臺南商圈輕旅行Ebook

Page 1



賴市長序 臺南,依山傍海物產豐饒,文化 資產豐厚,氣候宜人、文風鼎盛,不 但擁有豐富悠久的歷史文化,更有瑰 麗的生態美景,是臺灣開發最早的城 市。自荷據明鄭以降,臺南即為臺灣 歷史發展重心,「一府二鹿三艋舺」, 說明臺南在臺灣早期歷史及政治經濟 發展上的地位。為使臺南在朝向現代 化城市發展,擘劃以文化首都、低碳 城市、科技新城及觀光樂園作為城市 發展定位。

為因應消費環境趨勢的改變,推動臺南之商業發展,本府制定商 業發展策略,盤點整合輔導臺南特色商圈,以建構優質之消費環境; 同時將商圈成果與城市行銷共同推廣,使得臺南成為聚焦的亮點,將 人潮吸引到這文化古都、科技新城,讓民眾體驗臺南商圈的質樸之美、 山林之秀,悠遊在這個城市旅遊購物,浸潤文化古都那一份溫厚的幸 福感。 希望這本精心創作的商圈手繪導覽手冊是一個發酵點。未來,市 府將整合商業行銷策略,推廣臺南商圈豐富多元的精彩風貌,使臺南 成為遊客旅行臺灣的首選,晉身亞洲最具魅力的幸福怡遊城市之列。

臺南市長


方局長序 宜古宜今的城市,臺南就是一個這 麼豐富的地方,經濟發展局推動商圈輔 導,瞭解地方店家特色,針對各商圈精 彩的元素找出發展定位,歷年來從瞭解 到深入的過程,讓我們深深感受到這城 市所蘊藏豐富多元的故事性與深度漫遊 體驗的意涵。 經 過 幾 百 年 的 時 間 洗 禮 及 文 化 淬 鍊,成就今日的文化古都。臺南擁有豐 富的歷史古蹟,頗負盛名的在地傳統美 食,在巷弄文化中,深藏著具有文化創 意商品與特色美食,人與人間單純的互 動交流,都是本市商圈蘊含的瑰寶。 臺南商圈風貌獨特、品味獨具,春郊、夏旅、秋賞與冬遊趣味十 足;食衣住行育樂一應俱全,加上文化的悠久,更讓商圈輕旅行豐富 多元。怎麼遊臺南﹖就從商圈輕旅行開始 ! 步行、自行車、公車、開 車優遊自在,跟著書上每一篇幅的紀錄,走入商圈內對比手冊中手繪 景象,親身體驗更能有不同視野的感動。 本局為使您悠遊於臺南商圈,特規劃本手冊,從文化層面及商業 發展的脈絡,引領您進入各商圈的歷史與生活,並用手繪插畫的文創 藝術呈現,讓本書的價值非凡,希望留給到此一遊的您更多的感受, 並期待您下一次的光臨,也帶您的親朋好友來玩、來住、來感受,見 證臺南的美麗蛻變!

經濟發展局局長

方進呈


目次 contents

臺 南商圈地圖

5

商 圈怎麼玩

7

浪 漫安平

12

知 性孔廟

23

異 國成大

28

尋 古文創中正

38

訪 今新潮國華友愛

44

夜 市界藝術海安

50


十 八嬈美麗新化

60

北 極殿富饒玉井

65

玄 天上帝庇祐下營

73

太 子爺童趣新營

78

浪漫起舞東山

90

溫柔泉鄉關子嶺

96

舊夢尋幽善化

102

婆姊柚子麻豆

107


臺南商圈觀古遊今作伙行 ~~ Traveling Tainan Business Districts from the Old Age to the Modern Days ~~


臺南,一座孕育臺灣文化的古 都,從荷蘭時期,走過明清, 經過日治,再到民國,由著文 化的形成,商業行為也因應而 生,舊時的挑伕集散,今日的 集中市場,當人潮熙來攘往, 文化與商圈也交織其中,因文 化產生商業,再因商業產生生 活文化,無形之中… Tainan, an ancient capital nurturing the Taiwanese culture, has gone through gradual development from the period of the Dutch rule, Ming and Qing Dynasties, the period of the Japanese rule, to the period of the Republic of China. With the formation of culture in different periods, commercial behaviors were created accordingly. From the gathering of coolies in the old age to today’s markets, and when streets were bustling with people, culture and business districts were interweaving. Because of culture, there was business. Because of business, living culture was produced. Unconsciously, …

商圈發展史,怎麼釋義?就是聚市的過程,人們居住的部落,因為生活需求產生交 易,因為生活需求產生多樣化商圈的種類;商圈可以怎麼玩?不就是個攤販集中地? 逛那兒不都一樣嗎?在訪談的過程中,在以往旅遊的經驗中,深刻的體會感動是因 人產生,不是華麗的建築,不是商品的多樣化,而是當地參與的精神元素,在地生 活的歷史足跡;臺南商圈的種種,豐沛到不知該怎麼截取,才不至於對不起其中的 任何一個人事物。 How do we present the development history of the business districts of Tainan? In fact this is a formation process of a city out of concentrated settlements. These settlements have transactions due to daily necessities of people. Just because of daily necessities of people, diversified business districts are produced. How funny can a business district be? Is it merely a concentrated place of vendors? Aren’t all business districts the same? In the process of our interviews with local people, and from the past travel experience, our feelings of being deeply touched or moved are stirred up by these people, instead of the ornate buildings or the diversified products. Visitors are easily caught by the spiritual elements produced from the local people’s participation and the historical trails of local life. In Tainan business districts, there are a great variety of things and objects, which are so abundant that we don’t know how to sort them out in order not to miss any single person, thing or object.

文化商圈旅遊路線

2


以主題性串連商圈,是在經過無數次溝 通討論,發掘各地最精彩的風景後選擇 的方向,當然還有無數的可能性,等待 遊客的發掘;從卡打車串起武將走過的 安平、文官下馬的孔廟、現代化的成大; 習慣都市旅遊的你,打中正銀座的古戲 院開始、到國華友愛下車進入步行街逛 逛小百貨、到海安感受異國夜間繁華; 香路串起新化的十八嬈、玉井的北極殿、 下營的玄天宮、新營的太子爺;如果想 來一趟感性牽手之旅,走趟175公路, 隨著清新的空氣起舞,從東山的咖啡起 始、到關子嶺的泥漿溫泉、善化的牛墟 特色廊道、麻豆的十二婆姊尋奇;無論 是那種選擇,一年四季不同時期,風貌 各異但一定精彩絕倫。 Thematic linking of business districts is a selected direction of presentation after communications and discussions for many times, and after unfolding of the most wonderful scenes in different places. Of course there are numerous possibilities to be explored by visitors. Ride on a bicycle to travel around Anping that has soldiers’ footprints left, Confucius Temple where civil servants once dismounted, and the recently modernized National Cheng Kung University. If you are accustomed to city travels, you can start traveling from the old cinemas on Jhongjheng Road, or called the Ginza in the old days, get off your bike at Guohua Youai to walk on the street and visit the stores, ride to Sansing to look for traces of the 3 main business districts in those good old days, and stay for a while in Haian to feel the exotic hustling nightlife. Pilgrimage route sets off from 18 Rao in Sinhua, Beiji Temple in Yujing, Xuantian Temple in Siaying, and Lord Prince in Sinying. Any couple wishing to have a romantic trip can drive on Road No. 175 to breathe the fresh air, and start the trip from the coffee shops in Dongshan, to the densely located hot springs in Guanziling, featured corridors in Shanhua Cattle Market, and the 12 Grandmas and Sisters in Madou. No matter which choice you take, and in which season of a year, these business districts present marvelous and fascinating scenes that you’ll never forget.

3

臺南商圈輕旅行


商圈的形塑,豈是簡單千把個字能寫 完呢?網路轉載一句話,他們說:旅 遊是從自己活膩的地方到別人活膩的 地方。當腳步走過大臺南的每 條道路、每一塊指示牌、廟宇的故 事、人與人的故事,經過阿公、阿嬤、 廟祝的傳承、地方文史工作者透過影 片、書籍的記錄,商圈協會、社區協 會有情有義的人士用心經營,時間愈 久,愈見精彩,這故事,永遠沒有說 完的一天。

These business districts have so many stories left to tell, so how can they be simply expressed in a thousand words? There is a saying on the internet, “Travel is to walk out of a place in which you are tired of living, and go to another place in which someone else is tired of living.” When you walk on each road of the Great Tainan, you can simultaneously watch every signboard closely, listen to the stories of the temples and the stories of local people, understand the heritage of old men, old women and old temples, watch the historical and cultural films produced by local historical and cultural workers, read the books written by them, and feel the careful management of the kindhearted people of different business district associations and community associations. The longer you stay in Tainan, the more wonderful stories you’ll listen to. And these stories come out endlessly.

文化商圈旅遊路線

4


臺南商圈地圖 國道 86

1

174

National Highway

東 西 向 快 速 道 路 East-West Expressway 省 道 Provincial Highway 縣 道 County Highway 一般道路

General road

高鐵

High Speed Rail

臺鐵

Rail

61

安平商圈

20

中正商圈

海安商圈

成大商圈 臺南 車站

孔廟商圈

臺南市政府 永華市政中心

國華友愛商圈

17

5

臺南商圈輕旅行

17 甲

17 1


關子嶺商圈 後壁 車站

臺南市政府 民治市政中心

白河交流道

175

165

新營 車站

新營交流道

172

東山商圈

新營商圈 柳營 車站

下營商圈

175 林鳳 營站

84

174

下營系統交流道

174

烏山頭交流道

麻豆商圈

19

3

隆田 車站

麻豆交流道

19 甲

3

官田系統交流道

善化商圈

84

玉井商圈

善化 車站

善化交流道 安定交流道

臺南系統交流道 新市 車站

新化系統交流道

永康 車站

20

3

新化商圈

永康交流道

17 甲 19 甲

臺南 車站

1

關廟交流道 仁德交流道

86 86

保安 車站

中州 車站

臺南 高鐵站

文化商圈旅遊路線

6


臺南商圈怎麼玩 臺南文化、現代城市行 安平 . 孔廟 . 成大 . 中正銀座 . 國華友愛 . 海安

DAY 1

DAY 2

7

臺南商圈輕旅行


臺南香路城市行 新化 . 玉井 . 新營 . 下營

DAY 1

DAY 2

13:00

文化商圈旅遊路線

8


臺南感性鄉村行 東山 . 關子嶺 . 善化 . 麻豆

DAY 1

DAY 2

9

臺南商圈輕旅行


橘線公車輕旅行

綠線公車輕旅行

黃線公車輕旅行

文化商圈旅遊路線

10



獅者~王者之尊,安平~臺灣之始 Sword Lion –– The Most Respected King!

「大員」,荷蘭時期臺灣最早具都市發展雛形的地方,初期建立了「熱蘭遮城」做 為管理全島的中心,後往赤崁的方向蓋了「普羅民遮城」規劃市街,說起臺灣,該 就是從這裏開始;到了明鄭時期,鄭成功將臺灣設定為反清復明的基地,在收復之 後,因思鄉之故,將大員改名為與故鄉同名「安平」。 “Dayuan” was a place forming an embryo of the earliest urban development of Taiwan during the period of Dutch rule. At the very beginning “Zeelandia” was established as a center administering the entire island. Later on, the planned marketplace of “Provincia” was constructed in the direction of Chikan. When a person speaks of Taiwan, he should start from here. In the period of Koxinga, Zheng Cheng-Gong assigned Taiwan to be a base to rebel against the Qing government and restore Ming Dynasty. After recovery of Taiwan, the homesick Zheng ChengGong renamed Dayuan as the same name of his hometown, “Anping.”

「安平古堡」即為原來「熱蘭遮城」舊址改建,初期做為臺灣城的設計,所以建築 輝煌且著重軍事目的,當鄭成功進駐後,遂以此改為軍裝局,而行政中心則由此轉 移至市區,此地自此失去王城的地位。 “Anping Fort” was reconstructed from the old site of the original “Zeelandia.” Originally, it was designed as Taiwan City, so that the architecture of the building was full of splendors and attached with military defense purpose. After Zheng Cheng-Gong stationed here, he turned it to be Army Equipment Bureau, and moved the administration center to the urban area. From then on, this place lost its position of an imperial city.

當鄭成功領軍到臺灣,帶來了代表身份及趨吉避兇 的祥獸「劍獅」,因清朝時安平為水師駐紮地,水 師盾牌上均刻有劍獅圖樣,若將盾牌懸掛門口或刻 有劍獅於牆上,可對一般宵小有嚇阻作用,日久後 當地居民紛紛爭相彷效,劍獅不僅是守護神,不管 是保庇小孩平安長大、或評斷善惡的、或長相可愛 的…形貌有所不同,但唯一共同點就是提到劍獅想 到安平,無形中也成了安平的精神表徵。

When Zheng Cheng-Gong led the army of Taiwan, he brought to Taiwan a fortune beast called “Sword Lion” which pursued good luck and avoided calamity. In Qing Dynasty Anping had navy stationed there, and the shields of the navy soldiers were engraved with the image of Sword Lion. If a shield was hung on the door, or a Sword Lion was engraved on the door, they had deterring function against general thieves. Gradually, more and more local residents followed the same practice. Sword Lion is a protective god. It has different forms and faces, such as the one blessing children to grow up in peace, the one differentiating good and evil, the one with a lovely face … etc., each one has a unique appearance. The only thing in common among them is that when people mention about Sword Lion, they must think of Anping. Unconsciously, Sword Lion becomes a spiritual sign of Anping.

文化商圈旅遊路線

12


有歷史的地方一定都有廟宇,安平的廟宇也是臺灣最早,「開臺天后宮」原稱「天 妃宮」,是鄭成功跨過臺灣海峽到臺灣時隨鄭軍來臺的媽祖,供奉的三尊均為軟身 雕像,且腳上還是穿著三寸金蓮,在在表現其歷史之悠久,而廟宇雖經幾次翻修, 正殿佛桌的座前腳仍是宋朝期間留下,相對彌足珍貴。 Where there is history, there must be a temple. The temples in Anping were established earliest in Taiwan. “Kaitai Tianhou Temple,” originally called “Tianfei Temple” worshipped Matsu, which was brought by Zheng Cheng-Gong to sail across the Taiwan Strait and arrive at Taiwan along with his army. The 3 statues enshrined in the temple had soft bodies and bounded feet, clearly showing their long history. Although the temple were reconstructed for several times, the offering table of the main temple has its front leg left from the Song Dynasty, and is thus relatively precious and valuable.

「安平老街」,昔日馬車行走之路,今日延平老街商店林立,從古早味的蜜餞、碰餅、 古童玩、蚵仔煎,到流行的各色商品一應俱全,不僅是觀光客聚集處,更是當地人 賴以為生的重要市集,除了店家,最難能可貴的是安平文化創作之豐富不在話下, 文人雅士也不勝枚舉。 從歷史到現代,安平一直引領著臺南的發展,用歷史創造觀光話題,讓安平成了平 日、假日人潮洶湧的觀光聖地,現在的安平,從劍獅~王者之尊,天后~神之媽者, 找到未來創作方向,巷弄之間、居民口耳相傳著精彩的安平精神,想聽個臺灣故事, 來吧,就到劍獅的故鄉~安平,一定不會讓您入寶山空手而回。 In the old days “Anping Old Street” had carriages walking on. But today’s Yanping old street has many stores selling different kinds of products, from glace fruit of the ancient taste, savory cake, ancient children’s toys, oyster omelette, to a great variety of currently fashionable products. Anping is not only a scenic spot to tourists, but also an important marketplace to local citizens. In addition to these shops, the most valuable thing in Anping is the richness in cultural creation. There are plenty of intellectuals and artists staying in Anping. From historical to modern days, Anping has always been a pioneer leading the development of Tainan. Anping makes use of history to create sightseeing topics, and turns Anping to be a tourist attraction with crowds of tourists, no matter on weekdays or holidays. Today’s Anping, from the highly respected king of Sword Lion to Tianhou the Heavenly Mother, has found its future and the direction of creation. Between the lanes and alleys, and through the mouths and ears of local people, amazing Anping spirit is passed on. Do you want to listen to some stories about Taiwan? Just visit the hometown of Sword Lion, Anping! You won’t be disappointed when you leave Anping!

13

臺南商圈輕旅行


安平商圈

郵 局

華平路 民權路

海山館

安平古堡

觀音亭

劍獅公園

安平開臺 天后宮

安平旅遊 服務中心

觀音街 乾隆海堤

望月橋

安億橋

承天橋

周氏蝦捲

顧囝仔劍獅

街 湖內二

安億路

路 街 湖內一

蚵灰窯文化館

朱玖瑩故居 德記洋行

路 王城 安平小砲臺

華平路

健康三街

札哈木原住民公園

平豐路

林默娘公園

安億路

慶平路 運

延平街

平 生 路 古 堡 街

國 勝 路

安平路

安 北 路

效忠街

s

古堡街

中興街

e w

安平樹屋

國勝路 東興洋行

安北路

n

14

文化商圈旅遊路線


大實踐手工創藝 ~ 安平劍獅 OK DIY –– Anping Sword Lion 電話 /TEL:06-3911688 地址 /ADD:臺南市安平區安北路 409 號 NO.409, An-Bei RD., An-Ping Dist., Tainan City

大實踐本著發揚安平劍獅的原意,加上創意的想 法,以手工縫出 Q 版劍獅,賦與它除了嚴肅之外的 另類面貌。 一針一線織入祈福的心意,實踐平安的願,縫上平 安的心,為每一個來 到安平的客人客製化屬於他的 夢想,讓他們帶走的不只是空洞的記憶。 多年來,更發展出多樣化的商品,有皮包、名片夾、 手機袋,產品琳琅滿目,更為安平添了一絲可愛的 創意之路。 With the original idea to promote Anping’s Sword Lion and adding some creative ideas, OK DIY has hand-sewed Sword Lion stuffed dolls in different Q-versions, giving them completely new faces to replace the original solemn look. Stitch by stitch, thread by thread … blessings are sewed into the stuffed dolls to bring peace to the stuffed doll owners. Customized stuffed dolls can also be made for visitors of Anping if they have their dream dolls in their minds. What they bring with them from OK DIY would not be merely empty memories of Anping. Over these years, diversified products have been developed in a full range, such as handbags, name card holders, mobile phone bags, etc., adding a little bit loveliness and creativity for Anping.

安平陶坊 (劍獅學堂) Anping Pottery Workshop (Sword Lion School) 電話 /TEL:06-2289795 地址 /ADD:臺南市安平區延平街 53 號 No.53, Yanping St., Anping Dist., Tainan City

從延平路轉到巷子裏,各式創作掛在牆上或擺在店內,就在廟埕的對面,很難不被 注目的劍獅代表店,老師用陶塑造劍獅生命、有保平安的、有 Q 版的,也有陶笛或 其他商品,店面產品豐富不時讓經過的香客或觀光客停留觀賞外,老師很樂於與有 興趣的朋友分享捏陶的快樂,不時推出各式好玩的課程,把安平的文化融在他的陶 藝術裏。 Taking a turn from Yanping Road to a lane, you can see different kinds of creative works hanging on the wall, or placed in a shop. The workshop is just opposite to the temple square. It is not hard for its representative symbol, sword lion to be neglected. The teacher uses pottery clay to give sword lions new lives. Some protect our safety, some are in cute looks, some are made as ocarinas, and some have other usages. The shop has a great variety of pottery products. Tourists and worshippers of the temple like to walk in the workshop to see the pottery works. The teacher is very glad and interested in sharing with them the fun of playing with pottery clay. From time to time, the teacher opens different interesting courses for visitors, intending to melt Anping culture in pottery art.

15

臺南商圈輕旅行


安平同記豆花

Anping Tongji Tofu Pudding

電話 /TEL:06-3915385 地址 /ADD:臺南市安平區安北路 433 號 NO.433, An-Bei RD., An-Ping Dist., Tainan City

安平是臺南古蹟發源之首,豆花則是陪伴安平 兒時記憶不可缺乏的元素,那手推車穿梭在巷 弄中,飄著薑汁的香味,孩童們總在聞到味道 就忍不住向大人討著零錢去追豆花伯伯買豆花 去。即使在現代食物多樣化的選擇下,安平同 記豆花仍舊是來到安平不可或缺的好滋味,喝 上一口清涼淡淡薑汁湯,再加上軟嫩的原味豆 花,彷彿帶您走回那當初的老街道,讓您回味 無窮。 Anping has the most historical sites of Tainan. Tofu pudding was an indispensable element in the childhood memories of many local residents in Anping. Hawker trolleys of tofu pudding passed by lane after lane, permeating the good smell of ginger juice in the air. Once the children had sniffed the smell, they would beg for some coins from their parents and rushed to Uncle Tofu Pudding to buy the delicious dessert.Even though there are lots of choices of modern food, Anping Tongji tofu pudding is still an indispensable dessert to many visitors coming to Anping. Have a gulp of the cold ginger soup, and taste the silky tofu pudding! The taste will bring you back to the unforgettable old street feeling.

Hopeful Journey Shop 電話 /TEL:0931733022 地址 /ADD:臺南市安平區健康三街 107 巷 19 號 8 樓之 2 8F., No. 19, Lane 107, Jiankang 3rd St., Anping Dist., Tainan City

帶給身障人一份希望,這是商行成立的 宗旨,沒有充裕的資金,沒有足夠的人 力,只能靠大家胼手胝足,一點一滴建 立起希望之旅商行,從起初只有手工皂 商品,到陸續加入的蝶谷巴特,鳳梨酥, 手工餅乾,逐漸讓所有的人慢慢忘卻了 他們身體上的弱勢,轉而注意到他們在 安平商圈中所扮演產品重要的一分子, 在這裏,我們透過他們看到希望永不滅 絕,而他們為自己打造一條光明的道 路。 The shop brings hope to people who are physically impaired. By the time the shop was established, it did not have abundant fund or enough human resources, but only the efforts of many people. With their sweating efforts accumulated bit by bit, Hopeful Journey Shop was finally established. From handmade soap products at the very beginning, to the lately added decoupage, pineapple cakes and handmade cookies, people gradually forget the vulnerable parts of their bodies, but turn to focus on their important roles of making products for Anping Business District. Here in this shop, we can see endless hopes in them. They have already opened up a bright future for themselves!

文化商圈旅遊路線

16


電話 /TEL:06-2503699 地址 /ADD:臺南市安平區安平路 366 號 No. 366, An-Ping Rd., An-Ping Dist., Tainan City.

兩角銀冬瓜茶

Two Silver Cents Winter Melon Tea 一杯只要兩角銀唷!早在 1880 年時就開始 以叫賣起家的”進來涼”冬瓜茶舖,以往 原為在武廟小巷中讓商人們休息打尖時解 渴的涼水,時至今日已成為安平炙手可熱的 搶手貨。除了冬瓜茶本身可讓人感到生津止 渴外,兩角銀更強調的是古法熬製的特殊作 法,在熱情的安平來杯冰冰涼涼的冬瓜茶, 頓時暑氣全消,又有滿滿活力繼續逛街去。 “Two silver cents only per glass!” As early as in 1880, the boss of “Jinlailiang” Winter Melon Tea Store cried out loud these words to attract customers. In the old days winter melon tea was an icy drink sold to the businessmen to quench their thirst while they were resting in the lanes of Wumiao. Today winter melon tea becomes a popular beverage of Anping. Winter melon tea itself of course quenches people’s thirst and gives people a refreshed feeling, but Two Silver Cents store more emphasizes a special and ancient way of making the tea. In the enthusiastic district of Anying, let’s enjoy ourselves with an icy and cold winter melon tea. Immediately your thirst will be quenched, and you’ll be energetic again to go to the next destination.

紅磚布丁 Red Brick Pudding

電話 /TEL:06-2568106 地址 /ADD:臺南市安南區同安路 195 巷 98 號 No. 98, Lane 195, Tung-An Rd., An-Nan Dist., Tainan City.

紅磚布丁堅持的精神所在『感動,是始 終如一的執著與真心』。因為頭家的阿 嬤思念以往曾經嘗過的好味道而學做日 式烤布丁,因為阿嬤交待要賣的就要像 給自己吃的一樣,所以頭家始終如一下 重本的做出終於原味的好布丁。 雖然市 場競爭激烈,紅磚布丁仍舊擁有為數眾 多的忠實粉絲群,因為只要試過一次就 難以忘懷那軟 Q 的滑潤口感。

Red Brick Pudding always sticks to its spirit, “Only consistent dedication and sincerity can touch customers.” The current boss has a grandmother, or called “Amah.” who missed very much the good taste of the Japanese pudding she once tried. Then the Amah learned how to make the Japanese pudding, and started to share this good taste with other people. Since the Amah once bid her grandson to do the customers’ products in the same way as doing pudding for his family, the boss is never stingy in buying high-quality materials to make the tasty pudding. Despite the keen competition in the market, Red Brick Pudding still has a lot of loyal fans because they can never forget the smooth and creamy taste of the pudding!

17

臺南商圈輕旅行


韓金婆婆豆腐酪

電話 /TEL:06-2216580 地址 /ADD:臺南市安平區安平路 760 號

No., 760. An-Ping Rd., An-Ping Dist., Tainan City. Hanjin Popo Tofu Panna Cotta

韓金婆婆豆腐酪,不是豆花,不是奶酪, 但有著豆腐的營養及香濃的奶味,起初 純粹為了生病的金婆婆無法進食,但市 面上的布丁又太甜而研發的豆腐酪,低 糖低熱量卻恰巧符合了現代人的需求, 而成了熱銷的商品。之所以稱為韓金婆 婆則是父母之姓氏結合而成,不但有著 讓人感動的故事,更有著讓您融化的好 口味。

Hanjin Popo’s tofu panna cotta is neither tofu pudding nor rich cream panna cotta, but a dessert with the nutrition of tofu and thick milky taste. In fact this tofu panna cotta was originally developed especially for Jin Popo (Grandma Jin). Years ago she was illed, and had a loss of appetite. Not knowing why, she suddenly wanted to eat pudding, but felt the panna cotta sold in the market was too sweet. This low-sugar and low-fat panna cotta was thus produced. It not only appeals to Jin Popo, but also exactly meets the need of modern people. That’s why it finally becomes a hot product. The name of Hanjin Popo was a combination of the last names “Han” and “Jin” of the developer’s parents. The tofu panna cotta has not only a touching story behind, but also a good taste that can melt your hearts.

安平平安創意科技 Anping Peace Creative Technology 電話 /TEL:06-3911100 地址 /ADD:臺南市安平區古堡街 100 號 No.100, Gubao St., Anping Dist., Tainan City

安平是我的故鄉,平安是每個人心裡的故鄉。 這就是安平平安創意科技負責人的信念,從學 校畢業之後就以發展安平為職志,幫安平寫歌, 幫安平想創意,做行銷,從無到有,完全只能 憑藉一股熱誠與堅持。在安平平安創意科技的 店面裏,有各式他打造出來的安平代表性商品, 如今更結合了布袋戲上了世界的舞臺,想瞭解 安平更多,到這裏就對了。 “Anping is my hometown. Anping is also everybody’s hometown in their hearts.” These are the beliefs of responsible person of Anping Peace Creative Technology Shop. Ever since their graduation from school, they have been taking the development of Anping as their career. They compose songs for Anping, think of creative ideas for Anping, and do marketing promotion for Anping. From nothing to many things, all his tasks for Anping are simply out of his enthusiasm and insistence. Inside Anping Peace Creative Technology Shop are displayed with different kinds of his self-created products representing Anping. Now this shop even cooperates with glove puppetry and steps to the stage of the world. If you want to know more about Anping, come to Anping and visiting this shop!

文化商圈旅遊路線

18


吉利號烏魚子

電話 /TEL:06-2289709 地址 /ADD:臺南市安平區安平路 500 巷 12 號

Jilihao Mullet Roe

No., 12. Lane 500, An-Ping Rd., An-Ping Dist., Tainan City.

【單一嚴選野生魚子我們的堅持】【日 晒陰干.336 小時的堅持】【小量謹製. 堅持品質】【17 道工法堅持】,因為 這四個堅持,在烏魚子並非獨佔市場 的戰局裏,吉利號早在十月就貼出年 底之前無法出貨的公告,誰能想像這 樣的堅持是必需要多繁複的工法操作, 也必需放棄多大的市場利益,在這利 益掛帥的市場裏,也難怪吉利號可以 獨佔鰲頭。從日本時代至今,吉利號 已傳承了第三代,不以熱銷而自滿並 不斷研新技術,以讓他們所製成的烏 魚子有更佳的口感而履受消費者青睞。

Jilihao has 4 insistences, namely “insistence on strict selection of every mullet roe,” “insistence on sun dried and dry pressed process for 336 hours,” “insistence on production in small volume to ensure high quality” and “insistence on 17 production steps.” Just because of these 4 insistences, Jilihao neither monopolizes the mullet roe market nor joins the competition in the market, but posted a notice so early in October that they would not be able to deliver their products to customers before the end of the year. Can you imagine how much great profit Jilihao is willing to give up in the market? Such a practice of Jilihao is simply for the above insistences that require complicated operation steps! No wonder Jilihao can be the champion of mullet roe in today’s market that stresses profit earning. From the Japanese occupation period that Jilihao was opened, the operation of this shop has been passed on to the third generation. Despite hot sale of their mullet roe, the operators are not complacent at all, but keep on developing new techniques of making mullet roe, intending to improve the taste of their mullet roe and attract more customers.

阿麗花生軟糖

電話 /TEL:06-2228873 地址 /ADD:臺南市安平區古堡街 51 號

Ali Peanut Candies

No. 51, Gu Bao St., Anping Dist., Tainan City

傳統的老味道在最老的街道上,綿密的花生粉搭上不黏牙的麥芽,再包裹著幾片香 菜,揉合在口中產生的美味,總讓人欲罷不能,林老闆以 20 幾年來的老經驗 ,研 發出各式的新口味,讓這個老味道持續傳承。走進古堡街,阿麗就在路邊直接製作, 做工紮實讓許多路過的旅客駐足,排隊等候品嚐也帶回家與親朋好友分享。 Old and traditional taste is indeed left on the oldest street. Peanut powder is densely spread on the non-sticky maltose, which is then covered by several pieces of parsley. When we start chewing the whole peanut candy in the mouth, the delicious taste always makes us eat the candies one after another. The shop owner, Mr. Lin, with over 20 years’ experience in making peanut candies, has successfully developed different new flavors to meet the needs of different customers. He tries his best to pass on the old taste of peanut candies. Walking into Gubao Street, you’ll see Ali Peanut Candies Shop right there, with staff making peanut candies at the shop. Many passersby also like to stop by to watch the making process of peanut candies. Most of the time customers have to queue up to buy peanut candies, which are really wonderful snacks to share with your family and friends.

19

臺南商圈輕旅行


夕遊出張所

電話 /TEL: 06-3911088 地址 /ADD:臺南市安平區古堡街 196 號 No. 196, Gu Bao St., Anping Dist., Tainan City

Sio Business Dormitory (Xi You Chu Zhang Suo)

原日治時代臺灣專賣局臺南支局安平分所, 現為市定古蹟,由在地企業經營鹽的文創產 品,來安平必遊景點也是必帶的伴手禮之 一。 透過老建築讓人彷彿走進那個年代的氛 圍中,對鹽文化的記錄,提醒著我們這個靠 海的鄉鎮歷史的足跡,創新產品讓鹽的生命 延續且有了不同的面貌,來夕遊出張所,在 庭院坐下,寫張明信片蓋個風景戳章,為自 己及身邊的伴選個屬於您的生日鹽,讓今年 的生日禮有特別鹹的感覺~ It was originally a building of Anping Branch, Tainan Substation, Taiwan Monopoly Bureau during the Japanese occupation period. In recent years, it has been changed to be run by local enterprises to sell cultural and creative products of salt. Sio Business Dormitory has become a scenic spot that travelers must visit when coming to Anping, and the products sold there have also become ideal souvenirs to visitors. Through this old building, people seem to have walked into the old age. The records of salt culture kept in the building remind us how the seaside villagers lived on the sea product for generations. Today innovative products are developed in different forms and appearances to extend the life of salt. When you visit the old building, please take a seat in the courtyard, write something on a postcard and send it to your good friend, leave a scenic spot chop on your diary, select the exclusive birthday salt for your beloved one, and let him/her have a very special “salty” feeling on his/ her birthday

船家堡食尚工藝 Lucky Boat Heirloom Food Art 電話 /TEL:06-2208199 地址 /ADD:臺南市安平區效忠街 71 號 No.71, Xiaozhong St., Anping Dist., Tainan City The restaurant owner takes cooking as an art, and his business as an heirloom. From the name of the restaurant, you can know the special care and effort of the restaurant owner. Behind the archway of Wenzhu Temple is a gigantic boat, in which there is a great chef with brilliant cooking skills. Each dish the chef cooked is carefully designed to be as beautiful as a picture with flowers and landscape. The chef even does not neglect the side dish! Every guest seeing a beautiful dish put on the table is reluctant to hold the chopsticks to eat up the food. But after eating the food, the guests would be so amazed by the delicious taste, and want to have another bite immediately! A lot of dining choices are found in Anping, no matter snacks or set meals. After trying out the snacks, you can choose this restaurant to have a nice meal, which is actually comparable with the cuisines of famous restaurants.

把做菜當成一種工藝,把事業當成傳家 之寶,從店名就可瞭解經營者的用心, 在文朱殿的牌樓內,在一艘大船內,潛 藏的身懷絕技的總舖師,每一道菜都如 花如景般細心雕琢擺盤,讓菜餚端上桌 後大家都捨不得下箸,但入口後又馬上 想嚐下一道的驚喜。在安平提供遊客各 式選擇,有小吃有大饌,應有盡有,除 了逛逛小店外,辦桌在此也是絕不遜色 大飯店的料理。 文化商圈旅遊路線

20


東興洋行 Dongxing Trading Restaurant 電話 /TEL:06-2281000 地址 /ADD:臺南市安平區安北路 233 巷 3 號 NO. 3,Lane 233, An-Bei RD., An-Ping Dist., Tainan City

百年歷史的老建築,在大榕數的長長樹鬚 下,保存完整的東興洋行,提供遊客在烈 日下休憩的場所,假日邀請歌手來此現場 表演。結合了古代風味與現代化的服務。 緣於東興洋行當初為德國所設貿易商行, 在店內陳列了百年來的貿易過程足跡,店 家餐點有德國豬腳也有道地的德國啤酒, 不論是午後或者是涼風徐徐的夜間,在此 用餐小酌東興洋行都是絕佳選擇。 The century-old building of Dongxing Trading Restaurant has been preserved well under the fibrous roots of a giant banyan tree, providing travelers with a resting and sheltering place on a sunny day. On Sundays and holidays singers are invited to give live performance, offering mixed service of classical tastes and modern songs.Originally the building was a trading company established by the Germans. Today inside the restaurant is displayed with records of the past old trading process for over a century. On the menu of the restaurant you’ll find German roasted pork knuckle and German beer. In a sunny afternoon or at a breezy night, you can come to Dongxing to enjoy a good meal.

銀戀 925 銀飾工藝社 Silver Love 925 Silver Accessories Handicrafts Workshop 電話 /TEL:06-2235800 地址 /ADD:臺南市安平區安北路 115 號之 1 No. 115, An Bei Rd., Anping Dist., Tainan City

將現代工藝溶入在地文化,這是銀戀與 眾不同的創意原則,在這裏銀飾可依您 的想法客製化,從產品的多樣化及精密 度,可見得設計師技藝的精湛程度,在 商品設計展售外,他們也做銀飾工藝的 教學,希望堅持的心能夠被看見及透過 教學可以傳承,一枚戒指。店內的劍獅, 或大或小,對銀戀來說都不僅是飾品, 更想表達安平文化的持續與創新。 Mingling modern handicrafts with local culture is a distinctive principle of creation at Silver Love 925. Customers can order customized silver accessories according to their ideas. From the diversity of the displayed products and their refined outlook, you can clearly see the superb handicrafts of the designer. Apart from design and sale of accessories, Silver Love 925 also opens classes to teach students to make silver accessories. The designer hopes that the shop’s insistence on originality can be seen, and the handicrafts can be passed on through teaching. To Silver Love 925, a tiny ring or a large sword lion inside the store is not merely an accessory or a decoration, but represents the sustenance and innovation of Anping culture.

21

臺南商圈輕旅行


電話 /TEL:06-2586511 地址 /ADD:臺南市安平區安平路 390 號 No., 390, An-Ping Rd., An-Ping Dist., Tainan City

微甜食品實業社 Weitian Cake and Snacks

因為先苦所以才能感到甜,微甜是店內的主張, 也是掌舵手的人生感受,因喜愛甜食在低潮時 有安慰自己的作用,受到周遭朋友的鼓勵而開 始嘗試,透過與家人胼手胝足的努力,走到今 日的順流。對產品的開發堅持的是邁向更好, 原料好,製作好 ,手藝好,讓顧客吃得好,讓 微甜使更多人感覺幸福。 “After tasting something bitter, you’ll find another thing taste sweet.” The products of the shop are all slightly sweet, which is also the shop owner’s feeling of life. At the beginning the shop owner liked to eat sweet snacks, which especially had comforting function for her when being in low mood. The snacks made by her were so yummy that her friends encouraged her to sell her products. Then she cooperated with her family to start the business, and finally got achievements of today. The shop owner insists on developing new products continuously, and using quality materials and new baking skills since she hopes Weitian could bring joy and happiness to more customers

文化商圈旅遊路線

22


漫活的孔廟 , 文化的搖籃 Slowdown Life in Confucius Temple , the Cradle of Culture

明鄭時期,當軍政逐漸趨近穩定,大臣建 議鄭經在臺設置「孔廟」,初期只建造「大 成殿」表示對孔子的尊崇,接下來有了「明 倫堂」 ,是臺灣第一座學堂,由文化起, 開始了孔廟周遭的居民與商業的繁榮。 During the period of Koxinga, when the military government became more stable, the ministers suggested Zheng Jing to establish “Confucius Temple” in Taiwan. At the very beginning, only “Dacheng Temple” was established for people to respect and worship Confucius. Later on, there was establishment of “Minglun Academy,” the first academy of Taiwan. Following the cultural development, the residents and commercial activities around Confucius Temple began to prosper.

清領時期,此地稱為「三界壇」,是臺南城最高點的南面坡,因戰地位置最佳而有 了各項重要建設;以圓環為中心,日治時在此設立了州廳、警署、天主堂、廟宇、 學堂,或有一說,此地風水位置極佳,蘊育政商名流無數,無論是孔子加持或祖先 庇祐,更突顯了孔廟於地方的重要性。 In Qing Dynasty this place was called “Sanjie Altar,” being the tallest southern slope in Tainan City. Owing to its best position as a battlefield, Sanjie Altar had different kinds of important constructions built. During the period of Japanese rule, the Japanese, taking the intersection as the center, established Tainan City Hall, a police station, a Catholic church, a temple and an academy. It was also said that the fengshui of this place was extraordinarily good so that a large number of politicians, businessmen and celebrities lived around here. No matter it was because of the support of Confucius or the blessings of Tainan people’s ancestors, the importance of Confucius Temple can never be neglected.

23

臺南商圈輕旅行


2001年起,臺南市府將此地名為「民生綠園文化園區」,包含清朝及日治的古 蹟共有21處之多,是全臺擁有最豐富歷史文化資源的園區,當人群聚集、當建設 完整,商業也就自然形成,尤以「泮宮石坊」為起始點的「府中街」,打破原來文 人雅士不相容於商業行為的藩籬,反倒成功的打造以文創商品為主的步行街,有不 多話的咖啡廳、有金門炒泡麵、黑輪攤、府城豆花、各式年輕創意商品、短短一條 步行街及南門路就已包羅萬象,當每年三月,莿桐花開時,在樹下啜飲一杯咖啡, 與三五好友靜靜的聽著耳邊的輕音樂,這浪漫何必到義大利,在此便可俯拾。 In 2001 Tainan City Government renamed this area as “Minsheng Green Park Cultural Zone.” This Zone has over 21 historical sites of the Qing Dynasty and the Japanese occupation period, being a zone having the richest historical and cultural resources in Taiwan. When groups of people are gathered in the same place, and infrastructure is complete, commercial activities are formed naturally. Especially “Fujhong Street,” with “Pan Temple Stone Arch” as its starting point, it breaks the traditional barrier that intellectuals and artists are incompatible with commercial activities. Contrarily, the zone has been designed as a walking street full of cultural creative products. On the short but all-inclusive walking street and Nanmen Road are found to have tranquil cafeterias, Kinmen fried noodles, oden kiosk, tofu pudding, and different kinds of young and creative products. During the blooming time of variegated coralbean flowers in March of every year, you can invite your friends to have a cup of coffee and listen to the music under the tree. You can have such a pleasant enjoyment here, not only in Italy.

在這古今往來文化搖籃的「孔廟商圈」,回想當時官員到此下馬的情境,那份景仰 之心與對學問至高的追求,時至今日,孔廟成了心靈的加油站,進入南門街,騎上 鐵馬與換上漫活的心情,走趟民生綠園的古蹟之旅,下了鐵馬漫步孔廟林蔭間,隔 離了街上的車水馬龍,讓自己被悠靜的氛圍擁抱,出了孔廟過了石坊,用心領會每 個創作者想展現的心意與新意,走在歷史裏看見未來,在孔廟~您達達的馬蹄聲不 是錯誤,您是歸人不是過客! Being in “Confucius Business District,” a cradle of ancient and modern cultures, you can imagine the civil servants’ respect for and pursuit of profound knowledge by the time they dismounted here. Even right now, Confucius Temple is just like a gas station of human spirits. Take a bicycle ride on Nanmen Street, and have a slowdown mood. You’ll arrive at Minsheng Green Park, where you can start taking a trip of historical sites. Get off your bike, and walk under the trees in Confucius Temple, which isolates itself from the busy and congested street. You’ll find yourself embraced by a quiet atmosphere. Walk out of Confucius Temple, and pass by Stone Arch. Try to understand the mind and creativity that each creator wants to present. While walking in history, you can see the future. In Confucius Temple, the hoofbeat sound of your horse is not made by mistake. You are the hoofbeat sound, instead of a traveler!

文化商圈旅遊路線

24


孔廟商圈

吳園

臺灣府城隍廟

北門路

永華宮

大同路

路 山 延平郡王祠 開

南門路 大南城門

大埔街

萬昌街 東嶽殿

城隍 街

泮宮坊 孔 廟

建業路

路 權 民 中 府 臺灣文學館

樹林街

s

公園路 氣象博物館

忠義路

臺南商圈輕旅行

25

e w

武德殿

永福路

n

衛民路

東門 圓環 府前路 182

中 土地銀行 林百貨

友愛街

青年路

20

湯德章 紀念公園 中正路

民生


Doro 多肉植物

電話 /TEL:0972040384 地址 /ADD:臺南市中西區開山路 72 號

Doro Succulent Plants No. 72, Kai Shan Rd., West Central Dist., Tainan City 從想要撫癒人心開始,因愈來愈多的鼓勵而 繼續,一株小小不起眼沒有豔麗花朵的植 物,卻莫名的可以帶給人美麗的心情。在這 文化的街道上,在這慢活的世界裏,湊巧的 多肉選擇了這裏當他們的紮根地,種下代表 堅毅傳承的種子。多肉店面不大,卻讓人經 過很難不注意到,就像現今存在於市區的府 中街,靜靜的佇立著,卻依然顯目。 With the first idea to comfort sad and grievous people, the operator of Doro Succulent Plants Shop started planting succulent plants, and later on kept on planting them under more and more encouragement. A tiny and inconspicuous plant without bright-colored flowers inexplicably brings good mood to people. On the cultural street and in the world of slowdown life, Doro coincidently choose to settle down here, and spread its seeds on this piece of land to let succulent plants pass on the comforting message. Doro Shop is very small, but everybody walking by the shop must stop his pace and notice the existence of this shop. Though it exists silently on Fujhong Street in the urban area, it is an eye-catching shop!

忠文堂毛筆莊

Jhongwen Tang Chinese Calligraphy Brush Shop 電話 /TEL:06-2221525 地址 /ADD:臺南市中西區公園路 19 號 No. 19, Gongyuan Rd., West Central Dist., Tainan City

與臺南共同走過百年歲月的傳統產業,在民 生綠園旁一棟古樸的建築,門口有著名家” 朱玖瑩”先生提的”忠文堂”三字,這就是 國寶產業忠文堂毛筆莊的本店;郭家老師傅 於明朝末年習得製筆功夫後便與其結下不解 之緣,而展開了在臺灣製筆的源頭。歷經數 個朝代,忠文堂亦隨著時代變遷,將製筆產 業多元化,不僅有毛筆,後來更與國外交流 習得製胎毛筆的技術,之後則轉為胎毛筆專 營店,不虧為文化古都的代表產業之一。 This is a traditional industry having run through a century together with the development of Tainan. Next to Minsheng Green Park is this old and simple building. At the door of the building, there are 3 Chinese words “Jhong Wen Tang” written by the famous Chinese calligrapher, Mr. Zhu Jiu-Ying. This is the original store of Jhongwen Tang Chinese Calligraphy Brush Shop that runs the national-treasure grade business. At the end of Ming Dynasty the old masters of the Guo family learned the skills of making Chinese calligraphy brushes, and then started making them, This was the origin of the making of Chinese calligraphy brushes in Taiwan. Having gone through several dynasties, Jhongwen Tang has changed with times, and turned the making of Chinese calligraphy brushes to be a diversified business. In addition to selling of Chinese calligraphy brushes, the masters of Jhongwen Tang also learned from foreign countries the technique of using babies’ hair to make Chinese calligraphy brushes. Later on, Jhongwen Tang was transformed to be a shop specialized on making baby-hair calligraphy brushes. This is one of the representative businesses in the ancient cultural capital.

文化商圈旅遊路線

26


電話 /TEL:0937697972 地址 /ADD:臺南市府中街 98 巷 3 號 1 樓 1F., No.3, Ln. 98, Fuzhong St., West Central Dist., Tainan City

一壺齋鼻煙壺藝術藏館 Yihu Zhai Snuff Bottle Art Museum 孔廟商圈中,有各式古意盎然的店家, 而其中就以一壺齋最為獨樹一格,不僅 為收藏者更是臺灣第一的內畫高手。在 一壺齋不大的空間中,您可聽到讚歎不 斷的聲音此起彼落,為的是那巧手描繪 的優雅圖案,為的是其中感受的思古之 幽情,在這裏停下您的腳步,聽店家聊 聊每件古物的故事,與他創作的靈感所 在,就彷彿受大師薰陶上了一堂美學的 課程。

In Confucius Business District there are different kinds of quaint shops. Amongst them, Yihu Zhai is the most unique one. Yihu Zhai is not only a special collector of snuff bottles, but is also hidden with the top master of inner painting in Taiwan. Praises and exclamations are always heard continuously from the mouths of visitors in the small shop of Yihu Zhai, just because they are amazed by the elegant patterns drawn by the dexterous hands of masters, and by the sense of sorrow in reminiscence of the good old days. Stop by in this shop. Listen to the shopkeeper’s stories about these antiques and about how he got ideas in his creation. You’ll find yourself having a lecture of aesthetics given by a great master.

科學手相 Scientific Palm Reading 電話 /TEL:06-2647771 地址 /ADD:臺南市孔子廟對面府中街街口 Fuzhong St., West Central Dist., Tainan City

手相在府中老街上,他就是這麼理所當然 Scientific Palm Reading Store is located on Fujhong Old Street. The store, of course, belongs to here. To many people, palm reading is the same as fortunetelling, and should not be connected with science. At the very beginning, people were suspicious of Scientific Palm Reading. But gradually, more and more people come here to know more about themselves from their palms. When they are getting to know the boss more, they start to understand why palm reading can be added with the word, “scientific.” The boss always told his customers, “Life is created by yourself, and palm reading or fortune-telling is for your reference only.” He is just like an adviser of life. Talking to him is just like talking to a teacher, who will give us knowledge and wisdom.

27

臺南商圈輕旅行

的屬於這裡,手相聽來就等同於算命, 聽來應該是不會與科學串連的,科學手相 在此從原先眾人有些半信半疑的心態,到 來朝聖的人愈來愈多,到認識老闆愈深, 就懂得為什麼這樣的行業可以加入科學這 兩字。老闆常跟客人說:「命是要靠自己 創造的,手相或者運勢都只能做為參考 用」,他像是個生命的導師,交談中如同 於老師交談增長智慧。


都市隱地尋美味,巷弄風情藏成大 Delicacies in hidden places of Tainan City

Alley styles and trends hidden in National Cheng Kung University

「成功大學」前身為「臺灣總督府臺南高等工業學 校」,成立於日治時期,直到1956年才改制為 「臺灣省立成功大學」,成功之名是源於對鄭成功 之紀念而來,當時已是臺灣經濟逐漸起飛之際,民 眾生活穩定後開始對下一代的教育日漸注重,成功 大學的地位更日顯重要。 “National Cheng Kung University” (simply called “Chengda” in Mandarin Chinese) was originally established as “Tainan Technical College of Sotkufu” during the period of Japanese rule, and was reorganized as Taiwan Provincial Cheng Kung University in 1956. This university was named after Zheng Cheng-Kung in memory of his contribution to Taiwan. At that time the economy of Taiwan started to grow. After the livelihood of citizens was getting stabilized, people laid higher stress on improving the education of the next generation, so that the position of National Cheng Kung University was more and more important.

在校園行道旁,每年畢業季來臨時,就是校花鳳凰花開最燦爛的時節,而其校徽即 是由校花設計產生,校園中有一著名地標「成大榕園」,種有12顆明治時期由皇 太子裕仁親自栽種自鹿兒島原生種榕樹,之後開枝散葉成現今可讓學子們在此遮蔭、 休閒的場域,1995年國泰企業認養維護百年老榕樹,並將此製作成企業標識。 Let’s take a stroll on the sidewalks by the campus. Every year at the time around the graduation month is just the blooming period of flamboyant flowers (Delonix regia), which is considered as the flower of the university. Even the badge of the university was also designed from the flower. In the campus there is a famous landmark, “Chengda Banyan Garden,” which has 12 banyan trees of Kagoshima native species planted by the Japanese Prince Hirohito in person during the Meiji period. All through these years lots of branches and leaves have grown out of these trees, creating a good place for people to take shade and take leisure. In 1995 Cathay Financial Holding Co., Ltd. committed the maintenance of the century-old banyan trees, and had its corporate mark with a design featuring the old tree.

文化商圈旅遊路線

28


「成大商圈」因應學生所需而生,初期以「育樂街」為主,店家銷售之產品均為較 平價之飲食,當都市計劃逐漸健全,生活素質提升,在成大商圈周遭有了新社區, 對飲食或生活的需求多樣化,不再是偏向低價消費,後期加入了「18巷」、「21 巷」、「大學路」三個主要街道的商業主軸,「大學路」正對著成大校區,店家以 普羅大眾皆知的品牌為主;「18巷」的則是異國風情餐點,每門每戶有著不同國 度的料理與外型設計,走入18巷,猶如走進義大利的巷弄中,頓時腳步就不自禁 慢了下來;走到底轉個彎進入「21巷」,留有許多日治時期的建築,看來似乎是 官舍所在,隔著矮牆觀去,有著庭院深深深幾許的感覺,房舍之間隱藏著不少規模 不大但別具特色的烘焙坊或咖啡廳,在這裏,您會聽見身邊快門聲不絕於耳,每個 店家都有其忠實的排隊粉絲,讓您忍不住想一再造訪。 “Cheng Kung University Business District" was actually formed to meet the needs of the college students nearby. Formerly providing pure fun and entertainment, Yule Street sold relatively cheap products. After urban planning became complete gradually, the living standard of the people around was raised. New communities were established in the Business District. A great variety of dining places and special products could be found, instead of pure low-price consumption choices. Later on, the 3 main streets of “Lane 18,” “Lane 21” and “University Avenue” were linked to form a business zone. Opposite to University Avenue is just the campus of National Cheng Kung University, and established with well-known brand stores. "18 Lane" is full of exotic restaurants offering special and delicious meals. Every restaurant has its modern and stylish decoration. Walking into Lane 18, you seem to have walked into alleys of Italy, which will make you suddenly slow down your paces to feel the leisure. Walk to the end of the lane and make a turn into "Lane 21." Here many buildings of the Japanese occupation period are still preserved. They seem to be official residences surrounded by low walls and having large backyards. Today these residences have been turned to be small but peculiar bakeries or cafeterias. Now you must have heard those continuous camera shutter sounds from visitors. Each store has its loyal fans queuing. Why don’t you visit these shops one by one?

「成大商圈」標識亦是由榕樹加上餐飲之刀叉而設計,即是想展現其堅定及開枝散 葉的精神,由幾條街道組合而成的商圈,不似其他商圈的幅員廣大,但卻是商業繁 榮且日漸茁狀的面貌,誠如古話說「山不在高有仙則靈」,在此則是活生生的「店 不在多,好吃就行」,除了店舖特色年輕化,店家經營者亦是各具特色的年輕帥哥 美女群;近年配合學校活動,也有萬聖節 COSPLAY 活動,讓學生們在課業壓力之餘 有了宣洩管道,找回您的青春活力及年輕歲月,馬上就往成大走!! The Logo of “Cheng Kung University Business District” was also designed to contain banyan tree and the dining knife and fork, simply showing the spirits of firmness and flourishing. Unlike other business districts with larger area, Cheng Kung University Business District is formed by only several streets, which turn out to have prosperous appearance and growing future. There is an old saying, “Mountains need not height but divinity.” Likewise in this business district, although it does not have many choices of restaurants, the point is most of them offer very delicious cuisines! Youthful features of the shops here are created by young and beautiful store operators, attracting many young consumers to walk in and have a look. In recent years, they hold activities to match with the clubs of the university, and even cosplay shows on or around the Halloween. Students being under academic stress can spend their leisure time here to relax themselves. If you want to find back your youthful vitality and younger years, it’s time to visit Cheng Kung University Business District now.

29

臺南商圈輕旅行


成大商圈

小西門

成大博物館 窮理致知 紀念牌樓

臺南一中

育樂街

東寧路

青年公園

e

s

東榮街

慶東街

w

林森路

成功湖

180 榕 園 成功大學

臺南火車站

大學路

長榮路

勝利路 小東路

綠色魔法學校

前鋒路

北門路

民族路

東豐路

育樂街

青年路

n

懷恩街

30

文化商圈旅遊路線


諾亞方舟 Noah’s Ark

電話 /TEL:06-2381399 地址 /ADD:臺南市東區大學路 18 巷 11 號 No. 11, Lane 18, Da Syue Rd., East Dist., Tainan City

隱身在小巷中的大船,就像是世界末日中 有了救星般的驚喜,想來他設立於此應該 是要讓終日生活在繁忙都市中的人們有一 個安靜放鬆的空間,從外型的簡單但卻不 容忽略,到菜單及餐點的精緻,處處可見 店主的用心。雖說美味不需太多雕塑,但 若能品嘗美食又賞心悅目,這就是美食的 升等版了,在這裏不需要高級消費就可享 受飯店級的服務及餐點,在這擁擠的城市 裏,諾亞方舟就是這一方靜土。 The large boat hidden in an alley is just like a savior at the end of the world, giving people a great surprise! Its being established here is to give busy city people a quiet and relaxed space. The appearance of the restaurant is simple, but its details are never neglected. From the menu to the dishes and drinks, we can see exquisiteness and the special care of the restaurant owner.Although delicious food does not need much decoration, dishes stressing both tastiness and plate presentation are just giving customers first-class enjoyment. With inexpensive price, you can enjoy hotel-grade meals and service. In this congested city, Noah’s Ark is a piece of quiet land.

Spot-Life 手作柴窯披薩 Spot-Life Handmade Pizza 電話 /TEL:06-2756399 地址 /ADD:臺南市東區大學路 18 巷 20 號 No. 20, Lane 18, Da Syue Rd., East Dist., Tainan City

走進大學路巷弄裏無法忽略的是他庭院中 的柴火,再看到招牌不禁好奇起來到底柴 火烤出的批薩如何與眾不同?用當地農產 品作批薩的原料,再送進爐裏慢火細心照 料,接著就是還保留木材香味的批薩出爐 了。餐點的平價讓店裏成為成大學子們聚 集的地方,再加上老闆貼心的還準備了適 合搭配批薩的飲料,更讓店裏常常是門庭 若市,坐無虛席的好光景。 The large boat hidden in an alley is just like a savior at the end of the world, giving people a great surprise! Its being established here is to give busy city people a quiet and relaxed space. The appearance of the restaurant is simple, but its details are never neglected. From the menu to the dishes and drinks, we can see exquisiteness and the special care of the restaurant owner. Although delicious food does not need much decoration, dishes stressing both tastiness and plate presentation are just giving customers first-class enjoyment. With inexpensive price, you can enjoy hotel-grade meals and service. In this congested city, Noah’s Ark is a piece of quiet land.

31

臺南商圈輕旅行


Ann Shop 小安的店

電話 /TEL:0934270011 地址 /ADD:臺南市東區勝利路 116 路 No.116, Shengli Rd., East Dist., Tainan City

在成大商圈的戰局裏,小安的店是較為 特殊的一個業種,強調專業服務的他 們,店裏銷售各式銀製鋼製首飾走客製 化的風格,希望給客人獨一無二的商 品。因為熱誠,無論客人的要求多麼繁 複,保持微笑是他們一貫的態度,也因 為如此,當大家想為親愛的同學、朋友 或家人選一份特別的禮品時,小安的店 則成了首選。 In the so-called battlefield of featured shops in Cheng Kung University Business District, AnnShop is a shop in a very special way of operation. The shop emphasizes professional and customized service, and provides different kinds of customized-style silver- and steel-made accessories, attempting to give customers unique products. Even if customers have complicated requests, the shopkeepers keep smiling and take a helpful attitude all the time. Just because of the enthusiasm of the shopkeepers, when students want to choose a special gift for a classmate, friend or family member, they would like to look for treasures at AnnShop.

Yellow bee 手創漢堡 Yellow Bee Hamburger 電話 /TEL:06-2365252 地址 /ADD:臺南市東區大學路 22 巷 16 號 No.16,Lane 22, Da Syue Rd., East Dist., Tainan City

一隻大大的黃蜂矗立在店的上方,鮮明的黃色 外觀,就算是經過都極難忽視這樣的店面,店 裏所有的餐點以漢堡為主軸,重點在創意吃法, 可以依照個人喜好加入食材,沒有固定的模組。 當然也有招牌好味道的推薦,板煎牛排漢堡及 義式香草半雞都是不能錯過的,當您想要感受 道地美式風味餐,別忘了來這裏就對了。 A large bumblebee is painted on the upper part of the shop. Its bright yellow building makes you unable to neglect the existence of this shop. The food sold here is mainly hamburgers served in very creative ways. The shop does not set any fixed hamburger types because customers can add any food materials they like into their hamburgers. Of course the shop also has some delicious recommendations, such as steak teppanyaki hamburger and roasted half chicken with Italian herbs, which are very good choices for your meals. When you want to taste some American local food, don’t forget to visit the Yellow Bee!

文化商圈旅遊路線

32


呈品鍋坊 Cheng Pin Hot Pot 電話 /TEL:06-2742666 地址 /ADD:臺南市東區育樂街 69 號 No. 69, Yu Le St., East Dist, Tainan City Just like many other restaurant owners, the owner of Cheng Ping Hot Pot liked to eat delicious food and thus stepped into the restaurant industry. But the most praiseworthy thing of Cheng Pin Hot Pot is its famous starfruit juice with sweet fermented-rice taste, which has been passed down through three generations. This special beverage matches so well with hot pot dish. The restaurant owner emphasizes that the soup of their hot pots does not contain any chemical additives, but is boiled with natural materials.The menu of the restaurant is not complicated at all. The refreshed soup that was boiled for hours is so unforgettable to customers after tasting. In addition, there is unlimited supply of sesame seaweed mixed rice, which is really a great favor to students. This restaurant is a good choice to both students and families.

33

臺南商圈輕旅行

與許多創業者相同,因為愛吃美食而投入 餐飲界,不同的是呈品最讓人稱道的是店 裏傳承三代的酒釀楊桃汁,搭上熱熱的鍋 品,就是那麼的對味,老闆對鍋品強調的 是湯頭沒有任何化學添加物,純天然。雖 然沒有複雜的菜單,但因為用心熬煮的湯 頭清甜,讓人品嘗後回味無窮,加上無限 供應的芝麻海苔拌飯成了學生打牙祭及家 庭聚餐的好選擇。


文化商圈旅遊路線

34


35

臺南商圈輕旅行


文化商圈旅遊路線

36



商圈始祖,昔日銀座,今日中正 From the Earliest Business District, to the Past Days’ Ginza, and Today’s Jhongjheng Business District

清雍正年間,運河為交通運輸而開發「五條港」, 這五條運河流經之地必是府城內富庶重要之地,中 正商圈即是其中商業繁華的集中區域,民初時期, 航運為臺南與安平交通的主要工具,船隻燃燒柴油 而有極大聲響,留給父執輩深刻的「砰砰船」童年 記憶,後因曾文溪水改道入臺江,致內海沙洲逐漸 淤積而讓運河功能漸失。 In the Yongzheng Era of Qing Dynasty, "Five Ports" were constructed for canal transportation. The places along these 5 canals were the richest areas of the prefectural city, and Jhongjheng Business District was one of the prosperous areas with busy commercial activities. In the early period of the Republic of China, shipping was the main transportation tool between Tainan downtown and Anping. Vessels with diesel engines caused very loud “bang” noise during combustion of engines. Today’s older generations were deeply impressed by the loud noise of "bang boats" heard in their childhood. Later on, Zengwen River was diverted to Tai River, making sandbank gradually silted at the inland sea. Finally, the original transportation function of these canals was lost.

現代商圈旅遊路線

38


日治時期最熱鬧的「末廣町」亦在中正商圈的範 圍內,當時政府計劃開發市區第一條商店街,之 後「林百貨」開幕,造就了這個區域成為府城「銀 座」之封號;猶記那時,情侶們牽手到「今日戲 院」欣賞電影,到「沙卡里巴」享用美食,再到 街頭採買婚嫁必需用品,一日行程結束在「九層 樓」的保齡球館,足見當時中正商圈之於臺南之 重要性。 “Suehiro-cho” was the most bustling and popular area in the Japanese occupation period, and was also within the area of today’s Jhongjheng Business District. At that time the government planned to develop the first shopping street downtown. Subsequently, "Lin Department Store" was opened, thus giving this region a title of "Ginza" of the prefectural city. Today’s elder residents still remember that young couples often went to "Today Cinema" hand in hand to watch movies, had delicious meals at "Shaka Reba," and ultimately went to the beginning of the street to buy the required supplies for marriage. Besides, a one-day trip normally ended at the "Nine Floors" Bowling Alley. These activities show that Jhongjheng Business District was the most important business district in Tainan.

民國六十年後,運河功能漸失,政府將運河填平 建造「中國城」,完工之後自八十到九十年代間 將商圈帶上另一波繁榮的高峰期,在九十後有了 另一波「海安地下街」施工計劃後,阻隔了中正 路逛街的人潮,自此中正銀座商圈經濟面貌大幅 變更,隨後海安路重新開通,卻異於以往的年齡 族群成為消費主軸,致使商圈需重新思考日後發 展之路以符合新世代的環境。 After 1971, seeing the canal gradually lose its transportation function, the government filled up the canal and built “China Town” on the land. After completion of the project, the district developed rapidly, and reached a peak period of prosperity in the 1980s~90s. After the 1990s, “Haian Underground Street” was constructed, but blocked the shopping crowds on Jhongjheng Road. From then on, a substantial change was caused to the economic position of the “Ginza” District. Although the barrier was later on eliminated, and Haian Road was reopened, the consumers were not youngsters anymore. If the business district was required to meet the needs of the new generation, there was a need to reconsider its future development.

103年6月,睽違82年的「林百貨」重新開幕,將是全臺最小的百貨公司,要 以新風格重現舊風貌,展現的商品將以文創為主,亦代表中正銀座商圈將有新思維 新方向的開端,未來,走在這裏的街道上,仔細看看街邊商店,有純正歐洲設計的 建築與展示的精品,有戲院看板重現,將中正銀座的未來用文創付予新生命。 In June 2014, "Lin Department Store," after being closed for 82 years, re-opened! This was the smallest department store in Taiwan. It attempts to restore its old appearance by a new style. The products sold here are full of cultural ideas and creativity, representing a new start of new thinking and new direction in Jhongjheng Business District. When you walk on the streets here some day, please take a closer look at these shops. There are boutiques in pure European architectural design, display of foreign products, and reappearance of old movie billboards. The old Ginza atmosphere of Jhongjheng Business District was revitalized by stylish and creative elements.

39

臺南商圈輕旅行


中正商圈

民生路 忠義路

永福路

西門路

海安路

康樂街

金華路

正興街

土地銀行

淺草新天地

17 甲

中正路

林百貨

國華街

中正路街景 友愛街

夫妻樹

尊王路

n

w

府前路

182

e

s

現代商圈旅遊路線

40


豐田服飾 Fengtian Fashion 電話 /TEL:06-2281155 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 302 號 No.302, Zhongzheng Rd., West Central Dist., Tainan City

民國60年代當臺灣經濟正起飛時,收入較為優 渥的富人均追逐歐洲精品,有鑑於此,豐田將店 面從設計到店內,打造成歐洲街頭隨處可見的精 品店,販售的是百貨公司的商品,但價格卻較百 貨公司平價許多。在中正路商圈中,豐田服飾見 證數十年的風華,其中歷經了數次轉型階段,老 闆也跟著流行的腳步,對進貨的商品種類做了改 變,期盼能在其中脫穎而出。 When the economy of Taiwan started to grow rapidly in the 1960s, the richer Taiwanese with better income pursued European commodities. In order to meet the taste of this group of customers, Fengtian Fashion was particularly designed, from its façade to interior decoration, as a stylish boutique that could be commonly seen on the European streets. Fengtian Fashion sold the products of department stores, but at prices much lower than theirs. For several decades has Fengtian Fashion witnessed the prosperity of Jhongjheng Business District, and also its transformation for several times. The owner of Fengtian Fashion also follows the new trends to make changes in the types of imported fashion, intending to turn the Fengtian Fashion to be a more famous shop.

今日戲院 Today Cinema

電話 /TEL:06-2205151 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 249 號 No.249,Sec. 2,Yong-Fu Rd., West Central Dist., Tainan City

1946年營業原名小全成戲院,期間歷經易手, 1969年改名為今日戲院,其特別之處為各地電 影看板行業早採電腦輸出的節省成本方式,但老闆 為保留傳統技藝及今日戲院的原貌,仍舊堅持請師 傅以手繪看板,尤其現場保留了早期上映的電影看 板,讓您就像走進時空隧道般,回味無窮。在這個 凡事求快求精準的時代,許多費工費時的技藝都被 捨棄,若想記錄過去曾走過的足跡,就讓我們一起 到今日戲院,感受一下在那物資不甚豐富的年代, 學習珍惜。 Established in 1946, Today Cinema was originally called Little Quancheng Cinema. It was successively run by different persons, and was finally named Today Cinema in 1969. The most special thing of Today Cinema is that when hand-painted movie billboards of cinemas have long been replaced by computer produced posters for saving cost, the boss of Today Cinema insists on hiring painters to hand-paint movie billboards to preserve this traditional skill. In addition, the original appearance of the old cinema is still preserved. The cinema even still kept the movie billboards of some old movies, letting the audiences walk to the tunnel of time and space of the old days, and bringing back to them the sweet old memories. Nowadays everything stresses fastness and accuracy, but regrettably many skills that need much time and labor are forsaken. If you want to retrace your footsteps of the past, let’s go to see a movie at Today Cinema. Meanwhile, you can feel the atmosphere of the old days, and learn to cherish things, just like in those days that did not have abundant resources.

41

臺南商圈輕旅行


隆美窗簾

Lungmei Curtain

電話 /TEL:06-2250404 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 306 號 No.306, Zhongzheng Rd., West Central Dist., Tainan City

1975年,隆美窗簾在此創立了旗鑑 店,四十年來唯一不變的是他所堅持的 專業與創新,讓事業版圖遍及全省,首 先提出不二價的布店,也是唯一成立布 匹身份證管理系統的店家,近年來更有 「窗簾便利洗」、「居家購物網」及「窗 簾DIY」,種種創新都是讓隆美能在 眾多競爭者立於不敗之地的元素。 In 1975 Lungmei Curtain was established here as its flagship shop. All through these 4 decades the only thing unchanged is its insistence on professionalism and innovation, making its business scope covering the entire Taiwan. This was the first cloth shop giving no discount to customers, and also the first shop establishing ID management system for cloths. In recent years, there are new services added, such as “Curtain Easy Wash,” “Home Shopping Net” and “DIY Curtain.” These innovative services have made Lungmei Curtain stand in a successful position among so many competitors in the industry.

田邊藥局 Tianbian Pharmacy 電話 /TEL:06-2200106 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 236 號 No.236, Zhongzheng Rd., West Central Dist., Tainan City

社區藥局是早期醫院未普及時,每個 家庭所不可或缺的好鄰居,田邊藥 局自成立二十幾年來,是健保局的指 定藥局,用專業的態度及麻雀雖小五 臟俱全的設備,擔任著商圈內醫療小 醫生的角色。淺綠色的招牌遠遠就可 見,每天服務的時間從早到晚,從不 缺席。雖不是生意興隆但老闆服務的 熱忱從不曾改變過。 In the old days when there were not many hospitals, community pharmacy was an indispensable good neighbor to every family. Over the last 20 plus years Tianbian Pharmacy has been one of the designated pharmacies of National Health Insurance Administration. Despite its small area, it is equipped with sufficient equipments to serve customers in a professional attitude. It plays the role of a small doctor in the business district. Its light green signboard can be seen from a distance. Its service hours are very long, from early in the morning to very late at night. It is always open during most of the time. Although its business does not grow overwhelmingly, the good service and enthusiasm of the pharmacy owner have never been changed.

現代商圈旅遊路線

42


好物私塾

Quality Goods Store 電話 /TEL:06-2226845 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 304 號 No.304, Zhongzheng Rd., West Central Dist., Tainan City

在這個老店林立的商圈裏,有那麼一 個角落,簡單的木格子堆疊著店家精 心挑選各種文創商品,也有讓藝術家 展示的空間,除了讓人愛不釋手的小 物外,還有簡單的套餐,雖不是名廚 打造,但也絕非隨處可見的餐點,可 以用餐可以喝個下午茶,在這樣的空 間裏,讓自己撇開城市的擁擁擾擾, 做個不理俗事的文青吧!

In the business district full of old shops, there is such a lovely shop with square shelves accumulated for display of different kinds of creative products collected from different artists. The store also leaves some space for artists to display their works, most of which are small articles that always make visitors fondle admiringly. Surprisingly, the store also provides simple set meals! Although these meals are not cooked by famous chefs, they absolutely are not those commonly found meals. Visitors can have meals or afternoon tea here. Being in such a tranquil space, you can stay away from the congested and noisy city, and let yourself be a literary youth here!

43

臺南商圈輕旅行


國華公公 VS 友愛婆婆 , 白髮童顏旺商圈 Grandpa Guohua and Grandma Youai Dolls Give the Old Business District a Young Soul

清朝臺南州廳時期,府城之內與外以城牆為界,城 外的人不定時至城內採買或交易,而這城內之則是 以國華友愛圈此地為主,至民國時商業行為最為興 盛,到城內就是在城外居住的大人小孩除了正常作 息外的假日最期待的事。 In Qing Dynasty Tainan City was surrounded by a wall. People living outside the prefectural city often came to the inside to purchase articles or make transactions of goods. And the so-called inside of the city was mainly today’s Guohua Youai Business District. During the period of the Republic of China, commercial activities were particularly flourishing in this district. Going into the town was one of the activities that people being outside of the city longed for most on holidays.

城內的食、衣、育、樂,代表性的「沙 卡里巴」便是府城美食聚集處,意 指在友愛、海安、中正、國華路所 包圍的「康樂市場」,最悠久的美 食、最道地的府城小吃,走一圈就 能滿足所有食的需求;到了國華街, 即是當人們豐衣足食後,對國外舶 來品開始追求而產生的店家,日據 期稱為「末廣町」(亦即愈來愈繁 "Shaka Reba," referring to "Kangle Market" surrounded by Youai Road, Haian Road, Jhongjheng Road and Guohua Street, was a representative place of the prefectural city providing food, clothing, education and entertainment,. It sold the oldest delicacies and the most authentic snacks of Tainan. Taking a round trip of the market, people would be able to find all kinds of food they need. The shops of imported goods on Guohua Street were produced to meet the luxurious needs of the local people who got rich after earning some money.

榮之意),無論是時尚的日本或者 精品的歐洲,逛完整條街,包您眼 花繚亂、目不暇給,而來此消費的 人,似乎也象徵著地位的崇高;既 稱之為繁華之所在,當然少不了娛 樂的項目,日治時期,因應日人的 需求產生的「茶室」,這可做不可 說的行業,也成就了當時特種經濟 的榮景;當男女相親想找個適當的 場所,想當然爾,此地的「冰果室」 也為不二之選。 現代商圈旅遊路線

44


民國60年代之後,大型百貨漸漸興盛,競爭激烈的商業環境讓此地面臨極大的挑 戰,百年老松~「夫妻樹」是當地的守護神,傳說在此許願求婚可讓兩人永浴愛河, 商圈為夫妻樹打造了可愛公仔「國華公公,友愛婆婆」,是極受歡迎的代表人物, 農曆 9 月 9 日在地居民或觀光客都會到此共同祈願,除了祈求國泰民安外,藉公公 婆婆牽手白首之精神象徵也庇祐兩人的愛情長長久久。 During the Japanese occupation period this place was called "Suehiro-cho" (meaning increasing prosperity). The whole street was full of Japanese fashion shops and European boutiques, which always made visitors’ eyes dazzled. Consumers here seemed to be people of higher status. Besides, there were some entertainment choices. During the period of Japanese rule, "tearooms" were established to meet the needs of the Japanese. The secret business here also brought economic prosperity to the special industry of that time. Besides, when matchmakers were going to arrange blind dates for young men and young women, they always took the “shaved ice shop” here as an ideal place. All these scenes reflected the special economic prosperity of that period.

近兩年「國華友愛商圈」內引進許多年輕族群喜愛的流行服飾,商圈更因應節慶舉 辦各式熱鬧慶祝活動,還打造了重現榮景的步行街,加上即將整建的背包旅館,無 論白天您行腳經過古城何處,當夜晚來臨需要休憩,找間小酒吧來杯特調,重溫日 治時期國華的夜間風情,為您今天的旅程在此做個美麗的句點。 After the 1960s large department stores were successively established. The keenly competitive business environment made the business district face greater challenges. Fortunately, there was a century-old pine tree, called “Couple Tree” being the protective god of the local people. According to a legend, people making a wish of marriage might become lovers. Hence, the local people erected two large-size lovely dolls called “Grandpa Guohua, Grandma Youai” on the road, and they became extremely popular figures of the business district. On the 9th day of the 9th month in each lunar calendar year, local people and tourists like to make wishes of prosperity, peace and endless love in front of them. Within the last 2 years “Guohua Youai Business District” has been added with more vitalities: “Asakusa New Square” selling fashionable clothes of young people, different kinds of activities held for celebration of festivals, and a walking street that makes the old days’ prosperity reappear. In addition, some houses are going to be remodeled as featured hostels for backpackers. When you have traveled the old city all day long, or need to take a rest at night, you can find a small bar here and order a mixed wine. Take a sip of your wine to retrieve the night life of Guohua Street during the Japanese colonization period, and have a perfect full stop for your wonderful journey of today.

45

臺南商圈輕旅行


國華友愛商圈

民生路 正興街 淺草新天地

n

w

e

s

中正路

西門路

國華街十字町

海安路

友愛街

夫妻樹

國華街

尊王路 府前路

保安路

現代商圈旅遊路線

46


阿湯哥手工麻糬 Tom’s Handmade Mochi

電話 /TEL:06-2227511 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 178 號 No.178, Zhongzheng Rd., West Central Dist., Tainan City

麻糬,多麼平易近人的傳統點心,輕咬一 口 QQ 的外皮,感受師傅在揉捏米團時的 用心,還有飽滿的內餡,採用在地的食材 製成,口味獨特,經過民眾不斷輾轉分享, 更讓阿湯哥手工麻糬的好名聲不逕而走。 每逢年節,也不斷創新推出各式禮盒,逐 漸打開了伴手禮的市場,更在臺南市數度 獲得好店獎章,現今早已成為來到國華友 商圈,不可錯過的好味道。 Mochi, or sticky rice cake, is a traditional snack approachable to everybody. When having the first bite of its tenacious skin, you can feel the force and patience of the mochi master in hitting the sticky rice dough. When having another bite, you can eat the rich stuffing made by the local food materials. The taste of the mochi is so good that people always share their appreciation on their blogs, thus spreading the good reputation of Tom’s Handmade Mochi. When festivals and Chinese New Year are coming, they also launch different sets of gift boxes. Gradually, tourists like to come here to buy souvenirs. For several years Tom’s Handmade Mochi won Good Shop Medal of Tainan City. Their mochi has long become a wonderful snack that visitors of Guohua Youai Business District should not miss out.

苦主健康茶 Kuzhu Health Tea 電話 /TEL:0956333381 地址 /ADD:臺南市中西區國華街三段 137 號 No.137, Sec. 3, Guohua St., West Central Dist., Tainan City

本著讓顧客健康為原則,採用精選靈芝經過 四到八小時的熬煮,才能取得一杯您手中的 靈芝茶,除此之外還有不加糖的洛神花茶, 還有用黑糖搭配的黑木耳茶,無一不是市面 少見的健康飲料,但價格又是比一杯手搖茶 飲而親民,漸漸的除了店面還發展了網路訂 單。在這個民眾愈來愈在乎養生的世代裏, 苦主健康茶慢慢走出自己的市場,速度雖不 快,但卻是他人所無法複製取代的。 With the purpose to keep customers healthy, the tea shop owner has to boil the carefully selected ganoderma lucidum for 4 ~ 8 hours before delivering a cup of ganoderma lucidum to customers. Besides this drink, there are sugar-free roselle tea, and black fungus tea boiled with brown sugar. All these drinks are the health drinks not commonly sold in other tea drinks stores. Despite this, the prices of these drinks are inexpensive at all! Today more and more people place orders through the internet. As people nowadays care more and more about health, Kuzhu Health Tea has gradually developed its own market. Although the development speed is not fast, its products cannot be easily reproduced or replaced by others.

47

臺南商圈輕旅行


佛都愛玉 Fodu Aiyu Jelly 電話 /TEL:06-2201166 地址 /ADD:臺南市中西區友愛街 223 號 No.223, You’ai St., West Central Dist., Tainan City

「佛」生心中念、「都」是一家人、「愛」善 結好緣、「玉」傳福人間,這是店家取名的緣 由,人說佛自心中來,遠遠看見店的上方有尊 笑笑彌勒端坐著,還沒走近笑容就隨之展開。 嚴選阿里山愛玉加上自己特製的果醬,做出各 式口味的愛玉,讓人試過成主顧, 再無法被 其他的路邊愛玉所滿足 The 4 Chinese characters of the shop name mean that all people with Buddhist minds are just like being in a family, and they make friends with other people and spread Buddhism widely. People say that Buddha comes from people’s hearts. When you are approaching to the aiyu jelly shop, you will see an image of a smiling Buddha sitting on the top of the shop. Before you come near the shop, the great smile of the Buddha image welcomes you from afar. The aiyu jelly of the shop is made from the selected fig seeds of Alishan and added with the self-made jam. Different combinations result in different tastes of aiyu jelly. Customers having tried these unique tastes shall not feel satisfied by the aiyu jelly served by other shops.

美勝珍蜜餞 Meishengzhen Preserves 電話 /TEL:06-2225618 地址 /ADD:臺南市中西區中正路 235 號 No.235, Zhongzheng Rd., West Central Dist., Tainan City

1947年,那個只有甘仔店的年代, 美勝珍蜜餞就陪伴著地方的民眾們走 過,各式形形色色的蜜餞,店裏一應俱 全,配合消費者的需求,小包裝的夾鍊 袋和瓶裝都為您準備好。走進店裏, 不僅眼見各色兒時零食外,也保留著當 年的舊建築風味,就像您鄰家的雜貨舖 般,想要回味兒時光陰,來這兒準沒錯。 In 1947 the preserves shop was originally established as a grocery, in which different kinds of preserves packed in small packets and bottles were sold to local citizens. The grocery accompanied them going through these few decades. After stepping in the shop, you can see not only a great variety of snacks of our childhood age, but also the construction style and decoration of the old days. This is just like a small grocery next doors. Let’s visit the shop to recollect the pleasant moments of our childhood!

現代商圈旅遊路線

48


康宇家手作甜品 Kangyujia Handmade Desserts 地址 /ADD:臺南市國華街與中正路口轉角 Guohua St., West Central Dist., Tainan City

在手作甜品遍佈的戰國時代裏,康宇家採用日 本空運來臺的 「日本京都宇治」抹茶做為他的 甜點材料,除了主要的冰淇淋外,還有各種豐 富的配料,有色彩豐富的各色水果,有Q軟的 小湯圓,有甜入心的紅豆,就算得要排隊半個 小時才能買到,顧客還是趨之若騖。每一段時 間,康宇家都會推出特價商品,吸引大家對它 的注目,下次走到國華友愛商圈,可別忘了吃 飽後來杯輕甜的解暑霜淇淋。 In today’s “Warring States Period” with lots of dessert shops established everywhere, Kangyujia Handmade Desserts Shop used the air imported “Japanese Kyoto Uji mocha” to be the material of its desserts. On the top of its main ice-cream product, customers can add many different kinds of snacks, such as the colorful fruit cubes, the tenacious tiny sticky-rice balls, sweet red beans, etc. Even if it is required to queue for half an hour, customers are glad to wait patiently until they have bought one in hand. Once in a while Kangyujia launches special offer to attract everybody’s attention. When you come to Guohua Youai Business District next time, please don’t forget to buy a lightly sweet ice-cream to dispel the heat of Southern Taiwan.

49

臺南商圈輕旅行


用未來寫歷史,青春藝術海安 Rewrite History of the Young and Artistic Hai-An by the Future

說到海安路,最早該是從清朝「五條港」開始, 碼頭工人們的信仰中心「北勢街」(神農街) 上的「金華府」,供奉著他們從家鄉帶來的關 聖帝君,同治十三年在此展開了地方的商業歷 史的第一頁。「神農街」因早期產權問題無法 處理,且清代建築沒有打地基,整條街屋共用 一面牆壁無法改建,所以始終維持最完整老街 的樣貌,臺南的文化人讓它成為海安商圈的另 一亮點,有藝文工作室、製作神轎的永川伯、 擅長神像的西佛國,夜間它又幻化成舊屋新風 貌的小酒吧,短短一條街,卻好像走過時空隧 道般~從古至今。 When talking about Haian Road, we should start from “Wutiao Harbor” of Qing Dynasty. At that time “Jinhua Temple” on “Beishi Street” (Shennong Street) was a religious center to stevestores, and was enshrined with Saintly Emperor Guan being brought to Taiwan from the hometown of the local people. From the 13th year of the Tongzhi reign recorded the commencement of the history of local commerce. “Shennong Street” was hardly reconstructed due to the complicated ownership problems of the real estates in the early years. Besides, the buildings of Qing Dynasty had no foundations, and the houses on the entire street co-used the same wall. As a result, the old street has all along maintained its most complete appearance. Local intellectuals thought of turning the street to be another highlight of Haian Business District. The street has different artistic and cultural workshops, Uncle Yong-Chuan’s shop making god’s sedan chairs, and Xifoguo making gods’ statues. In the evening, these old houses are transformed to be small bars in their new looks. Walking on the short street makes you feel like traveling from the past old days to today on a time tunnel.

有民眾聚集之處就有廟宇因應而生,除了最早 的金華府,康熙年間商人們共同募集金額籌建 了供奉水仙王的「水仙宮」,初始原為單門獨 戶的小廟,後因香火鼎盛,則規模日漸完整, 雖曾經過炮火摧毀重建,但民眾對水仙王的敬 仰卻始終未減。日治時代因著聚集交易的群 眾,在此設立了「長樂市場」(現名「水仙宮 公有零售市場」),逛市場一圈就嚐遍了各色 臺南小吃。 現代商圈旅遊路線

50


Normally a place with people to gather always has temples established subsequently. Besides Jinhua Temple that was built earliest, in the period of Kangxi reign businessmen raised money to build “Narcissus Temple” to worship Emperor Narcissus. Originally it was a small temple with a single door and single household. But very soon lots of pilgrims came to the temple. Its size was gradually enlarged and became complete. Although the temple was once destroyed by gunfire and then rebuilt, people’s respect for Emperor Narcissus never decreased. At the time Taiwan was occupied by Japan, many traders concentrated at places around the temple, thus leading to the establishment of “Changle Market” (currently named “Narcissus Temple Public Retail Market”). After making a round trip of the market, you’ll be able to taste different kinds of local snacks and dishes of Tainan.

從碼頭開始到消失的百來年,等同看此地從貿易繁華 到現代化的過程,開始於工人們的食衣住行需求,後 因位於府城中心而轉變為一般休閒娛樂的重心點,直 到「海安路地下街」的開挖,又為此地帶來新一波的 轉型。2004年臺南市府開始針對海安路做藝術造 街的計劃,每一階段有不同的藝術創作及表演,走在 街上猶如進了美術館,每面牆每個角落,注入不同的 生命力,之後更成了攝影愛好及藝術追求者朝聖的地 方,白天~它是綻放的向日葵,夜晚~它是含苞的夜 來香,面貌截然不同,卻是同樣的絢爛。 In the century after disappearance of the pier was an evolution process of this place from busy trade to modernization. At the very beginning the district developed according to the daily basic necessities of the local workers. Later on, due to its location at the center of the prefectural city, the district was transformed to be a place for general recreation and entertainment. It was not until the digging of “Haian Road Underground Street” did the district experience a new wave of transformation. In 2004 Tainan City Government started to implement Artistic Street Renovation Plan on Haian Road. Each stage of the plan had different artistic creation and performance. Walking on the road was just like visiting an art museum. Every wall and every corner was given a new life. Now Haian Road has become a place that photographers and art followers like to make a pilgrimage to. In the daytime it is like a blooming sunflower, and at night a tuberose with buds getting ready to burst. Despite a great difference between these two scenes, the road has the same gorgeousness in the daytime and at night.

臺南府城,一直以來始終給人古都的意象,近年來由於藝術造街的計劃注入,讓海 安商圈的店家有了不同的生命,夜間的海安,就是下班、下課後放鬆的場所,街邊 道路上板凳坐下,或魯味或熱炒配上飲料或啤酒,搭上燈光晃動的氣氛,讓日間所 有的煩悶全都煙消雲散;在這裏,有耆老技藝傳承的不滅神話,有新世代的年輕人 的開創歷史;找個地方停下來,看海安新世代用未來寫商圈藝術歷史。 Tainan prefectural city always leaves us an impression of an old city. In recent years, added with artistic elements of Artistic Street Renovation Plan, the stores of Haian Business District seem to have been reborn. The nighttime Haian Road is an ideal place for workers and college students to enjoy their relaxed time. Just sit on a bench on the pavement, eat some soy sauce-braised food or stir-fried dishes, and drink some beverages or beer under the pleasant atmosphere with swaying light. Soon all the stress and unhappiness encountered in the daytime disappear. In this district there are immortal mythologies passed on from the elderly, and also new pages of history written by the youths of the new generation. Find a place and stop by to see how the new generation rewrites the history of the Business District by the future.

51

臺南商圈輕旅行


海安商圈

西門路

海安路

西羅殿 風神廟

海安路藝術造街

民生路

水仙宮

金華府

藥王廟

神農街

民權路

夫妻樹

e

w

淺草新天地

國華街

海安路街景

康樂街

n

永樂市場

民族路

正興街

中正路

友愛街

尊王路

s

府前路

52

現代商圈旅遊路線


/TEL:06-2227575 Moogo 瑪果茶飲 電話 地址 /ADD:臺南市中西區海安路一段 161 號 Moogo Tea Drinks

No.161, Sec. 1, Hai’an Rd., West Central Dist., Tainan City

在各色飲品林立的海安路上,某個轉角,有 個提供戶外座椅,有冰品有美食有飲品的店 家,Moogo 提供漫步的旅客休息的角落,價 格平易近人,餐點也可見店家的小小用心。 這是 Moogo 的連瑣起源處,強調以提供茶 飲、輕食為主,配合著夜來夜美麗的海安商 圈,選張椅子坐下,在初秋的夜晚,點杯特 調飲料,再搭上小點心,吹著徐徐涼風,感 受不一樣的府城風光。 Along both sides of Haian Road are established with different kinds of shops selling drinks. At a junction of a road there is a shop called Moogo providing not only icy drinks and delicious food, but also outdoor tables and seats for strolling visitors to take a rest here. As observed from the inexpensive prices and the tasty meals, we can see the special care and concern of the shop owner. This shop is the first shop of Moogo chain stores. It especially offers tea drinks and light meals to match with the special Haian Business District, which has more and more beautiful scenes when the night is coming. Visitors can sit down here, lay back and appreciate the scenes in a relaxed mood. In the nights of early autumn, you can order a blended drink and some snacks to enjoy a leisure meal in the pleasant breeze. You’ll perceive a different scene of the city!

感性滷味

Sensible Braised Food

電話 /TEL:06-2224203 地址 /ADD:臺南市中西區尊王路 90 號 No. 90, Zunwang Rd., West Central Dist., Tainan City Short tables and bamboo stools are arranged neatly on the red brick pavement. Select a good seat. Go to the booth with food materials well arrayed and order some of your desirable food. Please don’t forget to order a special ice brown tea, which is a good start for your snack meal on the summer night. It’s so right to spend your life like this! Just like the shop name, dining at Sensible Braised Food Store makes people become sensible. If you come here to drink beer with some of your friends, you’ll find the taste of the braised food become more delicious. One of the famous choices is the self-made dish, long green pepper with tiny fish. This is a good dish to those people in favor of spicy food. Of course all other braised food materials are also very delicious. Although the busy and crowded region is just next to the store, it forms a small world in this district, making people helplessly relax themselves here. Just because of its location, the seats are almost all the time full every day.

矮桌,竹椅,就在紅磚道上,選定位置後,到整齊擺放的攤位選三五好料,再搭上 一杯特製紅茶,夏日的夜晚,就該是這樣過,感性魯味,恰如店名,讓人吃了就感 性起來,若三五好友喝個小酒幾杯更是夠味。當家美食有自製的青龍加小魚,夠嗆 是可以吃辣的好選擇,其他魯味亦不在話下,雖然緊鄰著旁邊的車水馬龍,但就像 自成了一個小世界,讓人不由自主的放鬆著,也就因為如此,每天在此都是一位難 求。 53

臺南商圈輕旅行


BARK BARK

電話 /TEL:06-2222438 地址 /ADD:臺南市海安路 2 段 19 號 No.19, Sec. 2, Hai’an Rd., West Central Dist., Tainan City

在這個屬於年輕世代的海安路,怎能 沒有這樣色彩繽紛的調酒呢 ? 以多彩 多姿的調酒世界裏,除了店內的花式 調酒外,也提供小點心以搭配,另牆 上Q版的狗狗則是店主的最愛。夜晚 藍色的燈光妝點出店內搖滾的風格, 順著鐵製螺旋梯往上走則是別有洞天 的店內用餐場所,要知道詳情就是自 己來一趟囉!

On such a young-generation road as Haian Road, how couldn’t there be a wonderful bar? In the colorful bartending world at BARK, it not only provides flair bartending, but also different snacks and dishes to match with the mixed wine drinks. And the cute dog hanging on the wall is the great love of the bar owner. At night the blue light reflects the rock-n-roll style of the bar. After walking upstairs along the iron-made spiral staircase, you’ll find a completely different space for dining. If you want to have a look of this place yourself, please come to visit it!

舞鶴燒烤舖 Dancing Crane Barbecue Shop 電話 /TEL:0925856927 地址 /ADD:臺南市中西區尊王路 92 號 No.92, Zunwang Rd., West Central Dist., Tainan City

走在海安路上,很容易就錯過了這家必吃的燒烤舖,雖然沒有華麗的裝璜,但它的 菜單可是讓您瞠目結舌,山珍或海味無一或缺,在這裏全部的味蕾都被滿足了。除 了店家強調蔬菜都是自家摘種外,大風螺、生蠔及牛奶貝,這種大餐廳才可見的菜 餚,也羅列在他的收藏裏,搭上獨特的調製醬汁,更是讓食物加分許多。 It is very easy for you to miss out this highly-recommended barbecue shop when walking on Haian Road. Although the shop does not have gorgeous decoration, its menu must astonish you a lot. It offers delicacies made by a great variety of animal and seafood materials, making the appetites of customers with different favors well satisfied. The shop owner emphasizes that the vegetables are all planted by themselves. Besides, the large spiral shells, raw oysters, milky clams … etc. shown on the menu are the dishes that can only be found in large restaurants. These seafood materials can be added with their unique and self-made sauces, making them become delicious local cuisines.

現代商圈旅遊路線

54


豐發黑輪 Fengfa Oden 電話 /TEL:06-2223805 地址 /ADD:臺南市中西區正興街 90 號 No.90, Zhengxing St., West Central Dist., Tainan City

一家已成立 75 年屹立不搖的黑輪攤, 到底憑藉的是什麼呢 ? 除了創辦人蔡爺 爺堅持每日自東港採買新鮮魚貨製作黑 輪外,還需要全家人共同在製作過程中 堅持純手工,堅持不添加防腐劑,才能 成就這樣的傳統滋味。現在已傳承至第 三代的豐發黑輪,還研發了各種創新的 產品,也有提供宅配為外地無法前來的 客戶服務,當店面愈來愈大,讓人佩服 的是無論如何都始終堅持的初衷! This oden kiosk has been established for 75 years and is still popular! What are the reasons for this? The store owner Uncle Cai insists on buying fresh fish from Dong Harbor every day to make oden. Besides, when his whole family is helping him making oden, he requests everyone to make oden by hands, and not to add any preservatives. That’s why the traditional taste of his oden still exists today. Fengfa Oden has now been passed on to the third generation. Uncle Cai has developed different kinds of innovative products, and even provided mailing service of oden to those customers who are unable to visit the shop. Although his shop is getting bigger, he insists on sticking to his original principles all the time.

55

臺南商圈輕旅行


現代商圈旅遊路線

56


57

臺南商圈輕旅行


現代商圈旅遊路線

58



遇見大目降十八嬈,新化美麗傳說 The 18 Coquettish Women Pilgrimage Procession , a Beautiful Legend of Sinhua

新化區,古名「大目降」,希拉雅族 的聚落,大目降則是平埔語的音譯, 是「山林之地」的意思,日治時代時, 因設為郡役的所在地,名之「新化」, 足見其在政軍地位上的重要。 Sinhua District was originally called “Damujiang,” and was a settlement of Siraya Tribe. Damujiang is the pronunciation of “land of mountains and woods” in the language of Pingpu Tribe. During the Japanese occupation period, this place was set to be the location of County Hall, so that Damujiang was renamed as “Sinhua.” At that time Sinhua had its significant political and military position.

日治時期為新化於社經、政治舉足輕重的時期,管理郡縣內9個街庄,當市街改正 計劃推行時,豪華的巴洛克建築因應而生,配合著當時新化的商業繁榮,至今新化 老街仍保留著與大溪、旗山一般完整豪華立面的巴洛克式街屋;同一時期,誕生了 在地一位重要的人物「楊逵」,在日本壓抑的軍事管理下,讓這一位有著自主思想 的文學家,產生了對自我期許改變社會的重大任務,時至今日,街役場旁的「楊逵 紀念館」,即是提醒我們除了表向的建築歷史外,別忘了現今的自由是用怎樣的代 價所換來。

The Japanese occupation period was the time that Sinhua played a pivotal role in the social, economic and political development of Tainan. Sinhua governed 9 street villages inside the county. When city streets redistricting scheme was being implemented, luxurious baroque-styled buildings were successively constructed, and matching well with the commercial prosperity of Sinhua at that time. Today Sinhua Old Street still preserves the complete form of the gorgeous Baroque-styled townhouses, just like those old buildings preserved well in Dasi and Cishan. During the same period there appeared an important celebrity “Yang Kui” in Sinhua. Under the Japanese suppressive military management, Yang Kui, a litterateur with independent thinking, had an expectation from himself –– to change the society, and spent his life on fulfilling this important mission. Now next to the County Hall was built with “Yang Kui Memorial Hall,” which not only asks us to pay respect to the old building, but also reminds us to remember the cost paid for today’s freedom.

香路商圈旅遊路線

60


新化~雖不在臺南府的中心,卻位處 在山地與平原的樞紐,反而成了離市 區較遠的庄頭貨物交易中心,有市集 後產生了「廟口36攤」小吃,圍繞 著廟口的古井而生,解決商人與來採 買的居民食的需求,後雖因一場大火 讓大部份的攤販轉移陣地,在地居民 仍以「36攤」稱呼廟口,以期待恢 復當年之榮景。 Although Sinhua was not located at the center of Tainan prefectural city, it enjoyed the advantage of being at the hub between the mountain and the plain, making it become a trading center of commodities at the village being remotest from the downtown. After a marketplace was formed, there appeared “36 Kiosks of Market District.” These kiosks successively appeared around an old well, thus solving the necessity of eating for businessmen and those residents who came here to buy daily articles. Later on, a great fire forced most of the kiosks move out of this place, but local residents still called the county district “36 Kiosks” as they expected to resume the prosperity of the place of those years.

清朝時期,傳說元月十六日發生地震吵醒 蜘蛛精,因此開始做怪,以元月十八日最 為嚴重,為鎮壓蜘蛛精而有了七星八卦 陣,自此成為當地每逢元宵的節慶活動, 但經查詢歷史的記錄,這是因古代男尊女 卑而有了此類傳說刻意降低女性地位,才 以「十八嬈」為名,但時至今日,「嬈」 卻有了不同的解釋,可說是女性嬌媚之 意,換言之,「大目降十八嬈」未嘗不是 新化開發的另類美麗的傳奇! In Qing Dynasty there was a legend that on the 16th day of the first month in the lunar calendar, an earthquake happened. Unfortunately, the earthquake wakened the spider monster, which then started to make troubles, and even created more severe disasters on the 18th day of the first lunar month. In order to repress the spider monster, 7-star bagua battle plan was used. From then on, it became a celebration activity of Lantern Festival on the 15th day of the first month every lunar year. However, according to the historical records, because of the ancient concept of male superiority and female inferiority, this legend just appeared to deliberately lower the status of women. That was why the activity was called The 18 “Coquettish” Women Pilgrimage Procession. But presently, the “18 Coquettish Women” have been redefined differently as beautiful, enchanting women. In other words, “The 18 Coquettish Women Pilgrimage Procession” has become an alternative legend of beauties creatively developed in Sinhua!

農曆過年時,新化老街舉辦年貨大街活動,緊接著在元宵整年度最慎重的元宵七星 眾神遊街及遶境活動,為每一個新年帶來好運道,也聚集了新化商圈的心,近年來 又開發出許多廟宇之文創商品,街頭隱藏版的蟋蟀希望大家記得屬於鄉間的童年回 憶,走在新化街上,發現驚喜,發現傳奇! Before the Chinese New Year, New Year Products Promotion Activity is held on Sinhua Old Street. Subsequently in Lantern Festival, there are official activities of the parade of 7-star gods and pilgrimage procession, bringing good luck to Sinhua at the beginning of a year, and gathering people’s hearts in Sinhua Business District. In recent years, many cultural and creative temple products are developed. There are cricket images hidden among the streets, arousing people’s memories of their childhood in the countryside. Walking on Sinhua Street, you’ll unexpectedly discover a lot of surprises and legends!

61

臺南商圈輕旅行


新化商圈

路 生 民

北路

朝天宮

中山 路

20

楊逵文學 紀念館

民族街

民生路

復興路

169

168 和平街 蘇家古厝

中正路

路 和平街

大智路

路 康 健

大同街 楊 逵 老 家

新化老街

護安街

172 中山路

建國街 街役場

忠孝路

e w

新化太子宮

民治路

民權街

竹林路

仁愛街

正新路

武德殿

新化體育公園

光明路

凌明美術館

路 康 健

正新南

s

民權街 太平街

中興

信義路

19

正新

n

62

香路商圈旅遊路線


電話 /TEL:06-5907232 地址 /ADD:臺南市新化區中正路 439 號 No.439, Zhongzheng Rd., Xinhua Dist., Tainan City

晉發米穀商商店 Jinfa Rice and Grains Shop 從清同治年間就存在的晉發,為紀念從福 建晉江來此發展而取名,店裏有兩樓高的 碾米機,雖說在現今社會中,這樣的方式 早已不敵大賣場中的包裝米,晉發仍有著 在地的傳統粉絲群,非他碾的米不買。那 是對傳統的一份敬重,以及對這堅守著四 代而來的技藝的信任,目前第四代的掌門 都已是高齡 88 歲的楊振宗,在這樣的街 區上,繼續努力的奮鬥著。 Jinfa has long existed since the Tongzhi reign period in Qing Dynasty. In order to memorize the hometown of Jinjian in Fujian Province, the original owner of the shop named it Jinfa. Inside the shop there is a rice mill at a height of two stories. Although this way of selling rice and grains nowadays cannot fight with the packaged rice sold in supermarkets, Jinfa still has a group of traditional local fans who never buy any rice not milled by Jinfa. This is a kind of respect to tradition, and a trust of skill inherited from 4 upper generations. Currently, the owner of the shop is Yang Zhen-Zong, who is the fourth generation inheritor and is 88 years old. He is still working hard continuously and striving for survival of the shop in the business district.

老街咖啡 Old Street Café 電話 /TEL:06-5909800 地址 /ADD:臺南市新化區中正路 421 號 No.421, Zhongzheng Rd., Xinhua Dist., Tainan City

新化巴洛克老街上,第一銀行的對面,有間極富文人氣息的店,店內裝璜簡單,咖 啡卻說來不簡單,花點時間與老師坐下閒聊,他會告訴您極多關於咖啡的種種。店 內除了賣咖啡外,也是文人聚集之處,外面的紅布條不時公告著各種活動舉辦的時 間,不明就裡的人還會以為這兒是文史工作室,殊不知正因如此,老街咖啡才會聲 名大噪讓外地人也來尋香採訪。 Opposite to The First Bank on Sinhua Baroque Old Street is a café full of intellectual temperament. The decoration of the café is simple, but its coffee is not simple at all. If you spend some time to sit down and chat with the coffee-making teacher, he will tell you much knowledge and stories about his coffee. The shop is not only a café selling coffee, but is also a place gathered with literati. The red banner outside announces from time to time the details of different kinds of activities. People without knowledge and information of this shop must have thought it a cultural and historical workshop. And just because of this, Old Street Café becomes unexpectedly more famous as it attracts culturati’s attention. People from other places also especially come here to visit the café.

63

臺南商圈輕旅行


重慶迎久現炒

Chongqing Yingjiu Stir-Fry Dishes Restaurant 電話 /TEL:06-5801258 地址 /ADD:臺南市新化區中正路 419 號 No.419, Zhongzheng Rd., Xinhua Dist., Tainan City

因公到大陸出差,而娶回四川美嬌娘的老 闆,回新化後因老闆娘想念家鄉口味,而 開起了重慶迎久現炒,那知一炒成名,店 內多道老饕指定料理,還有外帶的牛肉干 絲,讓人食指大動欲罷不能,在這樣的老 街上,加上這一味,更是幫新化老街帶來 不少聞名而來的觀光客,更履履有電視節 目來採訪報導,好味道不該被埋沒,還沒 試過的您,不要猶豫!現在就出發吧! In a business trip to the Mainland China, the boss of the restaurant encountered a beautiful Sichuan woman, and finally married her. After the newly married wife came to Taiwan, she missed her hometown food so much that the couple decided to open the Chongqing Yingjiu Stir-Fry Dishes Restaurant. Unexpectedly, the restaurant became well-known very soon, and many special dishes of the restaurant are popular among customers. Its beef and soy bean noodles are popular takeaway dishes, and highly praiseworthy. This restaurant even attracts many tourists to come to Sinhua Old Street. Some television programs also arranged interviews with the restaurant owners and introduced the tasty dishes of the restaurant to the audiences. Good food should be known to everyone! If you have not tried this restaurant, please don’t hesitate and just take action now!

電話 /TEL:06-5902966 地址 /ADD:臺南市新化區中正路 127 巷 31 號 No.31, Lane 127,Zhongzheng Rd., Xinhua Dist., Tainan City

瓜瓜園觀光工廠 Kuakuayuan Tourist Factory 地瓜,是臺灣人早期賴以為生的農作 物之一,隨地可栽種收成,曾經最容 易取得不被重視,直到後期國人對健 Half a century ago sweet potato was one of the main crops that the Taiwanese lived on. At that time sweet potato was grown everywhere and harvested very often. It could be acquired so easily that people seldom thought it a good food. But in recent years, health became an important issue to the Taiwanese, who then realized the nutritious value and potential development of sweet potato. In this sweet potato ecological museum, different varieties of sweet potatoes are displayed, and many developed potato products are also introduced. Kuakuayuan also welcomes schools to come here to hold teaching activities, including the making of sweet potato balls and plantation of sweet potato. Of course the related products developed are of different categories, giving the plain crops higher added value.

康愈見重視後,才發覺地瓜的營養價 值及可發性,在地瓜生態博物館裏, 介紹了各種地瓜,製成各種地瓜的產 品。瓜瓜園也接待學校單位到此做教 學活動,包含蕃薯圓的製作,地瓜的 栽種,當然產品的開發種類更是包羅 萬象,賦予地瓜不同的價值。

香路商圈旅遊路線

64


藍鳳凰再生,玉井火龍傳 Rebirth of Blue Phoenix, Legacy of Yujing Fire Dragon

荷蘭時期為鄒族「噍吧哖社」的居住地 而名之,日治後以此音近於日語之「玉 井」而重新命名,另有一說是因當地有 數座天然水井,水如玉般清澈而名,無 論正確原因為何,都與玉井之後聞名之 芒果相呼應。同時在日治時代發生「余 清芳抗日事件」為人們所深記,因主要 戰場就在玉井,故此地亦設立有「余清 芳紀念碑」及「噍吧哖紀念公園」。 When Taiwan was under Dutch rule, this place was named after a settlement of Tsou Tribe called “Tapani Community.” During the period Taiwan was occupied by Japan, that name sounded like “jade well” in Japanese, so that this place was renamed. But there was another saying that this place was named Yujing (meaning jade well in Mandarin) for having several natural wells with water as clear as jade. No matter which version about the origin of the name is correct, the name of Yujing echoes to its mangoes renowned in recent years. Besides, “The Yu Qing-Fang Anti-Japanese Incident” happened during the Japanese occupation period is so unforgettable to the local people because the main battlefield was just in Yujing. Therefore, “Yu Qing-Fang Monument” was erected, and “Tapani Memorial Park” was built.

人說,家有一老如有一寶,在玉井、 發展由耆老口傳、筆記而豐富;第一 棵的芒果樹是由現年 85 歲的鄭罕池 先生在民國 50 年代引進,幾經波折 後終於栽種成功而成為日後玉井發展 之主要作物;另有一寶溫福住先生著 有「回首噍吧哖」一書,在口述過往 種種之時,讓人忘卻他已八十好幾的 高齡,也因著他詳盡的記錄,讓歷史 清楚的呈現在眼前。 People like to say that an oldster at home as treasure your own. In Yujing, the oral narratives by the elders are so rich to form valuable notes of this place. The first mango tree was planted in 1960’s by Mr. Zheng Han-Chi, who is currently 85 years old and a “treasure” of Yujing. Having overcome a lot of problems, he finally successfully planted the mangoes, which finally are developed as a major crop in Yujing. Another “treasure” of Yujing, Mr. Wen Fu-Zhu, is the author of Look Back To Tapani. When he was narrating the old stories vividly, people always couldn’t tell he was in his eighties. Just because of his detailed records, the local history was recorded with clear details.

65

臺南商圈輕旅行


眾所皆知的玉井是芒果的故鄉,但卻 少有人知道關於這裏的信仰中心,其 一是主祀三帝爺公(玄天上帝)的「北 極殿」,廟中飼養烏龜十數隻於殿前 自由行走,獨特之處為傳說曾受雷擊 故背上殼為凹陷,真正原因不可考, 但凹陷卻是讓人瞠目的事實;清朝時 有官員祈求捉捕犯人順利後,送上以 犀牛角製的火龍珠,原有 108 顆,日 Everybody may know that Yujing is the hometown of mangoes, but may barely know that the religious center here is “Beiji Temple” worshiping The God of Three Emperors (Xuantian God). A dozen of tortoises fed in the temple just walk freely everywhere. There is a legend about the tortoises that their shells were depressed for being hit by thunder, but the real reason behind cannot be traced. Anyway the depression on their shells is really an astonishing fact. Officials of the Qing Dynasty prayed for successful arrest of criminals. When they did arrest criminals successfully, they brought to the temple offerings of “fire dragon pearls” made of rhinoceros horns. Originally there were 108 fire dragon pearls; but during the period of Japanese rule, 19 of them were given to Chinese medicine stores to make medicine. Right now there are 76 fire dragon pearls kept in the temple.

治時期贈予 19 顆給民間藥房為藥引, 目前廟中尚留有 76 顆。

除此之外最讓人傳頌的就是「藍鳥山」,乍聽之下似乎不符風雅,但這名卻大有來 頭,初起時以每月光照射到山頭主峰「龍具石」,再映照到江家古厝致使這一帶女 人性情大亂而讓人為之卻步,之後則將主石被雷劈斷後部份送至玉井分局,以分局 的威嚴鎮壓後才讓人心安定,但據說只要想求子的民眾,到此石合抱必得償所願, 之後龍具石反而成了求子神的代表。 Apart from these stories, there is another legend about “Blue Bird Mountain” that the local people relish telling visitors. Please don’t think that the name in Mandarin sounds not elegant! This name has a very special story. Many years ago when the moonlight shone on the main peak “Dragon Phallic Rock” of the Mountain, and then reflected its shadow onto the ancestral home of the Jiang family, the women around would suddenly be in such a bad temper that no one dared to talk to them. Later on, the main rock was hit by thunder and broken into pieces. Some people delivered a rock fragment to Yujing Police Station, hoping to repress the women’s temper by the awesome dignity of the Police Station. From then on, the local people felt more peaceful. But it is also said that people wishing to have a son may embrace the rock with their arms, and then their wish will come true. Dragon Phallic Rock turned to be a representative of the God giving people sons.

玉井商圈成立於 2 年餘,是個年輕卻擁有豐富資源的活力商圈,用藍鳳凰的火鳥精 神,用玄天上帝賦予的火龍珠,譜出玉井新的傳奇商圈之頁! Yujing Business District, established for no more than 3 years, is a young and energetic business district with rich resources. With the fire bird spirit of Blue Phoenix, and the fire dragon pearls of the Xuantian God, Yujing is able to develop as a new legendary business district!

香路商圈旅遊路線

66


玉井商圈

忠孝街

民生路

玉井區運動公園

e

w

玉井派出所

3

虎頭山

大成路

忠孝街

玉井市場

n

s

噍吧哖紀念公園

20

仁愛街

中正路

玉井芒果 批發市場

84

民生路 中華路 北極殿

中正路 區公所

民權路

3

民生路

183

忠孝街

富強街

余清芳紀念碑

玉安街

樹糖街

臺南商圈輕旅行

67

民族路

憲政街

3

20


回春堂中藥房

電話 /TEL:06-5742604 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 107 號 No.107, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

Huichun Tang Chinese Traditional Medicine Sho

1952 年舉家遷至玉井落腳,就此在玉井深耕六十 年。注重於養生,針對各人不同體質量身打造屬於 個人的「養生藥膳、藥飲」。目前店內第二代掌門 人已著手訓練第三代接掌而漸漸退居幕後。 除了精 湛的技術傳承外,非常寶貴的還有那一進門就看見 的傢私,那百年歷史的藥櫥,還有只能看不能碰的 藥冊,更是一絕。近年配合玉井之寶芒果,也有相 關的中藥產品隨之上市。 In 1952 the original owner of this Chinese traditional medicine shop moved with his family to Yujing, and has settled down here for 60 years. Stressing much on healthcare, the shop especially offers customized “healthcare Chinese herbal diets and Chinese herbal drinks” to different people with different physiques. Right now the second generation has planned to hand over the operation of the shop to the third generation, and has been training the young boss. The shop not only has inherited the knowledge and skills of the Chinese traditional herbal medicine, but also has preserved the valuable old furniture, such as the century-old antique Chinese medicine cabinet, and also the medicine book, which is permitted for seeing only but not for touching. In recent years, to cope with the local treasure of Yujing mangoes, the shop also launches the related Chinese medical products to customers.

昕伴手禮 Xin Souvenirs

電話 /TEL:06-5747562 地址 /ADD:臺南市玉井區富強街 5 號 No.5, Fuqiang St., Yujing Dist., Tainan City

選用當季時令新鮮愛文芒果,低溫烘培而 出的愛文芒果乾,QQ 軟軟的,每一片芒 果乾都保有最天然的口感,堅持不添加防 腐劑、色素、香精,讓人吃得到原始的芒 果好氣味。因為堅持用最原味的土芒果, 沒有加人工香精及色素,讓人還未入口, 就感覺得到那股芒果的酸溜溜味道,雖然 維持原色讓賣相,不像市面上的一般芒果 乾來的好,但這股滋味也就是吸引客戶們 一再上門的因素。 The shop’s Aiwen dehydrated mangoes are made by low-temperature baking of the fresh Aiwen mangoes of the current season. The dehydrated mangoes are both soft and tenacious. Each piece of the dehydrated mangoes preserves the most natural taste of mango. The shop owner insists on no addition of preservatives, pigments or essence, letting customers taste the mangoes with their original aroma. Since the product preserves the most authentic taste of traditional mangoes, and has no artificial essence or pigment added, the sour taste of mangoes can be instantly smelled before taking a piece of dehydrated mango into the mouth. Although its appearance, with the original mango meat color remained unchanged, is not as appealing as other dehydrated mangoes sold in the market, such an authentic taste is the main factor for attracting customers to buy these dehydrated mangoes on and on.

香路商圈旅遊路線

68


玉井阿月芒果冰 Yujing Ayue Mango Ice

電話 /TEL:06-5741798 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 135 號 No.135, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

芒果,是改變玉井的黃金果!也是在 數十年前,由阿月姐在一般清冰上加 上芒果塊,而漸漸傳開來的,店內的 牆上還是古老的手寫價目表及許多朝 聖名人的合照相片。就算生意興隆, 阿月姊仍舊以最原始的態度,一逕的 提供最好的產品給顧客為原則,沒有 對店內裝璜多做著墨。店內招牌冰品 芒果冰磚雙響砲是來此必點的,說到 這大家應該是垂涎欲滴了,現在就啟 程到玉井來吧! Mango is a golden fruit that has changed the fate of Yujing! Several decades ago, Sister Ayue suddenly had an idea of adding fresh mango cubes on the top of pure sweet ice. Gradually, mango ice was promoted extensively. On the walls of the shop are found to have handwritten menu, and the photographs of many celebrities visiting the shop before. Even though the shop has better business now, Sister Ayue still takes her original enthusiastic attitude to serve customers, offers to them the best-quality ice products, but does not care so much about the decoration of the shop. Double Mange Ice Cubes is the signature ice dish of the shop that every customer coming here must order. If you start drooling while reading this introduction, please set off to come to Yujing now!

遇見果香 Meeting Fruit Aroma 電話 /TEL:06-5741515 地址 /ADD:臺南市玉井區憲政街 2 號 No.2, Xianzheng St., Yujing Dist., Tainan City

「遇見果香」賣芒果冰也賣芒果乾,除了強 調原汁原味外,不一樣的在於它想傳達屬於 芒果香味的記憶,彩色繽紛的產品讓人賞心 悅目,似乎在吃了冰後也感受到了芒果的快 樂。在假日的午後,老闆會邀請在地的藝術 家到店內駐店為客人畫像,希望來此一遊的 旅客也別忘了玉井的文化氛圍。 “Meeting Fruit Aroma” sells mango ice and also dehydrated mangoes, both of which stress the original taste of mango. There is one special thing about this shop: the shop owner wants to transmit the aroma of mango and makes it become a wonderful memory of customers. Its colorful products can easily please customers. They seem to have felt the happiness of mango after having eaten the mango ice. In the afternoons of holidays, the shop owner invites the local artists to station at the shop to paint portraits for customers, attempting to send to tourists an unforgettable cultural atmosphere of Yujing.

69


林記虱目魚粥

電話 /TEL:06-5741329 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 140 號

Lin Kee Milkfish Congee

No.140, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

在臺南,飲食習慣中絕少不了”虱目魚”, 但要能將這特別的魚煮得好吃是大大不 易,在最熱鬧的中正路上,有著一間店面 傳統簡單,卻隱藏著不簡單的美味虱目魚 粥的在地老店,牆上的菜單還是原始的手 寫版,善用虱目魚的各個部位,從醬虱目 魚頭、乾煎虱目魚肚,到薑絲虱目魚湯, 都將魚的精華展現的淋漓盡緻,也難怪能 成為三十年在地堅持的好味道。 Speaking of the dining habit of Tainan, we absolutely should not neglect “milkfish.” But it is not so easy to turn this special kind of fish to be delicious. On the most bustling Jhongjheng Road there is an old and traditional local shop with simple decoration, but offering delicious milkfish congee which is not simple at all. The menu hanging on the wall was the original writing board. The cook makes good use of different parts of milkfish to make different tasty dishes, from soy sauce stewed milkfish head, fried milkfish belly, to milkfish soup with shredded ginger. All these dishes perfectly present the delicious essence of milkfish. This is why the milkfish dishes of the shop become the good tastes sustained by the local people.

電話 /TEL:06-5742967 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 50 號 No.50, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

盛發食品行 Shengfa Food Shop

從店名很難知道它的銷售品項是什麼,其實產品包羅萬象有愛文芒果乾、土芒果乾、 凱特芒果乾、楊桃乾、鳳梨乾、龍眼乾 .... 等等蜜餞產品,當初因從事水果批發,後 想發揚在地水果芒果的風味而研發了芒果乾,那知受到顧客歡迎,自此發展出自己 多元化產品的路,除了芒果之外,更讓顧客在這兒能享用到各色水果乾天然的美味。 Merely seeing the name of the shop, it is difficult for people to know what products the shop sells. In fact it sells a great variety of products, such as dehydrated Aiwen mango, dehydrated sour mango, dehydrated keitt mango, dehydrated starfruit, dehydrated pineapple, dehydrated longan, and many other dehydrated fruits and preserves. At the very beginning the shop owner worked as a fruit wholesaler. Later on, he wanted to develop the good taste of the local fruit, mango, so that he studied and developed the product of dehydrated mango. Unexpectedly, it became a very popular product. From then on, the shop developed more diversified products. Not only dehydrated mango, customers coming here can enjoy the natural taste of different kinds of dehydrated fruits.

70


玉梅冰果店 Yumei Ice Shop

電話 /TEL:06-5748056 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 119 號 No.119, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

當外配遇到外來的水果爆出的火花,這是玉梅 冰果店的故事,圓了自己的思鄉夢,開發出來 店裏的招牌冰:夏之戀與夏驚奇,冰淇淋堆疊 成可愛的雪人,還未入口就讓人暑氣全消。玉 梅只想有個地方讓外配們在此聚集,也將她獨 特的想法透冰傳達給更多的人,讓大家知道只 要堅持夢就會成真。 When a denizened wife met foreign fruit, there would be a burst of sparks! This was exactly the story of Yumei Ice Shop. In order to cure her homesickness and realize her dream, the denizened wife developed new ice flavors for her shop, such as Summer Love and Summer Surprise. When customers see the lovely ice-cream snowmen, they’ll immediately find themselves cooled down before starting the first bite. Yumei simply wanted to have a place for other denizened wives to gather and chat. Her special idea was realized through opening of this ice shop. Thus, her message of love and concern can be transmitted to more people, letting them know that insistence will make dreams come true.

法雅琪咖啡館 Francia Akei Pudding Café 電話 /TEL:06-5747-677 地址 /ADD:臺南市玉井區民生路 21 號 No.21, Minsheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

讓故鄉的人也能喝杯好咖啡,這是法雅 琪成軍的緣故,為此老闆夫妻喝遍全臺 灣的咖啡,找出屬於他們獨特的好味 道。除了咖啡,店內也提供精選的現泡 茶飲,還有老闆精心研發的各色奶酪, 是玉井芒果的明星伴手禮之一,在這裏 可以選杯想喝的飲料,搭上一個奶酪, 與老闆聊聊他與咖啡的心路歷程,度過 在玉井悠閒的午後時光。 People of our hometown can also drink good coffee –– this was the reason for the café owner’s establishment of Francia Akei. The café owner and his wife traveled the entire Taiwan to taste different coffee varieties, just for finding out the unique good coffee taste belonging to them. Besides coffee, the shop also offers instantly made tea, and the self-developed panna cotta with different flavors, which is also one of the star-grade souvenirs of Yujing. Here in this shop you can order a drink and a panna cotta of your favorite flavor, and then talk to the shop owner and his wife about how they got to fall in love with coffee. It’s a wonderful way to spend your leisure time of the afternoon in Yujing.

71

臺南商圈輕旅行


電話 /TEL:06-5742772 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 88 號 No.88, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

嘉麥沙玉井店 Jiamaisha Yujing Branch 手工製作不加任何添加物,嘉麥 莎以水果為主去製成各種產品販 售,有玉井的芒果冰淇淋及芒果 乾,再附加上各種當令水果製成的 冰淇淋,讓客人有多樣化的選擇, 且不需擔心吃下會讓身體有負擔 的食品是麥嘉莎的最有力的招牌。 因為有顧客的愛戴而有動力成立 分店,讓麥嘉莎更能堅持原則, 在這個水果資源豐富的地方,加 上麥嘉莎的創意,為水果的價值 更加分,也為玉井的芒果走出新 味道。

The handmade food products of Jiamaisha contain no additives, and are mainly made from fresh fruit. The famous food products of Jiamaisha include Yujing mango ice-cream, dehydrated Yujing mangoes, and ice-creams of different seasonal fruit flavors, providing customers with many choices. You don’t have to worry if there are any ingredients harmful to your health. This is the most attractive part of Jiamaisha’s products.Because of the great support from their loyal customers, Jiamaisha was motivated to open a branch to meet the needs of more customers and sustain Jiamaisha’s principles of health. Making good use of rich fruit resources in Yujing, Jiamaisha is glad to share its creativity, add value for fruits, and find out fresh tastes other than Yujing mango.

電話 /TEL:0975225830 地址 /ADD:臺南市玉井區中正路 103 號 No.103, Zhongzheng Rd., Yujing Dist., Tainan City

糖糖卷尾巴

Dondurmaci Salonu 「那是幸福的味道,那是一種被群山守護、被好 水灌溉才能滋養出的獨特人文風貌。」走遍臺灣, 還是回到孕育自己的地方,這是老闆的感想,以 及他想做出來的味道,用在地的天然食材,給在 地人最好的,芒果霜淇淋是店內當然不讓的明星 商品,再加上各色當令時節的水果,讓霜淇淋的 風味豐富,在這裏,夢實現了,人留下了 ~~ “That is a taste of happiness, and a unique humanistic scene cultivated after being embraced and protected by mountains and irrigated by fresh water.” Having lived in different places of Taiwan, the shop owner finally went back to the place he was brought up. The above words reveal how he feels in his heart, which is presented in different ice-cream flavors he makes. Dondurmaci Salonu uses the local natural food materials, and gives local people the best ice-cream! Of course its mango ice-cream is always the most popular product. The store also uses different seasonal fruits to launch different ice-cream flavors, enriching the taste of the premium ice-cream. The shop owner’s dream has been realized, and he decided to settle down here.

香路商圈旅遊路線

72


天后眷顧茅尾港 , 玄天好額下營庄 Heavenly Mother blessed Maowei Harbor; Xuantian The Rich Arrived at Siaying Village

話說「下營」,出土古物可溯至史前,但被注目該是從明鄭時期在此屯兵紮營,當 時「海漧營」駐紮在此,故舊名為之,後清朝時期倒風形成內海港後,不僅有著港 口對外貿易重要位置,亦為諸羅與府城官兵往來要道,原記載「梅尾港」後更名為 「茅尾港」;當時之規劃道路為「雙顯街」,是全臺少見人車分道的街道,店家百 業興盛,就連「肉鋪」就有 28 間,入夜之後夜夜笙歌,足見那時的榮景,亦有臺灣「小 揚州」之美稱。 Speaking of “Siaying,” its unearthed antiques can be traced back to the prehistoric time. But what should be paid attention to in this place is that troops stationed here during the period of Koxinga. At that time “Haigan Military Camp” stationed here, and the old name of this place was formed. In the later period of Qing Dynasty an inner harbor was established. It not only became an important place for trading with the outside, but is also an important passage between Zhuluo (today’s Chiayi) and the prefectural city. According to an old record, “Meiwei Harbor” was later on renamed as “Maowei Harbor.” At that time the planned road “Shuangxian Street” was a road rarely found in Taiwan to have separated lanes for vehicles and pedestrians. Shops of a variety of businesses were established and prospered this place. There were even as many as 28 “meat shops.” When it was dark after the evening, night life began. The flourishing scenes reminded people of the prosperous Yangzhou, so that people gave this place another name, “Little Yangzhou.”

「茅尾港天后宮」,以海為生之行船人必 信奉之神祇,自清朝建立一直以來即為當 地信仰重心,也眷顧茅尾的百年興旺,直 到同治元年大地震前夕,媽祖發爐起乩, 居民誤以為有外侮入侵,將門窗釘死並在 前埕灑下黃豆以防進入,導致地震發生時 當地死傷無數,建築物也因而受損,而天 后則因洩露天機而入獄百年,行政重心則 因此由茅尾港轉到現今的「下營庄」。 The Matsu enshrined at “Heavenly Mother Temple of Maowei Harbor” was a goddess that people earning their livelihood on boats must worship. To local residents, the temple had been a major religious center ever since its establishment in Qing Dynasty. It blessed Maowei prosperity for a century. But in the period of Tongzhi reign, one day before a large earthquake happened, Matsu stirred up the incense burner and took psychic action. The residents mistook the scene as a sign of having foreign attack soon, so that all households nailed up their doors and windows, and shed soybeans on their front courtyards to prevent foreign enemies from entering their houses. Therefore, by the time the earthquake happened, the house buildings collapsed but the people inside could not escape, resulting in a great number of casualties and deaths. Due to disclosure of God’s secret, Heavenly Mother was imprisoned for 100 years. From then on, the administrative center moved from Maowei to today’s “Siaying Village.”

73

臺南商圈輕旅行


「下營玄天上帝廟」,居民俗稱大廟,是當地六姓共同治理的廟宇,與媽祖同期建 於鄭和,興於清朝年間,三百年餘香火始終鼎盛,原貌是建於平地,期間因地勢低 窪,曾文溪水改道後不斷溪水不斷沖毀地基,經過四次增建不斷加高;傳說於日治 時期日軍欲向民間征稅,請大家在地界插上姓名,民眾怕政府稅金高無法繳交,均 在田裏插上「武承恩」的名號,故有一趣聞流傳「第一好額上帝爺」;而這好額公 也同時指引著當地的未來,話說好額好鵝,某日上帝公託夢予民,只見夢中大白鵝 引領前行至上帝廟,之後當地開始發展以鵝為主之產業,養鵝、做鵝肉餐、生態農 場各式活動因應而生,更形成了一條以鵝肉料理為主的「好鵝街」。

“Siaying Xuantian God Temple,” commonly called “The Big Temple” by the local residents and co-administered by the families of 6 surnames, was built in the same establishment years as Matsu Temple in the period of Koxinga. The temple started to have many worshippers from Qing Dynasty, and has been prospering for over 3 centuries. The temple was originally constructed on a piece of flat land. Since the land was a low-lying area, the diverted Zengwen River kept on destroying the foundation of the temple, making it reconstructed and ascended for 4 times. According to a legend, during the period of Japanese occupation, the Japanese army wanted to impose tax on civilians, and asked everybody to erect their names on the boundaries of their land. Fearing to be unable to afford the high tax to be imposed by the government, they all erected the same name “Wu Cheng-En” on their farmlands. Thus, there was an interesting message spread amongst people that “Wu Cheng-En was a No. 1 Rich God.” And this Rich God was also said to have directed the future of the place. In Fujianese, the pronunciation of richness is similar to “good goose” in Mandarin. One day the God appeared as a big white goose in a dream of a civilian, and showed him the way to a god temple. After that, people started to develop goose-related businesses in this place, such as raising geese, goose meal, ecological farm, and different kinds of relevant activities. Finally, “Good Goose Street” mainly serving goose meat dishes was formed.

每年三月玄天上帝誕辰,從初一到初五,至茅尾天后宮,神輿繞境,三年一次的「梨 轎」與入廟是信眾引領期盼且看頭十足的活動,眾人稱之為「下營香」;在這天后 與上帝公厚愛的庄頭,住著一群熱情的「好鵝人」,等待大家循著香路,聞香下馬 光臨「下營好鵝庄」! In the third month of every year, people celebrate the birthday of Xuantian God, with the pilgrimage procession starting from Maowei Heavenly Mother Temple to many other places from the first to the fifth days of the month. “Li Sedan Chair” and entrance to temple, both held once every three years, were the highly entertaining activities that pilgrims eagerly looked forward to, and were called “good smells of Siaying.” This village, receiving special love and care from Heavenly Mother and God, and having a group of enthusiastic “good-goose people” living in, always welcome visitors to follow the good smell and stop by to visit “Siaying Good Geese Shop”!

香路商圈旅遊路線

74


下營商圈

自由街

大仁街

s

中興南路

健康路 武承恩公園

南路 中正

文化街

健康路

上帝廟

裕農街

公園路

路 北路 中正

東興街 東方牧場

19

路 中山

仁里街

臺南商圈輕旅行

75

174 e w

1

顏水龍紀念公園

n

東興街


臺灣稻藝 Taiwan Rice Art

電話 /TEL:06-6323030 地址 /ADD:臺南市下營區紅毛厝 115 之 15 號 No.115-15, Hongmaocuo, Xiaying Dist., Tainan City

走在鄉間道路上,放眼綠油油一片的 稻田,在收割之後除了飽滿美味的稻 米外,沒人想過稻草也可以成為一種 產業;這個以臺南物產為主軸發展的 單位,結合日本傳統的門飾做為稻子 最終極的藝術價值;也有安排日籍的 人士來做導覽的培訓,更豐富了產業 的面相。在各種文創充斥的市場裏, 臺灣稻藝保留了傳統,加上創新的想 法,讓文化有了更不一樣的風味 Walking on the roads of the countryside, we can always see greenish paddy field covering a large area. After rice harvest, people always instantly think of the sweet and tasty rice, but seldom think that straw can also become an industry. Taiwan Rice Art, a unit developed from Tainan Bussan, promotes the local products of Tainan, and gives rice the most ultimate artistic value by using rice to make Japanese traditional door decoration. A Japanese was also employed to train the tourist guides, enriching the diversification of the industry. Nowadays the market is full of funny and creative products made by artists. And Taiwan Rice Art still preserves the traditional elements. When innovative ideas are added to traditional art, culture is presented in a special way.

瑪展茶莊

Ma Zhan Tea Shop

電話 /TEL:06-6895192 址 /ADD:臺南市下營區中正北路 156 號 No.156, Zhongzheng N. Rd., Xiaying Dist., Tainan City

前身為瑪展茶藝館,經營茶的事業 30 餘年,老闆方媽展秉持著對茶葉的熱愛與熱 情,轉型自製烘焙研發各式香醇茶品,在梨山、合歡山、大禹嶺、高山茶,以上、中、 下游一貫作業,對茶葉品質嚴格把關。稟著逗陣喝好茶的熱情,老闆總是與客人說 得一口好茶,讓顧客對他所販售的茶葉上癮。 The shop, formerly called Ma Zhan Tea Art Shop, has been engaging in tea business for 30 plus years. The shop owner Fang Ma-Zhan all along has passionate love for drinking tea. He bakes tea leaves himself, and has developed different kinds of tea products. He collects tea leaves from Lishan (Pear Mountain), Hehuanshan (Joy Mountain), Dayuling (Dayu Peak) and other tall mountains, and then undergoes consistent operation from the upstream, midstream to downstream of tea business, strictly controlling the quality of tea leaves. The shop owner is enthusiastic to invite customers to drink tea with him. Meanwhile, he can talk to customers a lot about good tea. Customers are very soon addicted to the tea sold by him.

香路商圈旅遊路線

76


顏家寶芝林燻茶鵝專賣店

The Yan Family’s Baozhilin Smoked Tea Goose Store 電話 /TEL:06-6897267 地址 /ADD:臺南市下營區中興南路 141 號 No.141, Zhongxing S.Rd., Xiaying Dist., Tainan City

87 年,一個轉彎的年,因大鵝市場的價格波動極大,讓顏老闆轉攻鵝肉料理的專業, 走出自己的味道,從一開始只能以發財車沿街半買半相送的困境,到後來供不應求, 得預約才能吃到的盛況,若不是一路以來的堅持,就不會有現在的下營燻茶鵝名聲 遠播,也不會有人知道那個好吃的茶鵝老闆名叫「顏寶芝林」。在下營,愈來愈多 以鵝聞名的店家,或者養鵝,或者餐廳料理,或者戶外教學,可說下營是臺灣的好” 鵝”奇跡的代表地。 Originally, the owner of the store Mr. Yan raised geese. In 1998 the price of geese encountered a great fluctuation, making Mr. Yan turn to run the business of cooked geese. He developed a unique goose meat taste. From the very beginning he sold goose meat on a van, and the sale of the business could only cover the cost. Gradually, he had more and more customers. Right now the supply can never meet the demand, and customers have to make advanced booking. If not because of Mr. Yan’s insistence on quality, the reputation of his smoked tea goose in Siaying will not be so popular as today. In fact, the full name of Mr. Yan is Yan Bao-Lin, and the name of his store was partially named after himself. Ever since his establishment of Baozhilin, more and more goose meat stores were successively established. Meanwhile, there are more people raising geese, opening geese dish restaurants, and holding outdoor teaching activities. Siaying can be called a miraculous representative spot of good geese in Taiwan.

下營廟口伴手禮展售館 Siaying Miaokou Souvenirs and Gifts Shop 電話 /TEL:06-6898735 地址 /ADD:臺南市下營區中山路 2 段 16 號 No.16, Sec. 2, Zhongshan Rd., Xiaying Dist., Tainan City

甫成立的商圈生力軍,結合所有在地伴手禮下營區知名的黑豆、鵝肉、蠶桑等特產, 說是展售中心,其實是感情凝聚的地方更實在,希望能透過廟口讓商圈發展有不同 面貌,希望庇祐下營地方子孫長大的玄天上帝一樣賜福給商圈夥伴們。有完整的地 方商品,有旅遊諮詢的功能,有商圈開會培訓的責任,這個展售館也是商圈未來的 代表。 “Meeting Fruit Aroma” sells mango ice and also dehydrated mangoes, both of which stress the original taste of mango. There is one special thing about this shop: the shop owner wants to transmit the aroma of mango and makes it become a wonderful memory of customers. Its colorful products can easily please customers. They seem to have felt the happiness of mango after having eaten the mango ice. In the afternoons of holidays, the shop owner invites the local artists to station at the shop to paint portraits for customers, attempting to send to tourists an unforgettable cultural atmosphere of Yujing.

77

臺南商圈輕旅行


太子爺的故鄉,充滿童趣的新營 Sinying, Hometown of Lord Prince , is Full of Kids Fun

清楚劃分時,「新營」原屬平埔族,原屬平埔族「哆囉嘓社」的居住區域,鄭成功 時在此地附近屯營多處而命名「新營」,清治時期尚屬嘉義縣「太子宮保」,日治 時期經濟改制因有鐵路全線貫穿而繁榮,而使新營成為區域中心。 When city and village were not clearly divided long time ago, Sinying was originally called “Duoluoguo Community” which belonged to a district with residents of Pingpu Tribe. During the period of Koxinga, military camps were stationed at different places around, so that this district was called “Sinying,” meaning “new camp” in Chinese. In Qing Dynasty, “Lord Prince’s Residence” was located at Sinying, which still belonged to Chiayi County at that time. During the Japanese occupation period, due to economic restructuring and opening of the entire railway line, Sinying was getting prosperous, and very soon became a center of the district.

「太子宮」,設立於雍正六年,清朝年間自泉州五人帶一神轎、中壇元帥金身、 銅製香爐一只至太子堡庄開墾,自此墊定了此地的開始,古廟已有三百餘年,在 八十八年已列為三級古蹟,後雖興建大廟並是全臺最大的太子廟,但並未將小廟風 格改變,新廟後方有全臺最大的太子神像,在經濟產能上,全年600萬的香客, 為新營地方帶來的消費能力更是不在話下。 “Lord Prince Temple” was established in the 6th year of Emperor Yongzheng’s reign. During the period of Qing Dynasty, 5 persons from Quanzhou brought a saint’s palanquin, an altar marshal with golden body, and a coppermade incense burner to Lord Prince Castle to reclaim the land for establishment of a temple, hence starting the development of this place. This ancient temple has a history of over 3 centuries. In 1999 it was enlisted as a Grade III historic relic. Although Large Temple was later on built as the largest Lord Prince Temple in Taiwan, it still preserves the style of the original small temple. Behind the new temple is the largest statue of Lord Prince in Taiwan. Economically speaking, the temple attracts 6 million pilgrims every year, undoubtedly leading to mass consumption of visitors at the local shops in Sinying.

香路商圈旅遊路線

78


說到新營,就不能忘記重要地標「新營糖廠」,日治時期是臺灣四大糖廠之一,現 在的休閒小火車,有全臺最長的五分車,有日治時代老房子,由繁華的新營開到鄉 村的柳營,沿途經過「乳牛的家」,還有清澈流水小橋,車上有著臺語老歌播放, 每日處在緊張繁忙的都市裏,新營糖廠絕對是您假日放鬆的好選擇。 Speaking of Sinying, we should not neglect its important landmark, “Sinying Sugar Factory,” which was one of the 4 major sugar factories in Taiwan during the Japanese occupation period. Today while offering mini train trips for visitors, Sinying still keeps the longest mini train in Taiwan, and the old houses of those Japanese ruling days. The mini train sets off from the flourishing Sinying, passes by “Dairy Cattle’s Home,” clear running streams and small bridges, and finally arrives at the rural Liuying. In the train there are old Taiwanese songs playing, and Mr. Wu Jin-Huai’s explanation of the trip. If you are living in a tense and busy city, you can choose Sinying Sugar Factory as a place of relaxation on holidays.

現在的新營,是臺南市府行政中心所在,「綠都心」、「天鵝湖」風景優美的環境 及幾條主要街道的繁華,在在帶動了地方的經濟,在市區古名「交通臺」旁,政府 規劃的第一市場內目前尚未有許多店家進駐,但卻足見商圈發展對未來規劃之完善; 老式的店家外貌未改,有著無招牌的特殊風格,僅有在地人知道的私房景點及小吃, 像是米糠炒鱔魚、舊式冰果室、老戲院舊址…都是在未來商圈逐步規劃開發的籃圖 內,現在就出發吧,前往新營~這個宜居宜玩充滿童趣的好所在。 Today’s Sinying is where the administration center of Tainan City Government is located at. The beautiful scenic spots of “Green Urban Heart” and “Swan Lake” as well as the several prosperous main streets have been promoting the local economic development. By the side of “Jiaotong Station,” an ancient downtown name, is the government planned First Market, in which not many shops have been stationed there yet, sufficiently revealing the farsighted planning of the future development of the business district. The old shops have their original appearance remained unchanged. Many of them have no signboard, forming a special local style there. Just because of this, only local people know where to see beautiful scenes, and what place to eat delicious food, such as “stir-fry eel with rice bran,” the old shaved ice store, the old cinema … etc. All of them are within the blueprint and planning of step-by-step development of the business district in future. Let’s set off right now, and head to Sinying –– a place suitable for living and having fun, and also full of kids fun!

79

臺南商圈輕旅行


新營商圈

天鵝湖公園

n

e w

s

新環保公園

東興路

開元路 區公所

新營火車站

中 山 路

民權路

新進路

中興路

延平路 第一市場

和平路

裕民路

南紙社區公園

新生路

真武殿

新營糖廠

廠前

建業路

中山 柳營外環道

新進路

南瀛綠都心公園

民治路

民權路

民生路 三民路

路 太子路

復興

1

健康路

新營高中 南新國中

民治路 金華路

路 子 太

新營交流道

長榮路

三民路

中正路

172

1

80

香路商圈旅遊路線


電話 /TEL:06-6323456 地址 /ADD:臺南市新營區中山路 228 號 No.228, Zhongshan Rd., Xinying Dist., Tainan City

永茂皮鞋店 Yongmao Shoes Shop 當市場已充斥著連鎖低價的皮鞋時,難得的在 新營有著已存在五十年的第一家皮鞋店,永茂 自父親傳承到兒子的手裏,稟持著手工製作, 不褪流行的款式,價格公道的原則,受到新營 居民普遍歡迎。 雖然老闆貼心的提供訂製人客 保固服務,但因為皮鞋的材質紮實。縫工又精 細,讓這服務很難有被需要的時後,也就不難 想像為何永茂可在新營如此長壽了。 When low-price shoes can be easily bought at chain stores, it is so rare that the first shoes shop in Sinying still exists, and has been operating for 50 years. The first owner of Yongmao Shoes Shop has passed on its operation to his son. Insisting on the principle of selling forever-trendy handmade shoes at reasonable prices, the old shoes shop is still popular among the residents of Sinying. The new boss considerately provides customers with warranty service, but maintenance or repair service of shoes is hardly required here because the material of shoes is solid, and the sewing crafts are good. Therefore, it is not hard to know why Yongmao Shoes Shop can exist in Sinying for such a long time.

電話 /TEL:06-6323386 地址 /ADD:臺南市新營區延平路 102 號 No.102, Yanping Rd., Xinying Dist., Tainan City

全味香食品行 Quanwei Xiang Food Shop

傳統型態的麵包店,有著不傳統的思 維,名之食品行,果真功夫了得的包 了中式的肉包子,西式的牛軋糖,流 行的牛軋糖餅乾,想得到的餅乾點 心,在全味香全部滿足您。雖然生意 繁忙,但當顧客光臨時,總能聽得 頭家娘熱情揚溢並精氣神十足的招呼 聲,這就是連人情都香的全味香,帶 著新營的陽光味道發揚光大。 In the style of a traditional bread shop, Quanwei Xiang has non-traditional ideas. As it is called a food shop, its food really gains the “thumbs up,” including the Chinese meat bun, the Western nougat candies, the trendy nougat cookies, etc. All the cookies and snack you think of can be found in Quanwei Xiang and satisfy the stomachs of different customers. Despite its good business, whenever customers step in the shop, they can hear the proprietress’ enthusiastic and high-spirited greeting in a loud voice, warmly showing human kindness and friendliness to customers. Please bring with you the sunlight smelled food of Sinying before going home.

81

臺南商圈輕旅行


舊金山牛仔旗鑑店 San Francisco Jeans Flagship Shop 電話 /TEL:06-6331832 地址 /ADD:臺南市新營區民權路 635 之 1 號 No.63-1, Minquan Rd., Xinying Dist., Tainan City

舊金山牛仔旗鑑店在新營的地位像是流 行的領頭羊,當鬼洗新款上市,您馬上 就可在此見到買到您所想要的,當然專 業絕對不可少,什麼樣的身材適合穿什 麼樣的款式,才是屬於您的個人魅力, 是店裏最堅持的服務。從 1977 設立於 新營,舊金山牛仔就一直朝向提供客戶 流行的方向前進,也是他能屹立於此的 主因。 In Sinying San Francisco Jeans Flagship Shop is just like a pioneer of the latest fashion. When Oniarai’s latest jeans are launched, you’ll immediately see them available at this shop. Of course you absolutely should not neglect the expertise. What kind of jeans is suitable for a person in what figure? How do the jeans present your personal attraction? These points are taken into the shopkeeper’s consideration when they are recommending jeans to you. Established in 1977, San Francisco Jeans Flagship Shop has been providing customers with a clear direction of the current trends. This is why the shop has been established here for decades.

民雄海產餐廳

Minxiong Seafood Restaurant

電話 /TEL:06-6563088 地址 /ADD:臺南市新營區隋唐街 200 號 No.200, Suitang St., Xinying Dist., Tainan City

在新營交流道不遠處,斗大的招牌「民雄海產餐廳」,提供在地聚餐宴客的好所在, 佔地 1000 坪的舒適空間,停車方便加上料理實在,不管是新營或外地均遠近皆知 . 第 一代的老闆因出生於民雄念舊而將店名命之,初起提到民雄會讓人錯以為位在民雄, 85 年後因聲名大噪,舊地無法容納太多的顧客而遷至現址重開後,除是在地無人不 知的好店,更常常有外地客人循香而來,成了在地代表美食。 Drivers getting close to Sinying Highway ramp can clearly see a large signboard, “Minxiong Seafood Restaurant.” It is a wonderful place for holding gatherings and banquets. Besides its delicious cuisines at reasonable price, the restaurant has a land area of 1,000 pings (around 3,300 square meters) and a car park, making it become a famous restaurant to the local Sinying residents and visitors from afar. The first-generation boss of the restaurant was born in Minxiong, so that he named the restaurant after the place of his birth. When people mentioned this restaurant, some might directly think that the restaurant was located at Minxiong, Chiayi. In fact, after 1996 the reputation of the restaurant was getting greater, and its small space was insufficient for a large number of customers. Therefore, the boss moved the restaurant to the current location to accommodate more customers. After it was reopened here, all the local residents are well aware of this restaurant, and travelers passing by Sinying also like to stop by to dine here. Gradually, the restaurant becomes a representative restaurant serving delicious local cuisine.

香路商圈旅遊路線

82


薪園茶藝 Syinyuan Tea Art

電話 /TEL:06-6337666 地址 /ADD:臺南市新營區民權路 96 之 13 號 No.96-13, Minquan Rd., Xinying Dist., Tainan City

從門口就見禪意,這是第一次到薪園就感受到 的感覺, 因蘇清標老師學習太極而以其精神發 展茶藝, 薪火相傳「普洱茶為生命的藝術」, 於 2012 年 6 月創立薪園茶藝,傳承精神與文 化。薪園茶藝乃成為武藝、茶藝文化交流之場 所。在熱鬧的街市上,薪園以特殊之姿靜立在 此,待您的光臨與品茶,更希望將新營的商圈 帶出不同的面貌。 At the entrance you’ll see Zen spirit –– this is how people generally feel when visiting Syinyuan at the first time. As Teacher Su Qing-Biao learns Tai Chi, he takes the spirit of Tai Chi to develop tea art, and believes that “Puer tea is the art of life.” In June 2012 he founded Syinyuan Tea Art Shop to safeguard the spiritual and cultural heritage. Syinyuan Tea Art is actually a place for exchange of martial arts and tea art culture. On the bustling road, Syinyuan Tea Art stays there silently, waiting for your arrival and to hospitalize you by tea, and hoping to give a new image to Sinying Business District.

郭家 魠魚羹 Guo Family’s Fried Spanish-Mackerel Thick Soup 電話 /TEL:06-6320055 地址 /ADD:臺南市新營區民權路 96 之 6 號 No.96-6, Minquan Rd., Xinying Dist., Tainan City

位在新營高中對面的郭家 魠魚羹,是在地 人從小熟悉的老味道,透過美食節目的宣傳 而讓外地人也聞香而來 ; 酥酥脆脆裹著薄粉 的外皮,一口咬下後紮實口感的魚肉,在大 白菜與柴魚的香甜羹湯包覆下,更帶出了魚 肉的鮮味。 牆上有老闆細心解說關於 魠 魚肉的小知識,讓我們知道口中的這一口是 多麼的不簡單而做出的親民美味。 Guo Family’s Fried Spanish-Mackerel Thick Soup Shop, located at the opposite of Sinying Junior High School, offers an old taste that is familiar to the local residents since childhood. Through some television programs about authentic local food, people of other places are also aware of this shop. Beneath the crispy skin of each fish nugget is the solid and juicy fish meat. When the nuggets of fried Spanish-mackerel are mixed with the sweet and tasty cabbage soup with dried bonito, the freshness of fish meat is more obviously revealed.

83

臺南商圈輕旅行


電話 /TEL:06-6322981 地址 /ADD:臺南市新營區延平路 29 號 No.29, Yanping Rd., Xinying Dist., Tainan City

華味香鴨肉羹 Huawei Xiang Duck Meat Thick Soup 歷經 70 年的老滋味,繁複的烹調過 程,造就今天多家分店及眾多的粉 絲,現已傳承至第四代的掌門人,從 養鵝到伴手禮,在在都做到完整結合 古早味與現代化的需求,以讓在地鄰 居及慕名而來的觀光客都能心滿意 足,並且回味無窮。在店內,選上一 碗香味四溢的蛋香乾麵,加上精心熬 煮的鴨肉羹,以及不能錯過的滷味拼 盤,別說臺北驅車而來,就算遠從國 外, 都不能錯過這一味… This is an old taste with a history of 70 years. Its good taste is resulted from its complicated cooking process. Because of the good taste, more and more fans were attracted, and several duck meat thick soup branches were established successively. This business has been passed on to the fourth generation. From raising of geese to sale of duck meat souvenirs, the current shop owner all along meets different needs of customers by a perfect combination of the traditional taste with modernization, letting both local fans and tourists from other places both feel very satisfied. They are always glad to come here to recollect the good old flavors. You are suggested to order a bowl of dried egg noodles, together with a bowl of duck meat thick soup. Of course you should also try out a dish of assorted braised food. Even the Taiwanese having emigrated to foreign countries would especially visit the shop again to order the thick soup, not to mention those fans of Taipei especially driving southward to the shop! The soup is really a unique taste that you should not miss out …

千家軒食品行

Qianjia Xuan Food Shop

電話 /TEL:06-6521117 地址 /ADD:臺南市新營區中正路 42 號 No.42, Zhongzheng Rd., Xinying Dist., Tainan City

自旗鑑店起已有 50 年的歲月,老闆從中式傳統 麵包、蛋糕、鳳梨酥,到現在榮獲鳳梨酥創意 獎,及臺式馬卡龍等等商品,大可看出他用心跟 著消費者的喜好而做的研發,從屢創業績高峰, 可見他專業的技術不在話下,目前已有六間店 的老闆,仍舊持續堅持用心與品質,不論產品 如何變遷,千家軒是新營西點不變的選擇。 Ever since its flagship shop was established, Qianjia Xuan has accumulated a history of 50 years. The shop owner is a baker good at making traditional bread, cake, pineapple cake, Macaron, etc. His self-developed unique pineapple cake has won Creativity Prize, revealing his special development skills of snacks to meet the tastes of consumers. From his continuous growth of business performance, we can know that his professional baking skill is unquestionable. Having opened 6 shops of his own, the shop owner still insists on enhancing quality. Despite the changes of product items, Qianjia Xuan’s western snacks are always the unchanged ideal choices of consumers.

香路商圈旅遊路線

84


磐的陶坊 Pande Pottery Workshop

電話 /TEL:06-6528326 地址 /ADD:臺南市新營區太子宮 276 之 1 號 No.276-1, Taizigong, Xinying Dist., Tainan City

生命總在為您關了一扇門後,幫您打開 另一道窗,人生對老闆周美智而言,陶 是那一道光明之窗,透過陶重新有了熱 情,四季、晨昏、大地都有了溫度,看 她的作品,有美有希望,取太子宮的香 灰融在她的陶裏,讓顧客買了陶也擁 有平安,成為太子宮頗受歡迎的文創商 品,來到太子宮,別忘了帶著她的祝福 回家。 After one window of yours is closed, another window will be opened for you. To the workshop lady Zhou MeiZhi, pottery is a window of light in her life. Through pottery, she has regained enthusiasm, and finds temperature in the four seasons, in the morning, in the evening and on the piece of land. Beauty and hope are clearly seen from her works. Some censer ash of Prince Temple is put in her pottery artworks, so that customers buying her pottery artworks can own peace as well. Her pottery artworks are the popular cultural and creative products of Prince Temple. If you visit the temple, please don’t forget to bring her blessing home.

85

臺南商圈輕旅行


香路商圈旅遊路線

86


87

臺南商圈輕旅行


香路商圈旅遊路線

88



東山公路一起霧 , 咖啡花香一起舞 Dancing with Flower Fragrance and Coffee Aroma on the Foggy Dongshan Highway

明鄭時期,鄭氏軍隊開始開墾此塊山地,之後慢慢有漢人移居至此務農,原名「番 社庄」,後因此名不雅,又因位於大凍山之範圍及臺南市之東故更名為「東山」。 During the Koxinga period the troops of Zheng Cheng-Gong started reclaiming the mountain area in today’s Dongshan. Later on, the Hans moved to here for farming. Originally this place was called “Barbarian Community Village,” which was always thought to be an indecent name. Besides, since this place was within the area of Dadong Mountain, and located at the east (pronounced as “dong” in Chinese) of Tainan City, it was finally renamed as “Dongshan.” “Dongshan Bixuan Temple” was established in 1844 to enshrine the main goddess, “Buddha Mother,” or Guanshiyin Bodhisattva (the Second Mother), a name commonly known to many people. In Qing Dynasty, Fujianese people invited the Bodhisattva Mother to move from the Mainland China to Taiwan. As guided by the Bodhisattva Mother, these Fujianese worshippers discovered a piece of precious fengshui land for construction of a temple. At the very beginning, the Second Mother was worshipped at Volcanic Biyun Temple, which had a branch temple called Bixuan Temple. On the 23rd day of the 12th month in each lunar year, Bodhisattva Mother would be delivered back 「東山碧軒寺」,建於1844年供奉 to Biyun Temple to spend the Chinese New Year for some days. Up to now, pious worshippers accompany 主神「佛祖媽」,即眾人口中的觀世音 Bodhisattva Mother to go there every year according to the original delivery route of those days, and bring her 菩薩(正二媽),是清朝年間福建人自 back on the 10th day of the 1st lunar month in the next 大陸請至臺灣,並經觀音媽指引發現建 year. This activity of escorts has been held for over 160 years, and is one of the significant events of the year in 廟風水寶地,正二媽原為火山碧雲寺供 Dongshan. Besides, there is also another representative temple called “Fuyou Temple,” which was also known 奉,碧軒寺則是由碧雲寺分出,每年臘 as “Green Mountain Old Fairy Temple.” How was it 月23則會將觀音媽送回碧雲寺過年, named? Worshippers must pass by Green Mountain before arriving at the temple. When climbing on the 以虔誠之心全程按原來的香路步行而 mountain on sunny days, they could clearly overlook the broad view under the mountain. As to Old Fairy, it 回,直到正月十號再將其迎回,活動已 was a name to pay respect to the main god, Lü Dong辦有一百六十餘年,是當地年度盛事之 Bin. This Old Fairy Temple was one of the 3 largest ones in Taiwan. Although the temple is located at a 一;另有一當地與之齊名代表性的廟宇 remote village, a large number of worshippers come here all year round. It even becomes a famous scenic 「孚祐宮」,又名「青山仙公廟」,因 spot to hikers. They can exercise and worship the god 朝拜需經青山而名之此地挑高即高,登 at the same time.

高山若巧遇天青之際,可眺望山下美景 一望無際,至於仙公則是因為對主神呂 洞賓之尊崇之意,此地仙公廟為全臺三 大之一,雖位於較偏遠的鄉陣內,但全 年依舊香客不斷,更成了當地著名的登 山景點,一則健身一則朝聖。 感性商圈旅遊路線

90


東山,海拔約700~900之間,屬熱帶濕潤型氣候,日治時代~引進東南亞區 的「阿拉比卡咖啡」試種,結果產出品質極佳,後因二次大戰後銷路問題而停止栽 種,直到近十年又重新開始;當縣道175足具規模後,咖啡與觀光發展結合,為 當地打開另一類的商機。下了高速公路先到市集買個當地排隊美食「東山鴨頭」, 驅車再往咖啡公路,沿途有高爾夫球場、農場、是為出外遊人打造的完美渡假聖地, 2-4月,咖啡花開了,3-4月,龍眼及柑橘、柳丁、荔枝來接力,淡淡的花香 漫在公路上,讓出遊行程別有一番浪漫風情,在細雨紛飛裏,尋個好視野,點杯在 地農家用心栽種的好咖啡,度過美好午後,再找個農場享受採果樂,洗滌工作一週 的辛勞,還您滿滿的清新活力,這樣的豐沛那裏找,來東山就對了! Being 700 ~ 900 meters above the sea level, Dongshan has tropical humid climate. During the period of Japanese rule, “Arabica coffee” was imported from the Southeast Asia for trial planting. As a result, the coffee quality was extremely good. During the World War II, the sale of coffee was poor, and coffee plantation was forced to be stopped. Not until the last decade was coffee planted again. After County Highway 175 was reconstructed as a broader road, the development of coffee and tourism was combined together, opening an alternative business opportunity for local farmers. After driving off the freeway, you can go to the marketplace first to queue for buying the famous local snack, “Dongshan duck head.” Then you can drive to the Coffee Highway. Along the highway are a golf course and farms, forming a perfect resort for travelers. From February to April coffee flowers bloom. From March to April it’s the longan, Mandarin orange, Taiwanese orange and lychee flowers’ turn to bloom. Light flower smell is permeated in the air all over the Highway, creating a romantic atmosphere for your journey. In the afternoon of a drizzling day, you can find a cafeteria with a good view, and order a cup of coffee with coffee beans grown by local farmers. After you have spent the wonderful afternoon, you can visit an orchard to enjoy picking fruits of the season. This activity can remove your toil of this week, and add lots of fun and vitality to you. What a fruitful trip it is! Come and visit Dongshan right now!

91

臺南商圈輕旅行

感性商圈旅遊路線 91


東山商圈

崁頂福安宮

區公所

白河交流道

172

n

碧軒寺

w

所前路

e

s

青 山

中興路

碧軒街 南100

南104-2 坪頂山

南99-1

往新營

南100 南99

高104-2 崁頭山

孚佑宮

南104

曾文水庫

南105 龜仔山

南99 174

3

烏山頭水庫

官田系統交流道

八田與一 紀念園區

龜子山

烏山頭交流道

1

南104-1

仙湖休閒農場

3

南116

高104-1

南104-1

南99

165

175

南104

3

84

感性商圈旅遊路線

92


電話 /TEL:06-6863156 地址 /ADD:臺南市東山區南勢里 3 鄰 29 號 No.29, Dayang, Dongshan Dist., Tainan City

東香貓咖啡園區

Dung Shiang Mau Coffee Park 93年,林老闆到此開設了東香貓咖啡 園區,學習麝香貓咖啡的稀有性,發展 屬於自己的烘豆方式,過五關才烘出好 咖啡,用心喝咖啡,在東香貓連杯子也 用心,園區的每一個景緻也可見老闆夫 妻的費心雕琢,在這裏~除了咖啡好喝, 也有美麗的風景,門口兩隻可愛的貓咪 就是他們的吉祥物,用他們的足跡帶大 家感受這個好山好水的好地方。 In 2004 Mr. Lin established Dung Shiang Mau Coffee Park here. He was well aware of the rarity of civet coffee, and developed his special roasting way of civet coffee beans in 5 steps. Even the coffee cups of Dung Shiang Mau are carefully selected! Every corner of the Coffee Park is found to have patient and attentive care of Mr. and Mrs. Lin. There is not only good coffee in Dung Shiang Mau, but also beautiful views! The 2 lovely cats at the entrance are their mascots. Let’s follow their footstep to enjoy a pleasant day in such a wonderful place with beautiful views!

雅品桶仔雞 Yapin Barrel-Broiled Chicken 電話 /TEL:06-6861505 地址 /ADD:臺南市東山區南勢里 2 鄰 17 號 No.17, Dayang, Dongshan Dist., Tainan City

土生土長於此地的林清安先生,連續 12 年熱心服務的里長,種植蔬菜野果供自己 生活所需,之後雞來了,朋友嚐過了,反而成就了他事業的第二春,獨特的桶仔雞, 又再添上自己種的野菜,完全就是不需贅言的鄉村風味。屋外整堆的龍眼木柴是他 的桶仔雞柴香的來源,未曾改建的舊式房舍,讓您遠遠就可以發現這個咖啡公路上 的野味餐廳。 Lin Qing-An was born and brought up in Dongshan. He has been acting as Neighborhood Chief and offering enthusiastic services to the local people for 12 years. From the very beginning he grew vegetables and fruit for his family. Later on, he raised chickens, and cooked them in his own way. His friends having tasted his delicious chicken had their thumps up, and encouraged him to develop the business of his unique barrel-broiled chicken. When the chicken is matched with the fresh vegetables grown by himself, the countryside-taste cuisine is of course speechlessly perfect.

93

臺南商圈輕旅行


柑園咖啡

Ganyuan Coffee 電話 /TEL:0988581337 地址 /ADD:臺南市東山區高原里 90 之 1 號 No.90-1, Gaoyuan, Dongshan Dist., Tainan City

咖啡紅了,橘子綠了, 10 月這個季節是 最適合到 175 公路來的季節,這個海拔 不高但終年氣候宜人的東山山上,農民 後期發展出咖啡,這個高經濟價值的作 物,有果香有咖啡香圍繞的山間,就是 有那麼不一樣的浪漫。有與公路上相同 的東山咖啡,有柑園可採果,有柑橘果 醬,一次滿足您的旅遊需求。 When coffee beans turn red, and tangerines turn green, we’ll know that it’s October. This month is most suitable for people to make a trip to Highway 175. On this mountain of Dongshan at a low altitude, the climate is pleasant all year round. In recent years the farmers here smartly developed the plantation of coffee, a crop with high economic value. As a result, the mountain is full of fruit fragrance and coffee aroma, creating a spectacularly romantic atmosphere! The coffee you drink here is as aromatic as those coffee drinks at the cafeterias on Dongshan Highway. Here you can also pick tangerines, and eat snacks with tangerine jam. In this single journey, all your travel needs are satisfied.

電話 /TEL:06-6801877 地址 /ADD:臺南市東山區大客里凹子腳 56 之 7 號 No.56-7, Aozijiao, Dongshan Dist., Tainan City

向陽田園居民宿 Sun Green Holiday Hostel 「向陽田園居」 位於臺南市東山區大 客里凹子腳,是一棟漂亮的三層樓別 墅,離市區約 1200 公尺,不在山區, 交通方便,是一個結合東山人文、自 Located at Aozijiao, Dake Village, Dongshan District, Tainan City, “Sun Green Holiday” is a beautiful 3-story villa at a distance of about 1,200 meters from downtown. As it is not in the mountain area, it is easily accessible. This is a hostel combining the human culture, natural landscape and ecology of Dongshan. Originally the building was a simple resting place for civil servants to stay one night in their business trips. Later on, it attracted more and more customers, so that the owner changed it to be a hostel. It is hoped that every guest staying here can forget their worries and troubles in the city. You can also ride a bike on the mountain trails to breathe the fresh air. Enjoy yourself at the forest bathing trip in the nature!

然景觀、生態的民宿。起初時僅是提 供公務人員到此留宿一晚的簡單住 所,後因客人愈來愈多才改經營民宿。 希望每一位來此的客人都可以放下城 市的煩憂 ,在山間騎乘卡打車,呼吸 鄉間新鮮空氣,來一趟自然的森林浴 之旅。

感性商圈旅遊路線

94


電話 /TEL:06-6863597 地址 /ADD:臺南市東山區高原里 108 之 4 號 No.108-4, Gaoyuan, Dongshan Dist., Tainan City

五隆園咖啡民宿 Wulong Coffee Hostel 在臺南最高的地方,大凍山登山步道旁, 五隆園就在咖啡公路的頂端,店如其名, 有自己從摘種到採收到烘焙的咖啡,因 處於海拔高豆子的飽水度夠,但也相對 成熟的時間較緩慢,成就了它們獨特風 味的咖啡。住在民宿,可以享用冷泉料 理的生機蔬菜,可以參加採果樂,端上 一杯咖啡坐下,臺南風光盡在您的眼裏 一望無盡。 The hostel is at the highest spot of Tainan, next to Dadong Mountain Hiking Trail, and at the top end of the Coffee Highway. Having the word “coffee” in its name, the hostel has its own coffee farm and coffee beans harvested. Due to its location at high altitude, the self-grown coffee beans are saturated with water, but relatively need a longer period of time for maturity, thus presenting a unique taste of coffee. Visitors living in the hostel can also enjoy the organic vegetables cooked in cold spring water. They can also participate in picking fruit. After working for a while, please take a rest to enjoy the aromatic coffee, and watch the vast view under the mountain.

合記鴨頭 Hochi Duck Heads Shop 電話 /TEL:06-6802032 地址 /ADD:臺南市東山區東中里中興路 18 號 No.18, Zhongxing Rd., Dongshan Dist., Tainan City

六十年做米的老師傅,因面臨市場衝擊而轉向店裏一位曾做東山鴨頭的員工學技術, 再轉研發屬於自己的口感,打出一片天地,這就是合記的發跡史。店裏除了有名的 鴨頭外,豆干與鴨血也是不可錯過的好滋味,當您到關子嶺泡湯,到白河吃蓮子, 到東山喝咖啡,也千萬要記得來合記帶上一包獨特的東山美食。 When a rice shop owner having sold rice for 60 years faced market impacts on his business, he began to learn the cooking skill of Dongshan duck heads from a staff of his rice shop. After that, he developed his own taste of Dongshan duck heads, and started to run the new business of selling Dongshan duck heads. This was how Hochi Duck Heads Shop was born. In fact, not only duck head is the signature snack of the shop, its braised bean curds and braised duck blood cake are also very tasty! When you come to Guanzihling to take a hot spring bath, please also come to Baihe to eat lotus seeds. And when you come to Dongshan to drink coffee, please also come to Hochi Duck Heads Shop to buy a bag of the unique Dongshan local snacks.

95

臺南商圈輕旅行


火王爺再造盛世,關子嶺溫泉重生 Royal Lord Fire Retrieves Its Hayday, Guanzihling Hot Spring is Reborn

「關子嶺」因地勢關係臺灣話發音「高 嶺」,日後以訛傳訛而成為現名,其實 是場美麗的錯誤,日治時期因日人泡湯 文化,開發各地特殊地質而成溫泉勝地, 在臺灣與陽明山溫泉、北投溫泉、四重 溪溫泉並列四大溫泉之一,溫泉特色是 泉水呈現黑色混濁狀而稱「泥漿溫泉」, 因其為鹼性碳酸泉,泉質感覺潤滑有硫 磺味,據說洗後會有美容及治酸痛的功 效而聞名。 This place was originally pronounced as “Gaoling” (meaning tall ridge) in Taiwanese, meaning high altitude of the mountain. Gradually, “Gaoling” was incorrectly relayed as the current name, “Guanzihling,” which was actually a wonderful error. During the Japanese colonization period, since the Japanese had a habit of taking hot spring bath, many places with special geology were developed to be hot spring resorts. It was said that Guanzihling was one of the 3 top mud hot springs in the world, but this was actually incorrect. But in Taiwan, Guanzihling is one of the 4 top hot springs in Taiwan, with the other 3 hot springs being Yangmingshan Hot Spring, Beitou Hot Spring and Sichongxi Hot Spring. A hot spring featured by turbid black water is called “mud hot spring.” Since this kind of hot spring belongs to carbonic acid spring, the water is lubricating and has a sulfur smell. Some people say that taking a mud hot spring bath can beautify skin and cure muscle pain. Therefore, more and more people like to visit the mud hot spring.

除了溫泉,日治時期也為關子嶺帶來了另 類的守護神「火王爺」,供奉主神為日本 「不動明王」,意指擁有慈悲之心、智慧 的光芒及能夠操控世間萬物的神,當日本 開發此地即在火源上方設立不動明王祈求 平安,近幾年關子嶺與西拉雅風景區更針 對此一特色辦「火王爺祭」,所有店家與 民眾共襄盛舉,妝扮成各式妖怪模樣,拉 著祭山車進行儀式,藉此祭典展開盛大溫 泉季並為當地趨吉避兇。 Guanzihling is not only famous for hot spring. During the period of Japanese occupation, a special protective god, “Royal Lord Fire” was brought to Guanzihling. The main god worshipped was the Japanese “Immoveable Wisdom King,” which had a compassionate heart and light of wisdom, and could control everything in the world. By the time this place was developed, the Japanese erected Immoveable Wisdom King above the source of fire to pray for peace. In recent years, focusing on this unique feature, Guanzihling and Siraya National Scenic Area coorganize “Royal Lord Fire Festival.” All the shops and residents here work together to promote the celebration activity. People dress themselves as different monsters, and pull the mountain-worshipping car to celebrate the festival. Through this festival, the grand opening of a hot spring season begins, attracting a lot of tourists. Meanwhile, to local residents, bad luck can be avoided, and good fortune can be achieved.

感性商圈旅遊路線

96


「火山碧雲寺」舊名「火山廟」,因與當地著名之「水火同源」屬同一脈出而命名, 是清朝期間當地的信仰中心,供奉觀世音菩薩,之後曾遭祝融後修建成現今之模樣, 行至廟門別忘記看看立於兩側之笑獅一解千愁,邁開關子嶺的美景之旅。「水火同 源」,違反大自然原則的現象,因山間噴出天然氣亦有溪水自上流下,而造成火不 熄水不斷的異象,亦讓當地店家間擁有同生共榮的特質。 “Volcanic Biyun Temple” was formerly called “Volcanic Temple” as it was named after the famous local scene, “Water and Fire from the Same Source.” In Qing Dynasty the temple enshrining Guanshiyin Bodhisattva was a religious center there. Later on, the temple was on fire, and was reconstructed as the appearance of today. When walking to the front door of the temple, please don’t forget to see the smiling lions by the two sides of the door because they can give you a happy mood all through the Guanzihling trip full of beautiful scenes. The scene of “Water and Fire from the Same Source” is a phenomenon that likely violates the principles of the nature. The place with natural gas eruption also has river water flowing down from the upper part, creating a special scene that the fire never extinguishes and the water never stops flowing. All the shops here co-share this special feature and enjoy the advantage of attracting more visitors.

關子嶺,因泥漿溫泉而生,因火王爺再度被注目, 當地所有的著稱景點均屬火,似乎象徵這火苗將 愈生興旺,現今之產業除了溫泉旅館外,有自白 河交流道下後,綿延至山上的咖啡廳與土雞城, 有以泥漿溫泉為原料開發的美容聖品,出發來關 子嶺泡個好湯吃個好雞,美景美食一次擁有。 Guanzihling was born due to mud hot spring, and attracts people’s attention due to Royal Lord Fire. When all the famous scenes around are related to fire, the fire seems to symbolize its prospering function of the industries here. In addition to the hot spring hotels built, there are some other industries developed. After driving off Baihe Highway ramp, you can see many cafeterias and walking chicken restaurants opened on the mountain area, and also some booths selling newly developed skincare products made from hot spring mud. Please come to Guanzihling to take a hot spring bath, eat the authentic-taste walking chicken mealm, and see the beautiful mountain scene. You can get all these in one trip!

97

臺南商圈輕旅行


關子嶺商圈 東山商圈 白河交流道

紅葉公園

溫泉街區

寶泉橋

關嶺派出所

紅葉隧道

往新營

大仙寺

嶺頂公園

火王爺廟

天 梯

關子嶺老街

閑雲橋

175

e n

商店街

w

s

火山碧雲寺

3

麒麟隧道

往白河市區

172

172

172乙

咖啡公路

175

水火同源

175

98

感性商圈旅遊路線


Sinter 聖泉華生物科技有限公司 Sinter Biotechnology Co., Ltd . 電話 /TEL:06-6621790 地址 /ADD:臺南市白河區關子嶺 41 之 1 號 No.41-1, Guanziling, Baihe Dist., Tainan City

「SINTER」意謂溫泉精華的意思,嚴選 多元草本元素與當地天然溫泉泥漿之精 華,獨家研發溫泉泥系列。一個 MIT 的 用心品牌,也許,您會發現這意想不到 的美麗秘密。有泥漿泡澡球、有洗顏露、 面膜,讓您來一趟關子嶺從頭到腳都美 麗,讓關子嶺不只有泡溫泉,還可帶回 全臺獨一無二的伴手禮。 “Sinter” is meant by the essence of hot spring. Multiple herbal elements and the essence of the local natural hot spring mud are strictly selected to produce a series of self-developed and unique hot spring mud products. Sinter is a brand of MIT (made in Taiwan) elaborate products. From these products, perhaps you may find the unexpected secrets of beautiful skin. These products include mud-spring bathing ball, face cleanser, mask, etc., which will make your whole body glossier and more beautiful in this trip of Guanzihling. After you have taken a hot spring bath here, please don’t forget to buy these products as souvenirs as they are so unique in the whole Taiwan.

溫泉麻糬 Hot Spring Mochi 電話 /TEL:06-6822686 地址 /ADD:臺南市白河區關子嶺 39 之 5 號 No.39-5, Guanziling, Baihe Dist., Tainan City

位於關子嶺溫泉區的溫泉麻糬,堅持 不添加防腐劑,每天架上限量販售, 以純正糯米搭配冷熱交替原理製作的 手工麻糬。簡單的三種餡料,只是用 心的把最簡單的做到最好,這是老闆 娘的專業精神。店內除了關子嶺溫泉 麻糬外,老闆娘也貼心的幫觀光客解 決了沒帶泳衣的困擾。 The hot spring mochi sold in Guanzihling Hot Spring Area absolutely have no addition of preservatives. Only a limited amount of hot spring mochi is available every day. The handmade mochi is made by pure glutinous rice, using the principle of alternate addition of heat and cold. Although it has 3 kinds of stuffing only, the shop lady still tries to do her best for the simple snack. This is the professional spirit of the shop lady. The shop not only sells Guanzihling hot spring mochi, but also considerately helps tourists solve their problem of having no swimming costume carried with them.

99

臺南商圈輕旅行


柚香園民宿 Hipomelo Hostel

電話 /TEL:06-6876427 地址 /ADD:臺南市白河區蓮潭里北埔 10 之 10 號 No.10-10, Liantan, Baihe Dist., Tainan City

柚香園民宿一年四季可提供遊客不同的 風光,2 ~ 3 月間聞香賞柚花;5 ~ 8 月間賞荷品荷餐;9 月起中秋採文旦; 10 月~ 12 月採西施柚、柳丁、蓮藕等。 讓旅客一來再來,一趟兩天一夜之旅, 上咖啡公路尋寶喝杯香醇咖啡,到碧雲 寺進香後,吃個甕仔雞,再到此花香果 香都滿載的地方休息, 這樣的行程, 吃 喝玩樂各方面都令人心滿意足。 The guests at Hipomelo Hostel can view different sceneries in different seasons. From February to March there are pomelo flowers blooming; from May to August there are lotus flowers and lotus meals; from September there are pomeloes for picking before Mid-Autumn Festival; and from October to December there are beauty pomeloes, Taiwanese oranges and lotus rhizomes for picking. This is why visitors come here over and over again. In the 2-day 1-night trip, you can look for your desirable coffee aroma on the Coffee Highway, go to Biyun Temple to pray for peace, enjoy the delicious urn chicken, and then stay one night at the hostel full of flower scent and fruit fragrance. The perfect itinerary will make you feel so much satisfied with the food, coffee, entertainment and fun here.

新紅葉山莊 New Hong-Ye Spa Hotel 電話 /TEL:06-6822822 地址 /ADD:臺南市白河區關子嶺 65 之 9 號 No. 65-9, Guanziling, Baihe Dist., Tainan City

在 175 公路進入關子嶺的轉彎 路口,有個關子嶺最高點的溫泉 山 莊, 今 年 剛 全 面 整 修 過, 有 大眾池、有餐廳。有湯屋,及室 外最美麗的 view。提供全面性的 渡假服務。當爬了山流了汗,帶 著獨特香味的咖啡,來這裏俯看 山下,不管是陽光下或者雨後, 都是讓人心靈完全放鬆的獨特享 受。 After taking a turn on Highway 175 for heading to Guanzihling, you’ll reach the highest hot spring hotel in Guanzihling. This year the hotel had been newly remodeled. There is a public pool, a restaurant, private spa rooms, and the most beautiful outdoor views, providing guests with comprehensive resort services. Hiking makes you sweat? Let’s have a cup of aromatic coffee, and take a bird’s view of the area from the peak. No matter it is sunny, or after a rainy day, your soul will have a completely relaxed enjoyment.

感性商圈旅遊路線 100


關子嶺香菇蛋 Guanzihling Mushroom Eggs 電話 /TEL:0933669759 地址 /ADD:臺南市白河區關仔嶺 41 之 5 號 No.41-5, Guanziling, Baihe Dist., Tainan City

使用處女蛋,加上香菇及獨家秘方,至少 熬煮 8 個小時以上,獨特的香味讓每香菇 蛋可達到一天 2000 顆的銷量,輕輕一撥蛋 殼就脫落,入口蛋白的 Q 度及蛋黃的爽口, 絕對與市面上茶葉蛋大有不同。手腳比較 慢的顧客就會有與香菇蛋失之交臂的可能 性。關子嶺居民家常小吃,且口味延續日 治時期的香菇、土雞蛋、玉米鬚和紅甘蔗 熬煮,這款古早味征服很多人味蕾。 Virgin eggs and mushrooms are soaked in a seasoning made by secret recipe, and then boiled for over 8 hours! Unimaginably, the unique smell and delicious taste of the mushroom eggs bring about a sales volume of 2,000 eggs per day! You can peel off the egg shell easily. Its egg white is refreshed, and its yolk smells so good. It is absolutely different from the tea eggs sold at convenient stores. Please be hurry to buy one; otherwise, the mushroom eggs will be sold out very soon. To the local families of Guanzihling, mushroom egg is a kind of common snack. The peculiar taste of the eggs mainly comes from a seasoning recipe inherited from the Japanese colonization period –– with mushrooms, eggs, corn silk and black-skinned sugar cane boiled together. This old taste has conquered the stomachs of many people.

老街餐廳 Old Street Restaurant 電話 /TEL:06-6823369 地址 /ADD:臺南市白河區關子嶺 31 之 11 號 No.31-11, Guanziling, Baihe Dist., Tainan City

位於公路旁,融合著日式與中式的古樸情懷,竹子、小雨傘、古典屏風搭建設計出 的古意風情。讓人忍不住想停下腳步,走進餐廳裏感受山中遠離塵囂的悠閒。不可 少的甕仔雞。山產野菜是店裏的招牌,也配合旅客的需求,特別推出符合家庭的套 餐菜單,讓您省掉點餐的困擾,滿足您遊程。餐食。住宿的服務,現在就走,來一 趟風呂之行,享用關子嶺的美景美味。 Located by the side of a main road, the restaurant is decorated in a mixed Chinese-Japanese style, and sends out an old and simple feeling. It has old-fashioned furnishings, such as bamboo, small umbrellas and vertical folding screen, creating a very classical and traditional style. Customers entering the restaurant just can’t stop slowing down their paces in order to cultivate a leisure mood of staying away from the hubbub. Urn chicken, wild animal cuisines and wild vegetables are signature dishes of the restaurant. The restaurant also designs some well-set meals to meet the needs of families, saving their time on choosing dishes. Please plan your spa trip to Guanzihling, and come here to taste the delicious local dishes

101

臺南商圈輕旅行


夢回牛墟 , 繁華善化 Retrace Prosperity of Cattle Market in Shanhua

曾經荷蘭時期,水源流過豐沃了土地,荷蘭人舉兵侵佔 原屬原住民「目加溜灣社」之生活領域,爭地成功後, 在此設立了學校、教會,並鼓勵漢族移民至此開墾農 地,種植甘蔗、稻米,自此,奠定了善化的繁榮起源。

During the period of Dutch rule, seeing this place a fertile land with streams flowing by, the Dutch sent troops to seize the land of the indigenous settlement called “Bakoloan Community,” and then established schools and churches here. The Dutch encouraged the Hans to move to this place to reclaim the agricultural land and grow sugar cane and rice. From then on, the prosperity of Shanhua was established.

清領時,因處於曾文溪轉彎處而得名為「灣裡社」,亦因交通發達之故,亦造就善 化風華頂峰時期;慶安宮內祭祀著福祐讀書人中狀元的文昌爺,讓大家也想起譜出 「臺灣賦」的「沈光文」;「荷蘭井」的水,每年端午民眾尊敬的自井中取午時水, 希望聖母恩典善化民眾一整年的平安;當時街區中之慶安宮廟前廣場為重要商業聚 集地。 During the time Taiwan was under Qing Dynasty’s rule, this place was named “Wanli (meaning at the turn in Mandarin) Community” for its location at the turn of Zengwen River. Sound traffic development of that time also created the flourishing period of Shanhua. Qing-An Temple, worshipping a No. 1 scholar, The Lord Wenchang, reminded people of a poet Shen Guang-Wen who once wrote a poem, “Ode to Taiwan.” The water inside “Dutch Well” was unique. In Dragon Boat Festival of every year, people respectfully took water out of the well at noon, hoping that the Heavenly Mother gave peace to the people of Shanhua all year round. On this special day the square in front of Qing-An Temple became an important place of business activities.

日治時,併購了糖部改為「臺灣製糖株式會社灣裡製糖所」,技術的提升讓糖業更 為繁榮。善化土壤雖不肥沃但卻含黏土成份極高而適合栽種「甘薯或樹薯」,成了 當地代表性獨特的產業之一,而民國製糖所精進了薯粉沉澱技術造就坊間的粉間, 曾經善化街有 50 幾處的「粉間」,也間接產生現今百年冰店的起源。人稱「善化 老街」的灣裡街,現名為中山路,為善化的主要道路,日治時代因為糖廠與牛墟的 商業氣息興盛,於是產出「仿巴洛克街區建築」,早期則為區內嫁娶時必經大路。 感性商圈旅遊路線 102


When Taiwan was under Japanese rule, the Japanese merged the Sugar Department to establish Wanli Sugar Making Factory of Taiwan Sugar Manufacturing Co., Ltd. Due to technical advancement, sugar manufacturing industry became more prosperous. Although the soil of Shanhua was not fertile, the soil’s high percentage of clay was suitable for plantation of sweet potatoes or cassavas, which became one of the representative and unique industries of Shanhua. When Taiwan was governed by the Republic of China, Sugar Processing Plant developed the sedimentation technique of cassava flour, which contributed to the establishment of over 50 “flour rooms” on Shanhua Street, and also to the origin of today’s 100-year-old ice stores. Gradually, Wanli Street, or “Shanhua Old Street” called by the local people, is currently called Jhongshan Road, which becomes a main road in Shanhua. During the period of Japanese occupation, owing to the auspicious atmosphere brought by the sugar manufacturing industry and cattle market, Baroque-styled street buildings were constructed. This street was also a major passage that brides and bridegrooms must walk on in the early years.

百年風華的「善化牛墟」,歷史記載每旬 2、5、8 日,周圍城鎮老農們帶著呵護備 至的牛隻,希望到此取得買家青睞,賣得好價錢後,換回家中的柴米油鹽,以得妻 女溫暖笑容,買賣市集中「牛墟四步」,各各重要有趣。附近軍人退役前會到善化 訂做一雙牛皮手工鞋,需要兩個月才可取貨,營區軍人於退伍前仍依連上傳習至此 訂製手工鞋,退伍時著新鞋代表經過了成長的洗禮,在地鞋業也因此興盛至此。時 至今日牛墟市場依舊存在,貨物交易已成了百業;商圈的業態以內需及附近營區軍 人們共同形塑現今店家型態。 “Shanhua Cattle Market” went through prosperity for a century. According to historical records, on the 2nd, 5th and 8th day of every 10 days, the old farmers living in the neighboring towns brought their well-cared cattle to the market, hoping to achieve good graces from buyers. If they got good prices from selling them, they would buy lots of food home, and achieve warm smiles from their wives and children. The cattle trading market was full of interesting but significant scenes. The soldiers nearby, before discharge from the army, would like to come to Shanhua to customize a pair of leather shoes that would take 2 months to finish. This practice of customizing shoes before discharge from the army became a tradition of the army. Wearing a new pair of shoes to leave the army, the soldier was considered to have passed the tough training and grown up to be a new man. This was a reason for the rise of shoemaking business in Shanhua. Later on, trading of cattle was forced to stop because of foot-and-mouth disease. Today the cattle market still exists in Shanhua, but for trading of different kinds of commodities, which are determined by the needs of local residents and the soldiers of military camps nearby.

善化老街依舊店家林立,慶安宮設有「沈光文紀念廳」,供在地居民緬懷紀念其偉 大的文學造詣與事績;在藉由商圈的成立及努力,找回夢中的牛墟風光。未來,善 化商圈正朝著「文化觀光」的方向發展,嘗試以牛墟為主題,以歷代文化為背景, 以地方特色產品為利器,希望找回往日的風華,再度創造更繁榮的善化商圈。 Shanhua Old Street still have stores established one after another. “Shen Guang-Wen Memorial Hall” was attached to Qing-An Temple. Local residents can never forget how the temple has been accompanying them all through these years from toughness to happiness. Through the establishment of the business district and with hardships of the local people, they have retraced the flourishing days of cattle market impressed on their minds. In future Shanhua Business District will develop towards “cultural tourism,” attempting to take cattle market as the theme, historical cultural as the background, and local special products as the weapons. We want to see those gorgeous days back, and recreate a more prosperous Shanhua Business District.

103

臺南商圈輕旅行


善化商圈 善化糖廠 甲

善化火車站

光文 路

善化啤酒廠

信義路

光文路橋

大成路

178 善化夜市

南科火車站

中正路

s

建國路

興華路 臺南科學園區

e

w

大同路 善化牛墟

三民路

19

目加溜灣大道

n

區公所

中正路

光復路

178

1

中山路 19

沈光文紀念碑

建 業 路 19

西拉雅大道

感性商圈旅遊路線 104


福興號百年冰店 Fuxing Hao Cuobing Shop

電話 /TEL:06-5817365 地址 /ADD:臺南市善化區中山路 377 號 No.377, Zhongshan Rd., Shanhua Dist., Tainan City

因在善化曾有數十間的製粉工廠而展 開了相關的粉條、粉粿的製作,每天 凌晨就開工,如此以來持續從第一代 到第二代,冬天賣杏仁茶,夏季則是 賣剉冰;當時的配料只有幾樣簡單的 蜜餞,以及和拌了糖的糖水。位於市 場內的福興號是在地人都知道的老字 號,不很顯眼卻是電視都曾採訪過的 好味道,只要來過絕對不能錯過。 Dozens of edible starch powder factories were established in Shanhua. Accordingly, related manufacturing businesses of wide-strip noodles and starch jelly were developed. Every day factories of starch products here had to start working very early in the morning. When these businesses were passed on to the second generation, the young successors changed to sell almond tea in winter and shaved ice in summer. At that time the choices of the attached food articles for shaved ice were several kinds of simple preserves and syrup only. Fuxing Hao, located inside a traditional market, is an old ice shop well known to all local residents. Although it is not an obvious shop in the market, its ice has been often reported in different television programs. If you come to Shanhua, you should not miss out this local ice shop!

益新西服

Yixin Men’s Suit Tailoring 電話 /TEL:06-5818158 址 /ADD:臺南市善化區中山路 461 號 No.461, Zhongshan Rd., Shanhua Dist., Tainan City

保留巴洛克式風格的建築,正對著慶安 宮,益新西服陪伴善化的居民走過數十年 的歲月,從西服的定製期到工廠生產線, 老闆跟著流行的腳步改變店裏的經營方 式。對於善化人的而言,益新西服代表的 是特別的節日,訂上一件西服是特別的回 憶,未來他們也會將這樣的方式傳承到 他們的下一代,讓益新西服在善化持續下 去。 The tailoring shop, just opposite to Qing-An Temple, preserves the baroque-style architecture, and has accompanied the growth of local residents for several decades. From tailor-made men’s suits to the production line of factories, the shop owner all along follows the footsteps of fashion, and changes the operation way of the shop. To the local citizens of Shanhua, Yixin Men’s Suit Tailoring represents their special occasions. Buying a tailor-made suit each time must leave them a special memory. In future the shop still adopts the same operation way, and lets the next generation inherit the old business. Yixin Men’s Suit Tailoring will keep on doing business in Shanhua generation after generation.

105

臺南商圈輕旅行


味珍香餅舖

Weizhen Xiang Bakery 電話 /TEL:06-5839000 地址 /ADD:臺南市善化區中山路 187 號 No.187, Zhongshan Rd., Shanhua Dist., Tainan City

開了超過一甲子的歲月,味珍香今由第二代的 老闆接棒,爸爸傳承的味道是”幸福”,第二 代除了創新也延續傳統,店內可見到各式精美 的西點,難得的是中式的包子花捲,更難得的 是他們有個名字「包幸福」。這樣的古早味, 走出屬於自己的新味道,用技術加上現代化, 讓味珍香在競爭激烈的市場中仍能擁有為數 眾多的顧客群。 Weizhen Xiang Bakery has been established for over 60 years, and is now run by the second generation. The new boss inherits the taste of “happiness” from his father. He not only retains the traditional products, but also develops innovative products. There are different kinds of exquisite western snacks sold at the shop. It is so surprising to find the Chinese steamed buns and steamed twisted rolls here. They are so amazingly named as “Happiness Guaranteed Buns.” Such an authentic local taste has been retained, and also extended to be a new taste of its own. Using new baking skills and modernized operation, Weizhen Xiang Bakery is still able to achieve supports from a large number of customers in the keenly competitive market

感性商圈旅遊路線 106


麻豆之福,婆姊柚子 Good Fortune of Madou, Grandmas and Sisters Shaddocks

麻豆古為西拉雅族四大番社之一「麻荳社」,駐地 於古稱「倒風內海」之地 ( 現設有「倒風內海故事 館」),冬天風從海面像倒水一樣灌入這個港口,造 就了內海沙洲,當時原住民以檳榔樹界定出的專屬 「檳榔宅」是此地聚落特色。荷蘭時期為招募信徒, 曾在此設立教會大學。 In the old days Madou was “Mattau Community,” one of the 4 major communities of Siraya Tribe. The land of the community had an old name called the land of “Daofeng Neihai” or “Storm-Inflicted Inland Sea” (there is “Daofeng Neihai Story House” established). In winter, cold wind blew up sea water to rush to the port, creating a sandbank at the inland sea. At that time the indigenous people grew betel nut trees to form a border surrounding their settlement, “betel nut residence.” During the Dutch occupation period, the Dutch set up a church-run university, intending to recruit more disciples.

清朝初年築倒風內海港做為貿易港口,當時以交易糖為主,糖業為當地稱「豪族」 經營的行業之一,林姓豪族即在此時建造七間古厝,時至今日亦尚有「林姓古厝」 與「郭姓古厝」仍在街市間;清朝時總兵爺因治理臺灣有功,御賜得當地一塊封地, 為麻豆「總爺」名稱的來源。清朝年間麻豆古港為最鼎盛時期,後因曾文溪流改道 而使港口淤沙,其重要性就逐漸消失,目前遺址為「麻豆古港暨水堀頭史蹟文化園 區」,留有以糯米、紅糖、石灰混合之建材做成「水堀頭」小段讓遊客回想當年風華。 In the early years of Qing Dynasty, Daofeng Neihai Ports were built as trading ports. At that time sugar was the main trading business. Sugar business was regarded as one of the businesses run by “rich and powerful families.” Right then Lin Family constructed 7 houses. Presently, only “Lin Family Historic House” and “Guo Family Historic House” are still left. In Qing Dynasty the military general, Zheng Cheng-Gong was meritorious in governing Taiwan very well, and was thus rewarded by the imperial government a piece of land in Madou. This was how the name of Madou “Zongye” (meaning military general in Mandarin Chinese) came from. During the years of Qing Dynasty, Madou Ancient Port was at its most flourishing period. Later on, the diversion of Zengwen River made the port silted, gradually diminishing the importance of the port. Currently, the site of the port has been reconstructed as “Madou Ancient Port and Juetou Historic Site Cultural Park,” in which there is a small area of “Shui Juetou” built up by mixed construction materials of glutinous rice, brown sugar and lime. Visitors can imagine a scene of the busy port in those glorious days.

當日人治理期間,麻豆的糖業雖改日本株式會社,豪族仍有持股經營。當時麻豆酒 店林立,為周邊城鎮商業貿易之中心點,街道上建造「14連棟」的豪華山牆之「仿 巴洛克古建築」奇景。清時期市街道依著廟宇而建造,直至日治市街改正,將原本 為依著廟宇發展S型的路線改為現今的十字街道。也改變了街市間的商業主軸位置。 By the time the Japanese ruled Taiwan, although the sugar business of Madou was changed to be run by the Japanese company, the local rich families still held shares and operation rights of the sugar company. At that time many bars were established in Madou, which very soon became a commercial and trading center of the neighboring towns and cities. There was a special scene on a street in Madou –– a long and luxurious wall of “14 linked houses” in “Baroque-style architecture.” In Qing Dynasty the streets and roads were built mainly for access to different temples. During the Japanese occupation period, the original S-shaped temple-accessible roads and streets of the city were re-planned. They were straightened to be crossroads as today’s. Meanwhile, the economic positions of the business streets were changed accordingly.

107

臺南商圈輕旅行


商業興盛後,麻豆聚集大量居民,宗教廟宇因著大 家的信仰不同而林立,北極殿、護濟宮、保安宮、 水仙宮等,在地保祐子孫之健康與前途。最有名 的是「水仙宮臨水夫人」獨有的「12婆姊陣頭」, 為庇護年幼之子與難順產之婦子而產生, 在民國 四十初年,醫學尚未發達,廟宇信仰則在生活中 扮演即為重大之角色。 The commercial prosperity of Madou Town attracted a lot of residents to settle down here. Temples worshipping different religious gods were subsequently established, such as Beiji Temple, Huji Temple, Bao-An Temple, Narcissus Temple, etc. protecting the health and future of the next generations of the local residents. Among these temples, the most famous religious activity was the unique “Parade of 12 Grandmas and Sisters” held by “Lady Linshui of Narcissus Temple.” These 12 Grandmas and Sisters protected very young children and pregnant women. In the early 1950’s, medical science was not advanced yet, so that religious beliefs of temples played very important roles in the lives of the local people.

麻豆除了商業發展外,農業也為當地發展之重點 之一。除甘蔗外,清康熙年間引進了文旦,在此 成為日後重要產物,直到今天,「麻豆文旦」還 是享譽全國。麻豆文旦的產季剛巧逢中秋前兩周, 飽水肉甜讓當地柚子一直以來供不應求,而與宗教 傳說相呼應,更成為了「婆姊柚子」的佳話傳奇, 彷若無形中神紙特別照料豐沃這個城鎮。 Besides commercial development, agriculture was also an important industry in Madou with sound development. In addition to the original sugar cane plantation, shaddock plantation was imported to Madou during the period of Kangxi reign. Shaddock even became an important agricultural product here in the later days, even up to today. “Madou shaddock” has now become a renowned fruit in the whole Taiwan. The fruit is harvested 2 weeks before Mid-Autumn Festival. Its juiciness and sweet taste have made Madou shaddock so popular that the supply can never meet the demand. Since this phenomenon echoes with the religious legends, people named the shaddocks as “Grandmas and Sisters Shaddocks.” It seemed that imperceptibly the various gods were taking special care of Madou and making the land fertile.

麻豆除了商業發展外,農業也為當地發展之重點之 一。除甘蔗外,清康熙年間引進了文旦,在此成為 日後重要產物,直到今天,「麻豆文旦」還是享譽 全國。麻豆文旦的產季剛巧逢中秋前兩周,飽水肉 甜讓當地柚子一直以來供不應求,而與宗教傳說相 呼應,更成為了「婆姊柚子」的佳話傳奇,彷若無 形中神紙特別照料豐沃這個城鎮。 Every Monday evening, regular night market takes place on “Madou Old Street.” Local residents like to roam the night market a lot. In fact, there is half-day tour arranged for tourists to join. In the tour you can visit different streets and lanes to listen to old stories about Madou and search your desirable treasures. If you wish to have a baby of your own some day, please don’t forget to come to Madou to make a wish for your future baby. You don’t have to care much about from where to begin your travel trip. Just set off right now!

感性商圈旅遊路線 108


麻豆商圈

176

麻豆古港 文化園區 倒風內海 故事館

麻豆代天府

文昌路

總爺藝文中心

區公所

護濟宮

路 民生

麻豆戲院

民權路

興國路

麻豆分局

三民路

自由路

新生南路

e

w

171 興中路 中山路

19

和平路

中正路

太子宮

中興街

興南路 仁愛路

忠孝路 電姬戲院

171

176 三元宮

新生北路

173 176

光復路

麻豆交流道

臺南商圈輕旅行

109

大同街

1

19

新生北路

19 甲

n

s


新欣奇義法料理餐廳 New Hinch Italian and French Cuisine Restaurant 電話 /TEL:06-5716693 地址 /ADD:臺南市麻豆區興南路 68 號 No.68, Xingnan Rd., Madou Dist., Tainan City

【料理是傳遞愛最好的橋樑,因為它能 讓人感到幸福】,這是讓老闆走遍南北 學習料理的理念,回到故鄉蓋了一間全 歐式的餐廳,卻是使用臺南在地食材做 出的義式料理,巔覆一般的異國料理, 創造出不一樣的口感。最具特色的餐點 為:法式排餐及五穀米燉飯,和別人不 同的是我們不添加化學成分及調理包, 充分發揮食材原有特性。 “Cooking is the best way to express love because it makes people embraced in love and happiness.” The restaurant owner has such a concept of cooking after having gone to different places of Taiwan to learn cooking. Finally, he came back to his hometown to open a completely European cuisine restaurant. Different from the exotic cuisines made by other western restaurants, the Italian and French cuisines offered by New Hinch Restaurant are made from the local food materials of Tainan, creating new and refreshed tastes for gourmets. The signature dishes of the restaurant are French steak set meal and mixed grain risotto. The restaurant never adds any chemical ingredients or uses any ready-cooked packs, but insists on presenting the original features and tastes of food materials.

府城小巴 T1 胖卡行動餐車 T1 Mobile Snack Bar City Van 電話 /TEL:0929315902 用一臺小巴胖卡圓創業的夢,營業地 點為麻豆、玉井、佳里、六甲夜市, 販售商品以炸物為主,特選廠商已裹 粉之半成品來加工,用專業的控溫油 炸方式,以滿足現代人對健康少油的 要求。在每個夜市您都可以看到它的 More and more people use chubby vans to realize their dream of establishing a business of their own. The operation spots of these vans are Madou, Yujing, Jiali and Liujia night markets. Most of these chubby vans sell deep fried food. They carry with them the flour-coated half-cooked food products for deep frying at the vans to serve customers. Each van has a professional, temperature-controlled deepfryer, which prepares less oil and healthy deep-fried food for customers. At each night market you can find these chubby vans doing business. Please don’t forget to give these entrepreneurs encouragement, and send them best wishes for their realization of their dreams.

足跡,別忘了給老闆一個鼓勵,為他 的夢想加油。

感性商圈旅遊路線 110


麻善橋 Mason Ciao 電話 /TEL:06-5700007 地址 /ADD:臺南市麻豆區苓仔林 16 號 No.5, Zhongxing St., Madou Dist., Tainan City

很喜歡麻善橋對”滿足回憶的味道”的 追求,所有產品強調原味,對客戶負責, 在一片食安風暴的危機下,他們自炸豬 油,維護食的安全,也不辜負一向以來 顧客對他們的信任。因為位於麻善橋附 近,經營肉品加工業,產品以肉乾、肉 鬆為主,因此以麻善橋做為公司名稱, 從開店至此已有三十餘年,因對產品品 質的優良控管,取得批發與零售商對他 們的信任與喜愛。

松淵日式涮涮鍋 Fondue Restaurant

“To give you the taste of recollection” is what Mason Ciao pursues while doing business. All of its food products stress the original taste, and its responsible attitude towards customers. When people are under the crisis of food safety turmoil, Mason Ciao made lard themselves to maintain the safety of its food products, never disappointing the group of loyal customers who all along support and trust Mason Ciao. Mason Ciao was named and registered after Mason Bridge, which is just near the shop. The major food products of Mason Ciao are jerk and pork floss. The shop has a history of over 30 years. The shop strictly controls product quality, thus winning trust and a lot of orders from large and small wholesalers.

電話 /TEL:06-5716089 地址 /ADD:臺南市麻豆區中興街 5 號 No.200, Suitang St., Xinying Dist., Tainan City

透過明亮的玻璃,由戶外就可看見松淵內部的寬廣空間, 提供的餐點有各色新鮮的 肉類及海鮮,以食材新鮮為主張,在麻豆,是家庭。朋友聚餐的好地方。 處在麻豆 鬧區的松淵,提供逛街的顧客休息用餐的舒適場所,不管是路過或是特別來一趟, 用料實在的松淵絕對讓您下次還會再來 From the outside of the restaurant, you can see through the bright and glossy glass wall, and find the space inside very broad. The meals provided here are mainly meat and seafood, which are absolutely very fresh. In Madou this restaurant is an ideal place for gatherings of families and friends. Located at downtown of Madou, Fondue Restaurant is also a pleasant place for shoppers to take a rest and have meals. It is really worthwhile to dine at the restaurant. You will be impressed by the fresh food materials selected by Fondue, and must visit here again next time.

111

臺南商圈輕旅行


賓寶食品企業 Bin Bao Food Enterprise

電話 /TEL:06-7236328 地址 /ADD:臺南市麻豆區忠孝路 25 之 21 號 No.25-21, Zhongxiao Rd., Madou Dist., Tainan City

成立十年有餘,賓寶以麵包起家,再增加 各項點心品項,同時貼心的提供每個家庭 生日。彌月所需的禮盒,在建立品牌的過 程中,對產品的管控嚴格及用心創新。參 加許多食品競賽也多獲肯,成立中央廚房 讓顧客對食的安全不需顧慮。賓寶有佳里 店、麻豆店、臺南店為消費者服務,讓您 想吃好味不必跑太遠,是麻豆人每天的早 餐、點心、或者送禮最佳選擇的好鄰居。

Within the ten plus years after being established as a bakery, Bin Bao developed different kinds of new snacks, and even considerately launched gift boxes for family occasions, such as birthdays, baby shower, etc. In the process of establishing its own brand, Bin Bao had strict control of its products while making attempts of innovation. Bin Bao took part in many snack and food product competitions, and won prizes for several times. Bin Bao also established its own central kitchen, letting consumers have no worry about the safety of their food products. Bin Bao has Jiali Branch, Madou Branch and Tainan Branch to offer services to consumers at different places. Its products are wonderful breakfast and teatime choices for the local residents of Madou every day, and are also visitors’ best choices of gifts for their friends and relatives.

睫毛不翹的驢子 The Donkey Without Curly Lashes Hostel 電話 /TEL:06-5705528 地址 /ADD:臺南市麻豆區客子寮 40 號 No.40, Keziliao, Madou Dist., Tainan City

希望奮鬥的精神就像是默默付出的驢子而 成了民宿名字由來,主人想傳達在這裏的 一點一滴都是用心建構,房間以顏色區分 各有風格,戶外有著明亮好景觀,驢子廚 房提供西班牙精緻料理。打點您三天兩夜 的旅遊,驢子也有團體的行程,可以與您 分享廚藝的教室,是一般民宿較難得一見 的想法,來一趟麻豆之旅,身心靈都可以 滿載而歸。 The hostel was named after donkey because the hostel owner hoped that his fighting spirit is as contributive as a silent and hardworking donkey. The owner intends to let the guests know that all the details of the hostel are carefully designed by him. All rooms are divided into different color zones with different styles. There is a bright and beautiful view outdoors. The attached Donkey Kitchen offers exquisite Spanish cuisine. Now plan your 3-day 2-night trip! The hostel also arranges tours for guests. There is also a cooking classroom that the chef wants to share with you some smart cooking skills. This activity is quite different from other general hostels. Come to Madou to have physical and mental relaxation, and you’ll find the stay very fruitful.

感性商圈旅遊路線 112


113

臺南商圈輕旅行


感性商圈旅遊路線 114










臺南商圈輕旅行 發行人 / 賴清德 發行所 / 臺南市政府 發行單位 / 臺南市政府經濟發展局 地址 / 臺南市新營區民治路 36 號 ( 民治市政中心 ) 總編輯 / 方進呈 副總編輯 / 吳建德 編輯委員 / 陳文和 ‧ 林欣佩 ‧ 黃綝怡 ‧ 黃藝一 ‧ 吳健富 主編 / 黃露鋒 封面設計 / 吳安琪 ‧ 王姵勻 ‧ 鍾毓 編排設計 / 鍾毓 美術編輯 / 吳安琪 ‧ 曾堂閔 插畫繪製 /

成大商圈 / 王姵勻 ‧ 耿佳瑜

孔廟商圈 / 吳安琪 ‧ 王姵勻 ‧ 張倖慈 ‧ 陳毓佩

安平商圈 / 吳安琪 ‧ 陳毓佩 ‧ 邱涵

中正商圈 ‧ 國華友愛商圈 / 王姵勻 ‧ 張倖慈

海安商圈 / 陳毓佩

新化商圈 / 郭盈君

玉井商圈 / 徐玟銓 ‧ 郭盈君

下營商圈 / 曾品喬 ‧ 蔡孟書

新營商圈 ‧ 東山商圈 / 葉欣宜 ‧ 張怡芸

關子嶺商圈 / 陳毓佩

善化商圈 / 耿佳瑜

麻豆商圈 / 張倖慈

地圖設計 / 吳健富 ‧ 吳安琪 資料彙整 / 林欣佩 ‧ 黃藝一 ‧ 吳健富 ‧ 林惠雯 攝影 / 林惠雯 校正 / 陳文和 ‧ 林欣佩 ‧ 黃藝一 ‧ 吳健富 英文翻譯 / 余美園 企畫執行 : 正修科技大學生活產業創新中心 承製印刷:啟榮印刷設計社 電話:+886-6-237-8218 地址:臺南市東區慶東街 102 號 中華民國 104 年 2 月初版發行 臺南市政府經濟發展局廣告



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.