C_Portfolio MG_2006

Page 1


STORIA History

02 MATERIALI Materials

08 LAVORAZIONE Craftsmanship

12 DESIGNERS

18 DESIGN PER LA CASA Home Design

20 AMBIENTI DI LAVORO Working spaces

22 SPAZI COLLETTIVI Hospitality

24 AEROPORTI Airports

26

INDEX


STORIA HISTORY

03

Matteo Grassi con il figlio Attilio, 1927 Matteo Grassi with his son Attilio, 1927

La storia della Matteograssi comincia nella piazza di un piccolo paese lombardo, Mariano Comense. Fu qui che, nel 1880, il capostipite di questa dinastia di artigiani del cuoio, aprì una bottega. Sulla scritta che sovrastava l’ingresso c’era scritto “Selleria”: all’interno, la famiglia Grassi - Matteo, la moglie e, in seguito, i figli – lavoravano il cuoio. Selle, briglie, redini e tutto l’armamentario di cui i cavalli necessitavano per il lavoro e il trasporto. Allora, la Brianza era una zona a vocazione agricola, e l’attività della famiglia Grassi si conformava alle necessità di un’economia legata alla terra, in cui erano l’abilità e la perizia manuale dell’artigiano, la sua ingegnosità nel trovare soluzioni, a decretarne il successo.

The history of Matteograssi began in Mariano Comense, a small town located in a small area called Brianza, situated in Lombardy, a region of northern Italy, where the head of what was to become a dynasty of leather craftsmen opened a workshop in 1880. The sign over the entrance read “Saddlery”. Inside, the Grassi family Matteo and his wife, and later on, his sons - would carefully craft articles made of coach hide, such as saddles, bridles, reins and the full harness which horses need for work and transport. At the time, the Brianza district was mostly a farming area, and the Grassi family business adapted to the needs of an agricultural economy in which the ability of the craftsman, and his skills in coming up with solutions, were the key to success.


STORIA HISTORY

04

Attilio Grassi, 1969 Pierina Zanchetta moglie di Matteo Grassi, 1969 Pierina Zanchetta Matteo Grassi’s wife, 1969

È alla fine della seconda guerra mondiale che l’attività della famiglia si trasforma. La Brianza si avvia a diventare una delle zone industriali più vivaci del Paese e i Grassi seguono con attenzione i cambiamenti in atto. Fra gli anni Cinquanta e Settanta, grazie alla grande esperienza artigiana accumulata nella selleria, si dedicano alla produzione di componenti in cuoio come terzisti. Fra i numerosi clienti ci sono i nomi più celebri dell’arredamento. Durante queste collaborazioni, il contatto con designer e architetti impegnati a seguire le fasi produttive dei pezzi progettati diviene quotidiano. È in questo modo che, giorno dopo giorno, si forma quella passione per il design, quella competenza e quello stile particolari che, nel 1978, porteranno la famiglia alla decisione di creare la Matteograssi e una linea propria di arredamento. At the end of the Second World War, the family business took on a different character. Brianza started to become one of the liveliest industrial furniture areas in Italy, and the Grassi family paid close attention to the changes that were occurring. From the 1950s to the ‘70s, thanks to their lengthy experience crafting fine saddlery, the family began producing coach hide components for other companies and their many customers included almost all of the most celebrated names in furnishings. As this work was performed, contact was made on a daily basis with designers and architects who would follow the various steps in the production process. Thus, the family developed a passion for design, along with a special talent and style, which ultimately led to the decision to found the Matteograssi company in 1978 and create its own line of furnishings.


Il primo pezzo realizzato con il marchio della casa è la poltroncina Korium di Tito Agnoli. Un successo immediato, che porta al centro dell’attenzione la creatività di questa piccola e dinamica azienda. Da questo momento, la Matteograssi conosce un successo e uno sviluppo ininterrotti. Dopo oltre cento anni, oggi troviamo il suo nome fra Dubai, Kiev, Roma, Parigi, Atene, Pechino, Jakarta, mescolato alla corrente umana che affolla i grandi aeroporti internazionali. Poco sembra esserci in comune fra l’antica selleria e l’azienda conosciuta in tutto il mondo. Un legame, invece, e ben saldo, c’è. Il cuoio. Ma non solo. Dalle fattorie ottocentesche agli avveniristici aeroporti in acciaio e cristallo, il nesso sta anche nel talento produttivo di artigiani capaci di seguire con intelligenza i mutamenti dell’economia e del gusto. Adattando la propria cultura ed esperienza alle necessità del presente. The first item bearing the company’s name was the Korium armchair by Tito Agnoli, an immediate success that brought the creativity of this small, dynamic firm under the spotlight. Since then, Matteograssi has enjoyed uninterrupted success and growth. After more than hundred years in business, its name is now found at international airports such as Dubai, Kiev, Rome, Paris, Athens, Beijing and Djakarta, amidst millions of people travelling daily. Although the old Saddlery seems to have little in common with a company that is known the world over, there is a strong bond between the two. That bond is coach hide itself... and much more. The 19th century farms in Brianza and today’s futuristic airports in steel and glass are linked by the production skills of craftsmen who intelligently follow changes in taste and in the economy adapting their knowledge and experience to the needs of the present.

STORIA HISTORY

06

Matteo Grassi, 1988


MATERIALI MATERIALS

La qualità delle pelli Matteograssi è il risultato di una selezione accurata e di rigorosi processi di lavorazione. Le pelli Matteograssi sono europee e provengono da bovini cresciuti in allevamenti che garantiscono condizioni ottimali per l’integrità del manto. La lavorazione inizia in conceria. È qui che, dall’allevamento, arrivano i manti sotto sale. Prima di procedere alla pulizia, il cuoio viene rifilato, cioè sezionato nelle diverse parti - fianco, spalla, groppone destinate a differenti prodotti. Seguono le fasi di pulitura, un tempo chiamate “operazioni di riviera” perché eseguite in riva ai fiumi. Oggi, pelo e parti grasse sono rimossi attraverso bagni in acqua, calce e solfuro di sodio eseguiti in bottali o vasche.

08

The quality of Matteograssi leather results from a careful selection of materials and a rigorous production process. It is produced from the hides of livestock raised only on European farms that provide the proper conditions for maintaining the skin perfectly intact. Processing begins in the tannery, where the salted hides arrive from the farm. Before it is cleaned, each hide is cut into the various sections - flank, shoulder and back - that will be used for different products. Next come the cleaning procedures, which were once called “riviera operations” because they used to be performed along the banks of rivers. Today, the fur and the fatty components are removed by soaking the skins in large drums or tubs containing water, lime and sodium sulfide.

Durante il bagno di pulizia, il volume delle pelli aumenta. Questo spessore consente di eseguire la “spaccatura”: operazione di taglio da cui si ricavano due strati dalle caratteristiche diverse: il primo, superiore, pregiato, resistentissimo, detto “fiore”; il secondo, inferiore, privo di segni superficiali, detto “crosta”. A questo punto, la pelle viene conciata, ovvero sottoposta a un trattamento che la rende eterna e ne determina le specifiche qualità. Gli ingredienti della concia – acidi, sali, grassi, oli cambiano in relazione al materiale che si vuole ottenere: cuoio o pelle propriamente intesa. Chiuse in bottali pieni d’acqua, in cui gli ingredienti sono disciolti in proporzioni segrete, le pelli girano per alcuni giorni. Terminata la concia, si passa alla fase di asciugatura, o “messa al vento”. In the cleaning bath, the volume of the hides increases. The extra thickness allows them to be “split” by a cutting operation that results in two layers with different characteristics: a valuable, extremely strong upper layer called the “grain”; and the bottom layer, which does not have surface marks and is known as the “split”. At this point, the hide is tanned with a treatment that greatly increases its useful life and provides it with specific qualities. The ingredients of the tanning bath (acids, salts, fats and oils) differ depending on whether soft leather or coach hide is to be produced. For a few days, the hides spin in drums full of water and tanning ingredients added in secret proportions. After tanning, processing continues with drying or “placing in the wind”.


La pelle torna, poi, per la terza volta, nei bottali per la tintura. Qui, viene colorata in una soluzione d’acqua e di anilina pura che dà luogo ad una tinta trasparente, simile all’acquerello, successivamente resa più uniforme attraverso “rifinitura” manuale. Messa ad asciugare e stirata, la pelle, infine, è sottoposta ad una ulteriore bottalatura a secco che la rende più morbida e voluminosa. A questo punto, le pelli Matteograssi sono pronte per ricevere il marchio conforme alle loro caratteristiche: Matteograssi High Quality H.Q., Matteograssi Soft, Matteograssi Light eccetera. La pelle e il cuoio Matteograssi sono della migliore qualità presente sul mercato. Un risultato ottenuto selezionando le tecnologie, i materiali, la manodopera migliori, e adottando lavorazioni costose e impegnative, nel rispetto del consumatore e della migliore tradizione artigiana. The hide then returns (for the third time) to the drums, this time for dyeing. Here, it is coloured with a solution of water and pure aniline that creates a clear coloration looking like watercolour. Next, the colour is made more uniform with manual “finishing”, and the hide is dried, stretched, and subjected to additional dry drumming to make it softer and bulkier. At this point, each Matteograssi hide is ready to be marked according to its properties: Matteograssi High Quality H.Q., Matteograssi Soft, Matteograssi Light and so on. Matteograssi coach hide and soft leather are some of the highest quality materials available on the market, which is made possible by selecting the finest technologies, materials and craftsmen, and by employing costly, demanding processes that meet the consumer’s expectations, in the tradition of fine leather craftsmanship.

MATERIALI MATERIALS

10


LAVORAZIONE CRAFTSMANSHIP

Alla Matteograssi, la lavorazione del cuoio e della pelle è eseguita, ancora oggi, quasi integralmente, a mano. Così, in azienda, sugli scaffali e sui tavoli è possibile vedere, mescolati ad attrezzi più nuovi, gli antichi strumenti utilizzati per il lavoro dalle precedenti generazioni. Oggetti che, quotidianamente, fra le mani degli artigiani, ripetono operazioni identiche a quelle di cento anni fa. At Matteograssi, soft leather and coach hide are still processed almost completely by hand. Thus, on the shelves and work benches at the company, together with the latest modern equipment you can see the traditional tools employed by preceding generations in their work. Using these instruments, the hands of Matteograssi craftsmen repeat the exact same operations that were performed over a hundred years ago.

LAVORAZIONE CUOIO COACH HIDE CRAFTSMANSHIP

12


In questa azienda, in cui a tutt’oggi il concetto di catena di montaggio è estraneo, le sofisticate tecnologie computerizzate che dominano l’attuale produzione industriale sono ristrette a poche fasi di lavorazione, come il taglio e la spaccatura. Operazioni in cui la precisione e la prestazione delle macchine sono superiori a quelle umane. Taglio e spaccatura servono, rispettivamente, a portare la pelle o il cuoio alla forma e allo spessore richiesti da ogni pezzo. Alcuni pezzi, se richiedono una modellatura, vengono poi prestampati. Altri, se previsto dal progetto, cuciti. At Matteograssi, the concept of an “assembly line” is still unknown, and the sophisticated computerized technologies that predominate in today’s industrial production are only used to perform a few processing steps such as cutting and splitting, since machines can carry out these operations more precisely and efficiently than people. Cutting and splitting are performed to shape the coach hide or soft leather into the form and thickness required by each piece. Pieces that require shaping are pre-moulded, while others are sewn, according to their design.

LAVORAZIONE CUOIO COACH HIDE CRAFTSMANSHIP

14


Alla fine, i pezzi preparati vengono calzati sulla struttura: il momento più delicato e importante dell’intero processo di lavorazione. A questa fase, seguono interventi di rifinitura; fra questi, la lavorazione dei bordi che vengono tagliati, carteggiati, arrotondati, tinti e lucidati. Quindi, le singole parti completate passano al montaggio. Una volta terminato, ogni prodotto riceve un certificato firmato dal mastro sellaio che attesta la sua conformità alla qualità dichiarata. Nel 1994, Matteograssi è stata tra le primissime aziende dell’arredamento ad ottenere la Certificazione ISO 9001. Next, the prepared pieces are fit onto the frame, which is the most delicate and most important step in the entire production process. Then, the piece is finished in a number of steps that include finishing the edges, which are cut, smoothed, rounded, coloured and polished. Finally, the completed single parts are assembled. Upon completion, each product receives a certificate signed by the “master saddler” which certifies compliance with the declared level of quality. In 1994, Matteograssi became one of the first furnishing companies in Italy to obtain ISO 9001 certification.

LAVORAZIONE PELLE SOFT LEATHER CRAFTSMANSHIP

16


DESIGNERS

Tito Agnoli Korium 1978

Luigi Massoni Elisa 2000

Carlo Bartoli Carol 1987 - 1991 Metron 1992 Vela 1993 - 1994 Dedalo 1993 Theatre 1997

Jean Nouvel MM 2003

Rodolfo Dordoni 2Leather 2005

Matteo Nunziati Axis 2003

Eoos Derby 2000

Herbert - Jutta Ohl Ballerina 1991

Kube 2002 Coco chair 2003 Jarama 2005 Matteo Grassi Sistina 1979 - 1981 Mauro Lipparini Strato 2004 Piero Lissoni Berlin 1993 East End 1998 - 2001 Blox 2001 Plan 2001 Double 2000 - 2002 Court 2003 Luigi Massoni Giorgio Cazzaniga Esquire 1988 - 1989 Menelao 1988

4SPR 2003 ElĂŠmentaire 2004

Kunihide Oshinomi KO 1994 - 2000 Pelikan Design Ypsilon 1994 Franco Poli Fullerina 1994 San Marco1998 Openside 2002 - 2003 Eclipse 2003 Guglielmo Ulrich UL110 UL300 UL400 T. Wise Mizar 1998 - 2002 Tweety 2002 Britt 2005 Theodor 2005

19


DESIGN PER LA CASA HOME DESIGN

L’attenzione e l’interesse per il design caratterizzano le collezioni Matteograssi fin dagli esordi. Tito Agnoli, Carlo Bartoli, Piero Lissoni, Alessandro Mendini, Franco Poli, Eoos, Luigi Massoni, Jean Nouvel, Matteo Nunziati, Mauro Lipparini e Rodolfo Dordoni sono solo alcuni degli architetti e designer che nel tempo hanno progettato le sedute, i tavoli, i divani, le poltrone, i letti realizzati dall’azienda. Nomi che oggi fanno parte del “patrimonio genetico” Matteograssi e ne formano la cultura e le scelte imprenditoriali. Come quella, nel 1996, di acquisire i diritti dei disegni di Guglielmo Ulrich, importante architetto e arredatore italiano particolarmente attivo a Milano fra gli anni Trenta e Cinquanta, per rieditare alcuni fra i suoi pezzi più importanti.

21

Attention to and interest in design have distinguished Matteograssi collections from the very beginning. Tito Agnoli, Carlo Bartoli, Piero Lissoni, Alessandro Mendini, Franco Poli, Eoos, Luigi Massoni, Jean Nouvel, Matteo Nunziati, Mauro Lipparini and Rodolfo Dordoni are only some of the architects and designers who have created the chairs, tables, sofas, armchairs and beds made by the company. Their names have become part of the Matteograssi’s DNA and speak for its culture and business strategies. For example, in 1996, the company acquired the rights to the designs of Guglielmo Ulrich - an important Italian architect and interior decorator who was particularly active in Milan from the 1930s to the ‘50s and re-edited some of his more important designs.


AMBIENTI DI LAVORO WORKING SPACES

23

Lo stile Matteograssi, la sua efficienza organizzativa, uniti alla qualità estetica di progetti sempre connotati da soluzioni ergonomiche e funzionali innovative, hanno posto l’azienda fra i nomi più conosciuti dell’office design. L’originalità senza forzature, piana, gradevole, mai artificiosa o invadente che caratterizza le collezioni Matteograssi arreda oggi le sedi di società fra le più prestigiose al mondo. Per Matteograssi arredare lo spazio del lavoro significa creare ambienti in sintonia con i desideri, le esigenze, i pensieri di chi li occupa, mantenendo un elevato livello di comfort senza rinunciare al piacere di muoversi, vivere, incontrarsi in spazi dove la bellezza entra come dimensione del quotidiano.

The style and organizational efficiency of Matteograssi - combined with the aesthetic qualities of projects incorporating ergonomic solutions and innovative functions - have made the company one of the most recognized names in office design. A subdued, pleasant, unforced originality that is never affected or overwhelming characterizes the Matteograssi collections which furnish offices in prestigious companies around the world. The company believes that work space requires settings which comply with the needs and thoughts of the people who work in them, while maintaining a high level of comfort, but without sacrificing the pleasure of moving, living, and meeting in areas where beauty becomes an added dimension of daily activity.


SPAZI COLLETTIVI HOSPITALITY

Ristoranti, locali, sale conferenze, grandi alberghi: gli arredi Matteograssi hanno trovato negli spazi collettivi ritenuti più difficili una collocazione ideale. Resistenti, di altissima qualità, capaci di invecchiare acquistando in fascino e bellezza, la pelle e il cuoio Matteograssi si inseriscono con naturalezza negli ambienti più sofisticati che, oltre ad una sicura eleganza, richiedono prestazioni e soluzioni funzionali ineccepibili. A queste caratteristiche di eccellenza si deve, fra le altre cose, la realizzazione di Vip Lounge di varie compagnie aeree. Matteograssi items have been perfectly placed in public areas considered to be the most difficult to furnish, such as restaurants and similar establishments, conference rooms, and large hotels. Sturdy and of the highest quality, Matteograssi coach hide and soft leather acquire charm and beauty as they age, so they can be included with ease in sophisticated areas that require impeccable performance, highly functional solutions, and unmatched elegance. Thanks to these and other excellent characteristics, Matteograssi products have furnished the VIP Lounges of major airlines.

25


AEROPORTI AIRPORTS

27

La qualità delle lavorazioni Matteograssi, ha portato l’azienda a sperimentare progetti di sedute destinate a spazi collettivi da cui il cuoio e la pelle, materiali considerati delicati e di difficile manutenzione, erano tradizionalmente esclusi. Da questi progetti ha preso avvio la specializzazione Matteograssi nel settore aeroportuale. Le prime sale di attesa realizzate sono degli anni Novanta, a Fiumicino, Francoforte e Malpensa. A queste, negli anni, sono seguite le grandi commesse internazionali degli scali di Parigi Charles De Gaulle, Atene, Dubai, Pechino, Bucarest, Kiev e Jakarta. Un successo determinato, oltre che da una flessibilità produttiva capace di realizzare soluzioni su misura, dal competitivo rapporto qualità/prezzo dei prodotti Matteograssi, dalla capacità dell’azienda di dialogare con interlocutori di tutto il mondo. The quality of Matteograssi craftsmanship has led the company to experiment with projects for seating in public areas, where soft leather and coach hide were traditionally excluded because they were considered to be delicate and hard to maintain. These projects became the starting point for Matteograssi’s specialization in airport seating. The company created its first concourse in Fiumicino, Frankfurt and Malpensa in the 1990s. Over the years, they were followed by major international orders for Charles De Gaulle Paris, Athens, Dubai, Beijing, Bucharest, Kiev and Djakarta airports. Besides a flexible production capability that can create customized solutions, Matteograssi’s success in this sector is due to the competitive ratio of the company’s products and its ability to effectively communicate with every customer around the world.


Art Direction: Graph.x Graphic Design: Carla Parodi studio associati Photos: Beppe Raso Printed in Italy by Grafiche Mariano 2006

Il presente catalogo ed i disegni tecnici sono disponibili per il download accedendo all’Area Riservata del nostro sito internet. This catalogue and the technical drawings are available for download by entering the Confidential Area of our website.

Matteograssi spa Via Padre Rovagnati, 2 I - 22066 Mariano Comense Tel. +39 031757711 Fax +39 031748388 www.matteograssi.it info@matteograssi.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.