Arrinconado

Page 1

Arrinconado





Arrinconado Una fotonovela basada en el relato de A photonovel based on the story by

Santiago Ambao



Barcelona Photobloggers es un grupo de fotógrafos que usan internet como un medio para compartir sus trabajos e intereses. Desde su fundación, en 2006, el grupo ha organizado exposiciones, encuentros, salidas fotográficas, jornadas de debate, etc. La cara más visible del colectivo es el blog que funciona como una agenda de las actividades fotográficas de la ciudad y que enlaza a todos los photobloggers del área de Barcelona. Arrinconado abre una nueva etapa para Barcelona Photobloggers. El objetivo fue crear un proyecto colaborativo donde todos los miembros tuvieran la oportunidad de participar desde la definición hasta la producción con una organización horizontal que da como resultado una obra de autoría grupal y no un conjunto de autores en el mismo espacio. El camino que recorrieron durante este año y medio de trabajo supuso un reto, donde lo importante fue el proceso de creación en sí mismo, la experiencia reflexiva, el intercambio de ideas y de metodologías. Basada en el relato corto de Santiago Ambao, escogido por su calidad, su relación con la ciudad y la proximidad con el autor, Arrinconado es una fotonovela con tres protagonistas: Ismael, Nuria y la ciudad de Barcelona.



Barcelona Photobloggers is a group of photographers who use Internet as a medium for sharing their work and interests. Since its foundation in 2006, the group has organized exhibitions, meetings, photographic outings, debate sessions and more. The most visible aspect of the collective is the blog that functions as an agenda of the photographic activities of the city and connects all of the photographers from the Barcelona area. Project “Arrinconado” (Cornered) starts a new era for Barcelona Photobloggers. The objective was to create a collaborative project with a horizontal organization in which all of the members would have an opportunity to participate in every aspect of creation, from definition to production, and which would lead to a work authored by the group and not by a gathering of various authors in the same space. The path traveled during the year and a half of work presented a challenge, the most important part of which was the creative process itself, as well as the reflective experience and the exchange of ideas and methodologies. Based on the short story by Santiago Ambao, chosen for its quality, its relationship to the city and the authors’ close relationship with the group, “Cornered” is a photonovel with three main actors: Ismael, Nuria and the city of Barcelona.


A falta de casas, ...

Due to the lack of houses, ...



... coches e hijos, ...

... cars and children, ...



... cuando Ismael y Nuria se separaron, ...

... when Ismael and Nuria separated, ...



... decidieron dividir lugares, amigos y costumbres.

... they decided to divide places, friends and customs.



Ella se quedó con la pizzería del uruguayo, con las tardes de mate en el Montjuic ...

She took the Uruguayan’s pizzeria, mate afternoons in Montjuic ...



... y con las exposiciones temporales del Macba.

... and temporary Macba exhibitions.



Él conservó los mediodías de invierno al sol, frente al mar, en los silloncitos de cemento de Bogatell, ...

He reserved winter afternoons in the sun at the sea front on the cement seats of Bogatell, ...



... los paseos en bicicleta los atardeceres de julio, agosto y septiembre y las cervezas beers en la Rambla del Raval.

... evening bicycle rides in July, August and September, and beers on the Rambla del Raval.



Las líneas 2, 3 y 4 del metro fueron para Ismael; las demás, para Nuria.

Metro lines 2, 3 and 4 were for Ismael; the rest – for Nuria.



- 驴Y los autobuses? - pregunt贸 ella.

- And the buses? - she asked.



Él suspiró, se reclinó en la silla y sentenció: – Quedátelos todos.

He sighed, reclined in the chair and announced the verdict: – Take them all.



Con las tertulias literarias no hubo otra que tomar una decisión salomónica: para él, primer y tercer domingo de cada mes; ...

As far as the literature club, there wasn’t much else to do but make a Solomonic decision: the first and third Sunday of each month - for him, ...



... para ella, segundo y cuarto.

... and every first and fourth one – for her.



–¿Y los meses de cinco domingos? – volvió Nuria a la carga. Ismael dudó un instante. Le tentó la idea de pelear por su momento preferido de la semana, pero supuso que una prueba de amor sería resignarlo. Ella se lo agradeció con la única sonrisa de la tarde. Él se dijo que su sacrificio había valido la pena. – And what about the months that have five Sundays? – persisted Nuria. Ismael doubted for an instant. He was tempted by the idea of fighting for his favorite time of the week but figured that giving it up would be a test of love. She thanked him with the only smile of the afternoon. He told himself his sacrifice was worth it.



Así siguieron, durante horas, dividiendo calles, supermercados, panaderías, bares de cañas, parques, plazas, cines, librerías y bibliotecas. Por la noche habían concluido un minucioso programa de privaciones y pérdidas.

And so they continued for hours, dividing streets, supermarkets, bakeries, dive bars, parks, squares, movie theaters, book shops and libraries. By nighttime, they had finally concluded the scrupulous plan for deprivation and loss.



Tras despedirse, Ismael pensó que el mundo era más chico. O al menos Barcelona lo era. A partir de entonces, para él, Barcelona era media Barcelona. No le preocupó tanto el perjuicio logístico de coordinar salidas con amigos, como la sensación de que perdiendo media Barcelona perdía media vida. Se esforzó por entender que ya llegaría el momento de compartir esa media vida con otra mujer, ... After saying goodbye, Ismael thought that the world had become smaller. Or at least Barcelona. Since then Barcelona became half-Barcelona to him. He wasn’t as bothered by the logistic inconvenience of organizing outings with friends as by the fact that losing half of Barcelona meant losing half of his life. He made the effort of understanding that the moment would come when he’d have to share this half-life with another woman, ...



... pero de inmediato concluyó que una nueva separación implicaría quedarse con un cuarto de ciudad.

... but immediately concluded that a new separation implied he’d be left with only a quarter of the city.



Haciendo un ejercicio de proyecci贸n, lleg贸 a sentirse condenado a una piecita oscura de un piso del extrarradio.

After a projection exercise, he began to feel condemned to a tiny dark corner of an apartment in the outskirts.



Por séptima vez en el día, lloró.

He cried for the seventh time that day.



La vuelta a la pensi贸n en la que paraba, esquivando las calles ahora vedadas, le demand贸 el triple de lo habitual.

The return to the pension where he was staying, avoiding the now prohibited streets, took him three times longer than usual.



De paso, compr贸 un mapamundi, dispuesto a marcar las ciudades a las que escapar铆a antes de que el futuro lo arrinconara.

He bought a globe on the way, ready to mark the cities where he could escape to before the future would corner him.



Subi贸 los escalones de dos en dos, repiti茅ndose que si algo sobraba en el mundo eran mujeres y ciudades.

He ran up the stairs, two steps at a time, repeating to himself that if there was too much of anything in this world, it was women and cities.



Pero justo antes de entrar a su cuarto,...

But just before entering his room...



... se dio cuenta de que el puerto y el aeropuerto, las estaciones de autobuses y las de trenes, y hasta las carreteras de acceso a Barcelona habĂ­an quedado para Nuria.

...he realized that the port, the airport, the bus and train stations, and even the freeways leading to Barcelona, had gone to Nuria.






Haciendo Arrinconado La historia de una fotonovela El 7 de julio del 2009 fueron convocados los miembros de Barcelona Photobloggers, para ser los artífices de la tercera exposición colectiva en el Maremagnum de Barcelona. El proceso de creación se desarrolló siguiendo un impulso abierto y participativo en todas sus fases: definición, realización, post-producción, diseño expositivo y promoción; fortaleciendo la creación colaborativa y democrática. La primera etapa transcurrió en los foros de la comunidad, donde emergió la idea de trabajar sobre un relato corto. Después del brainstorming digital pasamos a las reuniones presenciales.


La reunión del 13 de septiembre fue acalorada. Parecía imposible llevar adelante un proyecto basado en una organización horizontal, lo que suponía entender la exposición como una obra colectiva y no como un conjunto de obras individuales. Los encuentros presenciales facilitan el debate, pero obligan a una disponibilidad de tiempo o movilidad que no todos podían asumir. Por eso decidimos trabajar apoyándonos en un blog/ podcast, donde todos pudieran saber de qué se hablaba en las reuniones y dar su opinión.




En el blog se resolvieron las ideas de colaboración y las propuestas de historias. El 10 de octubre se tomó la decisión de trabajar de forma colaborativa, así como la elección del relato corto “Arrinconado” de Santiago Ambao. Entramos en la tercera etapa: la creación del storyboard. En una serie de reuniones en bibliotecas y centros cívicos de la ciudad, la historia se convirtió en imágenes. Se acordó cada escena, se propusieron localizaciones, vestuario, estilos de post-producción y un método de trabajo para las sesiones fotográficas. Imaginamos a los personajes y buscamos actores que los pudieran interpretar, pero finalmente decidimos que dos fotógrafos del grupo fuesen también actores. El 20 de marzo del 2010 tuvimos nuestra primera sesión fotográfica iniciando la cuarta etapa. Algunas de las fotografías necesitaban localizaciones concretas: una librería, una pizzería, una casa, etc. Dani y su novia nos permitieron utilizar su piso con vistas a la Sagrada Familia; Angélica y Félix nos prestaron la sede de Casa Creativa para realizar otras de las fotos. Benjamín, además de ser actor, tuvo que soportar la invasión de los Barcelona Photobloggers durante muchos fines de semana. En la quinta etapa había que post-producir las fotos, valorando entre distintos estilos para que ganaran unidad y reforzaran el discurso narrativo. Al mismo tiempo decidimos cómo montar la exposición en el centro comercial y preparar todo el material para la impresión y el montaje. La sexta etapa fue la promoción on-line con vídeo, campaña en redes sociales y medios de comunicación tradicionales. Barcelona. noviembre 2010.



Making of Cornered The story of a photonovel On the 7th of July 2009 members of Barcelona Photobloggers were invited to participate in the third collective exhibition at Maremagnum in Barcelona. The creative process was based on the idea of open participation of all members in all of its facets, such as definition, realization, post-production, exhibition design and promotion, therefore strengthening collaborative and democratic creation. The first step took place in the community forums where the idea of working with a short story emerged. After some digital brainstorming ¨live¨ meetings started taking place.


The September 13th meeting got heated. It seemed impossible to go on with a project based on horizontal organization which involved seeing the exhibition as a collective work and not as a group show of individual authors. The meetings provoked debate but at the same time implied a certain level of dedication- time availability and mobility that not everybody could afford. Therefore it was decided to rely on a


blog/podcast which would allow everybody to stay informed about what was discussed at the meetings as well as express their opinion. In the blog, ideas for collaboration were resolved and story proposals were registered. On the 10th of October it was finally decided to work as group and Santiago Ambao´s short story Arrinconado (Cornered) was chosen as a basis. And so began the third stage of the process – creation of the storyboard. In a series of meetings in libraries and community centers of the city, the story turned into images. Each scene was agreed on, locations were proposed, as well as wardrobe, postproduction styles and a method of work for the photo-sessions. After imagining the characters and searching for appropriate actors, it was decided that two of the photographers of the group would also become actors. On the 20th of March 2010, the first photosession took place, starting the fourth stage.


Some of the photographs required specific locations – a book shop, a pizzeria, a house, etc. Dani and his girlfriend allowed us to use their apartment with the view of Sagrada Familia, Angelica and Felix let us borrow the headquarters of Casa Creativa in order to realize some of the other photos. Benjamin, besides being the main actor, had to put up with the invasion of Barcelona Photobloggers during many weekends. The fifth stage consisted of post-production of the photos, selecting the best style in order to gain unity and give force to the narrative. At the same time decisions were made about how to present the exhibition in the given space of the shopping center and materials were prepared for print. The sixth stage included the on-line promotion with a video, a campaign in the social networks as well as in the traditional mass media. Barcelona. November 2010.




Fotógrafos Photographers Actores Actors Texto Original Original Text Traducción Translation Maquetación Book Layout Agradecimientos Thanks to

Marcelo Aurelio, Oscar Ciutat, Godo Chillida, Lluís Gerard Benjamín Julve, Emilio Jurado, Alfonso Para, Núria Rodríguez Fran Simó, Albert Such, Irena Volkova Benjamín Julve, Irena Volkova Santiago Ambao Irena Volkiva Albert Such Lletraferit C/ Joaquín Costa, 43 - 08001 - Barcelona Casa Creativa Calle Coll del Portell 92-94 Bajos 2 - 08024 - Barcelona http://www.lacasacreativa.net/ La Pizza Pazza Calle Ample 44 - 08002 - Barcelona http://www.pizzapazza-bcn.com/ Alena Krylova





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.