Alice Musi - Portfolio

Page 1

Alice Musi Portfolio 20016 / 2009


La mia ricerca si sviluppa tra la distanza di osservazione e il limite del mio intervento sulle “coseâ€?. In un metodo di lavoro bisbigliato, propositivo e ironico. Nasce cosĂŹ una relazione temporanea che si manifesta nella durata scelta dallo spettatore.



ENCYCLOPEDIA OF THE UNFINISHED WORKS 2015 book courtesy dell’artista

Dalla A alla Z una raccolta analitica di tutti i lavori definiti inconclusi dal 2009 ad oggi. L’enciclopedia contiene al suo interno tutte le lettere dell’alfabeto, quelle ancora non assegnate sono in attesa di lavori inconclusi.

A to Z, an analytical compilation of all the unfinished works defined by me since 2009. The encyclopedia contains within it all the letters, those still unassigned are waiting for unfinished work.


PerchÊ se vivi la situazione dell’inconcluso forse semplicemente speri non finisca mai.


VOCABOLI VUOTI 2015 audio installation loop courtesy dell’artista

Tutte le lettere ancora vuote. Recitate da me.

https://soundcloud.com/alicemusi/vocaboli-vuoti

All letters still empty. Recited by me.



TATJANA TRA I COLLI AL TRAMONTO 2015 serie (1) di 3 fotografie stampa a colori inkjet K3 44x30 cm courtesy dell’artista

Cosa resta del sublime nel 2015?

What remains of the sublime in 2015?



FRAU TROFFEA 2015 video HD colore, audio 2’12’’ (loop) courtesy dell’artista

Nel 1518, a Strasburgo, Frau Troffea diede inizio a quella che venne ricordata come la Piaga del Ballo. In Emilia Romagna ogni estate il ballo è consolidato nelle balere. Il sonoro di questo lavoro è una registrazione di un canto della Tribù degli Arapaho fatta attorno al 1800. La danza, in particolare si intitola “The ghost Dance” ed era uno degli ultimi rituali concessi ai nativi d’America nelle riserve a loro destinate.

https://vimeo.com/120872399

In 1518, in Strasbourg, Frau Troffea began what that was remembered as the Plague of Dance. In Emilia Romagna every summer the dance is consolidated in the dance halls. The sound of this work is a recording of a song of the Arapaho Tribe made around 1800. The dance, in particular is titled “The Ghost Dance” and was one of the last rituals granted to Native Americans in the reserves intended for them.



NTADAY 2014 in collaborazione con Marko Bjelančević, Anna Marangon, Giulia Incani video HD, colore, audio 3’20’’ (loop) courtesy degli artisti

NTADAY è un progetto sperimentale collettivo che prende forma nella Sede di San Servolo dell’Accademia di Belle Arti di Venezia. Un cut-up di riprese video che racconta nella particolare dimensione temporale e fisica dell’isola, le differenti modalità percettive dei luoghi e delle situazioni. Il montaggio ha lasciato emergere la leggerezza nell’intera composizione.

https://vimeo.com/163092227

NTADAY is an experimental collective project, that takes shape at the Academy of Fine Arts in Venice, in the island of San Servolo. A cut-up of video footage that tells the different ways of perception of places and situations, in the specific temporal and spatial dimension of the island. The editing has revealed the lightness in the entire video composition.



KH Z N 2014 video HD, colore, audio 4’22’’ (loop) courtesy dell’artista

Il magazzino di un’azienda è il posto dove vengono posizionati i materiali, da dove la merce arriva e da dove parte. E’ un luogo di passaggio che metaforicamente parlando ricorda l’inizio, di un viaggio, di un percorso, di una distanza, forse anche di una vita. Magazzino nella sua radice etimologica araba sta per difendere, preservare.

https://vimeo.com/90730026

The stock of a company is the place where the goods arrive and from where it leaves. It is a crossing point, metaphorically remembers the beginning of a journey, a path, a distance, perhaps even a lifetime. Magazine in its Arabic etymological root means to defend, preserve.



Confronto tra infiniti (spazi di attesa) 2013 installazione sonora site specific ferro, mdf verniciato bianco, sistema audio 5watt, cdplayer case 15x20x35, quadre 45x11x8 audio loop courtesy dell’artista

Viola Invernizzi - curatrice:”Come fa il suono a diventare presenza nello spazio? Può gareggiare con un opera “concreta” o è destinato a smaterializzarsi?”

Viola Invernizzi - curator: “How does the sound become presence in the space? Is it able to compete with a concrete work or is it destined to dematerialize?”

Alice: “Il suono è materia effimera, intangibile, l’udito è l’unico senso che non possiamo “spegnere”. Secondo studi scientifici l’udito è anche il primo senso sviluppato dai neonati, per questo un opera sonora fa già parte di un linguaggio insegnato ad ognuno di noi durante gli anni. Si distingue dall’immagine, entrambi possono essere rielaborati dal ricordo, ma il suono, almeno per la mia esperienza, scivola via. In questo senso si, l’opera sonora tenderà sempre a sgretolarsi ed è per questo che la trovo interessante, ci sono suoni che occupano lo spazio in maniera imponente, in questo caso invece vorrei che l’opera fosse come bisbigliata”.

Alice: “The sound is ephimere, intangible. Hearing is the only sense that we cannot “turn off”. According to scientific studies, hearing is also the first sense that newborns are able to develop. For this reason a sound work is already part of a language taught to everyone of us throughout the years. Sounds differ from images: both can be reprocessed by the memories, but sounds, in my opinion, slip away. In this sense yes, sound works will always tend to crumble and this is the reason why I find them interesting. There are sounds that occupy space in a majestic way, but in this case I would like the work to be whispered”.

https://soundcloud.com/alicemusi/infiniti-spazi



Aquae Internationalis 2013 in collaborazione con Anna Marangon, Giulia Incani website courtesy degli artisti

Il progetto nasce parallelamente alla 55. Esposizione Internazionale d’Arte Biennale di Venezia 2013, stagliandosi in veste di cartografia collaterale della città e degli stati-eventi che essa ospita in occasione dell’esposizione. L’intento è quello presentare il territorio veneziano secondo una mappa alternativa rispetto a quella ufficiale, che vede dislocarsi al suo interno come zone di interesse primario, non più gli eventi proposti dalla Biennale, ma nuove aree che accoglieranno a loro volta interventi visivo-sonori site specific. Questi nuovi spazi sono concepiti come zone di acque internazionali che, poste al di là delle aree esclusive e non sottoposte alla sovranità di alcuno Stato, si propongono come fruibili e usufruibili da chiunque. A tal proposito, gli interventi realizzati in esse, saranno visibili e cliccabili attraverso la piattaforma web, nonché ritrovabili in Google Maps grazie alle apposite coordinate.

http://www.aquaeinternationalis.tumblr.com/

The project born parallel to 55. International Art Exhibition - Venice Biennale 2013, standing as a cartography side of the city-states and events that it hosts at the exhibition. The intent is to present the Venetian territory according to a alternative map to the official one, which sees dislodge the inside as areas of primary interest, no longer the events proposed by the Biennale, but new areas that will receive, in turn, visual-sound interventions site specific. These new spaces are designed as areas of international waters, placed beyond the exclusive areas and not under the sovereignty of any State, are proposed as visible and usable by anyone. In this regard, the work carried out in them, will be visible and clickable through the web platform, as well as findable on Google Maps thanks to the apposite coordinates.



Senza Titolo 2013 In collaborazione con Giulia Incani, Anna Marangon installazione sonora site specific sistema di filodiffusione, microfono loop courtesy degli artisti

La ricerca nasce in occasione dell’evento Art Night, la notte dei ricercatori, che ogni anno coinvolge le istituzioni culturali della città di Venezia per una notte. L’opera cresce quindi in un contesto vincolante e vuole aprirsi all’idea di opera pubblica, a più mani, come qualcosa che da dentro fuoriesce. Sono stati registrati a campione circa 100 studenti a cui è stato chiesto il titolo di un loro lavoro, uno a cui tenevano, uno mai esposto, uno in particolare. Ciò che ne è uscito è quindi un catalogo, un archivio, che racchiude tutte le opere registrate.

https://vimeo.com/97659052

The research stems to the Art Night event, which annually involves cultural institutions of Venice. The work grows within a binding context and approaches to the idea of public art, done by many hands. Something that pour out from the inside. We recorded sample about 100 students who asked for a title of one of their works. What follows is a catalog, an archive, which contains all the recorded works.



Journal of a necromancer 2012 Video 4:3 colore, audio 2’28’’ (loop) courtesy dell’artista

Qualcosa brucia, si frantuma, sparisce nella cenere e nel vento lasciando la testimonianza della fiamma e di nuvole di fumo. Resta l’immagine lontana nella notte (una notte dei tempi) in cui i contadini incontrano le streghe in gesti che hanno la forza del rito. L’inquadratura silenziosa di una ripresa dietro la quale si percepisce l’occhio, nascosto e partecipe, di chi è consapevole di ciò che sta catturando, crea una distanza da etnologo alle prese con le usanze di popoli, che va al di là della pura documentazione poichè racconta l’ordinario che ha in sé elementi di straordinario elevando la pura osservazione a poesia in visione. L’attimo di realtà, significante per la contemplazione assorta di cui è fatto oggetto, è pretesto per pensare in libera associazione, mentre lo sguardo è rivolto verso un’immagine narrante dalla trama aperta. Stefania Nano

https://vimeo.com/97653668



Senza titolo 2012 t-shirt, 100% cotone realizzata per T_SHARE _ collettiva a supprto di galleria ULTRA

Abracadabra è una formula inintelligibile, un rito, un talismano, una magia. La maglietta può essere acquistata online http://t-ultra.spreadshirt.it/it/

Abracadabra is an unintelligible formula, a ritual, a talisman, a magic. The shirt can be purchased online http://t-ultra.spreadshirt.it/it/



Aree di passaggio 2012 fotofrafia analogica da macchina fotografica usa e getta 15x18 cm courtesy dell’artista

Il lavoro nasce da una riflessione: quali sono i punti di vista di Via Piave? Ne ho scelti due, quelli privilegiati delle terrazze private e quelli dimenticati delle erbacce sui marciapiedi. Nel lavoro cresce così un dialogo fra visioni private e pubbliche, un passaggio nello sguardo di chi osserva. Le immmagini sono destinate a mutare nel tempo così come il territorio continuerà la sua crescita evolutiva. Tutto cambia.

https://issuu.com/sottobosco/docs/catalogo_rvp_web

The work was created from a consideration: what are the points of view of Via Piave? I have chosen two, the privileged points of the private terraces and the forgotten ones of weeds on sidewalks. In the work it grows a dialogue between private and public visions, a passage in the eyes of the beholder. The images I’ve collected are bound to change over time as well as the territory will continue its evolutionary growth. Everything changes.



Raggiungerà la sua destinazione, ha raggiunto la sua destinazione 2012 installazione cubo di legno verniciato a caldo 20x20 cm piedistallo 70x60 cm tecnica mista, loop audio courtesy dell’artista fotografie di Stefano Leoni

Essere immersi nel proprio Tempo è oggi sinonimo di dubbio. Una voce familiare, rincuorante, quella del navigatore satellitare. Sembra voglia guidarci. Basta distrarsi un attimo.

https://soundcloud.com/alicemusi/raggiungera-sua-destinazione https://soundcloud.com/alicemusi/ha-raggiunto-sua-destinazione

To be immersed in one’s time Nowadays is synonim of doubt. The familiar, reassuring voice of the Gps. It looks like it’s going to guide us. Just loose control for a second



Mantic al Tayr 2011 video proiezione in Hi8 digitalizzata 4:3 colore, audio 04’ 18’’ courtesy dell’artista

Esistono conversazioni di cui noi non siamo a conoscenza. Un campo incolto, usato per lo più come risorsa di foraggio e che ben presto diverrà terreno edificabile nasconde al suo interno un microcosmo vitale e brulicante. Quali sono gli argomenti celati fra le forme di vita che lo popolano? Come dovremmo comportarci di fronte ad un terreno inutilizzato? Il video, girato con una vecchia telecamera analogica, tende alla creazione di aspettative che non verranno soddisfatte. Si può percepire una tensione senza riuscire però a coglierla.

https://vimeo.com/41143462

There are conversations which we are totally unaware of. An uncoltivated field mainly used for forage and that very soon is going to be used as a building lot hides a microcosm throbbing with life. Which topics are hidden among the life forms that inhabit it? How should we behave in relation to an unexploited field? The video, shot with an old analog film camera, aims to create expectations that will not be fulfilled. You can perceive a tension without being able to get it.



Animale Domestico (di dentro, sta, fuori) 2011 dittico lightbox 70x100cm courtesy collezione privata

Da bambini si è soliti frequentare parchi dove la presenza di recinti con dentro, cerbiatti, caprette, papere è normalmente accettata. Il limite che distingue i due mondi, l’animale e l’umano, è la rete. L’impossibilità e l’ineluttabilità di oltrepassare quel recinto diventa campo d’azione per il lavoro. La rete, doppia, è rassicurante, tiene i due mondi distinti, se pur collegati, visibili l’uno all’altro, è l’unica cosa che riusciamo a mettere a fuoco nelle fotografie. Il nostro sguardo e quello dell’animale si sfiorano ma non entrano in contatto. Vi è una difficoltà a priori di mettersi in gioco.

As children we are used to go to parks where the presence of net fences behind which stay fawns, goats and ducks is normally accepted. The border that separates these two worlds, the human and the animal, is represented by the net fence. The impossibility to go beyond this border is the subject of this work. The net is in itself reassuring as it keeps the two worlds separated, but at the same time connected and visible to each other, it is the only thing in the two photographies that we are able to put into focus. A mutual curiosity unifies the observer and the animal, their respective gazes come close to each other, but they don’t get in contact. There is an a priori difficulty to get involved.



Streptopelia decaocto 2011 video proiezione in Hi8 digitalizzato 4:3 colore 30’ 31’’ loop courtesy dell’artista

Un cipresso posto di fronte ad una finestra. Assume un doppio valore, nasconde e protegge. Allo stesso tempo l’albero è divenuto dimora di nidi di uccelli stagionali, come le tortore. Nel mese di ottobre l’incidenza del sole era tale che l’ombra dell’albero venisse proiettata direttamente sulla parete opposta della stanza dove c’è un armadio. Una distrazione forse. Il video è stato girato con una vecchia telecamera di famiglia ritrovata in quello stesso armadio. Le sensazioni subiscono un certo mutamento dal momento che il risultato finale si scosta di molto dall’aspettativa iniziale. Gli uccelli che dapprima sembravano onnipresenti si sono rivelati molti meno.

A cypress opposite a window. It assumes a double value, it hides and protects. At the same time the tree houses nests of seasonal birds like the turtledoves. In october the incidence of the sun was such that the shadow of the tree was projected directly on the opposite wall of the room where there is a wardrobe. A distraction may be. The video has been shot with an old family camera founded in that wardrobe. The sensations undergo a certain change, as the final result differs radically from the initial expectation. The birds that at the beginning seemed to be everywhere proved to be not as many.



Paesaggi Utopistici, (Cenotafio a Newton), (Le saline), (Le carceri) 2011 fotografia digitale stampa a plotter su dibond 100x150cm courtesy dell’artista

Luoghi senza connotazioni precise vengono accumunati per la vastità e per le sperimentazioni utopistiche inserite al loro interno. Il rapporto macroscopico tra insediamenti umani, immensità delle strutture proposte e vastità del paesaggio divengono punto focale dell’intervento. L’irreale nel reale, il falso nel vero, il grande nell’altrettanto grande. Opere irrealizzabili rimangono sospese in un limbo che crea il dubbio tra cosa esista e cosa no.

Places without precise connotations share both the vastness and the utopian experimental constructions inserted into them. The macroscopic relationship among human settlements, the huge size of the utopian structures and vastness of the landscapes represents the focal point of the intervention. The unreal into the real, the untruth into the truth, the great into the alike great. Impossible works remain suspended in a limb that generates doubts about what is real and what is not.



Ghiaccio, partiture verso l'Eurasia 2011 ricerca irrealizzata courtesy dell’artista

Progetto per un monitoraggio artistico dei ghiacciai tramite il WGMS (gruppo di ricerca scentifica che analizza le masse di ghiacciai mondiali stilando una media del ritiro dei ghiacci dovuta alle variazioni ambientali). Dove arte e scienza si incontrano possono nascere progetti concreti di strutture sociali che operano orizzontalmente negli interessi della comunità. Volendo così pensare ai ghiacciai come ad una specie vegetale il progetto tenta di stilare una lista di queste piante in via di estinzione. L’intento è quello di voler restituire un enciclopedia di ciò che rimane oggi come risorsa di ghiaccio mondiale.

Project for an artistic survey of glaciers based on WGMS’s data (a scientific research organization that analyses glaciers masses on a worldwide scale, elaborating the average of ices withdrawal due to environmental changes). The encounter of art and science can generate concrete projects configuring social structures that operate orizontally in the interest of community. By considering the glaciers as a vegetable species the project tryes to compile a list of endangered plants. The aim is to realize an tencyclopedia of the current global ice resources.


A ALKATJ /LITNOK, 67.3305, 12.1600, 6 16.8000, AV DUOLP 17.6305, 5 ASCHATEN, 47.0133, 11.6200, AUSTERDL /VEITES, 61.6167, 16.0000, A LUOTTO /LITNOK, 67.2528, 6 6.9333, AV DUOLP 17.4333, 6 ASCHATEN OB., 47.0150, AUSTFONNA E, 79.8833, 16.0362, A NEUVE GL. L’ N, 45.9478, 11.6217, 6 26.6667, 0 AV DUOLP 7.0535, 6 ASEL’BAISKII, 44.9670, AUSTFONNA N, 80.2500, 16.0972, A NEUVE GL. L’ S, 45.9380, 79.1170, 25.0000, 0 AV DUOLP 7.0568, 6 ASGARDSFONNA NW, 79.7333, AUSTFONNA NW, 79.9500, 16.0972, AKILLPO 3, -9.3480, 16.3333, 0 23.6667, 0 AV DUOLP -77.4103, 6 ASHNOCUANA, -9.2737, AUSTFONNA SE, 79.5833, 16.1195, AKILLPO1, -9.3263, -77.3120, 6 25.0000, 0 AV FOLGF -77.4150, 6 ASPERO A, -39.7347, AUXILIO, -10.2960, 6.2167, AKMU, 37.9800, 71.3700, 6 -71.3797, 7 -76.9662, 6 AV FOLGF ALAHINSKII, 49.1000, ASPERO B, -39.7155, AUXILIO 2, -10.3078, 6.2833, 87.3670, -71.4095, 7 -76.9668, 6 AV FOLGF ALANCAY, -9.2508, -77.5187, ASTAZOU, 42.7000, 0.0237, 6 AV ALFOT /ASKARA, 61.7500, 6.2445, 6 ASTI GLACIER, 44.6917, 5.6000, AV FOLGF ALBA, 42.6563, 0.6263, 7 6.3333, 6 AV ALFOT /ASKARA, 61.7500, 6.4667, ALBARON DI SEA, 45.3362, ASTI OUEST, 44.6917, 5.6667, AV FOLGF 7.1583, 6 6.3333, 6 AV ALFOT /HOPELV, 61.7333, 6.3583, ALBERT, 0.3892, 29.8712, 6 ASTRONOMICHESKII, 38.7000, 5.6612, AV FOLGF ALBERTBREEN, 79.6500, 72.4000, 5 AV ALFOT /NORDDL, 61.7417, 6.4167, 12.7333, ATRAVESADO B, -38.3962, 5.5833, AV FOLGF ALBIGNA VADREC, 46.3012, -70.9130, 7 AV ALFOT /SUNNDL, 61.7333, 6.4417, 9.6467, 5 ATRAVESADO C, -38.3962, 5.6167, AV FOLGF ALBRECHTBREEN, 77.9000, -70.9130, 7 AV ALKAT /LITNOK, 67.3472, 6.4750, 23.1333, 4 ATRAVESADO D, -38.3962, 17.6000, 6 AV FOLGF ALBRIS VADRET D’, 46.4682, -70.9130, 7 AV ALMAI /VIRIHA, 67.2667, 6.4612, 9.9682, 6 ATTERKAR, 47.0067, 11.0567, 16.3833, 2 AV FOLGF ALCAY, -11.3012, -76.4707, 6 AV ALMAI /VIRIHA, 67.2833, 6.4638, 6 ATUSHCANCHA, -10.3915, 16.4028, 2 AV FOLGF ALCAY 2, -11.2972, -76.8883, 6 AV ALVBR / UTLA, 61.4917, 6.4417, -76.4682, 6 ATUSHCANCHA 2, -10.4007, 8.2555, AV FOLGF ALDEGONDABREEN, 77.9667, -76.8815, 6 AV ALVBR / UTLA, 61.4945, 6.4417, 14.0833, 5 AU BROGGERBREEN, 78.8833, 8.2167, AV FOLGF ALERCE, -41.1708, -71.8067, 11.8333, 5 AV ALVBR / UTLA, 61.4945, 6.2417, 5 AU LOGNEDALSBRE, 77.4833, 8.2417, AV FROST ALERT, 38.8500, 72.2800, 5 14.1500, AV ALVBR / UTLA, 61.4972, 17.2388, ALESHKOVA, 68.1500, AU LOVENBREEN, 78.8667, 8.2055, AV FROST 65.9200, 6 12.1500, 5 AV BLAMA / SISO, 67.2833, 17.1500, ALETSCHGL. GR., 46.5012, AU TORELLBREEN, 77.0167, 16.0112, 3 AV FROST 8.0390, 5 15.2500, 4 AV BLAMA / SISO, 67.2917, 17.1888, ALEXANDRA, 0.3887, 29.8680, AU VESALBREEN, 78.7333, 15.9805, 4 AV FROST 6 10.9167, AV BLAMA / SISO, 67.2972, 17.1833, ALFRED NEWTON GL, 78.5767, AUDJILGA, 39.0200, 72.1000, 16.0500, 4 AV FROST -74.9817, 4 5 AV BLAMA / SISO, 67.3097, 17.1388, ALFREDBREEN, 78.5667, AUGSTKUMME GL., 46.0738, 16.0667, 4 AV FROST 11.1000, 8.0215, 6 AV BLAMA /SULITJ, 67.2070, 17.2500, ALIBEKSKIJ, 43.2800, AUGSTKUMMEN GL., 46.4163, 16.1083, 4 AV FROST 41.5300, 5 7.8663, 6 AV BLAMA /SULITJ, 67.2112, 17.2417, ALKEBREEN, 79.5833, AUITS-1, 38.0800, 71.7800, 16.0750, 4 AV FROST 11.2500, 6 AV BLAMA /SULITJ, 67.2222, 17.2500, ALLALINGLETSCHER, 46.0410, AUITS-2, 38.0800, 71.7800, 16.0638, 4 AV FROST 7.9268, 6 6 AV BLAMA /SULITJ, 67.2445, 17.1250, ALLEN GLACIER, 78.5717, AUITS-3, 38.0800, 71.7700, 16.0583, 4 AV GICCK -76.1800, 4 5 AV BLAMA /SULITJ, 67.2555, 16.8833, ALMER E, 46.9100, 12.1883, AUITS-4, 38.1000, 71.7700, 15.9750, 4 AV GICCK 6 6 AV BLAMA /SULITJ, 67.2653, 16.8667, ALMER W, 46.9117, 12.1783, AUITS-5, 38.1000, 71.7800, 16.0000, 4 AV GICCK 6 6 AV BLAMA /SULITJ, 67.2763, 16.8417, ALP OTA VAD. DA, 46.4145, AUQUI, -9.9493, -77.2567, 5 15.9778, 4 AV GICCK 9.8283, 6 AUQUINCA B, -36.8203, AV BLAMA /SULITJ, 67.2847, 16.8250, ALPAMAYO, -8.8750, -70.9683, 7 15.9305, 6 AV GICCK -77.6592, 6 AUQUINCO A, -36.8292, AV BLAMA /VIRIHA, 67.2250, 16.7667, ALPE CAVALLO, 46.7608, -70.9413, 7 16.1333, 4 AV GICCK 10.9037, 7 AUQUINCO C, -36.8253, AV BLAMA /VIRIHA, 67.2445, 16.7972, ALPE N, 46.3945, 10.4417, 7 -70.9533, 7 16.1445, 4 AV GJLND ALPE S, 46.3888, 10.4403, 6 AUQUINCO D, -36.8292, AV BLAMA /VIRIHA, 67.2667, 5.8333, ALPEINER, 47.0317, 11.6417, -70.9395, 7 16.1417, 4 AV GJLND 6 AUQUINCO E, -36.8483, AV BLAMA /VIRIHA, 67.2833, 5.8638, ALPEINER, 47.0467, 11.1283, -70.9547, 7 16.1112, 4 AV GJLND 5 AUQUINCO F, -36.8338, AV BLAMA /VIRIHA, 67.2875, 5.8528, ALPEINER KRAEUL, 47.0550, -70.9717, 7 16.0667, 4 AV GJLND 11.1483, 6 AUQUINCO G, -36.7875, AV BREIF /SULDAL, 59.7445, 5.8722, ALPETTA VADRET, 46.9312, -70.9758, 7 6.9083, AV GJLND 10.4427, 7 AUQUINCO H, -36.7913, AV BREIF /SULDAL, 59.7500, 5.8833, ALPGNOFER FIRN, 46.8048, 8 -70.8850, 7 6.9000, AV GLOMB ARTHURBREEN, 78.7667, AUREOLE, 49.5817, AV DUOLP / SISO, 67.4028, 13.9250, 11.9167, -125.3970, 2 16.0138, 3 AV GLOMB ARTIZON, -8.9442, -77.6137, AURKOLLFONNA, 77.4000, AV DUOLP / SISO, 67.4153, 13.9417, 5 16.0000, 16.0305, 6 AV GLOMB ARTSY, 42.7500, 43.3800, 6 AURONA, 46.2555, 8.0888, 5 AV DUOLP / SISO, 67.4195, 13.9083, ARVENTAL N, 47.0150, AURONA E, 46.2583, 8.1000, 16.0333, 6 AV GLOMB 12.1617, 7 0 AV DUOLP / SISO, 67.4208, 13.9667, ARVENTAL S, 47.0100, AUSTBOTNEN, 78.5833, 16.0695, 4 AV GLOMB

/ LAKSA, 2 / LAKSA, 6 / LAKSA, 4 /VIRIHA, 2 /VIRIHA, 2 /AUDDAL, /BLADAL, /FUREBG, /JOUDAL, /LONDAL, /LONDAL, /OYRESD, /OYRESD, /OYRESD, /OYRESD, /OYRESD, /OYRESD, /_NESDL, /KJAREV, 4 /SITASJ, 4 /SITASJ, 3 /SITASJ, 3 /SITASJ, 4 /SKJMFD, 4 /SKJMFD, 4 /SKJMFD, 4 /STORVD, 4 /SITASJ, 4 /SITASJ, 4 /SITASJ, 4 /SORFDE, 4 /SORFDE, 4 /TVEREV, 4 / YKSNE, / YKSNE, /HOPELV, /SKJERD, /SKJERD, /GLOMFD, 6 /GLOMFD, 4 /GLOMFD, 4 /GLOMFD, 4 /SPILDR,

67.4055, 13.9388, AV GLOMB 67.4237, 13.9750, AV GLOMB 67.4263, 13.9750, AV GLOMB 67.4208, 13.9638, AV GROVB 67.4250, 6.4638, AV GROVB 59.9778, 6.4722, AV GROVB 59.9805, 6.5417, AV GROVB 60.0250, 6.5083, AV GROVB 60.2208, 6.5250, AV H JKL 59.9750, 7.3833, AV H.JKL 59.9778, 7.3667, AV HOGTU 60.1112, 13.6445, AV HOGTU 60.1250, 13.6083, AV HOGTU 60.1472, 13.6333, AV HOGTU 60.1778, 13.6167, AV HOGTU 60.1888, 13.6333, AV HOGTU 60.2055, 13.6445, AV HOGTU 60.0028, 13.6722, AV HOGTU 68.2042, 13.6945, AV HOGTU 68.2112, 13.7000, AV HOGTU 68.2153, 13.6638, AV HOGTU 68.2292, 13.6500, AV JAKAT 68.2417, 17.6278, AV JAKAT 68.2138, 17.5778, AV JOSDB 68.2305, 7.2000, AV JOSDB 68.2362, 7.2083, AV JOSDB 68.2500, 6.9500, AV JOSDB 67.9875, 6.8945, AV JOSDB 68.0167, 6.8778, AV JOSDB 68.0333, 6.8917, AV JOSDB 68.0055, 7.2167, AV JOSDB 68.0112, 7.3583, AV JOSDB 68.0263, 6.7000, AV JOSDB 61.7972, 6.7500, AV JOSDB 61.8112, 6.7888, AV JOSDB 61.7917, 6.8333, AV JOSDB 61.7917, 6.7805, AV JOSDB 61.8112, 6.8667, AV JOSDB 66.8430, 6.7055, AV JOSDB 66.8472, 7.2000, AV JOSDB 66.8500, 7.2805, AV JOSDB 66.8542, 7.3500, AV JOSDB 66.8570, 6.8917,

4 /SUNDFJ, 4 /SUNDFJ, 4 /SUNDFJ, 4 / GAULA, / GAULA, / GAULA, / GAULA, /JOLSTR, /AUSTDL, /

SIMA,

/ MELFD, 2 /HELGAA, 2 /HELGAA, 6 /HELGAA, 4 /LANGVA, 2 /LANGVA, 6 /LANGVA, 6 /LANGVA, 6 /LANGVA, 2 /LANGVA, 6 /LANGVA, 5 /LITNOK, 5 /LITNOK, 6 / LOEN, /

LOEN,

/ OLDEN, / OLDEN, / OLDEN, / OLDEN, / STRYN, / STRYN, /BREIMS, /BREIMS, /BREIMS, /BREIMS, /BREIMS, /FJARLD, /JOLSTR, /JOSTED, /JOSTED, /JOSTED, /VEITES,

AV JOSDB 66.8583, 7.0805, AV JOSDB 66.8667, 6.9250, AV JOSTF 66.8722, 6.5333, AV JOSTF 61.4722, 6.5750, AV JOSTF 61.4778, 6.6083, AV JOSTF 61.4778, 6.5500, AV JOSTF 61.4862, 6.6000, AV LANGF 61.5000, 21.7667, AV LANGF 60.5778, 21.7638, AV LANGF 60.5750, 21.7333, AV LANGF 66.4695, 21.6917, AV LANGF 66.4180, 21.7167, AV LANGF 66.4333, 21.6917, AV LANGF 66.4625, 21.7083, AV NFDJK 66.4138, 23.1083, AV NFDJK 66.4208, 23.1000, AV NFDJK 66.4305, 23.0722, AV NOAMJ 66.4333, 20.7833, AV NOAMJ 66.4388, 20.7722, AV NOAMJ 66.4430, 20.7750, AV NOANJ 66.4542, 20.8083, AV NUPSF 67.3028, 7.1555, AV NUPSF 67.3138, 7.1667, AV NUPSF 61.7903, 7.1500, AV NUPSF 61.7972, 7.1500, AV OKSFJ 61.6888, 22.1333, AV OKSFJ 61.7167, 22.1388, AV OKSFJ 61.7222, 22.1417, AV OKSFJ 61.7333, 22.1778, AV OKSFJ 61.8112, 22.0833, AV OKSFJ 61.8722, 22.0250, AV OKSFJ 61.5528, 21.9945, AV OKSFJ 61.5583, 21.9917, AV OKSFJ 61.5833, 21.9612, AV OKSFJ 61.6138, 21.9833, AV OKSFJ 61.6333, 22.0862, AV OKSFJ 61.5278, 22.0167, AV OKSFJ 61.5250, 22.0500, AV OKSTD 61.7528, 14.1167, AV OKSTD 61.7820, 14.1278, AV OKSTD 61.8138, 14.1472, AV OKSTD 61.5222, 14.1778, AV OKSTD

/VEITES, 61.5667, 14.1222, 3 AV OKSTD / ROSSA, /VEITES, 61.5833, 14.3250, 4 AV OKSTD / ROSSA, / GAULA, 61.4250, 14.1195, 3 AV OKSTD / ROSSA, / GAULA, 61.4333, 14.2833, 4 AV OKSTD / ROSSA, /FJARLD, 61.4305, 14.2000, 3 AV OKSTD / ROSSA, /VETLEF, 61.4167, 14.1612, 4 AV RIUKO /RAUTAS, /VETLEF, 61.4250, 18.0722, 3 AV RIUKO /RAUTAS, /LANGFD, 70.1278, 18.0612, 4 4 AV RIUKO /SKJOMA, /LANGFD, 70.1388, 18.0388, 3 4 AV RIUKO /SKJOMA, /LANGFD, 70.1417, 18.0250, 3 4 AV SALAJ /PESKEH, /LANGFD, 70.1430, 16.3500, 5 4 AV SEIJK /SEILAN, /REINFD, 70.1237, 23.2583, 3 2 AV SEIJK /SEILAN, /REINFD, 70.1278, 23.2028, 3 2 AV SEIJK /SEILAN, /REINFD, 70.1333, 23.2278, 3 4 AV SEIJK /SEILAN, /SEILAN, 70.4403, 23.3138, 3 4 AV SEIJK /SEILAN, /SEILAN, 70.4500, 23.2555, 4 3 AV SIJKN / SISO, /SEILAN, 70.4528, 15.8862, 3 3 AV SIJKN / SISO, /LYNGEN, 69.5612, 15.9028, 3 2 AV SNENP / OLDEN, /LYNGEN, 69.5638, 6.7555, 2 AV SNENP / OLDEN, /LYNGEN, 69.5695, 6.7388, 6 AV SNENP / OLDEN, /LYNGEN, 69.5612, 6.7333, 3 AV SNENP / OLDEN, / SKIEN, 59.8987, 6.7195, AV SNENP /BREIMS, / SKIEN, 59.9000, 6.6778, AV SNENP /BREIMS, / SKIEN, 59.9112, 6.6722, AV SNENP /BREIMS, /SULDAL, 59.8945, 6.7083, AV STORB / RAUMA, / OKSFD, 70.1500, 8.0833, 3 AV STORB /OTTA, / OKSFD, 70.1695, 8.0667, 4 AV STORB /OTTA, / OKSFD, 70.1805, 8.0500, 3 AV STORB /OTTA O, / OKSFD, 70.1833, 8.0778, 3 AV STORF /SULDAL, /JOKLFD, 70.1500, 6.8278, 4 AV STUOR /PESKEH, /JOKLFD, 70.1583, 16.4638, 5 4 AV STUOR /PESKEH, /LANGFD, 70.1597, 16.4917, 5 4 AV SULIT /SULITJ, /LANGFD, 70.1737, 16.2805, 3 3 AV SULIT /SULITJ, /LANGFD, 70.1888, 16.2612, 6 3 AV SULIT /SULITJ, /LANGFD, 70.1945, 16.2805, 5 4 AV SULIT /SULITJ, /NUVSFD, 70.1750, 16.2708, 6 4 AV SVFJK /LANGFD, /NUVSFD, 70.1833, 21.9445, 4 4 AV SVFJK /LANGFD, /NUVSFD, 70.1875, 21.9722, 4 3 AV SVFJK /LANGFD, / ROSSA, 65.9708, 21.9417, 3 3 AV SVFJK /NUVSFD, / ROSSA, 65.9708, 21.9805, 4 3 AV SVFJK /NUVSFD, / ROSSA, 65.9737, 21.9875, 6 3 AV SVI E /FYKANA, / ROSSA, 65.9737, 14.2500, 4 4 AV SVI E /FYKANA, / ROSSA, 65.9805, 14.2972, 4

AV SVI E /LANGVA, 65.9888, 14.2167, 6 AV SVI E /LANGVA, 65.9917, 14.2388, 4 AV SVI E /LANGVA, 65.9917, 14.2362, 4 AV SVI E /LANGVA, 65.9930, 14.0333, 6 AV SVI E /LANGVA, 66.0042, 14.0388, 4 AV SVI E /LANGVA, 68.0763, 14.2500, 4 AV SVI E /LANGVA, 68.0862, 14.2917, 4 AV SVI E /LANGVA, 68.0778, 14.0417, 6 AV SVI E /LANGVA, 68.0833, 14.0555, 6 AV SVI E /LANGVA, 67.1167, 14.0805, 4 AV SVI E /LANGVA, 70.4083, 14.3138, 6 AV SVI E /LANGVA, 70.4153, 14.1278, 4 AV SVI E /LANGVA, 70.4208, 14.1667, 4 AV SVI E /LANGVA, 70.4222, 14.2222, 4 AV SVI E /LANGVA, 70.4278, 14.3333, 4 AV SVI W / MELFD, 67.3555, 13.7500, 6 AV SVI W / MELFD, 67.3612, 13.7388, 4 AV SVI W / MELFD, 61.6862, 13.7888, 2 AV SVI W / MELFD, 61.6972, 13.7222, 6 AV SVI W / MELFD, 61.7138, 13.7472, 4 AV SVI W / MELFD, 61.7417, 13.7333, 4 AV SVI W / MELFD, 61.6612, 13.8333, 4 AV SVI W / MELFD, 61.6737, 13.7333, 4 AV SVI W / REPPA, 61.6750, 13.7000, 4 AV SVI W / REPPA, 62.1000, 13.7195, 4 AV SVI W /FYKANA, 62.0917, 13.9833, 4 AV SVI W /FYKANA, 62.0972, 14.0167, 4 AV SVI W /FYKANA, 62.1083, 14.0250, 4 AV SVI W /FYKANA, 59.9362, 14.0362, 4 AV SVI W /FYKANA, 67.1180, 14.0305, 4 AV SVI W /HOLDFD, 67.1278, 13.8778, 4 AV SVI W /HOLDFD, 67.1362, 13.9500, 4 AV SVI W /HOLDFD, 67.1472, 13.9222, 4 AV SVI W /HOLDFD, 67.1542, 13.8500, 4 AV SVI W /HOLDFD, 67.1708, 13.9917, 6 AV SVI W /HOLDFD, 70.2278, 13.9972, 4 AV SVI W /HOLDFD, 70.2347, 14.0112, 4 AV SVI W /LANGVA, 70.2362, 13.8112, 4 AV SVI W /LANGVA, 70.2417, 13.7667, 5 AV SVI W /LANGVA, 70.2487, 13.8333, 4 AV SVI W /LANGVA, 66.6458, 13.8945, 2 AV SVI W /LANGVA, 66.6695, 13.8667, 4 AV SVI W /LANGVA,

66.5362, 66.5362, 66.5472, 66.5597, 66.5695, 66.5763, 66.5875, 66.5888, 66.6000, 66.6028, 66.6070, 66.6138, 66.6222, 66.6445, 66.6612, 66.5708, 66.5805, 66.5820, 66.5875, 66.5875, 66.5903, 66.6167, 66.6320, 66.6362, 66.6445, 66.6583, 66.6917, 66.7237, 66.7445, 66.7583, 66.6958, 66.6972, 66.7000, 66.7013, 66.7250, 66.7362, 66.7472, 66.5555, 66.5583, 66.5653, 66.5695, 66.5708, 66.5805,


Leonia 2010 fotografie digitali stampa inkjet 42x52 cm courtesy dell’artista

Oggi come ieri, quello che ancora accomuna i non luoghi è la predominanza della natura, che con la sua caratteristica flessibile sa ancora cambiare di fronte all’habitat che la ospita. Diventa importante il confronto con l’arte quando questi luoghi rimangono in uno stato di abbandono da parte dell’uomo pur presentando infinite possibilità di recupero. Diventa importante il confronto con la società per capire come questi luoghi possano essere una risorsa per il cittadino, per le specie e per la diversità. In luoghi ad alta densità lavorativa come il Nord Italia, e in questo caso il Triveneto, i residui industriali diventano una sorta di scavo archeologico sulla società e su quello che essa ha lasciato al territorio, e non di meno a noi. L’edificio diventa simbolo, surrogato, di un architettura comune, che crea somiglianza con tutti i luoghi del residuo.

Today, like in the past, what the “non-places” have in common is the predominance of nature, that, being flexible, is able to change in accordance whith the surrounding habitat. From an artistic point of view these “nonplaces” become interesting when they are left abandoned by men, potentially opend up to endless possibilities of recovery. It is important to question society in order to understand how these places can become a resource for the citizens, the species and the biodiversity. In higly industrialized places like the north of Italy, and in this case the Triveneto region, the abandoned industrial buildings become a sort of archeological excavation on society and on what it has left to the territory and to us. The abandoned building become a symbol, a surrogate of similar architectures, of similar residual places.



Untitled (Lo sguardo) 2010 video proiezione colore 2’ 31” loop courtesy dell’artista

L’arte da sempre incanta l’uomo che la osserva. Insegna a scorgere cose che prima non erano prese in considerazione. Indaga, vede e fa venire alla luce. Ciò che la caratterizza, sempre, è l’attenzione che essa volge al mondo contemporaneo che la circonda e al suo divenire. Lo sguardo oggi com’è cambiato? Quando è successo tutto ciò? Quando l’evoluzione umana ci ha portato a questo?

https://vimeo.com/97671733

Art has always enchanted the observer. It teaches us to perceive things that we didn’t see before. It explores, sees, and brings to light. What has always caractherized art is its attention towards the contemporary world and its changes. Nowadays, how has the gaze changed? When did all this occur? When did human evolution lead us to that?



From 10.00am to 6.00pm Performace and site specific installation 48’ 55” loop video, color mixed media variable dimensions 2009

Come un animale in via d’estinzione evolvo le autodifese e le trasformo in un limite per lo spettatore. Come un animale in gabbia mi dono in pasto al pubblico. Vulnerabile davanti all’utente curioso, gioco con i limiti del rispetto, con i confini del pubblico e del privato. Dono un pezzo di me che altrimenti non saremmo portati a vedere, regalo il mio sonno e lo condivido liberamente come un pensiero.

As an endangered animal I evolve the self-defenses and transforms them in a limit for the spectator. As an animal in a cage I leave myself open to the public. Vulnerable in front of the curiosity of the beholder, I puts myself at stake exploring the limits of the self-respect, the border between public and private. I donate a part of me that oherwise we would not be allowed to see, I donate my sleep and share it freely like a thought.



Disposizione di un mostro al di fuori del proprio contesto 2009 fotografie digitali stampa inkjet su alluminio 30x40cm courtesy dell’artista

Il progetto nasce dalla riflessione sull’uomo contemporaneo e dal suo rapporto con i media che lo circondano. Non a caso è stato scelto quello televisivo, forse perché il più “familiare”. La fotografia si pone in bilico tra le diverse realtà che ci circondano. Il mezzo di comunicazione, diventa qui protagonista, finestra sul mondo e prende vita insinuandosi nei luoghi che non gli appartengono, in una sorta d’ipocrisia visiva.

The project originates from a reflection on contemporary man and his relationship with the media that surround him. It is not accidental that we choose to concentrate on television, as it is the most “familiar” medium. The photography hangs in the balance among the different realities that surround us. Here the television medium becomes protagonist, a window on the world, and comes to life creeping into places that don’t belong to it, in a sort of visual hypocrisy.



SELECTED EXHIBITIONS Febbraio 2015, “Verbovisioni”collective exhibition, a cura di Riccardo Caldura, Magazzino del Sale 3, Venezia. Luglio 2014, “ArtStays”, collective residency and exhibition, presso Ptuj, Slovenia. Gennaio 2014, “Sub-Art Project”, group exhibition, presso la Bootmesse di Dusseldorf. Novembre 2013, “PHOTISSIMA Art Fair”, group exhibition, Ex Manifattura Tabacchi, Torino. Settembre 2013, “Nuove Visioni”, group exibthion, Galleria Moitre, Torino Febbraio 2013, “Essai(Y)”, group exibithion, a cura di Stefano Coletto, Fondazione Bevilaqua La Masa, Palazzetto Tito, Venezia Settembre 2012, “Somethinging”, Moleskine workshop series, in collaborazione con studio 427 e Microclima, evento collaterale della 13° Mostra Internazionale di architettura, Biennale di Venezia, Serra dei Giardini, Venezia Luglio 2012, “YAC, Festival degli Appetiti”, group art residence, in collaborazione con ArtUpp, Monastero di Siloe Giugno 2012, “T-share - supporti d’arte”, group exibithion, a cura di Stefano Marotta e Roberto Russo, in collaborazione con, spazio ULTRA, Udine Giugno 2012 “Essai(Y)”, group exibithion, in collaborazione con Accademia di Belle Arti di Venezia, Magazzini del Sale, Venezia.


Giugno 2012, “Reporting Via Piave”, a cura di Sottobosco, group exibithion, Centro Metropolitano Candiani, Mestre. Gennaio 2012, “BxHxME”, group exibithion, Galleria A+A Centro Espositivo Sloveno, Venezia. Ottobre 2011, The Scientist Festival - “@Home - Casa della video arte”, Group exibithion, Ferrara video e Arte, in collaborazione con Accademia di Belle Arti di Venezia, Porta degli Angeli, Ferrara. Giugno 2011, Concrete Landescape - “A great deal of money has been invested in this project and we can’t tolerate to fail”, Group exibithion, Galleria A+A, Centro Espositivo Pubblico Sloveno, in collaborazione con Accademia di Belle Arti di Venezia, Venezia. Maggio 2010, reporter per la manifestazione di Land Art “Humus Park”, Pordenone. Agosto 2009, “Nuove Figure 3 - From 10 am to 18 pm”, Performance and solo exibithion, in collaborazione con Accademia di Belle Arti di Venezia, Isola di San Servolo. Aprile 2009, “White box - Digital Photo”, solo exibithion, in collaborazione con Accademia di Belle Arti di Venezia, Isola di San Servolo. Novembre 2009, workshop per giovani curatori “Maneggiare con Cura” , in collaborazione con Galleria A+A Centro Espositivo pubblico Sloveno e Accademia di Belle Arti di Venezia, Isola di San Servolo. Novembre 2009, Creazione dell’evento “Inverso Tecnologico”, in collaborazione con Accademia di Belle Arti di Venezia e Telecom Future Centre di Venezia, Venezia.


EDUCATION Febbraio 2015, Laurea Magistrale in Nuove Tecnologie dell’ Arte del colore, Accademia di Belle arti di Venezia. Gennaio 2012, Corso in Pratiche Curatoriali Contemporanee, Galleria AplusA Centro Espositivo Sloveno, Venezia. Luglio 2011, Laurea triennale in Nuove Tecnologie dell’arte, Accademia di Belle Arti di Venezia.

CONTACT mail : alice.cice.musi @gmail.com tel +39 3332426235 address : via s. Stefano 5/a Martellago, cap 30030, (Venice), Italy http://alicemusiworks.tumblr.com/ http://alicemusi.tumblr.com/


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.