From Terroir to Territory Du terroir au territoire
PUBLIC TERROIRS S AV E N N I È R E S , F R A N C E ALEXANDER CASSINI A DV I S E D BY G A RY HILDERBRAND
01 M A Y
20 16
Vineyard Public Space Espace public viticole
PUBLIC TERROIRS S av e n n i È r e s , F r a n c e A l e x a n d e r C a ss i n I A DV I S E D BY G A RY HILDERBRAND
COPYRIGHT
©
01 M A Y
20 16
2 0 1 6 A le x a n d er C assi n i
from Terroir to Territory: Vineyard Public Space
a Thesis Submitted to the department of landscape architecture Harvard University Graduate School of design, by
ALExAndER CASSInI in Partial Fulfillment of the requirements for the degree of Master in landscape architecture
mAY 2016 “The author hereby grants Harvard University permission to reproduce and distribute copies of this thesis, in whole or in part, for educational purposes�
alexander cassini
Gary Hilderbrand, advisor
Dear Gary Hilderbrand, Thank you for your invaluable advice without which this thesis could not have happened.
Gareth Doherty Rosetta Elkin Jane Hutton Silvia Benedito Jill Desimini
A special thank you to: My family & Camille Lasselin Foad Vahidi Virginie Joly Sophie Geller Mailys Meyer Yong Uk Kim Devin Dobrowolski Bradley Kraushaar Enrico Evangilisti Lee Ann Bobrowski David Mercier
T hesis P.8 T hese
RESEA RC H P.12 R echerche
De finitio ns DÉ finitions
Statement Énoncé
Precedents Précédents
Territory Territoire
Worldwide Mondialement
Appellation Appellation Terroir Terroir
P. 18
Stud ies P.30 Études
PR OJECT Projet
Savennières
Public Space Espace Public
P.4 8
V IGNETTES P. 59 V ignettes "Le Sommet" Le Sommet
Coteau du Layon Saumur-Champigny
"Le Coteau" Le Coteau "La Coulée" La Coulée "La Place" La Place "La Terrasse" La Terrasse
"Landscape designers are at the convergence of the agricultural and urban traditions […] to consider public spaces (urban projects) as landscapes and on the other to see landscapes (rural expanses) as public spaces and therefore projects.” - Sebastien Marot «Les architectes paysagistes sont à la convergence des traditions agricoles et urbaines [...] à considérer les espaces publics (projets urbains) comme les paysages d’un coté et à voir des paysages (étendues rurales) comme les espaces publics et donc des projets de l’autre. » Sebastien Marot
The French concept of terroir claims that characteristics of place can be traced through a wine’s taste. Yet, today local characteristics tend to be overshadowed by the globalized wine-market where large corporations shape the production, distribution, and consumption of wine worldwide, creating wines with a uniform taste. In the Loire Valley, there is a counter current whereby a growing number of its vintners have reintroduced traditional and ecological growing techniques to bring out the true taste of the terroir in the wine. Using site-specific and economical means, the thesis provides the rudiments for a shared public space. A seasonally-revolving public vineyard space expresses local rituals, site and soil particularities, and unique micro-climates. This public space fosters people’s understanding of the necessity for the particular in vineyard landscapes thus demonstrating how public vineyard space can express terroir. Over 100 000 people per year migrate from urban to rural areas in France seeing the countryside as an attractive destination. Yet, this „neo-rural“ lifestyle is disconnected from the surroundings and opportunities for exchange and understanding of viticulture are limited. This thesis vouches for developing vineyard public space through a deeper manifestation of terroir thus reconnecting locals with their surroundings. The vast territory of vineyard tracts in the Loire Valley is the ideal locus for a unique and temporal public space blending productive, ecological, didactic, and contemplative purposes. The vineyard becomes a complex public space--a space of exchange and strengthened social ties among producers, locals, consumers, and tourists--that offers a model for reordering the experience of the territory.
Le concept français de terroir affirme que les particularités d’une localité peuvent s’exprimer à travers le gout du vin. Cependant, à présent ces particularités locales sont éclipsées par le marché mondialisé où des multinationales contrôlent la production, la distribution et la consommation du vin à travers le monde ainsi engendrant une uniformisation de son gout. Dans la vallée de la Loire il existe un contre-courant où un nombre croissant de viticulteurs ont réintroduit des techniques traditionnelles et écologiques afin de faire ressortir le véritable goût du terroir dans le vin. En se servant de moyens modestes et adaptés aux particularités du site étudié, cette thèse fournit des rudiments pour un espace public viticole partagé et saisonnier, ainsi exprimant les coutumes locales, les particularités du sol, de la topographie et des microclimats. Cet espace public apporte une compréhension de la nécéssité des caractéristiques locales dans les paysages viticoles et comment un espace public viticole peut exprimer le terroir. Plus de 100,000 personnes par an déménagent des zones urbaines pour les zones rurales en France voyant la campagne comme très attractive. Mais ces "neo-ruraux" sont déconnectés des alentours et les possibilités de compréhension et d’interaction autour de la viticulture sont limitées en raison de leurs rythmes de vie. Cette thèse a pour objet d’affirmer le développement d’un espace public viticole à travers la spécificité locale afin de révéler une expression du terroir encore plus complète. Le vaste parcellaire viticole de la vallée de la Loire est un site idéal pour une espace public pourvu d’une spécificité et d’une saisonnalité intégrant une dimension productive, écologique, pédagogique, et contemplative. Le vignoble devient un espace public complexe (un lieu d’échange et de liens sociaux intenses entre vignerons, habitants, consommateurs et touristes) qui offre un modèle de refonte de la perception du territoire.
Research Recherche
Precedents PRÉCÉDENTS
PARC DU SAUSSET Designing with rural language along the city limit TYPE: Urban Park | LOCATION: Paris, France | AREA: 200 ha | YEAR: 1980 | DESIGNER: Michel Corajoud
un language rural le long de la frange urbaine TYPE: Parc Urbain | LIEU: Paris, France | SUPERFICIE: 200 ha | ANNÉE: 1980 | PAYSAGISTE: Michel Corajoud
0
100m
250m
500m
The Parc du Sausset is an example of a park which brings elements of the rural landscape into proximity with the city. Through the creation and exaggeration of certain agricultural landscapes such as the managed
forest, a working farm, and a bocage (hedgerow landscape), the park provides a diversity of activities which create enriching adjacencies with the suburban communities.
Le Parc du Sausset est un exemple d’un parc qui ramène des éléments du paysage rural à proximité de ceux de la ville. La création et la forte présence de certains paysages campagnards, tels une forêt
aménagée, une ferme en activité et un bocage donnent lieu à des contiguïtés intéressantes avec la ville à proximité.
Page 12
CHAMPS DE BIÈRE A didactic Transect TYPE: Installation | LOCATION: Geneva, Swizterland | AREA: 1 ha| YEAR: 2013 | DESIGNER: V-OLZ
Un Transect Didactique TYPE: Installation | LIEU: Genève, Suisse | SUPERFICIE: 1 ha | ANNÉE: 2013 | PAYSAGISTE: V-OLZ
Micro-Brewery Micro-Brewery
Barley Barley
Hops field
Hops field
0
7.5
15
0
0
Champ de Bière is a temporary installation and part of the Villes et Champs Festival. Champ de Bière promotes and showcases the production and consumption of beer with a path through a field of
hops, barley, and a micro-brewery at the middle. The path through the installation offers a didactic transect from production to consumption.
Champ de Bière est une installation temporaire du festival Villes et Champs. Champ de Bière promeut et valorise la production et la consommation de bière à travers un chemin dans les champs de
houblon et d'orge installés autour d'une micro-brasserie. Le chemin à travers l'installation consiste en un transect pédagogique de la production à la consommation.
7.5
6
0
30m
15
30m
12m
6
12m
WATER & ASPHALT A FIELD OF INTERVENTIONS TYPE: Territory Study | LOCATION: Veneto, Italy | AREA: 20,000 sq.km | YEAR: 2014 | DESIGNER: Paola Vigano
UN CHAMPS D'INTERVENTIONS TYPE: Étude Territoriale | LIEU: Veneto, Italie | SUPERFICIE: 20,000 m² | ANNÉE: 2014 | URBANISTE: Paola Vigano 0
5km
Based upon the ongoing rationalization since the roman times, the project embraces an isotropic condition in order to build a field of operations and interventions that retrofit existing infrastructure throughout the region into public space. The project creates a field that blurs distinctions between town and country and creates a continuous condition in this diffused city. Basé sur le développement depuis les temps romains, le projet inclut une condition isotropique afin de construire un champ d’opérations et d’interventions qui transforme l’infrastructure existante de toute la région en espace public. Le projet crée un ensemble qui gomme les distinctions entre ville et campagne, un continuum dans cette ville diffuse. 0
5km
0
5km
HERDADE DO ESPORAO ECOLOGICAL WINERY TYPE: Winery | LOCATION: Reguengos de Monsaraz, Portugal | AREA: 650 ha | YEAR: 2009 | DESIGNER: Joao Gomes Da Silva
VIGNOBLE ÉCOLOGIQUE TYPE: Vignoble | LIEU: Reguengos de Monsaraz, Portugal | SUPERFICIE: 650 ha | ANNÉE: 2009 | PAYSAGISTE: Joao Gomes Da Silva
Swale Collector Lake Collection Point 0
The winery masterplan reorganizes the main source of water and creates a hierarchy of drainage and storm water systems that focus on retention, storage, and infiltration. Coupled with these improvements, a specific network of hedges are
designed for both microclimate and breeze control. They also act as circulation, structuring it by guiding the visitor to the center of the estate.
Le plan réorganise la source d'eau et crée une hiérarchie de drainage et de gestion des eaux pluviales en insistant sur la rétention, le stockage et l'infiltration. Lié à ces améliorations, un réseau spécifique de haies alignées nord-sud est
préconisé pour la gestion des micro-climats et des vents. Elles agissent aussi en structurant la circulation des visiteurs vers la cave.
500
1000m
VIENNA WINE TRAILS PUBLIC ACCESS TO VINEYARD LAND TYPE: Temporary Trail | LOCATION: Vienna, Austria | AREA: 3 circuits of 2.5, 10, and 11.5 km| YEAR: Yearly | DESIGNER: City of Vienna
UN ACCÈS PUBLIC AU VIGNOBLE TYPE: Chemin Temporaire| LIEU: Vienne, Autriche | SUPERFICIE: 3 circuits de 2.5, 10, et 11.5 km | ANNÉE: Annuel | URBANISTE: Ville de Vienne
Vineyard Trails in Vienna, Austria
0
With over 700 hectares of vineyards throughout the city, Vienna capitalizes on these vineyards by offering a yearly weekend where people can hike throughout the vineyards and taste wine. Private vineyard space is opened up to the public.
Furthermore, connections between wineries, vineyards, and other neighborhoods are established for the event. The trail inhabits the space used for tractors between the rows of vines and the adjacent dwellings.
Avec plus de 700 hectares de vignes à travers la ville, Vienne tire partie de ses vignes en proposant un week-end chaque année où les gens peuvent se promener dans les vignobles et déguster les vins sur la Route du Vin de Vienne. L’espace viticole privé est ouvert au
grand public. En outre, les liaisons entre les caves, les vignobles et les autres quartiers sont établies pour l’événement. La route est constituée de l'espace utilisé pour les tracteurs entre les parcelles de vignes et les habitations adjacentes.
1
2.5
5km
ISSOUDUN TERRITOIRE URBAN FRINGE LANDSCAPES TYPE: Landscape Plan | LOCATION: Issoudun, France | AREA: N/A | YEAR: 2005 | DESIGNER: Michel Desvigne
PASYAGES DE LISIÈRES URBAINES TYPE: Plan Paysage| LIEU: Issoudun, France | SUPERFICIE: Inconnue | ANNÉE: 2009 | PAYSAGISTE: Michel Desvigne
The landscape plan for the town of Issoudun is thought of as an evolving matrix of public space at the boundary between rural and suburban land. Reclaiming existing parcels from the existing cadastral network, the project
proceeds by substitution and transformation of parcels into a preliminary network of public spaces, paths, and corridors that potentially can shape the future growth of the city.
Le plan d'aménagement paysager pour la ville d'Issoudun est considéré comme une matrice évolutive de l'espace public à la frontière entre les terres rurales et suburbaines. En reprenant des parcelles du cadastre existant, le
projet procède par échanges et transformations de parcelles dans un réseau initialement constitué d’espaces publics, de chemins et de coulées vertes qui ont le potentiel de structurer à l’avenir la croissance de la ville.
DEFINITIONS DÉFINITIONS
WORLDWIDE
Page 18
MONDIALEMENT
The Worldwide Wine Market
Le Marché Mondialisé du Vin
In his documentary film, Mondovino, Jonathan Nossiter shows how globalization has transformed the wine market. An “international style” of wine has been developed “independent of terroir, grape varieties, fermentation, or character development processes” (Carvalheiro). Today, small wineries with traditional methods are competing with industrial producers whose worldwide distribution networks seek a taste profile that fits all. In this context, the specificities of French viticulture and the relevance of terroir and the AOC classification are pertinent. “The AOC system has been commonly viewed as a protector of local traditions when, more importantly, it developed as an economic strategy to promote the interests of French winegrowers and the state in an increasingly globalized world.” (Bohling 501).
Dans son documentaire Mondovino, Jonathan Nossiter montre comment la mondialisation a transformé le marché du vin. Un «style international» du vin a été développé "indépendamment du terroir, des cépages, de la fermentation, ou des processus de développement de caractère" (Carvalheiro). Aujourd'hui, les petits vignobles avec les méthodes traditionnelles sont en concurrence avec des grand producteurs dont les réseaux de distribution dans le monde entier recherchent un profil de goût qui convient à tous. Dans ce contexte, les spécificités de la viticulture française et l’importance du terroir et de la classification AOC sont pertinentes. «Le système AOC a été généralement considéré comme un protecteur des traditions locales où, plus important encore, il s’est développé comme une stratégie économique visant à promouvoir les intérêts des viticulteurs français et de l'Etat dans un marché de plus en plus mondialisé." (Bohling 501).
French Wine Exports (2010) Exportation des vins franÇais (2010)
1169 M 468 M 1436 Million
675 M
4354 M
Data Source: Organisation Internationale du Vin
DeFINITIONs DÉFINITIONS
TERRITORY
Page 19
TERRiToiRE
TERRITORY
APPELLATION
TERROIR
Territory: “a geographic space with a physical collection of qualities and characters which expresses power relations between subjects” — Paola vigano
Territoire: "Un espace géographique avec un ensemble de qualités et de caractéristiques qui expriment les rapports de force entre sujets." — Paola Vigano
fREnCH wInE GROwInG REGIOnS & mAJOR CITIES AIRES VITICoLES & URBAINES source: corine Land cover, IgN 0
50
100km
Loire Valley Wine Appellations & Cities Appellations et Villes du Val de Loire City of Angers
Savennières
Coteaux du Layon
City of Nantes
Muscadet
ARMORICAN MASSIF GEOLOGIC FORMATION | MASSIF ARMORICAIN
Territory: The Loire Valley With a watershed draining 1/5th of France, the Loire river crosses and forms diverse landscape types that have been the backdrop for numerous historical events and formed distinct human settlement patterns. UNESCO recently classified the Loire Valley as a world heritage site worthy of preservation because of “outstanding cultural landscapes of great beauty, [...] cultivated lands formed by many
centuries of interaction between their population and the physical environment, primarily the river Loire itself” (UNESCO). This means increased tourism and visibility for wine-growers in the region and a reason to capitalize on local traditions and specificities in order to maintain their position in the market. Besides being a rich cultural landscape, the Loire Valley is also an extremely productive agricultural and viticultural basin. The Loire Valley is the 3rd largest wine-producing region in France in terms of volume. There are 69 Protected Designated Areas (AOP’s) in the Loire Valley because
of its geologic diversity (Vins Val de Loire). Ancient metamorphic rock formations of the Armorican massif transition to younger, Paris Basin sedimentary rocks. In the Anjou department both geologic formations are visible: “Anjou Noir” or Black Anjou (Slate & Schist) and “Anjou Blanc” or White Anjou (Tuffa Stone).
Vouvray city of Saumur
20.000 — 30.000 Jobs
6 Millions Visitors
city of Tours
Saumur-Champigny 70.000 Ha
7000 Wineries
2,9 Million Hl
380 M Bottles/yr
20% Exports
0
80%
25
50km
PariSian BaSin GeOlOGic FOrMaTiOn | BaSSin PariSien
source: corine Land cover, IgN, carte géologique BRgM
Territoire: Le Val de Loire Avec un bassin qui draine le 5ème de la France, la Loire traverse et façonne des paysages divers qui ont servi de toile de fond pour de nombreux événements historiques; et les hommes y ont développé des modes d’habitation humaines distinctes en fonction de l’activité du fleuve. L'UNESCo a récemment désigné la vallée de la Loire comme étant un site du patrimoine mondial qu’il est important de conserver en raison des « paysages culturels
d'une grande beauté, [...] les terres cultivées, façonnées par des siècles d'interaction entre la population et l'environnement physique, dont la Loire elle-même » (UNESCo). Cela signifie une augmentation du tourisme et de la visibilité pour les viticulteurs de la région. Ils peuvent ainsi tirer parti des traditions et des spécificités locales afin de maintenir leur position sur le marché. En plus d'être un riche paysage culturel, la vallée de la Loire est aussi un bassin agricole et viticole extrêmement productif. Le Val de Loire est la 3ème région productrice de vin en France en termes de volume. Il y a
69 régions désignées (AoP ) dans la vallée de la Loire en raison de sa diversité géologique. La région forme la transition entre les formations métamorphiques anciennes du massif Armoricain et les formations plus jeunes du bassin Parisien constitué de roches sédimentaires. Dans le département du Maine et Loire (Anjou), deux formations géologiques sont perceptibles: «l’Anjou Noir» (l’ardoise et la schiste) et l’Anjou Blanc (le tuffeau).
DeFINITIONs DÉFINITIONS
APPELLATIOn
Page 24
aPPEllaTioN
TERRITORY
APPELLATION
TERROIR
Appellation: “a geographical boundary that codifies wine production according to specific standards of quality and origin.” — inaO
appellation: “Aire géographique dans laquelle la production de vin suit un cahier de charges de qualité et d'origine. ” — INAo
source: INaO
appellation System Today, France’s vineyard landscape is dominated by the state naming convention “appellation d’Origine Protégée” (aOP) which brings notoriety to French wines in the export market. aOP’s are geographically designated areas for a specific wine production and include specifications relating to winemaking practices both physical and chemical. Particular attention to the provenance of the wine has increased and more and more consumers are looking for a typical taste of a certain region. The aOP system stresses the importance of the specificity of the finished product and emphasizes special characteristics such as vineyard layout, density of planting, methods in the fermenting process, etc. These factors all influence the taste of the finished product. if a producer does not follow these rules, he risks losing his particular aOP certification.
Les Appellations d'origine Aujourd'hui, le paysage viticole français est organisé autour de la convention d’état de dénomination «Appellation d'origine Protégée" (AoP), apportant ainsi de la notoriété aux vins français sur le marché de l'exportation. Les AoP sont des zones géographiquement délimitées pour la production d’un vin spécifique et comprennent un cahier des charges relatif aux pratiques de vinification à la fois physiques et chimiques. L’attention du consommateur est de plus en plus attirée sur la région de la provenance du vin, car le consommateur est à la recherche du goût typique des terroirs. Le système AoP souligne l'importance de la spécificité du produit fini et met l'accent sur des caractéristiques particulières telles que l’orientation du vignoble, la densité de plantation, les méthodes de fermentation, etc. Tous ces facteurs influent sur le goût du produit fini. Si un producteur ne respecte pas ces règles, il risque de perdre sa dénomination AoP particulière.
DeFINITIONs DÉFINITIONS
TERROIR
Page 26
TERRoiR
TERRITORY
APPELLATION
TERROIR
Terroir: “a bounded place where generations of people have crafted a distinctive way of life during which they have created distinct products” — asselin et al.
Terroir: “Un lieu delimité où des générations de personnes ont conçu un mode de vie particulier au cours de laquelle ils ont créé des produits distincts." — Asselin et al.
Terroir History Historically, the grapevine is one of the oldest plants cultivated by man. It has been shaped by human cultivation as much as it has shaped our settlement patterns and rural landscapes. Pliny the Elder in his Natural History explains the role of vines in ancient Rome and establishes an early definition of terroir: “[vine] is only allowed to expand with the view of ensuring an abundant supply of juice, a result
which is obtained in various modes according to the peculiarities of the climate and the nature of the soil“(Pliny the Elder 14.3). Olivier de Serres, a 16th century French agronomist, states “Agriculture’s foundations lie in the knowledge of the nature of the terroirs that we want to cultivate” (Escrit sur la Vigne et le Vin).
Histoire du Terroir Historiquement, la vigne est l'une des plantes les plus anciennement cultivées par l'homme. Façonnée par la culture humaine, elle a autant façonné nos modes de peuplement et nos paysages ruraux. Pline l'Ancien dans son Histoire Naturelle explique le rôle de la vigne dans la Rome antique et établit une définition précoce du terroir: « (la vigne) n’est autorisée à se répandre qu’en vue
d'assurer un approvisionnement abondant de jus, un résultat qui est obtenu par de diverses modes selon les particularités du climat et de la nature du sol » (Pline l'Ancien 14.3). Olivier de Serres, un agronome français du 16ème siècle, affirme «les fondements de l'agriculture se basent dans la connaissance de la nature des terroirs que nous voulons cultiver" (Escrit sur la Vigne et le Vin).
Terroir Constituents ÉlÉments du TERROIR
Loire Valley, FR Saint Emilion, FR Burgundy, FR Champagne, FR Lavaux, CH
Saumur Appellation Precedent Charte de Fontevraud
Wachau, AU Haut-Douro, PT Pico Island, PT Haut-Rhin, GE Piedmont, IT
UNESCO Heritage Vineyards
Biodynamic or Organic
Conventional
Vineyard & Wine-Making Practices
Champs de Bière, Geneva, Switzerland
Public Access
Education
Appreciation
Wine Tourism
Taste
Place Association
Vineyard Landscape Conservation
Rural/Agricultural Conservation
Loire Valley, FR
International
Export
E-Terroir
Regional and National
Regional and National
10 to 100 Km
10 to 100 m
1 to 10m
Macro Climate
Meso Climate
Micro Climate
Supermarkets Independent Retailer
Contour “Marquetry” of Vineyards Descending Vineyards “Stamps” of Vineyards “Sea” of Vineyards
Vineyard Typologies
Landscape Landscape Perception Studies Conservation Fabienne Joliet
Parcel characterisation by types of soil
Pedology
Geology
Harvest Time
Harvest Time
Seasonal Workers
Rural Park Milano Sud
Climate-Change
Precipitation Wind Sunlight Temperature Altitude
Aroma Descriptors
Wine Trails, Vienna, Austria
Precipitation Wind Sunlight Temperature Altitude
Smokey Mineral Tart Sweet Fruity Complex Earthy Tannic Smooth ...
Precipitation Wind Sunlight Temperature Altitude
Natural Fermenation
Harvest by Hand
Organic Fertilizers
Hedgerow Systems
Stone Walls
Wildlife Patches
Tree Planting
Swales
Small Yields
Parc Agrari, Barcelona
Producers
Consumers
Distributors
Vintage
Climate
Landscape
Soil
PLACE
PEOPLE
TERROIR REGULATORS
VARIETAL
State
Ampelography
Institut National des Appellations d’Origine (INAO)
Vins de France
Indication Geographique Protegée (IGP)
Premier Cru
White
Chenin Blanc
Appellation d’Origine Protegée (AOP)
Grand Cru
Premier Grand Cru
Cru Classé
Grand Cru Classé
Sauvignon
Melon
Chardonnay
Red and Rosé
Folle Blanche
Grolleau Blanc
Pinot Gris
Cabernet Franc
Cabernet Grolleau Sauvignon
Gamay
Pinot d’Aunis
Pinot Noir
Terroir Concept Today in wine growing, terroir has taken on the meaning of a specific type of agricultural land with environmental qualities that distinguish it from other parcels. Yet, as historians such as Roger Dion have shown, terroir cannot be pared down to a deterministic set of environmental characteristics. Again stating Olivier de Serres as an example, “If you are not there to sell your wine, what would you do with a prestigious vineyard” (Author's translation Dion 207). Terroir also includes a strong socio-cultural dimension which is comprised of local mores, traditions, and
Concept de Terroir Aujourd'hui, en viticulture, le terroir a pris le sens d'un type spécifique de terre agricole avec des qualités environnementales qui le distinguent d’autres parcelles. Pourtant, comme les historiens, tels que Roger Dion, l’ont démontré, le terroir ne peut pas être réduit à un ensemble de caractéristiques environnementales déterminées. Ou encore citant Olivier de Serres à titre d'exemple, «Si (vous) n'êtes en lieu pour vendre votre vin, que feriez-vous d'un grand vignoble " (Dion 207). La notion du terroir comprend également
agricultural practices transmitted from generation to generation. Terroir is thus a complex network of interrelations between people, place, regulations, and biological entities. As Dion states: “It is in the social order and not in nature that [The Ancients] situated the most decisive of these circumstances. They believed that on the same land, the vineyards of vintners, that is to say that the popular winemaker could not give as good a wine than the one of the bourgeois or noble.” (Author's translation Dion 211).
une dimension sociale et culturelle forte qui est composée de mœurs locales, de traditions et de pratiques agricoles transmises de génération en génération. Le terroir est donc un réseau complexe d'interrelations entre les gens, le lieu, les règles et les entités biologiques. Comme Dion l'affirme: “C’est dans l’ordre social et non dans la nature qu’ils (nos ancêtres) situaient les plus décisives de ces circonstances. Ils pensaient que sur un même terrain, la vigne du vigneron, c’est-à-dire celle du viticulteur populaire, ne pouvait donner d’aussi bon vin que celle du bourgeois ou du noble » (Dion 211).
studies ÉTUDES
SAUMUR
Cabernet Franc
Saumur-Champigny
Lightness and Finesse Finesse & Légèreté
Walled Parcels Vignobles en Clos
Source: www.genibon.fr
Good maturity Bonne maturité
Heat Chaleur
Page 30
The Saumur-Champigny Appellation
L'Appellation SaumurChampigny
The Saumur vineyards are located at intermediary altitudes and mid-slopes in order to avoid the sandy soils of the land closer to the river. The soils belong to the Parisian basin and are made up dof tuffa limestone. The top of the slopes are mainly forested which serve as a windbreak for the vines. The village settlements outside of the sprawling suburbs of Saumur are located within the valleys that lead down to the Loire River. It is not uncommon to drive along the river below and never notice the vines on top of the plateau above. The Saumur-Champigny wine is the most well known red wine from the area and is produced from the Cabernet franc grape. In some areas, a particular, historical cultivation method was established early in the 20th century by Antoine Cristal. By creating more than 3km of parallel walls in the vineyard, le “Père Cristal” created a unique cultivation method that allowed the red wines from the Cabernet franc grape to gain notoriety thanks to advanced maturation of 3 to 4 weeks. With regularly spaced holes in the wall, the vines can grow both on and through the wall. According to Eric Dubois, the orientation of the walls is not as influential as the simple presence or absence of the wall next to the vines. The walls help regulate the temperature of the vines offering warmer conditions and shelter in winter and cooler conditions and shade in the summer.
Les vignobles de Saumur sont situés à des altitudes intermédiaires et à mi-pente afin d'éviter les sols sablonneux de la zone située près de la rivière. Le sous-sol appartient au Bassin parisien et est constitué de tuffeau calcaire. Les sommets des coteaux sont principalement boisés et servent ainsi de brise-vent pour les vignes. Les villages sont situés dans les vallées qui mènent à la Loire, en dehors du tissu suburbain tentaculaire de Saumur. Il n’est pas rare de conduire sur la route en bordure du fleuve et de ne remarquer à aucun moment les vignes situées au-dessus, sur le plateau. Produit à partir du Cabernet franc, le Saumur-Champigny est le vin rouge le plus connu de la région. Dans certaines régions, une méthode particulière et patrimoniale de culture a été développée à partir du début du 20e siècle par Antoine Cristal. En créant plus de 3 km de parois parallèles dans son vignoble, le "Père Cristal" a mis au point une méthode unique de culture qui permet au cépage Cabernet franc de mûrir 3 à 4 semaines en avance, et ainsi de faire gagner en notoriété les vins rouges produits. Grâce à des trous régulièrement espacés dans le mur et où passent les plants de vignes, ceux-ci se développent des deux côtés. Selon Eric Dubois, l'orientation des murs n’a pas autant d’influence que la simple présence ou l'absence d’un mur à côté de la vigne. Les murs aident à réguler la température subie par la vigne en offrant des conditions plus chaudes et un abri en hiver, et des conditions plus fraîches et de l'ombre en été.
CITY PERIPHERY & PLATEAU VInEAYARdS PERIPHÉRIE DE VILLE & VIGNoBLE EN PLATEAU SAUMUR
Beaulieu Dampierre sur Loire Souzay-Champigny Parnay
Turquant Varrains
Montsoreau Champigny
Chace
0
2.5
5km
APPELLATIOn SCALE- URBAn dEVELOPmEnT, AGRICULTURE, & VInEYARd mATRIx ÉCHELLE DE L'APPELLATIoN- GRILLE URBAINE, AGRICoLE & VITICoLE Varrains AOC Saumur-Champigny
Souzay -Champigny
Chace
0
TERROIR SCALE- EnCLOSInG wALLS Of CLOS CRISTAL ÉCHELLE DU TERRoIR- LES MURS DU CLoS CRISTAL
250
500m
TERROIR SECTIOn- InfLUEnCE Of fORESTEd HILLTOP & wALLS CoUPE DU TERRoIR- INFLUENCE DES FoRÊTS ET MURS
l Maturity Optima
vest Har
Le af Fa ll
Seasonal Wor ker
Lei sur ef or Lo ca ls
ity tur Ma
Local
r
for ting mun Com tine Rou
Nov em be
ber em Sept
October
OCCUPATIOn & VInEYARd PRACTICES FLUx & PRATIQUES VITICoLES
ber em Dec
Regular Vis itors
Grape Set
Seasonal Vis itors
ing unn r Pr nte Wi
est eR Vin
Ve rai so n
Au gu st
SAUMUR-CHAMPIGNY
January
g in lis el
g rin we Flo
hinning Leaf-T
July
Tr
Fe
bru
ary
& ing ant epl eR Vin
Ri sin g De bud din g
e ntenanc s Mai Treli
nce ara ppe dA Bu ch Mar
May
Burgeoning
Ju
ne
CLImATE CLIMAT
April
studies ÉTUDES
Coteau du layoN
Chenin Blanc
Gold Dorée
Source: Wine Citizens Blog
Sweetness Liquoreux
Source: Wine Citizens Blog
“Noble rot” or “Passerillage” Pourriture Noble ou Passerillage
Fog Brouillard
Source: Blog Gardien du Passé
Moisture and wind Vent et humidité
Page 34
The Layon and Chaume Appellation The Layon River is a tributary of the Loire River. Along the river, alternating villages can be seen on both sides of the river with a majority of vineyards all around. The strong slopes on the right bank of the river are ideal for cultivation since they face south. A particular place called Chaume has unique qualities of wine production which were indentified by monks centuries ago. (Benoit France 107). This particular locality is a promontory advancing into the Layon valley with two vegetated valleys framing it. It possesses the highest and steepest slopes; and since the land value is higher than other areas, terrace cultivation is present to maximize the land available. The presence of nighttime fog and humidity during the autumn helps a special fungi appear called Botytris cinerea or “noble rot”. This “rot” adds exceptional qualities to the wine but is contingent on the fact that the fog must burn off during the day in order for the grapes to dry up. It’s the alternating cycles of moisture and dryness that give the best grapes and the best harvest. The wines are all sweet whites and have intense flavors of honey, beeswax, and orange. (Benoit France 107).
L'Appellation Coteau du Layon et Premier Cru Chaume La rivière Layon est un affluent de la Loire. Le long de la rivière, les villages en alternance se trouvent sur les deux côtés tout au long de la rivière avec une majorité des terres cultivées en vignes autour d’eux. Les fortes pentes sur la rive droite de la rivière sont idéales pour la culture car elles sont orientées au sud. Un endroit particulier appelé Chaume possède des qualités uniques pour la production de vin identifiées il y a des siècles par des moines (Benoit France 107). Cette localité particulière se situe sur un promontoire avançant dans la vallée du Layon avec deux vallées végétalisées l’encadrant. Chaume possède les pentes les plus élevées et les plus raides de la vallée. Et puisque la valeur du terrain est supérieure à celle d'autres domaines, la culture en terrasse est utilisée afin de maximiser la surface disponible. La présence du brouillard et de l'humidité nocturnes pendant l'automne fait pousser un champignon particulier appelé Botrytis cinerea ou "pourriture noble". Cette « pourriture » ajoute des qualités exceptionnelles au vin, mais elle dépend de l'apparition du soleil pendant la journée pour que l’humidité sur les raisins disparaisse. Ce sont ces cycles alternés de l'humidité et de l’aridité qui donnent les meilleurs raisins et la meilleure récolte. Les vins sont tous des blancs sucrés avec des saveurs intenses de miel, de cire d'abeille, et d’orange. (Benoit France 107).
dISPERSEd VILLAGES & HILLSIdE VInEYARdS VILLAGES DISPERSÉS & VIGNoBLES EN CoTEAUx
Rochefort-sur-Loire
St-Aubin-de-Luigne
Beaulieu-sur-Layon St-Lambert-du-Lattay
Faye d’Anjou Rablay-sur-Layon
0
2.5
5km
Data source: Institut géographique National BD carto APPELLATIOn SCALE - CHAUmE ÉCHELLE DE L'APPELLATIoN - CHAUME
AOC Coteaux-du-Layon
St-Aubin-de-Luigné
Chaume Premier Cru
AOC Coteaux-du-Layon
0
Data source: Institut géographique National BD carto
250
TERROIR SCALE- TERRACInG & SLOPES ÉCHELLE DU TERRoIR - TERRASSES ET CoTEAUx
TERROIR SECTIOn- mICROCLImATE & TERRACES CoUPE DU TERRoIR-MICRoCLIMAT & TERRASSES
Chaume La Martiniere
Les Onnis
Layon River
La Martiniere
Chaume Les Onnis
Layon River
0
250m
Data source: Benoit France, guide des Vins
40m 30 20 10 0
40m 30 20 10 0
ClimatE Climat
ocal for L ting mu m o C ne uti Ro
No vem be r
ber tem Sep
October
OCCUPATIOn & PRACTICES FLUx & PRATIQUES
Optimal Maturi ty
urity Mat
Le af Fa ll “N ob le Ro Ha t” rve st
n iso ra Ve
r
be cem
De
Au gu st
Seasonal Vis itors
Grape Set
Regular Vis itors
ing unn r Pr nte Wi
est eR Vin
Lei sur ef or Lo ca ls
Se aso na lW or ke r
QUARTS DE CHAUME
July
g in lis el
g rin we Flo
hinning Leaf-T
January
Tr
Fe b
rua
ry
& ing ant epl eR Vin
Ri sin g De bud din g
e ntenanc s Mai Treli
nce ara ppe dA Bu rch Ma
Burgeoning
Ma y
April
ne Ju
studies ÉTUDES
SavenniÈres
Chenin Blanc
Savennières
Minerality Mineralité
Schist and Volcanic rock Schistes et roches volcaniques
Source: www.domainedesforges.net
Optimal 2 hand-picked harvests Vendanges en deux tries
Slopes & Valleys Coteaux & Coulées
Page 40
The Savennières Appellation
L'Appellation Savennières
The unique qualities of the Savennières terroir come from its location along four “Coteaux” or sloping hills adjacent and perpendicular to the flow of the Loire River. These slopes are mainly facing south or southeast and benefit from ideal sun and wind conditions. The proximity of the Loire River is a blessing and the river acts as a micro-climatic regulator mainly counteracting droughts either cold or hot. Soil profiles show that the bedrock of schist is very high which allows the roots to touch the bedrock rapidly and increases the quality and expression of the soil through the wine. (Benoit France 105). Volcanic rock inclusions sometimes appear and are called “rhyolites or spilites”. The Savennières appellation allows for over 342 ha of land to be cultivated although only 115 ha are in production today. Within the Savennières appellation two other appellations have gained notoriety because of their unique location, site conditions, and history of cultivation. Some of the vineyards have been there since the 11th century when Cistercian monks established the vineyard and noticed the unique quality of the sloping hills. Today, many wine growers have switched to organic and biodynamic methods of cultivation. Although the variety of grape is the same as in the Layon (Chenin grape), the wine produced is entirely different and remains a dry and stark white wine.
Les qualités uniques du terroir de Savennières viennent de son emplacement le long de quatre "Coteaux" ou collines en pente adjacentes et perpendiculaires à l'écoulement de la rivière Loire. Ces pentes sont principalement orientées au sud ou au sud-est et bénéficient de conditions d'ensoleillement et de vent idéales. La proximité de la rivière Loire est une bénédiction et le fleuve agit comme un régulateur du micro-climat contrecarrant principalement les sècheresses qu’elles soient froides ou chaudes. Les profils pédologiques montrent que le socle de schiste est très proche de la surface, ce qui permet aux racines de toucher plus rapidement le substrat rocheux ainsi augmentant la qualité du vin et son expression du sol. (Benoit France 105). Des inclusions de roches volcaniques appelés « rhyolites » ou « spilites » font parfois leur apparition. Si l’appellation Savennières autorise plus de 342 ha de terres pour cultivation, il n’y a que 115 ha en production actuellement. A l’intérieur de l'appellation Savennières deux autres appellations distinctes ont acquis une certaine notoriété en raison de leur emplacement unique, les conditions spécifiques de leurs sites, et l'histoire de leur culture. Certains des vignobles sont plantés depuis le 11ème siècle, quand les moines cisterciens ont créé le vignoble en remarquant la qualité unique des collines en pente. Aujourd'hui, de nombreux viticulteurs ont choisi des méthodes de culture biologiques et biodynamiques. Bien que la variété de raisin cultivée à Savennières soit la même (le Chenin), que dans le Layon, le vin produit est tout à fait différent étant un vin blanc sec, austère et minéral.
RIVERfROnT VILLAGE & HILLSIdE VInEYARdS VILLAGE FLUVIAL & VIGNoBLE EN CoTEAU ANGERS
Savennieres
La Possonniere
0
2.5
5km
Data source: Institut géographique National BD carto APPELLATIOn SCALE ÉCHELLE DE L'APPELLATIoN
Savennières
La Possonière
Planted Vineyard 1958 Non-planted but within AOC boundary Planted
0
150
300
700m
Data source: Institut géographique National BD carto
TERROIR SCALE- RIVER PROxImITY ÉCHELLE DU TERRoIR - PRoxIMITÉ DU FLEUVE
TERROIR SECTIOn- SITE And mICROCLImATE COndITIOnS CoUPE DU TERRoIR- MICRoCLIMAT & CoNDITIoNS DU SITE
Coulée de Serrant
Roche aux Moines
Savennières
0
Volcanic rocks (ryolite)
250m
Volcanic rock (phtanite)
Schist
Data source: Benoit France, guide des Vins Coulée de Serrant
Roche aux Moines
es
70m Coulée de Serrant
60 50 40
Volcanic rocks (ryolite)
250m
30
Volcanic rock (phtanite)
20 10 0
70m Coulée de Serrant
60 50 40 30 20 10 0
Schist
Climate Climat
g ntin mu om eC n i ut Ro
ocal for L
No vem be r
ber tem Sep
October
OCCUPATIOn & VInEYARd PRACTICES FLUx & PRATIQUES VITICoLES
Optimal Maturi ty
urity Mat
Harvest
Le af Fa ll
Lei sur ef or Lo ca ls
n iso ra Ve
r
be cem
De
Au gu st
Seasonal Vis itors
Regular Vis itors
Grape Set
est eR Vin
ing unn r Pr nte r Wi orke al W son Sea
SAVENNIERES
July
g in lis el
g rin we Flo
ng Thinni Leafnal Work Seaso
January
Tr
Fe b
rua
ry
Ri sin g
& ing ant epl eR Vin
nce ara ppe dA Bu
De bud din g e ntenanc s Mai Treli
rc Ma h
Burgeoning
Ma y
April
ne Ju
studies ÉTUDES
Ecological practices
Page 46
Pratiques Écologiques
Ecological Growing
La viticulture écologique
With the emergence of bio-dynamic, and organic viticulture methods, which exclude the use of pesticides and fertilizers, attention to the vineyard landscape has increased. These methods stress the importance of the specificity of the finished product and emphasize special characteristics in the wine that are “truer” to the terroir than those produced by conventional methods. Many growers have discovered that their wines have changed and differ significantly from the AOP “standardized taste” within which they belong. This phenomenon is mainly due to the total disappearance of chemical fertilizing, pesticides and chemical weed-killers. Wines are therefore reflecting the true characteristics of the soil.
Avec l'émergence les méthodes biologiques, et biodynamiques, qui proscrivent l'utilisation de pesticides et d'engrais, l'attention faite sur la totalité du paysage viticole s’est accrue. Ces méthodes insistent sur l'importance de la spécificité du produit fini et révèlent mieux que les méthodes traditionnelles les caractéristiques particulières du terroir dans le vin. De nombreux producteurs ont découvert que leurs vins ont changé de caractère et diffèrent de façon significative avec le «goût standardisé» au sein de l'AOP auxquelles ils appartiennent. Ce phénomène est principalement dû à la disparition totale de la fertilisation chimique et de l’application des pesticides et autres désherbants chimiques. Les vins sont donc le miroir des caractéristiques du sol.
VInEYARd ECOLOGICAL PRACTICES PRATIQUES VITICoLES ÉCoLoGIQUES
3-10m
>10m 1-2m
fRUIT TREE GROVES ARBRES FRUITIERS
HEdGEROwS HAIES
fOREST PATCH PARCELLES BoISÉES
GROUnd COVER ENHERBEMENT
Species: almond Tree (Prunus amygdalus), common Walnut (Juglans regia), apple Tree (Malus domestica), Pear Tree (Pyrus communis) Function: Biodiversity & Pest control
Function: Wildlife circulation & erosion
Function: climate control & Windbreak
Function: erosion control & Pest Prevention
control
Fonction: Circulations pour animaux et contrôle de l'érosion.
Fonction: Régulateur climatique et brise-vent
Fonction: Erosion des sols et contrôle des ravageurs
Espèces: Amandier (Prunus amygdalus), Noyer (Juglans regia), Pommier (Malus domestica), Poirier (Pyrus communis) Fonction: Biodiversité & Contrôle des ravageurs
0.5-1m
1.5-2.5m 1-3m
STEPPEd TERRACES TERRASSES
EnCLOSInG wALLS MURS
SLOPEd TERRACES TERRASSES ETAGÉES
dRAInAGE SwALES NoUES
Function: Heat and Soil retention
Function: climate control
Function: efficient use of slopes for planting
Function: drainage control
Fonction: Rétention de chaleur et soutènement du sol
Fonction: Régulateur climatique
Fonction: Permet de planter des pentes abruptes
Fonction: Contrôle des eaux pluviales
sTuDIes ÉTUDeS
InTERVIEwS
Page 48
ENTRETiENS
Field research
Recherche de Terrain
The field research focused on visiting and interviewing vineyard owners of the loire valley. The overall goal was to identify organic or biodynamic growers that use the same grape variety but on different soils and in different localities in order to reveal the impact of environmental, geological, and landscape conditions (constructed or found) on the wine.
La recherche de terrain s'est concentrée sur la visite et la rencontre de propriétaires de vignobles de la vallée de la Loire. L'objectif était d'identifier des producteurs biologiques ou biodynamiques qui utilisent la même variété de raisin, mais sur des sols et localités différents afin de révéler l'impact des caractéristiques du paysage ou de la géologie (construit ou existant) sur le vin .
To learn more on the specific visits: http://landscapeviticulture.tumblr.com/
Pour en savoir plus sur les visites de vignobles: http://landscapeviticulture.tumblr.com/
COULÉE dE SERRAnT SAVENNIÈRES
dOmAInE LES CHESnAIES CHINoN
“vines are the ideal plant to capture the microclimate through the leaves and the soil through the roots.” nicolas Joly
"Tasting differences can be explained by the terroir. Organic practices (work on the soil...) transmit the taste of the soil better." eric Taunay
« La vigne est la plante idéale pour transmettre le microclimat par les feuilles et le sol par les racines.» Nicolas Joly
« on explique la différence de dégustation par le terroir. L'approche bio (travail du sol...) transmet mieux le goût du sol. » Eric Taunay
CHATEAU TOUR GRISE PUY NoTRE-DAME
CLOS CRISTAL SAUMUR-CHAMPIGNY
dOmAInE fRAnCOIS CHIdAInE VoUVRAY & MoNTLoUIS
"The vineyard is thought of as an agricultural organism and not as an operation." Françoise Gourdon
“The orientation of the walls is not as influential as the simple presence or absence of the wall next to the vines.” eric dubois
"Using grains or leguminous plants allows to relaunch microbial life in the soils and convert parcels to biodynamics." François chidaine
«Le vignoble est pensé comme un organisme agricole et non comme une exploitation. » Françoise Gourdon
«L'orientation des murs n'a pas autant d'influence que la simple présence ou absence des murs à côté des vignes.» Eric Dubois
«Utiliser des céréales ou des légumineuses permet de relancer la vie microbienne des sols et convertir des parcelles en biodynamie.» François Chidaine
ABBAYE SAInT-nICOLAS ANGERS
dOmAInE AmIRAULT SAINT-NICoLAS DE BoURGEUIL
dOmAInE PATRICK BAUdOUIn CoTEAU DU LAYoN
"The vineyard is organized according to the logics of a walled parcel yet the parcel is in the middle of the city." vincent couvreur
"We want to bring a human dimension back at the center of the estate. in a profession often passed on from generation to generation, this social side is very important." «on souhaite remettre l'humain au centre du domaine. Dans un métier souvent transmis de génération en génération, ce côté social est important. » xavier Amirault
"Having a sweet wine comes from the combination of morning fog with heat in the afternoon with a stream down below." Patrick Baudouin
« Le vignoble s'organise dans une logique d'un clos typique sauf que le clos est en pleine ville.» Vincent Couvreur
« Le fait d'avoir un vin liquoreux est le produit d'un brouillard le matin et de la chaleur l'aprèsmidi avec un petit ruisseau en contrebas.» Patrick Baudouin
Patterns of Production DesIgN PROJeT
Page 50
ESPaCE PubliC
Urbanisation
Urbanization Today vineyards are threatened by the expansion of the city and new agricultural needs (other farming, produce farming). Between 1958 and 2010, vineyard lands have diminished by half from 1.4 M ha to 0.7 M ha (legouy) appellation vineyards have been stronger at curbing Estate: Vines areproximity on private to suburban Vineyardland Dwelling: Vines are all urbanization, yet is striking. property usually surrounded located adjacent to the main There quality vineyard byhas wallsbeen a refocusing on higher dwelling of the property owner. Unaccessible unless organized Usually access is somewhat open appellations and an abandonment of lesser known ones. visit.
Aujourd’hui les vignobles sont menacés par l’expansion des villes et par de nouvelles besoins en agriculture, de nouvelles cultures et la production maraîchère. De 1958 à 2010 les terres viticoles ont diminué de cinquante pourcent de 1,4 M ha à 0,7 M ha (Legouy). Les vignobles classés AoC ont Vineyard Patchwork: Vines are Vineyard Parcels: Vines are separated mieuxfrom réussi à freiner or le rapprochement aux separated vintners dwellingl’ubanisation, but from vintners dwelling and his his zones dwellingsuburbaines remains within the AOP dwelling is outside of the AOP fait peur. Il y a eu un recentrage sur les boundary. Vineyards are open since producing area yet he has vineyard appellations de qualité un abandon multiple owners must access their supérieure et parcels within AOP consenti boundary. à respective properties. celles qui sont moins connues.
Patterns of Public ExISTInG TYPOLOGIES Of PUBLICSpace SPACE In SmALL TOwnS TYPoLoGIES D'ESPACES PUBLICS DE VILLAGES
nes are separated g and his the AOP e has vineyard oundary.
ed
PUBLIC SPACE
Vineyard Cooperative: An organization that takes care of the wine-making once the grapes are picked. Pools several vintners together to save on costs of machinery, equipment etc.
church Plaza Place de l'Eglise
Church Plaza: Space in front of religious building becomes uniform paved surface for pedestrians.
Train Station Quai de gare Train Station: Some villages are connected to the regional rail line. The train platform becomes a
Town Plaza Place du village
Village Plaza: Intersection of several main roads are paved with uniform material and become a pedestrian gathering space.
river Bike Path Piste cyclable en bord de cours d'eau River Bike Path: The Loire Valley bike path connects villages and creates a linear public space along the river.
Wine Trader: Not an owner of vineyard land but collects wine from multiple producers to create a branded wine of their own.
Street Rue
Shaded commons Mail ombragé
Street: Streets in small villages can be pacified and turned into a walkable area for pedestrians.
Shaded Village Common: A vegetated gathering spot in the village serves both for parking to access stores, socializing, pic-niking, and other activities.
Municipal Path Chemin communal Rural Path: A network of walking, or off-road biking trails meanders through the farm fields and vines.
Train Sta villages a the region train platf linear pub
VITICULTURAL HISTORY TImELInE & ASSOCIATEd VInEYARd fORm CHRoNoLoGIE DE LA VITICULTURE & FoRMES DE VIGNoBLES ASSoCIÉES
FRENCH HISTORICAL PERIODS
PREHISTORY
XX CENTURY
GRAND SIECLE RENAISSANCE
ANTIQUITY
ENLIGHTENMENT
MIDDLE AGES
XIX CENTURY
XXI CENTURY
REVOLUTION & NAPOLEON
LOIRE VALLEY VINEYARD HISTORY
ROMAN EMPIRE RELIGIOUS VITICULTURE NOBLE VITICULTURE BOURGEOIS VITICULTURE COMMON VITICULTURE
EVENTS
XVII - XVIII century
52 B.C. Wine is brought to Gaul by Romans.
BIODYNAMICS APPELLATION VITICULTURE ORGANIC VITICULTURE
Xth century Fluvial transportation spreads wine distribution
1532
1600
Incentive for quality wine because of exports
Olivier de Serres’ definition of Terroir in Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs : “Agriculture’s foundations lie in the knowledge of the nature of the terroirs that we want to cultivate.”
1577 Law of “20 Lieues”, wine merchants must purchase wine beyond 80 km of Paris. Orleans and Blois flourish.
2010
Increase in vineyard productivity, turn to peasantry viticulture.
0.789 M ha of vineyards in France
VINEYARD PATTERNS
Noble Viticulture
Bourgeoisie & Merchant Viticulture
Recognition of Organic Wines by the European Union.
1879
1947
2,377 M ha of vineyards in France
INAO is created (Institut National des Appellations d’Origine)
1924
1587 — 1594
Rudolf Steiner’s Agriculture Course 1935 sets the basis for biodynamic Joseph Capus & French agriculure. Senate approve the creation of the Appellations of Controlled Origin guaranteeing the quality of a wine from a certain place.
Viticulture practices merge from nobility and bourgeoisie to paesantry which begin to produce in larger quantities.
Religious Viticulture
1991
1863 — 1890 Phylloxera crisis in France: Vineyards are lost to the spreading insect.
Common Viticulture
Appellation Viticulture
Today
Vineyard Dwelling Estate
CITY PATTERNS
Medieval City Structure
Renaissance City Structure
Contemporary City Structure
Patchwork
Parcel
Cooperative
Wine Trader
LOnG TERm LAnd-USE ROTATIOnS RoTATIoNS DU PARCELLAIRE DANS UN TEMPS LoNG
rotation Public Space
Espace Public Rotatif
a public space phase enters into the rotational cycles of the vineyards becoming an a provisional use before replanting.
Une séquence d'espace public entre dans les cycles de rotations des parcelles de vignes devenant une étape provisoire avant la replantation.
vineyard 1958
Today
Planted
Replantings
Old Vine Uprooting
Public Use
vineyard parcels have diminished since 1958 in the area.
Today, several non-planted parcels are turned into public spaces.
Les parcelles viticoles ont diminués depuis 1958 dans l'appellation.
Aujourd'hui certaines parcelles nonplantées deviennent des espaces publics.
20 + Years
30 + Years
Planted
Planted
Replantings
Old Vine Uprooting
Public Use
Public parcels of today are replanted while old vines on other parcels are uprooted and become public. Les espaces publics d'aujourd'hui sont replantés pendant que les vieilles parcelles sont arrachées et deviennent accessibles à leur tour.
Replantings
Old Vine Uprooting
Public Use
The cycle continues and the public space insures vineyard continuity instead of subdivision building. Et ainsi de suite, l'insertion d'une séquence publique assure la continuité du vignoble au lieu de la construction de pavillons.
ExISTInG PUBLIC SPACE & wALKInG PATHS In SAVEnnIÈRES ESPACE PUBLIC & CHEMINS ExISTANTS A SAVENNIÈRES
Les Loisirs en Milieu Rural
rural recreation rural lands are becoming more and more attractive to new inhabitants and vineyard areas are no exception. Because of their relatively open character, vineyards have always attracted visitors, not necessarily to go wine tasting but simply to enjoy the countryside. The draw of the countryside lies in a closer relationship with „nature“ while
remaining relatively close to a city. leisure activities in agricultural landscapes is usually accepted by farmers and widely appreciated by local inhabitants. These „locals“ are the main benefactor of agricultural lands after the farmer and use these spaces for diverse activities such as foraging, walking, biking, hunting, fishing, etc. ).
Les espaces ruraux attirent de plus en plus de nouveaux habitants et les aires viticoles ne font pas l’exception. Espaces ouverts de nature, les vignobles ont toujours attiré les visiteurs, non simplement ceux qui viennent pour déguster le vin, mais également ceux qui aiment la nature. L’attraction de la campagne permet aux citadins de renouer avec la nature, tout en restant à proximité de la ville. Les loisirs en zone agricole sont pour la plupart tolerés par les agriculteurs et largement accueillis par les habitants locaux. Les habitants locaux sont les premiers bénéficiaires des espaces agricoles après les agriculteurs car ils s’en servent pour diverses activités telles que la promenade, la cuillette, le vélo, la chasse et la pêche. Selon Yvon Le Caro « L’espace agricole, en tant qu’espace ouvert et adapté aux loisirs, accroît sa valeur de patrimoine naturel et culturel, parce que les loisirs amènent les gens à le découvrir et à y vivre.»
SEASOnAL PRACTICES & PUBLIC SPACE PRATIQUES SAISoNNIÈRES & ESPACE PUBLIC
1
2
3
4 1. Plowing 2. Planting 3. Burgeoning 4. Harvest 5. Pruning & Burning
Labourage Plantation Ebourgeonage Vendange Taille & Brûlage
Seasonal practices become a revolving public realm in the short term (1-3 years depending on the length that a field stays fallow). Les pratiques saisonnières deviennent emblématiques d'un espace public temporaire dans le court terme (1-3 ans en fonction du temps la parcelle reste non-plantée). 5
Plowing Labourage
DESIGN PROJET
le sommet
A hilltop excavation reveals the geologic history underneath the field. The parcel next to Les Caillardières has become an excavated field. By plowing deeper than usual, the remnant sands from the time it was at the bottom of the ocean are uncovered.
Page 61
Un creusement révèle les couches géologiques sous le champ. La parcelle à coté des Caillardières devient un champ creusé. En labourant plus profondément, les sables éoliens de l'epoque où l'ocean recouvrait la parcelle sont découverts.
SITE PLAn PLAN DU SITE
Sandy Horizon
Pinus pinea
0
2
4
10m
ACCESS & VIEwS ACCÈS & VUES
To
le
C
a ote
u
To
la
Pl
The hilltop is at the intersection of several paths and leads to la Place and le coteau. ac
e
Le sommet est situé à l'intersection de plusieurs chemins et mène à La Place et au Coteau.
A wInd-SwEPT GATHERInG SPACE UN ESPACE PUBLIC VENTÉ
SOIL-SAnd TRAnSITIOn SoIL-SAND TRANSITIoN Moving from the path onto the excavated land, the passerby can experience the graduale change in soil composition. Du chemin au champ labouré, le passant est attiré par le changement graduel dans la composition du sol.
CLImATE CLIMAT NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
The hilltops are the windiest and most exposed area of the vineyards. The wind dries up the grapes and prevents diseases.
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
Les sommets sont les parties les plus exposées au vent dans le vignoble. Le vent dessèche les raisins et permet d'éviter les maladies.
NOR Cold Cool
PLANTING Expand on southfacing slopes
HILLTOPS Windiest
HILLTOPS Windiest
SHALLOW SLOPE Gradual descent VALLEYS Lower Wind Velocity
VALLEYS Lower Wind Velocity
RIVER High Moisture Temperature regulator
PRACTICES PRATIQUES
FLOODPLAIN Lower Wind Velocity
SOILS
Schist-Sandstone
Volcanic rock
Colluvium
Sands
Sandstone
SLOPE ASPECT
South
East
West
North
MOISTURE
Low (Wind-dried soil)
Medium
High (Low-lying areas-drainage collection)
WINDS
Southwest Dominant Wind
Northwest Dominant Wind
TEMPERATURE
Warm
0
Cool
30 60
150 SCALE 1:3000
The excavation is produced by successive ploughing at a depth of 80 cm in order to expose the sandy horizon. Le creusement se produit après un labourage successif de 80 cm de profondeur pour révéler l'horizon des sables éoliens.
0
2
4
10m
300m
OCCUPATIOn ACTIVITÉS This sandy surface can be used for certain sports such as bocce ball and outdoor performances. Cette surface sableuse peut être utilisée pour certains sports ou spectacles comme la pétanque ou le théâtre de plein-air.
0
PLAnTInG PLANTATIoNS Shaped by wind, pines emphasize the windy character of the site. S'adaptant au vent, les pins renforcent le caractère venté du site.
2
4
10m
Planting Plantations
DESIGN PROJET
lE COTEAU
A deepened hedgerow path directs views towards Savennières. A passage is created through the field connecting upper and lower slopes or coteaux. Planting of vine and hedgrows are underway given the exceptional orientation of these slopes.
Page 67
Une haie creusée oriente la vue vers Savennières. Un passage à travers les vignes reliant le haut et la bas du coteau. La plantation de vignes est continue au vue de l'orientation exceptionelle de ces parcelles.
SITE PLAn PLAN DU SITE
Vine planting
Hedgerow planting
0
5
10
25m
SKY And GROUnd ARE fRAmEd SEQUEnTIALLY CIEL ET SoL SoNT SEQUENCÉS
A dEEPEnEd HEdGEROw UNE HAIE CREUSÉE
0
4
8
20m
CLImATE CLIMAT NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
The south and south-eastern exposed slopes offer the highest degree of maturity in the grapes often times making these parcels the earliest harvested.
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
PLANTING Expand on southfacing slopes
NOR Cold Cool
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
PLANTING Expand on southfacing slopes
Les pentes exposés au sud et au sud-est sont les pentes où le degré de maturité du raisin est le plus élevé. Ces parcelles sont vendangées en premier.
VALLEYS High Moisture Temperature regulator
SHALLOW SLOPE Gradual descent SLOPES High Luminosity High Temperature South Facing
S H H S SLOPES High Luminosity High Temperature South Facing
RIVER High Moisture Temperature regulator
PRACTICES PRATIQUES
SOILS
Schist-Sandstone
Volcanic rock
Colluvium
Sands
Sandstone
SLOPE ASPECT
South
East
West
North
MOISTURE
Low (Wind-dried soil)
Medium
High (Low-lying areas-drainage collection)
WINDS
Southwest Dominant Wind
Northwest Dominant Wind
TEMPERATURE
Warm
Cool
0
30 60
150 SCALE 1:3000
The existing parcel is planted with hedgerow species, then the paths are dug out and finally new vines are planted around the parcels. La parcelle existante est plantée de haies buissonantes, ensuite les chemins sont creusés et pour finir les vignes sont plantées tout autour.
0
5
10
25m
300m
VIEwS VUES as you go down the slope, the sweeping views onto the river and village are sequenced. En descendant dans le chemin creusé, les vues du fleuve et du village s'enchaînent.
ACCESS ACCÈS
0
le coteau is connected to la Terrasse and le Sommet. Le Coteau est relié aux chemins menant au Sommet et à La Terrasse.
m e So To l
met
r a Te To l
rass
e
5
10
25m
Burgeoning Ebourgeonnage
DesIgN PROJeT
LA COULÉE
la coulée is a stream valley where fog and moisture are formed. an intermittent boardwalk solidifies pre-existing desire lines and crosses the stream in distinct ways to experience the field, the marsh, and the forest of the moist valley.
Page 73
La Coulée est une petite vallée avec un ruisseau où le brouillard et l'humidité se forme. Une passerelle renforce des chemins existants et traverse le ruisseau pour offrir une expérience différente du champ, de la prairie humide et de la forêt.
SITE PLAn PLAN DU SITE
Existing Specimen Tree
Poplar Plantation
Salix alba
Juncus effusus Carex paniculata
Polypodium vulgare
0
10
20
50m
CLImATE CLIMAT NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
in spring, la coulée becomes saturated with runoff from the adjacent slopes. Fog can be seen yearround and produces “noble rot” on the grapes.
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
NOR Cold Cool
PLANTING Expand on southfacing slopes
Au printemps, La Coulée devient un milieu très mouillé drainant les pentes environnantes. Du brouillard se forme tout au long de l'année et participe à la formation de "pourriture noble" sur les raisins.
VALLEYS High Moisture
VALLEYS High Moisture Temperature regulator
SHALLOW SLOPE Gradual descent
VALLEYS High Moisture Cold sink after nightfall with no wind
RIVER High Moisture Temperature regulator
PRACTICES PRATIQUES
SOILS
Schist-Sandstone
Volcanic rock
Colluvium
Sands
Sandstone
SLOPE ASPECT
South
East
West
North
MOISTURE
Low (Wind-dried soil)
Medium
High (Low-lying areas-drainage collection)
Low (Wind-dried soil)
Medium
High (Low-lying areas-drainage collection)
WINDS
Northwest Dominant Wind
TEMPERATURE
Warm
Cool
0
30 60
150 SCALE 1:3000
after the burgeoning of the vines, folding and trellissing of the new growths is done in spring. Bikers and walkers begin to occupy the muddy paths and flooded fields. Apres l'ebourgeonnage, le vigneron s'attelle au palissage. Les VTT'istes et marcheurs commencent à parcourir les chemins boueux et les champs inondés.
Southwest Dominant Wind
Valley Fog
Vine Rising
Trellissing
Church
300m
To l a T errass
e
ACCESS ACCÈS la coulée becomes one of the connections between the town of Savennières and the vineyards.
ièr es
To S aven n
nn
La végétation choisie amplifie le milieu humide de La Coulée. Des arbustes et espèces des milieux humides ont été choisies.
ve
Planting was thought to emphasize the moist feeling of la coulée. Understory and wetland species were chosen.
Sa
PLAnTInG PLANTATIoNS
To
ières
La Coulée devient un des liens entre le village de Savennières et les vignes attenantes.
Valley Section Coupe de la CoulÉe Desire lines end at the boardwalk. The boardwalk then crosses the stream through the layers of vegetation and up the slope. Les chemins existants s'arrêtent à la passerelle qui ensuite enjambe le ruisseau et monte la pente à travers la végétation.
BOARdwALK dETAIL DÉTAIL DE LA PASSERELLE
Harvest Vendanges
DESIGN PROJET
lA PLACE
Page 81
La vendange Harvest time is est le moment le the single-most plus important important event de l'année. En investissant une parcelle nonin the year. plantée entre les rangs de vignes, Inhabiting a fallow parcel between the rows, La Place becomes a shared gathering space celebrating the harvest season and fostering unique social ties between vintners, seasonal workers, and locals.
La Place devient un véritable lieu de rassemblement célébrant les vendanges et renforcant les liens sociaux entre vignerons, saisonniers, et locaux.
SITE PLAn PLAN DU SITE
Hedgerow Species
Bird’s foot trefoil
chamomile
Phacelia
clover
Marigold 0
Hedgerow Species Phacelia tanacetifolia Seeding Phacelia
Annual
5
15
Germination Flowering Seed production
Matricaria recutita Chamomile
Annual
Seeding
End of cycle
Germination Flowering Seed production
Perennial
Calendula officinalis Marigold
Seeding
End of cycle
Germination Flowering Seed production
Lotus corniculatus Bird’s foot trefoil
Perennial
Seeding
Germination Flowering Seed production
Festuca ovina Sheep’s fescue
Perennial
Seeding Flowering Mowing
Perennial
Mowing
Trifolium repens White clover Seeding
Seeding Flowering
Mowing
January
February
Mowing
March
April
May
June
July
August
September
October
November
WINTER
SPRING
SUMMER
FALL
PRUNING & BURNING
PLANTING & BURGEONING
PLOWING
HARVEST
December
25m
Seasonal variation of groundcovers Une saisonalitÉ de l'enherbement
CLImATE CLIMAT NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
The south and south-eastern exposed slopes offer the highest degree of maturity in the grapes often times making these parcels the earliest harvested.
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
NOR Cold Cool
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
PLANTING Expand on southfacing slopes
Les pentes exposées au sud et au sud-est sont les pentes où le degré de maturité du raisin est le plus élevé. Ces parcelles sont vendangées en premier.
SLOPES High Luminosity High Temperature South Facing
SHALLOW SLOPE Gradual descent
SLOPES High Luminosity High Temperature South -East Facing
SLOPES High Luminosity High Temperature South -East Facing
S H H S
RIVER High Moisture Temperature regulator
PRACTICES PRATIQUES
SOILS
Schist-Sandstone
Volcanic rock
Colluvium
Sands
Sandstone
SLOPE ASPECT
South
East
West
North
MOISTURE
Low (Wind-dried soil)
Medium
High (Low-lying areas-drainage collection)
WINDS
Southwest Dominant Wind
Northwest Dominant Wind
TEMPERATURE
Warm
0
Cool
30 60
150 SCALE 1:3000
Harvest
Many seasonal workers help in the effort of harvest since grapes are collected according to their maturity level and in several passes.
c
ffi Tra cal Lo
Beaucoup de travailleurs saisonniers sont requis pour les vendanges étant donné les degrés de maturité différents et la vendange en tries successives.
Harvest
ing
ik g, B lkin Wa
Harvest
Harvested
Harvest
Harvested Harvest
Harvest
Harvest
Harvested Harvested
Local Pedestrians or Cyclists Local Vehicles Vintner Workers Vintner Vehicles
300m
OCCUPATIOn ACTIVITÉS The size of la Place can accomodate large events such as town festivals. La taille de La Place permet d'accomoder des événements de grande taille tels que la fête des vendanges ou la fête du village.
OCCUPATIOn ACTIVITÉS la Place can also become a campground for seasonal workers. La Place peut aussi devenir un camping temporaire pour des saisonniers.
Pruning & Burning Taille & Brรปlage
DESIGN PROJET
lA Terrasse
Page 87
A series of shallow Des terrasses offrent terraces offer a flat surface une surface plane pour for vintners to burn. brûler les sarments. Using a non-planted parcel for burning allows for rejuvenation of the soil with the ashes from the cuttings. After a couple of years, the soil's organic matter is sufficient to replant.
Brûler les sarments sur une parcelle non-plantée permet une régénération du sol. Après quelques années, la matière organique du sol est renouvelée.
SITE PLAn PLAN DU SITE
Hedgerow Species:
Viburnum lantana
PROCESS SKETCHES ESQUISSES
Cornus sanguinea
Euonymus japonicus
Rhamnus frangula
Forest-edge Shrubs
0
5
10
25m
wInTER & SUmmER HIVER & ÉTÉ
LOOKOUT POInT PoINT DE VUE
CLImATE CLIMAT NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
The south and south-eastern exposed slopes offer the highest degree of maturity in the grapes often times making these parcels the earliest harvested.
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
PLANTING Expand on southfacing slopes
NOR Cold Cool
NORTH SLOPES Cold Winds Cooler Temperatures
PLANTING Expand on southfacing slopes
Les pentes exposées au sud et au sud-est sont les pentes où le degré de maturité du raisin est le plus élevé. Ces parcelles sont vendangées en premier.
VALLEYS High Moisture Temperature regulator
SHALLOW SLOPE Gradual descent SLOPES High Luminosity High Temperature South Facing
S H H S SLOPES High Luminosity High Temperature South Facing
RIVER High Moisture Temperature regulator
PRACTICES PRATIQUES
SOILS
Schist-Sandstone
Volcanic rock
Colluvium
Sands
Sandstone
SLOPE ASPECT
South
East
West
North
MOISTURE
Low (Wind-dried soil)
Medium
High (Low-lying areas-drainage collection)
WINDS
Southwest Dominant Wind
Northwest Dominant Wind
TEMPERATURE
Warm
Cool
0
30 60
150
300m
SCALE 1:3000
Pruning and burning of the vine branches happens during the winter. it marks the end of a yearly cycle and prepares the plant for regrowth.
Frost
Vine Prunning & Burning
La taille et le brûlage des sarments se déroulent durant les trois mois d'hiver. Cela marque la fin du cycle annuel et cela aide la plante à repousser. Vine Prunning & Burning
Frost
Vine Prunning & Burning
Local Pedestrian Local Vehicle Vintner Vehicle Vintner Worker
ACCESS ACCÈS
La Terrasse est reliée aux chemins menant à La Coulée en contrebas et au Coteau en haut.
To le Co tea u
la Terrasse is connected to la coulée farther down and le coteau up the slope.
To la Co ul ée
References References
Landscape Sites & Studies | Études de Sites & Paysages Marot, Sebastien. The Reclaiming of Sites. Recovering Landscapes James Corner (ed.) Princeton Architectural Press. New York. 1999. Girot, Christophe. Four Trace Concepts in Landscape Architecture. Recovering Landscapes James Corner (ed.) Princeton Architectural Press. New York. 1999. Cultural Geography | Géographie Culturelle Jackson, J.B. Discovering the Vernacular Landscape. Yale University Press. New Haven. 1984. Theoretical Definitions | Définitions Théoriques Vigano, Paola. Territorialism I. New Geographies 6. July 2014. Cambridge, MA. Harvard Graduate School of Design. Serres, Olivier de. Théâtre d’Agriculture et Mesnage des Champs. Escrit sur la Vigne et le Vin. 1599. Jamet Mettayer. Asselin, C., Flanzy, C., Sapis, J.C. and Martin, J.D. (eds) Les terroirs viticoles- concept, produit, valorisation. 1996 Angers : Institut National de Recherches Agronomiques Gottman, Jean. The Significance of Territory. 1973. MacKaye, Benton. The New Exploration: A Philosophy of Regional Planning. The University of Illinois Champaign-Urbana. 1962. People and Place | Personnes et Lieux Tuan, Yi-Fu. Topophilia: A Study of Environmental Perception, Attitudes, and Values. Columbia University Press. New York. 1974. Norberg-Schulz, Christian. Genius Loci: Towards a Phenomenology of Architecture. Rizzoli. New York. 1979. History and Geography of Viticulture | Histoire et Géographie Viticole Pliny the Elder. Natural History. Book 14. Chapter 3. Dion, R. Le Paysage et La Vigne. Essais de Géographie Historique. Payot. 1990. Dion, R. 1960. Histoire de la vigne et du vin en France, des origines au XIXème siècle. Flammarion. Dion, R. Le Val de Loire. Etude de Géographie Régionale. 1933. Tours. Legouy, Francois, Sylvaine Boulanger, Atlas de la Vigne et du Vin: Un nouveau défi de la mondialisation.Armand Collin. 2015. Ditter, J.C., Brouard J. 2014. The competitiveness of French protected designation of origin wines: a theoretical analysis of the role of proximity. Journal of Wine Research Vol. 25, No. 1, 5–18. Demossier, M. 2011. Beyond terroir: territorial construction, hegemonic discourses, and French wine culture. Journal of the Royal Anthropological Institute (N.S.) 17, 685-705 Joliet, F. Typologie Plastique des Paysages de Vigne. Département de Paysage de l’INH, Angers Ruralism and the Countryside| Le Rural & La Campagne Caille, Emmanuel. 2014. Architectes de Campagne, D’Architectures Magazine. Vol. 232. Williams, Raymond. The Country and the City. Nottingham, England. Spokesman Books. 2011. Uzbek & Rika Magazine. Exode Urbain: Qui sont les nouveaux ruraux. http://www.demainlaville.com/exode-urbain-qui-sont-lesneo-ruraux-12/ Vineyard Ecology | Écologie Viticole Viers Joshua H., Williams John N., Nicholas Kimberly A., Barbosa Olga, Kotze Inge, Spence Liz, Webb Leanne B., Merenlender Adina, Reynolds Mark. Vinecology:Pairing Wine and Nature. Conservation Letters 6:5, 1 May 2012. pp.287-299.
References References
Biodynamic Agriculture | Agriculture Biodynamique Steiner, Rudolf. The Agriculture Course. Biodynamic Agricultural Association.1958. Joly, N. Le vin, la Vigne, et la Biodynamie. Sang de la Terre. 2007. Terroir Studies | Études de Terroir Frankel, C. Land and Wine. The University of Chicago Press.2014. Dougherty, P.H. Ed. The Geography of Wine: Regions, Terroir, Techniques. Springer. 2012. France, B. Atlas of French Wineries. Solar. 2008. Bohling, J. "Drink Better, but Less”: The Rise of France’s Appellation System in the European Community. 2014. Wine and Taste | Vin et Goût Trubek, A. The Taste of Place: A Cultural Journey into Terroir. University of California Press. 2008. Websites| Sites Web Institut National de l’Origine et de la Qualité (INAO). French National Institute of Origin and Quality http://www.inao.gouv.fr/ Institut Francais de la Vigne et du Vin (IFVV). French National Institute of Vine and Wine http://www.vignevin. com/ Loire Valley Wines-Touristic Organization. http://www.vinsvaldeloire.fr/SiteGP/ Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV) International Organisation of Vine and Wine. http://www.oiv.int/oiv/cms/index UNESCO World Heritage Sites. http://whc.unesco.org/en/list/933 Institut Geographique National http://www.ign.fr Other | Autres Cosgrove, D. The Iconography of Landscape. Desvigne, M. Intermediate Natures: The Landscapes of Michel Desvigne. Birkauser. 2009. Corner, J. Taking Measures across the American Landscape. Yale University Press. 1996. Elden, S. Land, Terrain, Territory. Progress in Human Geography. 2010. Elden, S. The Birth of Territory. University of Chicago Press. 2013. Film | Films Nossiter, Jonathan. Mondovino. 2004. Nelson Carvalheiro, http://www.nelsoncarvalheiro.com/mondovino/ Laporte, Jean-Claude. 1980. Travail de la vigne a Ardenais.
COPYRIGHT
©
2 0 1 6 A le x a n d er C assi n i
All rights reserved. No part of this thesis may be used or reproduced in any manner whatsoever without the written permission of the author. Tous droits réservés. Aucune partie de ce diplôme ne peut etre utilisé ou reproduit de quelque manière que ce soit sans l'accord écrit de l'auteur.
Saint-Nicolas-de-Bourgeuil, 2015