Architecture works (portfolio) by
alejandro
perriard
Architecure works. Portfolio by Alejandro Perriard. perriardalejandro@gmail.com +54 9 341 372 8408
Work in progress: FG house Grandstand ARM house APM house House of production Bridges of Rosario LB house Catedra Rois MACRO Independence park sports complex Rafael Iglesia in fragments Corrientes Models workshop Virtual landscape city Virtual landscape building San Lorenzo industrial park ACA Salud MSCABA Showroom Tangram EcoSocial Biau housing CAPSF Reprogrammed obsolescence Copy - paste Sportivo Saladillo
02 03 04 05 07 08 09 11 12 13 14 15 17 19 23 25 27 29 31 32 33 35 37 39 40
Work in progress: FG house.
Type: Family house. Client: Private. Status: Schematic design. Team: Perriard, Alejandro. Location: San Vicente, Santa Fe. Year: 2020
02
Grandstand.
Type: Gymnasium. Client: Club Atletico Brown. Status: Schematic design. Team: Perriard, Alejandro. Location: San Vicente, Santa Fe. Year: 2020 Bv Sarmiento. Edge of town. ?
Club Atletico Brown.
Sculpture had entered a categorical no-man’s-land: it was what was on or in front of a building that was not the building, or what was in the landscape that was not the landscape: the combination of exclusions, Rosalind Krauss wrote. (Architecture in the expanded field) By a simple inversion, a pair of negatives can be expressed positively. From not-landscape and not-architecture to both landscape and architecture. Labyrinths and mazes are both landscape and architecture, japanese gardens are both landscape and architecture, the gymnasium for Club Atletico Brown is both landscape and architecture. A piece of landscape is cut and pulled up from the ground, providing views to the surrounding park, allowing, on the terrace, space for events. This surface, supported by steel columns, provides, in its interior, shade, shelter and space for indoor activities.
1. Cut.
03
2. Pull up.
3. Continuity.
4. Pull up.
ARM house.
Type: Family house extension. Client: Private. Status: Schematic design. Team: Perriard, Alejandro. Location: San Vicente, Santa Fe. Year: 2019 One wall. Arm house sits on a corner of San Vicente town, in front of a -soon to be- public plaza. Abandoned for a few years and bought, inhabited and renovated for a growing family with growing needs for new spaces. The project for its expansion consist in the reconstruction of the limit that today divides public open spaces from private open spaces, the plaza and its own patio. One single and continuous is folded back and forth with a double objective: to make room for the clients required new spaces (washroom, kitchen, dinning and living room), framing the landscape and views towards its own patio and towards the park across the street.
Disconnected.
Present and future.
One wall.
Connected.
04
APM house. Triple boolean intersection house.
Type: Family house. Client: Private. Status: Construction drawings. Team: Perriard, Alejandro. Location: San Vicente, Santa Fe. Year: 2018 2020 A young couple of San Vicente decides to build their house on the backyard of a site where, to the front, to the street, their business offices are. The project for this small house is the result of a triple Boolean intersection. The three colliding bodies are the usual suspects of a small town like San Vicente. 1. A simple extrusion of an outline that retracts to shape the circulation through and
1. Outline.
05
around the house. 2. A backyard shed. 3. A gable roof construction with a small tower that allocates a water tank. The interior spaces are organized according to the results of the final shell and emphasized through three isles (toilette, bathroom and kitchen) that provide different level of privacy and help differentiate the social from the intimate areas of the house.
2. Shed.
3. Gable roof.
06
House of production.
Type: Competition ‘San Vicente House of Production’. Client: City of San Vicente. Team: Perriard, Alejandro. Location: San Vicente, Santa Fe. Year: 2018 Where past, present and future meet. The interior space of the last remaining building of the harvester machines factory ‘Senor’ (the first of South America) is brought back to life through a series of super-furniture -too big to be just furniture and too small to be just rooms- to promote social interaction and friction in a meeting place where technology, production and history entangle. In spite of their big size, super-furnitures can be arranged in a wide variety of possible combinations; A new house of production can be invented every monday morning. Like the apple in Magritte’s ‘La chamber d’Ecoute’, super-furniture has a double function: to define, although ambiguous, spaces in the front, back, around, to the sides; and to maintain the continuity and openness of the free floorplan. Some of this super-furniture holds, in its interior, program and space that offers support to each of the activities happening in the surroundings. The exterior would be restored to the original conditions.
Past.
Learning.
Present.
Bathroom.
Playing.
Shop.
Interactive museum. Auditorium. Future.
07
Bridges of Rosario. PUENTES.
Type: Competition ‘Public‘De art acá fromhasta here allá’ to there’. City Rosario.de Rosario. Tipo: Concurso nacional para Client: la pintura deofpuentes Team: Perriard, Alejandro. Location: Ubicación: Rosario. Año: 2017 Primer Rosario, premio. Santa Fe. Year: 2017
08 3
LB house.
Type: Family house. Client: Private. Status: Schematic design. Team: Perriard, Alejandro. Location: San Vicente, Santa Fe. Year: 2017 Objet trouvé. Two found objects (an industrial shed with vault ceilings and a patio house) put together, forms and shapes of San Vicente’s -and architecture- history, to build a contemporary assemblage: a single family house. Reintroducing vault ceilings, numerous deformations and permutations generate different spatial posibilities. In the interior, the collision of geometries of curved planes that intersect and react to each other, allow the ceiling plan to become a spatial device that compress and expands the architectural section, structuring the occupation of the house.
Industrial sheds.
09
1. Found objects.
Tête de taureau.
2. Envelope and patio.
10
Cátedra Rois.
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Arquitectura Planeamiento y diseño. Introduction to Architecture. 1st year. Associate professor: Juan Manuel Rois. Jtp: Rodolfo Corrente. Aux: Pablo López. Ads: Diego Constanzo, Laura Palanca, Alejandro Perriard. Col: Juan Ferreyra, Rocío Francone, Érika Lorenth, Evelyn García, Franco Gómez, Yandi Isola, Constanza Marchisio, Cecilia Martín, Hernán Parodi, Agustín Ramonda, Carolina Rossi, Lucrecia Rossi, Juan Tomasín.
11
MACRO.
Type: National competition ‘Museum of del Contemporary art of Rosario exterior painting design’. Tipo: Concurso para la pintura exterior Museo de arte contemporáneo Rosario (MACRO). Team: Alejandro MauroPerriard. Perriard.Ubicación: Location:Rosario. Rosario, Santa Fe. Year: 2017 Autores: Mauro y and Alejandro Año: 2017 Puerto Norte. Río Paraná.
MACRO Bv. Oroño. Parque de las colectividades.
Parque de España. Paleta de colores.
Montaje.
12 5
Independence park sports complex. Concurso Piletas.
Type: Nationalycompetition ‘Independence park educational, recreational Tipo: Renders montajes para Concurso Complejo educativo, recreativoand y dehigh altoperformance rendimiento sports complex’. Client: Rosario city. Team: Lautaro Autores: del Federico, Franco Varesi, Mariana Suso. deportivo, Parque de la Independencia de Rosario. Mariana Suso, Lautaro del Federico, Location: Rosario, Santa Fe. Year:Año: 20172017. Participación como colaborador. Franco Varesi. Ubicación: Rosario.
Alas de hormigón. Parque al parque.
Gimnasio.
13 4
Rafael Iglesia in fragments.
Type: ‘Rafael Iglesia: In fragmentos’ competition for ‘Fuerzas en juego - Rafael Iglesia’ exhibition at Centro Cultural Parque de España, Rosario, Santa Fe. Year: 2016 Rafael used to say that to him, architecture was about holding weights. In his work, he proposed to rethink the relationship with the ground, reverting the weight issue, following oriental fight strategies where each contender turns the opponents strenght to its own favour. The elements that compose his structures are unsteadily stacked, where weight is always the stabilizing force of the whole.
1. Independencia Park pavilions. 2. De la Cruz house. 3. Hipólito Yrigoyen Park and facilities 4. Altamira building.
14
Corrientes.
Type: High rise apartments building. Client: Private. Authors: Maria Eva Contesti, Guillermina Iglesia. Team: Perriard, Alejandro. Location: Rosario, Santa Fe. Year: 2016
Two blocks.
One slab.
Patios.
Incision.
Push / pull.
Units.
15
16
Models TALLERworkshop. DE MAQUETAS.
Lead a 15 yyoung architects in thede construction of five buildings models, by architect Dirección coordinación deteam un grupo 15 personas en la construcción dedesigned las maquetas de Rafael Iglesia. Displayed theelinternational architecture ‘Forces at play - Rafael cinco edificios diseñadosatpor Arquitecto Rafael Iglesia,exhibition expuestas durante la exhibición Iglesia’. Location: Rosario, Santa Fe. Year: 2016 internacional de arquitectura ‘Fuerzas en juego - Rafael Iglesa’. Equipo: María José Manzi, Virginia Florez, Alejandro Perriard. Año: 2016
Parque Hipólito Irigoyen.
Casa en la barranca.
17 24
Altamira.
Casa De la Cruz.
Pabellones Parque Independencia.
18 25
Virtual landscape city. VIRTUALES. CIUDAD DE PAISAJES
Type: Thesis project. Professors: Evafinal Contesti, Rodolfo Corrente. Location: Rosario, Tipo: Proyecto académico. Curso: Maria Proyecto de carrera. Tema: Intervención urbana. Santa Fe.María Year:Eva 2016 Tutores: Contesti, Rodolfo Corrente. Ubicación: Rosario. Año: 2016 La digitalizacióntakes toma command. el comando. Digitalization If architecture servedcomo as a un means topara adjust ourselves to natural environments, contemporary Si la arquitecturahas ha servido medio ajustarnos al entorno natural, la arquitectura contemporánea architecture needs to function, also, as a means to adjust ourselves to the digital environment, necesita funcionar, además, como un medio para ajustarnos al entorno informático, debe funcionar como ituna needs tode function of our own skin incomo relation both information and nature at the extensión nuestra as pielan en extension relación tanto a la información a la to naturaleza al mismo tiempo. same time. Digital media is not an antagonist to nature: we no longer have to separate out La media electrónica es antagonista de on la naturaleza: ya no tenemos quelonger separarcontradict nuestro cuerpo físico y nuestro physical body fromnoour virtual body different planes, they no each other, they cuerpo virtual en planos diferentes, ya no se contradicen sino que se superponen, están integrados, unificados. rather overlap, they are integrated, unified. Sistema de serie no-estándar. Non-standard series system: Integrar las capacidades de la información con la Integrate information capabilities with arquitectura y el urbanismo. architecture and urban planning. Entre lo inmaterial y lo material, configura una Between the immaterial and thesematerial, nueva paisajeslandscapes virtuales. is a newciudad city ofdevirtual configured. A través de un procedimiento se ensaya un sistema en Through procedure, virtual urban network red urbanoavirtual de flujosa que se superpone e integra system is tested that overlaps and integrates a una ciudad ya construida: el anclaje espacial de lo with an already build city, spatially anchoring virtual en lowith real. the real. the virtual Es 'sistema'because porque es serie de normas y It isun a system it isuna a series of rules procedimientos quethat relaciona a todos elementos en and procedures relates to alllos the elements in a set. un conjunto. Standard because it can be applied or 'De serie' porque puede ser aplicado o superpuesto a superimposed on any city or any portion of a cualquier ciudad o a cualquier porción de ciudad. city. Y 'no-estándar' porque esas ciudades o campos And non-standard because those cities or de estudio los queto este sistema se superpone no son fields ofa study which this system is superimposed areelementos not docile, dóciles sino que sus sontheir parteelements fundamental areprocedimiento. a fundamental part of the procedure. del
Sitio.
1. abandonados. 1- Edificios Abandoned buildings. Determine los opportunity within a field center) will function as athe Determinar lugares de places oportunidad dentro de of unstudy campo(Rosario de estudio (centrothat de Rosario) que van funcionar spatial anchor (link) of the virtual urban network of flows and connections: abandoned buildings. como el anclaje espacial (link) de la red urbana virtual de flujos y conexiones: edificios abandonados. No se opera sobre lo que ya está activo y vivo, sino que se revitalizan los espacios obsoletos, los no-lugares, 2- Nodal network: sumándose como un valor that a la ciudad. Build nodes: buildings will work together. Grouping by surface availability and proximity. 2. Red nodal. Armar nodos: edificios que trabajarán en conjunto. Agrupación por disponibilidad de superficie y por cercanía.
Edificios abandonados. 1.1.Abandoned buildings.
19 14
2. Red nodal. 2. Nodal network.
3. 3- Programa. Program: Define, on statistical data onsobre the internet internet-quiénes –who uses it, how how oftenand Definir, sobre datos estadísticos lo usan, para much, qué, cuándo, cuánto,the conequivalent cuánta frequenciaexisting activities in the city: libraries, museums, theaters, clubs, squares, gyms, banks. las actividades equivalentes y ya existentes en la ciudad: bibliotecas, museos, teatros, cines, clubes, plazas, Shorten access times to activities: gimnasios, spa, rapipagos. Draw a radius of action that covers the portion of the city that you want to supply: 250m. Acortar los tiempos de acceso a las actividades. Trazar un radio de acción que abarque la porción de ciudad a la que se abastecer: 250 metros. 4- quiere Overlap. Overlap the mapping of existing programs in the city and their range of action with the mapping of Superposición. abandoned buildings. 4. Superponer el mapeo de programas existentes en la ciudad y su radio de acción con el mapeo de los edificios abandonados.
3. 3. Programa. Program.
4.4.Superposición. Overlap.
5. Absorción programática. 5- Programmatic absorption. Todos aquellos edificios abandonados que quedan por fuera del radio de acción del programa existente, absorben, All those abandoned buildings that are outside the radius of action of the existing programs incorporan ese programathat en cuestión. absorb, incorporate program in question. 6. 6- Voronoi. Voronoi. The radius of action a specific program is transformed a virtual wherecentímetro no inch ofde lo El radio de acción de unofprograma específico se transforma en unainto región virtual,region, donde ningún the real, of the built, is left out or disconnected from the virtual urban network. real, de lo construido, queda por fuera o desconectado de la red urbana virtual. The focus of attention noenlonger oversino objects, but ony the space and onlos the relationships El foco de atención ya no is está los objetos en el espacio las relaciones entre objetos. between objects. Es parcialbecause porque cada unaof dethese estas acciones específicas reglas de of juego son parámetros It isunaresultado partial result each specific actions,oor rules thedeterminadas game, are parameters que deben ser ajustados y pueden ser actualizados minuto a minuto. that must be adjusted and can be updated minute by minute. Con tecnologías digitales lowhat que se son are los flujos, que lo se mantiene sonstructures. las estructuras. Withlas digital technologies, is redefine redefined flows,mientras while what is que maintain are the Thereal real the están virtual in continuous theyelfeed Lo y loand virtual en are continuo diálogo, sedialogue, retroalimentan uno each al otro.other.
5. Programmatic absorption. 5. Absorción programática.
6.Voronoi. Voronoi. 6.
20 15
01
02
01
02
01
02
01
01
02
01
02
01
02
02
03
04
03
04
03
04
03
04
03 03
04 04
03
04
05 06
05 06
05 06
05
06
05
06
05 05
06 06
07
08
07
08
07
07
08
07
08
08
10 09
10 09
21 16
09
10
09 09
10 10
Reprogramaciones, 10/38.
Pollock Pollockv2.0 v2. A parallel canun beparalelo made con withJackson Jackson Pollock, the drip painter. Se puede hacer Pollock, el pintor del goteo. They call it automatic art because they said he blanked mindy dejaba and letsuhis hand where it ir. Le llaman arte automático porque decían que ponía su mente enhis blanco mano ir ago donde quisiera wanted to go. No era deliberado, no era arbitrario, era algún lugar en el medio. It wasn’t deliberate, it wasn’t arbitrary, it was somewhere in the middle. ¿Qué si revertimos desafío?the Quéchallenge? pasa si decimos: hacer nada do a menos que sepa exactamente Whatpasa happens if we el reverse Whatnoifpuedo we say: I can’t anything unless I know lo que estoy haciendo. No doing. hubiese Ipodido una sola línea, pintadoline, un solo color. a single color. exactly what I’m could hacer not have made a single painted Lo quethis propone esteproposes proyecto es,is, por de of lasthe primeras veces, encontrarle un lugar, un anclaje espacial lo digital What project foruna one first times, to find a place, a spatial anchor toathe digital within the city; and the challenge is that it is through a procedure structured according to dentro de la ciudad; y el desafío es que sea a través de un procedimiento estructurado según reglas y decisiones precise rules and decisions without any preconceived end, without expectations: only surprise. precisas e hilvanadas sin ningún final preconcebido, sin expectativas: sólo sorpresa.
Pollock v2.0
Entre lo deliberado y lo azaroso.
22 17
Virtual landscape building. EDIFICIO DE PAISAJES VIRTUALES.
Type: Thesis project. Professors: Evafinal Contesti, Rodolfo Corrente. Location: Rosario, Tipo: Proyecto académico. Curso: Maria Proyecto de carrera. Tema: Intervención urbana. Santa Fe.María Year:Eva 2016 Tutores: Contesti, Rodolfo Corrente. Ubicación: Rosario. Año: 2016 This project is a zoom in within the Virtual landscape city where a strategy is developed, a strategy that Este es to undo zoom de labuilding, Ciudad de virtuales donde seofdesarrolla una estrategia que no doesproyecto not have withina dentro particular butpaisajes with the particularities all buildings. tiene que ver con un edificio en particular, sino con las particularidades de los edificios. 1. Present condition: existing structure and void. 1Condición Estructura y structure vacío existentes. The building actual: is an abandoned consisting in a series of 15 stacked slabs and a void that, at theedificio same es time, theencontours of what and fills, the form El unadefines estructura desuso que constaisdeconstructively una serie de 15possible losas apiladas y uninvacío que, aoflatwo vez, define patios, the built mass. los contornos de lo constructivamente posible y rellena, en forma de 2 patios-luz, la masa construida. 2. Stratification: relationship. 2Estratificación:programmatic Relación programática. The 15 floors accommodate an unstable mix of programs that describe different uses and activities. En los 15 pisos se acomoda una inestable combinación de programas que describendistintos usos y actividades. 3. Strategy of the void (space where difference occurs): circulation system. 3Estrategia del vacío (espacio donde ocurre la diferencia): Maneras de cirular. Through a patio, a boulevard of public programs ascends, oscillating between the front and back Por un patio luz asciende un boulevard de programas públicos que oscila entre fachada y contra-fachada. facades. This recorrido, path, which continuation of the is theesmeans life inside the building. Este queisesauna continuación de lacity, ciudad, el mediothat queamalgamates amalgama la ‘vida’ en el interior del edificio. 4. Repetition and variation: spatial qualification. 4- Repetición y variación: Cualificación espacial. Themisma sameestrategia strategydel of the is applied in the second patio, the façade retreat, the terrace La vacíovoid se aplica en el segundo patio luz, en elinretiro de fachada, en laon terraza y por eland fondo at the back of the building; the repetition of subtle different additions qualifies the spaces, making de lo construido, la repetición de sutiles adiciones distintas cualifica los espacios, convirtiéndolos en excepcionales. them exceptional.
1. Present condition. 1. Condición actual.
2.2.Stratification. Estratificación.
3. Strategy of the void. 3. Estrategia del vacío.
4. Repetition and variation. 4. Repetición y variación.
23 18
15thJardín floor. yGarden. Décimoquinto piso. mirador.
13th floor. Skate Décimoprimer piso. Skatepark. park.
2nd floor. Gym.
Segundo piso. Gimnasio.
24 19
San Lorenzo Industrial park.
Type: San Lorenzo industrial park entrance building. Client: San Lorenzo Industrial Park. Status: Under construction. Authors: Maria Eva Contesti, Guillermina Iglesia. Team: Lautaro del Federico, Virginia Florez, Alejandro Perriard. Location: San Lorenzo, Santa Fe. Year: 2015 Access buildings. The access to the San Lorenzo industrial park is flanked by two buildings of same character hosting different programs. The building volumes act like gates while the roof canopies become the fifth facade given the topographic depression from the access point. The buildings are generated by the position of two gartes, one vehicular and one pedestrian. The transversal axes define the occupancy surfaces at both sides of the access road. Each gate affects the hight of the opposing volume. The roof planes are formed by the union of the projected edges. The added volumes complete the composition by positioning parallel to the access road deepening the entrance experience.
25
26
ACA Salud. SALUD.
Type: National competition Salud Headquarters’. Maria Eva Contesti, Guillermina Tipo: Concurso ACA Salud. ‘ACA Autores: María Eva Contesti,Authors: Guillermina Iglesia, Rodolfo Corrente. Iglesia, Rodolfo María Corrente. Alejandro. Location: Rosario, Santa Fe. Year:Año: 2018 20152015 Colaboradores: JoséTeam: Manzi,Perriard, Virginia Florez, Alejandro Perriard. Ubicación: Rosario.
Isla.
Rio Paraná. Grilla.
Sitio.
22m. 22m. This projectpropone proposes a maximum máxima optimization of the existing building occupancy and itsdel mismo El proyecto una optimización en la ocupación del edificio existente y una ampliación extension, convering the totality of the space towards the street and towards the contiguous que ocupa la totalidad del espacio hacia la calle y de la parcela contigua con un volumen de altura similar alplot de la with a volume of similar height to that of the existing and the neighbour construction. construcción existente. Mimesis. Mímesis. The new building is made of reinforced concrete columns placed at both sides of the plot, La nueva construcción liberating all its width.es una estructura de columnas de hormigón armado situadas a cada lado de la parcela, dejando libre proposes todo su ancho. El proyecto una planta libre unificada el results ancho completo The project a unified openpropone plan taking advantage of thisaprovechando full widht that from theque resulta de la of unificación de ambas parcelas. unification both plots. Planta abierta. Open plan. An grid organiza structures the interior spaces ondiferentes all different levels. open ande indeterminada Unaorthogonal grilla ortogonal el espacio al interior de las plantas. La The planta abierta undetermined plan proposes adaptable spaces capable of hosting new uses. propone espacios adaptables y capaces de aceptar nuevos usos. Backyard. Frente y fondo. This gridcolisiona collisions, to the with abierto, an open fragment river islandhacia where La grilla al fondo conback, un espacio unaspace, isla queacrece a partirofdealaParana vegetación existente donde vegetation grows vertically towards office spaces. abren las oficinas. Program. Programa. Both horizontally and vertically, the program gradually unfolds from public to more restricted Tanto horizontal como verticalmente el programa gradualmente evoluciona desde espacios accesibles hacia spaces. restringidos. Voids. Vacíos.the void that the existing building has, a multiple sotry space grows and expands towards From A partir vacío que connecting presenta el edificio existente la calle, un espacio en altura crece y se expande hacia el the newdel extension, vertically bothsobre constructions. edificio ampliado, conectando en vertical a ambas construcciones. Facade. Fachada. The facace covers the full width of the plot, its executed with reinforced concrete plates, like bricks, withelan imprint textures different orientations and with different a Cubre todo ancho de laofparcela y seinejecuta en placas de hormigón armado con unadensities, impresiónlike de texturas en folliage. distintas orientaciones y densidades, como las de un follaje.
22m.
27 6
22m.
Mimesis.
Mímesis.
Open plan. Planta abierta.
Backyard. Frente y fondo.
Planta baja.
Primer piso.
Segundo piso.
JardĂn ascendente.
VacĂo ascendente.
Fachada como follaje.
Planta baja.
28 7
MSCABA. MINISTERIO DE SALUD.
Type: Competition ‘Ministry of health headquarters’. Client: Buenos Aires city. Authors: Maria Eva Tipo: Concurso Sede Ministerio de Salud. Autores: María Eva Contesti, Guillermina Iglesia. Contesti, Guillermina Team:Alejandro AlejandroPerriard. Perriard.Ubicación: Location:Buenos BuenosAires. Aires.Año: Year:2015 2015 Colaboradores: MaríaIglesia. José Manzi, An incomplete whole. Un todo incompleto. This projectpropone proposes to work an incomplete whole that arranges, alternately, El proyecto trabajar con with partesparts de unoftodo incompleto que dispone, alternadamente, llenos solids y vacíos, and voids, developed from a repetitive, non-compositional and non-hierarchical order system. desarrollado desde un sistema repetitivo no compositivo y de orden no-jerárquico. Trails. La disposición de los objetos en el sitio produce una nueva conexión entre los edificios existentes y la Av. Alcorta, The arrangement of objects within the site produces a new connection between the existing prolongando y naturalizando el recorrido, imitando los senderos existentes. buildings and Alcorta Av., extending and naturalizing the circulation system, imitating existing Mímesis. trails. El paisaje de pabellones exentos dota de sentido al sistema, y al mismo tiempo, multiplica la superficie de Mimesis. intercambio entre interior y landscape exterior. This expempt buildings gives meaning a the system, while at the same time, Materiales translúcidos y transparentes suman complejidad a laexterior. relación sensorial con paisaje mediante reflejos, multiplying the exchange surface between interior and Translucent transparent materials add complexity to the sensorial relation with the landscape proyecciones yand desfiguraciones. through Programa.reflections, projections and blurriness. Program. Cuestionando la torre como tipología, el programa se organiza horizontalmente creando planos de programas Questioning theesta high-rise typology, the del building is organized horizontally superpuestos. De forma sebuilding consigueas la predominancia movimiento en sentido horizontal. creating overlapping programmatic plans. This way, horizontal movement and circulation predominates. En cada uno de los pisos se adopta el mismo sistema de bandas programáticas, posibilitando múltiples The same system of programmatic bands/strips is adopted in all floors, enabling multiple ways of configuraciones la manera de ocupar el espacio de trabajo. occupying theen workspace.
Dos etapas constructivas de un edificio. Two constructive phases ofmismo the same building.
Disgregación en ocho partes. Atomization.
Congregación enwhole. un todo incompleto. An incomplete Paisaje de pabellones exentos.
29 8
Planta baja. Ground floor.
Prolongaciรณn y naturalizaciรณn del recorrido. Circulation system. Espacios entre pabellones.
30 9
Showroom.
Type: Exhibitions and sales showroom. Client: San Lorenzo Industrial Park. Status: Schematic design. Authors: Maria Eva Contesti, Guillermina Iglesia. Team: Lautaro del Federico, Alejandro Perriard. Location: San Lorenzo, Santa Fe. Year: 2015 Where provincial route n10 meets national highway n9, Industrial park San Lorenzo’s access is located. This project will hold spaces for exhibitions, sales and meetings with potential investors. Two opposing design strategies are conceived in parallel: to look or to be looked. As Logo: a roof castas a shadow where topography rise beneath it to shape a vantage point. As Billboard: From fast travelling cars, the billboard sends its message to read at a distance. Its slenderness is exaggerated against the vast horizontal landscape. While the building as Logo is sliced and dismantled to shape the exhibition space, the Billboard merges with a shipping container to become a building.
31
Tangram EcoSocial, workshop by Felipe (plan:b arquitectos). WORKSHOP: TANGRAM ECOSOCIAL porMesa FELIPE MESA (plan:b arquitectos)
Coordination and del organization of the workshop as a memberen ofla‘Colectivo Impar’ team. Colectivo Como integrante grupo ‘Colectivo Impar’, participación coordinación del workshop Impar: Maria Eva Contesti, Rodolfo Corrente, Veronica Peralta, Juan German ‘Tangram Ecosocial’ dictadoGuillermina por Felipe Iglesia, Mesa (plan:b arquitectos) de Medellín, Colombia. Guardatti, Santiago Vescovo, Alejandro Perriard. Iglesia, Location: Rosario, Santa Verónica Fe. Year:Peralta, 2015 Juan Colectivo impar: María Eva Contesti, Guillermina Rodolfo Corrente, Germán Guardatti, Santiago Véscovo, Alejandro Perriard. Año: 2015
26
32
BIAU housing. VIVIENDAS BIAU.
Type: National competition ‘BIAUAutores: housing’. Authors: Maria Eva Contesti, Iglesia. Guillermina Iglesia. Tipo: Concurso viviendas BIAU. María Eva Contesti, Guillermina Team: Lautaro del Federico, AlejandroAlejandro Perriard. Location: Rosario, Santa Fe. Año: Year:2014 2014 Colaboradores: Lautaro Del Federico, Perriard. Ubicación: Rosario.
Fábrica Bertini.
Av. Ev a
Perón .
Sitio. Fábrica Bertini.
Whole. El conjunto. The project proposes an inversion of the relationship between public and private space. From La propuestatoplantea unacommon inversiónplaces de la relación entre with el espacio públicopublic y el espacio privado.private. De horizontal a horizontal vertical, are mixed the strictly and strictly vertical, los lugares comunes se confunden con los estrictamente públicos y los estrictamente privados. The free open ground floor provides shelter for neighborhood activities, meetings and other events. project revalues the sidewalk as ythe public space par excellence thede La plantaThis bajahousing libre alberga actividades barriales, encuentros otros eventos. El proyecto para este where conjunto neighborhood comes to life. viviendas revaloriza la vereda como el espacio público por excelencia donde el barrio cobra vida. A liberating thebaja ground extending the sidewalk towards theLalottransparencia El volume volumenisseelevated, eleva dejando una planta libre, floor, prolongando la vereda hacia el fondo del lote. background. Transparency of limits between private and public use areas integrates both spaces del límite into one. entre las áreas de uso privado y las de uso público integra ambos espacios convirtiéndolos en uno. Con una fisonomía similar a la of Fábrica Bertini, e incorporando patios, el volumen descompone With a similar physiognomy that from Bertini Factory, and adding patios,sethe volume isen unidades individuales, adoptando la escala residencial del barrio. decomposed into individual units, adopting the residential scale of the neighborhood. The landscape marks its presente presence bothyin sky Un and ground. Anseexisting tree itssuelo ownseplace Por último, el paisaje se hace en cielo suelo. árbol existente hace lugar y elmakes plano del inclina while grown floor tilts hacia lathe vereda mostrando su towards paisaje. the sidewalk displaying its landscape.
Ground Plantafloor. baja. La vereda como el espacio público por excelencia donde el barrio cobra vida.
33 10
Primer 1st piso.floor.
Segundo2nd piso.floor.
El volumen se eleva dejando una planta baja libre, prolongando la vereda hacia el fondo del lote.
Unit. La Theunidad. repetition of a single house unit, before the urban lot condition, closes towards the La repetición delots unacreating unidad habitacional tipo, ante la condición de lote urbano, se cierra hacia los terrenos linderos neighboring privacy and independence. creando privacidad e independencia. La operación repetición las unidades es adaptable a diferentes This unit repetition operation is adaptable to de different plotdesizes absorbing, at the same time, lotes the y specific of each one. absorbe, aconditions la vez, las condiciones específicas de un sitio en particular. Each unit isestá designed rectangular OfDe thelos four quadrants of de thela planta Cada unidad pensada within dentro adesquared un prismabase rectangular de base prism. cuadrada. cuatro cuadrantes house, repeated on three levels, one is empty. Circulation unfolds vertically on one side of que se repiten en tres niveles, uno es vacío. La circulación se desarrolla verticalmente sobre un lado de lathe unidad. unit. Las escaleras y los techos inclinados dan forma al espacio interior mientras que sutiles variaciones volumétricas Stairs and sloping roofs shape the interior spaces while subtle volumetric variations sculpt the terminan devoid. esculpir el vacío. remaining La ventilación cruzada oblicua y ascendentecools refresca los ambientes interiores. Los spaces espacios on sociales del segundo Upward and oblique cross ventilation indoor environments. Social the second level are lit by south-facing skylight. An absorbent rain discharges nivel reciben la ailuminación de un lucernario orientado al surface sur. Unareceives superficiethe absorbente recibe las from descargas each roof. Due cubierta. to the tiltDebido of the aroofs, solar panels and thermos tanks can be installed. pluviales de cada la inclinación de los techos, podrán instalarse paneles y termo tanques solares.
Ground Plantafloor. baja. Repetición de unidad habitacional.
1st floor. Primer piso.
2nd floor. Segundo piso. De horizontal a vertical: los lugares comunes se confunden con los estrictamente públicos y los estrictamente privados.
34 11
CAPSF.
Type: Competition ‘Santa Fe Province College of de Architects’. Authors: Maria Contesti, GuiTipo: Concurso Sede del Colegio de Arquitectos la provincia de Santa Fe.Eva Autores: María Eva llermina Rodolfo Corrente, Adrian Luchini. Collaborators: Contesti,Iglesia, Guillermina Iglesia, Rodolfo Corrente, Adrián Luchini. Lautaro del Federico, Alejandro Perriard. Location: Rosario, Santa Fe.Alejandro Year: 2013 Colaboradores: Lautaro Del Federico, Perriard. Ubicación: Rosario. Año: 2013 Because of the trees -evident, beautiful and unique facade- the project is organized as a series of open maximum transparency, adaptable through glass and textile for abiertas Por losslabs árboleswith -fachada evidente, preciosa e irrepetibleel proyecto es organizado como una partitions serie de bandejas different uses, a fluid building. con máxima transparencia, adaptables con tabiques de vidrio y cortinas para distintos usos, un edificio fluido. A circulation runsrecorre north-south through thea building linking all levels. ThisEste system Unramped sistema de circulaciónsystem por rampas el edificio de norte sur vinculando todos los niveles. sistema reiterates the presence of the ravine and its will of approximation to the river. The circulation is like reitera la presencia de la barranca y su voluntad de aproximación al río. La circulación es otra topografía a topography that allows immediate reads to the different building levels and towards the water.que permite una lecturaspace inmediata de los distintos niveles del edificio y lasthe visuales hacia el agua. This circulations articulates the connection between two buildings, vertically and Este espacio de circulación articula la conexión entre los edificios conectándolos tanto vertical como horizontalmente. horizontally. If existing building registers its spaces the fundamentals of last century architecture, Si the el edificio existente registra en susinespacios lo fundamental de la arquitectura del siglo pasado, con with espacios defined segregated rooms, the new building thinks iny this future, when continúe definidos and y segregados, el nuevo edificio piensa en el presente en elpresent futuro, and cuando la tecnología technology keeps streamlining interactions, andpara flexible workplaces agilizando la interacción y se requieran lugares flexibles distintos trabajos. are required. Each level slab is supported by concrete partitions conceived as an exploded wall. The roof Las bandejasthe de obvious: cada nivel two se soportan con under tabiques desame hormigón reiterates buildings the roof.concebidos como una medianera despiezada. La cubierta une ambas estructuras reiterando lo obvio: dos instituciones bajo un mismo techo.
Planta baja.
Primer piso.
Segundo piso.
El lucernario introduce un cielo de luz y nubosidad variable que muda el interior en un exterior.
Tercer piso.
35 12
Cuarto piso.
El proyecto despliega y amplifica en su interior la presencia del sistema de barrancas que se extiende en continuidad sobre toda la orilla del río Paraná.
Las rampas se despliegan de norte a sur, ida y vuelta entre entre la barranca y el árbol.
Sección.
Sección.
El auditorio desciende hacia el fondo del edificio como un reflejo invertido y artificial de la barranca existente.
36 13
Reprogrammed obsolescence. OBSOLESCENCIA REPROGRAMADA.
Type: Academic project. Architectural project V. Subject: Urban park at Rosario’s Tipo: Proyecto académico. Curso: Diseño arquitectónico V. Tema: Parque urbanoperiphery. en la periferia Professors: Maria Eva Contesti, Corrente. Santa Fe. Year: de Rosario. Profesores: María EvaRofolfo Contesti, RodolfoLocation: Corrente.Rosario, Ubicación: Rosario. Año:2011 2011 Reprogrammed obsolescence. Obsolescencia reprogramada. The digital, instantaneous and immaterial, is displacing all analog technology, with demanded Lo digital, instantáneo e inmaterial, está desplazando a toda tecnología analógica, la cual demandaba espacio físico physical and real space to function; but then where does the obsolete go? y real para funcionar; pero entonces ¿a donde va a parar lo obsoleto? This project proposes to go through and interact with these displaced elements. Reinventing the Este proyecto propone atravesar e interactuar elementos el espacio public space, as a place parallel to the con cityesos in the shapedesplazados. of a themeReinventar park where wastepúblico, comes como to un lugar paralelo a lawaste ciudadmechanism en la forma de un parque temático dondethe los obsolete deshechos into cobran Unthe mecanismo life. An industrial where action transforms thevida. new, de desecho industrial donde la acción transforma lo obsoleto en vigente, al espectador en actor. spectator into an actor. Accesos: Access: Por abandoned edificios abandonados. improductividad, indefinición y contacto By buildings.Utilizando Using ascomo valuevalor theirsuunproductiveness, lack of definition anddirecto directcon el barrio, transformándolos en un juegotransforming infantil, prohibido. contact with the neighborhood, them into a children’s game, prohibited. Por plumas de construcción. Medios de que connecting conectan y cierran circuitos.circuits. By construction cranes. As means transporte of transport, and closing By towers.Estructuras Program contenedoras containing structures. Por programmatic bloques programáticos. de programa. Programa: Program: Containers seare disponen, acomodan y acondicionan espacios genéricos alojando: gimnasios, mediateca, Containers arranged, accommodated andformando conditioned forming generic spaces to house biblioteca, talleres y museos interactivos. gyms, media libraries, libraries, interactive workshops and museums. Separated, place parallel the city, are: bars, solariums, spaces temporarytemporales, Separado, en in unalugar paralelo a latociudad, se there dispone: bares, soláriums, espacios parafor exposiciones exhibitions, pavilions and gazebos. pabellones de bath baños,pavilions, pabellonesbirthday de cumpleaños y miradores. Structure: Estructura: This elevated from the horizon plane is supported by a modulated forest of columns that differ in inclination, width and height; some go through the upper floor, tying the entire system Este cables. plano elevado del horizonte se sostiene mediante un bosque modulado de columnas que difieren en with inclinación, ancho y altura; algunas atraviesan hasta planta alta atando, con cables, todo el sistema. Future: Futuro: Given progress, the continuous technology, Dado eldigital avance technologies de la tecnologíacontinuous digital y el retroceso de laand tecnología analógica, sedecline proyectaofunanalog crecimiento a futuro: future growth is projected: parallel to the city plane extensions and programmatic blocks extensiones del plano paralelo a la ciudad y adiciones de bloques programáticos. additions.
Sitio. Pellegrini Av. Autopista Córdoba - Rosario.
Avenida 25 de Mayo.
37 20
Avenida Provincias Unidas.
Ingreso por edificios abandonados. Access through abandoned buildings.
Bloques programáticos. Programmatic towers.
Transportation Máquinas demachines. transporte.
Disconnected path. Paseo des-conectado.
Mรกquinas demachines. transporte. Transportation
Programmatic towers. . Bloques programรกticos. Estructuras contenedoras de programa. Masterplan Parqueobsolescence Temรกtico Obsolescencia reprogramada. Reprogrammed Theme Park Masterplan.
38 21
Copy COPY--paste. PASTE.
Type: Academic project. Architectural project V Subject: Urban intervention. Tipo: Proyecto académico. Curso: Diseño arquitectónico V. Tema: Intervención urbana. Professor: Maria Eva Contesti. Location: Rosario, Santa Fe. Year: 2011 Profesor: María Eva Contesti. Ubicación: Rosario. Año: 2011 To copy pasteuna gran big and decontextualized icon, new atracción tourist attraction capable of competing, at Copiar y pegar y descontextualizado ícono, unaanueva turística capaz de competir, a la vez, con once, with the historic center de and periphery shoppings; or proximidad, to add density, proximity, reunion el centro histórico y con loscity shoppings la periferia; o agregar densidad, puntos de reunión y fricción points friction through the very first, most important, transformation social a and travéssocial del primer, y más importante, motor de and las transformaciones de cities las ciudades: vivienda. engine: housing. ¿Soledad oorproximidad? o vivienda? Solitude proximity?¿Ícono Icon or housing? ‘Llenar vacío’by introduciendo pública a través de inversión ‘Fill theelvoid’ introducingdimensión public dimension through private privada. investment. El masterplan Ciudad Ribera Puerto Norte (Foster+Partners) sirve deprovides base guíathe para la toma defor decisiones Ciudad Ribiera – Puerto Norte (Foster + Partners) masterplan guidelines decisiony making and quick actionsyand answers fill anun empty plot located speed de alta acciones rápidas, espontáneas concretas para to rellenar lote vacante ubicadobetween entre una a víafast de circulación boulevard, old railway warehouses low density part of Rosario. velocidad, antiguos galpones ferroviarios and y unaaciudad de baja and alturaheight y densidad. Over skyscrapers privileged views in alldirecciones. directions.Hacia Towards the city, Sobre Parana el rio, losriver, rascacielos tienen elhave privilegio de vistas en todas la ciudad, bajoslow edificios se buildings mold the urban fabric scale, where ‘Nemausus housing’ project is copy and pasted. amoldan e interactúan con la escala del tejido urbano, donde las viviendas ‘Nemausus’ son ‘copiadas y pegadas’. Parallel to Avenida Carballo, both buildings create and protect a public space providing access Paralelos a Avenida Carballo, crean protejen un espacio público que, además, sirve de acceso a los to the upper levels, whichambos are asedificios high as theyneighboring buildings. niveles superiores que son tan altos como las construcciones vecinas. Semi-buried on the ground floor, the garages act as filters between interior and exterior. Due to theiren morphology, large bodies like andyprefabricated elements and Las cocheras planta baja, semi-enterradas, son ships filtro ywith fuelleindustrial entre interior exterior. materials (modular andcomo doors, perforated andy galvanized sheets, aluminum, raw Por su morfología de windows grandes naves barcos, elementos materiales industriales prefabricados (ventanas y reinforced concrete), ‘Nemausus housing’ building blends in with the large industrial puertas modulares, chapas perforadas, galvanizadas, aluminio, hormigón crudo), las viviendas 'Nemausus' se infrastructures still present in a former port area. mimetizan con las grandes infraestructuras industriales tan presentes en una ex zona portuaria.
Rio Paraná.
Sitio.
Bv. Avellaneda Ícono:Guggenheim Museo Guggenheim. Icon: museum.
39 22
Av. Carballo Viviendas Nemausus. Nemausus housing.
Sportivo Saladillo. SPORTIVO SALADILLO.
Type: Academic project. Architectural project IV Subject: IV. Public building as social social condenser. Tipo: Proyecto académico. Curso: Diseño arquitectónico Tema: Condensador y público. Professor: Fe. Year: 2009 Profesores: Diego Diego Arraigada, Arraigada,Veronica VerónicaPeralta. Peralta.Location: Ubicación:Rosario, Rosario.Santa Año: 2009 In the Saladillo neighborhood, marginalized En el barrio Saladillo, marginado de la ciudad y from the city andlaenclosed the encerrado entre autopistabetween y abandonadas highway and abandoned port infrastructures infraestructuras portuarias a la vera del río Paraná, on the banks of Parana river, a social club un club de the barrio activaspace el espacio público y crea activates public creating proximity, proximidad, fricción, reunión. friction, meeting. El proyecto reconvierte los The project reconverts the edificios existing existentes abandonedcon buildings by joining withlosan uniéndolos una envoltura que them invierte envelopelothat invertsenspaces: in espacios: cerrado abierto the y closed lo abierto open and the open (spaces between (espacios entre construcciones), en cerrado. buildings), in closed. Salas de capacitación, bar, vestuarios, depósitos y Training rooms, classrooms, bar, and public sanitarios públicos se agrupan en cajas cerradas bathrooms are grouped in closed boxes que se adhieren al ‘exterior' de las construcciones added to the new interior of the abandoned buildings, and, in their new exterior, abandonadas, y que en su ‘interior' acomodan swimming pools, sports courts, piletas, canchas múltiples, patios playgrounds de recreo y and amphitheaters are accommodated. anfiteatro. The envelope is materialized in woven wire La envoltura se materializa en alambre tejido allowing the landscape to invade and grow permitiendo al paisaje invadirit el clubany dotarlo de over the club, endowing with una atmósfera y una fachada cambiantes con las ever-changing façade and atmosphere. estaciones del año.
Abandoned buildings. Edificios abandonados.
Programmatic blocks. Bloques programáticos.
Rio Paraná.
Sitio.
Arroyo Saladillo.
Envelope. Envoltura. Inversión espacial.
Av. Tte. Gral. Juan C. Sánchez.
Structure. estructural. Triangulación
Envoltura. Envelope.
40 23