Desalto General Catalogue 2010

Page 1

dedicato ad Ambrogio


1990 – 2010

Desalto, 20 anni di abitare contemporaneo

Desalto, 20 years of contemporary living

Desalto, 20 Jahren zeitloses Wohndesign

Desalto, 20 ans de habitat contemporain

Desalto, 20 años de vivir contemporáneo

Oltre che costituire uno strumento operativo, un nuovo catalogo rappresenta la sedimentazione di un percorso, la narrazione di un viaggio. E quando questo racconto, coerente, lineare, prosegue ormai da venti anni allora la situazione si fa molto più interessante. Così è per Desalto che compie nel 2010 i venti anni di attività. Vent’anni fanno contemporaneamente di Desalto un’azienda giovane, ma anche un’azienda storica. Di una e dell’altra dimensione si fregia Desalto: di una giovinezza fresca che permette di collegare tra loro sedie iconiche ad attaccapanni come segni grafici tracciati nell’aria a tavoli flessibili quanto flessibile è la vita quotidiana. Ma anche della storia, quella storia che vede, agli inizi degli anni ’90 i quattro fratelli Orsenigo, immaginare, a partire dall’azienda di famiglia che tradizionalmente lavorava il metallo, una realtà che maggiormente rispondesse ai tempi. La storicità viene poi collegata alla giovinezza da un’altra straordinaria peculiarità ovvero il concetto di ricerca tecnologica applicato in Desalto. Una ricerca complessa e sofisticata, supportata dai macchinari più aggiornati, ma sempre volutamente “silenziosa” nei risultati, una capacità tecnica mai esibita di per se stessa, ma sempre funzionale ad un risultato di chiarezza e di semplificazione. Due sono in realtà i segreti: innanzitutto Desalto è ancora oggi un “produttore di design” e non si è trasformato in un “editore di design”. Distinguo tutt’altro che irrilevante in un mondo che ha visto progressivamente dissolversi il legame costitutivo tra progetto e territorio. Secondo: per un preciso impegno della proprietà, l’intero processo produttivo viene condotto, secondo i più moderni parametri di sostenibilità ambientale. Dall’insieme di queste peculiarità discende un catalogo che è più di un catalogo: è la rappresentazione di un’idea dell’ abitare.

Besides being an operating tool, a new catalogue also represents the sedimentation of a journey, the narration of a trip. And when this story, consistent, straightforward, has been continuing for twenty years then the situation becomes much more interesting. So it is for Desalto who celebrates its 20 years’ activity anniversary in 2010. Twenty years make Desalto at the same time a young company, but historical as well. Of both dimensions Desalto is titled: of a fresh youth, which allows to link up iconicchairs to clothes stands as graphic signs sketched in the air, to flexible tables which are flexible as our daily life. But, we are saying, the Desalto catalogue also enters the history of the design. That story which sees, at the beginning of the nineties the four brothers Orsenigo imagining, by starting from a family company, which traditionally worked metal, a reality which could better answer the time requirements. The historicity is also linked up to the youth by another extraordinary peculiarity that is the concept of technological research used in Desalto. A complex and sophisticated research supported by the most up-to-date machineries, but always intentionally “silent” in its results, a technical capacity never shown for itself, but always functional to a result of clarity and simplification. Two are actually the secrets: firstly Desalto is still nowadays a “producer of design” and it has not turned into an “editor of design”. Difference which is much more than important in a world which is seeing a progressive fading of the connection between the project and the territory. Secondly: for a precise commitment of the ownership, the whole productive process is carried out according to the most modern criteria about environmental sustainability. From the whole of those peculiarities descends a catalogue which is much more than a catalogue: it is the representation of one idea of living.

Mehr als ein Mittel zum Zweck, stellt ein neuer Katalog die Beschreibung einer Strecke dar, die Erzählung einer Reise. Und wenn diese konsequente und lineare Erzählung sich seit fast zwanzig Jahren fortsetzt, denn wird die Situation sehr interessant. So, ist es für die Firma Desalto, die im Jahr 2010 ihr 20-Jähriges Bestehen feiern wird. Zwanzig Jahre machen Desalto gleichzeitig zu einer jungen aber auch zu einer historischen Firma. Mit beiden Dimension rühmt sich Desalto: die frische Jugendzeit, von ikonische Stühlen und Kleiderständern, wie in Luft gezeichnete grafische Symbole, bis zu flexiblen Tischen die die Flexibilität des Alltagslebens verbinden können. Wie wir sagten, tritt Desalto auch in die Designgeschichte ein. Die Geschichte, die die vier Brüder Orsenigo am Anfang des Jahres 1990 sehen. Sie begannen mit dem Familienbetrieb, der traditionsgemäß Metall verarbeitete und sie stellten eine Wirklichkeit vor, die den modernen Zeiten entspricht. Aber die Historie ist mir der Jugendzeit durch eine andere außergewöhnliche Eigenheit verbunden. Mit dem Begriff der Technologische Forschung, die von Desalto angewendet wird. Eine komplizierte Forschung, die von den hochmodernen Maschinen unterstützt wird, jedoch ist sie immer absichtlich “ruhig” in ihren Ergebnissen. Eine technische Fähigkeit wird nie in den Vordergrund gestellt, aber sie dient einem klaren Ergebnis und der Vereinfachung. Zwei Dinge sind die wirklichen Geheimnisse: Zuerst ist Desalto noch Heute eine “Hersteller -Firma von Design” und nicht ein “Design Verleger”. Ein wichtiger Unterschied, in einer Welt in der das Projekt und die Umwelt die Bindung verlieren. Zweitens: Die Firma sieht Ihre Verpflichtung, den gesamten Fertigungsprozess unter den modernsten Maßstäben für den Umweltschutz zu führen. In der Gesamtheit dieser Eigenheiten ist dieser Katalog mehr als nur ein Katalog: er ist die Darstellung einer Idee vom Wohnen.

Un nouveau catalogue n’est pas seulement un outil opérationnel, mais il représente en même temps la sédimentation d’un parcours, la narration d’un voyage. Et quand ce récit, cohérent, linéaire, se poursuit depuis vingt ans, la situation devient alors beaucoup plus intéressante. C’est ce que s’avère être Desalto, qui fête son vingtième anniversaire d’activité en 2010. Vingt ans font de Desalto une entreprise jeune, mais aussi en même temps une entreprise historique. Desalto se pare de l’un et de l’autre titre: une fraîche jeunesse qui permet de relier des chaises-icônes avec des portemanteaux comme signes graphiques de design tracés dans l’air, avec des tables flexibles, comme la vie quotidienne est flexible. Mais, comme nous sommes en train de le dire, le catalogue Desalto pénètre aussi dans l’histoire du design. La même histoire qui voit les quatre frères Orsenigo, au début des années 90, imaginer, en partant de l’usine familiale qui traditionnellement travaillait le métal, une réalité qui répondait au mieux aux besoins du temps. L’historicité est liée à la jeunesse par une autre particularité remarquable, c’est-à-dire la notion de la recherche technologique appliquée à Desalto. Une recherche complexe et sophistiquée, supportée par les machineries les plus modernes, mais toujours délibérément “discrète” dans ses résultats, une capacité technique qui n’est jamais exhibée en soi-même, mais elle est toujours fonctionnelle avec un résultat de clarté et de simplification. En fait, il y a deux secrets: d’abord Desalto est encore aujourd’hui un “fabricant de design” et il n’est pas devenu un “éditeur de design”. Distinction plus qu’ importante dans un monde qui a vu se dissoudre progressivement le lien essentiel entre le projet et le territoire. Deuxièmement: pour un engagement ferme de la propriété, le processus entier de production est effectué conformément aux dernières normes de sauvegarde environnementale. De l’ensemble de toutes ces particularités on obtient un catalogue qui est plus qu’un catalogue: il est la représentation d’une idée de l’habitat.

Además de ser un nuevo instrumento operativo, un nuevo catálogo representa la sedimentación de un periodo, la narración de un viaje. Y cuando este recuerdo, coherente, linear, viene ya de veinte años atrás, la situación se hace mucho más interesante. Esto sucede en Desalto que cumple en el 2010 veinte años de actividad. Veinte años hacen contemporáneamente de Desalto una empresa joven, pero también una empresa histórica. Desalto se aprovecha de las dos dimensiones: una juventud fresca que permite colegar entre ellas sus sillas icono y sus colgadores como símbolos gráficos trazados en el aire, así como mesas tan flexibles como la misma vida cotidiana. Pero, hablábamos, que el catálogo de Desalto forma también parte de la historia del diseño. Aquella historia que se ve, a comienzos de los años 90 cuando los cuatro hermanos Orsenigo, imagínense, a partir de una empresa familiar que tradicionalmente trabajaba el metal, crean una realidad que sobretodo responde a los tiempos. La historia se une a la juventud, por otra extraordinaria peculiaridad obvia de concepto de búsqueda tecnológica aplicada en Desalto. Una búsqueda compleja y sofisticada, soportada por las máquinas más novedosas, pero siempre a propósito “silenciosa” en sus resultados, una capacidad técnica jamás exhibida por si misma, pero siempre funcional a un resultado de claridad y simplificación. En realidad hay dos secretos: Principalmente Desalto es todavía hoy un “productor de diseño” y no se ha transformado en un “editor del diseño”. Esta distinción no es irrelevante en un mundo que ha visto progresivamente disolverse el vínculo constitutivo entre proyecto y territorio. Segundo: por un preciso empeño de la propiedad, todo el proceso productivo se conduce, según los más modernos parámetros de sostenibilidad ambiental. De la unión de estas peculiaridades, se crea un catálogo que es más que un catálogo: es la representación de una idea del vivir.

Marco Romanelli, dicembre 2009


Armida 7 224 Booxx+Mini Booxx 15 226 Fill 19 228 Fluid 25 230 Hang 27 232 Helsinki 31 234 Liko Wood 37 236 Sail basic 39 238 Sail 41 239

Tavoli Tables Tische Tables Mesas

Atlantide 45 240 Every 51 242 Helsinki 57 244 Helsinki XL 65 246 Helsinki 484 69 248 Iblea 73 250 Liko 79 252 Liko glass 85 253 Liko wood 89 254 Link 95 256 Mac 99 258 More 107 260 Nox 111 262 Stilt 113 264 Stilt Glass 121 266 Tender 125 267 4to8 129 268

Sedute Seating Sitzmöbel Assises Asientos

288 133 285 Lisbona 141 274 Riga 143 275 Sand 147 276 Sand Air 155 278 Talea 159 280 Tess+Telly 161 161 Trace 163 281 Wok 167 283 Zip 171 284 Flan 173 271 A1 175 270 Kloe 179 272 Twice+Once 185 282

Tavolini Small tables Tischchen Tables basses Mesitas

Helsinki 189 286 Lifter 193 288 Liko 195 290 Liko Glass 197 291 Mac 199 289 Maxit 201 292 Mixit 203 294 Mixit Glass 205 295

Complementi Complements Einzelteile Complements Complementos

Appio 209 296 Bibop 211 297 Cargo 213 298 Crown 215 299 Dadi 217 300 Helsinki 219 301

Indice Contents Inhalt Index Índice

Sistemi /Systems /Systeme / Systèmes / Sistemas

Sistemi Systems Systeme Systèmes Sistemas


6

7

Armida

Armida

Design: Caronni, Bonanomi 1997 La varietà delle finiture e delle soluzioni, associata all’essenzialità del disegno, permette ad Armida di interpretare ogni stile di vita. L’originale soluzione strutturale di Armida, permette alle piantane di scaricare il peso a terra, consentendo una portata elevata.

Die Vielfalt an Ausführungen und Lösungen, passend zum essentiellen Design, ermöglicht Armida die Interpretation jedes gewünschten Lebensstils. Die originelle Ausführung des Armida-Systems, erlaubt durch seine Träger das Gewicht Richtung Boden zu entladen und garantiert eine hohe Tragfähigkeit.

Thanks to the range of finishes and solutions, together with the very essential design, Armida interprets every kind of lifestyles. The structural design of the Armida allows the uprights to transfer weight to the floor enabling the system to support substantial loads.

La variété des finitions et des solutions, alliée un design sobre, permet à Armida de s’adapter a tous les styles de vie. La solution structurelle originale de l’Armida permet aux montants de décharger au sol le poids, permettant une portée élevée.

La variedad de los acabados y de las soluciones, unida a la esencialidad del dibujo, permite a Armida interpretar cada estilo de vida. La original solución estructural de la Armida, permite a los montantes descargar el peso en el suelo, consintiendo carga elevada.


8

9


10

11


12

13


14

15

Design: Denis Santachiara 2006

Con la doppia X del nome Booxx Santachiara ha voluto richiamare, con l’ironia che lo contraddistingue, la matrice del progetto: il pantografo, che permette un libero posizionamento della libreria sulla parete in base a necessità estetiche e di spazio.

Mit dem doppelten X des Produktnamens wollte Santachiara mit der für ihn charakteristischen Ironie das Grundelement des Designs herausstellen: Ein Pantograph zur Wandinstallation des Bücherregals, der ganz nach Geschmack und Platzbedarf ausgezogen werden kann.

With the use of the double X with the name Booxx, Santachiara wanted to refer, with the irony that marks himself, the project matrix: the pantograph, allows a free bookcase position on the wall, to satisfy either aesthetics or space requirements.

L’ironie de Santachiara est ici marquée par la double X du nom Booxx qui se rapporte à la matrice du projet: le pantographe qui permet le libre positionnement de la bibliothèque au mur selon les nécessités éstétiques et la place.

Con la doble X del nombre Booxx Santachiara ha querido rellamar, con la ironia que lo distingue, la matriz del proyecto: el pantografo, que permite un libre posicionamiento de la libreria a la pared en base a la necesidad estética y del espacio.

Booxx+Mini Booxx

Booxx+Mini Booxx


16

17

Se si desidera usare i ripiani in posizione orizzontale, la libreria Booxx assume un carattere ancora più dinamico e inconsueto.

La bibliothèque Booxx avec les étagères en horizontal prend un caractère encore plus dynamique et insolite.

If you wish to use the shelves in horizontal position, Booxx assumes a more dynamic and unusual character.

Se necesita usar los estantes en posición horizontal, la librería Booxx asume un carácter todavía más dinámico y insólito.

Die Installation mit horizontalen Regalböden verleiht dem Bücherregal Booxx einen noch ungewöhnlicheren, besonders dynamischen Auftritt.


18

19

Fill

Fill

Design: Studio Ausenda Greco 2008 La solidità dell’alluminio per un sistema componibile versatile e di estrema leggerezza. Il ricorso all’estruso di alluminio garantisce una portata elevata abbinata all’estrema sottigliezza di spalle e ripiani.

Un système composable, universel et extrêmement léger grâce à la solidité de l’aluminium: l’utilisation de l’aluminium extrudé garantis une portée élevée et des profiles des étagères très minces.

An extremely light and versatile modular system thanks to the aluminium frame. The use of the extruded aluminium enables a high weight resistance whilst retaining thin side panels and shelves.

La solidez del aluminio para un sistema componible versátil y de extrema ligereza. La utilización del estruso de aluminio garantiza que pueden soportar gran peso y permite sutilmente la producción de laterales y estantes.

Die Festigkeit des Aluminiums für ein vielseitiges, extrem leichtes Anbausystem. Die Benutzung des extrudierten Aluminiums gewährleistet eine grosse Belastbarkeit trotz der visuellen Dünnheit der Regalböden und Seiten.


20

21


22

23


24

25

Fluid

Fluid

Design: Arik Levy 2008 Il progetto Fluid esplora tutte le dimensioni dello spazio attraverso un singolo elemento, una specie di DNA che può generare infinite combinazioni.

Le projet Fluid explore toutes les dimensions de l’espace à travers un seul élément, une sorte de DNA créant des infinies combinaisons.

The Fluid project explores infinite spatial possibilities through a single element, mimicking DNA by allowing the generation of endless combinations.

El proyecto Fluid explora todas las dimensiones del espacio a través de un elemento simple, una especie de DNA que puede generar infinitas combinaciónes.

Das Projekt Fluid interpretiert alle Dimensionen des Raums durch ein einziges Modul. Eine Art DNA, die unendlich viele Kombinationen ergeben kann.


26

27

Hang

Hang

Design: Claudio Caramel 2004 Tecnologica, accessoriata, modulare, la mensola in alluminio estruso Hang può riempire una intera parete o affiancarsi in linea all’infinito.

Technologique, accessoirisée et modulaire, l’étagère en aluminium extrudé Hang peut couvrir tout un mur ou se doubler en ligne à l’infini.

Technological, accessorised, modular, the Hang extruded aluminium shelf can fill a whole wall or be combined endlessly in a line.

Tecnológica, con accesorios y modular, la repisa de extrusión de aluminio Hang puede llenar toda una pared y aunarse en línea hasta el infinito.

Technologie und eine breite Zubehörpalette machen das auf fließgepreßtem Aluminium gefertigte Regal Hang ideal zur Bildung von Regalwänden sowie zur Schaffung von unbegrenzten linearen Kompositionen.


28

29


30

31

Helsinki

Helsinki

Design: Caronni, Bonanomi 2009 Essenziale e facilmente collocabile in ambienti differenti, il sistema di librerie Helsinki arricchisce lo spazio con molteplici soluzioni modulari. Le mensole in lamiera scatolata consentono una notevole portata.

Essentiel et facile à placer dans des environnements différents, le système de bibliothèques Helsinki enrichi l’espace avec différentes solutions modulaires. Les étagères en métal plié permettent une charge considérable.

Essential and easy to be placed in different environments, the Helsinki bookcase system enriches the space with many modular solutions. The sheet folded shelves allow a considerable weight capacity.

Esencial y fácil de colocar en diferentes ambientes, el sistema de libreria Helsinki enriquece el espacio con múltiples soluciónes modulares. Los estantes en chapa curvada permiten una relevante capacidad.

Nüchtern und einfach in verschiedenen Bereich aufstellbar, bereichert das System der Helsinki Bücherregalen den Raum mit mehreren Modularen Lösungen. Die Regalböden aus gebogenem Metall erlauben eine beträchliche Trägfähigkeit.


32

33


34

35


36

37

Liko Wood

Liko Wood Design: Arik Levy 2009

Il sistema di étagère Liko ripropone l’inconfondibile matrice progettuale del tavolo Liko, mantenendone l’originale rigore formale e il forte carattere espressivo.

Le système des étagères Liko Wood renouvelle le design distinctif du projet de la table Liko, en gardant la rigueur formelle originale et le fort caractère expressif.

The Liko Wood étagère system reproposes the unmistakable matrix design of Liko table, keeping the original formal rigour and the strong expressive character.

El sistema Liko Wood étagère vuelve a proponer el inconfundible origen proyectivo de la mesa Liko, mantenendo su rigor formal y un fuerte carácter expresivo.

Das Liko Wood Ètagère System bietet den unverkennbaren Planungs-Stil des Tisches Liko wieder an, es beibehaltet die original- Formstrenge und den starken expressiven Stil.


38

39

Sail Basic

Sail Basic

Design: Caronni, Bonanomi 2005 Il progetto Sail portato alla massima essenzialità, Basic appunto, senza rinunciare a tutto quanto è funzionalmente necessario.

Bei dem Konzept von Sail geht es um das ‘Wesentliche’, ein echtes Basic - Design, das jedoch auf die notwendige Funktionalität keineswegs verzichtet.

The Sail project, reduced to its essentials, Basic in fact, without giving up anything that is functionally necessary.

Le projet Sail poussé à l’essentialisme extrême, Basic justement, sans renoncer à tout ce qui est nécessaire.

El proyecto Sail se transfigura a través de sus características esenciales, elevadas a su máxima expresión. Para convertirse en Basic, sin renunciar a ninguna de sus funciónes necesarias.


40

41

Sail

Sail

Design: Caronni, Bonanomi 2004 Formalmente leggero come una vela, girevole, regolabile in altezza. Sail nella versione a piantana permette soluzioni di utilizzo molto interessanti. Sail si orienta, si sposta, accoglie grandi schermi e nasconde cavi e prese, ai lati e sul retro alloggia una grande quantità di DVD, CD e piccoli oggetti.

D’une forme légère comme une voile, tournant, réglable en hauteur, Sail, dans la version montant, offre des possibilités d’utilisation très intéressantes. Sail se tourne, il se déplace, accueille les grands écrans et cache câbles et prises. Sur les côtés et à l’arrière, il permet de ranger un grand nombre de DVD, de CD et de petits objets.

Formally light as a sail, revolving, adjustable in height. In the standard version, Sail allows very interesting solutions of use. Sail can be directed, moved, it can house large screens and conceals cable and sockets; on the sides and at the back it can hold a large amount of DVDs, CDs and small items.

Formalmente ligera como una vela, giratoria, ajustable en altura. Sail en versión lámpara de pie permite soluciones de utilización sumamente interesantes. Sail se orienta, se desplaza, acoge grandes pantallas y esconde cables y enchufes, y a los lados o detrás tienen cabida gran cantidad de DVD, CD y objetos pequeños.

Leicht wie ein Segel, drehbar und höhenverstellbar. In der Version als Ständer wird Sail zu einem praktischen Objekt, das immer wieder neue Möglichkeiten des Einsatzes bietet. Das flexible Containermöbel Sail wurde speziell für großformatige Bildschirme und zur Abdeckung von Kabeln und Steckdosen konzipiert. In den Seiten und auf der Rückseite des Möbels können DVDs, CDs und viele kleine Objekte untergebracht werden.


42

Tavoli / Tables / Tische / Tables /Mesas


44

45

Atlantide

Atlantide

Design: Marco Acerbis 2009 Sobrio ed essenziale da chiuso, una volta aperto Atlantide è sorprendente e dinamico grazie all’originale ed unico allungo sviluppato sulla diagonale.

Sobre et essentielle quand la table est fermée, Atlantide devient surprenante et dynamique quand elle est ouverte, grâce à son allonge unique et originale qui se développe sur la diagonal.

Sober and essential when closed, once opened Atlantide is surprising and dynamic thanks to its original and unique extention developed along the diagonal.

Sobrio y esencial cuando cerrado, una vez abierto Atlantide es sorprendente y dinámico gracias a su extensión original y única desarrollada en diagonal.

Er ist sachlich und nüchtern wann geschlossen, aber einmal dass Atlantide geöffnet ist, ist er überraschend und dynamisch, danke zu dem originalem und einzigartigem Ausziehmechanismus, das auf der Diagonale entwickelt wurde.


46

47


48

49

Un ingegnoso sistema (brevettato), apparentemente semplice, consente con un unico movimento l’apertura del piano di prolunga.

Un système ingénieux (breveté), apparemment simple, permet avec un seul mouvement l’ouverture du plateau de rallonge.

An ingenious system (patent pending), outwardly simple, allows with one movement the opening of the extention top.

Un ingenioso sistema (patentado), en aparencia simple, permite con un único movimiento la abertura del sobre extensible.

Ein sinnreiches System (patentiert), scheinbar einfach, es erlaubt die Öffnung der Ausziehplatte mit einer einzigen Bewegung.


50

51

Every

Every

Design: Caronni, Bonanomi 2009 Semplice, funzionale ed essenziale il tavolo Every si mostra in tutta la sua versatilità vantando una vasta gamma di materiali, misure e finiture che ne amplificano le possibilità di collocazione in molteplici contesti.

Einfach, funktionell und nüchtern, zeigt sich der Every Tisch in seiner ganzen vielseitigkeit mit einer breiten Palette von Materialien, Massen und Ausführungen und sie erweitern Möglichkeit von Aufstellung in mehreren Bereich.

Simple, functional and essential the table Every shows all its versatility by proposing a wide range of materials, sizes and finishes, which enlarges the possibility of placing it in different environments.

Simple, fonctionnelle et essentielle la table Every démontre toute sa polyvalence, en proposant une grande variété de matériaux, de dimensions et de finitions qui accrois les possibilités d’emploie dans des contextes multiples.

Simple, funcional y esencial la mesa Every se muestra en toda su versatilidad, con una amplia gama de materiales, medidas y acabados que aumenta las posibilidades de colocación en múltiples contextos.


52

Due maniglie estraibili permettono di allungare agevolmente la struttura di alluminio estruso.

Two extractable handles allow to extend easily the die-cast aluminium structure.

Deux poignées extractibles permettent d’allonger facilement la structure en extrudé d’aluminium.

Zwei ausziehbare Handgriffen arlauben das Gestell aus extrudiertem Aluminium mühelos auszuziehen.

Dos tiradores extraíbles permiten la extensión fácil de la estructura en aluminio extrudido.


54

55


56

57

Helsinki

Helsinki

Design: Caronni, Bonanomi 1995 Rigore formale, ricerca tecnologica, esecuzione impeccabile; il design trova nella collezione Helsinki un caso esemplare. La versione cromo esalta l’essenzialità grafica dei tavoli Helsinki. Tondo con tre gambe, il tavolo Helsinki più “estremo”.

Rigueur formelle, recherche technologique, exécution impeccable ; le design prend forme de façon exemplaire dans la collection Helsinki. La version chromée exalte le graphisme essentiel des tables Helsinki. Ronde a trois pieds, la table Helsinki la plus “extrême”.

Formal rigour, technological research, impeccable execution; design finds an exemplary specimen in the Helsinki collection. The chrome version brings out the essential graphic character of Helsinki tables. Round table with three legs, the most “extreme” Helsinki table.

Rigor formal, investigación tecnológica, realización impecable; el diseño encuentra en la colección Helsinki un caso ejemplar. La versión cromo resalta la esencialidad gráfica de las mesas Helsinki. Redonda con tres patas, la mesa Helsinki más “extrema”.

Konsequentes, klares Design, modernste Technologie und eine untadelige Ausführung machen die Kollektion Helsinki zum besten Beispiel für erste Qualität. In der verchromten Version kommt das essentielle Design der Helsinki-Tische zu seinem besten Ausdruck. Diese Version mit drei Tischbeinen ist die zweifellos “gewagteste” Variante der Kollektion Helsinki.


58

59


60

61

Una specifica gamma di accessori per una scrivania veramente funzionale.

Une gamme d’accessoires "ad hoc" pour un bureau vraiment fonctionnel.

A specific range of accessories for a truly functional desk.

Una gama específica de complementos para un escritorio realmente funcional.

Ein ausgesprochen funktionaler Schreibtisch mit einer breiten Zubehörpalette.


62

63


64

65

Helsinki XL

Helsinki XL

Design: Caronni, Bonanomi 2002 Helsinki XL si propone con dimensioni veramente “extra large” grazie alla larghezza del trafilato aumentata da 30 a 40 mm.

Helsinki XL se présente avec dimensions vraiment “extra large”, grâce à la largeur du tréfilé, augmentée de 30 à 40 mm.

Helsinki XL is available with truly “extra large” dimensions, thanks to the width of the drawn product, increased by 30 to 40 mm.

Helsinki XL se propone en un tamaño realmente “extra large” gracias al ancho del perfil aumentado de 30 a 40 mm.

Helsinki XL in der Version “extra large”, die über eine Verlängerung von 30 auf 40 mm erzielt wird.


66

67


68

69

Helsinki 484

Helsinki 484

Design: Caronni, Bonanomi 1999 Un tavolo che si allunga facilmente e con discrezione, mantenendo inalterate funzionalità e pulizia formale.

Une table qui s’allonge facilement et discrètement sans perdre son caractère fonctionnel et la netteté des formes.

A table that is easily and discreetly lengthened, keeping its functionality and formal elegance unchanged.

Una mesa que se alarga fácilmente y con discreción, manteniendo inalteradas la funcionalidad y precisión formal.

Ein Tisch, der mit wenigen Handgriffen verlängert werden kann und auch im ausgezogenen Zustand seine Funktionalität und sein klares Design beibehält.


70

71


72

73

Iblea

Iblea

Design: Gordon Guillaumier 2007 Il tavolo Iblea è una sintesi armoniosa di tecnologia eleganza e dinamicità; piatti di acciaio tagliati al laser sembrano aiutarsi sinuosamente per sostenere il piano.

Der Tisch Iblea ist eine armoniche Synthese aus Tecnologie, Eleganz und Dynamik. Laser geschnittene Stahlelemente tragen die Tischplatten.

The Iblea table is a harmonious synthesis of technology, elegance and dynamism; laser-cut steel plates fluidly work together to support the top.

La table Iblea est une synthèse harmonieuse de technologie, d’élégance et de dynamisme: les pattes d’acier coupés au laser semblent se soutenir de manière sinueuse pour soutenir le plateau.

La mesa Iblea es una síntesis armoniosa de elegancia tecnología y dinamicidad; platos de acero cortados a láser parecen ayudarse sinuosamente para soportar el sobre.


74

75


76

77


78

79

Liko

Liko

Design: Arik Levy 2003 Il design del tavolo Liko esprime formalmente l’ottimale connubio fra la risoluzione del problema strutturale e l’ottenimento di una estetica sottilmente intrigante.

Le design de la table Liko exprime formellement l’union parfaite entre la résolution du problème structurel et l’obtention d’une esthétique intrigante et subtile.

The design of the Liko table expresses formally the optimal combination of the resolution of the structural problem and subtly intriguing aesthetics.

El diseño de la mesa Liko expresa formalmente la unión perfecta entre la solución del problema estructural y la estética sutilmente intrigante conseguida.

Das Design des Tisches Liko steht für die denkbar beste Synthese von höchster Funktionalität und einem unaufdringlichen, ausgewogenen Erscheinungsbild.


80

81


82

83


84

85

Liko Glass

Liko Glass Design: Arik Levy 2003

Quando i materiali e la tecnologia esprimono il massimo delle loro potenzialità, anche il risultato estetico è sorprendente.

Quand les matières et la technologie expriment le maximum de leur potentiel, le résultat esthétique est également surprenant.

When materials and technology express the maximum of their potential, the aesthetic result is also amazing.

Cuando los materiales y la tecnología expresan lo máximo de su potencial, también el resultado estético es sorprendente.

Ausgesuchte Werkstoffe und fortschrittliche Technologien für ein innovatives, ansprechendes Design.


86

87


88

89

Liko Wood

Liko Wood Design: Arik Levy 2009

Le gambe in multistrato di betulla, impiallacciate in rovere o noce canaletto, conferiscono un carattere molto sofisticato al tavolo Liko Wood.

Les pieds en multicouche de bouleau, plaqués rouvre ou noyer "canaletto", donnent un caractère très sophistiqué à la table Liko Wood.

The multilayer birch legs, veneered oak or walnut “canaletto”, give a highly sophisticated character to the table Liko Wood.

Las patas en mutichapa de abedul, contrachapadas roble o nogal “canaletto”, asignan un carácter muy sofisticado a la mesa Liko Wood.

Die Beine aus Mehrschichtbirkenholz , aus Eiche oder Nussbaum "Canaletto" furniert, geben einen gesuchten Kennzeichnen an den Tisch Liko Wood.


90

91

Nella versione in noce canaletto il tavolo Liko Wood si propone con una calda e raffinata eleganza.

In the walnut “canaletto” version the table Liko Wood is proposed in a warm and refined elegance.

Dans la version noyer "canaletto" la table Liko Wood est proposée avec une élégance charmante et raffinée.

In der Ausführung Nussbaum "Canaletto" bietet sich der Liko Wood Tisch mit einer warmen und feinen Eleganz an.

En la versión nogal “canaletto” la mesa Liko Wood se propone con una caliente y refinada elegancia.


92

93


94

95

Link

Link

Design: Hannes Wettstein 2000 Flessibile e modulare il programma Link risponde alle esigenze organizzative di spazi di qualsiasi dimensione e configurazione.

Flexible et modulaire, le programme Link répond aux problèmes d’organisation des espaces de toutes les dimensions et pour toutes les configurations.

Flexible and modular, the Link programme meets the organisational needs of spaces of any dimension and configuration.

Flexible y modular, el programa Link responde a las exigencias de organizar espacios de todo tamaño y configuración.

Das ausgesprochen vielseitige Modulsystem Link wurde zur Schaffung beliebiger Kompositionen konzipiert, die sich optimal in Räume gleich welcher Größe einpassen.


96

97

Tre tipi di giunti in fusione di alluminio si aggregano a gambe ed a elementi orizzontali grazie ad un sistema di montaggio veloce e sicuro e danno origine a innumerevoli combinazioni formali.

Drei verschiedene Verbindungen aus Aluminiumguß gesellen sich dank eines schnellen und sicheren Montageverfahrens zu Beinen und horizontalen Elementen. Auf diese Weise entstehen unzählige Formkombinationen.

Three types of die-cast aluminium joints connect up to legs and horizontal elements thanks to a fast and safe assembly system, producing numerous formal combinations.

Trois types de raccords en fusion d’aluminium se fixent á des pieds et à des èlèments horizontaux grâce a un système de montage rapide et sûr pour donner le jour à d’innombrables combinaisons formelles.

Tres tipos de juntas en aluminio fundido se unen a las diferentes patas y elementos horizontales gracias a un sistema de montaje veloz y seguro que dan origen a innumerables combinaciones formales.


98

99

Mac

Mac

Design: Pierluigi Cerri 2007 Il tavolo Mac è un progetto esemplare di Cerri, sofisticato ed essenziale, concepito con un taglio decisamente architettonico in cui la razionalità geometrica e costruttiva diventa pura espressività.

Der Tisch Mac ist ein beispielhaftes Projekt des Designer Cerri. Ausgewählt und wesentlich, mit einem architektonischen Schnitt konzipiert dessen geometrische und konstruktive Rationalität, zu seinem Ausdruck wird.

Mac table; designed by Cerri, a model project, sophisticated, essential and realised through an architectonic cut, where geometry and construction become pure expressionism.

La table Mac est un projet exemplaire de Cerri, sophistiqué et essentiel, conçu avec une coupe architecturale, ou la rationalité géométrique et constructive devient pure expressivité.

La mesa Mac es un proyecto ejemplar de Cerri, sofisticado y esencial, concebido con un corte decididamente arquitectónico en el cual la racionalidad geométrica y constructiva es pura expresividad.


100

101


102

103


104

105


106

107

More

More

Design: Andreas Weber 1997 Un sofisticato sistema (brevettato) di cilindri in acciaio e in materiale termoplastico abbinato a un pistone a gas, permette al piano di ruotare e alzarsi solo quando è nella posizione corretta. Una conferma della ricerca tecnologica Desalto.

Ein fortschrittliches Zylindersystem aus Stahl und Thermoplastischem Material (zum Patent angemeldet) in Verbindung mit einem Gaskolben ermöglicht die Drehung und Anhebung der Platte nur dann, wenn sie sich in der richtigen Position befindet. Eine Bestätigung der technologischen Forschung von Desalto.

A patented, sophisticated system of cylinders in steel and thermoplastic material integrated with a gas piston enables the top to revolve and elevate only when it is in the correct position. Again, a confirmation of the technological research pursued by Desalto.

Un système sophistiqué de cylinders en acier et en matière thermoplastique, breveté relié à un piston à gaz, permet au plan de pivoter et de se remonter jusqu’à ce qu’il ait attaint la bonne position. Une nouvelle confirmation de la recherche technologique Desalto.

Un sofisticado sistema (patentado) de cilindros de acero y de material termoplástico a un pistón de gas, permite al plano girar y levantarse sólo cuando se encuentra en la posición correcta. Una confirmación de la investigación tecnologica Desalto.


108

109


110

111

Nox

Nox

Design: Pocci, Dondoli 2001 Pratici e discreti, totalmente in acciaio inox o con altri tipi di piano, i tavoli Nox si inseriscono facilmente in ogni tipo di ambiente.

Pratiques et discrètes, entièrement en acier inox ou avec des autres types de plateau, les tables Nox s’intégrent facilement dans tous les milieux.

Practical and discreet, all in stainless steel or with other kind of tops, the Nox tables are easily used in every environment.

Prácticos y discretos, totalmente en acero inox o con otros tipos de sobres, las mesas Nox se pueden utilizar fácilmente en cada tipo de habitación.

Praktisch und unaufdringlich, völlig aus Edelstahl oder mit anderen Ausführungen, gliedern sich die Nox Tischen einfach in jedem Bereich ein.


112

113

Stilt

Stilt

Design: Cozza, Mascheroni 1993 Una eleganza senza tempo, un meccanismo (brevettato) inimitabile: Stilt è una pietra miliare nella storia Desalto.

Eine zeitlose Eleganz und ein einzigartiger (patentierter) Mechanismus machen Stilt zu einem wahren Meilenstein in der Geschichte von Desalto.

A timeless elegance, an inimitable (patented) mechanism: Stilt is a milestone in Desalto history.

Une élégance intemporelle, un mécanisme (breveté) inimitable: Stilt est un jalon dans l’histoire de Desalto.

Una elegancia sin tiempo, un mecanismo (patentado) inimitable: Stilt es un hito en la historia Desalto.


114

115


116

117


118

119


120

121

Stilt Glass

Stilt Glass

Design: Cozza, Mascheroni 2007 La trasparenza delle gambe in cristallo curvato dà origine ad un tavolo dal carattere completamente diverso, etereo, leggero che mantiene l’insuperata personalità del sistema di allungo brevettato da Desalto.

Die Transparenz der Beine in gebogenem Kristall, verleiht dem Tisch eine ganz neue Optik. Seine Leichtigkeit betont umso mehr die unübertroffene Stärke des von Desalto patentierten Auszugsystems.

Transparent curved glass legs characterise a table that is both ethereal and light but which maintains the unsurpassed character of the extending mechanism patented by Desalto.

La transparence des pieds en verre courbé fait naître une table avec un caractère complètement différent: aérien, léger, mais qui garde toujours sa personnalité inégalée soutenue par le système de rallonges breveté par Desalto.

La transparencia de las patas en cristal curvado da origen a una mesa de carácter completamente diferente, etéreo, ligero que mantiente la insuperable personalidad del sistema de extensión patentado por Desalto.


122

123


124

125

Tender

Tender

Design: Cozza, Mascheroni 1988 Tender è il capostipite dei tavoli allungabili Desalto. Dopo più di vent’ anni è tuttora un esempio insuperato di design; connubio armonioso di razionalità, ingegno ed espressione formale.

Tender ist der Stammvater der Desalto Ausziehbaren Tischen. Nach mehr als zwanzig Jahren ist er noch ein unübertroffenes Beispiel des Designs ; harmonische Ehebung von Zweckmässigkeit, Geist und formaler Ausdruck.

Tender is the progenitor of the Desalto extenting tables. After more than twenty years it is still an unequalled example of design; harmonious union of rationality, genius and formal expression.

Tender est la souche des tables à rallonges Desalto. Après plus de vingt ans elle est encore un inégalé exemple de design ; harmonieuse conjonction de rationalité, génie et expression formelle.

Tender es el modelo de las mesas extensibles Desalto. Despues más de veinte años es todavía un ejemplo imbatito de diseño; un connubio armonioso de racionalidad, ingenio y expresión formal.


126

127


128

129

4to8

4to8

Design: Arik Levy 2004 Da 4 a 8 posti. L’anello esterno trasforma il tavolo arricchendone la valenza estetica oltre che funzionale.

De 4 à 8 places. L’anneau extérieur transforme la table en enrichissant sa valeur esthétique et fonctionnelle.

From 4 to 8 places. The external ring transforms the table, enriching both its aesthetic and its functional value.

De 4 a 8 plazas. El anillo exterior transforma la mesa enriqueciendo tanto el lado estético como funcional.

Tisch vom 4 bis 8 Personen. Der praktische Außenring verleiht dem Tisch ein ästhetisch besonders reizvolles Erscheinungsbild.


130

Sedute /Seating / Sitzmรถbel / Chaises et assises Asientos


132

133

288

288

Design: Pocci, Dondoli 2009 Sinuosa e senza spigoli, pulita e funzionale la sedia “288”, il cui nome indica il numero di fori che la contraddistingue, rappresenta la soluzione ideale per una seduta leggera e dotata di un eccellente robustezza.

Sinueuse et sans angles, propre et fonctionnelle, la chaise “288”, dont le nom indique le nombre de trous qui la distingue, est idéale pour un siège léger, mais robuste.

Sinuous and without corners, clean and functional, the chair “288” named after the number of holes which characterize it, represents the ideal solution for a light seat with great robustness.

Sinuosa y sin cantos, limpia y funcional la silla “288”, cuyo nombre indica el número de los agujeros que la caracterizan, representa la solución ideal para una silla ligera y dotada de una excelente robustez.

Gewunden und ohne Kanten, sauber und funktionell, der Stuhl “288”, dessen Name die Anzahl der vorliegenden Löcher zeigt, stellt die ideale Lösung für einen leichten aber festen Sitz dar.


134

135


136

137

Interamente in nylon riciclabile al 100%, adatta in ogni ambiente della casa, è ideale anche all’esterno; i numerosi fori non trattengono l’acqua e, con alte temperature, consentono un’ottima traspirazione.

Vollständig aus 100% recyclebarem Nylon, geeignet in jedem Hausbereich jedoch auch für Aussenbereich; die zahlreichen Löcher halten kein Wasser und, mit hoher Temperatur, erlauben eine optimale Ausdünstung.

100% completely recyclable nylon, it fits in every room of the house, ideal outside as well. The holes do not hold water and, with high temperatures, allow an excellent breathability.

En nylon 100% entièrement recyclable indiquée dans tous les milieux de la maison, elle est également idéale au-dehors. Les nombreux trous ne retiennent pas l’eau et, avec des températures élevées, permettent une excellente transpiration.

Enteramente en nailon reciclable 100% la silla es apta para cada habitación de la casa, es también ideal para el uso exterior; los numerosos agujeros no retienen el agua y con altas temperaturas permiten una excelente transpiración.


138

139


140

141

Lisbona

Lisbona

Design: Pocci, Dondoli 2009 Sofisticata ed elegante, la sedia Lisbona rivestita con maestria sartoriale in cuoio, pelle o ecopelle, si abbina perfettamente con qualsiasi tipologia di tavolo.

Sophistiquée et élégante, la chaise Lisbona revêtue avec couture magistrale en cuir sellier, peau ou peau écologique, se combine parfaitement avec tous les modèles de table.

Sophisticated and elegant, the Lisbona chair, covered with tailoring skill in cow-hide, leather or eco-leather, matches perfectly whatever typology of table.

Sofisticada y elegante, la silla Lisbona, revestida con maestría de modisto en cuero, piel o piel ecológica, se combina perfectamente con cualquier tipo de mesa.

Gesucht und Elegant, der Stuhl Lisbona, der mit Schneider- Meisterschaft bezogen ist, kombiniert sich mit jeder Tisch-Typologie.


142

143

Riga

Riga

Design: Pocci, Dondoli 2008 Confortevole, leggera, impilabile, formalmente raffinata in ogni dettaglio. Esterno o interno, Riga è pratica e robusta senza rinunciare ad una eleganza discreta.

Confortable, légère, empilable, formellement raffiné dans les détails. Pour l’extérieur et l’intérieur, Riga est pratique et robuste, en gardant une élégance subtile

Comfortable, lightweight, stackable, formally refined in every detail. For outdoor and indoor, Riga is practical and robust maintaining a delicate elegance.

Confortable, ligera, apilable, formalmente refinada en cada detalles. Para uso exterior o interior, Riga es práctica y robusta sin renunciar a una discreta elegancia.

Bequem, leicht, stapelbar, förmlich verfeinert in jeden detail. Für aussen oder innenbereich, Riga ist praktisch und robust, ohne eine diskrete Eleganz zu verzichten.


144

145


146

147

Sand

Sand

Design: Pocci, Dondoli 2002 Nel progetto Sand convivono caratteristiche difficilmente accomunabili in un’unica sedia: estetica raffinata, grande confort, leggerezza e robustezza.

Le projet Sand réunit des caractéristiques difficilement associables dans une seule chaise: esthétique raffinée, grand confort, légèreté et solidité.

Coexisting in the Sand project are characteristics that are hard to combine in a single chair: refined aesthetics, great comfort, lightness and sturdiness.

En el proyecto Sand conviven características difíciles de aunar en una única silla: estética refinada, gran confort, ligereza y robustez.

Das Design des Stuhls Sand beweist, daß ansprechende Ästhetik, maximaler Sitzkomfort, Leichtigkeit und Robustheit keine Gegensätze sein müssen.


148

149

Nelle preziose versioni rivestite in cuoio o pelle, l’avanzata tecnologia produttiva si sposa perfettamente con l’inimitabile abilità della mano dell’uomo.

Die hochwertigen mit Leder oder Kernleder bezogenen Ausführungen vereinigen moderne Produktionstechnik und die unersätzliche Handarbeit auf denkbar beste Weise.

In the precious leather or hide covered versions, advanced production technology is perfectly blended with the inimitable skilled man labour.

Dans les précieuses versions revêtues en cuir ou en peau, la technologie de production avancée s’harmonise parfaitement avec l’habileté inimitable de la main de l’homme.

En las preciosas versiones tapizadas en cuero o piel, la avanzada tecnología de producción se combina perfectamente con la inimitable habilidad de la mano del hombre.


150

151


152

153

Leggera, impilabile, disponibile nelle versioni per esterno: Sand, oltre che per l’uso domestico, è ideale per destinazioni collettive.

Leicht, stapelbar, auch in den Ausführungen für Außenbereich verfügbar: Sand wird nicht nur für die Wohnung sondern auch für Gemeinschaftsräume ideal angeboten.

Light, stackable, available in versions for outdoor: besides being ideal for domestic use, Sand is also perfect for public settings.

Légère, empilable, disponible dans les versions pour l’extérieur: Sand est idéale pas seulement pour l’emploi domestique, mais aussi collectif.

Ligera, apilable, disponible en las versiones para uso externo: Sand, además del uso doméstico, es ideal también para destinos colectivos.


154

155

Sand Air

Sand Air

Design: Pocci, Dondoli 2003 Leggerissima (kg.3.8), comoda ed elegante: Sand Air esalta le qualità intrinseche del progetto Sand. La rete di nylon rivestita in pvc garantisce una traspirazione ottimale.

Superleicht (3,8 kg), bequem und elegant: Sand Air bringt die qualitativen Merkmale des Sand-Konzepts zu ihrem denkbar besten Ausdruck. Der Bezug aus PVC-Nylon gewährleistet maximale Atmungsaktivität.

Very light (3.8 kg), comfortable and elegant: Sand Air brings out the intrinsic qualities of the Sand project. The nylon mesh covered in PVC guarantees optimal transpiration.

Extrêmement légère (3,8 Kg), commode et élégante, Sand Air renforce les qualités intrinsèques du projet Sand. La trame de nylon revêtue de PVC garantit une excellente transpiration.

Muy ligera (3,8 kg), cómoda y elegante: Sand Air exalta las cualidades intrínsecas del proyecto Sand. La red de nylon revestida con pvc garantiza una transpiración excelente.


156

157


158

159

Talea

Talea

Design: Pocci, Dondoli 2007 Morbida confortevole ed accogliente, Talea assume caratteri diversi al variare del tipo di base e di rivestimento. La versione con base girevole in alluminio è dotata di rotelle a scomparsa che si bloccano col peso della persona.

Bequem und gemütlich, der Stuhl Talea verändert sich dank der vielen Versionen seiner Gestelle und Bezuge. Die drehbarer basis aus alu-druckguss version hat drehbaren rollen, die sich durch das gewicht der setzenden person selbst blockieren.

Soft, cosy and comfortable. Talea reveals its various characteristics through the different base styles and coverings available. The swivelling diecast aluminium base version is provided of shrouds castors that break load when the chair is occupied.

Douce, confortable et accueillante, Talea change de caractère en fonction du type de piétement et de revêtement. La version en base pivotante en aluminium avec roulettes escamotables autobloquantes en fonction du poids de l’utilisateur.

Suave, confortable y acogedora, Talea asume carácteres diversos al variar el tipo de base y revestimiento. La versión con base giratoria en aluminio esta dotada de ruedas esfericas escondidas. Las ruedas se bloquean con el peso de la persona.


160

161

Tess+Telly

Tess+Telly

Design: Pocci, Dondoli 1999 Sedia e poltroncina sfoderabili (solo versioni tessuto). Scocca in poliuretano rivestita in pelle, ecopelle o tessuto. Eleganti e raffinate, Tess e Telly uniscono il comfort ad un design senza tempo.

Chaise et fauteuil déhoussables (uniquement dans la version tissu) Coque en polyuréthane, revêtue en peau, peau écologique, tissu. Elégantes et raffinées, Tess et Telly allient le confort à un design éternel.

Chair and armchair with removable covers (fabric only). Seat and back in polyurethane, covered with leather, eco-leather or fabric. Elegant and refined, Tess and Telly combine comfort with a timeless design.

Silla y sillón desenfundables (sólo versión tela). Armazón en poliuretano revestida en piel, ecopiel y tejido. Elegantes y refinadas. Tess y Telly unen el confort con un diseño atemporal.

Abziehbarer stuhl und sessel (nur stoffausführung). Sitzschale aus polyurethanschaum, mit leder oder, art-leder oder stoff bezogen. Elegant und fein, Tess und Telly verbinden einen maximalen Komfort mit einem zeitlosen Design.


162

163

Trace

Trace

Design: Shin Azumi 2005 La sedia Trace ricorda nella forma – come spiega il designer Shin Azumi – la sagoma di una poltroncina di cui solo i profili rimangono impressi nella retina dell’occhio. Da qui il nome Trace, cioè traccia.

Seinen form, wie der designer Shin Azumi erklärt, die eines lehnstuhls aufgreift, vom dem lediglich der umriß im optischen gedächtnis verbleibt. daher der name‚ “Trace”. Für den innen – und aussenbereich geeignet.

The form is reminiscent – as designer Shin Azumi explains – of the outline of a small armchair, of which only the profiles leave a trace on the retina of the eye. Hence the name Trace.

La forme de la chaise Trace rappelle – comme explique le designer Shin Azumi – la silhouette d’un fauteuil dont seuls les profils s’impriment sur la rétine de l’œil. D’où le nom Trace.

Su forma – tal como subraya el diseñador Shin Azumi – recuerda el perfil de un sillón – tan sólo ese perfil queda grabado en la retina. De ahí, su nombre en inglés: Trace, esto es, rastro.


164

165

L’inconfondibile sedia Trace, diventata una delle icone di Desalto, viene anche declinata in nuove interessanti versioni: girevole su base centrale, colorata e accessoriata con un comodo cuscinetto.

Der unverwechselbare Auftritt von Trace, der den Stuhl zu einer Ikone unter den DesaltoProdukten gemacht hat, stellt sich hier in neuen und interessanten Versionen vor: als Drehstuhl auf einem zentralem, farbigem Unterteil und mit bequemen Sitzkissen.

The unmistakable Trace chair, which has become one of the Desalto icons, is also available in interesting new versions: swivel on a central base, coloured and accessoried with a comfortable cushion.

L’incomparable chaise Trace, devenue une des icônes de Desalto, est aussi déclinée en des nouvelles versions intéressantes: pivotante sur base centrale, colorée et munie d’un très pratique coussin.

La inconfundible silla Trace, tras convertirse en uno de los iconos de Desalto, se presenta también en sus nuevas versiones, de lo más interesantes; a saber: giratoria con base central, de colores y con un cómodo cojín de accesorio.


166

167

Wok

Wok

Design: Pocci, Dondoli 2005 Wok non è semplicemente una sedia è un sistema di sedie. Tre diversi tipi di struttura, seduta in acrilico o rivestita in cuoio, pelle o ecopelle, sgabello girevole e regolabile in altezza: un’ampia gamma per ogni necessità della casa e del mercato contract. La sedia Wok con base in tondino enfatizza in modo ancora più evidente la sinuosità e l’eleganza della scocca.

Wok ist mehr als ein Stuhl ein vielseitiges Stuhlsystem. Die Produktreihe wird mit drei verschiedenen Rahmen, mit Sitzfläche aus Acryl oder mit Kernleder, Leder, Art-leder Bezug sowie als höhenverstellbarer, drehbarer Hocker angeboten, so daß eine ausgesprochen breite Palette der Einrichtungsmöglichkeiten für alle Anforderungen in Wohnund Geschäftsambienten zur Verfügung steht. Das Unterteil aus Rundeisen unterstreicht wirkungsvoll die Eleganz des Stuhlgerüstes.

Wok is not simply a chair it is a system of chairs. Three different types of frame, acrylic or cowhide, leather, eco-leather, covered, variable height swivelling barstool: the wide range making it suitable for both domestic and contract situations. Wok chair with steel iron rod legs makes the most of itself through its aesthetics and ergonomics.

Wok n’est pas simplement une chaise mais plutôt une système de chaises. Trois structures différentes, assise en acrylique ou revêtue de cuir, peau, peau écologique, tabouret pivotant réglable en hauteur: une vaste gamme pour toutes les nécessités de la maison ainsi que du marché du contract.

Wok no es simplemente una silla, es un sistema de sillas. Tres diversos tipos de estructuras, asiento en acrìlico o revestido en cuero, piel, piel ecológica taburete giratorio y regulable en altura: una amplia gama para cada necesidad de la casa y del mercado contract. La silla Wok con base de sección circular enfatiza un modo todavía más evidente la sinuosidad y la elegancia del casco.


168

169

Nello sgabello Wok convivono caratteristiche funzionali molto interessanti. È confortevole, regolabile in altezza con l’ausilio di un pistone a gas, si sposta facilmente grazie alle rotelle a scomparsa incorporate nella base in pressofusione di alluminio.

Wok barstool possesses a mix of very interesting functional characteristics. It is comfortable, with a gas piston to allow for easier movement between heights and thanks to the invisible castors located in die cast aluminium base it is effortless to move.

Le piètement en acier de la chaise Wok exalte davantage la sinuosité et l’élégance de la coque. Il est confortable, réglable en hauteur par impulsion au gaz, se déplace facilement grâce à des roulettes escamotables situées dans les pieds en aluminium moulé sous pression.

Der Hocker Wok zeichnet sich durch eine interessante Gesamtheit der Funktionen aus. Er ist ausgesprochen bequem, mit einem Gaskolben zur einfachen Höhenverstellung und zur einfachen Versetzung mit versenkten Laufrollen ausgestattet, die in das Unterteil aus Aluminiumdruckguß eingelassen sind.

En el taburete Wok conviven características funcionales muy interesantes. Es confortable, regulable en altura con la ayuda de un pistón a gas, se mueve facilmente gracias a las ruedas escondidas incorporadas en la base en presofusión de aluminio.


170

171

Zip

Zip

Design: Marco Maran 1996 Seduta e schienale in polipropilene sono assemblati ad incastro sulla struttura senza l’ausilio di alcuna vite o collante. Il risultato è una sedia leggera e robusta. La sobrietà formale non ne compromette il carattere e l’estrema comodità.

Sitz und Rückenlehne aus Polypropylen sind auf dem Gestell ohne Schrauben oder Klebemittel zusammengesteckt. Das Ergebnis: ein leichter aber starker Stuhl. Die formale Nüchternheit gefährdert nicht den Charakter und den extremen Komfort.

The polypropylene seat and back are assembled to the structure without the aid of screws or adhesive. The result is a light, durable chair. Its formal sobriety does not compromise its character and its extreme comfort.

L’assise et le dossier en polypropylène sont clipsés sur la structure sans emploi de vis, ni de colle. Le resultat consiste en une chaise légère et solide. La sobrieté de la forme ne compromet pas le caractère et le très grande confort.

Asiento y respaldo de polipropileno están empotrados en la estructura sin la ayuda de tornillos o cola. El resultado es una silla ligera y sólida. La sobriedad formal no compromete su carácter y su extrema comodidad.


172

173

Flan

Flan

Design: Pocci Dondoli 2008 La seduta sinuosa ed ergonomica si abbina armoniosamente a due diverse strutture, essenziale e filiforme in tondino di acciaio, girevole e regolabile in altezza con la base in pressofusione di alluminio.

Der geschwungene und ergonomische Sitz harmoniert bestens mit zwei verschiedenen Gestellen. Nüchtern und fadenförmig aus Stahlrohr, dreh und höhenverstellbar mit Basis aus Aludruckguss.

A delicate yet ergonomic stool that combines harmoniously with two different frames: the steel rod base is essential and filiform, whilst the swivelling height adjustable version has a base made of die-cast aluminium.

L’assise aux courbes harmonieuses est ergonomique et se combine parfaitement aux deux différentes structures: la première pure et filiforme en tube d’acier, la deuxième pivotante à hauteur variable avec piètement en aluminium moulé sous pression.

El asiento sinuoso y ergonómico se empareja armoniosamente en dos diversas estructuras: esencial y elegante con tubo redondo de acero o giratorio y regulable en altura con la base en presofusión de aluminio.


174

175

A1

A1

Design: Arik Levy 2005 Un progetto esemplare di Arik Levy, dove la chiarezza dell’intuizione si concretizza in un oggetto di forte personalità dal profilo inusuale.

Un projet exemplaire de Arik Levy, où la clarté de l’intuition se concrétise dans un objet à la forte personnalité et au profil inhabituel.

An exemplary project by Arik Levy, where the clarity of insight takes concrete shape in an object with a strong personality with an unusual profile.

Un proyecto ejemplar de Arik Levy, donde la claridad de la intuición se plasma en un objeto de personalidad acentuada. Con un toque de lo más insólito.

Ein vorbildliches Design von Arik Levy, in dem sich Intuition in einem Objekt konkretisiert, das durch seine ungewöhnliche und unverwechselbare Persönlichkeit besticht.


176

177


178

179

Kloe

Kloe Design: Marco Acerbis 2008 Morbidezza visiva e sorpresa sono i concetti che meglio incarnano lo spirito di Kloe, che pur essendo rigida regala confort e una sensazione tattile emozionante.

Visuelle Weichheit und Überraschung sind die Begriffe vom Geist des Sessels Kloe. Obwohl aus einem harten Material gefertigt ist, äusserst Kloe bequem und löst fühlbare Emotionen aus.

Visual softness and surprise are the concepts embodying the spirit of the Kloe, whilst its rigidity gives comfort and an incredible tactile sensation.

La douceur visuelle et la surprise sont les éléments incarnants l’esprit de Kloe, capable de procurer confort et sensation émotive au toucher, malgré sa rigidité.

Suavidad visiva y sorpresa son los conceptos que mejor encarnan el espíritu de Kloe, que siendo también riguroso confort y una sensación táctil emocionante.


180

181


182

183


184

185

Twice+Once

Twice+Once

Design: Jacob Pringiers 2002 Due ellissi che si intersecano creano una figura fluida, ma geometricamente rigorosa. Una seduta sospesa su una leggera struttura lucente.

Zwei sich überschneidende Ellipsen lassen ein fließendes und dennoch geometrisch klares Gesamtbild entstehen. Die Sitzfläche des Stuhls scheint über dem leichten, freundlich glänzenden Rahmen geradezu zu schweben.

Two intersecting ellipses create a fluid yet geometrically rigorous figure. A chair suspended on a light, shining structure.

Deux ellipses qui se croisent créent une figure fluide mais géométriquement rigoureuse. Une assise suspendue sur une légère structure brillante.

Dos elipses que se intersecan crean una figura fluida y al mismo tiempo geométricamente rigurosa. Un asiento colgado de una ligera estructura brillante.


Tavolini / Small tables / Tischchen/ Tables basses / Mesitas


188

189

Helsinki

Helsinki

Design: Caronni, Bonanomi 1995 Eleganti e discreti, con l’aggiunta di specifici accessori sono perfetti per svariate funzioni.

Elégantes et discrètes, elles répondent parfaitement à de nombreuses fonctions grâce à l’ajout d’accessoires spécifiques.

Elegant and discreet small tables, with the addition of specific accessories, they are perfect for various functions.

Elegantes y discretas, con la adición de accesorios específicos son perfectas para las funciones más dispares.

Design, das durch eine unaufdringliche Eleganz besticht. Spezifisch konzipierte Zubehörelemente für die unterschiedlichsten Funktionen.


190

191


192

193

Lifter

Lifter

Design: Andreas Weber 1996 L’altezza variabile e il design asciutto e razionale, consentono la massima libertà di utilizzo e di collocazione.

La hauteur variable et le design net et rationnel permettent la plus grande liberté d’utilisation et d’emplacement.

The variable height and slim, rational design allow the maximum freedom of use and location.

Su altura variable y su diseño escueto y racional permiten la máxima libertad de uso y colocación.

Variable Höhe und ein sachliches, rationales Design für maximale Vielseitigkeit der Verwendung und der Unterbringung im Raum.


194

195

Liko

Liko

Design: Arik Levy 2003 Liko offre una ricca tavolozza di colori e di essenze dalla forte personalità.

Liko offre une riche palette de couleurs et essences à la forte personnalité.

Liko offers a rich range of colours and natural finishes with a strong personality.

Liko ofrece una amplia gama de colores y maderas de gran personalidad.

Liko zeichnet sich durch ein breite Palette freundlicher Farben und edler Holzarten mit starker persönlicher Note aus.


196

197

Liko Glass

Liko Glass Design: Arik Levy 2004

Un segno preciso ma non invadente, perfetto in ogni situazione.

Un signe prĂŠcis mais non envahissant, parfait en toutes situation.

A precise but non intrusive design, perfect in every situation.

Un signo preciso pero no entrometido, perfecto en cualquier situaciĂłn.

Ein klares, unaufdringliches Design, perfekt fĂźr jede Situation.


198

199

Mac

Mac

Design: Pierluigi Cerri 2007 Nella versione bassa dei tavoli Mac è ancora più enfatizzata la forza espressiva del progetto, basato sulla riduzione della complessità strutturale.

La version table basse Mac donne encore plus de grandiloquence à la force expressive du projet, basée sur la diminution de la complexité structurale.

The small Mac tables provide an increased emphasis to the expressive power of the project through the reduction of structural complexity.

En la versión baja de las mesas Mac està todavía más enfatizada la fuerza expresiva del proyecto, basado en la reducción de la complejidad estructural.

Die niedrige Version dieses Tisches betont noch mehr die Aussagekraft dieses Projekts, die auf der Verkürzung der gesamten Struktur basiert.


200

201

Maxit

Maxit

Design: Arik Levy 2009 Due piani di servizio in continua trasformazione funzionale ed estetica.

Deux plateaux en transformation continue, fonctionelle et esthétique.

Two serving tops in a continuous fuctional and aesthetical transformation.

Dos sobres de servicio en continua transformación funcional y estética.

Zwei Tischplatten in stetiger funktioneller und ästhetischer Entwicklung.


202

203

Mixit

Mixit

Design: Arik Levy 2005 Le nuove versioni colorate di Mixit esaltano la forza grafica di questo oggetto, offrendo altresì una interessante alternativa cromatica.

Les nouvelles versions colorées de Mixit valorisent la force graphique de cet objet et presente une intéressante alternative chromatique.

The new colored Mixit finishings magnify the graphic power of this object, also offering an interesting chromatic alternative.

Nuevas versiones de color de Mixit realzan la fuerza gráfica de este objeto, que ofrece una alternativa cromática de lo más interesante.

Die Neue Farbigen Mixit versionen unterstreichen wirkungsvoll das graphische Grundkonzept von Mixit und bieten gleichzeitig eine interessante farbliche Alternative an.


204

205

Mixit Glass

Mixit Glass Design: Arik Levy 2005

La lucentezza del cromo e la trasparenza del cristallo extrachiaro rendono i tavolini Mixit perfetti in ogni tipo di ambiente.

La brillance du chrome et la transparence du verre extra clair rendent les tables basses Mixit idĂŠales dans tous les environnements.

The brilliance of the chrome and the transparency of the extra clear glass ensure the Mixit table as a welcome addition to any environment.

El brillo del cromo y la transparencia del cristal extra claro hacen las mesitas Mixit perfectas en cada tipo de ambiente.

Verchromte Gestelle und extra trasparente Kristalle sind die Merkmale der Tischchen Mixit, die sich perfekt Ăźberall integrieren.


Complementi / Complements / Einzelteile / Complements / Complementos


208

209

Appio

Appio

Design: Sigla 1999 Un estruso di alluminio alloggia 5 bracci girevoli, una vaschetta in policarbonato calamitata per il kit portaombrelli. Un appendiabiti tecnicamente raffinato che non rinuncia all’eleganza ed alla praticità.

Dans un extrudé d’aluminium se trouvent bras tournants, une cuvette aimantée en polycarbonate pour le porte-parapluies. Un portemanteau techniquement raffiné, qui ne renonce pas à l’élégance et au côté pratique.

Extruded aluminium houses five revolving arms, a magnetic polycarbonate tray for the umbrella stand kit. A technically sophisticated clothes-stand that does not give up elegance and practicality.

Un extrudido de aluminio con 5 brazos giratorios, una bandeja en policarbonato imantada para el kit paragüero. Una percha técnicamente refinada que no renuncia a la elegancia y la practicidad.

Ein Aluminiumelement mit 5 drehbaren Armen,eine Schale aus mit Magneten ausgestattetem Polykarbonat als Schirmständer. Eine technisch perfekte Garderobe, die maximale Funktionalität mit einem ansprechenden Erscheinungsbild vereint.


210

211

Bibop

Bibop

Design: Decoma 1991 Un contenitore in alluminio estruso della forma insolita, ma allo stesso tempo razionale e con raffinate soluzioni funzionali.

Un meuble mural en aluminium extrudé, de forme insolite mais en même temps rationnelle, propose des solutions fonctionnelles raffinées.

A storage unit of extruded aluminium exhibiting unusual shape, whilst remaining rational and functional.

Un contenedor en aluminio extrudido con formas insólitas, pero a la vez racionales y con refinadas soluciones funcionales.

Ein Container aus Aluminium in einer besonderen Form, aber gleichzeitig rationell und zweckmäßig.


212

213

Cargo

Cargo

Design: Cozza, Mascheroni 1989 Profondità ridotta al minimo, design essenziale, funzionalità perfetta; l’originale si può copiare, mai eguagliare.

Profondeur réduite au minimum, design essentiel, fonctionnalité parfaite; l’original peut être copié mais jamais égalé.

Depth reduced to the minimum, essential design, perfect functionality; originals can be copied, but never equalled.

Profundidad reducida al mínimo, diseño esencial, funcionalidad perfecta; el original puede copiarse, nunca igualarse.

Eine auf ein Mindestmaß reduzierte Tiefe, ein essentielles Design und perfekte Funktionalität: Originalität, die oft kopiert wurde, jedoch niemals in ein gleichartiges Ergebnis mündete.


214

215

Crown

Crown

Design: Stefan Schöning 2002 “Una corona fluttua nell’aria”. Questa intuizione ha generato “Crown”, una perfetta funzionalità abbinata ad un segno formale dalla forte personalità.

“Une couronne flotte dans l’air”. Cette intuition a produit “Crown”, une fonctionnalité parfaite associée à un signe formel à la forte personnalité.

“A crown flutters in the air”. This intuition has produced “Crown”, perfect functionality combined with a formal design with a strong personality.

“Una corona flota por el aire”. Esta intuición ha generado “Crown”, una funcionalidad perfecta combinada con un signo formal de fuerte personalidad.

“Eine in der Luft schwebende Krone”. Von dieser Vorstellung ausgehend, entstand “Crown”, der Ausdruck der perfekten Verbindung von Funktionalität und einem Design von starker Persönlichkeit.


216

217

Dadi

Dadi

Design: Gianluigi Landoni 2004 Due dadi sovrapposti. Un concetto semplice che ha dato origine ad un oggetto formalmente intrigante e dalle molteplici collocazioni.

Deux dés superposé. Une idée simple, qui à crée un objet formellement intrigant et que l’on peut placer n’importe ou.

Two overlapping dices. A simple concept that has given origin to a formally intriguing object for a wide variety of locations.

Dos dados superpuestos. Un concepto sencillo que ha generado un objeto formalmente intrigante y con un sinfín de usos diferentes.

Zwei übereinander positionierte Würfel. Ein einfaches Konzept für ein Möbel, das sich durch ein ansprechendes Design und seine besondere Vielseitigkeit des Einsatzes auszeichnet.


218

219

Helsinki

Helsinki

Design: Caronni, Bonanomi 1998 Nei carrelli Helsinki l’essenzialità formale si fonde armoniosamente con una perfetta funzionalità.

Dans les chariots Helsinki, la forme essentielle se fond harmonieusement avec une fonctionnalité parfaite.

In Helsinki trolleys the essential formal character is harmoniously blended with perfect functionality.

En los carros Helsinki la esencialidad formal se funde armoniosamente con una funcionalidad perfecta.

Die Beistellwagen Helsinki vereinigen essentielles Design mit perfekter Funktionalität.


220

221

Grazie ad una vasta gamma di accessori, i carrelli Helsinki sono un ideale complemento per l’ambiente cucina. Fogli, raccoglitori, penne, Hi-Fi...

Grâce à un vaste gamme d’accessoires, le chariots Helsinki sont un complément idéal pour l’espace cuisine. Fouilles, classeurs, stylos, Hi-fi...

Thanks to a wide range of accessories, Helsinki trolleys are an ideal accessory for the kitchen environment. Sheets of paper, ring binders, pens, Hi-Fi unit...

Por su amplia gama de accesorios, los carros Helsinki son un complemento ideal para la cocina. Hojas, carpetas, bolígrafos, cadena de sonido...

Mit ihrer breiten Zubehörpalette sind die Beistellwagen Helsinki ideal für jede Küche. Blätter, Ordner, Stifte, Hi-Fi...



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.