alineadores_revaglioli

Page 1








QUICK DIAGNOSTIC

DYNAMIC DATA BANK

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE La diagnosi rapida del disassamento del telaio permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder am Radversatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.

STANDARD

SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.

EASY UPDATE

All included

• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 22”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU • 1 coppia piatti rotanti S110A7 • 1 premipedale • 1 bloccasterzo • Manuale istruzioni su CD

• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, 22” Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät • 2 vordere Messköpfe • 2 hintere Messköpfe • 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU • 1 Paar Drehteller S110A7 • 1 Bremsfeststeller • 1 Lenkradfeststeller • Bedienungsanleitung auf CD

• 1 control unit with PC, 22” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 2 pair of STDA33EU four point clamps • 1 pair of S110A7 turn tables • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual on CD

• 1 console avec ordinateur, clavier, moniteur 22”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 2 paires de griffes 4 points STDA33EU • 1 paire de plateaux pivotants S110A7 • 1 pousse-pédale • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • CD d’utilisation

Piatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Drehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg. Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 20° +/- 20' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 20° +/- 20° +/- 5° +/- 10° +/- 5°

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

TECHNICAL FEATURES Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorderräder Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Nachlauf Spreizung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Asse posteriore

Rear axle

Hinterräder

Essieu AR

Convergenza totale

Total toe Partial toe

Gesamtspur Einzelspur

Parallélisme Demi-parallélisme

Eje trasero Convergencia total

Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Radversatz (TD 1780) Déport (TD 1780) Sturz Inclinaison de pivot Geom. Fahrachse Angle de poussée

Inclinazione ruota Angolo spinta

Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

TD2200WS (8CCD) Versione top di gamma. Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Modello fornito di monitor da 22” TFT. La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro, anche in caso di utilizzo di piatti rotanti elettronici, grazie alla totale assenza di precablaggi e di strutture fisse. Top of the range model. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Equipped with 22” TFT colour monitor. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions, also when using electronic turning plates, thanks to the absence of cables and any fix structure.

Version haut de gamme. Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Model équipé d’un moniteur 22˝ TFT. La transmission des données Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail, même en utilisant les plateaux pivotants électroniques, grâce à l’absence totale de câbles et de structures fixes.

CAMPO TOTALE DI MISURA TOTAL MEASURING RANGE GESAMTMESSBEREICH CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

CAMPO DI MISURA MEASURING RANGE MESSBEREICH CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS

ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE

Topgeräte der Palette. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Ausgestattet mit einem 22“ TFT Bildschirm. Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf.

STDA33EU 10”-24”

PRECISIONE / ACCURACY MESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION / PRECISIÓN

CARATTERISTICHE TECNICHE Asse anteriore Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante

Deviazione asse (TD 1780)

• 1 consola con ordenador, teclado, monitor 22”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 2 parejas de garras de 4 puntos STDA33EU • 1 pareja de platos S110A7 • 1 dispositivo de bloqueo del pedal • 1 dispositivo de bloqueo del volante • CD con manual de instrucciones

Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-PunktHalter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

S110A7

Semiconvergenza

TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER

La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio. The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height. Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe. La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis. El banco de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis.

Versiòn top de gamma. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Modelo de serie con monitor de 22’’TFT. La transmiciòn de datos Bluetooth permite la màxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo; inclusive con la utilizaciòn de platos electronicos, gracias a la total ausencia de cables de interconexiòn y de extructuras fijas.

DRF02U(1)

TD2200WS

RAV TD 2200WS


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

ANY POSITION

3D ANIMATION

EASY FIND La consolle carrellata contiene il computer, la stampante ed il monitor. The wheeled control unit houses computer, printer and monitor. Die fahrbare Steuereinheit beinhaltet den PC, den Drucker und den Bildschirm. La console sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor.

SAFE PRINT L’apertura per la fuoriuscita della carta rende possibile l’utilizzo della stampante stessa a cassetto chiuso e quindi in condizioni di massima protezione. The paper-exit opening permits using the printer with the drawer closed, thereby providing total protection against damage and pollution. Die Öffnung für den Austritt des Papiers erlaubt den Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach, so dass der maximale Schutz gewährleistet ist. L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé et donc dans des conditions de protection maximale. La ranura para la salida del papel se realiza de forma segura manteniendo protegida la impresora en el interior del mueble.

QUICK CHARGE Appositi supporti per l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports to house the measuringheads and recharge the batteries. Messkopfhalter mit Batterieladevorrichtung. Supports pour le logement et la recharge des détecteurs. Soportes para el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.

Comodo vano per riporre graffe e accessori. Drawer to store clamps and accessories. Abstellfach für Spannhalter und Zubehör Logement pour griffes et accessoires. Cajón para guardar garras y accesorios.

REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.

Una comoda apertura a scomparsa protegge la tastiera. A useful cover can be opened and closed easily to protect the keyboard. Bedienerfreundliches Ablagefach für die Tastatur. Un protège-clavier coulissant pratique Un comodo protector que se abre y cierra esconde y protege el teclado.

Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.

Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering of vehicle by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.

Istruzioni d’uso in grafica animata. User’s instructions by animated graphics. Bedienungsanleitungen in belebter Graphik. Instructions d’utilisation en graphisme animé. Instrucciones de uso con gràficas animadas.

MOVIE PROGRAM

20° CCD STEERING

Procedura di sterzata realizzata elettronicamente tramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenza ed inclinazione del montante con elevata precisione. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so caster and king pin are measured with great precision. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. La procédure de braquage est réalisée électroniquement a l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. El proceso de medición se realiza electrónicamente, por sensores CCD, obteniendo valores de avance e inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Vorgänge an. Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo.

EASY DATA

QUICK RUN OUT • Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 90.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

LED REPEATER Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.

SPOILER PROGRAM

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

DIGITAL DISPLAY Display digitale con funzione bolla elettronica e indicazione livello batterie. Sensor level and battery charge indication on digital display. Digitales Display mit elektronischer Wasserwaage und Batterieniveauanzeige. Display digital avec indication du niveau du capteur et du chargement de la batterie. Display digital con función de nivel electrónico e indicación de estado de carga de las baterías.

Il programma per fuori centro, Any Position, consente di avere una compensazione automatica del fuori centro qualunque sia la posizione angolare che la ruota può assumere successivamente, prima della misura. The program for run-out Any Position, makes it possible to have an automatic compensation of the run-out, regardless of the angular wheel position before measuring. Das Programm für Felgenschlag-Kompensation, Any Position, ermöglicht den automatischen Ausgleich des Felgenschlags, unabhängig von der Winkelposition, die das Rad vor der Messung einnehmen kann. Le programme pour le dévoilage, Any position, permet d’avoir une compensation automatique du dévoilage quel que soit la position de l’angle de la roue avant la mesure. El programa de alabeo, Any Position, permite tener una compensaciòn automàtica cualquiera que sea la posiciòn angular de la rueda antes de empezar a medir.

Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.

É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.

* Ø 500mm → 150mm Ø 600mm → 170mm Ø 700mm → 200mm Ø 800mm → 230mm

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 90.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number • Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeug-Datenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder Fahrzeug-Kennzeichnen • Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 90.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule • Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 90.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos clientes para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo

EASY ALIGNMENT


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

ANY POSITION

3D ANIMATION

EASY FIND La consolle carrellata contiene il computer, la stampante ed il monitor. The wheeled control unit houses computer, printer and monitor. Die fahrbare Steuereinheit beinhaltet den PC, den Drucker und den Bildschirm. La console sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor.

SAFE PRINT L’apertura per la fuoriuscita della carta rende possibile l’utilizzo della stampante stessa a cassetto chiuso e quindi in condizioni di massima protezione. The paper-exit opening permits using the printer with the drawer closed, thereby providing total protection against damage and pollution. Die Öffnung für den Austritt des Papiers erlaubt den Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach, so dass der maximale Schutz gewährleistet ist. L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé et donc dans des conditions de protection maximale. La ranura para la salida del papel se realiza de forma segura manteniendo protegida la impresora en el interior del mueble.

QUICK CHARGE Appositi supporti per l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports to house the measuringheads and recharge the batteries. Messkopfhalter mit Batterieladevorrichtung. Supports pour le logement et la recharge des détecteurs. Soportes para el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.

Comodo vano per riporre graffe e accessori. Drawer to store clamps and accessories. Abstellfach für Spannhalter und Zubehör Logement pour griffes et accessoires. Cajón para guardar garras y accesorios.

REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.

Una comoda apertura a scomparsa protegge la tastiera. A useful cover can be opened and closed easily to protect the keyboard. Bedienerfreundliches Ablagefach für die Tastatur. Un protège-clavier coulissant pratique Un comodo protector que se abre y cierra esconde y protege el teclado.

Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.

Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering of vehicle by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBA-Nummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.

Istruzioni d’uso in grafica animata. User’s instructions by animated graphics. Bedienungsanleitungen in belebter Graphik. Instructions d’utilisation en graphisme animé. Instrucciones de uso con gràficas animadas.

MOVIE PROGRAM

20° CCD STEERING

Procedura di sterzata realizzata elettronicamente tramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenza ed inclinazione del montante con elevata precisione. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so caster and king pin are measured with great precision. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. La procédure de braquage est réalisée électroniquement a l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. El proceso de medición se realiza electrónicamente, por sensores CCD, obteniendo valores de avance e inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Vorgänge an. Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo.

EASY DATA

QUICK RUN OUT • Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 90.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

LED REPEATER Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.

SPOILER PROGRAM

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

DIGITAL DISPLAY Display digitale con funzione bolla elettronica e indicazione livello batterie. Sensor level and battery charge indication on digital display. Digitales Display mit elektronischer Wasserwaage und Batterieniveauanzeige. Display digital avec indication du niveau du capteur et du chargement de la batterie. Display digital con función de nivel electrónico e indicación de estado de carga de las baterías.

Il programma per fuori centro, Any Position, consente di avere una compensazione automatica del fuori centro qualunque sia la posizione angolare che la ruota può assumere successivamente, prima della misura. The program for run-out Any Position, makes it possible to have an automatic compensation of the run-out, regardless of the angular wheel position before measuring. Das Programm für Felgenschlag-Kompensation, Any Position, ermöglicht den automatischen Ausgleich des Felgenschlags, unabhängig von der Winkelposition, die das Rad vor der Messung einnehmen kann. Le programme pour le dévoilage, Any position, permet d’avoir une compensation automatique du dévoilage quel que soit la position de l’angle de la roue avant la mesure. El programa de alabeo, Any Position, permite tener una compensaciòn automàtica cualquiera que sea la posiciòn angular de la rueda antes de empezar a medir.

Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.

É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.

* Ø 500mm → 150mm Ø 600mm → 170mm Ø 700mm → 200mm Ø 800mm → 230mm

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 90.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number • Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeug-Datenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder Fahrzeug-Kennzeichnen • Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 90.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule • Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 90.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos clientes para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo

EASY ALIGNMENT


QUICK DIAGNOSTIC

DYNAMIC DATA BANK

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE La diagnosi rapida del disassamento del telaio permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder am Radversatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.

STANDARD

SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.

EASY UPDATE

All included

• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 22”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU • 1 coppia piatti rotanti S110A7 • 1 premipedale • 1 bloccasterzo • Manuale istruzioni su CD

• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, 22” Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät • 2 vordere Messköpfe • 2 hintere Messköpfe • 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU • 1 Paar Drehteller S110A7 • 1 Bremsfeststeller • 1 Lenkradfeststeller • Bedienungsanleitung auf CD

• 1 control unit with PC, 22” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 2 pair of STDA33EU four point clamps • 1 pair of S110A7 turn tables • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual on CD

• 1 console avec ordinateur, clavier, moniteur 22”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 2 paires de griffes 4 points STDA33EU • 1 paire de plateaux pivotants S110A7 • 1 pousse-pédale • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • CD d’utilisation

Piatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Drehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg. Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 20° +/- 20' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 20° +/- 20° +/- 5° +/- 10° +/- 5°

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

TECHNICAL FEATURES Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorderräder Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Nachlauf Spreizung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Asse posteriore

Rear axle

Hinterräder

Essieu AR

Convergenza totale

Total toe Partial toe

Gesamtspur Einzelspur

Parallélisme Demi-parallélisme

Eje trasero Convergencia total

Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Radversatz (TD 1780) Déport (TD 1780) Sturz Inclinaison de pivot Geom. Fahrachse Angle de poussée

Inclinazione ruota Angolo spinta

Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

TD2200WS (8CCD) Versione top di gamma. Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Modello fornito di monitor da 22” TFT. La trasmissione dei dati Bluetooth consente la massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro, anche in caso di utilizzo di piatti rotanti elettronici, grazie alla totale assenza di precablaggi e di strutture fisse. Top of the range model. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Equipped with 22” TFT colour monitor. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions, also when using electronic turning plates, thanks to the absence of cables and any fix structure.

Version haut de gamme. Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Model équipé d’un moniteur 22˝ TFT. La transmission des données Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail, même en utilisant les plateaux pivotants électroniques, grâce à l’absence totale de câbles et de structures fixes.

CAMPO TOTALE DI MISURA TOTAL MEASURING RANGE GESAMTMESSBEREICH CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

CAMPO DI MISURA MEASURING RANGE MESSBEREICH CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS

ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE

Topgeräte der Palette. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Ausgestattet mit einem 22“ TFT Bildschirm. Die Bluetooth-Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen auch dank der direkten Verbindung der elektronischen Drehteller zum vorderen Messkopf.

STDA33EU 10”-24”

PRECISIONE / ACCURACY MESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION / PRECISIÓN

CARATTERISTICHE TECNICHE Asse anteriore Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante

Deviazione asse (TD 1780)

• 1 consola con ordenador, teclado, monitor 22”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 2 parejas de garras de 4 puntos STDA33EU • 1 pareja de platos S110A7 • 1 dispositivo de bloqueo del pedal • 1 dispositivo de bloqueo del volante • CD con manual de instrucciones

Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-PunktHalter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

S110A7

Semiconvergenza

TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER

La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio. The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height. Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe. La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis. El banco de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis.

Versiòn top de gamma. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Modelo de serie con monitor de 22’’TFT. La transmiciòn de datos Bluetooth permite la màxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo; inclusive con la utilizaciòn de platos electronicos, gracias a la total ausencia de cables de interconexiòn y de extructuras fijas.

DRF02U(1)

TD2200WS

RAV TD 2200WS


QUICK DIAGNOSTIC

DYNAMIC DATA BANK

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE La diagnosi rapida del disassamento del telaio permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder am Radversatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.

STANDARD

SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.

EASY UPDATE

All included

• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 22”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU • 1 coppia piatti rotanti S110A7 • 1 premipedale • 1 bloccasterzo • Manuale istruzioni su CD

• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, 22” Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät • 2 vordere Messköpfe • 2 hintere Messköpfe • 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU • 1 Paar Drehteller S110A7 • 1 Bremsfeststeller • 1 Lenkradfeststeller • Bedienungsanleitung auf CD

• 1 control unit with PC, 22” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 2 pair of STDA33EU four point clamps • 1 pair of S110A7 turn tables • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual on CD

• 1 console avec ordinateur, clavier, moniteur 22”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 2 paires de griffes 4 points STDA33EU • 1 paire de plateaux pivotants S110A7 • 1 pousse-pédale • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • CD d’utilisation

Piatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Drehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg. Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

CARATTERISTICHE TECNICHE Asse anteriore Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante

TECHNICAL FEATURES Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorderräder Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Nachlauf Spreizung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Asse posteriore

Rear axle

Hinterräder

Essieu AR

Convergenza totale

Total toe Partial toe

Gesamtspur Einzelspur

Parallélisme Demi-parallélisme

Eje trasero Convergencia total

Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Radversatz (TD 1780) Déport (TD 1780) Sturz Inclinaison de pivot Geom. Fahrachse Angle de poussée

Deviazione asse (TD 1780) Inclinazione ruota Angolo spinta

Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

• 1 consola con ordenador, teclado, monitor 22”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 2 parejas de garras de 4 puntos STDA33EU • 1 pareja de platos S110A7 • 1 dispositivo de bloqueo del pedal • 1 dispositivo de bloqueo del volante • CD con manual de instrucciones

Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-PunktHalter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

S110A7

Semiconvergenza

TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER

La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio. The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height. Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe. La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis. El banco de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis.

STDA33EU 10”-24”

CAMPO TOTALE DI MISURA TOTAL MEASURING RANGE GESAMTMESSBEREICH CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

PRECISIONE / ACCURACY MESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION / PRECISIÓN

CAMPO DI MISURA MEASURING RANGE MESSBEREICH CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 20° +/- 20' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 20° +/- 20° +/- 5° +/- 10° +/- 5°

ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

TD1850WS (8 CCD) Assetto ruote con 8 sensori CCD. Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse. 8-CCD sensor wheel alignment. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure. 8 CCD-Sensoren Achsmessgerät. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Freie Bewegung in verschiedenen Arbeitsstellungen. Géométrie 8 capteurs CCD. Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Mobilité totale parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Alineador de 8 sensores CCD. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.

TD1850WS Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF09U (1)

RAV TD 1850WS


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

EASY FIND

20° CCD STEERING

SPOILER PROGRAM

REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia. Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering of vehicle by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.

Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.

Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.

QUICK RUN OUT

Procedura di sterzata realizzata elettronicamente tramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenza ed inclinazione del montante con elevata precisione. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so caster and king pin are measured with great precision. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. La procédure de braquage est réalisée électroniquement a l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. El proceso de medición se realiza electrónicamente, por sensores CCD, obteniendo valores de avance e inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

3D INFO

3D ANIMATION

LED REPEATER

TD1850WS Alimentazione fornita da batterie ricaricabili a lunga autonomia. Power supplied by long-life rechargeable batteries. Stromversorgung mittels wiederaufladbare, langlebige Batterien. Alimentation assurée par batteries rechargeables avec longue autonomie. Alimentación por medio de baterías recargables de larga autonomía.

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

Trasmissione a raggi infrarossi particolarmente efficace anche in condizioni critiche d’illuminazione. Infra-red data transmission particularly good even in difficult lighting conditions. Die IR-Übertragung ist auch bei kritischen Lichtverhältnissen problemlos. Transmission infrarouge particulièrement efficace même dans conditions d’éclairage difficiles. Transmisión a rayos infrarrojos particularmente eficaz tambien en condiciones críticas de iluminación.

É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.

Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.

SAFE PRINT La consolle carrellata contiene il computer, la stampante ed il monitor. The wheeled control unit houses computer, printer and monitor. Die fahrbare Steuereinheit beinhaltet den PC, den Drucker und den Bildschirm. La console sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor.

Comodo vano per riporre graffe e accessori. Drawer to store clamps and accessories. Abstellfach für Spannhalter und Zubehör Logement pour griffes et accessoires. Cajón para guardar garras y accesorios.

Utilizzo protetto della stampante a cassetto chiuso. Safe use of printer with closed drawer. Geschützter Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach. Utilisation protegée de l’imprimante à tiroir fermé. La ranura para la salida del papel mantiene protegida la impresora.

Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Vorgänge an. Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo.

Istruzioni d’uso in grafica animata. User’s instructions by animated graphics. Bedienungsanleitungen in belebter Graphik. Instructions d’utilisation en graphisme animé. Instrucciones de uso con gràficas animadas.

* Ø 500mm → 150mm Ø 600mm → 170mm Ø 700mm → 200mm Ø 800mm → 230mm

EASY DATA

EASY ALIGNMENT

QUICK CHARGE Appositi supporti per l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports to house the measuring-heads and recharge the batteries. Messkopfhalter mit Batterieladevorrichtung. Supports pour le logement et la recharge des détecteurs. Soportes para el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.

• Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 90.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 90.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number

• Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeug-Datenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder FahrzeugKennzeichnen

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 90.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule

• Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 90.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos clientes para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

EASY FIND

20° CCD STEERING

SPOILER PROGRAM

REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia. Ricerca veicolo rapida inserendo modello o numero V.I.N. Quick entering of vehicle by model or V.I.N. number Recherche rapide du véhicule par modèle ou numero V.I.N. Schnelle Fahrzeugsuche durch Modell oder KBANummer. Búsqueda rápida del vehículo por modelo o numero V.I.N.

Perno montato su cuscinetto. Pin monted on bearing. Bolzen auf Lager montiert. Axe monté sur roulement. Eje montado sobre rodamientos.

Contatti per carica batterie. Contacts for battery charging. Kontakte für Batterieladung. Contacts pour recharge des batteries. Contactos para carga de las baterias.

QUICK RUN OUT

Procedura di sterzata realizzata elettronicamente tramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenza ed inclinazione del montante con elevata precisione. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so caster and king pin are measured with great precision. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. La procédure de braquage est réalisée électroniquement a l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. El proceso de medición se realiza electrónicamente, por sensores CCD, obteniendo valores de avance e inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

3D INFO

3D ANIMATION

LED REPEATER

TD1850WS Alimentazione fornita da batterie ricaricabili a lunga autonomia. Power supplied by long-life rechargeable batteries. Stromversorgung mittels wiederaufladbare, langlebige Batterien. Alimentation assurée par batteries rechargeables avec longue autonomie. Alimentación por medio de baterías recargables de larga autonomía.

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

Trasmissione a raggi infrarossi particolarmente efficace anche in condizioni critiche d’illuminazione. Infra-red data transmission particularly good even in difficult lighting conditions. Die IR-Übertragung ist auch bei kritischen Lichtverhältnissen problemlos. Transmission infrarouge particulièrement efficace même dans conditions d’éclairage difficiles. Transmisión a rayos infrarrojos particularmente eficaz tambien en condiciones críticas de iluminación.

É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di 30° (compensazione rapida e in poco spazio)* senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by only 30° (quick compensation in a little space)* without lifting the vehicle. Rundlaufkorrektur in nur 30° Radumdrehung (Schnellrundlaufkorrektur, platzsparend)* ohne das Fahrzeug hochzuheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule de 30° (compensation rapide et en peu de place)* sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo 30° (alabeo rápido y en poco espacio)* sin necesidad de elevar el vehiculo.

Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.

SAFE PRINT La consolle carrellata contiene il computer, la stampante ed il monitor. The wheeled control unit houses computer, printer and monitor. Die fahrbare Steuereinheit beinhaltet den PC, den Drucker und den Bildschirm. La console sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor.

Comodo vano per riporre graffe e accessori. Drawer to store clamps and accessories. Abstellfach für Spannhalter und Zubehör Logement pour griffes et accessoires. Cajón para guardar garras y accesorios.

Utilizzo protetto della stampante a cassetto chiuso. Safe use of printer with closed drawer. Geschützter Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach. Utilisation protegée de l’imprimante à tiroir fermé. La ranura para la salida del papel mantiene protegida la impresora.

Il programma movie, tramite grafica animata 3D, visualizza la sequenza delle operazioni da effettuare per eseguire una corretta registrazione del veicolo. The movie program, through interactive 3D graphics, displays the sequence of the operations necessary for a correct adjustment of the vehicle. Das Programm Movie zeigt mit einer animierten 3D-Graphik die Folge der für eine richtige Einstellung des Fahrzeugs auszuführenden Vorgänge an. Le programme movie, à l’aide du graphisme animé 3D, affiche la séquence des opérations à effectuer pour exécuter un réglage correct du véhicule. El programa movie, por medio de la gràfica animada en 3D, visualiza las secuencias de operaciones a efectuar, para seguir un correcto ajuste del vehiculo.

Istruzioni d’uso in grafica animata. User’s instructions by animated graphics. Bedienungsanleitungen in belebter Graphik. Instructions d’utilisation en graphisme animé. Instrucciones de uso con gràficas animadas.

* Ø 500mm → 150mm Ø 600mm → 170mm Ø 700mm → 200mm Ø 800mm → 230mm

EASY DATA

EASY ALIGNMENT

QUICK CHARGE Appositi supporti per l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports to house the measuring-heads and recharge the batteries. Messkopfhalter mit Batterieladevorrichtung. Supports pour le logement et la recharge des détecteurs. Soportes para el alojamiento y la carga de las baterías de los captadores.

• Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 90.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 90.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number

• Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeug-Datenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder FahrzeugKennzeichnen

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 90.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule

• Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 90.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos clientes para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo


QUICK DIAGNOSTIC

DYNAMIC DATA BANK

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE La diagnosi rapida del disassamento del telaio permette di evidenziare eventuali problemi di carrozzeria o di spostamento del retrotreno. The quick measurement of axle set back, wheelbase and track-width, may highlight any errors in the vehicles body and chassis symmetry. Die schnelle Diagnose des Radversatzes ermöglicht eventuelle Probleme am Chassis oder am Radversatz der Hinterachse festzustellen. Le diagnostic rapide du châssis permet de constater d’éventuels problèmes de carrossage ou de déplacement de l’essieu arrière. La diagnosis rápida del no paralelismo entre ejes del chasis permite evidenciar en seguida posibles problemas de carrocería o de desvío del ángulo de empuje trasero.

STANDARD

SMART CARD per aggiornare velocemente la banca dati. CHIAVE USB per salvataggio e ripristino dei dati cliente. SMART CARD for quick data bank update. USB KEY to save and restore customer data. SMART CARD für ein schnelles Datenbank-Update. USB-STICK um Kundendaten zu speichern bzw. wiederherzustellen. SMART CARD pour actualiser rapidement la base de données. CLE' USB pour la sauvegarde et la chargement des données client. SMART CARD para actualizar rapidamente el banco de datos. LLAVE USB para guardar y cargar los datos clientes.

EASY UPDATE

All included

• 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 22”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU • 1 coppia piatti rotanti S110A7 • 1 premipedale • 1 bloccasterzo • Manuale istruzioni su CD

• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, 22” Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät • 2 vordere Messköpfe • 2 hintere Messköpfe • 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU • 1 Paar Drehteller S110A7 • 1 Bremsfeststeller • 1 Lenkradfeststeller • Bedienungsanleitung auf CD

• 1 control unit with PC, 22” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 2 pair of STDA33EU four point clamps • 1 pair of S110A7 turn tables • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual on CD

• 1 console avec ordinateur, clavier, moniteur 22”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 2 paires de griffes 4 points STDA33EU • 1 paire de plateaux pivotants S110A7 • 1 pousse-pédale • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • CD d’utilisation

Piatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Drehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg. Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

CARATTERISTICHE TECNICHE Asse anteriore Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante

TECHNICAL FEATURES Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorderräder Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Nachlauf Spreizung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Asse posteriore

Rear axle

Hinterräder

Essieu AR

Convergenza totale

Total toe Partial toe

Gesamtspur Einzelspur

Parallélisme Demi-parallélisme

Eje trasero Convergencia total

Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Radversatz (TD 1780) Déport (TD 1780) Sturz Inclinaison de pivot Geom. Fahrachse Angle de poussée

Deviazione asse (TD 1780) Inclinazione ruota Angolo spinta

Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

• 1 consola con ordenador, teclado, monitor 22”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 2 parejas de garras de 4 puntos STDA33EU • 1 pareja de platos S110A7 • 1 dispositivo de bloqueo del pedal • 1 dispositivo de bloqueo del volante • CD con manual de instrucciones

Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-PunktHalter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

S110A7

Semiconvergenza

TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER

La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio. The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height. Die Datenbank ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit der Chassishöhe. La base de données modifie automatiquement les valeurs des angles en fonction de la hauteur du châssis. El banco de datos modifica automàticamente las especificaciones en funciòn de la altura del chasis.

STDA33EU 10”-24”

CAMPO TOTALE DI MISURA TOTAL MEASURING RANGE GESAMTMESSBEREICH CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

PRECISIONE / ACCURACY MESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION / PRECISIÓN

CAMPO DI MISURA MEASURING RANGE MESSBEREICH CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 20° +/- 20' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 20° +/- 20° +/- 5° +/- 10° +/- 5°

ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

TD1850WS (8 CCD) Assetto ruote con 8 sensori CCD. Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse. 8-CCD sensor wheel alignment. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure. 8 CCD-Sensoren Achsmessgerät. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Freie Bewegung in verschiedenen Arbeitsstellungen. Géométrie 8 capteurs CCD. Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Mobilité totale parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Alineador de 8 sensores CCD. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.

TD1850WS Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF09U (1)

RAV TD 1850WS


STANDARD • 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 19”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU • 1 coppia piatti rotanti S110A7 • 1 premipedale • 1 bloccasterzo • Manuale istruzioni su CD

• 1 control unit with PC, 19” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 2 pair of STDA33EU four point clamps • 1 pair of S110A7 turn tables • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual on CD

• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, 19” Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät • 2 vordere Messköpfe • 2 hintere Messköpfe • 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU • 1 Paar Drehteller S110A7 • 1 Bremsfeststeller • 1 Lenkradfeststeller • Bedienungsanleitung auf CD

• 1 console avec ordinateur, clavier, moniteur 19”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 2 paires de griffes 4 points STDA33EU • 1 paire de plateaux pivotants S110A7 • 1 pousse-pédale • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • CD d’utilisation

• 1 consola con ordenador, teclado, monitor 19”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 2 parejas de garras de 4 puntos STDA33EU • 1 pareja de platos S110A7 • 1 dispositivo de bloqueo del pedal • 1 dispositivo de bloqueo del volante • CD con manual de instrucciones

TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER

Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-PunktHalter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

S110A7 Piatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Drehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg. Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

STDA33EU 10”-24”

OPTIONS Coppia di graffe autocentranti a 3 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Fornite di sistema di movimento rapido unghie, brevetto RAV, che rende molto più veloce il raggiungimento della dimensione del cerchio. Pair of self-centering 3 point clamps, with removable claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending, for the fastest adjustment of the clamps to the wheel dimensions. Paar selbstzentrierende 3-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Diese Halter haben ein von Ravaglioli patentiertes System zur raschen Anpassung der Klauen an den Felgen. Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec doigts démontables. Equipées d’un système d’approche rapide, brevet RAV, pour arriver beaucoup plus rapidement à la dimension de la jante. Par de garras con autocentrado de 3 puntos. Incluyen uñas desmontables. Equipadas de sistema de movimiento rapido de las uñas, patentado RAV, que hace mucho mas rapido el alcance de las dimensiones de la llanta.

STDA46EU 10”-24” Coppia di graffe autocentranti a vite a 4 punti in appoggio, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Pair of self-centering 4 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver Radhalter und Kunststoffklauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Par de garras con autocentrado de 4 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS.

STDA34E 8”-23”

Coppia di graffe autocentranti a 3 punti in appoggio, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Fornite di sistema di movimento rapido unghie, brevetto RAV. Pair of self-centering 3 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending. Paar selbstzentrierende 3-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver Radhalter und Kunststoffklauen.Diese Halter haben ein von Ravaglioli patentiertes System zur raschen Anpassung der Klauen an den Felgen. Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Le système de blocage rapide, brevet RAV, permet une fixation extrèmement rapide et efficace à la roue. Par de garras con autocentrado de 3 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS. El sistema de bloqueo, patentado RAV, permite una fijación a la rueda rapida y segura.

STDA35E 8”-24”

STDA43K

Piatti rotanti elettronici, collegati al proiettore per la trasmissione Bluetooth alla consolle (diametro 360 mm - portata 1250 kg). Electronic turning plates, connected to the measuring head for Bluetooth transmission to the cabinet (diameter 360 mm - capacity 1250 kg each). Elektronische Drehteller direkt am vorderen Messkopf für die Datenübertragung zur Konsole verbunden (Durchmesser 360 mm Tragfähigkeit 1250 kg). Plateaux pivotants électroniques, réliés aux détecteurs pour la transmission Bluetooth à la console (diamètre 360 mm - capacité 1250 Kg). Platos giratorios electrónicos conectados al captador para la transmisión Bluetooth a la consola (diámetro 360 mm - capacidad 1250 kg).

TD1780WS

STDA95E 8”-24” Coppia di graffe a 3 punti in appoggio. Pair of 3 point clamps. Paar 3-Punkt-Radhalter. Paire griffes 3 points en appui. Par de garras de 3 puntos de apoyo.

CARATTERISTICHE TECNICHE Asse anteriore Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante

TECHNICAL FEATURES Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorderräder Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Nachlauf Spreizung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Asse posteriore

Rear axle

Hinterräder

Essieu AR

Convergenza totale

Total toe Partial toe

Gesamtspur Einzelspur

Parallélisme Demi-parallélisme

Eje trasero Convergencia total

Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Radversatz (TD 1780) Déport (TD 1780) Sturz Inclinaison de pivot Geom. Fahrachse Angle de poussée

Semiconvergenza Deviazione asse (TD 1780) Inclinazione ruota Angolo spinta

Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

PRECISIONE / ACCURACY MESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION / PRECISIÓN

CAMPO DI MISURA MEASURING RANGE MESSBEREICH CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS

CAMPO TOTALE DI MISURA TOTAL MEASURING RANGE GESAMTMESSBEREICH CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 5°

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF03U (1)

RAV TD 1780WS 1760WS


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

TD1780WS (8 CCD) TD1760WS (6 CCD) Assetto ruote con 8 sensori CCD (TD1780WS) o con 6 sensori CCD (TD1760WS). Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Consente massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse. 8-CCD sensor (TD1780WS) or 6-CCD sensor (TD1760WS) wheel alignment. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure. 8 CCD-Sensoren (TD1780WS) oder 6 CCD-Sensoren (TD1760WS) Achsmessgerät. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Die Bluetooth Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen. Géométrie 8 capteurs CCD (TD1780WS) ou 6 capteurs CCD (TD1760WS). Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. La transmission Bluetooth permet la mobilité parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Alineador de 8 sensores CCD (TD1780WS) o 6 sensores (TD1760WS). Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. La transmisión Bluetooth permite la màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.

REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.

TD1760WS

CCD STEERING

SPOILER PROGRAM

Procedura di sterzata realizzata elettronicamente tramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenza ed inclinazione del montante con elevata precisione. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so caster and king pin are measured with great precision. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. La procédure de braquage est réalisée électroniquement a l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. El proceso de medición se realiza electrónicamente, por sensores CCD, obtieniendo valores de avance y inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

DYNAMIC DATA BANK

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und erlaubt ein praktisches und einfaches Messverfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

ANIMATION

QUICK RUN OUT

La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio. The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height. Datenbank der Chassishöhe: sie ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit von der Messung der Chassishöhe. La banque de données modifie automatiquement les spécifications relatives aux angles en fonction de la hauteur du châssis. La banca de datos modifica automàticamente las especificaciones de alineaciòn en funciòn de la altura del chasis.

3D GRAPHIC

LED REPEATER Alimentazione fornita da batterie ricaricabili a lunga autonomia. Power supplied by long-life rechargeable batteries. Stromversorgung mittels wiederaufladbare, langlebige Batterien. Alimentation assurée par batteries rechargeables avec longue autonomie. Alimentación por medio de baterías recargables de larga autonomía.

Trasmissione a raggi infrarossi particolarmente efficace anche in condizioni critiche d’illuminazione. Infra-red data transmission particularly good even in difficult lighting conditions. Die IR-Übertragung ist auch bei kritischen Lichtverhältnissen problemlos. Transmission infrarouge particulièrement efficace même dans conditions d’éclairage difficiles. Transmisión a rayos infrarrojos particularmente eficaz tambien en condiciones críticas de iluminación.

Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.

SAFE PRINT La consolle carrellata contiene il computer, la stampante ed il monitor a colori. The wheeled control unit houses the computer, the printer and the highresolution monitor. Die Fahrbare Steuereinheit beinhaltet den PC, den Drucker und den hochauflösenden Farbbildschirm. La console sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur à couleurs. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor a colores.

Comodo vano per riporre graffe e accessori. Drawer to store clamps and accessories. Abstellfach für Spannhalter und Zubehör Logement pour griffes et accessoires. Cajón para guardar garras y acesorios.

Utilizzo protetto della stampante a cassetto chiuso. Safe use of printer with closed drawer. Geschutzes Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach. Utilisation protegée de l’imprimante à tiroir fermé. La ranura para la salida del papel mantiene protegida la impresora.

É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di mezzo giro di ruota, o anche di 30° (compensazione rapida) senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by a 180° wheel rotation or even by only 30° (quick compensation) without lifting the vehicle. Man kann die Felgenschlagkompensation indem man das Fahrzeug um eine halbe Radumdrehung oder nur von 30° (schnellKompensation) vorschiebt durchführen.; d.h. man braucht das Fahrzeug nicht hochheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule d’un demi-tour de roue ou de 30° (compensation rapide) sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo media vuelta de la rueda o 30° (medición rápida) sin necesidad de elevar el vehiculo.

EASY DATA

Istruzioni d’uso in grafica animata. User’s instructions by animated graphics. Bedienungsanleitungen in belebter Graphik. Instructions d’utilisation en graphisme animé. Instrucciones de uso con gràficas animadas.

Visualizzazione dei punti di registrazione chiara e precisa in grafica 3D. Clear and precise display of the adjustment points in 3D graphics. Klare und übersichtliche Anzeige der Einstellpunkte in 3D-Graphik. Visualisation claire et précise des points de réglage en graphisme tridimensionnel. Imágenes de ayuda de los puntos de ajuste con gráficos tridimensionales.

EASY ALIGNMENT

QUICK CHARGE Appositi supporti consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports to house the measuring-heads and recharge the batteries. Messkopfhalter mit Batterieladevorrichtung. Supports pour le logement et la recharge des détecteurs. Soportes para el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores.

• Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 20.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 20.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number

• Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 20.000 Fahrzeug-Datenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder FahrzeugKennzeichnen

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 20.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule

• Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 20.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos cliente para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo


Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

TD1780WS (8 CCD) TD1760WS (6 CCD) Assetto ruote con 8 sensori CCD (TD1780WS) o con 6 sensori CCD (TD1760WS). Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Consente massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse. 8-CCD sensor (TD1780WS) or 6-CCD sensor (TD1760WS) wheel alignment. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure. 8 CCD-Sensoren (TD1780WS) oder 6 CCD-Sensoren (TD1760WS) Achsmessgerät. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Die Bluetooth Übertragung ermöglicht eine freie Bewegung in den verschiedenen Arbeitsstellungen. Géométrie 8 capteurs CCD (TD1780WS) ou 6 capteurs CCD (TD1760WS). Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. La transmission Bluetooth permet la mobilité parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Alineador de 8 sensores CCD (TD1780WS) o 6 sensores (TD1760WS). Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. La transmisión Bluetooth permite la màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.

REMOTE CONTROL Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.

TD1760WS

CCD STEERING

SPOILER PROGRAM

Procedura di sterzata realizzata elettronicamente tramite i sensori CCD per ottenere il valore di incidenza ed inclinazione del montante con elevata precisione. The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so caster and king pin are measured with great precision. Das Lenkungs-Verfahren wird über CCD Sensoren elektronisch verwirklicht, so dass man die Nachlauf-und Spreizungswerte mit hoher Genauigkeit erreicht. La procédure de braquage est réalisée électroniquement a l’aide des senseurs CCD, permettant la mesure de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision. El proceso de medición se realiza electrónicamente, por sensores CCD, obtieniendo valores de avance y inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

DYNAMIC DATA BANK

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und erlaubt ein praktisches und einfaches Messverfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

ANIMATION

QUICK RUN OUT

La banca dati modifica automaticamente le specifiche di assetto in funzione dell’altezza del telaio. The data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height. Datenbank der Chassishöhe: sie ändert automatisch die Spezifikationen in Abhaengigkeit von der Messung der Chassishöhe. La banque de données modifie automatiquement les spécifications relatives aux angles en fonction de la hauteur du châssis. La banca de datos modifica automàticamente las especificaciones de alineaciòn en funciòn de la altura del chasis.

3D GRAPHIC

LED REPEATER Alimentazione fornita da batterie ricaricabili a lunga autonomia. Power supplied by long-life rechargeable batteries. Stromversorgung mittels wiederaufladbare, langlebige Batterien. Alimentation assurée par batteries rechargeables avec longue autonomie. Alimentación por medio de baterías recargables de larga autonomía.

Trasmissione a raggi infrarossi particolarmente efficace anche in condizioni critiche d’illuminazione. Infra-red data transmission particularly good even in difficult lighting conditions. Die IR-Übertragung ist auch bei kritischen Lichtverhältnissen problemlos. Transmission infrarouge particulièrement efficace même dans conditions d’éclairage difficiles. Transmisión a rayos infrarrojos particularmente eficaz tambien en condiciones críticas de iluminación.

Ripetitori sinottici LED in ogni rilevatore. Synoptic LED signal repeaters on each measuring head. Display mit LED synoptische Verstärker bei sämtlichen Meßwertaufnehmern. Répétiteurs synoptiques de signal LED sur chaque détecteur. Repetidores sinópticos LEDs de señal en cada captador.

SAFE PRINT La consolle carrellata contiene il computer, la stampante ed il monitor a colori. The wheeled control unit houses the computer, the printer and the highresolution monitor. Die Fahrbare Steuereinheit beinhaltet den PC, den Drucker und den hochauflösenden Farbbildschirm. La console sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur à couleurs. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor a colores.

Comodo vano per riporre graffe e accessori. Drawer to store clamps and accessories. Abstellfach für Spannhalter und Zubehör Logement pour griffes et accessoires. Cajón para guardar garras y acesorios.

Utilizzo protetto della stampante a cassetto chiuso. Safe use of printer with closed drawer. Geschutzes Gebrauch des Druckers bei geschlossenem Fach. Utilisation protegée de l’imprimante à tiroir fermé. La ranura para la salida del papel mantiene protegida la impresora.

É possibile la misurazione del fuori centro spingendo il veicolo di mezzo giro di ruota, o anche di 30° (compensazione rapida) senza necessità di sollevare il veicolo. It is possible to measure wheel run out by moving the vehicle by a 180° wheel rotation or even by only 30° (quick compensation) without lifting the vehicle. Man kann die Felgenschlagkompensation indem man das Fahrzeug um eine halbe Radumdrehung oder nur von 30° (schnellKompensation) vorschiebt durchführen.; d.h. man braucht das Fahrzeug nicht hochheben. Il est possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule d’un demi-tour de roue ou de 30° (compensation rapide) sans lever le véhicule. La medición del alabeo es posible empujando el vehículo solo media vuelta de la rueda o 30° (medición rápida) sin necesidad de elevar el vehiculo.

EASY DATA

Istruzioni d’uso in grafica animata. User’s instructions by animated graphics. Bedienungsanleitungen in belebter Graphik. Instructions d’utilisation en graphisme animé. Instrucciones de uso con gràficas animadas.

Visualizzazione dei punti di registrazione chiara e precisa in grafica 3D. Clear and precise display of the adjustment points in 3D graphics. Klare und übersichtliche Anzeige der Einstellpunkte in 3D-Graphik. Visualisation claire et précise des points de réglage en graphisme tridimensionnel. Imágenes de ayuda de los puntos de ajuste con gráficos tridimensionales.

EASY ALIGNMENT

QUICK CHARGE Appositi supporti consentono l’alloggiamento e la ricarica delle batterie dei rilevatori. Special supports to house the measuring-heads and recharge the batteries. Messkopfhalter mit Batterieladevorrichtung. Supports pour le logement et la recharge des détecteurs. Soportes para el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores.

• Programma di gestione e visualizzazione dati in ambiente WINDOWS • Banca dati con oltre 20.000 schede tecniche veicolo • Possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell’utilizzatore • Banca dati clienti per la registrazione di 20.000 interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 20.000 vehicle data sheets • Further data sheets can be added by the user • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle plate number

• Managementprogramm und Datenanzeige in WINDOWS • Datenbank mit mehr als 20.000 Fahrzeug-Datenblättern • Möglichkeit der Eingabe von weiteren Datenblättern durch den Benutzer • Kundendatenbank für die Aufzeichnung von 20.000 Eingriffen mit Suchfunktion nach Kundennamen oder FahrzeugKennzeichnen

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS • Banque de données avec plus de 20.000 fiches techniques • Possibilité pour l’utilisateur d’introduire d’autres fiches • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule

• Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS • Archivo de datos vehículos con mas de 20.000 fichas técnicas • Posibilidad de introducir otras fichas por parte del utilizador • Archivo de datos cliente para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo


STANDARD • 1 consolle completa di computer, tastiera, monitor 19”, stampante, caricabatterie. • 2 rilevatori anteriori • 2 rilevatori posteriori • 2 coppie di graffe a 4 punti STDA33EU • 1 coppia piatti rotanti S110A7 • 1 premipedale • 1 bloccasterzo • Manuale istruzioni su CD

• 1 control unit with PC, 19” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 2 pair of STDA33EU four point clamps • 1 pair of S110A7 turn tables • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual on CD

• 1 Fahrwagen mit PC, Tastatur, 19” Bildschirm, Drucker und Batterieladegerät • 2 vordere Messköpfe • 2 hintere Messköpfe • 2 Paar 4-Punkt-Radhalter STDA33EU • 1 Paar Drehteller S110A7 • 1 Bremsfeststeller • 1 Lenkradfeststeller • Bedienungsanleitung auf CD

• 1 console avec ordinateur, clavier, moniteur 19”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 2 paires de griffes 4 points STDA33EU • 1 paire de plateaux pivotants S110A7 • 1 pousse-pédale • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • CD d’utilisation

• 1 consola con ordenador, teclado, monitor 19”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 2 parejas de garras de 4 puntos STDA33EU • 1 pareja de platos S110A7 • 1 dispositivo de bloqueo del pedal • 1 dispositivo de bloqueo del volante • CD con manual de instrucciones

TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER

Coppia graffe autocentranti a vite a 4 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Paar selbstzentrierende 4-PunktHalter, inklusiver entfernbarer Klauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

S110A7 Piatti rotanti: Diametro 310 mm. Portata 1000 kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Drehplatten: Durchmesser 310 mm. Tragfähigkeit 1000 kg. Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

STDA33EU 10”-24”

OPTIONS Coppia di graffe autocentranti a 3 punti in presa, comprensive di unghiette removibili. Fornite di sistema di movimento rapido unghie, brevetto RAV, che rende molto più veloce il raggiungimento della dimensione del cerchio. Pair of self-centering 3 point clamps, with removable claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending, for the fastest adjustment of the clamps to the wheel dimensions. Paar selbstzentrierende 3-Punkt-Halter, inklusiver entfernbarer Klauen. Diese Halter haben ein von Ravaglioli patentiertes System zur raschen Anpassung der Klauen an den Felgen. Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec doigts démontables. Equipées d’un système d’approche rapide, brevet RAV, pour arriver beaucoup plus rapidement à la dimension de la jante. Par de garras con autocentrado de 3 puntos. Incluyen uñas desmontables. Equipadas de sistema de movimiento rapido de las uñas, patentado RAV, que hace mucho mas rapido el alcance de las dimensiones de la llanta.

STDA46EU 10”-24” Coppia di graffe autocentranti a vite a 4 punti in appoggio, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Pair of self-centering 4 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Paar selbstzentrierende 4-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver Radhalter und Kunststoffklauen. Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Par de garras con autocentrado de 4 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS.

STDA34E 8”-23”

Coppia di graffe autocentranti a 3 punti in appoggio, comprensive di gruppi di bloccaggio rapido e puntali con unghie in ABS. Fornite di sistema di movimento rapido unghie, brevetto RAV. Pair of self-centering 3 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending. Paar selbstzentrierende 3-Punkt Schnellspannhalter, inklusiver Radhalter und Kunststoffklauen.Diese Halter haben ein von Ravaglioli patentiertes System zur raschen Anpassung der Klauen an den Felgen. Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Le système de blocage rapide, brevet RAV, permet une fixation extrèmement rapide et efficace à la roue. Par de garras con autocentrado de 3 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS. El sistema de bloqueo, patentado RAV, permite una fijación a la rueda rapida y segura.

STDA35E 8”-24”

STDA43K

Piatti rotanti elettronici, collegati al proiettore per la trasmissione Bluetooth alla consolle (diametro 360 mm - portata 1250 kg). Electronic turning plates, connected to the measuring head for Bluetooth transmission to the cabinet (diameter 360 mm - capacity 1250 kg each). Elektronische Drehteller direkt am vorderen Messkopf für die Datenübertragung zur Konsole verbunden (Durchmesser 360 mm Tragfähigkeit 1250 kg). Plateaux pivotants électroniques, réliés aux détecteurs pour la transmission Bluetooth à la console (diamètre 360 mm - capacité 1250 Kg). Platos giratorios electrónicos conectados al captador para la transmisión Bluetooth a la consola (diámetro 360 mm - capacidad 1250 kg).

TD1780WS

STDA95E 8”-24” Coppia di graffe a 3 punti in appoggio. Pair of 3 point clamps. Paar 3-Punkt-Radhalter. Paire griffes 3 points en appui. Par de garras de 3 puntos de apoyo.

CARATTERISTICHE TECNICHE Asse anteriore Convergenza totale Semiconvergenza Deviazione asse Inclinazione ruota Incidenza montante Inclinazione montante

TECHNICAL FEATURES Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorderräder Gesamtspur Einzelspur Radversatz Sturz Nachlauf Spreizung

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Asse posteriore

Rear axle

Hinterräder

Essieu AR

Convergenza totale

Total toe Partial toe

Gesamtspur Einzelspur

Parallélisme Demi-parallélisme

Eje trasero Convergencia total

Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Radversatz (TD 1780) Déport (TD 1780) Sturz Inclinaison de pivot Geom. Fahrachse Angle de poussée

Semiconvergenza Deviazione asse (TD 1780) Inclinazione ruota Angolo spinta

Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

PRECISIONE / ACCURACY MESSGENAUIGKEIT / PRÉCISION / PRECISIÓN

CAMPO DI MISURA MEASURING RANGE MESSBEREICH CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS

CAMPO TOTALE DI MISURA TOTAL MEASURING RANGE GESAMTMESSBEREICH CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 5°

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF03U (1)

RAV TD 1780WS 1760WS


APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE 1700 EVOLUTION 1700 EVOLUTION TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE 1700 EVOLUTION

RAV TD 1780 BTH 1760 BTH 1780E 1760E


TD 1780BTH TD 1780E

8 capteurs CCD 8 CCD sensors 8 sensores CCD

Instructions d’utilisation en graphisme animé pour rendre l’appareil opérationnel immédiatement. User’s instructions by animated graphics for an immediate operation. Instrucciones de uso con gràficas animadas para una operatividad inmediata.

TD 1760BTH TD 1760E

6 capteurs CCD 6 CCD sensors 6 sensores CCD

CHAMP DE MESURE CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS CAMPO TOTAL DE MEDIDAS MEASURING RANGE TOTAL MEASURING RANGE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

TECHNICAL FEATURES

CARACTERISTICAS TECNICAS

PRÉCISION PRECISIÓN ACCURACY

Essieu AV

Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

Rear axle Total toe Partial toe Set-back (TD 1780) Camber Thrust angle

Eje trasero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 1780) Angulo de caida Angulo empuje

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 5°

Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot Essieu AR Parallélisme Demi-parallélisme Déport (TD 1780) Inclinaison de pivot Angle de poussée


Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs en cas de non utilisation.

La console installée sur roulettes contient l’ordinateur pour la gestion et l’élaboration des données, l’imprimante (à jet d’encre et à couleurs, format A4) et le moniteur à couleurs.

Special supports on the side of the control unit permit housing and recharging the measuringhead batteries when these are not used.

The wheeled control unit houses the data processing and management computer, the printer (colour ink jet A4 format) and the high-resolution monitor.

Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores cuando no se utilizan.

La consola sobre ruedas contiene el ordenador de gestión y elaboración de datos, la impresora (de chorro de tinta en color formato A4) y el monitor a colores.

Logement pour griffes et accessoires. Practical drawer to store clamps and accessories. Útil cajón para guardar las garras y accesorios.

L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé et donc dans des conditions de protection maximale. The paper-exit opening permits the use of the printer with closed, drawer thereby providing total protection against damage and pollution. 1460

La ranura para la salida del papel se realiza de forma segura manteniendo protegida la impresora en el interior del mueble.

830

610

RUN OUT ON PUSH Dans la série TD1760BTH - TD1780BTH il est également possible de faire le dévoilage en poussant le véhicule d’un demi-tour de roue, sans lever le véhicule. With TD1760BTH - TD1780BTH it is also possible to measure wheel run out by moving the vehicle equivalent to 180° wheel rotation without use of lift. En los modelos TD1760BTH - TD1780BTH es posible la medición del alabeo empujando el vehículo solo media vuelta de la rueda, sin necesidad de elevar y girar las ruedas.

3,5 kg

Visualisation claire et précise des points de réglage du véhicule en graphisme tridimensionnel. Clear and precise display of the adjustment points of the vehicle in 3D graphics. Imágenes de ayuda para el registro de los puntos de ajuste con gráficos tridimensionales.

L’alimentation est assurée par des batteries rechargeables ayant une longue autonomie.

La transmission des données à rayons infrarouges est particulièrement efficace même dans des conditions d’éclairage difficiles.

Le clavier, qui a aussi la fonction de télécommande, permet d’opérer sur le véhicule en renvoyant les activités à la console uniquement au début et à la fin de l’essai.

Power is supplied by long-life rechargeable batteries.

Infra-red data transmission is particularly good even in difficult lighting conditions.

The keyboard with remote-control function provides total “on vehicle” operation so the control unit only needs to be used at the start and end of test.

La alimentación se suministra por medio de baterías recargables de larga autonomía.

La transmisión de los datos a rayos infrarrojos es particularmente eficaz inclusive en condiciones críticas de iluminación.

El teclado con función de mando a distancia permite una completa operatividad “en el vehículo” enviando nuevamente las actividades a la consola sólo al comienzo y final de la prueba.


La procédure de braquage est réalisée électroniquement, a l’aide des senseurs CCD, qui permettent d’obtenir la valeur de l’angle de chasse et d’inclinaison du pivot avec une grande précision.

Le Programme Spoiler spécial est automatiquement activé et permet les mesures, en cas de carrosseries sport et compètition, grâce à une procédure simple et pratique.

Banque de données en fonction des hauteurs du châssis, qui modifie automatiquement les spécifications relatives aux angles en fonction de la mesure de la hauteur du châssis.

The steering procedure is carried out electronically, through the CCD sensors, so that the caster and king pin are obtained with great precision.

A special Spoiler Program is automatically activated, through a simplified practical procedure, to perform the measurements on sport and tuned car bodies.

Dynamic data bank in function of car chassis height: this data bank automatically modifies the aligment specifications based on chassis height measurement.

El Programa especial Spoiler, interviene automáticamente haciendo posible la medición cuando se trata de una carrocería especial o deportiva, gracias a un procedimiento práctico y sencillo

Banca de datos dinàmica de altura del chasis: modifica automàticamente las especificaciones de alineaciòn en funciòn de la medida de la altura del chasis.

El proceso de medición se realiza electrónicamente, efectuado por sensores CCD, por lo que se obtienen unos valores de avance e inclinación de la barra de suspensión de elevada precisión.

Tous les angles caractéristiques des deux essieux du véhicule sont contrôlés par les quatre détecteurs avec 8 capteurs CCD et transmission à rayons infrarouges (TD1760E et TD1760BTH avec 6 capteurs).

All the characteristic angles of both vehicle axles are controlled by means of four measuring heads with 8 CCD sensors and infra-red transmission (6 CCD sensors on TD1760E and TD1760BTH).

Todos los ángulos característicos de ambos ejes del vehículo son controlados a través de los cuatro captadores con ocho sensores CCD y transmisión de rayos infrarrojos (6 CCD en el TD1760E y en el TD1760BTH).

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS. • Banque de données avec plus de 20.000 fiches techniques de véhicule déjà introduites et la possibilité pour l’utilisateur d’en introduire encore. • Paramétrage des données en fonction de la hauteur du véhicule. • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule.

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 20.000 vehicle data sheets already entered and further blank sheets to be filled. • Data parametrization according to vehicle height. • Customer data bank for recording 20.000 jobs with search by customer name or vehicle licence plate number.

Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran.

Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen.

DOTATION STANDARD

STANDARD EQUIPMENT

DOTACIÓN DE SERIE

• 1 console complète d’ordinateur, clavier, moniteur 17”, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation

• 1 control unit complete with PC, 17” monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads • 1 brake pedal depressor • 1 steering wheel lock • Instruction manual

• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor 17”, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones

• Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS. • Archivo de datos vehículos con mas de 20.000 fichas técnicas y la posibilidad de introducir manualmente fichas por parte del utilizador. • Parametrización de los datos en función de la altura del vehículo. • Archivo de datos cliente para 20.000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo. Comparacion de valores de diagnostico/reparaciòn en una sola pantalla.


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

TD 1780BTH - 1760BTH Version haut de gamme. La transmission Bluetooth permet la plus grande mobilité parmi plusieurs postes de travail, grâce à l’absence totale de câbles et de structures fixes. Ces modèles peuvent être utilisés avec des plateaux pivotants électroniques, selon la demande de certains constructeurs pour la mesure de l’angle maxi de braquage, avec lecture automatique.

Top of the range model. Data Bluetooth transmission allows maximum mobility between different working positions, also when using electronic turning plates, thanks to the absence of cables and any fix structure. The use of electronic turning plates is requested by some car manufacturers for the automatic reading of maximum steering.

Versiòn top de gama. La transmiciòn Bluetooth permite la màxima versatilidad de movimiento entre varios puntos de trabajo, gracias a la total ausencia de cables de interconexiòn y de extructuras fijas. Modelos predispuestos para el uso de platos giratorios electrònicos (opciòn), como especificado por algunas casas automovilisticas, para la medición del àngulo de giro màximo con lectura automatica

S110A7 Plateaux pivotant mécaniques (diamètre 310 mm - capacité 1000 Kg)

STDA43 Plateaux pivotants électroniques, réliés aux détecteurs pour la transmission Bluetooth des données à la console (diamètre 360 mm - capacité 1250 Kg)

Mechanical turning plates (diameter 310 mm - capacity 1000 kg each)

Electronic turning plates, connected to the measuring head for data Bluetooth transmission to the cabinet (diameter 360 mm - capacity 1250 kg each)

Platos giratorio mecánico (diámetro 310 mm capacidad 1000 kg)

Platos giratorios electrónicos conectados al captador para la transmisión Bluetooth de los datos a la consola (diámetro 360 mm - capacidad 1250 kg)

TD 1780E - 1760E Cet appareil présente des performances de très haut niveau tout en ayant un prix accessible. Les fonctions sont les mêmes d’autres appareils haut de gamme, la graphique est riche, l’utilisation très simple et de compréhension facile.

This wheel aligner offers top level performances at an affordable price. It offers the same functions as the top of the range models, the graphic is rich, the usage is very simple and the user’s comprehension immediate.

WIRELESS REAR SENSORS

Esta alineadora ofrece prestaciones de alto nivel a un precio accesible. Las funciones son las mismas que las de los modelos al top de la gamma, la grafica es rica, de fàcil manejo e inmediata comprensiòn.

Transmission infrarouge parmi les capteurs et par câbles entre capteurs avant et console. Infra-red transmission among measuring heads and cable transmission between front measuring heads and control unit. Transmisión datos entre cabezales totalmente por infrarrojos, transmisión entre cabezales delanteros y console por cable.

S 110 A7

Plateaux pivotants Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg.

Turntables Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each

Platos giratorios Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.


OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO

PATE N TE BR EV ET TA D TO

TED PAT E N TAT O T BREVE

STDA33 10”-19”

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws. Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

STDA46 10”-20”

STDA34 10”-19” STDA53 12”-23”

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Pair of self-centering 4 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Par de garras con autocentrado de 4 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS.

Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec doigts démontables. Equipées d’un système d’approche rapide, brevet RAV, pour arriver beaucoup plus rapidement à la dimension de la jante. Pair of self-centering 3 point clamps, with removable claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending, for the fastest adjustment of the clamps to the wheel dimensions. Par de garras con autocentrado de 3 puntos. Incluyen uñas desmontables. Equipadas de sistema de movimiento rapido de las uñas, patentado RAV, que hace mucho mas rapido el alcance de las dimensiones de la llanta.

PATEN TED BREVE TTATO

STDA35 10”-20” STDA51 12”-24”

Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Le système de blocage rapide, brevet RAV, permet une fixation extrèmement rapide et efficace à la roue. Pair of self-centering 3 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending. Par de garras con autocentrado de 3 puntos en apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS. El sistema de bloqueo, patentado RAV, permite una fijación a la rueda rapida y segura.

STDA95 10”-20”

Paire griffes 3 points en appui Pair of 3 point clamps Par de garras de 3 puntos de apoyo

STDA41

STDA42

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

Série de 8 doigts métalliques longs (55 mm) pour fourgons-pour STDA33 Set of 8 long (55 mm) metal claws for vans, to be used on STDA33 Serie de 8 uñas metálicas largas (55 mm) para furgonetas (para STDA33)

STDA40

Série de 6 rallonges (55 mm) pour doigts métalliques pour roues avec moyeux déportés-pour STDA34 STDA53 Set of 6 extensions (55 mm) for metal claws, to be used with STDA34 - STDA53 in case of protruding hub Serie de 6 distanciales (55 mm) para uñas metalicas de STDA34 -STDA53 para ruedas con maza sobresaliente

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

Série de 8 doigts métalligues (33 mm) - pour STDA46 - STDA35 STDA51 Set of 8 metal claws (33 mm) for STDA46 - STDA35 - STDA51 Serie de 8 uñas metalicas 33 mm para STDA46 - STDA35 - STDA51 Série de 8 pions coniques en ABS pour griffes bloquage rapide Set of 8 ABS conic claws for quick release/lock clamps Serie de 8 puntales en ABS para garras con bloqueo rapido

STDA39

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF03F (1)


APPAREIL DE GEOMETRIE TOTAL DRIVE TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

RAV TD 5080 5060 5040

1958 2008


Le système de contrôle de la géométrie TOTAL DRIVE constitue un choix optimal en termes de rapport prix/prestation, grâce à la conception innovatrice du projet et l’utilisation de technologies et de composants de la dernière génération.

The TOTAL DRIVE wheel aligner, thanks to its innovative design concept and use of state-ofthe-art technologies and components represents the very best choice in terms of price/performance ratio.

Tous les angles caractéristiques des deux essieux du véhicule sont contrôlés par les quatre détecteurs avec 8 capteurs CCD et transmission à rayons infrarouges (TD 5060 avec 6 capteurs et TD 5040 avec 4 capteurs): la légèreté des détecteurs et l’absence de câbles de connexion consentent un maximum de fonctionnalité d’emploi du système.

All the characteristic angles of both vehicle axles are controlled by means of four measuring heads with 8 CCD sensors and infrared transmission (6 CCD sensors on TD 5060 and 4 on TD 5040).

TD 5080

• La console installée sur roulettes contient l’ordinateur pour la gestion et l’élaboration des données, l’imprimante (à jet d’encre et à couleurs, format A4) et le moniteur à couleurs SVGA à haute résolution. • Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs en cas de non utilisation. • Roues de grandes dimensions pour un déplacement facile dans l’atelier

• The wheeled control unit houses the data processing and management computer, the printer (color ink jet A4 format) and the high-resolution monitor. • Special supports on the side of the control unit permit housing and recharging of the measuring-heads battery when these are not used. • Big wheels for easy movement inside the workshop.

El alineador de dirección TOTAL DRIVE, gracias a la inovadora concepción del proyecto y al uso de tecnologías y componentes de la última generación, constituye la elección óptima en términos de relación precio/prestaciones. Todos los ángulos característicos de ambos ejes del vehículo son controlados a través de los cuatro captadores con ocho sensores CCD y transmisión de rayos infrarrojos (6 CCD en el TD 5060 y 4 CCD en el 5040): estos captadores son muy ligeros.

TD 5060 • El ordenador de gestión y elaboración de datos, la impresora (de chorro de tinta en color formato A4) y el monitor a colores SVGA de alta definición se encuentran en la consola. • Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores cuando no se utilizan. • Ruedas grandes para un fácil movimiento del alineador por el taller.


3,5 kg

Le clavier, qui a aussi la fonction de télécommande, permet d’opérer sur le véhicule en renvoyant les activités à la console uniquement au début et à la fin de l’essai.

The keyboard with remotecontrol function provides total “on vehicle” operation so the control unit only needs to be used at the start and end of test.

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS. • Banque de données avec plus de 20000 fiches techniques de véhicule déjà introduites et la possibilité pour l’utilisateur d’en introduire encore. • Paramétrage des données en fonction de la hauteur du véhicule. • Banque de données des clients permettant d’enregistrer 20.000 interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule.

El teclado con función de mando a distancia permite una completa operatividad “en el vehículo” enviando nuevamente las actividades a la consola sólo al comienzo y al final de la prueba.

• Data management and display program in WINDOWS environment • Data bank with more that 20000 vehicle data sheets already entered and further blank sheets to be filled. • Data parametrization according to vehicle height. • Customer data bank for recording 20000 jobs with search by customer name or vehicle plate number.

• Programa de gestión y visualización de los datos en ambiente WINDOWS. • Archivo de datos vehículos con mas de 20000 fichas técnicas y la posibilidad de introducir manualmente otras fichas por parte del utilizador. • Parametrización de los datos en función de la altura del vehículo. • Archivo de datos cliente para 20000 intervenciones, con búsqueda por nombre del cliente o número de matricula del vehículo.

TD 5040 Le modèle TD 5040, avec transmission à rayons infrarouges entre 2 têtes avant (4 capteurs) et 2 emetteurs arrières, permet d’effectuer en 2 étapes le contrôle de la géométrie du véhicule..

Model TD 5040, with two front measuring heads equipped with 4 infra red CCD sensors and two rear infra red transmitters, makes it possible to measure all steering angles, operating first on the rear axle and then on the front one.

TD 5040 - 5060 - 5080 DOTATION STANDARD

STANDARD EQUIPMENT

DOTACIÓN DE SERIE

• 1 console complète d’ordinateur, clavier, moniteur, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants • 2 détecteurs arrières (TD 5060-5080) • 2 emetteurs arrière avec complets de support en appui (TD 5040) • 1 pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction • Notice d’utilisation

• 1 control unit complete with PC, monitor, keyboard, printer and battery-charger • 2 front measuring heads • 2 rear measuring heads (TD 5060-5080) • 2 rear transmitters complete with hook-over clamps (TD 5040) • 1 brake pedal presser • 1 steering clamp • Instruction manual

• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 captadores delanteros • 2 captadores traseros (TD 5060- 5080) • 2 puntos focales traseros completos de enganches al neumatico (TD 5040) • 1 dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 dispositivo de bloqueo del volante • Manual de instrucciones

La referencia TD 5040, por medio de dos cabezales delanteros con 4 sensores CCD de rayos infrarojos y 2 transmisores de rayos infrarojos traseros, permite hacer, a través de dos operaciones en los ejes, el control de los angulos del vehiculo.


OPTIONS

TED PAT E N TAT O T BREVE

STD A33 10”-19”

STD A46 10”-20”

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables Pair of self-centering 4 point clamps, with removable claws Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas desmontables.

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Pair of self-centering 4 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Par de garras con autocentrado de 4 puntos de apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS.

Plateaux pivotants: Diamètre 310 mm. Capacité 1000 Kg. Turntables: Diameter 310 mm. Capacity 1000 kg each Platos giratorios: Diámetro 310 mm. Capacidad 1000 kg.

PATENTED BREVETTATO

PATE N TE BR EV ET TA D TO

STD A34 10”-19” STD A53 12”-23”

STD A35 10”-20” STD A51 12”-24”

Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec doigts démontables. Equipées d’un système d’approche rapide, brevet RAV, pour arriver beaucoup plus rapidement à la dimension de la jante. Pair of self-centering 3 point clamps, with removable claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending, for the fastest adjustment of the clamps to wheel’s dimensions. Par de garras con autocentrado de 3 puntos. Incluyen uñas desmontables. Equipadas de sistema de movimiento rapido de las uñas, patentado RAV, que hace mucho mas rapido el alcance de las dimensiones de la llanta.

Paire de griffes autocentreuses à 3 points, avec ensemble de blocage rapide avec doigts en ABS. Le système de blocage rapide, brevet RAV, permet une fixation extrèmement rapide et efficace à la roue. Pair of self-centering 3 point clamps, with quick locking units and ABS claws. Equipped with quick claws approach device, RAV patent pending. Par de garras con autocentrado de 3 puntos de apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y uñas de ABS. El sistema de bloqueo, patentado RAV, permite una fijación a la rueda extremamente rapida y segura.

TD 5040

PRÉCISION ACCURACY PRECISIÓN

CHAMP DE MESURE MEASURING RANGE CAMPO DE MEDIDAS

CHAMP TOTAL DE MESURE TOTAL MEASURING RANGE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 5’ +/- 7' +/- 7'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

TECHNICAL FEATURES

CARACTERISTICAS TECNICAS

Essieu AV Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot

Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

Eje delantero Convergencia total Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Essieu AR Parallélisme Demi-parallélisme Déport (TD 5080) Inclinaison de pivot Angle de poussée

Rear axle Total toe Partial toe Set-back (TD 5080) Camber Thrust angle

Eje trasero Convergencia total Convergencia Angulo de retraso (TD 5080) Angulo de caida Angulo empuje

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 5' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 5°

Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot Angle de poussée

Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin Thrust angle

Convergencia total Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta Angulo empuje

+/- 3' +/- 1'30'' +/- 3' +/- 5' +/- 7' +/- 7' +/- 3'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10° +/- 2°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18° +/- 3°

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

17”

1150

RAV Equipment UK LTD 1 Kilnhurst Road Hooton Roberts, Rotherham S65 4PE South Yorkshire Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Fax 016-781025 Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Zone Francophone Tel. 0498-163016

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

1350

TD 5060 - TD 5080

S 110 A7

800

3


ALLINEAMENTO RUOTE LASER LASER WHEEL ALIGNER LASER-ACHSMESSGERÄT GEOMETRIE LASER ALINEADOR LASER

Apparecchio laser per la geometria delle ruote di autovetture e trasporto leggero, di facile e pratico utilizzo. La contemporanea lettura di tre angoli (allineamento, convergenza, inclinazione) consente veloci registrazioni. Dotato di graffe autocentranti, di rapida applicazione, che evitano ogni pericolo di caduta dei proiettori. Compensazione della eventuale scentratura dei cerchi ruota. Un corredo di taratura garantisce un esatto rilevamento in ogni fase. La versatilità dell'apparecchio garantisce l'impiego in qualsiasi posto di lavoro.

Laser wheel aligner for passenger cars and light commercial vehicles, simple and easy to use. Simultaneous reading of three angles (alignment, toe-in, camber) allowing quick adjustments to the vehicle. Self-centering clamps, for quick attachment to the wheels. Wheel run out compensation. If calibration is required, a calibration kit assures the accuracy and precision of every operation. The versatility of this wheel aligner makes it easy to use in all working areas.

Appareil laser de contrôle et de réglage de géometrie des roues et transport léger, d'extrème facilité d'emploi. La lecture simultanée des trois angles (alignement, parallélisme, angle de carrossage) permet de très rapides enregistrements. L'appareil est équipé de griffes auto centreuses permettant une fixation rapide sur la jante et évitent tout danger de chute des capteurs. Compensation du voile éventuel de la jante. Kit de calibration pour assurer toujours la précision des relevés. La versatilité de l'appareil assure son utilisation dans toute installation.

Equipo laser para alineación y geometría de la rueda para turismo y camiones ligeros. Facilidad de manejo y de muy práctica utilización. La medida simultánea de 3 ángulos (alineamiento, convergencia y caída) es inmediata y permanente. Dotado de garras autocentrantes de muy rápida aplicación evitando totalmente el peligro de caída del proyector. Compensación automática del centrado de la rueda. Un conjunto para el calibrado garantiza la perfección en todas las fases. La versatilidad del aparato garantiza su eficacia en todos los puestos de trabajo.

• Allineamento • Inclinazione • Incidenza • Angolo perni fusi • Convergenza totale e parziale • Scostamento degli assi

• Alignment • Camber • Caster • King pin inclination • Individual and overall toe-in/toe-out • Set-back

• Achspar Achsparallelität allelität (alignment) • Sturz (camber) • Nachlauf (caster) • Spreizung (king pin) • Spur, Spur, Gesamt-und Einzelspur (toe-in) • Radversatz (set-back).

Praktisches und handliches Laser-Achsmeßgerät für PKWs und leichte Transportfahrzeuge. Drei Winkel gleichzeitig ablesbar (Achsparallelität, Spur und Sturz), somit rasche Wertermittlung. Durch selbstzentrierende, schnell anzubringende Klammern kein Herunterfallen der Meßarme. Rundlaufausgleich durchführbar. Falls Eichung notwendig, kann dieselbe mit der entsprechenden Eichungsausstattung in allen Einzelheiten exakt durchgeführt werden. Die einfache und gut durchdachte Konstruktion des Gerätes gestattet seine Anwendung auf allen Arbeitsplätzen.

• Mise en ligne (alignment) • Angle de carrossage (camber) • Angle de chasse (caster) • Inclinaison de pivot (king pin) • Parallélisme roue par roue et total (toe-in) • Set back (set back)

• Alineación (alignment) • Caída o inclinación de rueda (camber) • Angulo de avance avance (caster) • Angulo de caida (king-pin) • Convergencia total y parcial (toe-in) • Diferencia entre ruedas del mismo eje (set-back).

R 108 L


PRATICO: si può usare in qualsiasi posto di lavoro. VELOCE: ha la lettura contemporanea di 3 angoli. SICURO: un corredo di taratura garantisce un esatto rilevamento in ogni fase. SIMPLICITY: easy to use in all working areas. SPEED: contemporary reading of three angles. ACCURACY: the calibration kit assures the accuracy and precision of all operations. PRAKTISCH: einfache und schnelle Bedienung auf allen Arbeitsplätzen. SCHNELL: gleichzeitiges Ablesen von 3 Meßergebnissen. GENAU: die Eichungsvorrichtung gewährleistet die maximale Genauigkeit. PRATIQUE: on peut l'employer dans toute installation. RAPIDE: lecture simultanée de trois angles. FIABLE: un kit de calibrage assure toujours la précision des relevés. PRÁCTICO: se puede utùilizar en todos los puestos de trabajo. RÁPIDO: medida simultánea de 3 angulos. PRECISO: está equipado con un conjunto de calibrado garantizando la perfección en todas las fases.

DOTAZIONE: 2 rilevatori - 2 graffe autocentranti - 2 graffe con scala graduata 2 piatti rotanti - 1 premipedale - 1 bloccasterzo - 1 cavalletto taratura 1 barra di taratura - 1 supporto barra.

OPTIONS

STANDARD EQUIPMENT 2 measuring heads - 2 self-centering clamps - 2 clamps with graduated scales - 2 turntables - 1 brake pedal depressor 1 steering wheel holder 1 calibration stand -1 calibration bar 1 bar support. GRUNDZUBEHÖR 2 Meßarme - 2 Selbstzentrierende Klammern - 2 Klammern mit Skalentafel - 2 Drehteller - 1 Bremspedalfeststeller - 1 Lenkradfeststeller 1 Eichungsständer - 1 Eichungsstange - 1 Stangeständer. ACCESSOIRES STANDARDS 2 Capteurs- 2 supports auto-centreurs 2 supports avec échelle graduée - 2 plateaux pivotants - 1 pousse-pédale 1 bloque volant 1 support de calibrage 1 support pour barre - 1 barre de calibrage. R108A2 Carrello Carriage Transportwagen Chariot Carro

DOTACIÓN 2 proyectores - 2 garras autocentrantes - 2 garras con escala graduada - 2 platos rotantes - 1 blocapedal de freno - 1 sujeta volantes - 1 soporte de calibración - 1 barra de calibración 1 soporte para barra.

R108A3 Pannello a muro Wall-mounted panel Wandtafel Panneau mural Tabla a pared

OPTIONS R110A2 2 piatti oscillanti per ruote posteriori KP121A2A supporti 4 pz. (di cui due con piatti oscillanti) per l’uso dell’apparecchio con sollevatori a due colonne. R110A2 2 slip plates for rear wheels KP121A2A 4 stands (two of them with sliding plates) for alignment on 2 post lift R110A2 ein Paar Schiebeplatten für Hinterräder. KP121A2A 4 Abstützböche (wovon 2 mit Schiebeplatten) zum Vermessen auf 2-Säulen Bühne. R110A2 2 plateaux oscillants pour roues arrière KP121A2A 4 supports, dont 2 avec plan mobile pour l'emploi avec élévateur à deux colonnes. R110A2 dos platos oscilantes para ruedas trasera KP121A2A cuatro soportes (dos con plato oscilante) para la utilización del aparato con elevadores de dos columnas.

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD 1 Kilnhurst Road Hooton Roberts, Rotherham S65 4PE South Yorkshire Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

RAV en Belgique Fax 016-781025 Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Zone Francophone Tel. 0498-163016

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont à titre purement indicatif. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

3


APPAREIL DE GEOMETRIE P.L. - V.U.

RAV TD

COMMERCIAL VEHICLE ALIGNER

8080T

ALINEADOR DE DIRECCION PARA CAMIONES

8060T BTH


TD8080T et TD8060T représentent le top de la technologie pour le contrôle et le réglage de la géométrie des PL. Appareils de nouvelle conception, qui utilisent des composants de dernière génération. Le logiciel est spécifique pour le PL et il a été créé en collaboration avec des spécialistes de ce secteur.

TD8080T y TD8060T representan el top de la tecnología para alineado de ruedas de camiones, autobuses, vehículos comerciales. Se trata de un equipo de desarrollo reciente que utiliza componentes de última generación. El programa es específico para camiones y ha sido creado en colaboración con especialistas del sector.

TD8080T and TD8060T represent the latest technology in truck alignment. These new developed aligners feature state of the art components. Specific truck alignment software developed with and for truck alignment specialists.

Mesure de véhicules à essieux multiples, facilitée grâce à une procédure très simple. Measurement of multiple axles vehicles thanks to an extremely easy-to-follow procedure. Medición de vehículos con múltiples ejes, gracias a un procedimiento muy fácil.

• Programme de gestion et de visualisation des données par WINDOWS. • Banque de données avec fiches techniques de véhicule déjà introduites et la possibilité pour l’utilisateur d’en introduire encore. • Banque de données des clients permettant d’enregistrer interventions, avec recherche à partir du nom du client ou de la plaque d’immatriculation du véhicule.

• Data management and display • Programa de gestión y program in WINDOWS visualización de los datos en environment. ambiente WINDOWS. • Data bank with vehicle • Archivo de datos vehículos data sheets already entered con fichas técnicas y la and further blank sheets to be posibilidad de introducir filled. manualmente fichas por parte del utilizador. • Customer data bank for recording jobs with search by • Archivo de datos cliente para customer name or vehicle intervenciones, con búsqueda por plate number. nombre del cliente o número de matricula del vehículo.

Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/ réparation au sein d’une seule page-écran.

Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen.

Comparacion de valores de diagnostico/reparaciòn en una sola pantalla.

Instructions d’utilisation en graphisme animé pour rendre l’appareil opérationnel immédiatement. User’s instructions by animated graphics for an immediate operation. Instrucciones de uso con gràficas animadas para una operatividad inmediata.

Sommaire: une plus haute productivité grâce à la meilleure efficacité

Summary: significantly higher income production through superior efficiency

Resumiendo: Mejor productividad gracias a la máxima eficiencia

des temps de travail plus rapides et avec une précision maintenue

much faster operating times without any loss of accuracy

Tiempos de trabajo más rápidos, manteniendo la precisión de medición

un usage plus simple, qui nécessite pas d’une formation particulière.

simpler system to learn, less training time involved.

Más simple de aprender, con menos necesidad de formación, gráficos claros, programa sencillo.


La console installée sur roulettes contient l’ordinateur, l’imprimante et le moniteur à couleurs.

The wheeled control unit houses the computer, the printer and the highresolution monitor. La consola sobre ruedas contiene el ordenador, la impresora y el monitor a colores.

L’ouverture pour la sortie des feuilles permet d’utiliser l’imprimante à tiroir fermé. The paper-exit opening permits using the printer with the drawer closed.

Des supports spéciaux situés sur les côtés de la console consentent le logement et la recharge des détecteurs. Special supports on the side of the control unit allows housing and recharging the measuring-head batteries. Especiales soportes a los lados de la consola permiten el alojamiento y la carga de las baterías de los detectores.

La ranura para la salida del papel se realiza de forma segura.

Logement pour accessoires. Drawer to store accessories.

Roues de grandes dimensions pour un déplacement facile dans l’atelier

Cajón para guardar los accesorios.

Big wheels for easy movement inside the workshop. Ruedas grandes para un fácil movimiento de la alineadora por el taller

BLUETOOTH Transmission de données plus rapide et fiable grâce à la technologie Bluetooth très adaptée aux véhicules de grandes dimensions (la transmission Radio peut générer des problèmes). Faster and more reliable data transmission through Bluetooth (radio can be a problem on large vehicles). Transmisión de datos más rápida y más fiable a través de BlueTooth. La transmisión por vía radio puede crear problemas en vehículos de grandes dimensiones, aparte de posibles interferencias externas (cerca de radio aficionados, aeropuertos, comisarías, correos etc.).

DOTATION STANDARD / STANDARD EQUIPMENT / DOTACIÓN DE SERIE • 1 console complète d’ordinateur, clavier, moniteur, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants. • 2 détecteurs arrières • 1 dispositif pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction

• 1 control unit complete with PC, monitor, keyboard, printer and battery-charger • 2 Front measuring heads • 2 Rear measuring heads • 1 Brake pedal presser • 1 Steering clamp

• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 Detectores delanteros • 2 Detectores traseros • 1 Dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 Dispositivo de bloqueo del volante de dirección

4 REMOTE CONTROLS Chaque capteur permet d’opérer sur le logiciel. Souvent l’utilisateur se trouve loin de la console et ca allonge le temps de travail. Ability to operate the system from any head. Often you are a distance from the console and this slows down the operating speed. Posibilidad de trabajar desde cada captador (4 mandos a distancia). A menuda nos encontramos lejos de la consola y esto hace el alineado más lento y largo

MODERN TECHNOLOGY Technologie plus simple et plus moderne, (plus récente par rapport aux produits des principaux concurrents), qui garantie à l’utilisateur une grande fiabilité dans des temps de travail inégalables.

LEDS

Les LEDS sur les capteurs permettent à l’utilisateur de contrôler les mesures demandées des angles.

Simpler and more modern technology (most recent design compared to major competition) gives us better reliability and less down-time for the end user.

LEDS on the head lets the operator know when adjustment angle is within specification range.

La tecnología más sencilla y moderna (mucho más actualizada en comparación con la competencia) en apoyo al utilizador: garantía de una alineación profesional, fiable y en tiempos inigualables.

Los LEDS en cada captador nos indican cuándo y si los ángulos están dentro de los valores permitidos.


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO STDA92 Paire de 2 griffes PL spéciaux pour éviter le dévoilage qui agissent sur le centre de la roue en garantissant une haute précision. On obtient des mesures excellentes sans soulever chaque roue. Ce dispositif augmente la précision et apporte un gain de temps de 15 à 20 minutes par véhicule.

NO RUN OUT CLAMPS

Set of 2 non-runout quick adapters. By referencing the wheel center which is almost perfectly accurate, we can deliver a more accurate measurement without need to raise each wheel position to perform runout compensation. This improves accuracy while saving 15-20 minutes per truck. Par de garras para camiones, especiales para saltar el alabeo del vehículo Las garras actúan sobre el centro de la rueda con mucha precisión y garantizan medidas súper fiables. Con este utilizo aumentamos la precisión y ahorramos el tiempo de alineado entre 15 y 20 minutos

Chaque paire de Griffes comprend: 6 adaptateurs courts 6 adaptateurs longs. Each pair of clamps includes: 6 short adapters 6 long adapters Cada pareja de garras incluye: 6 adaptadores cortos 6 adaptadores largos

STDA49 + STDA50 ADAPTATEUR POUR L'ALIGNEMENT DE LA REMORQUE ADAPTER FOR TRAILER ALIGNMENT ADAPTADOR REGULABLE EN EL CENTRO DEL BULÓN DEL SEMI-REMOLQUE

Facile à positionner et à utiliser, permet le réglage des remorques et des semi-remorques.

Easy to be positioned and to be used, allows the adjustment of trailers.

Fácil de posicionar y emplear, se instala en el bulón de enganche de la 5ª rueda del semiremolque.

Adaptateur réglable au centre de la crapaudine de la remorque Adjustable adapter for the trailer king-pin Adaptador regulable en el centro de la chumacera del remolque

Roues pivotantes, qu'on peut freiner Pivotting and lockable wheels Ruedas pivotantes y frenantes

Centre de la crapaudine de la remorque King-pin of the trailer Centro de enganche del semi-remolque Point focal droit Right focal point Punto focal derecho

Point focal gauche Left focal point Punto focal izquierdo

Détecteur droit Right long sensor Detector derecho

Détecteur gauche Left long sensor Detector izquierdo

STDA50 N. 2 émetteurs arrière pour STDA49 complets de transformateur pour la recharge des batteries. Rear focal points for STDA49, with battery charger transformer. N. 2 puntos focales traseros para STDA49 completos de cargador de baterias


TD 8080T BTHR

TD 8080T BTHR - TD 8060T BTHR - Contrôleur de géométrie • 8 CCD (TD 8080 TBTHR) • 6 CCD (TD 8060 TBTHR) - transmissions des données entre les capteurs avant et la console Bluetooth - transmission de données entre les capteurs à infrarouge - double inclinomètre pour la mesure des tous les angles sur un seul braquage - Griffes STDA92 recommandées pour éviter la procédure du dévoilage - Pas indiquée pour roues des VL (diamètre moindre 760 mm.)

8 CCD sensors - TFT 19”

- aligner • 8 CCD (TD 8080 TBTHR) • 6 CCD (TD 8060 TBTHR) - bluetooth transmission between front heads and cabinet - infrared transmission between sensor heads - double inclinometer to allow caster ADJUSTMENT without steering - we recommend the new no run out clamps STDA92 enabling to skip run-out compensation procedure - not suitable for car wheels (minimum wheel diameter 760mm)

- Alineador con • 8 CCD (TD 8080 TBTHR) • 6 CCD (TD 8060 TBTHR) - Transmisión por BLUETOOTH entre captadores y consola - Transmisión por INFRARROJOS entre captadores - Doble inclinometro en cada captador para permitir la regulación del AVANCE con ruedas rectas - Recomendamos las nuevas garras “sin alabeo” STDA 92 que permiten saltar la operación de alabeo de las ruedas - No se recomienda este alineador para alinear turismos (el mínimo de diámetro de rueda es 760 mm.)

Détecteurs avants et arrières de conception surbaissée Front and rear heads have extended drop-down sensor frame Los cuatro captadores tienen brazos alargados e inclinados hacia abajo, aptos a comunicar entre ellos verticalmente a larga distancia, y horizontalmente para pasa obstáculos o perfiles bajos

TD 8060T BTHR 6CCD sensors - TFT 17”

TD 8080T BTH - TD 8060T BTH - Contrôleur de géométrie à • 8 CCD (TD 8080TBTH) • 6 CCD (TD 8060 TBTH) - transmissions des données entre les capteurs avant et la console Bluetooth - transmission de données entre les capteurs à infrarouge - double inclinomètre pour la mesure des tous les angles sur un seul braquage - programme d’accessoires optionnels pour le réglage des VL - aligner • 8 CCD (TD 8080TBTH) • 6 CCD (TD 8060TBTH) - Bluetooth transmission between front heads and cabinet - infrared transmission between sensor heads - double inclinometer to allow caster ADJUSTMENT without steering - works on car and van with optional accessories - Alineador con • 8 CCD (TD 8080TBTH) • 6 CCD (TD 8060 TBTH) - Transmisión por Bluetooth entre captadores y consola - Transmisión por INFRARROJOS entre captadores - Doble inclinometro para permitir la regulación del AVANCE con ruedas rectas - apto tanto para alinear camiones cuanto turismos y furgonetas (con los accesorios opcionales).

TD 8080T BTH 8 CCD sensors - TFT 19”

TD 8060T BTH 6 CCD sensors - TFT 17”

Détecteurs rallongés Sensor heads have extended straight frame Los captadores tienen brazos alargados para comunicación de larga distancia


OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO

STD A29

NTED PATE TATO T BREVE

STDA30 12”-24”

STDA48 12”-24”

STD A44

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec ensemble de blocage rapide avec embouts démontables en metal.

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. La partie centrale mobile permet d’adapter la position du capteur au chassis du véhicule.

STDA29 Jeu de 2 plateaux pivotants PL - diamètre 476 mm - capacité 7.000 kg chaque.

Pair of self-centering 4 point clamps, with quick locking units and metal removable conic claws.

Pair of self-centering 4 point clamps with long removable claws. Moving centre crosspiece allows to adapt the position of the sensor to the vehicle body.

Set of 2 commercial turn tables - diameter 476 mm capacity 7.000 kg each

Par de garras con autocentrado de 4 puntos de apoyo. Incluyen grupos de bloqueo y puntas conicas desmontables.

Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas largas desmontables. La guja central móvil permite de adaptar la posición del captador al chasis del vehiculo.

STDA44 Echelle graduée pour STDA29 Graduated scale for STDA29 Escala graduada para STDA29

Juego de 2 platos mecanicos para camiones - diametro 476 mm - capacidad 7.000 kg c/u.

ACCESSOIRES POUR GEOMETRIE VL / ACCESSORIES FOR CAR WHEEL ALIGNMENT / ACCESORIOS PARA ALINEAR COCHES (→ TD8080TBTH - TD8060TBTH) STDA33

Jeu de 2 griffes autocentreuses à 4 points pour jantes de 10” à 19”

Set of two 4 points self centering clamps for 10” to 19” wheels

Juego de dos garras autocentrantes de 4 puntos para llantas de 10“ a 19“

Set of 2 turning plates - 310 mm diameter - capacity 1.000 kg each

Juego de 2 platos mecanicos - diametro 310 mm - capacidad 1.000 kg c/u

S110A7

Jeu de 2 plateaux pivotants - diamètre 310 mm - capacité 1.000 kg chaque

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

TECHNICAL FEATURES

Essieu AV

Front axle Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin

CARACTERISTICAS TECNICAS Eje delantero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta

Rear axle Total toe Partial toe Set-back (TD 8080) Camber Thrust angle

Eje trasero Convergencia total Convergencia parcial Angulo de retraso (TD 8080) Angulo de caida Angulo empuje

Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot Essieu AR Parallélisme Demi-parallélisme Déport (TD 8080) Inclinaison de pivot Angle de poussée

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

PRÉCISION PRECISIÓN ACCURACY

CHAMP DE MESURE CAMPO DE MEDIDAS MEASURING RANGE

CHAMP TOTAL DE MESURE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS TOTAL MEASURING RANGE

+/- 2’ +/- 1' +/- 2’ +/- 2’ +/- 5' +/- 5'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18°

+/- 2' +/- 1' +/- 2' +/- 2' +/- 2'

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 2°

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 5°

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des modifications. Les figures reproduites sont à titre purement indicatif. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF08F (2)


RAV TD

APPAREIL DE GEOMETRIE P.L. TRUCK ALIGNER

5040T

ALINEADOR PARA CAMIONES L’outil ideal pour le reglage de véhicules P.L., autocars et utilitaires. Avec transmission à rayons infra-rouges entre 2 têtes avant (4 capteurs) et 2 emetteurs arrières, il permet d’effectuer le contrôle de la géométrie avant d’un véhicule ou en deux étapes le contrôle total d’un véhicule P.L. ou V.U. à deux essieux. En repetant cette operation, grâce à la longue distance de réception des détecteurs, il est également possible le contrôle d’un véhicule à plusieurs éssieux ou plusieurs essieux directionnels. The perfect choice for the alignment of trucks, busses and light commercial vehicles. Two front measuring heads equipped with 4 infra red CCD sensors and two rear infra red transmitters, make it possible to carry out a quick and precise measurement of all steering angles on the front axle, or with two operations on front and rear axles to measure all related angles. By repeating this operation, thanks to the long reading distance of the measuring heads, it is also possible to measure the angles on vehicles with three or more axles or steering axles. La solución ideal para la alineación de camiones, autobuses y vehiculos comerciales ligeros. Por medio de dos cabezales delanteros con 4 sensores CCD de rayos infrarojos y 2 transmisores de rayos infrarojos traseros, permite hacer, de manera rapida y precisa, el control de todos los angulos caracteristicos del eje delantero y, por medio de dos operaciones, el control de todos los angulos de un vehiculo con dos ejes. Además, repitiendo tal operación, gracias al grande alcance de los cabezales, es posible conocer los angulos en vehiculos con más ejes o con más ejes virantes.

Récapitulation et comparaison des valeurs de diagnostic/réparation au sein d’une seule page-écran. Summary and comparison of diagnosis/repair values on a single screen. Comparacion de valores de diagnostico/reparaciòn en una sola pantalla.

Réglage antérieur d’un camion.

Réglage postérieur d’une remorque.

Front adjustment on a commercial vehicle.

Adjustment on a trailer.

Regulación delantera de un autocarro

Regulación trasera de un remolque Réglage postérieur d’un semi-remorque.

Quelques exemples d’utilisation. A few examples of use. Algunos ejemplos de uso.

Rear adjustment on a articulated vehicle. Regulación trasera de un trailer


L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed et fabriqués en Italie and manufactured in Italy

Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia

DOTATION STANDARD / STANDARD EQUIPMENT / DOTACIÓN DE SERIE • 1 console complète d’ordinateur, clavier, moniteur, imprimante et chargeur de batteries • 2 détecteurs avants. • 2 emetteurs arrière livrés avec dispositif d’accrochage aux pneus. • 1 dispositif pousse-pédale de frein • 1 dispositif pour le verrouillage de la direction

• 1 control unit complete with PC, monitor, key-board, printer and battery-charger • 2 Front measuring heads • 2 Rear transmitters complete with tyre hang on devices. • 1 Brake pedal presser • 1 Steering clamp

• 1 consola que contiene ordenador, teclado, monitor, impresora y carga baterías • 2 Detectores delanteros • 2 Transmisores traseros con dispositivo de enganche al neumatico. • 1 Dispositivo de bloqueo del pedal del freno • 1 Dispositivo de bloqueo del volante de dirección

1350

17”

1150

1010

OPTIONS / OPTIONAL EQUIPMENT / COMPONENTES BAJO PEDIDO STDA29 Jeu de 2 plateaux pivotants PL - diamètre 476 mm - capacité 7.000 kg chaque.

Paire de griffes autocentreuses à vis à 4 points, avec doigts démontables. La partie centrale mobile permet d’adapter la position du capteur au chassis du véhicule.

Set of 2 commercial turn tables - diameter 476 mm - capacity 7.000 kg each

Pair of self-centering 4 point clamps with long removable claws. The moving centre crosspiece allows to adapt the position of the sensor to the vehicle body.

Juego de 2 platos mecanicos para camiones diametro 476 mm - capacidad 7.000 kg c/u.

STD A29

Par de garras con autocentrado de 4 puntos. Incluyen uñas largas desmontables. La guja central móvil permite de adaptar la posición del captador al chasis del vehiculo.

STDA44 Echelle graduée pour STDA29 Graduated scale for STDA29 Escala graduada para STDA29

STDA30 12”-24”

STD A44

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

TECHNICAL FEATURES

CARACTERISTICAS TECNICAS

Parallélisme Demi-parallélisme Déport Carrossage Chasse Inclinaison de pivot Angle de poussée

Total toe Partial toe Set-back Camber Caster King-pin Thrust angle

Convergencia total Convergencia Angulo de retraso Angulo de caida Av. de rueda Av. mangueta Angulo empuje

Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 rav@ravaglioli.com www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 rav@ravfrance.fr

PRÉCISION ACCURACY PRECISIÓN

+/- 3' +/- 1'30'' +/- 3' +/- 5' +/- 7' +/- 7' +/- 3'

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 info@ravaglioli.de

CHAMP DE MESURE MEASURING RANGE CAMPO DE MEDIDAS

CHAMP DE MESURE TOTAL TOTAL MEASURING RANGE CAMPO TOTAL DE MEDIDAS

+/- 2° +/- 1° +/- 2° +/- 3° +/- 10° +/- 10° +/- 2°

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 ravuk@ravaglioli.com

+/- 5° +/- 2°30' +/- 5° +/- 10° +/- 18° +/- 18° +/- 3°

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net

DRF07F(1)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.