / TFOU – SACD – USHUAIA TV
Banki et Frost vivent leur vie paisible sur la banquise : soudain, tout se met à fondre ! Le fauteuil de glace de Banki et les jolies fleurs sculptées de Frost ! Tout ça à cause des humains qui polluent la planète à des milliers de kilomètres de là... Grrr, ça va barder !
Banki and Frost live their peaceful life on the pack ice: suddenly everything starts to melt! Banki's frozen armchair and Frost's pretty ice flowers! All because of the humans who pollute the planet thousands of miles away ... Grrr, the sparks will fly!
Banki y Frost viven apaciblemente en la banquisa: ¡de repente, todo empieza a derretirse! ¡El sofá de hielo de Banki y las hermosas flores esculpidas de Frost! Todo esto a causa de los humanos que contaminan el planeta a miles de kilómetros de allí... Grrr, ¡se va a armar!
P19
© Digiblur
En production Production in process En producción
ORO & BOUROS Auteure : Ghislaine Pujol
Scénario sélectionné pour être pitché dans le cadre des rencontres « Talents en Court » du Forum des Images à Paris
Réalisateurs : Vincent Dromart et Ghislaine Pujol Production : DIGIBLUR Année : 2015 Format : court-métrage / pilote Durée : 4’ 3D/CGI
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Piochant dans un gros tas de pierres, Oro est en train de bâtir sa maison. Arrive Bouros, qui le regarde faire, puis, inspiré, se met à son tour à piocher des pierres… pour construire une maison juste à côté de celle de Oro ! Il est gonflé Bouros, Oro était là le premier ! Alors Oro accélère le rythme de sa construction, stressé : il le sait, il n’y aura probablement pas assez de pierres pour 2 maisons… Et ça ne loupe pas : lorsqu’il ne manque qu’une pierre à chacune des maisons, il n’en reste dans le tas… qu’une seule ! Qui prendra la dernière pierre ? Jusqu’où Oro et Bouros sont-ils prêts à aller pour finir leurs maisons… ?
Dragging in a big pile of stones, Oro is building his house. Bouros arrives, watching him do it, and then, inspired, starts to drag stones ... to build a house right next to Oro’s! Bouros is cross, Oro was there first! Then Oro speeds up his construction, stressed: he knows, there will probably not be enough stones for 2 houses ... And it’s true: when there is only one stone missing in each house, in the pile ... There’s only one! Who will take the last stone? How far will Oro and Bouros go to finish their houses ...?
Picando un gran montón de tierras, Oro construye su casa. Llega Bouros, que lo mira trabajar e, inspirado, se pone a su vez a picar piedras... ¡para construirse una casa justo al lado de Oro! ¡Qué descarado Bouros, Oro estaba primero! Entonces Oro acelera el ritmo de su construcción, estresado: lo sabe, probablemente no habrán piedras suficientes para las 2 casas... Y no se equivoca: cuando solo le falta una piedra a cada una de las casas, en el montón... ¡solo queda una! ¿Quién cogerá la última piedra? ¿Hasta dónde están dispuestos a llegar Oro y Bouros para acabar sus casas... ?
P21
DOUBLE MÈTRE ANIMATION
Contact Double Mètre Animation Studio / Florian Duval Le Hournerat - 32700 Marsolan +33 (0)979 570 951 kiwilaserie@gmail.com www.duvalisabelle.com
DOUBLE MÈTRE ANIMATION Double Mètre Animation démarre son activité à Paris en 2003 puis s’implante dans le Gers en 2010 avec une volonté forte de créer en région un lieu de recherche et de développement de projets. La ligne éditoriale de Double Mètre Animation s’appuie sur une envie de production souple et efficace avec un souci constant de qualité. Depuis la production et la diffusion des 2 saisons des Kiwi (78 épisodes x 5 minutes), créée et réalisée par Isabelle Duval, qui initie les jeunes enfants de façon concrète à l’éveil à l’anglais, une nouvelle saison de 52 épisodes est en écriture ; la production commencera en 2018. Double Mètre Animation développe également un spécial TV de 26’ où nos 2 héros Twiki et Twini partent à l’aventure. Et toujours un même credo : apprendre en s’amusant. Double Mètre Animation compte également à son catalogue la série haute en couleurs Les Devinettes de Reinette (52 épisodes x 3 minutes) ainsi qu’une douzaine de courts métrages, comme Nœvus de Samuel Yal qui continue une belle carrière et de nombreux prix et distinctions. Double Mètre Animation développe également le nouveau court métrage Mauricette de Isabelle Duval mixant stop motion et 2D. Double Mètre Animation ne peut que se féliciter du développement actuel de l’animation en volume, une forme de cinéma qui ne cesse de se renouveler, sur fond d’hybridation des pratiques, de chantiers d’expériences croisées, et de conjugaison de savoir-faire. Le bonheur est dans le Gers !
Double Mètre Animation began in Paris in 2003, before moving to the Gers in 2010, with a strong desire to create a centre for research and project development outside the capital. Double Mètre Animation’s editorial line is based on flexible, efficient production with a constant eye on quality. After the production and distribution of the two seasons of Kiwi (78 episodes x 5 minutes), created and directed by Isabelle Duval, which introduces young children to basic English in a concrete way, a new season of 52 episodes is being written; production will begin in 2018. Double Mètre Animation is also developing a 26’ TV special where our two heroes Twiki and Twini go on an adventure. And always with the same belief, learning through fun. Double Meter Animation’s catalogue also includes the colorful series Les Devinettes de Reinette (52 episodes x 3 minutes) as well as a dozen short films like Nœvus by Samuel Yal whose career is continuing with many awards and distinctions. Double Mètre Animation is also developing the new short film Mauricette by Isabelle Duval mixing stop motion and 2D. Double Mètre Animation can only rejoice in the current increase on the volume of animation, a cinema form that is constantly renewed, against a backdrop of combining practices, workshops of crossed experiences, and a blending of skills and knowledge. Happiness is in Gers!
Double Mètre Animation inicia su actividad en París en 2003 y posteriormente se implanta en el Gers en 2010 con una fuerte voluntad de crear un lugar de investigación y de desarrollo de proyectos. La línea editorial de Double Mètre Animation se apoya en un deseo de producción flexible y eficaz con una inquietud constante de calidad. Desde la producción y la difusión de las 2 temporadas de los Kiwi (78 episodios + 5 minutos), creada y realizada por Isabelle Duval, quien inicia a los niños de manera concreta en el despertar del inglés, hay una temporada nueva de 52 episodios es escritura; la producción empezará en 2018. Double Mètre Animation desarrolla igualmente un especial de TV de 26’ donde nuestros dos héroes Twiki y Twini parten a la aventura. Y siempre un mismo credo: aprender divirtiéndose. Double Mètre Animation cuenta también en su catálogo con la serie colorida Les Devinettes de Reinette (52 episodios x 3 minutos), así como con una docena de cortometrajes como Nœvus de Samuel Yal que prosigue una hermosa carrera con numerosos premios y distinciones. Double Mètre Animation desarrolla además el nuevo cortometraje Mauricette de Isabelle Duval que combina stopmotion y 2D. Double Mètre Animation solo puede alegrarse por el desarrollo actual de la animación en volumen, una forma de cine que no cesa de renovarse, con un fondo de hibridación de las prácticas, de talleres de experiencias cruzadas y de conjugación de conocimientos. ¡Hay alegría en le Gers!
P23
© Double Mètre
En développement Developpement underway En desarrollo
KIWI - SAISON 3 Auteure : Isabelle Duval Réalisatrice : Isabelle Duval
Distributeur : Dandelooo
Production : Double Mètre Animation / XBO Films Année : 2017/2018 Format : série Durée : 52 x 5’ Stopmotion / 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC Avec la participation de France Télévisions
Toujours loufoques, toujours complices, Twiki et Twini nous emmènent dans leur monde abstrait et dépouillé, à la rencontre de personnages et objets qui sont l’occasion d’aventures et de gags, mais aussi proposent la découverte de mots anglais. Les Kiwis forment un duo burlesque qui repose sur l’art de la pantomime permettant ainsi de créer les situations comiques nécessaires à l’apprentissage.
Always crazy, always complicit, Twiki and Twini take us into their abstract and stripped world, to meet characters and objects which lead to adventures and gags, and also the discovery of English words. The Kiwis form a burlesque duo that relies on the art of pantomime, thus creating the comic situations necessary for learning.
Siempre alocados, siempre cómplices, Twiki y Twini nos llevan a su mundo abstracto y sencillo, al encuentro de personajes y objetos que son la ocasión para aventuras y gags, pero también ofrecen el descubrimiento de palabras inglesas. Los Kiwis forman un dúo burlesco basado en el arte de la pantomima, lo que permite crear las situaciones cómicas necesarias para el aprendizaje.
P25
© Double Mètre
En développement Developpement underway En desarrollo
LES KIWIS EN ÉCOSSE Auteure : Isabelle Duval Réalisatrice : Isabelle Duval Production : Double Mètre Animation / XBO Films Année : 2017 Format : spécial TV Durée : 26' Stopmotion / 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Les Kiwis se rendent en Écosse suite à un message de détresse de leur viel ami Lord Dunlop. Ils sont accueillis par 3 lutins qui leur apprennent la disparition de Lord Dunlop. Twiki et Twini se mettent alors à sa recherche. Tout semble désigner le monstre du Loch Ness comme le kidnappeur…
The Kiwis find themselves in Scotland following a call for help from their old friend Lord Dunlop. They are met by 3 sprites who tell them about Lord Dunlop’s disappearance. Twiki and Twini begin their search. Everything seems to be pointing to the Loch Ness Monster as the kidnapper...
Los Kiwis llegan a Escocia tras un mensaje de socorro de su viejo amigo Lord Dunlop. Los reciben 3 duendes quienes les informan sobre la desaparición de Lord Dunlop. Twiki y Twini empiezan entonces su búsqueda. Todo parece apuntar al monstruo del Lago Ness como el secuestrador...
P27
© Double Mètre
En développement Developpement underway En desarrollo
MAURICETTE Auteure : Isabelle Duval Réalisatrice : Isabelle Duval Production : Double Mètre Animation Année : 2017 Format : court-métrage Durée : 10’ Stopmotion et 2D
Mauricette a invité ses parents au vernissage de son exposition de peinture. Ses dessins évoquent, avec sarcasme et naïveté, une histoire familiale douloureuse. Négligée et mal aimée, Mauricette décrit une mère aigrie, un père indifférent, un oncle obsédé sexuel, des cousines délurées. Au fur et à mesure de leur cheminement dans l’exposition, les parents de Mauricette prendront-ils conscience de leur défaillance et de tout cet amour manqué…
Mauricette has invited her parents to the opening of her painting exhibition. Her drawings evoke, with sarcasm and naivety, a painful family history. Neglected and unloved, Mauricette describes an embittered mother, an indifferent father, a sexually obsessed uncle, cunning cousins. As they travel through the exhibition, will Mauricette’s parents become aware of their failure and of all this lack of love...
Mauricette ha invitado a sus padres a la inauguración de su exposición de pintura. Sus dibujos evocan, con sarcasmo e ingenuidad, una historia familiar dolorosa. Desatendida y falta de amor, Mauricette describe a una madre amargada, un padre indiferente, un tío obseso sexual, primas descaradas. A medida que recorren la exposición, ¿tomarán conciencia los padres de Mauricette de su abandono y de toda esa carencia de amor...?
P29
© Double Mètre
Achevé Completed Terminado
NŒVUS
Prix spécial du Jury Adana Golden Boll Film Festival, Adana, Turquie
Auteur : Samuel Yal
Prix spécial du Jury, Festival Hiroanim, Hiroshima, Japon
Réalisateur : Samuel Yal
Mention Spéciale du Jury, Festival Anca, Bratislava, Slovaquie
Production : Double Mètre Animation
Prix spécial du Jury, Festival international de films d’animation, Bucheon, Corée du Sud
Format : court-métrage Durée : 7’58’’
Prix catégorie «Sustrato profesional», Festival Locomocion, Festival du film d’animation expérimental, Mexico, Mexique
Stopmotion
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC, de la résidence, de l’Atelier 105 / Light Cone et du soutien de la communauté Ulule
Fragments de porcelaine, émaux et rouille… Nœvus chorégraphie une métamorphose. Nœvus est un film sur l’apparition de la forme, l’advenue d’un corps, l’éveil de la conscience, de son mouvement, la fragmentation de sa matière, sa corrosion et sa disparition. Entre abstraction et figuration, création et destruction, le film se poursuit comme une métamorphose qui suit les évolutions de la matière céramique. Nœvus, c’est une sculpture qui se déploie sous la forme d’un film, image par image.
Prix spécial du Jury, CutOut Festival, Querétaro, Mexique Mention du jury étudiant, festival VIDEOFORMES, Clermont-Ferrand, France Prix SACEM pour la meilleure musique originale, Festival National du Film d’Animation de Bruz, France
Fragments of porcelain, enamel and rust ... Nœvus charts a metamorphosis. Nœvus is a film about the appearance of form, the advent of a body, the awakening of consciousness, its movement, the fragmentation of its matter, its corrosion and its disappearance. Between abstraction and figuration, creation and destruction, the film continues as a metamorphosis that follows the evolutions of ceramic matter. Nœvus is a sculpture deployed in the form of a film, frame by frame.
Fragmentos de porcelana, esmaltes y óxido... Nœvus coreografía una metamorfosis. Nœvus es una película sobre la aparición de la forma, el acontecer de un cuerpo, el despertar de la conciencia, de su movimiento, la fragmentación de su materia, su corrosión y su desaparición. Entre abstracción y figuración, creación y destrucción, la película transcurre como una metamorfosis que sigue las evoluciones de la materia cerámica. Nœvus es una escultura que se despliega bajo la forma de una película, imagen a imagen. P31
DWARF ANIMATION STUDIO
Contact Dwarf Animation Studio ZAC de l’Aéroport 125 Impasse Adam Smith - 34470 Pérols +33 (0)4 99 53 24 50 contact@dwarf-labs.com www.dwarf-labs.com
DWARF ANIMATION STUDIO Dwarf Animation Studio a été fondé en 2010 par Olivier Pinol, spécialiste reconnu de la création d’images, formé au sein des plus grands studios tel que PDI - DreamWorks et Weta Digital. Deux ans plus tard, le studio montpelliérain rejoint le Groupe Septeo qui lui donne les moyens de ses ambitions. Au sein du Groupe, le studio grandit en capitalisant sur ses points forts : un investissement soutenu en R&D, des technologies propriétaires, un effort continu de formation et une démarche d’industrialisation respectueuse du geste artistique et artisanal. Depuis 2015, Dwarf Animation Studio a mis à profit les services de son pôle TV pour plusieurs productions 52x11 avec au total plus de 20 heures de programme réalisées. Parmi les projets, la série Pirata et Capitano pour Millimages diffusée sur les Zouzous ainsi que la super production de Technicolor Animation Production Monchhichi prochainement sur TF1. Ces projets ainsi que ceux actuellement en fabrication confirment le positionnement du studio sur du contenu premium. Aujourd’hui Dwarf Animation Studio se voit confier son premier long métrage d’animation, The Extincts avec le studio Américain Cirrina lançant ainsi la division film. Ce projet d’envergure mobilisera jusqu’à 130 artistes et techniciens pendant une durée de 27 mois.
Dwarf Animation Studio fue fundado en 2010 por Olivier Pinol, especialista reconocido de la creación de imágenes, formado en los más grandes estudios como PDI - DreamWorks y Weta Digital. Dos años más tarde, el estudio de Montpellier se une al Grupo Septeo que le aporta los medios para sus ambiciones. En el Grupo, el estudio crece al capitalizar sobre sus fortalezas: una inversión sostenida en I+D, tecnologías propietarias, un esfuerzo continuo de formación y un proceso de industrialización respetuoso del gesto artístico y artesanal. Desde 2015, Dwarf Administration Studio ha explotado los servicios de su polo TV para varias producciones 52x11 con un total de más de 20 horas de programa realizadas. Entre los proyectos, la serie Pirata et Capitano para Millimages emitida en los Zouzou así como la superproducción de Technicolor Animation Production Monchhichi próximamente en TF1. Estos proyectos, así como aquellos actualmente en fabricación, confirman el posicionamiento del estudio en contenido de primera calidad. Actualmente, Dwarf Animation Studio ve cómo le confían su primer largometraje de animación The Extincts con el estudio estadounidense Cirrina que lanza de esta forma la división de películas. Este proyecto de envergadura movilizará hasta 130 artistas y técnicos durante 27 meses.
Dwarf Animation Studio fue fundado en 2010 por Olivier Pinol, especialista reconocido de la creación de imágenes, formado en los más grandes estudios como PDI / DreamWorks y Weta Digital. Dos años más tarde, el estudio de Montpellier se une al Grupo Septeo que le aporta los medios para sus ambiciones. En el Grupo, el estudio crece al capitalizar sobre sus fortalezas: una inversión sostenida en I+D, tecnologías propietarias, un esfuerzo continuo de formación y un proceso de industrialización respetuoso del gesto artístico y artesanal. Desde 2015, Dwarf Administration Studio ha explotado los servicios de su polo TV para varias producciones 52x11 con un total de más de 20 horas de programa realizadas. Entre los proyectos, la serie Pirata et Capitano para Millimages emitida en los Zouzou así como la superproducción de Technicolor Animation Production Monchhichi próximamente en TF1. Estos proyectos, así como aquellos actualmente en fabricación, confirman el posicionamiento del estudio en contenido de primera calidad. Actualmente, Dwarf Animation Studio ve cómo le confían su primer largometraje de animación The Extincts con el estudio estadounidense Cirrina que lanza de esta forma la división de películas. Este proyecto de envergadura movilizará hasta 130 artistas y técnicos durante 27 meses. P33
LE-LOKAL PRODUCTION
Contact Le-loKal Production 72 boulevard de la Marquette - 31000 Toulouse +33 (0)6 08 80 15 71 lelokalprod@gmail.com www.lelokalproduction.com
LE-LOKAL PRODUCTION Le-loKal est une société de production fondée en 2003 par Philippe Aussel spécialisée dans le documentaire de création, le court-métrage de fiction et d’animation. Après avoir exploré l’animation en volume, traditionnelle, 2D et 3D au fil de divers projets de courts-métrages et de séries d’animation, Le-loKal termine en 2016 Yalda, création de Roshanak Roshan alliant papier découpé, ombres et dessin sur corps, sélectionné au Festival international du film d’animation d’Annecy et dans de nombreux autres festivals. Également diffusé en 2016 sur France Télévisions, le documentaire Angel de Stéphane Fernandez est ponctué de séquences en sable animé, fruit d’une collaboration avec Marc Ménager et le studio la Ménagerie. En 2017, Le-loKal développe trois projets d’animation. Partir est un court-métrage issu du concours de scénario Le Goût des Autres de Gindou Cinéma et réalisé par Mathieu Robin. Aïko, poèmes d’une vie est un spécial TV de 26 minutes écrit et réalisé par Christophe Queval et développé en coproduction avec XBO Films. Immersion au cœur de l’animation est une expérience en réalité virtuelle conçue au sein du Lab-VR du Lokal, laboratoire créé courant 2016 dans le but d’explorer les nouvelles technologies (VR, AR, 360°) et les nouvelles formes d’écriture qui les accompagnent. L’expérience propose une plongée dans les coulisses de l’animation traditionnelle, de la préparation au tournage, jusqu’au résultat final. Installé à Toulouse et membre de l’association de producteurs ARPAnim, Le-loKal accueille les professionnels de l’animation en proposant un large panel d’outils et de services de postproduction.
Le-loKal is a production company founded in 2003 by Philippe Aussel which specialises in documentary creation, short fiction and animation films. After exploring animation widely, traditional, 2D and 3D, through various short film and animated series projects, in 2016 Le-loKal completed Yalda, a creation by Roshanak Roshan combining cut paper, shadows and body art, selected at the Annecy International Animated Film Festival and many other festivals. Also in 2016, the documentary Angel by Stéphane Fernandez was broadcast on France Télévisions, with sequences of animated sand, fruit of a collaboration with Marc Ménager and the la Ménagerie studio. During 2017, Le-loKal has been developing three animation projects. Partir is a short film from the screenplay contest Le Goût des Autres by Gindou Cinéma, directed by Mathieu Robin. Aïko, poèmes d’une vie is a 26-minute TV special written and directed by Christophe Queval and developed in co-production with XBO Films. Immersion au cœur de l’animation is a virtual reality experience conceived within the Lokal VR Lab, a laboratory created in 2016 to explore new technologies (VR, AR, 360 °) and the new forms of writing that accompany them. The experience offers a look behind the scenes of traditional animation, from preparation to filming and on to the final result. Based in Toulouse and a member of the ARPAnim producers’ association, Le-loKal welcomes animation professionals by offering a wide range of post-production tools and services.
Le-IoKal es una sociedad de producción fundada en 2003 por Philippe Aussel especializada en el documental de creación, el cortometraje de ficción y de animación. Tras haber explorado la animación en volumen, tradicional, 2D y 3D durante varios proyectos de cortometrajes y series de animación, Le-loKal termina en 2016 Yalda, creación de Roshanak Roshan que combina papel recortado, sombras y dibujo sobre el cuerpo, seleccionado en el Festival international du film d’animation d’Annecy y en muchos otros festivales. Igualmente emitido en 2016 en France Télévisions, el documental Angel de Stéphane Fernandez está marcado por secuencias en arena animada, fruto de una colaboración con Marc Ménager y el estudio la Ménagerie. En 2017, Le-loKal desarrolla tres proyectos de animación. Partir es un cortometraje procedente del concurso de guiones Le Gôut des Autres de Gindou Cinéma y realizado por Mathieu Robin. Aïko, poèmes d’une vie es un especial de TV de 26 minutos escrito y realizado por Christophe Queval y desarrollado en coproducción con XBO Films. Immersion au cœur de l’animation es una experiencia en realidad virtual diseñada en el seno del Lab-VR del Lokal, laboratorio creado durante 2016 con el fin de explorar las nuevas tecnologías (VR, AR, 360 º) y las nuevas formas de escritura que las acompañan. La experiencia ofrece sumergirse entre los bastidores de la animación tradicional, desde la preparación hasta el rodaje, hasta el resultado final. Instalado en Toulouse y miembro de la asociación de productores ARPAnim, Le-loKal acoge a los profesionales de la animación al ofrecer un amplio panel de herramientas y de servicios de posproducción.
P35
© Le-Lokal
En développement Developpement underway
IMMERSION AU CŒUR DE L’ANIMATION
En desarrollo
Auteures : Cindy Cornic et Maurane Cugny Réalisateur : en cours Production : Le-loKal Production Année : en cours Format : réalité virtuelle Durée : environ 6x12’ Diverses techniques, prise de vue 360°
Immersion au cœur de l’animation offre à celui qui en fait l’expérience une plongée dans les coulisses de l’animation traditionnelle, de la préparation au tournage, jusqu’au résultat final. Plus qu’un documentaire immersif, c’est un voyage au cœur même de l’animation que nous proposons, de l’entrée de l’atelier au centre du décor, là où les créatures prennent vie et échappent à leurs créateurs.
Immersion au cœur de l’animation offers those with experience a look behind the scenes of traditional animation, from preparation to filming and on to the final result. More than an immersive documentary, this is a journey to the very heart of the animation, from the studio entrance to the heart of the setting, where creatures come to life and escape their creators.
Immersion au cœur de l’animation ofrece a la persona que lo experimenta una inmersión entre los bastidores de la animación tradicional, desde la preparación al rodaje, hasta el resultado final. Más que un documental inmersivo, es un viaje al propio corazón de la animación que ofrecemos, desde la entrada al taller al centro del decorado, allí donde las criaturas cobran vida y escapan a sus creadores.
P37
© Le-Lokal
En développement Developpement underway
LA PLAINE AUX PERLES
En desarrollo
Auteur : Hugo François Réalisateur : Hugo François Production : Le-loKal Production Année : en cours Format : court-métrage Durée : 10’ Volume
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC Du cœur de la montagne naît une chétive créature : Gol. Ses semblables aussi quittent le massif pour la plaine, mais le handicap de Gol le laisse en marge du groupe. Malgré sa singularité, il se bat pour trouver sa place. Il échappe aux prédateurs, traverse un désert de craie et arrive dans la plaine aux perles. Là, il se métamorphose en géant de pierre et poursuit sa marche. Un vent violent a finalement raison de lui, mais un bras tendu, invitation à la cohésion, permet à Gol d’atteindre son but : former une nouvelle montagne.
From the heart of the mountain a weak creature is born: Gol. His fellow creatures leave the massif for the plain, but Gol’s disability leaves him on the margins of the group. Despite his singularity, he fights to find his place. He escapes predators, crosses a chalk desert and arrives in the plain of pearls. There he metamorphoses into a stone giant and continues his journey. A violent wind gets the better of him, but an outstretched arm, an invitation to join, allows Gol to reach his goal: to form a new mountain.
Del corazón de la montaña nace una criatura enclenque: Gol. Sus similares también abandonan el macizo por la llanura, pero la condición de Gol le deja al margen del grupo. A pesar de su singularidad, lucha por encontrar su lugar. Escapa a los depredadores, atraviesa un desierto de roca caliza y llega a la llanura de las perlas. Allí, se metamorfosea en un gigante y piedra y continua su marcha. Un viento violento finalmente lo derrota, pero un brazo tendido, invitación a la cohesión, permite a Gol alcanzar su objetivo: formar una montaña nueva.
P39
Š Jean-Michel Delambre
En développement Developpement underway En desarrollo
PARTIR Auteurs : Ibrahim Drame, Aboubacar Keita et Bruno Landu Réalisateur : Mathieu Robin Production : Le-loKal Production, en coproduction avec Gindou Cinéma Année : en cours Format : court-métrage Durée : 15’ 2D (aquarelle, photos)
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Tchéfi, ‘’le garçon noir’’, a traversé plusieurs pays africains et fait des milliers de kilomètres pour arriver jusqu’en France, attiré par la photo d’une belle inconnue...
Tchéfi, ‘’the black boy’’, has crossed several African countries and covered thousands of kilometres to reach France, drawn by the photo of an unknown beauty…
Tchéfi, «el niño negro», ha atravesado varios países africanos y recorrido miles de kilómetros para llegar hasta Francia, atraído por la fotografía de una bella desconocida...
P41
LES FÉES SPÉCIALES
Contact Les Fées Spéciales / Virginie Guilminot Pôle Réalis 710, rue Favre de Saint-Castor - 34080 Montpellier + 33 (0)6 60 45 96 38 voeu@les-fees-speciales.coop les-fees-speciales.coop
LES FÉES SPÉCIALES Les Fées Spéciales est une jeune société coopérative de production alternative de films d’animation, basée à Montpellier, fondée par 4 associés expérimentés, Virginie Guilminot, Ève Machuel, Flavio Perez, Éric Serre, spécialisée dans le film d’auteur et le mutlimédia pédagogique et ludique. Elle adopte une perspective citoyenne et s’attache à la valorisation des patrimoines. Elle fait le choix d’une production artisanale, éthique et écologique, qui repose sur les logiciels libres et l’utilisation de radiateurs-calculateurs ! En s’investissant également dans la formation, elle démocratise l’accès aux logiciels libres ; Tomoe Gozen, femme samouraï du Moyen-Âge, est notre assistante pédagogique. Les Fées Spéciales a animé l’affiche de BlexBolex de l’édition 2015 du Festival International du Court-Métrage de Clermont-Ferrand et a signé la charte graphique du web-documentaire sur la Micro-Finance d’Alia Développement. Les Fées Spéciales travaille actuellement sur le prochain long métrage de Michel Ocelot, Dilili à Paris, produit par Nord-Ouest Films, en coopération avec Mac Guff ; et sur le prochain documentaire de Luc Jacquet, Antarctica, produit par Wild Touch et diffusé par Arte, corollaire de l’exposition du Musée des Confluences à Lyon. Les Fées Spéciales développe plusieurs projets notamment le web-documentaire d’Éric Serre, Sur Les Traces d’Héraklès, et La Vérité sort de …, série animée en langue des signes, de 52 x 1’, en
collaboration avec la SCOP Des’L.
Les Fées Spéciales is a young cooperative company working on the production of alternative animation films, based in Montpellier. Founded by 4 experienced associates - Virginie Guilminot, Ève Machuel, Flavio Perez, Éric Serre - specializing in autour films and educational and playful multimedia. adopts a citizen perspective and supports the valorisation of heritage. It chooses a traditional, ethical and environmental production based on free software and the use of radiators-computers! Whilst also supporting training, it democratizes access to free software; Tomoe Gozen, female samurai of the Middle Ages, is our teaching assistant. Les Fées Spéciales animated the BlexBolex’s poster for 2015 edition of the International Short Film Festival of Clermont-Ferrand and signed the graphic design of the web-documentary on the Micro-Finance from Alia Développement. Les Fées Spéciales is currently working on the next feature film by Michel Ocelot, Dilili à Paris, produced by Nord-Ouest Films, in cooperation with Mac Guff; and on the next documentary by Luc Jacquet, Antarctica, produced by Wild Touch and broadcast by Arte, corollary to the exhibition of the Musée des Confluences in Lyon. Les Fées Spéciales develops several projects including the web-documentary by Éric Serre, Sur Les Traces d’Héraklès, and La Vérité sort de…, animated series in sign language, 52 x 1’, in collaboration with SCOP Des’L.
Des Fées Spéciales es una empresa cooperativa de reciente creación dedicada a la producción alternativa de películas de animación, con sede en Montpellier, fundada por 4 socios muy experimentados, Virginie Guilminot, Ève Machuel, Flavio Perez, Éric Serre, y muy especializada en películas de autor y en la elaboración de contenidos multimedia pedagó-gicos y lúdicos. La empresa adopta una perspectiva ciudadana y muestra un gran interés por la valorización del patrimonio. Por eso mismo ha tomado la decisión de producir de un modo artesanal, ético y ecológico, basado en el uso de software libre ¡y en la utilización de radiadores con cálculo de potencia! Invirtiendo igualmente en formación, está volcada en la democratización del acceso al software libre ; Tomoe Gozen, la mujer samurái de la edad media es nuestra asistente pedagógica. Les Fées Spéciales ha realizado la animación de la presentación de BlexBolex para la edición de 2015 del Festival Internacional de Cortometrajes y ha rea-lizado la cartografía del documental interactivo sobre Micro-Finanzación de Alia Développement. Les Fées Spéciales trabaja en la actualidad en el próximo largometraje de Michel Ocelot, Dilili à Paris, producido por Nord-Ouest Films, en colaboración con Mac Guff ; y en el próximo documental de Luc Jacquet, Antarctica, producido por Wild Touch y que será distribuido por Arte, como corolario de la exposición del Museo “Musée des Confluences” de Lyon. Les Fées Spéciales está desarrollando varios docu-mentales, de entre los cuales destacamos el docu-mental interactivo de Éric Serre, Sur Les Traces d’Héraklès, y La Vérité sort de …, una serie de animación en lengua de signos, de 52 x 1’, en colaboración con la SCOP Des’L. P43
© Les Fées Spéciales
En production In production En producción
DILILI À PARIS
Sortie prévue à l'automne 2018
Auteur : Michel Ocelot Réalisateur : Michel Ocelot Production : Nord-Ouest Films – Studio O Année : 2017 Format : long métrage d’animation Durée : 90’ Animation 3D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC Dans le Paris de la Belle Epoque, en compagnie d’un jeune livreur en triporteur, la petite kanake Dilili mène une enquête sur des enlèvements mystérieux de fillettes. Elle va d’aventure en aventure à travers la ville prestigieuse, rencontrant des hommes et des femmes extraordinaires, qui l’aident, et des méchants, qui sévissent dans l’ombre. Les deux amis feront triompher la lumière, la liberté et la joie de vivre ensemble.
In the Paris of the Belle Epoque, accompanied by a young delivery boy on a scooter, the little Kanak Dilili is investigating the mysterious abductions of girls. She goes from adventure to adventure through the prestigious city, encountering extraordinary men and women, who help her, and bad guys, who lurk in the shadows. The two friends triumph in light, freedom and the joy of living together.
En el París de la Belle Epoque, con la compañía de un joven repartidor en motocarro, la pequeña canaca Dilili emprende una investigación sobre unos secuestros misteriosos de niñas pequeñas. Va de aventura en aventura por la ciudad prestigiosa, encontrándose con hombres y mujeres extraordinarios, que le ayudan, y con malvados, que acechan en la sombra. Los dos amigos harán que triunfe la luz, la libertad y la alegría de vivir juntos.
P45
© Les Fées Spéciales
En développement Developpement underway En desarrollo
LA VÉRITÉ SORT DE ... Auteurs : idée originale : Antonio Rodriguez Yuste, auteur graphique : Éric Serre Réalisatrice : Jeanne-Sylvette Giraud Production : Les Fées Spéciales Année : 2016-17 Format : série TV Durée : 52 x 1’ Dessin animé
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
Des histoires d’enfants, pour dire le monde des adultes. Des mots d’enfants qui résonnent dans la réalité. Des mots sans voix qui exultent des corps, par tous les pores, avec comme vecteur des émotions, la langue des signes. Pour sa vivacité, pour son engagement physique, avec une écriture qui éclate sur l’écran, une écriture qui est faite d’images, de sigles, de signes, une écriture particulière, singulière et universelle. Des paroles libres, touchantes, drôles et cinglantes de vérité.
Children’s stories, to describe the adult world. Children’s words that echo in reality. Unvoiced words using bodies, and every pore, as a vector of emotions, with sign language. With vivacity and physical commitment, with writing that bursts on the screen, writing that is made of images and signs, individual, singular and universal writing. Words that are free, touching, funny and scathingly honest.
Historias de niños, para contar el mundo de los adultos. Palabras de niños que resuenan en la realidad. Palabras sin voz que alborozan cuerpos, por todos los poros, adoptando como vector de las emociones, el idioma de los signos. Por su vivacidad, por su compromiso físico, con una escritura que estalla sobre la pantalla, una escritura hecha de imágenes, de siglas, de signos, una escritura particular, singular y universal. Palabras libres, enternecedoras, divertidas y mordaces de verdad.
P47
© Les Fées Spéciales
En développement Developpement underway
SUR LES TRACES D’HÉRAKLÈS
En desarrollo
Auteurs : Éric Serre, co-auteure : Nathalie Combe Réalisateur : Éric Serre Production : Les Fées Spéciales Année : 2016-17 Format : série animée avec compléments documentaires Durée : 12 x 7’ (animation), compléments documentaires (prise de vue réelle) Animation 2D-3D – Vidéo – 360°
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC
En partant sur les traces d’Héraklès, cette série traverse des lieux emblématiques d’Occitanie et du pourtour Méditerranéen depuis l’antiquité jusqu’à nos jours, associant un film d’animation contant les étapes du mythe, à des prolongements documentaires, intelligents et ludiques. Par des narrations interactives, les compléments documentaires créent des parallèles malicieux entre le héros mythique et l’homme moderne, tous deux pleins de ressources.
Following in the footsteps of Heracles, this series looks at the iconic sites of Occitanie and the Mediterranean rim from antiquity to the present day, combining an animated film telling the stages of the myth, with documentary extensions, intelligent and playful. Through interactive narratives, the complementary documentaries create mischievous parallels between the mythical hero and modern man, both of which are full of resources.
Siguiendo las huellas de Heracles, esta serie atraviesa lugares emblemáticos de Occitania y de la zona mediterránea desde la antigüedad hasta nuestros días, asociando una película de animación que relata las etapas del mito, con ampliaciones documentales, inteligentes y lúdicas. Mediante narraciones interactivas, los complementos documentales crean paralelismos maliciosos entre el héroe mítico y el hombre moderno, ambos llenos de recursos.
P49
© Les Fées Spéciales
En production In production
SUR LES TRACES DE L’EMPEREUR VIVRE EN ANTARCTIQUE
En producción
Auteurs : Jérôme Bouvier et Marianne Cramer Réalisateurs : Jérôme Bouvier et Marianne Cramer, direction artistique de l’animation : Éric Serre Production : Paprika Films Année : 2017 Format : documentaires Durée : 52’ et 90’ Animation 2D – 3D et cartographie – VR 360
Pour la première fois, une équipe de cinéma de 11 personnes se rend en Antarctique pour livrer un témoignage sensible sur un monde fragilisé par le changement climatique. Les séquences animées illustrent les démonstrations biologiques et environnementales.
For the first time, a film team of 11 people travels to Antarctica to give a telling testimony about a world made fragile by climate change. The animated sequences illustrate the biological and environmental demonstrations.
Por primera vez, un equipo de cine de 11 personas acude a la Antártida para entregar un testimonio sensible en un mundo debilitado por el cambio climático. Las secuencias animadas ilustran las demostraciones biológicas y medioambientales.
P51
MILAN PRESSE
Contact Marie-Anne Denis 300, rue Léon Joulin - 31101 Toulouse cedex 9 +33 (0)5 61 76 63 52 ma.denis@milan.fr www.milanpresse.com
MILAN PRESSE Milan est une entreprise de presse et d’édition implantée à Toulouse depuis plus de 30 ans. Ses productions ont pour objectif de favoriser le développement de l’autonomie et le sens critique des enfants, quel que soit leur âge. Fin 2013, Milan a lancé un projet transmédia pour mettre l’actualité à hauteur d’enfant, comportant un magazine print et un site web. Puis Milan a étoffé ce dispositif avec la série 1 Jour 1 Question, coproduite avec France Télévisions et diffusée quotidiennement sur France 4. Chaque épisode de cette série d'animation répond à des questions d'enfants sur l'histoire, l'économie, la société, la culture, la science… Milan travaille aujourd'hui sur la quatrième saison d' 1 Jour 1 Question avec France Télévisions Milan travaille actuellement à l’adaptation de l’un de ses héros les plus populaires, AVNI. Un personnage positif, qui parle de la différence avec humour, pour les 4-6 ans… À découvrir rapidement !
Milan is a press and publishing company based in Toulouse for more than 30 years. Its productions aim to foster the development of independence and the critical sense of children, whatever their age. At the end of 2013, Milan launched a multimedia project to bring current affairs to children, including a print magazine and a website. Then Milan expanded this offering with the 1 Jour 1 Question series, co-produced with France Télévisions and broadcast daily on France 4. Each episode of this animated series answers children's questions about history, economy, society, culture, science... Milan is currently working on the fourth season of 1 Day 1 Question with France televisions Milan is also working on the adaptation of one of its most popular heroes, AVNI. A positive character, who talks about differences with humour, for 4-6-year olds ... Must be seen!
Milan es una empresa de prensa y de edición implantada en Toulouse desde hace más de 30 años. Sus producciones tienen como objetivo favorecer el desarrollo de la autonomía y del sentido crítico de los niños, independientemente de su edad. A finales de 2013, Milan lanzó un proyecto transmedia para poner la actualidad a la altura del niño, que incluye una revista impresa y un sitio web. Después, Milan ha dado cuerpo a este dispositivo con la serie 1 Jour 1 Question, coproducida con France Télévisions y emitida diariamente en France 4. Cada episodio de esta serie de animación responde a preguntas de niños sobre la historia, la economía, la sociedad, la cultura, la ciencia... Milan trabaja actualmente en la cuarta temporada de 1 Jour 1 Question con France Télévisions. Actualmente, Milan trabaja en la adaptación de uno de sus héroes más populares, AVNI. Un personaje positivo, que habla de la diferencia con humor, para niños de 4 a 6 años... ¡A descubrir rápidamente!
P53
Š Milan
Saisons 1 à 3 achevées, Saison 4 en cours de préparation Seasons 1 to 3 completed, Season 4 in preparation Temporadas 1 a 3 terminadas, Temporada 4 en preparación
1 JOUR 1 QUESTION Auteur : Jacques Azam et Pascal Ruffenach
Festival Cartoon Forum 2014
Réalisateur : Jacques Azam Production : Milan Presse Année : 4 saisons, de 2014 à 2016 Format : série animée composée d'épisodes d'1’30
Durée : saison 1 : 300 minutes (200 épisodes), saison 2 : 240 minutes (160 épisodes), saison 3 : 210 minutes (140 épisodes), saison 4 : 180 minutes (120 épisodes) 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC Avec la participation de France Télévisions
1 Jour 1 Question est une série d'animation, composée d'épisodes d'une minute trente. Son objectif est de répondre aux questions que se posent les enfants sur le monde qui les entoure. Les enfants apprennent ainsi à comprendre le monde. Le mode de traitement associe la pédagogie du texte et l'humour du dessin pour introduire la distance nécessaire au décryptage des faits bruts.
1 Jour 1 Question is an animated series, composed of one minute thirty episodes. Its aim is to answer the questions that children ask themselves about the world around them. Children learn to understand the world. It combines the educational element of text with the humour in the drawings to introduce the necessary distance to work out the facts
1 Jour 1 Question es una serie de animación, compuesta de episodios de un minuto treinta. Su objetivo es responder a las preguntas que se hacen los niños sobre el mundo que les rodea. De esta forma, los niños aprenden a comprender el mundo. El modo de tratamiento asocia la pedagogía del texto y el humor del dibujo para introducir la distancia necesaria al descifrar hechos en bruto.
P55
Š Milan
Achevé Completed
AVNI : ANIMAL VRAIMENT NON IDENTIFIÉ
Terminado
Production : Milan Presse Format : série TV, épisodes bouclés Durée : 40 x 7’ Public visé : Pre-school (4/5) Sujet : la différence, le vivre ensemble et l’amitié 2D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée et du CNC AVNI est un animal non identifié dans un monde où tous les autres enfants sont des animaux très clairement identifiés : tortue, panda, chat ou caméléon. En plus, il a des pouvoirs incroyables : Il peut changer de forme, de couleur ou devenir invisible. Mais son plus grand pouvoir, c’est sa bonne humeur ! Quand AVNI débarque dans sa nouvelle école, c’est l’effervescence. « Qui c’est celui-là ? » Très vite, les enfants l’interrogent, car AVNI est différent des autres enfants. Cette différence, AVNI en joue avec humour. Il décide de la faire briller plutôt que de la cacher. Et avec son humour et son sens de l’amitié, AVNI va découvrir qu’il n’est pas le seul à se sentir différent… AVNI est un héros de BD à succès en presse et à l’édition chez Milan depuis 2013. Les enfants l’adorent pour ses gags surprenants et son style pop. Ses planches bourrées d’humour mettent en scène des situations qui posent question aux enfants, au quotidien, dans la cour d’école.
AVNI is an unidentified animal in a world where all the other children are very clearly identified animals: turtle, panda, cat or chameleon. In addition, he has incredible powers: He can change shape, colour or become invisible. But his greatest power is his good humour! When AVNI arrives in his new school, it’s all excitement. “Who's that?” Very quickly, the children start asking him questions, because AVNI is different. AVNI enjoys this difference. He decides to make it shine rather than hide it. And with his humour and his sense of friendship, AVNI will discover that he is not the only one to feel different ... AVNI is a successful comic book hero from the Milan Presse since 2013. Children love it for its surprising gags and its pop style. The humorous animation depicts situations that raise questions for children, in daily life, at school.
AVNI es un animal no identificado en un mundo donde el resto de niños son animales más claramente identificados: tortuga, panda, gato o camaleón. Además tiene poderes increíbles: puede cambiar de forma, de color o hacerse invisible. ¡Pero su poder principal es su buen humor! Cuando AVNI desembarca en su nueva escuela, hay mucha agitación. «¿Quién es este?» Rápidamente, los niños lo interrogan, porque AVNI es diferente del resto de niños. AVNI juega con humor con esta diferencia. Decide hacerla brillar antes que esconderla. Y con su humor y su sentido de la amistad, AVNI descubrirá que no es el único que se siente diferente... AVNI es un héroe de tebeo con éxito de prensa y con edición en Milan desde 2013. Los niños lo adoran por sus chistes sorprendentes y su estilo pop. Sus páginas llenas de humor ponen en escena situaciones que plantean preguntas a los niños, a diario, en el patio del colegio
P57
QUICHOTTE PRODUCTION
Contact Quichotte production - Eric Vanz de Godoy Les Roussounels - 30570 Notre Dame de la Rouvière www.vanzdegodoy.com +33(0)6 30 78 54 40 quichotteproduction@sfr.fr
QUICHOTTE PRODUCTION Quichotte production est née en 2010, du désir de produire un film adapté d’une nouvelle de Jean Giono : Le prélude de Pan. Ce 6éme film, d’une durée de 20 minutes co-produit avec Canal Maritima et la Région Occitanie, distribué par Gonella production, a vu le jour sous le titre de Pan, la Nature de l’Homme. Notre spécificité est de réaliser et produire des films en marionnette et technique mixte, à l’ancienne. Nous travaillons en co-production avec le Studio de l’Inutile de l’association Mondus Inversus, qui couvre 200m², un lieu de fabrication, 3 plateaux, de l’équipement électrique, travellings, banc titres horizontaux et verticaux ... et de l’équipement de tournage HD num (Nikon) et 35 mm (Caméréclaires VI). Le studio est situé dans le parc des Cévennes, entre rivière et montagne. Depuis, Quichotte production a réalisé La Petite Danseuse du Moulin Rouge d’une durée de 20 min, co-produit avec Canal Maritima et la Région Occitanie, distribué par Gonella production, et actuellement en préparation d’un nouveau projet ; Matelote. Quichotte production a aussi participé à la réalisation de films de communication interne d’entreprises et de films d’animation pour des spectacles vivants.
Quichotte production was created in 2010 from a desire to create a film adapted from a Jean Giono novel: Le prélude de Pan. This was the 6th film I had directed and it was released in 2013, with the title: Pan, la Nature de l’Homme. It is a 20 minute film and was co-produced with Canal Maritima and Région Occitanie, and distributed by Gonella Production. Our speciality is to direct and produce films using puppets and mixed techniques, like used to be done. We work in co-production with the Studio de l’Inutile at the Mondus Inversus association, which covers 200 m², a place for manufacturing, 3 sets, electronic equipment, tracking bench, vertical and horizontal caption stands and HD digital filming equipment (Nikon) and 35mm cameras (Caméréclaires VI). The studio is situated between rivers and mountains in the Cevennes Park. Since then Quichotte production has produced a 20 minute film, La Petite Danseuse du Moulin Rouge, which was co-produed with Canal Maratima and Région Occitanie, and distributed by Gonella production. We’re currently working on a new project: Matelote. We have also participated in the production of internal communication films for business and animated films for live shows.
Quichotte production nació en 2010, del deseo de producir una película adaptada de una novela de Jean Giono: Preludio de Pan. Esta película, la 6ª que he realizado, vio la luz en 2013, con el título: Pan, la Nature de l’Homme y con una duración de 20 minutos coproducida con Canal Maritima y la Région Occitanie y distribuida por Gonella production. Nuestra especificidad es realizar y producir películas con marioneta y técnica mixta, a la antigua. Trabajamos en coproducción con el Studio de l’Inutile de la asociación Mondus Inversus, que cubre 200 m2, un lugar de fabricación, tres platós, equipo eléctrico, travellings, banc-titres horizontales y verticales...y equipo de rodaje HB num (Nilon) y 35 mm (Caméréclaires VI). El estudio se encuentra en el parque de las Cevenas, entre río y montaña. Desde entonces Quichotte production ha realizado La Petite Danseuse du Moulin Rouge con una duración de 20 minutos; coproducida con Canal Maritima y la Région Occitanie, distribución Gonella production, y actualmente nos encontramos en la preparación de un proyecto nuevo: Matelote. También hemos participado en la realización de películas de comunicaciones internas de empresas y en películas de animación para espectáculos en vivo.
P59
© Quichotte production
Achevé Completed
LA PETITE DANSEUSE DU MOULIN ROUGE
Terminado
Auteur : Eric Vanz de Godoy Réalisateur : Eric Vanz de Godoy Production : Quichotte production et Eric Vanz de Godoy Année : 2016
Animation Marathon Athens, 12th Athens Animfest New Animation & Cartoon Film Festival Puerto Madero International Film Festival
Format : HD 16:9 Durée : 20’ Marionnette
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC et Canal Maritima
C'est l'histoire d'une petite fille, ma mère, qui rêva d'étoile et de lumière. Une traversée du siècle et de ses bouleversements.
It is the story of a little girl, my mother, who dreamed of star and light. A crossing of the century and its upheavals.
Ésta es la historia de una niña, mi madre, que soñó con estrella y luz. Una travesía del siglo y de sus trastornos.
P61
© Quichotte production
En développement Developpement underway En desarrollo
MATELOTE Auteur : Eric Vanz de Godoy Réalisateur : Eric Vanz de Godoy Production : Quichotte production et Eric Vanz de Godoy Année : 2017 Format : HD 16:9 Durée : 20’ Marionnette
Avec le soutien de Canal Maritima
Une enfant heureuse vit avec ses parents âgés sur une lande qui domine la mer et un port. Ses parents décédés, la jeune fille brûle son passé et, déguisée en marin, s'embarque sur un chalutier. Peut-être part-elle pour y découvrir l'amour et une île heureuse ?
A happy child lives with her elderly parents on a moor overlooking the sea and a port. Her parents died, the girl burns her past and disguised as a sailor, embarks on a trawler. Maybe she leaves to discover love and a happy island ?
Una niña feliz vive con sus padres mayores en una landa que domina el mar y un puerto. Muertos sus padres, la chica quema su pasado y se embarca en un barco pesquero disfrazada de marino. ¿Acaso se vaya para descubrir el amor y una isla feliz?
P63
© Quichotte production
Achevé Completed
PAN, LA NATURE DE L'HOMME
Terminado
Auteur : Eric Vanz de Godoy Réalisateur : Eric Vanz de Godoy Production : Quichotte production Année : 2014 Format : HD 16:9 Durée : 20’ Marionnette
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC et Canal Maritima
Un village provençal prépare sa fête. Une fête du trop, trop de nourriture, trop de boissons, trop de pouvoirs. Mais Pan, le dieu de la frontière entre le sauvage et la civilisation, va venir rappeler aux Hommes qu'ils ne sont qu'une part de ce monde.
A provencal village prepares its feast. A feast of too much, too much food, too many drinks, too many power. But God Pan of the frontier between the savage and civilization will come and remind men that they are only a part of this world.
Un pueblo de Provenza está organizando la fiesta. Una fiesta del exceso, exceso de comida, exceso de bebida, exceso de poderes. Pero Pan, dios de la frontera entre lo salvaje y la civilización, viene para recordar a los Hombres que sólo son una parte de este mundo.
P65
STUDIO AE
Contact Alain Escalle StudioAE - 66660 Port-Vendres +33 (0) 6 08 30 79 57 aescalle@noos.fr
STUDIO AE Le Studio AE (Studio Alain Escalle) est une structure associative loi 1901, de production et de post-production qui débute son activité en 2001 à Paris et qui s’installe en 2015 en Occitanie, dans les Pyrénées-Orientales. Le Studio AE a pour but de porter des projets personnels esthétiquement novateurs faisant appel aux nouvelles technologies d’animation et d’effets visuels. Le Studio AE accueille ponctuellement, depuis sa création, des projets de commandes développant des univers graphiques au service d’un contenu consistant. L’hybridation des techniques, des supports et des genres, sont l’âme de la démarche artistique du studio et de la plupart des œuvres portées par l’Association, permettant d’explorer des territoires narratifs, plastiques et sensoriels. Le Studio AE développe actuellement plusieurs projets, notamment le courtmétrage dansé Etreintes mêlant danseurs réels et personnages virtuels (actuellement en phase de post-production). Ainsi que Dracula Les tombées de la nuits un nouveau court-métrage en développement sur le thème onirique du vampirisme et de l’imaginaire des contes du Moyen-âge (en phase d’écriture et de recherche de partenaires).
The Studio AE (Studio Alain Escalle) is a nonprofit association involved in, production and post-production, which began in 2001 in Paris and which has been established in the Pyrenees Orientales of the Occitanie region since 2015. The Studio AE aims to bring to life personal projects that are aesthetically innovative using new animation and visual effects technology. Since its inception, the Studio AE has been hosting commissioning projects that develop the graphic universe, to provide consistent content. Combining techniques, media and genres is at the heart of the studio’s artistic approach and of most of the works produced by the association, making it possible to explore narrative, visual and sensory territories. The Studio AE is currently developing several projects, notably the short dance film Etreintes mixing real dancers and virtual characters (currently in the postproduction phase). This is together with Dracula Les tombées de la nuit, a new short film in development on the dreamlike theme of vampirism and the imagination of Middle Age (currently being written and searching for partners).
El Studio AE (Studio Alain Escalle) es una estructura asociativa (ley 1901) de producción y de posproducción que inicia su actividad en 2001 en París y que se instala desde el año 2015 en Région Occitanie, en los Pirineos Orientales. El Studio AE tiene como objetivo llevar proyectos personales estéticamente innovadores utilizando las nuevas tecnologías de animación y de efectos visuales. El Studio AE acoge de manera puntual, desde su creación, proyectos de pedidos que desarrollan universos gráficos al servicio de un contenido consistente. La hibridación de las técnicas, de los soportes y de los géneros es el alma del proceso artístico del estudio y de la mayoría de las obras llevadas por la Asociación, lo que permite explorar territorios narrativos, plásticos y sensoriales. El Studio AE desarrolla en la actualidad varios proyectos, principalmente el cortometraje bailado Etreintes que mezcla bailarines reales y personajes virtuales (actualmente en fase de posproducción). Además de Dracula Les tombées de la nuits, se encuentra en desarrollo un nuevo cortometraje sobre el tema onírico del vampirismo y del imaginario de los cuentos de la Edad Media (en fase de escritura y de búsqueda de socios).
P67
© StudioAE
Achevé Completed Terminado
DA VINCI PROJECT Auteur : Alain Escalle Réalisateur : Alain Escalle Production : Studio AE Année : 2015 Format : court-métrage / animation Durée : 5’18 Hybride : prises de vues réelles et animation 2D/3D
Best Experimental Film (Canada Short Film Festival 2015) Sélection Officielle (International Animation Festival, Paris, 2015) Sélection Officielle (INSANE Animation Film Festival, Malmo, Suède, 2015) Sélection Officielle (Sedicicorto Festival, Forli, Italie, 2015) Sélection Officielle (Montelupo Fiorentino Film Festival, Italie 2015) Sélection Officielle (Mostra Invideo, Milan, Italie, 2015) Sélection Officielle (Amarcort Festival, Italie, 2015) Sélection Officielle (Västeras FilmFestival 2015, Suède) Sélection Officielle (12eme Athens Animfest, Grèce, 2017)
Représentation imaginaire du monde de la Renaissance et des créations humaines, peintures réanimées de ses peintres emblématiques.
Imaginary representation of the Renaissance world with its human creations, reanimated paintings and iconic artists.
Representación imaginaria del mundo del Renacimiento y de sus creaciones humanas, pinturas reanimadas de sus pintores emblemáticos.
P69
© StudioAE
En développement Developpement underway
DRACULA – LES TOMBÉES DE LA NUIT
En desarrollo
Auteur : Alain Escalle Réalisateur : Alain Escalle Production : Studio AE Année : 2016 - 2020 Format : court-métrage / animation Durée : 25’ Hybride : prises de vues réelles et animation 2D/3D
Voyage onirique entre Ombre et Lumière, durant le XIX siècle à travers un monde en mutations jusqu’aux côtes maritimes et reculées d’un minuscule village de pêcheurs, où tout vient à changer depuis la nuit d’un naufrage. Brusque réchauffement climatique pour les habitants. Ou pour certains une menace, comme pour attester des croyances passées qu’ici ne sera plus comme avant.
A dreamlike journey between Dark and Light, during the nineteenth century, through a changing world to the maritime coast of a tiny fishing village where everything has changed since the night of a shipwreck. A sharp heating up of the climate for the inhabitants. Or, for some, a threat, as to confirm past beliefs that will now be no longer as before.
Viaje onírico entre Sombra y Luz, durante el siglo XIX a través de un mundo en mutación hasta las costas marítimas y apartadas de un minúsculo poblado de pescadores, donde todo cambia desde la noche de un naufragio. Brusco calentamiento climático para los habitantes. O para algunos una amenaza, como para dar fe de las creencias pasadas de que aquí ya no será como antes.
P71
© Studio AE
En post-production In post production En postproducción
ETREINTES Auteur : Alain Escalle Réalisateur : Alain Escalle Production : Studio AE Année : 2017 - 2018 Format : court-métrage / expérimental / danse Durée : 10’ Hybride : prises de vues réelles et animation 2D/3D
Sur le rythme d’une danse solitaire ou sur un pas de deux, un homme survit à la perte de l’autre. Une vie volée parmi d’autres.
With the rhythm of a solitary dance or a pas de deux, a man survives, another is lost. A life stolen from others.
A ritmo de un baile solidario o con un paso a dos, un hombre sobrevive a la pérdida del otro. Una vida robada entre otras.
P73
© StudioAE
Achevé Completed Terminado
FINAL GATHERING Auteur : Alain Escalle Réalisateur : Alain Escalle Production : Studio AE Année : 2016 Format : court-métrage / vidéoart / expérimental Durée : 13’34 Hybride : prises de vues réelles et animation 2D
Night Award (Festival Signes de Nuit, Lisbonne, Portugal, 2016) Sélection Officielle (Mostra Invideo 2015, Milan, Italie) Sélection Officielle (Festival Signes de Nuit, Paris, France, 2016) Sélection Officielle (Videofrormes, Clermont-Ferrand 2015) Sélection Officielle (12eme Athens Animfest, Grèce, 2017) Sélection Officielle (27eme Mediawave 2017) Sélection Officielle (33eme Kurz Film Argentur Hamburg, Allemagne, 2017)
Expérimentations subjectives affectant la réalité, laissant les traces auditives et optiques d’une mémoire dans un « entredeux » monde qui se métamorphose.
Subjective experiments affecting reality, leaving auditory and optical traces of a memory in an "in-between" world that is metamorphosing.
Experimentaciones subjetivas que afectan a la realidad, dejando las huellas auditivas y ópticas de una memoria en un mundo «hueco» que se metamorfosea.
P75
© StudioAE
Achevé Completed Terminado
LE LIVRE DES MORTS
Sélection aux commémorations de la Shoah (Tel Aviv, Israel, 2013)
Auteur : Alain Escalle
Experimental Film Award (Busan International Short Film Festival 2013)
Réalisateur : Alain Escalle
Masterclass Gryphon Award (Giffoni International Film Festival 2013)
Production : Autour de Minuit / Studio AE
Best Experimental Award (Rhodes Island International Film Festival 2013)
Année : 2013 Format : moyen-métrage / expérimental / animation Durée : 35’ Hybride : prises de vues réelles et animation 2D/3D
Avec le soutien de la Région Auvergne, du CNC et de l'Image Animée Avec la participation de Arte France
Best Experimental Short (California International Sorts Festival 2013) Crystal Pine Best Score (Samobor International Film Music Festival 2013) Jury Special Mention (FIKE 2013, Portugal) Best Experimental Film (Belgrade International Documentary & Short FilmFestival 2013) Cinematic Achievement Award (Thessalonik International Film Festival 2015) Sélection Officielle (Festival International du Court métrage de Clermont Ferrand 2013) Sélection Officielle (Festival Regards sur le Court métrage Saguenay, Canada, 2013) Sélection Officielle (Festival International du Court métrage de Villeurbanne 2013) Sélection Officielle (Festival Anima Mundi, Brésil, 2013) Grand Prix Athena (Festival Animfest, Grèce, 2014)
Dans le quartier en démolition d’une ville de l’Est, Mikhaïl aux prises de ses démons, entreprend un dernier voyage guidé par les fantômes de son passé. Les images meurtries d’un camp de concentration se révèlent peu à peu.
In a district being demolished in an eastern city, Mikhail, struggling with his demons, embarks on a final journey guided by the ghosts of his past. The deathly images of a concentration camp are revealed little by little.
En el barrio en demolición de una ciudad del Este, Mikhaïl, en lucha con sus demonios, emprende un último viaje guiado por los fantasmas de su pasado. Las imágenes traumáticas de un campo de concentración se revelan poco a poco.
P77
TAT PRODUCTIONS
Contact Jean-François Tosti 97, rue Pierre Paul Riquet Bât. H - 31000 Toulouse +33 (0)5 61 62 42 20 tatprod@tatprod.com www.tatprod.com
TAT PRODUCTIONS TAT productions est une société de production créée à Toulouse en 2000 et spécialisée dans l’animation. Son premier long-métrage Les As de la Jungle sort en salles en 2017. Le deuxième film, Terra Willy est actuellement en pré-production et sortira en salles en 2019. Le troisième, Les aventures de Pil, et le quatrième, Argonautes, sont en cours de développement. Après la production de courts-métrages en stop motion, TAT productions s’est lancée, en 2006, dans l’animation 3D avec Spike (spécial TV, 35’), suivi de la série Au pays du Père Noël (série TV, 24 x 1’). Elle a ensuite développé Les As de la Jungle (Unitaire TV, 55’ et série courte de 26 x 1’30), diffusé dans plus de 100 territoires. Fin 2011, TAT productions entame la réalisation de Spike 2 (Unitaire TV d’animation de 35’), diffusé dans plus de 50 territoires. En 2013, TAT a créé un studio qui emploie actuellement 120 personnes et s’est consacrée pendant 3 ans à la production de la série Les As de la Jungle à la Rescousse (2 saisons de 52 x 11’). Le succès de la série ne se dément pas : déjà diffusée dans 200 territoires et lauréate d’un International Emmy Award®, elle a permis à France 4 de battre des records d’audience et s’est installée définitivement dans le cœur des enfants. Une saison 3 de la série (52x11’) est actuellement en préparation.
TAT productions is a production company created in Toulouse in 2000, which specialises in animation. Its first feature film The Jungle Bunch will be released in 2017. The second film, Terra Willy is currently in pre-production and will be released in 2019. The third, Young Thief Pil, and the fourth, Argonauts, are under development. In 2006, after producing short films using stop motion TAT productions moved into 3D animation with Spike (TV special, 35’), followed by the series Au pays du Père Noël (TV series, 24 x 1’). They then developed The Jungle Bunch (TV single episode, 55’ and short film series 26 x 1’30), broadcast in more than 100 countries. At the end of 2011, TAT productions began the production of Spike 2 (Animated single TV episode 35’), broadcast in more than 50 countries. In 2013, TAT created a studio which currently employs 120 people and devoted 3 years to the production of The Jungle Bunch to the Rescue series (2 seasons of 52 x 11’). The success of the series continues: already broadcast in 200 countries and the winners of an International Emmy Award®, it has allowed France 4 to beat audience records and has become a firm favourite with children. Season 3 of the series (52x11') is currently in preparation.
TAT productions es una sociedad de producción creada en Toulouse en 2000 y especializada en animación. Su primer largometraje, Les As de la Jungle, llega a las salas en 2017. La segunda película, Terra Willy, se encuentra actualmente en preproducción y llegará a las salas en 2019. La tercera, Les aventures de Pil, y la cuarta, Argonautes, se encuentran en proceso de desarrollo. Tras la producción de cortometrajes en stopmotion, TAT productions se lanzó en 2006 a la animación 3D con Spike (especial de TV, 35’), seguida por la serie Au pays du Père Noël (serie de TV, 24 x 1’). A continuación, desarrolló Les As de la Jungle (unitario de TV, 55’ y serie corta de 26 x 1’30), emitido en más de 100 países. A finales de 2011, TAT productions inicia la realización de Spike 2 (unitario de TV de animación de 35’), emitido en más de 50 países. En 2013, TAT creó un estudio que emplea en la actualidad a 120 personas y que se ha consagrado durante 3 años a la producción de la serie Les As de la Jungle à la Rescousse (2 temporadas de 52 x 11’). El éxito de la serie no cesa: ya emitida en 200 países y premiada con un International Emmy Award®, ha permitido a France 4 batir récords de audiencia y se ha instalado de manera definitiva en el corazón de los niños. Una temporada 3 de la serie (52x11’) se encuentra actualmente en preparación. P79
© TAT Production
Achevé Completed Terminado
LES AS DE LA JUNGLE
Sortie en salle le 26 juillet 2017
Auteurs : David Alaux, Éric Tosti et Jean-François Tosti Réalisateurs : Eric Tosti, avec la participation de David Alaux et de Jean-François Tosti
Cartoon Movie 2015
Production : TAT productions, SND – Groupe M6, France 3 Cinéma, Master Films
Festival international du film d'animation d'Annecy 2017
Année : 2017 Format : long-métrage Durée : 97’ Animation 3D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC Avec la participation de Canal+, Ciné+, France 3, France 4 Maurice a tout d’un pingouin… mais le tigre est en lui ! Élevé par une tigresse, ce pingouin loin d’être manchot est devenu un as du Kung Fu. Avec ses amis, les As de la jungle, Maurice entend dorénavant faire régner l’ordre et la justice dans la jungle, comme sa mère avant lui. Mais Igor, un koala diabolique, entouré de ses babouins mercenaires pas très futés, a pour projet de détruire la jungle… les As de la jungle, à la rescousse !
Maurice is totally a penguin ... but there’s a tiger in him! Raised by a tigress, this penguin, far from being useless, has become an ace of Kung Fu. With his friends, the Jungle Bunch, Maurice now intends to bring order and justice to the jungle, like his mother before him. But Igor, a diabolical koala, surrounded by his rather stupid mercenary baboons, plans to destroy the jungle ... Jungle Bunch, to the rescue!
Maurice lo tiene todo de un pingüino... ¡pero lleva el tigre dentro! Criado por una tigresa, este pingüino, lejos de ser un torpe, se ha convertido en un as del kung-fu. Con sus amigos, los Ases de la jungla, Maurice pretende en adelante hacer reinar el orden y la justicia en la jungla, como su madre antes que él. Pero Igor, un koala diabólico, rodeado por sus babuinos mercenarios no muy avispados, tiene como proyecto destruir la jungla... ¡Ases de la jungla, al rescate!
P81
© TAT Production
En développement Developpement underway
LES AS DE LA JUNGLE À LA RESCOUSSE – SAISON 3
En desarrollo
Auteurs : David Alaux, Éric Tosti, Jean-François Tosti, avec la participation de Julien Fournet Réalisateurs : Laurent Bru et Benoit Somville Production : TAT productions Année : 2018-2019 Format : série TV Durée : 52 x 11’ Animation 3D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC et de France Télévisions Au cœur de la jungle, vit une bande d’animaux étonnants : il y a Maurice, le pingouin-tigre, leader charismatique qui n’a peur de rien et fait régner l’ordre sur le territoire. Il est accompagné de son fils adoptif Junior, le poisson tigré. Puis il y a Miguel, le gentil gorille qui aime bien taper et Gilbert, le tarsier irascible, qui vit agrippé à sa branche. Il y aussi Batricia, la chauve-souris gaffeuse, et Al et Bob, les deux crapauds inséparables.
In the heart of the jungle, there is an amazing band of animals: there is Maurice, the penguin-tiger, a charismatic leader who is not afraid of anything and maintains order in the territory. He is accompanied by his adopted son Junior, the tabby fish. Then there is Miguel, the kind gorilla who likes to drum and Gilbert, the irascible tarsier, who lives clinging to his branch. There is also Batricia, the gaffe-prone bat, and Al and Bob, the two inseparable toads.
En el corazón de la jungla vive una banda de animales sorprendentes: está Maurice, el pingüino-tigre, líder carismático que no teme a nada y hace reinar el orden el territorio. Lo acompaña su hijo adoptivo Junior, el pez atigrado. Después está Miguel, el amable gorila al que le gusta mucha pegar y Gilbert, el tarsero irascible que vive agarrado a su rama. También está Batricia, la murciélaga metepatas, y Al y Bob, los dos sapos inseparables.
P83
© TAT Production
En développement Developpement underway
LES AVENTURES DE PIL
En desarrollo
Auteur : Julien Fournet Réalisateur : Julien Fournet Production : TAT productions Année : 2020 Format : long-métrage Durée : 90’ Animation 3D
En plein Moyen-âge, la petite Pil, orpheline d’une dizaine d’années, règne sur les ruines abandonnées de son château entourée de sa cour de fouines. Pour combattre la malédiction qui frappe le royaume, la fillette va s’embarquer dans une grande aventure au côté de Crobar, un gros voleur bourru, et de Rigolin, un jeune bouffon timbré. Ensemble, ils vont devoir combattre une entité maléfique légendaire : le Maldragon.
In the Middle Ages, little Pil, an orphan of around ten, reigns over the abandoned ruins of her castle surrounded by its court of martens. To fight the curse that hits the Kingdom, the little girl embarks on a great adventure alongside Crobar, a big gruff thief, and Rigolin, a young buffoon. Together, they will have to fight a legendary evil entity: the Maldragon.
En plena Edad Media, la pequeña Pil, una huérfana de unos diez años, reina sobre las ruinas abandonadas de su castillo rodeada de su corte de garduñas. Para combatir la maldición que azota el Reino, la niña se embarcará en una gran aventura junto a Crobar, un rudo ladrón gordinflón, y Rigolin, un joven bufón algo chiflado. Juntos, deberán combatir una entidad maléfica legendaria: el Maldragon.
P85
© TAT Production
En production In production En producción
TERRA WILLY Auteurs : David Alaux, Éric Tosti et Jean-François Tosti Réalisateurs : Eric Tosti, avec la participation de David Alaux et de Jean-François Tosti Production : TAT productions / BAC films Année : 2019 Format : long-métrage Durée : 90’ Animation 3D
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC, Procirep et Angoa Suite à la destruction de leur vaisseau, le jeune Willy est séparé de ses parents avec lesquels il voyageait dans l’espace. Sa capsule de secours atterrit sur une planète sauvage et inexplorée. Avec l’aide de Buck, un robot de survie, il va devoir tenir jusqu’à l’arrivée d’une mission de sauvetage. En attendant, Willy, Buck et Flash, une créature extra-terrestre avec laquelle ils se sont liés d’amitié, partent à la découverte de la planète, de sa faune, sa flore… mais aussi de ses dangers.
After travelling into space with his parents, young Willy is separated from them when their ship is destroyed. His rescue capsule lands on a wild and unexplored planet. With the help of Buck, a survival robot, he will have to hold on until the arrival of a rescue mission. Meanwhile, Willy, Buck and Flash, an alien creature with whom they have become friends, set out to discover the planet, its fauna, its flora ... but also its dangers.
Tras la destrucción de su nave, el joven Willy queda separado de sus padres con los que viajaba por el espacio. Su cápsula de socorro aterriza en un planeta salvaje e inexplorado. Con la ayuda de Buck, un robot de supervivencia, deberá aguantar hasta la llegada de una misión de salvamento. Mientras tanto, Willy, Buck y Flash, una criatura extraterrestre con la que tienen un vínculo de amistad, parten a descubrir el planeta, su fauna, su flora... pero también sus peligros.
P87
XBO FILMS
Contact Xbo films Luc Camilli 8 impasse Moulive - 31400 Toulouse +33(0)6 89 35 97 95 xbofilms@free.fr
XBO FILMS Xbo films est une société de production ouverte, dédiée à la production de films d’animation atypiques, mettant les outils numériques au service d’identités graphiques affirmées. Depuis près de 15 ans, Xbo films œuvre, en collaboration avec le studio La Ménagerie, pour maintenir, diffuser et renouveler la pratique de l’animation traditionnelle qui lui est chère pour la créativité qu’elle permet, le champ inépuisable d’expérimentations qu’elle offre, et pour sa place privilégiée au croisement des arts plastiques et du cinéma. Xbo films produit et développe actuellement plusieurs courts-métrages, la troisième saison de la série Kiwi (en coproduction avec Double Mètre Animation), la web série Chez Simone avec anoki), Zoobox, un spécial en stop-motion (avec Moukda Production), la série La survie de l’espèce (avec Lardux Films) ou encore le premier long-métrage en peinture animée de Florence Miailhe, La Traversée (avec Les Films de l’Arlequin).
Xbo films is an open production company, dedicated to the production of atypical animation films, putting digital tools at the service of strong graphic personalities. For nearly 15 years, we have been working with the La Ménagerie studio to maintain, broadcast and renew the practice of traditional animation that we consider highly because of the creativity it allows, the inexhaustible range of experiments that it offers, and for its privileged place in combining the visual arts and cinema. Xbo films is currently producing and developing several short films, the third season of the series Kiwi (in co-production with Double Mètre Animation), the web series Chez Simone (with anoki), Zoobox a stop motion special (with Moukda Production), the La survie de l’espèce series (with Lardux Films) and the first feature film in animated painting, La Traversée by Florence Miailhe (with Les Films de l’Arlequin).
Xbo films es una sociedad de producción abierta, dedicada a la producción de películas de animación atípicas con las herramientas digitales al servicio de identidades gráficas reconocidas. Desde hace casi 15 años, trabajamos, en colaboración con el estudio La Ménagerie, para mantener, difundir y renovar la práctica de la animación tradicional que tanto apreciamos por la creatividad que permite, por el campo inagotable de experimentaciones que ofrece y por su lugar privilegiado en la intersección de las artes plásticas y el cine. Xbo films produce y desarrolla en la actualidad varios cortometrajes, la tercera temporada de la serie Kiwi (en coproducción con Double Mètre Animation), la serie web Chez Simone (con anoki), Zoobox, un especial en stopmotion (con Moudka Production), la serie La survie de l’espèce (con Lardux Films) o incluso el primer largometraje con pintura animada de Florence Miailhe La Traversée (con Les Films de l’Arlequin).
P89
© Lardux Films
En développement Developpement underway
LA SURVIE DE L’ESPÈCE
En desarrollo
Auteurs : Paul Jorion et Gregory Makles Réalisateurs : Julien Vray et Guillaume Gravier Production : Lardux Films / Xbo films Année : 2017 Format : série Durée : 40 x 3’ Marionnettes
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC, Procirep et Angoa De l’humanité, et du monde qu’elle a connu, il ne reste que des robots et leur “Musée de l’Homme” dans lequel trône la tête parlante du Dr De Wilde, improbable prophète ignoré de la fin de notre espèce. En s’appuyant sur des représentations de l’Humanité qui l’entourent - le plus souvent des jouets - et avec l’humour désabusé qui sied à sa situation, De Wilde essaye d’expliquer à nos successeurs pourquoi et comment nous avons foncé droit dans le mur. Va-t-il réussir à faire comprendre à des robots qui étaient leurs créateurs ? Ceux-ci en ontils seulement quelque chose à faire ?
Of humanity, and of the world that it has known, only robots remain and their "Museum of Man" which contains the talking head of Dr. De Wilde, unlikely prophet, unaware of the end of our species. Using the representations of humanity around him, mainly toys, and his disillusioned humour which suits his situation, De Wilde tries to explain to our successors why and how we headed straight for disaster. Will he succeed in getting the robots to understand who created them? Do they just have something to do?
De la humanidad y del mundo que conoció, solo quedan los robots y su «Museo del Hombre», en el que reina la cabeza parlante del Dr. De Wilde, improbable profeta ignorado del fin de nuestra especie. Apoyándose en las representaciones de la Humanidad que lo rodean, a menudo juguetes, y con el humor desengañado adecuado a su situación, De Wilde intenta explicar a nuestros sucesores por qué y cómo nos dimos de cara contra el muro. ¿Conseguirá que los robots entiendan quiénes fueron sus creadores? ¿Les importará de alguna manera.
P91
© Les Films de l'Arlequin
En développement Developpement underway En desarrollo
LA TRAVERSÉE Auteurs : Florence Miailhe et Marie Desplechin Réalisatrice : Florence Miailhe Production : Les Films de l’Arlequin / Xbo films Année : 2017 Format : long-métrage Durée : 80’ Peinture animée
Avec le soutien de la Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée, du CNC, Arte France, Media, Eurimages
Un village pillé, une famille en fuite et deux enfants perdus sur les routes de l’exil... Kyona et Adriel tentent d’échapper à ceux qui les traquent pour rejoindre un pays au régime plus clément. Au cours d’un voyage initiatique qui les mènera de l’enfance à l’adolescence, ils traverseront un continent rongé par la chasse aux migrants et devront survivre aux épreuves, à la fois fantastiques et bien réelles, avant d’atteindre un Nouveau Monde, libres.
Of humanity, and of the world that it has known, only robots remain and their "Museum of Man" which contains the talking head of Dr. De Wilde, unlikely prophet, unaware of the end of our species. Using the representations of humanity around him, mainly toys, and his disillusioned humour which suits his situation, De Wilde tries to explain to our successors why and how we headed straight for disaster. Will he succeed in getting the robots to understand who created them? Do they just have something to do?
Una aldea saqueada, una familia a la fuga y dos niños perdidos en las carreteras del exilio... Kyona y Adriel intentan escapar de sus perseguidores para llegar a un país con un régimen más clemente. Durante un viaje de iniciación que les llevará de la infancia a la adolescencia, atravesarán un continente carcomido por la caza a los inmigrantes y deberán sobrevivir a las pruebas, a la vez fantásticas y muy reales, antes de alcanzar un Nuevo Mundo, libres. P93
NOTES
Š Milan
Toulouse
22, bd du Maréchal Juin - 31406 Toulouse cedex 9- France 05 61 33 50 50
Montpellier
201, av. de la Pompignane - 34064 Montpellier cedex 2 - France 04 67 22 80 00
@occitanie
|
laregion.fr
Direction de la communication et de l'information citoyenne - RégionOccitanie / Pyrénées-Méditerranée Septembre 2017 - Couverture : © Xbo Films
H ÔT E L D E R ÉG I O N