Joshankabir

Page 1

‫‪ .‬ﺑﺴﻢ اﷲ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﻌﻮد‬

‫دﻋﺎي ﺟﻮﺷﻦ ﻛﺒﻴﺮ‬


‫)‪(1‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ اَﻟﻠّﻪ‪‬‬ ‫اى ﺧﺪا‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ﺣ‪‬ﻤﻦُ ﻳﺎ ر‪‬ﺣﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﺑﺨﺸﺎﻳﻨﺪه‬

‫ﻳﺎ ﻛَﺮﻳﻢ‪‬‬ ‫اى ﺑﺰرﮔﻮار‬

‫اى ﻣﻬﺮﺑﺎن‬

‫‪O Allah, O Most Merciful, O Most Compassionate, O Most Generous,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘﻴﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻈﻴﻢ‪‬‬

‫اى ﺑﺮﭘﺎ دارﻧﺪه اى ﺑﺰرگ‬

‫ﻳﺎ ﻗَﺪﻳﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻠﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻗﺪﻳﻢ‬

‫اى داﻧﺎ‬

‫‪O Self-Subsisting, O Greatest , O Eternal, O All-Knowing,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻠﻴﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻜﻴﻢ‪‬‬

‫اى ﺑﺮدﺑﺎر‬

‫اى ﻓﺮزاﻧﻪ‬

‫‪O Forbearing, O Wise.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬ ‫ﻣﻨﺰﻫﻰ ﺗﻮ اى ﻛﻪ ﻣﻌﺒﻮدى ﺟﺰ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ ﻓﺮﻳﺎد ﻓﺮﻳﺎد ﺑِﺮَﻫﺎن ﻣﺎ را از آﺗﺶ دوزخ اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﻦ‬

‫‪Praise be to Thee, there is no god but Thee,‬‬ ‫‪The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord.‬‬


‫)‪(2‬‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﺪ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﺎداتِ‬ ‫اى آﻗﺎى آﻗﺎﻳﺎن‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬اﻟﺪ‪‬ﻋ‪‬ﻮاتِ‬ ‫اى اﺟﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪه دﻋﺎﻫﺎ‬

‫‪O Best of forgivers, O Best of deciders,‬‬

‫ﻳﺎ راﻓِﻊ‪ ‬اﻟﺪ‪‬ر‪‬ﺟﺎتِ‬

‫ﻳﺎ و‪‬ﻟِﻰ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﺴ‪‬ﻨﺎتِ‬

‫اى ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻧﺪه ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻫﺎ اى ﺻﺎﺣﺐ ﻫﺮ ﻧﻴﻜﻰ‬ ‫‪O Best of helpers, O Best of rulers,‬‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮَ اﻟْﺨَﻄﻴﺌﺎﱠتِ‬ ‫اى آﻣﺮزﻧﺪه ﮔﻨﺎﻫﺎن‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﻄِﻰ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺌَﻼتِ‬ ‫اى دﻫﻨﺪه ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﺎ‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﺑِﻞَ اﻟﺘﱠﻮ‪‬ﺑﺎتِ‬

‫اى ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه ﺗﻮﺑﻪ ﻫﺎ‬

‫‪O Best of providers, O Best of inheritors, O Best of praisers,‬‬

‫ﻳﺎ ﺳﺎﻣِﻊ‪ ‬اﻻْﺻ‪‬ﻮاتِ‬

‫ﻳﺎ ﻋﺎﻟِﻢ‪ ‬اﻟْﺨَﻔِﻴ‪‬ﺎتِ‬

‫اى ﺷﻨﻮﻧﺪه ﺻﺪاﻫﺎ‬

‫اى داﻧﺎى اﺳﺮار ﭘﻨﻬﺎﻧﻰ‬

‫‪O Best of benefactors‬‬

‫ﻳﺎ داﻓِﻊ‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻠِﻴ‪‬ﺎتِ‬ ‫اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻼﻫﺎ‬

‫‪O Best of rememberers, O Best of Dischargers,‬‬


‫)‪(3‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَاﻟْﻐﺎﻓِﺮﻳﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻔﺎﺗِﺤﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ آﻣﺮزﻧﺪﮔﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﮔﺸﺎﻳﻨﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Best of forgivers, O Best of deciders,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟﻨّﺎﺻِﺮﻳﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﺤﺎﻛِﻤﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻳﺎران‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻛﻤﺎن‬

‫‪O Best of helpers, O Best of rulers,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟﺮّازِﻗﻴﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻮارِﺛﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روزى د‪‬ﻫﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ارث ﺑ‪‬ﺮان‬ ‫‪O Best of praisers, O Best of rememberers,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﺤﺎﻣِﺪﻳﻦَ‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟﺬّاﻛِﺮﻳﻦَ‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﺘﺎﻳﺸﮕﺮان‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻳﺎدﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O Best of inheritors,‬‬

‫‪O Best of providers,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﻨْﺰِﻟﻴﻦَ‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺤ‪‬ﺴِﻨﻴﻦَ‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻓﺮو ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﮔﺎن‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﺣﺴﺎن ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O Best of Dischargers, O Best of benefactors‬‬


‫)‪(4‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﻌِﺰﱠةُ و‪‬اﻟْﺠ‪‬ﻤﺎلُ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﻘُﺪ‪‬ر‪‬ةُ و‪‬اﻟْﻜَﻤﺎلُ‬

‫اى ﻛﻪ ﻋﺰت و زﻳﺒﺎﻳﻰ از آن اوﺳﺖ‬

‫اى ﻛﻪ ﻧﻴﺮو و ﻛﻤﺎل از آن او اﺳﺖ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻠْﻚ‪ ‬و‪‬اﻟْﺠ‪‬ﻼلُ‬ ‫اى ﻛﻪ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ و ﺟﻼل از آن او اﺳﺖ‬

‫‪O He, to Whom is all glory and virtue,‬‬ ‫‪O He, to Whom is all might and perfection,‬‬ ‫‪O He, to Whom is all dominion and sublimity,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اﻟْﻜَﺒﻴﺮُ اﻟْﻤ‪‬ﺘَﻌﺎلُِ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺸِﻰ ء‪ ‬اﻟْﺴ‪‬ﺤﺎبِ اﻟﺜﱢﻘﺎلِ‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﺰرگ و ﺑﺮﺗﺮ او اﺳﺖ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺷَﺪﻳﺪ‪ ‬اﻟْﻤِﺤﺎلِ‬

‫اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه اﺑﺮﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻦ اى ﻛﻪ او ﺳﺨﺖ ﻛﻴﻔﺮ )ﻳﺎ ﺳﺨﺖ ﻧﻴﺮو( اﺳﺖ‬

‫‪O He, Who is great above all,‬‬ ‫‪O He, Who creates heavy clouds,‬‬ ‫‪O He, Who is the most powerful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺷَﺪﻳﺪ‪ ‬اﻟْﻌِﻘﺎبِ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺳ‪‬ﺮﻳﻊ‪ ‬اﻟْﺤِﺴﺎبِ‬ ‫اى ﻛﻪ اودرﺣﺴﺎب ﻛﺸﻴﺪن ﺳﺮﻳﻊ اﺳﺖ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋِﻨْﺪ‪‬ه‪ ‬ﺣ‪‬ﺴ‪‬ﻦُ اﻟﺜﱠﻮابِ‬

‫اى ﻛﻪ او در ﻛﻴﻔﺮ ﺳﺨﺖ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﭘﺎداش ﺧﻮب ﻧﺰد او اﺳﺖ‬

‫‪O He, Who metes out the severest punishment,‬‬ ‫‪O He, Who is quick to reckon,‬‬ ‫‪O He, with Whom is the excellent reward,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋِﻨْﺪ‪‬ه‪ ‬اُم‪ ‬اﻟْﻜِﺘﺎبِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﺰد او اﺳﺖ ﻣﺎﻳﻪ و اﺻﻞ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ‬ ‫‪O He, with Whom is the Original Book.‬‬


‫)‪(5‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺤﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻨّﺎنُ‬ ‫اى ﻣﻬﺮﭘﻴﺸﻪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨّﺎنُ‬ ‫اى ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺨﺶ‬

‫‪O Charitable One, O Benefactor,‬‬

‫ﻳﺎ د‪‬ﻳ‪‬ﺎنُ ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺮْﻫﺎنُ‬ ‫اى ﭘﺎداش دﻫﻨﺪه‬

‫اى دﻟﻴﻞ و راﻫﻨﻤﺎ‬

‫‪O Judge, O Proof,‬‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﻠْﻄﺎنُ ﻳﺎ رِﺿْﻮانُ ﻳﺎ ﻏُﻔْﺮانُ ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎنُ‬ ‫اى ﺳﻠﻄﺎن اى ﺧﻮﺷﻨﻮد اى آﻣﺮزﻧﺪه اى ﻣﻨﺰه‬ ‫‪O Sovereign, O Approver, O Forgiver‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﻌﺎنُ ﻳﺎ ذَااﻟْﻤ‪‬ﻦﱢ و‪‬اﻟْﺒ‪‬ﻴﺎنِ‬ ‫اى ﻳﺎور اى ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻌﻤﺖ و ﺑﻴﺎن‬ ‫‪O Elevated One, O Helper,‬‬


‫)‪(6‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺗَﻮاﺿَﻊ‪ ‬ﻛُﻠﱡﺸَﻰ‪‬ءٍ ﻟِﻌ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺘِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺴ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻟِﻘُﺪ‪‬ر‪‬ﺗِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ذَلﱠ ﻛُﻠﱡﺸَﻰ‪‬ءٍ ﻟِﻌِﺰﱠﺗِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى در ﺑﺮاﺑﺮ ﻋﻈﻤﺘﺶ ﻓﺮوﺗﻦ ﮔﺸﺘﻪ ‪ ،‬اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﺪرﺗﺶ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮔﺮدﻳﺪه ‪ ،‬اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى در ﺑﺮاﺑﺮ ﻋﺰت و ﺷﻮﻛﺘﺶ ﺧﻮار ﮔﺸﺘﻪ‬ ‫‪O He before Whose greatness everything bows, O He before Whose power everything submits,‬‬ ‫‪O He before Whose might overshadows everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻀَﻊ‪ ‬ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻟِﻬ‪‬ﻴ‪‬ﺒ‪‬ﺘِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﻧْﻘﺎد‪ ‬ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻣِﻦْ ﺧَﺸْﻴ‪‬ﺘِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻴﺒﺘﺶ ﺧﺎﺿﻊ ﮔﺮدﻳﺪه اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى از ﺗﺮس او ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮدار و ﻣﻄﻴﻌﺶ ﮔﺮدﻳﺪه‬ ‫‪O He before Whose awesomeness everything is humbled,‬‬ ‫‪O He before Whose fearsomeness everything yields,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻘَﺮﱠتِ اﻻْر‪‬ﺿُﻮنَ ﺑِﺎِذْﻧِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗﺎﻣ‪‬ﺖِ اﻟﺴ‪‬ﻤﻮات‪ ‬ﺑِﺎَﻣ‪‬ﺮِهِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺗَﺸَﻘﱠﻘَﺖِ اﻟْﺠِﺒﺎلُ ﻣِﻦْ ﻣ‪‬ﺨﺎﻓَﺘِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ زﻣﻴﻨﻬﺎ ﺑﻪ اذن او در ﺟﺎى ﺧﻮد ﻣﺴﺘﻘﺮ ﮔﺸﺘﻪ‪ ،‬اى ﻛﻪ ﺑﻪ اﻣﺮ او آﺳﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﺮﭘﺎ ﮔﺸﺘﻪ‪ ،‬اى ﻛﻪ ﻛﻮﻫﻬﺎ از ﻫﺮاﺳﺶ از ﻫﻢ ﺷﻜﺎﻓﺘﻪ‬ ‫‪O He before Whose terribleness mountains shake, O He before Whose command the heavens are raised,‬‬ ‫‪O He through Whose permission the earths are secured,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﺒ‪‬ﺢ‪ ‬اﻟﺮﱠﻋ‪‬ﺪ‪ ‬ﺑِﺤ‪‬ﻤ‪‬ﺪِهِ‬ ‫اى ﻛﻪ رﻋﺪ ﺑﻪ ﺳﺘﺎﻳﺶ او ﻏﺮﱢش زﻧﺪ ‪،‬‬ ‫‪O He Who is never cruel to his subjects.‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﺘَﺪى ﻋ‪‬ﻠﻰ اَﻫ‪‬ﻞِ ﻣ‪‬ﻤ‪‬ﻠَﻜَﺘِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺮ اﻫﻞ ﻛﺸﻮر ﺧﻮد ﺳﺘﻢ ﻧﻜﻨﺪ‬ ‫‪O He Whose glory the thunder proclaims,‬‬


‫)‪(7‬‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮَ اﻟْﺨَﻄﺎﻳﺎ ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻼﻳﺎ‬ ‫اى آﻣﺮزﻧﺪه ﺧﻄﺎﻫﺎ اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻼﻫﺎ‬ ‫‪O Forgiver of sins, O Dispeller of tribulations,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺘَﻬ‪‬ﻰ اﻟﺮﱠﺟﺎﻳﺎ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠ‪‬ﺰِلَ اﻟْﻌ‪‬ﻄﺎﻳﺎ‬ ‫اى ﻣﻨﺘﻬﺎى اﻣﻴﺪﻫﺎ اى دﻫﻨﺪه ﺑﺰرگ ﻋﻄﺎﻫﺎ‬ ‫‪O Aim of hopes, O Giver of abundant gifts,‬‬

‫ﻳﺎ واﻫِﺐ‪ ‬اﻟْﻬ‪‬ﺪاﻳﺎ ﻳﺎ رازِقَ اﻟْﺒ‪‬ﺮاﻳﺎ‬ ‫اى ﺑﺨﺸﻨﺪه ﻫﺪﻳﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬اى روزى ده ﺑﻨﺪه ﻫﺎ‬ ‫‪O Bestower of bounties, O Provider of creatures,‬‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﺿِﻰ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻨﺎﻳﺎ ﻳﺎ ﺳﺎﻣِﻊ‪ ‬اﻟﺸﱠﻜﺎﻳﺎ‬ ‫اى ﺑﺮآورﻧﺪه آرزوﻫﺎ ‪ ،‬اى ﺷﻨﻮﻧﺪه ﺷﻜﺎﻳﺘﻬﺎ ‪،‬‬ ‫‪O realizer of wishes', O Hearer of complaints,‬‬

‫ﻳﺎ ﺑﺎﻋِﺚَ اﻟْﺒ‪‬ﺮاﻳﺎ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻄْﻠِﻖَ اﻻُْﺳﺎرى‬ ‫اى ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﻧﺪه ﻣﺮدﻣﺎن ‪ ،‬اى رﻫﺎﻧﻨﺪه اﺳﻴﺮان‬ ‫‪O Resurrector of creatures, O Freer of captives.‬‬


‫)‪(8‬‬

‫ﻳﺎذَااﻟْﺤ‪‬ﻤ‪‬ﺪِ و‪‬اﻟﺜﱠﻨﺎﱠءِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻔَﺨْﺮِ و‪‬اْﻟﺒ‪‬ﻬﺎﱠءِ ِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺘﺎﻳﺶ و ﺛﻨﺎء اى داراى ﻓﺨﺮ و زﻳﺒﺎﻳﻰ‬ ‫‪O He, to Whom is due all praise and adoration, O He, Who holds all pride and eminence,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻤ‪‬ﺠ‪‬ﺪِ و‪‬اﻟﺴ‪‬ﻨﺎﱠءِ ِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻌ‪‬ﻬ‪‬ﺪِ و‪‬اﻟْﻮ‪‬ﻓﺎﱠءِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺠﺪ و ﺑﺰرﮔﻰ اى ﺻﺎﺣﺐ ﻋﻬﺪ و وﻓﺎء‬ ‫‪O He, Who holds all honour and rank, O He, Who makes promises and honours them,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻌ‪‬ﻔْﻮِ و‪‬اﻟﺮﱢﺿﺎﱠءِ ِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻤ‪‬ﻦﱢ و‪‬اﻟْﻌ‪‬ﻄﺎﱠءِ ِ‬ ‫اى داراى ﮔﺬﺷﺖ و رﺿﺎ اى دارﻧﺪه ﻧﻌﻤﺖ و ﻋﻄﺎء‬ ‫‪O He, Who pardons and is content, O He, Who holds all abundance and provides,‬‬

‫ﻳﺎ ذَا اﻟْﻔَﺼ‪‬ﻞِ و‪‬اﻟْﻘَﻀﺎﱠءِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻌِﺰﱢو‪‬اﻟْﺒ‪‬ﻘﺎﱠءِ‬ ‫اى ﻛﻪ در دﺳﺖ ﺗﻮ اﺳﺖ ﻓﺼﻞ ﺧﺼﻮﻣﺎت و داورى اى داراى ﻋﺰت و ﭘﺎﻳﻨﺪﮔﻰ‬ ‫‪O He, Who holds decision and judgementm He, O Who is glorious and eternal,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﺠ‪‬ﻮدِ و‪‬اﻟﺴ‪‬ﺨﺎﱠءِ ِ ﻳﺎ ذَااﻻْﻻﱠءِ و‪‬اﻟﻨﱠﻌ‪‬ﻢ اﱠءِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﺟﻮد و ﺑﺨﺸﺶ اى ﺻﺎﺣﺐ دﻫﺸﻬﺎ و ﻧﻌﻤﺖ ﻫﺎ‬ ‫‪O He, Who holds all blessings and bounties, O He, Who is liberal and munificent,‬‬


‫)‪(9‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣﺎﻧِﻊ‪‬‬ ‫اى ﻣﺎﻧﻊ‬

‫ﻳﺎ راﻓِﻊ‪‬‬

‫ﻳﺎ داﻓِﻊ‪‬‬ ‫اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه‬

‫اى ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻧﺪه‬

‫‪O Preventer of misfortune, O Repeller of calamities, O Elevator of rank,‬‬

‫ﻳﺎ ﺻﺎﻧِﻊ‪ ‬ﻳﺎ ﻧﺎﻓِﻊ‪ ‬ﻳﺎ ﺳﺎﻣِﻊ‪‬‬ ‫اى ﺳﺎزﻧﺪه اى ﺳﻮد رﺳﺎن‬

‫اى ﺷﻨﻮا ‪،‬‬

‫‪O Benefiter, O Fashioner, O Hearer,‬‬

‫ﻳﺎ ﺟﺎﻣِﻊ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﺷﺎﻓِﻊ‪‬‬

‫اى ﮔﺮدآورﻧﺪه ‪،‬‬

‫اى ﺷﻔﺎﻋﺖ ﭘﺬﻳﺮ ‪،‬‬

‫‪O Aggregator, O Intercessor‬‬

‫ﻳﺎ واﺳِﻊ‪‬‬ ‫اى ﻓﺮاخ رﺣﻤﺖ ‪،‬‬

‫ﻳﺎﻣ‪‬ﻮﺳِﻊ‪‬‬ ‫اى وﺳﻌﺖ ﺑﺨﺶ ‪،‬‬

‫‪O Magnanimous, O Increaser.‬‬


‫)‪(10‬‬

‫ﻳﺎ ﺻﺎﻧِﻊ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﺼ‪‬ﻨُﻮعٍ ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖَ ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﺨْﻠُﻮقٍ ﻳﺎ رازِقَ ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﺮْز‪‬وقٍ ﻳﺎ ﻣﺎﻟِﻚ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﻤ‪‬ﻠُﻮكٍ‬ ‫اى ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ‬

‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﻫﺮ آﻓﺮﻳﺪه‬

‫اى روزى ده ﻫﺮ روزى ﺧﻮر‬

‫اى ﻣﺎﻟﻚ ﻫﺮ ﻣﻤﻠﻮك‬

‫‪O Fashioner of every fashioned thing, O Creator of every created thing,‬‬ ‫‪O Provider for every needy thing, O Sovereign over all subjects,‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﻜْﺮُوبٍ ﻳﺎ ﻓﺎرِج‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﻬ‪‬ﻤ‪‬ﻮمٍ ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﺮْﺣ‪‬ﻮمٍ‬ ‫اى ﻏﻤﺰداى ﻫﺮ ﻏﻤﺰده اى دﻟﮕﺸﺎى ﻫﺮ اﻧﺪوﻫﮕﻴﻦ اى رﺣﻤﺖ ﺑﺨﺶ ﻫﺮ رﺣﻤﺖ ﺧﻮاه‬ ‫‪O Dispeller of every hardship, O Comforter of every griever,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧﺎﺻِﺮَ ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﺨْﺬُولٍ ﻳﺎﺳﺎﺗِﺮَ ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﻴ‪‬ﻮبٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠْﺠ‪‬ﺄَ ﻛُﻞﱢ ﻣ‪‬ﻄْﺮُودٍ‬ ‫اى ﻳﺎور ﻫﺮ ﻫﺮ ﺑﻰ ﻳﺎور اى ﻋﻴﺐ ﭘﻮش ﻫﺮ ﻣﻌﻴﻮب اى ﭘﻨﺎه ﻫﺮ آواره‬ ‫‪O Merciful to every sufferer, O Helper of everything forsaken,‬‬ ‫‪O Concealer of every blemished thing, O Shelter for every exile.‬‬

‫ُ ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(11‬‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﺪ‪‬ﺗﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﺷِﺪ‪‬ﺗﻰ ﻳﺎ ر‪‬ﺟﺎﱠﺋﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﻣ‪‬ﺼﻴﺒ‪‬ﺘﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻮﻧِﺴﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬و‪‬ﺣ‪‬ﺸَﺘﻰ‬ ‫اى ذﺧﻴﺮه ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻦ اى اﻣﻴﺪ ﻣﻦ در ﺑﺮاﺑﺮ ﭘﻴﺶ آﻣﺪﻫﺎى ﻧﺎﮔﻮار اى ﻫﻤﺪم ﻣﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺮس و وﺣﺸﺖ‬ ‫‪O Provider in my hardship, O Source of Hope in my misfortune,‬‬ ‫‪O Companion in my isolation,‬‬

‫ﻳﺎ ﺻﺎﺣِﺒﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﻏُﺮْﺑ‪‬ﺘﻰ ﻳﺎ و‪‬ﻟِﻴ‪‬ﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﻧِﻌ‪‬ﻤ‪‬ﺘﻰ‬ ‫اى رﻓﻴﻖ ﻣﻦ درﻏﺮﺑﺘﻢ ‪،‬‬

‫اى ﺻﺎﺣﺐ اﺧﺘﻴﺎرﻣﻦ درﻧﻌﻤﺘﻢ ‪،‬‬

‫‪O Fellow Traveller in my journey, O Friend in my ease,‬‬

‫ﻳﺎ ﻏِﻴﺎﺛﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﻛُﺮْﺑ‪‬ﺘﻰ ﻳﺎ د‪‬ﻟﻴﻠﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﺣ‪‬ﻴ‪‬ﺮَﺗﻰ‬ ‫اى ﻓﺮﻳﺎدرس ﻣﻦ درﻏﻢ و اﻧﺪوه ‪،‬‬

‫اى دﻟﻴﻞ و راﻫﻨﻤﺎﻳﻢ ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺮﮔﺮداﻧﻰ‬

‫‪O Rescuer from my trials, O Guide in my errancy,‬‬

‫ﻳﺎ ﻏَﻨﺎﱠﺋﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬اﻓْﺘِﻘﺎرى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠْﺠ‪‬ﺎءى ﻋِﻨْﺪ‪ ‬اﺿْﻄِﺮارى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﻨﻰ ﻋِﻨْﺪ‪ ‬ﻣ‪‬ﻔْﺰَﻋﻰ‬ ‫اى ﺗﻮاﻧﮕﺮى ﻣﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺪارى‬

‫اى ﭘﻨﺎه ﻣﻦ ﻫﻨﮕﺎم درﻣﺎﻧﺪﮔﻰ‬

‫اى ﻛﻤﻚ ﻛﺎرم در ﺑﻴﭽﺎرﮔﻰ و ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻰ‬

‫‪O Resource in my neediness, O Shelter in my helplessness, O Deliverer from my fears.‬‬


‫)‪(12‬‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻼّم‪ ‬اﻟْﻐُﻴ‪‬ﻮبِ ﻳﺎ ﻏَﻔّﺎر‪ ‬اﻟﺬﱡﻧُﻮبِ ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺘّﺎر‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﻴ‪‬ﻮبِ‬ ‫اى ﺑﺨﻮﺑﻰ داﻧﺎى ﺑﺮ ﻫﺮ ﻧﺎدﻳﺪﻧﻰ‬

‫اى ﺑﺴﻴﺎر آﻣﺮزﻧﺪه ﮔﻨﺎﻫﺎن اى ﭘﺮده ﭘﻮش ﺑﺮ ﻋﻴﻮب ﺑﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O Knower of the unseen, O Forgiver of sins, O Concealer of defects,‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬اﻟْﻜُﺮُوب‬ ‫اى ﻏﻤﺰداى ﻏﻤﻬﺎ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﻠﱢﺐ‪ ‬اﻟْﻘُﻠُﻮبِ‬

‫ﻳﺎ ﻃَﺒﻴﺐ‪ ‬اﻟْﻘُﻠُﻮبِ‬ ‫اىﻃﺒﻴﺐ دﻟﻬﺎ‬

‫اى ﮔﺮداﻧﻨﺪه دﻟﻬﺎ‬

‫‪O Expeller of pain, O Transformer of the heart, O Physician of the heart,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻮ‪‬ر‪ ‬اﻟْﻘُﻠُﻮبِ‬ ‫اى ﻧﻮرﺑﺨﺶ دﻟﻬﺎ‬

‫ﻳﺎ اَﻧﻴﺲ‪ ‬اﻟْﻘُﻠُﻮبِ‬ ‫اى ﻫﻤﺪم دﻟﻬﺎ‬

‫‪O Illuminator of the heart, O Intimate of the heart,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻔَﺮﱢج‪ ‬اﻟْﻬ‪‬ﻤ‪‬ﻮمِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻔﱢﺲ‪ ‬اﻟْﻐُﻤ‪‬ﻮمِ‬ ‫اى زداﻳﻨﺪه اﻧﺪوﻫﻬﺎ‬

‫اى ﻏﻤﮕﺸﺎى ﻏﻤﻬﺎ‬

‫‪O Dispeller of anxiety, O Liberator from grief.‬‬


‫)‪(13‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎْﺳﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺟ‪‬ﻠﻴﻞُ ﻳﺎ ﺟ‪‬ﻤﻴﻞُ ﻳﺎ و‪‬ﻛﻴﻞُ ﻳﺎ ﻛَﻔﻴﻞُ‬ ‫اى ﺑﺰرﮔﻮار اى زﻳﺒﺎ اى ﻛﺎرﮔﺰار اى ﻋﻬﺪه دار‬ ‫‪O Glorious, O Virtuous, O Protector, O Patron,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺪﻳﻞُ ﻳﺎ ﻗَﺒﻴﻞُ ﻳﺎ د‪‬ﻟﻴﻞُ‬ ‫اى دوﻟﺖ دﻫﻨﺪه اى ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه اى راﻫﻨﻤﺎ‬ ‫‪O Guide, O Guarantor, O Bestower of Wealth,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨﻴﻞُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘﻴﻞُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺤﻴﻞُ‬ ‫اى ﻋﻄﺎ ﺑﺨﺸﻨﺪه اى درﮔﺬرﻧﺪه اى ﻧﻴﺮودﻫﻨﺪه )ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪه(‬ ‫‪O Acceptor of repentance. O Bestower of blessings, O Bestower of strength,‬‬


‫)‪(14‬‬

‫ﻳﺎ د‪‬ﻟﻴﻞَ اﻟْﻤ‪‬ﺘَﺤ‪‬ﻴ‪‬ﺮﻳﻦَ ﻳﺎ ﻏِﻴﺎثَ اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﻐﻴﺜﻴﻦَ ﻳﺎ ﺻ‪‬ﺮﻳﺦَ اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﺼ‪‬ﺮِﺧﻴﻦَ‬ ‫اى راﻫﻨﻤﺎى ﺳﺮﮔﺮداﻧﺎن اى ﻓﺮﻳﺎدرس ﻓﺮﻳﺎدﺧﻮاﻫﺎن اى دادرس دادﺧﻮاﻫﺎن‬ ‫‪O Guide of the waylaid, O Rescuer of those who appeal, O Helper of those who call,‬‬

‫ﻳﺎ ﺟﺎر‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﺠﻴﺮﻳﻦَ ﻳﺎ اَﻣﺎنَ اﻟْﺨﺎﱠﺋِﻔﻴﻦَ ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻮ‪‬نَ اﻟْﻤ‪‬ﺆْﻣِﻨﻴﻦَ‬ ‫اى ﭘﻨﺎه ﭘﻨﺎه ﺟﻮﻳﺎن اى اﻣﺎن ﺑﺨﺶ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﺎن اى ﻛﻤﻚ ﻣﺆ ﻣﻨﺎن‬ ‫‪O Aider of those who call, O Shelter of the fearful, O Succourer of the faithful,‬‬

‫ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺴﺎﻛﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠْﺠ‪‬ﺎء‪ ‬اﻟْﻌﺎﺻﻴﻦَ ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺬْﻧِﺒﻴﻦَ‬ ‫اى رﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﻜﻴﻨﺎن اى ﭘﻨﺎه ﻋﺎﺻﻴﺎن اى آﻣﺮزﻧﺪه ﮔﻨﺎﻫﻜﺎران‬ ‫‪O Merciful to the indigent, O Refuge for the disobedient, O Forgiver of the sinner,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬د‪‬ﻋ‪‬ﻮ‪‬ةِ اﻟْﻤ‪‬ﻀْﻄَﺮّﻳﻦَ‬ ‫اى اﺟﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪه دﻋﺎى درﻣﺎﻧﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Responder to the supplicant.‬‬


‫)‪(15‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﺠ‪‬ﻮدِ و‪‬اﻻِْﺣ‪‬ﺴﺎنِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻔَﻀْﻞِ و‪‬اﻻِْﻣ‪‬ﺘِﻨﺎنِ‬ ‫اى داراى ﺑﺨﺸﻨﺪﮔﻰ و اﺣﺴﺎن اى ﺻﺎﺣﺐ ﻓﻀﻞ و ﻧﻌﻤﺖ‬ ‫‪O Master of liberality and beneficence, O Most gracious and obliging,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻻْﻣ‪‬ﻦِ و‪‬اﻻْﻣﺎنِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻘُﺪ‪‬سِ و‪‬اﻟﺴ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎنِ ﻳﺎ ذَااﻟْﺤِﻜْﻤ‪‬ﺔِ و‪‬اﻟْﺒ‪‬ﻴﺎنِ‬ ‫اى ﻣﺎﻳﻪ اﻣﻦ و اﻣﺎن اى داراى ﭘﺎﻛﻰ و ﭘﺎﻛﻴﺰﮔﻰ اى ﺻﺎﺣﺐ ﻓﺮزاﻧﮕﻰ و ﺑﻴﺎن‬ ‫‪O Master of peace and security, O Most holy and above all defects,‬‬ ‫‪O Master of wisdom and manifestation,‬‬

‫ﻳﺎ ذَا اﻟﺮﱠﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺔِ و‪‬اﻟﺮﱢﺿْﻮانِ ﻳﺎ ذَااﻟْﺤ‪‬ﺠ‪‬ﺔِ و‪‬اﻟْﺒ‪‬ﺮْﻫﺎنِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻌ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺔِ و‪‬اﻟﺴ‪‬ﻠْﻄﺎنِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ رﺣﻤﺖ و ﺧﻮﺷﻨﻮدى اى داراى ﺣﺠﺖ و دﻟﻴﻞ و ﺑﺮﻫﺎن اى ﺧﺪاوﻧﺪ ﻋﻈﻤﺖ و ﺳﻠﻄﻨﺖ‬ ‫‪O Master of mercy and satisfaction,‬‬ ‫‪O Master of argument and proof, O Master of gradeur and sovereignty,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟﺮﱠاء‪‬ﻓَﺔِ و‪‬اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﻌﺎنِ ﻳﺎ ذَااﻟﻌ‪‬ﻔْﻮِ و‪‬اﻟْﻐُﻔْﺮانِ‬ ‫اى دارﻧﺪه راءﻓﺖ و اى ﻳﺎور ﺑﻨﺪﮔﺎن اى ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺨﺸﻨﺪﮔﻰ و آﻣﺮزش‬ ‫‪O Master of kindness and succour, O Master of pardon and forgiveness.‬‬


‫)‪(16‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ر‪‬ب‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اِﻟﻪ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺧﺎﻟِﻖُ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ‬ ‫اى ﻛﻪ ﭘﺮوردﮔﺎر ﻫﺮ ﭼﻴﺰ او اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻣﻌﺒﻮد ﻫﺮ ﭼﻴﺰ او اﺳﺖ اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ او اﺳﺖ‬ ‫‪O He, Who is the God of all things, O He, Who is the Lord over all things,‬‬ ‫‪O He, Who is the Creator of all things,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺻﺎﻧِﻊ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻗَﺒ‪‬ﻞَ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑ‪‬ﻌ‪‬ﺪ‪ ‬ﻛُﻞﱢ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ او اﺳﺖ اى ﻛﻪ او ﭘﻴﺶ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻮده و اى ﻛﻪ او ﭘﺲ از ﻫﺮ‬ ‫‪O He, Who is the Preceder of all things, O He, Who is the Fashioner of all things,‬‬ ‫‪O He, Who is the Succeeder of all things,‬‬

‫ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓَﻮ‪‬قَ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻋﺎﻟِﻢ‪ ‬ﺑِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬ ‫ﭼﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و اى ﻛﻪ او ﺑﺮﺗﺮ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اﺳﺖ اى ﻛﻪ او ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ داﻧﺎ اﺳﺖ اى ﻛﻪ او‬ ‫‪O He, Who knows all things, O He, Who is above all things,‬‬

‫ﻗﺎدِر‪ ‬ﻋ‪‬ﻠﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻳ‪‬ﺒ‪‬ﻘﻰ و‪‬ﻳ‪‬ﻔْﻨﻰ ﻛُﻠﱡﺸَﻰ‪‬ءٍ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺗﻮاﻧﺎ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ او ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ ﻓﺎﻧﻰ ﮔﺮدد‬ ‫‪O He, Who is the Sustainer and Extinguisher of all things, O He, Who is Powerful over all things,‬‬


‫)‪(17‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺤﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻬ‪‬ﻴ‪‬ﻤِﻦُ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺆْﻣِﻦُ‬ ‫اى اﻣﺎن ده‬

‫اى ﻣﺴﻠﻂ ﺑﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻜَﻮ‪‬نُ‬ ‫اى وﺟﻮد آرﻧﺪه‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠَﻘﱢﻦُ‬ ‫اى ﻳﺎد دﻫﻨﺪه‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺒ‪‬ﻴ‪‬ﻦُ‬

‫اى آﺷﻜﺎر ﻛﻨﻨﺪه‬

‫‪O Securer of safety, O Protector, O Bestower of being,‬‬ ‫‪O Bestower of knowledge, O Manifestor,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻬ‪‬ﻮ‪‬نُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻤ‪‬ﻜﱢﻦُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺰَﻳ‪‬ﻦُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﻠِﻦُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﺴ‪‬ﻢ‪‬‬ ‫اى آﺳﺎن ﻛﻨﻨﺪه اى اﻣﻜﺎن ده در ﻛﺎرﻫﺎ اى زﻳﻮرﺑﺨﺶ اى آﺷﻜﺎر ﻛﻨﻨﺪه اى ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪O Facilitator, O Provider of place, O Adorner, O Proclaimer, O Distributor,‬‬


‫)‪(18‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻣ‪‬ﻠْﻜِﻪِ ﻣ‪‬ﻘﻴﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﺳ‪‬ﻠْﻄﺎﻧِﻪِ ﻗَﺪﻳﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ ﻓﻰ ﺟ‪‬ﻼﻟِﻪِ ﻋ‪‬ﻈﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻰ ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﺳﻠﻄﻨﺖ و ﭘﺎدﺷﺎﻫﻴﺶ ﻗﺪﻳﻢ و دﻳﺮﻳﻨﻪ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﺟﻼﻟﺖ و ﺷﻮﻛﺖ ﺑﺰرﮔﻰ‬ ‫‪O Eternal in His sovereignty, O Everylasting in His Kingdom,‬‬ ‫‪O Greatest in His grandeur,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻋ‪‬ﻠﻰ ﻋِﺒﺎدِهِ ر‪‬ﺣﻴﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻋ‪‬ﻠﻴﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺼﺎه‪ ‬ﺣ‪‬ﻠﻴﻢ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﺮ ﺑﻨﺪﮔﺎن ﺧﻮﻳﺶ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ داﻧﺎﻳﻰ اى ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن ﺧﻮد ﺑﺮدﺑﺎرى‬ ‫‪O Knower of everything, O Most Merciful to His servants,‬‬ ‫‪O Forbearing to he who disobeys Him,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦْ ر‪‬ﺟﺎه‪ ‬ﻛَﺮﻳﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﺻ‪‬ﻨْﻌِﻪِ ﺣ‪‬ﻜﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ اﻣﻴﺪوار ﺧﻮد ﺑﺨﺸﻨﺪه و ﺑﺰرﮔﻮارى اى ﻛﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ و ﺳﺎﺧﺘﻨﺖ ﻓﺮزاﻧﻪ اى )ﻳﺎ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺎرى (‬ ‫‪O Magnanimous to he places his hope in Him,‬‬ ‫‪O He Who is Wise over what He has fashioned,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﺣِﻜْﻤ‪‬ﺘِﻪِ ﻟَﻄﻴﻒ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻟُﻄْﻔِﻪِ ﻗَﺪﻳﻢ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﻓﺮزاﻧﮕﻰ )ﻳﺎ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺎرى ( ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ )ﻳﺎ ﻧﺮﻣﻜﺎرى ( اى ﻛﻪ در ﻟﻄﻒ ﺧﻮد دﻳﺮﻳﻨﻪ اى‬ ‫‪O He Who is Eternal in His Kindness. O He Who is Subtle in his Wisdom,‬‬


‫)‪(19‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺮْﺟﻰ اِﻻّ ﻓَﻀْﻠُﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﺌَﻞُ اِﻻّ ﻋ‪‬ﻔْﻮ‪‬ه‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻨْﻈَﺮُ اِﻻّ ﺑِﺮﱡه‪‬‬

‫اى ﻛﻪ اﻣﻴﺪى ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻰ او اى ﻛﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﺸﻮد ﺟﺰ ﮔﺬﺷﺘﺶ اى ﻛﻪ ﭼﺸﻢ داﺷﺘﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻰ او‬ ‫‪O He, from Whom no hope is entertained save by His Grace,‬‬ ‫‪O He, from Whom nothing is begged save His Pardon,‬‬ ‫‪O He, of Whom nothing is seen save His Goodness,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺨﺎف‪ ‬اِﻻّ ﻋ‪‬ﺪ‪‬ﻟُﻪ‪‬‬ ‫اىﻛﻪ ﺗﺮﺳﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ از ﻋﺪل او‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺪ‪‬وم‪ ‬اِﻻّ ﻣ‪‬ﻠْﻜُﻪ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﺟﺎوﻳﺪ ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﺟﺰ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻰ و ﻣﻠﻚ او‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺳ‪‬ﻠْﻄﺎنَ اِﻻّ ﺳ‪‬ﻠْﻄﺎﻧُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺳﻠﻄﻨﺖ و ﻗﺪرﺗﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺳﻠﻄﻨﺖ‬

‫‪O He, from Whom nothing is feared save His Justice,‬‬ ‫‪O He, Whose sovereignty alone of eternal,‬‬ ‫‪O He, Who alone has true majesty,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ و‪‬ﺳِﻌ‪‬ﺖ‪ ‬ﻛُﻞﱠ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ر‪‬ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺘُﻪ‪‬‬ ‫او اى ﻛﻪ رﺣﻤﺘﺶ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﻘَﺖ‪ ‬ر‪‬ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺘُﻪ‪ ‬ﻏَﻀَﺒ‪‬ﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ رﺣﻤﺘﺶ ﺑﺮ ﺧﺸﻤﺶ ﭘﻴﺸﻰ ﺟﺴﺘﻪ‬

‫‪O He, Whose blessings extend to all, O He, Whose Wrath is surpassed by His Mercy,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﺣﺎطَ ﺑِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻋِﻠْﻤ‪‬ﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻴ‪‬ﺲ‪ ‬اَﺣ‪‬ﺪ‪ ‬ﻣِﺜْﻠَﻪ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﻋﻠﻤﺶ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده اى ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪش ﻫﻴﭽﻜﺲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬ ‫‪O He, Whose knowledge encompasses everything, O He, Who is without equal,‬‬


‫)‪(20‬‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎرِج‪ ‬اﻟْﻬ‪‬ﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬اﻟْﻐَﻢ‪‬‬

‫اى دﻟﮕﺸﺎى اﻧﺪوه‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮَ اﻟﺬﱠﻧْﺐِ‬

‫اى ﻏﻤﺰداى‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﺑِﻞَ اﻟﺘﱠﻮ‪‬بِ‬ ‫اى ﺗﻮﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮ‬

‫اى آﻣﺮزﻧﺪه ﮔﻨﺎه‬

‫ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖَ اﻟْﺨَﻠْﻖِ‬

‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه‬

‫‪O Remover of anxiety, O Expeller of sorrow,‬‬ ‫‪O Forgiver of sins,‬‬ ‫‪O Acceptor of repentance, O Creator of creatures,‬‬

‫ﻳﺎ ﺻﺎدِقَ اﻟْﻮ‪‬ﻋ‪‬ﺪ‬

‫ِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻮﻓِﻰ‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﻬ‪‬ﺪِ‬

‫اى راﺳﺖ وﻋﺪه اى وﻓﺎدار ﭘﻴﻤﺎن‬

‫ﻳﺎ ﻋﺎﻟِﻢ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﺮﱢ‬

‫اى داﻧﺎى اﺳﺮار ﻧﻬﺎن‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎﻟِﻖَ اﻟْﺤ‪‬ﺐ‪‬‬

‫اى ﺷﻜﺎﻓﻨﺪه داﻧﻪ‬

‫ﻳﺎ رازِقَ اﻻْﻧﺎمِ‬

‫اى روزى ده ﺑﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O Truthful in promises,‬‬ ‫‪O Fulfiller of promises,‬‬ ‫‪O Knower of secrets,‬‬ ‫‪O Splitter of seed,‬‬ ‫‪O Provider for creatures.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(21‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻠِﻰ‪ ‬ﻳﺎ و‪‬ﻓِﻰ‪ ‬ﻳﺎ ﻏَﻨِﻰ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠِﻰ‪ ‬ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻔِﻰ‪‬‬ ‫اى واﻻ اى ﺑﺎ وﻓﺎ اى ﺗﻮاﻧﮕﺮ اى ﺑﻰ ﻧﻴﺎز ﻣﻄﻠﻖ اى ﻣﻬﺮﺑﺎن‬ ‫‪O High, O Perfect, O Independent,‬‬ ‫‪O Rich, O Kind,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ﺿِﻰ‪ ‬ﻳﺎ ز‪‬ﻛِﻰ‪ ‬ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺪِى‪ ‬ﻳﺎ ﻗَﻮِى‪ ‬ﻳﺎ و‪‬ﻟِﻰ‪‬‬ ‫اى ﭘﺴﻨﺪﻳﺪه )ﻳﺎ دوﺳﺘﺪار( اى ﭘﺎﻛﻴﺰه اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه اى ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ اى ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ‬ ‫‪O Agreeable, O Purifier, O Eternal,‬‬ ‫‪O Mighty, O Friend.‬‬


(22)

ِ‫ﺮﻳﺮَة‬‫ﺆ اﺧِﺬْ ﺑِﺎﻟْﺠ‬‫ ﻳ‬‫ﻦْ ﻟَﻢ‬‫ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﺘَﺮَ اﻟْﻘَﺒﻴﺢ‬‫ﻦْ ﺳ‬‫ﻤﻴﻞَ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﺮَ اﻟْﺠ‬‫ﻦْ اَﻇْﻬ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻛﺎر ﻧﻴﻚ را آﺷﻜﺎر ﻛﻨﻰ و اى ﻛﻪ ﻛﺎر زﺷﺖ را ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﻰ اى ﻛﻪ ﻛﺴﻰ را ﺑﻪ ﮔﻨﺎه ﻧﮕﻴﺮى‬ O He, Who conceals vice, O He, Who reveals virtue, O He, Who does not call to severe account for sins,

ِ‫ﻐْﻔِﺮَة‬‫ اﻟْﻤ‬‫زِ ﻳﺎ واﺳِﻊ‬‫ﻦَ اﻟﺘﱠﺠﺎو‬‫ﺴ‬‫ﻳﺎ ﺣ‬

ِ‫ﻔْﻮ‬‫ اﻟْﻌ‬‫ﻈﻴﻢ‬‫ﻳﺎ ﻋ‬

َ‫ﺘْﺮ‬‫ﺘِﻚِ اﻟﺴ‬‫ﻬ‬‫ ﻳ‬‫ﻦْ ﻟَﻢ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬

‫اى ﻛﻪ ﭘﺮده ﻛﺲ ﻧﺪرى اى ﺑﺰرگ ﮔﺬﺷﺖ اى ﻧﻴﻜﻮ درﮔﺬر اى ﭘﻬﻨﺎور آﻣﺮزش‬ O He, Who does not disclose the disgrace of his servants, O He, Who is the best forgiver, O He, Whose forgiveness extends over all, O He, Who overlooks errancy,

‫ﻨْﺘَﻬﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻜْﻮى‬‫ﻮى ﻳﺎ ﻣ‬‫ ﻛُﻞﱢ ﻧَﺠ‬‫ﻳﺎ ﺻﺎﺣِﺐ‬

ِ‫ﺔ‬‫ﻤ‬‫ﻦِ ﺑِﺎﻟﺮﱠﺣ‬‫ﻳ‬‫ﺪ‬‫ﻳﺎ ﺑﺎﺳِﻂَ اﻟْﻴ‬

‫اى ﮔﺸﺎده دو دﺳﺖ )ﻓﻀﻠﺶ ( ﺑﻪ رﺣﻤﺖ اى ﻣﻄﻠﻊ از ﺳﺨﻦ ﺳﺮى و راز اى ﻣﻨﺘﻬﺎى ﻫﺮ ﺷﻜﺎﻳﺖ‬ O He, Who knows all secrets, O He, Whose Hands are stretched forth in mercy, O He, to Whom all complaints are directed.


‫)‪(23‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟﻨﱢﻌ‪‬ﻤ‪‬ﺔِ اﻟﺴ‪‬ﺎﺑِﻐَﺔِ ﻳﺎ ذَااﻟﺮﱠﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺔِ اﻟْﻮاﺳِﻌ‪‬ﺔِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻌﻤﺖ ﻓﺮاوان و اى داراى رﺣﻤﺖ ﭘﻬﻨﺎور‬ ‫‪O Master of countless blessings, O Master of limitless mercy,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻤِﻨﱠﺔِ اﻟﺴ‪‬ﺎﺑِﻘَﺔِ ﻳﺎ ذَااﻟْﺤِﻜْﻤ‪‬ﺔِ اﻟْﺒﺎﻟِﻐَﺔِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ اﺣﺴﺎن ﭘﻴﺸﻴﻦ اى داراى ﺣﻜﻤﺖ رﺳﺎ‬ ‫‪O Master surpassing all obligation, O Master of perfect wisdom,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻘُﺪ‪‬ر‪‬ةِ اﻟْﻜﺎﻣِﻠَﺔِ ﻳﺎ ذَااﻟْﺤ‪‬ﺠ‪‬ﺔِ اﻟْﻘﺎﻃِﻌ‪‬ﺔِ‬ ‫اى داراى ﻧﻴﺮوى ﻛﺎﻣﻞ اى ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺮﻫﺎن و دﻟﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ و ﺑﺮﻧﺪه‬ ‫‪O Master of infinite might, O Master of the decisive argument,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻌِﺰﱠةِ اﻟﺪ‪‬اﱠﺋِﻤ‪‬ﺔِ ﻳﺎ ذَااﻟْﻜَﺮاﻣ‪‬ﺔِ اﻟﻈّﺎﻫِﺮَةِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺰرﮔﻮارى ﻫﻮﻳﺪا اى ﺻﺎﺣﺐ ﻋﺰت ﺟﺎوﻳﺪان‬ ‫‪O Master of the manifest miracle, O Master of perpetual prestige,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻘُﻮ‪‬ةِ اﻟْﻤ‪‬ﺘﻴﻨَﺔِ ﻳﺎ ذَا اﻟْﻌ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺔِ اﻟْﻤ‪‬ﻨﻴﻌ‪‬ﺔِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻴﺮوى ﻣﺤﻜﻢ اى داراى ﻋﻈﻤﺖ ارﺟﻤﻨﺪ‬ ‫‪O Master of great strength, O Master of unsurpassable glory.‬‬


‫)‪(24‬‬

‫ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺪﻳﻊ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻤﻮاتِ ﻳﺎ ﺟﺎﻋِﻞَ اﻟﻈﱡﻠُﻤﺎتِ ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﺒ‪‬ﺮاتِ‬ ‫اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه آﺳﻤﺎﻧﻬﺎ اى ﻗﺮار دﻫﻨﺪه ﺗﺎرﻳﻜﻴﻬﺎ اى ﺗﺮﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ اﺷﻜﻬﺎى دﻳﺪه ﻫﺎ‬ ‫‪O Originator of the heavens, O Maker of darkness, O Merciful to those who weep,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘﻴﻞَ اﻟْﻌ‪‬ﺜَﺮاتِ ﻳﺎ ﺳﺎﺗِﺮَ اﻟْﻌ‪‬ﻮ‪‬راتِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻴِﻰ‪ ‬اﻻْﻣ‪‬ﻮاتِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺰِلَ اﻻْﻳﺎتِ‬ ‫اى درﮔﺬرﻧﺪه ﻟﻐﺰﺷﻬﺎ اى ﭘﺮده ﭘﻮش ﺑﺮ ﻋﻴﺒﻬﺎ اى زﻧﺪه ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺮدﮔﺎن اى ﻓﺮو ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه آﻳﺎت‬ ‫‪O He Who oversees slips and errors, O Concealer of defects,‬‬ ‫‪O Reviver of the dead, O Revealer of signs,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻀَﻌ‪‬ﻒ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﺴ‪‬ﻨﺎتِ ﻳﺎ ﻣﺎﺣِﻰ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻴ‪‬ﺌﺎتِ ﻳﺎ ﺷَﺪﻳﺪ‪ ‬اﻟﻨﱠﻘِﻤﺎتِ‬ ‫اى دو ﭼﻨﺪان ﻛﻦ ﺣﺴﻨﺎت اى ﻣﺤﻮ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺪﻳﻬﺎ اى ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮﻧﺪه اﻧﺘﻘﺎﻣﻬﺎ‬ ‫‪O Increaser of virtue, O He Who calls to O account.‬‬


‫)‪(25‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺼ‪‬ﻮ‪‬ر‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﺪ‪‬ر‪‬‬ ‫اى ﺻﻮرت آﻓﺮﻳﻦ اى اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ‬ ‫‪O Fashioner, O Preordainer,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺪ‪‬ﺑ‪‬ﺮُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻄَﻬ‪‬ﺮُ‬ ‫اى ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه اى ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪Illuminator, O Facilitator,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻮ‪‬ر‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻴ‪‬ﺴ‪‬ﺮُ‬ ‫اى روﺷﻨﻰ ﺑﺨﺶ اى آﺳﺎن ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪O Planner, O Purifer,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺒ‪‬ﺸﱢﺮُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺬِر‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﺪ‪‬م‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺆَﺧﱢﺮُ‬ ‫اى ﻣﮋده ده اى ﺑﻴﻢ ده اى ﭘﻴﺶ اﻧﺪاز اى ﭘﺲ اﻧﺪاز‬ ‫‪O Giver of glad tidings, O Warner, O Giver of precedence, O Postponer.‬‬


‫)‪(26‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﺸﱠﻬ‪‬ﺮِ اﻟْﺤ‪‬ﺮامِ‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻴ‪‬ﺖِ اﻟْﺤ‪‬ﺮامِ‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺤﺘﺮم )ﻛﻌﺒﻪ (‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﺎه ﺣﺮام‬

‫‪O Lord of the Sanctuary, O Lord of the holy month,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﺮﱡﻛْﻦِ و‪‬اﻟْﻤ‪‬ﻘﺎمِ‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻠَﺪِ اﻟْﺤ‪‬ﺮامِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺷﻬﺮ ﻣﺤﺘﺮم )ﻣﻜﻪ(‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر رﻛﻦ و ﻣﻘﺎم‬

‫‪O Lord of the Holy City, O Lord of the rukun and the maqam,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺠِﺪِ اﻟْﺤ‪‬ﺮامِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺸْﻌ‪‬ﺮِ اﻟْﺤ‪‬ﺮامِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﺴﺠﺪ اﻟﺤﺮام‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﺸﻌﺮاﻟﺤﺮام‬

‫‪O Lord of the masha'ir of Mecca, O Lord of the Holy Mosque in Mecca,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺤِﻞﱢ و‪‬اﻟْﺤ‪‬ﺮامِ‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﻨﱡﻮرِ و‪‬اﻟﻈﱠﻼمِ‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻗﺴﻤﺖ ﺣﻞ و ﺣﺮم )در ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﺣﺠﺎز( اى ﭘﺮوردﮔﺎر روﺷﻨﻰ و ﺗﺎرﻳﻜﻰ‬ ‫‪O Lord of what is lawful and what is proscribed, O Lord of light and darkness,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﻘُﺪ‪‬ر‪‬ةِ ﻓِﻰ اﻻْﻧﺎمِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻧﻴﺮو در ﺧﻠﻖ‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﺘﱠﺤِﻴ‪‬ﺔِ و‪‬اﻟﺴ‪‬ﻼمِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺗﺤﻴﺖ و درود‬

‫‪O Lord of salutation and peace, O Lord of strength among creatures.‬‬


‫)‪(27‬‬

‫ﻳﺎ اَﺣ‪‬ﻜَﻢ‪ ‬اﻟْﺤﺎﻛِﻤﻴﻦَ ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﺪ‪‬لَ اﻟْﻌﺎدِﻟﻴﻦَ‬ ‫اى داورﺗﺮﻳﻦ داوران اى دادرس ﺗﺮﻳﻦ دادﮔﺮان‬ ‫‪O Highest of all authorities, O Most Just of all the just,‬‬

‫ﻳﺎ اَﺻ‪‬ﺪ‪‬قَ اﻟﺼ‪‬ﺎدِﻗﻴﻦَ ﻳﺎ اَﻃْﻬ‪‬ﺮَ اﻟﻄّﺎﻫِﺮﻳﻦَ ﻳﺎ اَﺣ‪‬ﺴ‪‬ﻦَ اﻟْﺨﺎﻟِﻘﻴﻦَ‬ ‫اى راﺳﺘﮕﻮﺗﺮﻳﻦ راﺳﺘﮕﻮﻳﺎن اى ﭘﺎﻛﻴﺰه ﺗﺮﻳﻦ ﭘﺎﻛﺎن‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ آﻓﺮﻳﻨﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O Most Trustworthy of all the trustworthy, O Purest of the pure, O Best of creators,‬‬

‫ﻳﺎ اَﺳ‪‬ﺮَع‪ ‬اﻟْﺤﺎﺳِﺒﻴﻦَ ﻳﺎ اَﺳ‪‬ﻤ‪‬ﻊ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﺎﻣِﻌﻴﻦَ ﻳﺎ اَﺑ‪‬ﺼ‪‬ﺮَاﻟﻨّﺎﻇِﺮﻳﻦَ‬ ‫اى ﺳﺮﻳﻌﺘﺮﻳﻦ ﺣﺴﺎب رﺳﺎن اى ﺷﻨﻮاﺗﺮﻳﻦ ﺷﻨﻮاﻳﺎن اى ﺑﻴﻨﺎﺗﺮﻳﻦ ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫‪O quickest Reckoner, O Best of listeners, O Most vigilant of invigilators,‬‬

‫ﻳﺎ اَﺷْﻔَﻊ‪ ‬اﻟﺸّﺎﻓِﻌﻴﻦَ ﻳﺎ اَﻛْﺮَم‪ ‬اﻻْﻛْﺮَﻣﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﻔﻴﻌﺎن اى ﺑﺰرﮔﻮارﺗﺮﻳﻦ ﻛﺮﻳﻤﺎن‬ ‫‪O Best of intercessors, O Most honourable of all.‬‬


‫)‪(28‬‬

‫ﻳﺎ ﻋِﻤﺎد‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻋِﻤﺎد‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﺳ‪‬ﻨَﺪ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺳ‪‬ﻨَﺪ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ذُﺧْﺮَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ذُﺧْﺮَ ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﺣِﺮْز‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺣِﺮْز‪ ‬ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن ﻧﺪارد اى ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ ﻧﺪارد اى ذﺧﻴﺮه آن ﻛﺲ ﻛﻪ ذﺧﻴﺮه ﻧﺪارد اى ﭘﻨﺎه آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﭘﻨﺎﻫﻰ ﻧﺪارد‬ ‫‪O Supporter of the unsupported, O Helper of the helpless,‬‬ ‫‪O Protector of the unprotected, O Shield for the defenceless,‬‬

‫ﻳﺎ ﻏِﻴﺎثَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻏِﻴﺎثَ ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻓَﺨْﺮَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻓَﺨْﺮَ ﻟَﻪ ُ ﻳﺎ ﻋِﺰﱠ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻋِﺰﱠ ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى ﻓﺮﻳﺎدرس آﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎدرس ﻧﺪارد اى اﻓﺘﺨﺎر آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻪ اﻓﺘﺨﺎرى ﻧﺪارد اى ﻋﺰت آﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻋﺰﺗﻰ ﻧﺪارد‬ ‫‪O Hearer of the unheard appeal,‬‬ ‫‪O Pride of those without pride, O Honour of the honouress,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﻦَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻣ‪‬ﻌﻴﻦَ ﻟَﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ اَﻧﻴﺲ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ اَﻧﻴﺲ‪ ‬ﻟَﻪ‪‬‬

‫اى ﻛﻤﻚ آﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻛﻤﻜﻰ ﻧﺪارد اى ﻫﻤﺪم آﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻫﻤﺪﻣﻰ ﻧﺪارد‬

‫ﻳﺎ اَﻣﺎنَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ اَﻣﺎنَ ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى اﻣﺎن ﺑﺨﺶ آﻧﻜﺲ ﻛﻪ اﻣﺎﻧﻰ ﻧﺪارد‬

‫‪O Shelter of the shelterless. O Giver of Aid to the unaided, O Friend of the forsaken,‬‬


‫)‪(29‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻋﺎﺻِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻗﺎﺋِﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ داﱠﺋِﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﺳﺎﻟِﻢ‪‬‬

‫اى ﻧﮕﻬﺪار اى ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ اى ﺟﺎوﻳﺪان اى رﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪه اى ﺳﻼﻣﺖ ﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Protector, O Persistent, O Eternal, O Merciful, O Accorder of peace,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣﺎﻛِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻋﺎﻟِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻗﺎﺳِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻗﺎﺑِﺾ‪ ‬ﻳﺎ ﺑﺎﺳِﻂُ‬ ‫اى ﺣﺎﻛﻢ اى داﻧﺎ اى ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه اى ﺗﻨﮓ ﮔﻴﺮ اى ﮔﺸﺎﻳﺶ ﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Omniscient, O Distributor, O Preventor, O Opener.‬‬


‫)‪(30‬‬

‫ﻳﺎ ﻋﺎﺻِﻢ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻌ‪‬ﺼ‪‬ﻤ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺮْﺣ‪‬ﻤ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻐْﻔَﺮَه‪‬‬ ‫اى ﻧﮕﻬﺪار ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫اى رﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺗﺮﺣﻤﺶ ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫اى آﻣﺮزﻧﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او آﻣﺮزش ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫‪O Merciful to he who requests His mercy, O Protector of he who seeks His protection,‬‬ ‫‪O Forgiver of the implore His forgiveness,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧﺎﺻِﺮَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻨْﺼ‪‬ﺮَه‪ ‬ﻳﺎ ﺣﺎﻓِﻆَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺤ‪‬ﻔَﻈَﻪ‪‬‬ ‫اى ﻳﺎور ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ﻳﺎرى ﻃﻠﺒﺪ‬

‫اى ﻧﮕﻬﺪار ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ﻧﮕﻬﺪارى ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻜْﺮِم‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻜْﺮَﻣ‪‬ﻪ‪‬‬ ‫اى اﻛﺮام ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ﺑﺰرﮔﻮارى ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫‪O Protector of he who seeks His protection, O Helper of he who asks for His help,‬‬ ‫‪O Magnanimous to he who seeks His magnanimity,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺮْﺷِﺪ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺮْﺷَﺪ‪‬ه‪‬‬

‫ﻳﺎ ﺻ‪‬ﺮﻳﺦَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺼ‪‬ﺮَﺧَﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﻦَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻌﺎﻧَﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐﻴﺚَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻐﺎﺛَﻪ‪‬‬

‫اى راﻫﻨﻤﺎى ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ره ﺟﻮﻳﺪ اى دادرس ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او دادرﺳﻰ ﺧﻮاﻫﺪ اى ﻛﻤﻚ ﻛﺎر ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻛﻤﻜﺶ ﺧﻮاﻫﺪ اى ﻓﺮﻳﺎد رس ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺮﻳﺎدرﺳﻴﺶ ﺧﻮاﻧﺪ‬ ‫‪O Giver of Aid to he who seeks His aid, O Guide for he who seeks His guidance,‬‬ ‫‪O Rescuer of he who appeals to Him,‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(31‬‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﺰﻳﺰاً ﻻ ﻳ‪‬ﻀﺎم‪‬‬ ‫اى ﻋﺰﻳﺰى ﻛﻪ ذﻟﺖ ﻧﭙﺬﻳﺮد‬

‫ﻳﺎ ﻟَﻄﻴﻔﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﺮام‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻗَﻴ‪‬ﻮﻣﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻨﺎم‪‬‬

‫اى ﻟﻄﻴﻔﻰ ﻛﻪ دﺳﺖ اﻧﺪاز ﻛﺴﻰ واﻗﻊ ﻧﮕﺮدد‬

‫اى ﭘﺎﻳﻨﺪه ﻛﻪ ﺧﻮاب ﻧﺪارد‬

‫‪O Benign Who is invisible, O Powerful Who is never overpowered,‬‬ ‫‪O Self-Subsistent Who never sleeps,‬‬

‫ﻳﺎ داﺋِﻤﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻔُﻮت‪‬‬ ‫اى ﺟﺎوﻳﺪاﻧﻰ ﻛﻪ از دﺳﺖ ﻧﺮود‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻴ‪‬ﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻤ‪‬ﻮت‪‬‬

‫اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺮد‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠِﻜﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﺰُولُ‬

‫اى ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﻛﻪ ﺳﻠﻄﻨﺘﺶ زوال ﻧﺪارد‬

‫ﻳﺎ ﺑﺎﻗِﻴﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻔْﻨﻰ‬ ‫اى ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرى ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺘﻰ ﻧﺪارد‬

‫‪O Everliving Who never dies, O Eternal Who never perishes,‬‬ ‫‪O Eternal Who is imperishable, O Monarch Whose rule is endless,‬‬

‫ﻳﺎ ﻋﺎﻟِﻤﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﺠ‪‬ﻬ‪‬ﻞُ ﻳﺎ ﺻ‪‬ﻤ‪‬ﺪاً ﻻ ﻳ‪‬ﻄْﻌ‪‬ﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻗَﻮِﻳ‪‬ﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻀْﻌ‪‬ﻒ‪‬‬

‫اى داﻧﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻧﺎداﻧﻰ ﻧﺪارد اى ﺑﻰ ﻧﻴﺎزى ﻛﻪ ﺧﻮراك ﻧﺨﻮاﻫﺪ اى ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪى ﻛﻪ ﺳﺴﺘﻰ ﻧﭙﺬﻳﺮد‬ ‫‪O Independent Who needs no sustenance, O Omniscient Who never forgets,‬‬ ‫‪O Mighty Who never weakens.‬‬


‫)‪(32‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ اَﺣ‪‬ﺪ‪ ‬ﻳﺎ واﺣِﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﺷﺎﻫِﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣﺎﺟِﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﺣﺎﻣِﺪ‪‬‬ ‫اى ﻳﻜﺘﺎ اى ﻳﮕﺎﻧﻪ اى ﮔﻮاه اى ﺑﺰرﮔﻮار اى ﺳﺘﻮده‬ ‫‪O Unique, O One, O Present, O Praiser, O Exalted,‬‬

‫ﻳﺎ راﺷِﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﺑﺎﻋِﺚُ ﻳﺎ وارِثُ ﻳﺎ ﺿﺎﱠر‪ ‬ﻳﺎ ﻧﺎﻓِﻊ‪‬‬ ‫اى رﻫﻨﻤﺎ اى ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﻧﺪه اى ارث ﺑﺮﻧﺪه اى زﻳﺎن ﺑﺨﺶ اى ﺳﻮدرﺳﺎن‬ ‫‪O Benificial to the just. Guide, O Resurrector, O Heir, O Harmful to the unjust, O‬‬


‫)‪(33‬‬

‫ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﻈَﻢ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻋ‪‬ﻈﻴﻢٍ‬

‫ﻳﺎ اَﻛْﺮَم‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻛَﺮﻳﻢٍ‬

‫ﻳﺎ اَر‪‬ﺣ‪‬ﻢ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ر‪‬ﺣﻴﻢٍ‬

‫اى ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻫﺮ ﺑﺰرﮔﻰ اى ﺑﺰرﮔﻮارﺗﺮ از ﻫﺮ ﺑﺰرﮔﻮارى اى ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺘﺮ از ﻫﺮ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ اى داﻧﺎﺗﺮ از‬ ‫‪O Most magnanimous of all the magnanimous, O Grandest of all the grand,‬‬ ‫‪O Most merciful of all the merciful,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻋ‪‬ﻠﻴﻢٍ‬

‫ﻳﺎ اَﺣ‪‬ﻜَﻢ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺣ‪‬ﻜﻴﻢٍ‬

‫ﻳﺎ اَﻗْﺪ‪‬م‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻗَﺪﻳﻢٍ‬

‫ﻳﺎ اَﻛْﺒ‪‬ﺮَ ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻛَﺒﻴﺮٍ‬

‫ﻫﺮ داﻧﺎ اى ﻓﺮزاﻧﻪ ﺗﺮ از ﻫﺮ ﻓﺮزاﻧﻪ اى ﺟﻠﻮﺗﺮ از ﻫﺮ ﻗﺪﻳﻤﻰ اى ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻫﺮ ﺑﺰرگ‬ ‫‪O Most Wise of all the wise, O Most knowledgeable of all knowers,‬‬ ‫‪O Most great of all the great, O Most ancient of all the ancient,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻟْﻄَﻒ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻟَﻄﻴﻒٍ‬

‫ﻳﺎ اَﺟ‪‬ﻞﱠ ﻣِﻦ ﻛُﻞﱢ ﺟ‪‬ﻠﻴﻞٍ‬

‫اى ﺑﺎ ﻟﻄﻒ ﺗﺮ از ﻫﺮ ﻟﻄﻒ دارى‬

‫اى واﻻﺗﺮ از ﻫﺮ واﻻﻳﻰ‬

‫ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﺰﱠ ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻋ‪‬ﺰﻳﺰٍ‬ ‫اى ﻋﺰﻳﺰﺗﺮ از ﻫﺮ ﻋﺰﻳﺰى‬

‫‪O Most magnificent of all the magnificent, O Most benign of all the benign,‬‬ ‫‪O Most mighty of all the mighty.‬‬


‫)‪(34‬‬

‫ﻳﺎ ﻛَﺮﻳﻢ‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﻔْﺢِ‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻈﻴﻢ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻦﱢ‬

‫ﻳﺎ ﻛَﺜﻴﺮَ اﻟْﺨَﻴ‪‬ﺮِ‬

‫اى ﺑﺰرﮔﻮار ﭼﺸﻢ ﭘﻮش اى ﺑﺰرگ ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺨﺶ‬

‫اى ﭘﺮ ﺧﻴﺮ‬

‫ﻳﺎ ﻗَﺪﻳﻢ‪ ‬اﻟْﻔَﻀْﻞِ‬ ‫اى دﻳﺮﻳﻨﻪ ﺑﺨﺸﺶ‬

‫‪O Most magnanimous in overlooking sins, O Greatest benefactor,‬‬ ‫‪O Most bounteous in goodness, O Eternal in grace,‬‬

‫ﻳﺎ داﱠﺋِﻢ‪ ‬اﻟﻠﱡﻄْﻒِ‬

‫ﻳﺎ ﻟَﻄﻴﻒ‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﻨْﻊِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻔﱢﺲ‪ ‬اﻟْﻜَﺮْبِ‬

‫اى ﺟﺎوﻳﺪ ﻟﻄﻒ اى دﻗﻴﻖ ﺻﻨﻌﺖ اى زداﻳﻨﺪه اﻧﺪوه‬ ‫‪O Eternal in subtelity, O Creator of subtlety, O Remover of pain,‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬اﻟﻀﱡﺮﱢ ﻳﺎ ﻣﺎﻟِﻚ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻠْﻚِ ﻳﺎ ﻗﺎﺿِﻰ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﻖﱢ‬ ‫اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﮔﺮﻓﺘﺎرى اى ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواى ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ اى ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺣﻖ‬ ‫‪O Healer of injury, O Master of dominion, O True Judge.‬‬


‫)‪(35‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻋ‪‬ﻬ‪‬ﺪِهِ و‪‬ﻓِﻰ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ و‪‬ﻓﺎﱠﺋِﻪِ ﻗَﻮِى‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻗُﻮ‪‬ﺗِﻪِ ﻋ‪‬ﻠِﻰ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ در ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در وﻓﺎ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﺶ ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﭘﻴﻤﺎﻧﺶ وﻓﺎدار و‬ ‫‪O He Who fulfils His promise, O He Who is strong in His fulments,‬‬ ‫‪O He Who is great in His might,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻋ‪‬ﻠُﻮ‪‬هِ ﻗَﺮﻳﺐ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻗُﺮْﺑِﻪِ ﻟَﻄﻴﻒ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻟُﻄْﻔِﻪِ ﺷَﺮﻳﻒ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ اى ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻰ دﻗﻴﻖ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ دﻗﺖ ﺑﺰرﮔﻮار اﺳﺖ‬ ‫‪O He Who is near everyone in spite of His greatness, O He Who is benign in His weariness,‬‬ ‫‪O He Who is noble in His benignity,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻋِﺰﱢهِ ﻋ‪‬ﻈﻴﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﺷَﺮَﻓِﻪِ ﻋ‪‬ﺰﻳﺰٌ‬

‫اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﺑﺰرﮔﻮارى ﺑﺎ ﻋﺰت اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﻋﺰت ﺑﺎ ﻋﻈﻤﺖ اﺳﺖ‬ ‫‪O He Who is powerful in His nobility, O He Who is great in His power,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻋ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺘِﻪِ ﻣ‪‬ﺠﻴﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻣ‪‬ﺠ‪‬ﺪِهِ ﺣ‪‬ﻤﻴﺪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﻋﻈﻤﺘﺶ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ اﺳﺖ‬

‫اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻰ ﺳﺘﻮده اﺳﺖ‬

‫‪O He Who is praiseworthy in his exaltation.‬‬

‫‪O He Who is exalted in His greatness,‬‬


‫)‪(36‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﻓﻰ ﻳﺎ ﺷﺎﻓﻰ ﻳﺎ واﻓﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﺎﻓﻰ‬ ‫اى ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اى ﺷﻔﺎ دﻫﻨﺪه اى وﻓﺎدار اى ﺗﻨﺪرﺳﺘﻰ ﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Sufficient, O Restorer of health, O Faithful, O Forgiver,‬‬

‫ﻳﺎ ﻫﺎدى ﻳﺎ داﻋﻰ ﻳﺎ ﻗﺎﺿﻰ ﻳﺎ راﺿﻰ‬ ‫اى رﻫﻨﻤﺎ اى ﺧﻮاﻧﻨﺪه اى داور اى راﺿﻰ‬ ‫‪O Guide, O Summoner, O Judge, O Agreeable,‬‬

‫ﻳﺎ ﻋﺎﻟﻰ ﻳﺎ ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫اى واﻻ ﻣﺮﺗﺒﻪ اى ﺑﺎﻗﻰ‬ ‫‪O High, O Eternal.‬‬


‫)‪(37‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﺧﺎﺿِﻊ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﺧﺎﺷِﻊ‪ ‬ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮش ﺳﺮ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻓﺮود آورد اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮش رام ﮔﺸﺘﻪ‬ ‫‪O He before Whom everything bows, O He before Whom everything is humbled,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻛﺎﱠﺋِﻦٌ ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻣ‪‬ﻮ‪‬ﺟ‪‬ﻮد‪ ‬ﺑِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ در ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ از آن اوﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻫﺴﺖ ﺑﻮﺟﻮد او ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ‬ ‫‪O He for Whom everything exists, O He to Whom everything owes its existence,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻣ‪‬ﻨﻴﺐ‪ ‬اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﺧﺎﱠﺋِﻒ‪ ‬ﻣِﻨْﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﺴﻮى او ﺑﺎزﮔﺮدد‬

‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى از او اﻧﺪﻳﺸﻪ دارد اى‬

‫‪O He to Whom everything returns, O He of Whom everything is afraid,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻗﺎﱠﺋِﻢ‪ ‬ﺑِﻪِ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﺻﺎﱠﺋِﺮٌ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ‬

‫ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ او ﭘﺎﻳﺪار اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﺴﻮى او ﺑﺮﮔﺮدد‬ ‫‪O one to Whom everything owes its stability, O He towards Whom everything retreats,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﺒ‪‬ﺢ‪ ‬ﺑِﺤ‪‬ﻤ‪‬ﺪِهِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻫﺎﻟِﻚ‪ ‬اِﻻّ و‪‬ﺟ‪‬ﻬ‪‬ﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺘﺎﻳﺶ او ﺗﺴﺒﻴﺢ ﮔﻮﻳﺪ‬

‫اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮد ﺟﺰ ذات او‬

‫‪O He Whom everything glorifies with praise, O He besides Whom everything is perishable.‬‬


(38)

ِ‫ﻪ‬‫ اِﻻّ اِﻟَﻴ‬‫ﺪ‬‫ﻘْﺼ‬‫ﻦْ ﻻ ﻣ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬

ِ‫ﻪ‬‫ اِﻻّ اِﻟَﻴ‬‫ﻔْﺰَع‬‫ﻦْ ﻻ ﻣ‬‫ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻔَﺮﱠ اِﻻّ اِﻟَﻴ‬‫ﻦْ ﻻ ﻣ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬

‫اى ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺰﮔﺎﻫﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺑﺴﻮى او اى ﻛﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎﻫﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺑﺴﻮى او اى ﻛﻪ ﻣﻘﺼﺪى ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ درﮔﺎﻫﺶ‬ O He-there is no retreat but towards Him, O He-there is no place of protection except with Him, O He-there is no right path except that which leads to Him,

ِ‫ةَ اِﻻّ ﺑِﻪ‬‫ﻻ ﻗُﻮ‬‫لَ و‬‫ﻮ‬‫ﻦْ ﻻ ﺣ‬‫ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ اِﻻّ اِﻟَﻴ‬‫ﺮْﻏَﺐ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ اِﻻّ اِﻟَﻴ‬‫ﻨْﺠﺎ ﻣِﻨْﻪ‬‫ﻦْ ﻻ ﻣ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ راه ﻧﺠﺎﺗﻰ از )ﻋﺬاب و ﻗﻬﺮ(او ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺧﻮد او اى ﻛﻪ رﻏﺒﺖ و اﺷﺘﻴﺎﻗﻰ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺟﺰ ﺑﻪ درﮔﺎه او اى ﻛﻪ ﺟﻨﺒﺶ و ﻧﻴﺮوﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﮕﺮ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ او‬ O He-there is no shelter against Him but with Him, O He-there is no inclination towards anyone except Him, O He-there is no strength and vigour but from Him,

‫ﻮ‬‫ اِﻻّ ﻫ‬‫ﺪ‬‫ﺒ‬‫ﻌ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻮ‬‫ﺮْﺟﻰ اِﻻّ ﻫ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻠَﻴ‬‫ﻛﱠﻞُ اِﻻّ ﻋ‬‫ﺘَﻮ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﺘَﻌﺎنُ اِﻻّ ﺑِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﺴ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻛﻤﻚ ﻧﺠﻮﻳﺪ ﺟﺰ ﺑﻪ او اى ﻛﻪ ﺗﻮﻛﻞ ﻧﺸﻮد ﺟﺰ ﺑﺮ او اى ﻛﻪ اﻣﻴﺪوار ﻧﺘﻮان ﺑﻮد ﺟﺰ ﺑﻪ او اى ﻛﻪ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﻧﺸﻮد ﺟﺰ او‬ O He-none is invoked for help but He. O He-trust is not reposed in anyone but He, O He-hope is not entertained from anyone except from He, O He-none is worshipped except He.


‫)‪(39‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺮْﻫ‪‬ﻮﺑﻴﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺮْﻏُﻮﺑﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺧﻠﻖ از او ﺗﺮﺳﻨﺪ اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺎﻳﻪ ﺷﻮق و آرزو‬ ‫‪O Best of those who are feared, O Best of those who are liked,‬‬

‫ﻳﺎﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﻄْﻠُﻮﺑﻴﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺌُﻮﻟﻴﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﻘْﺼ‪‬ﻮدﻳﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﻮﻳﺎ ﺷﺪﮔﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪﮔﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺼﻮد ﺧﻠﻖ‬ ‫‪O Best of those who are sought, O Best of those who are entreated,‬‬ ‫‪O Best of those who are longed for,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺬْﻛُﻮرﻳﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺸْﻜُﻮرﻳﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺤ‪‬ﺒ‪‬ﻮﺑﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻳﺎد ﺷﺪﮔﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﭙﺎس ﺷﺪﮔﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺘﺎن‬ ‫‪O Best of those who are remembered,‬‬ ‫‪O Best of those to whom thanks are offered,‬‬ ‫‪O Best of those who are loved,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺪ‪‬ﻋ‪‬ﻮ‪‬ﻳﻦَ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﺎء‪‬ﻧِﺴﻴﻦَ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪﮔﺎن اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻫﻤﺪﻣﺎن‬ ‫‪O Best of those who are called on, O Best of those who are held in affection.‬‬


‫)‪(40‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮُ ﻳﺎ ﺳﺎﺗِﺮُ ﻳﺎ ﻗﺎدِر‪‬‬ ‫اى آﻣﺮزﻧﺪه اى ﭘﺮده ﭘﻮش اى ﺗﻮاﻧﺎ‬ ‫‪O Forgiver, O Concealer [of defects], O Mighty,‬‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﻫِﺮُ ﻳﺎ ﻓﺎﻃِﺮُ ﻳﺎ ﻛﺎﺳِﺮُ ﻳﺎ ﺟﺎﺑِﺮُ‬ ‫اى ﻗﺎﻫﺮ اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه اى ﺷﻜﻨﻨﺪه اى ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﻧﺪ دﻫﻨﺪه‬ ‫‪O Supreme, O Creator, O Shatterer, O Joiner,‬‬

‫ﻳﺎ ذاﻛِﺮُ ﻳﺎ ﻧﺎﻇِﺮُ ﻳﺎ ﻧﺎﺻِﺮُ‬ ‫اى ﻳﺎدآورﻧﺪه اى ﺑﻴﻨﻨﺪه اى ﻳﺎرى دﻫﻨﺪه‬ ‫‪O Rememberer, O Seeing, O Helper.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(41‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻖَ ﻓَﺴ‪‬ﻮ‪‬ى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗَﺪ‪‬ر‪ ‬ﻓَﻬ‪‬ﺪى‬ ‫اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪ و ﺑﻴﺎراﺳﺖ اى ﻛﻪ اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺖ و راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻛﺮد‬ ‫‪O He Who created and perfected,‬‬ ‫‪O He Who made [everything] to measure and guided,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻜْﺸِﻒ‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻠْﻮى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﻤ‪‬ﻊ‪ ‬اﻟﻨﱠﺠ‪‬ﻮى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻨْﻘِﺬُ اﻟْﻐَﺮْﻗﻰ‬ ‫ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﺪ ﮔﺮﻓﺘﺎرى را اى ﻛﻪ ﺑﺸﻨﻮد ﺳﺨﻦ درﮔﻮﺷﻰ را اى ﻛﻪ ﻧﺠﺎت دﻫﺪ ﻏﺮﻳﻖ را‬ ‫‪O He Who removes misfortunes, O He Who overhears secrets,‬‬ ‫‪O He Who rescues the drowning,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻨْﺠِﻰ اﻟْﻬ‪‬ﻠْﻜﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸْﻔِﻰ اﻟْﻤ‪‬ﺮْﺿﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﺿْﺤ‪‬ﻚ‪ ‬و‪‬اَﺑ‪‬ﻜﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺮﻫﺎﻧﺪ ﻫﻼك ﺷﺪه را اى ﻛﻪ ﺷﻔﺎ دﻫﺪ ﺑﻴﻤﺎر را اى ﻛﻪ ﺑﺨﻨﺪاﻧﺪ و ﺑﮕﺮﻳﺎﻧﺪ‬ ‫‪O He Who saves the distressed, O He Who restores the sick to health,‬‬ ‫‪O He who makes [His slaves] laugh and weep,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﻣﺎت‪ ‬و‪‬اَﺣ‪‬ﻴﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻖَ اﻟﺰﱠو‪‬ﺟ‪‬ﻴ‪‬ﻦِ اﻟﺬﱠﻛَﺮَ و‪‬اﻻُْﻧْﺜﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻤﻴﺮاﻧﺪ و زﻧﺪه ﻛﻨﺪ اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪ دو ﺟﻔﺖ ﻧﺮ و ﻣﺎده‬ ‫‪O He Who causes to dies and calls to life,‬‬ ‫‪O He Who has created pairs of male and female.‬‬


‫)‪(42‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓﻰِ اﻟْﺒ‪‬ﺮﱢ و‪‬اﻟْﺒ‪‬ﺤ‪‬ﺮِ ﺳ‪‬ﺒﻴﻠُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻻْﻓﺎقِ اﻳﺎﺗُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻫﻢ در ﺧﺸﻜﻰ و ﻫﻢ در درﻳﺎ راه رﺳﻴﺪن ﺑﻪ او ﻫﺴﺖ اى ﻛﻪ در ﺳﺮاﺳﺮ ﮔﻴﺘﻰ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎى او ﻫﺴﺖ‬ ‫‪O He Whose course is on land and in water, O He Whose signs are in the universe,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻻْﻳﺎتِ ﺑ‪‬ﺮْﻫﺎﻧُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﻤ‪‬ﻤﺎتِ ﻗُﺪ‪‬ر‪‬ﺗُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﻘُﺒ‪‬ﻮرِ ﻋِﺒ‪‬ﺮَﺗُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺮﻫﺎن او ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﻣﺮدن ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻗﺪرت او اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﮔﻮرﻫﺎ ﭘﻨﺪ او اﺳﺖ‬ ‫‪O He in Whose signs are undeniable proofs,‬‬ ‫‪O He Whose might is exhibited in causing death,‬‬ ‫‪O He Whose graves provide [people] with His lesson,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﻘِﻴﻤ‪‬ﺔِ ﻣ‪‬ﻠْﻜُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﺤِﺴﺎبِ ﻫ‪‬ﻴ‪‬ﺒ‪‬ﺘُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﻤﻴﺰانِ ﻗَﻀﺎﱠﺋُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در روز ﻗﻴﺎﻣﺖ ﻧﻴﺰ ﺳﻠﻄﻨﺖ او اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﺣﺴﺎب آن روز ﻫﻴﺒﺖ دارد اى ﻛﻪ در ﭘﺎى ﻣﻴﺰان ﺣﻜﻢ و داورى او اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose kingdom will be on the Day of Judgement,‬‬ ‫‪O He in Whose reckoning (of deeds) is His dread, O He in Whose balance is His order,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﺠ‪‬ﻨﱠﺔِ ﺛَﻮاﺑ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟﻨّﺎرِ ﻋِﻘﺎﺑ‪‬ﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در ﺑﻬﺸﺖ ﭘﺎداش ﻧﻴﻚ او اﺳﺖ اى ﻛﻪ در دوزخ ﺷﻜﻨﺠﻪ او اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose paradise is the place of His good reward,‬‬ ‫‪O He Whose hell is the place of chastisement.‬‬


‫)‪(43‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﻬ‪‬ﺮَب‪ ‬اﻟْﺨﺎﱠﺋِﻔُﻮنَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺶ ﮔﺮﻳﺰﻧﺪ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﺎن‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﻔْﺰَع‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺬْﻧِﺒ‪‬ﻮنَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ او ﭘﻨﺎه ﺑﺮﻧﺪ ﮔﻨﻬﻜﺎران‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﻘْﺼِﺪ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻨﻴﺒ‪‬ﻮنَ‬

‫اى ﻛﻪ او را ﻣﻘﺼﻮد ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﺑﺎزآﻳﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O He-the frightened flee to Him, O He-sinners take shelter with Him,‬‬ ‫‪O He-the repentant return to Him,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﺮْﻏَﺐ‪ ‬اﻟﺰّاﻫِﺪ‪‬ونَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺴﻮى او روﻧﺪ ﭘﺎرﺳﺎﻳﺎن‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﻠْﺠ‪‬ﺎء‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺘَﺤ‪‬ﻴ‪‬ﺮُونَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺪو ﭘﻨﺎه ﺑﺮﻧﺪ ﺳﺮﮔﺮداﻧﺎن‬

‫‪O He-the pious incline towards Him,‬‬ ‫‪O He-the confounded seek shelter in Him,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺑِﻪِ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﺎء‪‬ﻧِﺲ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺮﻳﺪ‪‬ونَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺑِﻪ ﻳ‪‬ﻔْﺘَﺨِﺮُ اﻟْﻤ‪‬ﺤِﺒ‪‬ﻮنَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓﻰ ﻋ‪‬ﻔْﻮِهِ ﻳ‪‬ﻄْﻤ‪‬ﻊ‪ ‬اﻟْﺨﺎﱠﻃِﺌُﻮنَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻫﻤﺪم ﺷﻮﻧﺪ ﺧﻮاﺳﺘﺎران اى ﻛﻪ ﺑﻪ دوﺳﺘﻴﺶ اﻓﺘﺨﺎر ﻛﻨﻨﺪ دوﺳﺘﺎن اى ﻛﻪ در ﮔﺬﺷﺖ او ﻃﻤﻊ دارﻧﺪ ﺧﻄﺎﻛﺎران‬ ‫‪O He-the desirous have affection for Him, O He-lovers are proud of Him,‬‬ ‫‪O He-transgressors have agreed for His forgiveness,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﻜُﻦُ اﻟْﻤ‪‬ﻮﻗِﻨُﻮنَ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﻠَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﺘَﻮ‪‬ﻛﱠﻞُ اﻟْﻤ‪‬ﺘَﻮ‪‬ﻛﱢﻠُﻮنَ‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ ذﻛﺮ او آراﻣﺶ ﭘﺬﻳﺮد دل ﻳﻘﻴﻦ داران اى ﻛﻪ ﺑﺮ او ﺗﻮﻛﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﻮﻛﻞ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫‪O He-those who are sure in faith receive consolation from Him,‬‬ ‫‪O He-those who trust Him rely on Him.‬‬


‫)‪(44‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻃَﺒﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻗَﺮﻳﺐ‪‬‬ ‫اى ﻣﺤﺒﻮب دﻟﻬﺎ اى ﻃﺒﻴﺐ دردﻫﺎ اى ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫‪O Friend, O Physician, O Near,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ﻗﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺴﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪ُ‬ﻬﻴﺐ‪‬‬ ‫اى ﻣﺮاﻗﺐ ﻛﺎر ﺑﻨﺪﮔﺎن اى ﺣﺴﺎب ﻧﮕﻬﺪار اى ﺑﺎ ﻫﻴﺒﺖ‬ ‫‪O Supervisor, O Reckoner to account, O Awful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺜﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﺧَﺒﻴﺮُ ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺼﻴﺮُ‬ ‫اى ﭘﺎداش ﻧﻴﻚ دﻫﻨﺪه اى اﺟﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪه اى آﮔﺎه اى ﺑﻴﻨﺎ‬ ‫‪O Rewarder, O Acceptor, O Aware, O All-Seeing.‬‬


‫)‪(45‬‬

‫ﻳﺎ اَﻗَﺮَب‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻗَﺮﻳﺐٍ ﻳﺎ اَﺣ‪‬ﺐ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐٍ‬ ‫اى ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ از ﻫﺮ ﻧﺰدﻳﻚ اى ﻣﺤﺒﻮﺑﺘﺮ از ﻫﺮ ﻣﺤﺒﻮب‬ ‫‪O Nearest of all, O Friendliest of all the friends,‬‬

‫ﻳﺎ اَﺑ‪‬ﺼ‪‬ﺮَ ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺑ‪‬ﺼﻴﺮٍ ﻳﺎ اَﺧْﺒ‪‬ﺮَ ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺧَﺒﻴﺮٍ ﻳﺎ اَﺷْﺮَف‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺷَﺮﻳﻒٍ‬ ‫اى ﺑﻴﻨﺎﺗﺮ از ﻫﺮ ﺑﻴﻨﺎ اى آﮔﺎه ﺗﺮ از ﻫﺮ آﮔﺎه اى ﺷﺮﻳﻔﺘﺮ از ﻫﺮ ﺷﺮﻳﻒ‬ ‫‪O Possessor of greater insight than all others, O Most Aware of all,‬‬ ‫‪O Noblest of all the nobles,‬‬

‫ﻳﺎ اَر‪‬ﻓَﻊ‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ر‪‬ﻓﻴﻊٍ ﻳﺎ اَﻗْﻮى ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻗَﻮِي ﻳﺎ اَﻏْﻨﻰ ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﻏَﻨِﻰٍّ‬ ‫اى ﺑﺮﺗﺮ از ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ اى ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪﺗﺮ از ﻫﺮ ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ اى ﺗﻮاﻧﮕﺮﺗﺮ از ﻫﺮ ﺗﻮاﻧﮕﺮ‬ ‫‪O Most Exalted of all the exalted,‬‬ ‫‪O Mightiest of all mighty, O Most Independent of all,‬‬

‫ﻳﺎ اَﺟ‪‬ﻮ‪‬د‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺟ‪‬ﻮادٍ ﻳﺎ اَر‪‬اَف‪ ‬ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ر‪‬ؤُفٍ‬ ‫اى ﺑﺨﺸﻨﺪه ﺗﺮ از ﻫﺮ ﺑﺨﺸﻨﺪه اى ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺘﺮ از ﻫﺮ ﻣﻬﺮﺑﺎن‬ ‫‪O Most Generous of all, O Kindest of all those who are kind.‬‬


‫)‪(46‬‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻟِﺒﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻐْﻠُﻮبٍ ﻳﺎ ﺻﺎﻧِﻌﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﺼ‪‬ﻨُﻮعٍ‬ ‫اى ﭘﻴﺮوزى ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻐﻠﻮب ﻧﮕﺮدد اى ﺳﺎزﻧﺪه اى ﻛﻪ ﻣﺼﻨﻮع ﻛﺴﻰ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O Dominant who is not overpowered, O Designer who is not made,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻘﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﺨْﻠُﻮقٍ ﻳﺎ ﻣﺎﻟِﻜﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻤ‪‬ﻠُﻮكٍ‬ ‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه اى ﻛﻪ ﻛﺴﻰ او را ﻧﻴﺎﻓﺮﻳﺪه اى ﻣﺎﻟﻜﻰ ﻛﻪ ﻣﻤﻠﻮك ﻛﺴﻰ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O Creator who is not created, O Master and not the slave,‬‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﻫِﺮاً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻘْﻬ‪‬ﻮرٍ ﻳﺎ راﻓِﻌﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﺮْﻓُﻮعٍ ﻳﺎ ﺣﺎﻓِﻈﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻔُﻮظٍ‬ ‫ﭼﻴﺮه ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اى ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪى را ﻛﺴﻰ ﺑﻪ او ﻧﺪاده اى ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اى ﻛﻪ ﻧﮕﻬﺪارى ﻧﺪارد‬ ‫‪O All-Dominant who is not dominated, O Exalter and the Exalted,‬‬ ‫‪O Protector who needs no protection,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧﺎﺻِﺮاً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻨْﺼ‪‬ﻮرٍ ﻳﺎ ﺷﺎﻫِﺪاً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﻏﺎﱠﺋِﺐٍ ﻳﺎ ﻗَﺮﻳﺒﺎً ﻏَﻴ‪‬ﺮَ ﺑ‪‬ﻌﻴﺪٍ‬ ‫اى ﻳﺎورى ﻛﻪ ﻛﺴﺶ ﻳﺎرى ﻧﻜﻨﺪ اى ﺣﺎﺿﺮى ﻛﻪ ﭘﻨﻬﺎﻧﻰ ﻧﺪارد اى ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﻛﻪ دور ﻧﺸﻮد‬ ‫‪O Helper who needs no help, O Witness who is not absent, O Near who is not distant.‬‬


‫)‪(47‬‬

‫ﻳﺎ ﻧُﻮر‪ ‬اﻟﻨﱡﻮرِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻮ‪‬ر‪ ‬اﻟﻨﱡﻮر ِ ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖَ اﻟﻨﱡﻮرِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺪ‪‬ﺑ‪‬ﺮَ اﻟﻨﱡﻮرِ‬ ‫اى روﺷﻨﻰ ﻧﻮر اي روﺷﻨﻰ ده ﻧﻮر اى ﺧﺎﻟﻖ ﻧﻮر و روﺷﻨﻰ اى ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮر‬ ‫‪O Light of lights, O Illuminator of light, O Creator of light, O Planner of light,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﺪ‪‬ر‪ ‬اﻟﻨﱡﻮرِ ﻳﺎ ﻧُﻮر‪ ‬ﻛُﻞِّ ﻧُﻮرٍ ﻳﺎ ﻧُﻮرا ﻗَﺒ‪‬ﻞَ ﻛُﻞِّ ﻧُﻮرٍ ﻳﺎ ﻧُﻮرا ﺑ‪‬ﻌ‪‬ﺪ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻧُﻮرٍ‬ ‫اى اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﻧﻮر اى روﺷﻨﻰ ﻫﺮ ﻧﻮر اى روﺷﻨﻰ ﭘﻴﺶ از ﻫﺮ ﻧﻮر و اى روﺷﻨﻰ ﭘﺲ از ﻫﺮ ﻧﻮر‬ ‫‪O Estimator of light, O Light of all lights,‬‬ ‫‪O Light that precedes in existence every light, O Light that will survive all lights,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧُﻮراً ﻓَﻮ‪‬قَ ﻛُﻞِّ ﻧُﻮرٍ ﻳﺎ ﻧُﻮراً ﻟَﻴ‪‬ﺲ‪ ‬ﻛَﻤِﺜْﻠِﻪِ ﻧُﻮر‪‬‬ ‫اى روﺷﻨﻰ ﺑﺎﻻى ﻫﺮ ﻧﻮر‬

‫اى ﻧﻮرى ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪش ﻧﻮرى ﻧﻴﺴﺖ‬

‫‪O Light that is above every light,‬‬ ‫‪O Light like of which there is no light.‬‬


‫)‪(48‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﻄﺎﱠﺋُﻪ‪ ‬ﺷَﺮﻳﻒ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻌ‪‬ﻠُﻪ‪ ‬ﻟَﻄﻴﻒ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻋﻄﺎ و ﺑﺨﺸﺶ ﺷﺮﻳﻒ و ارﺟﻤﻨﺪ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻛﺎرش دﻗﻴﻖ اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose gift is noble, O He Whose action is subtle,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟُﻄْﻔُﻪ‪ ‬ﻣ‪‬ﻘﻴﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﺣ‪‬ﺴﺎﻧُﻪ‪ ‬ﻗَﺪﻳﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗَﻮ‪‬ﻟُﻪ‪ ‬ﺣ‪‬ﻖﱡ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻟﻄﻔﺶ ﭘﺎﻳﺪار اﺳﺖ اى ﻛﻪ اﺣﺴﺎﻧﺶ دﻳﺮﻳﻨﻪ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﮔﻔﺘﺎرش ﺣﻖ اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose kindness is persistent, O He Whose beneficence is eternal,‬‬ ‫‪O He Whose word is right,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ و‪‬ﻋ‪‬ﺪ‪‬ه‪ ‬ﺻِﺪ‪‬قٌ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﻔْﻮ‪‬ه‪ ‬ﻓَﻀْﻞٌ‬ ‫اى ﻛﻪ وﻋﺪه اش راﺳﺖ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﮔﺬﺷﺘﺶ ﻓﻀﻞ اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose promise is true, O He Whose forgiveness is a grace,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺬاﺑ‪‬ﻪ‪ ‬ﻋ‪‬ﺪ‪‬لٌ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ذِﻛْﺮُه‪ ‬ﺣ‪‬ﻠْﻮ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓَﻀْﻠُﻪ‪ ‬ﻋ‪‬ﻤﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻛﻴﻔﺮش از روى ﻋﺪل اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻛﻪ ذﻛﺮش ﺷﻴﺮﻳﻦ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻓﻀﻠﺶ ﻋﻤﻮﻣﻰ اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose chastisement is justice, O He Whose remembrance is sweet,‬‬ ‫‪O He Whose grace is universal.‬‬


‫)‪(49‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺴ‪‬ﻬ‪‬ﻞُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻔَﺼ‪‬ﻞُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺒ‪‬ﺪ‪‬لُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺬَﻟﱢﻞُ‬ ‫اى ﻫﻤﻮار ﻛﻨﻨﺪه راﻫﻬﺎ اى ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه اى ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻨﺪه اى ﺧﻮار ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪O Facilitator, O Separator, O Alterer, O Humiliator of the proud,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﺰﱢلُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻮ‪‬لُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻔْﻀِﻞُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠ‪‬ﺰِلُ‬ ‫اى ﻓﺮود آرﻧﺪه اى ﺟﺎﻳﺰه ده اى ﻓﺰون ﺑﺨﺶ اى ﺑﺰرگ ﻋﻄﺎ ﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Degrader, O Benefactor, O Munificent,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻤ‪‬ﻬِﻞُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠ‪‬ﻤِﻞُ‬ ‫اى ﻣﻬﻠﺖ ده اى ﻧﻴﻜﻮﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Giver of respite, O Virtuous.‬‬


‫)‪(50‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺮى و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﺮى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺨْﻠُﻖُ و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﺨْﻠَﻖُ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ وﻟﻰ دﻳﺪه ﻧﺸﻮد اى ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻓﺮﻳﻨﺪ وﻟﻰ ﻛﺴﻰ او را ﻧﻴﺎﻓﺮﻳﺪه‬ ‫‪O He Who sees but is not seen, O He Who creates and is not created,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻬ‪‬ﺪى و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﻬ‪‬ﺪى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻴﻰ و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻴﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﺌَﻞُ و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﺌَﻞُ‬ ‫اى ﻛﻪ راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻛﻨﺪ وﻟﻰ راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻧﺸﻮد اى ﻛﻪ زﻧﺪه ﻛﻨﻰ وﻟﻰ زﻧﺪه ﻧﺸﺪه اى ﻛﻪ ﺑﺎزﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻨﺪ وﻟﻰ ﻛﺴﻰ از او ﺑﺎزﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻜﻨﺪ‬ ‫‪O He Who guides and is not guided, O He Who receives to life and is not brought to life,‬‬ ‫‪O He Who questions and is not questioned,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻄْﻌِﻢ‪ ‬و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﻄْﻌ‪‬ﻢ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺠﻴﺮُ و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﺠﺎر‪ ‬ﻋ‪‬ﻠَﻴ‪‬ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻘْﻀﻰ و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﻘْﻀﻰ ﻋ‪‬ﻠَﻴ‪‬ﻪِ‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﺨﻮراﻧﺪ وﻟﻰ ﺧﻮراﻧﺪه ﻧﺸﻮد اى ﻛﻪ ﭘﻨﺎه دﻫﺪ وﻟﻰ ﻛﺴﻰ او را ﭘﻨﺎه ﻧﺪﻫﺪ اى ﻛﻪ ﻗﻀﺎوت ﻛﻨﻰ وﻟﻰ ﻗﻀﺎوت ﺑﺮ ﺗﻮ ﻧﺸﻮد‬ ‫‪O He Who feeds and does not eat, O He Who gives protection and is in no need of protection,‬‬ ‫‪O He Who judges and against Whom no judgment is passed,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻜُﻢ‪ ‬و‪‬ﻻ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻜَﻢ‪ ‬ﻋ‪‬ﻠَﻴ‪‬ﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﻠِﺪ‪ ‬و‪‬ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﻮﻟَﺪ‪ ‬و‪‬ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﻜُﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻛُﻔُﻮاً اَﺣ‪‬ﺪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺣﻜﻢ ﻛﻨﻰ وﻟﻰ ﻛﺴﻰ ﺑﺮ ﺗﻮ ﺣﻜﻢ ﻧﻜﻨﺪ اى ﻛﻪ ﻧﺰاﻳﺪ و ﻧﻪ زاﺋﻴﺪه ﺷﺪه و ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺮاﻳﺶ ﻫﻤﺘﺎﻳﻰ ﻫﻴﭽﻜﺲ‬ ‫‪O He Who commands but is not commanded,‬‬ ‫‪O He Who begets not, nor is He begotten, and there is none like unto Him.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(51‬‬

‫ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﺴﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟﻄﱠﺒﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟﺮﱠﻗﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟْﻘَﺮﻳﺐ‪‬‬ ‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﺣﺴﺎﺑﻜﺶ‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﻃﺒﻴﺐ‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﻧﮕﻬﺒﺎن‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﻧﺰدﻳﻚ‬

‫‪O Best reckoner, O Best physician, O Best guardian, O Best near one,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟْﻜَﻔﻴﻞُ ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟَﻮ‪‬ﻛﻴﻞُ‬ ‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﭘﺎﺳﺦ ده‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ دوﺳﺖ‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﻋﻬﺪه دار‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ وﻛﻴﻞ‬

‫‪O Best responser, O Best friend, O Best surety, O Best protector,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻮ‪‬ﻟﻰ ﻳﺎ ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬اﻟﻨﱠﺼﻴﺮُ‬ ‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﺳﺮور‬

‫اى ﻧﻴﻜﻮ ﻳﺎور‬

‫‪O Best master, O Best helper.‬‬


‫)‪(52‬‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺮُور‪ ‬اﻟْﻌﺎرِﻓﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻰ اﻟْﻤ‪‬ﺤِﺒ‪‬ﻴﻦَ‬ ‫اى ﻣﺎﻳﻪ دﻟﺸﺎدى ﻋﺎرﻓﺎن اى آرزوى ﻣﺤﺒﺎن‬ ‫‪O Joy of saints, O Desire of friends,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻧﻴﺲ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺮﻳﺪﻳﻦَ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬اﻟﺘﱠﻮ‪‬اﺑﻴﻦَ‬ ‫اى ﻫﻤﺪم ﺧﻮاﺳﺘﺎران اى دوﺳﺘﺪار ﺗﻮﺑﻪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Friend of seekers, O Friend of penitents,‬‬

‫ﻳﺎ رازِقَ اﻟْﻤ‪‬ﻘِﻠّﻴﻦَ ﻳﺎ ر‪‬ﺟﺎﱠء‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺬْﻧِﺒﻴﻦَ‬ ‫اى روزى ده ﻧﺎداران اى اﻣﻴﺪ ﮔﻨﻬﻜﺎران‬ ‫‪O Provider of sustenance to the poor, O Hope of sinners,‬‬

‫ﻳﺎ ﻗُﺮﱠةَ ﻋ‪‬ﻴ‪‬ﻦِ اﻟْﻌﺎﺑِﺪﻳﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨَﻔﱢﺲ‪ ‬ﻋ‪‬ﻦِ اﻟْﻤ‪‬ﻜْﺮُوﺑﻴﻦَ‬ ‫اى ﻧﻮرﭼﺸﻢ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه اﻧﺪوه اﻧﺪوﻫﻨﺎﻛﺎن‬ ‫‪O Coolness of worshippers' eyes, O Remover of sufferers' pain,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻔَﺮﱢج‪ ‬ﻋ‪‬ﻦِ اﻟْﻤ‪‬ﻐْﻤ‪‬ﻮﻣﻴﻦَ ﻳﺎ اِﻟﻪ‪ ‬اﻻْو‪‬ﻟﻴﻦَ و‪‬اﻻْ ﺧِﺮﻳﻦَ‬ ‫اى ﻏﻤﺰداى ﻏﻤﺰدﮔﺎن اى ﻣﻌﺒﻮد ﭘﻴﺸﻨﻴﺎن و ﭘﺴﻴﻨﻴﺎن‬ ‫‪O Dispeller of the sorrows of the sorrowful, O God of the first and the last generation.‬‬


‫)‪(53‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ ﻣﻦ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ﺑ‪‬ﻨﺎ ﻳﺎ اِﻟﻬ‪‬ﻨﺎ ﻳﺎ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﺪ‪‬ﻧﺎ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻮ‪‬ﻟﻴﻨﺎ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﺎ اى ﻣﻌﺒﻮد ﻣﺎ اى آﻗﺎى ﻣﺎ اى ﺳﺮور ﻣﺎ‬ ‫‪O our Lord, O our God, O our Chief, O our Master,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧﺎﺻِﺮَﻧﺎ ﻳﺎ ﺣﺎﻓِﻈَﻨﺎ ﻳﺎ د‪‬ﻟﻴﻠَﻨﺎ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﻨَﻨﺎ‬ ‫اى ﻳﺎور ﻣﺎ اى ﻧﮕﻬﺪار ﻣﺎ‬

‫اى راﻫﻨﻤﺎى ﻣﺎ‬

‫اى ﻛﻤﻚ ﻛﺎر ﻣﺎ‬

‫‪O our Helper, O our Protector, O our Guide, O our Aider,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺒﻴﺒ‪‬ﻨﺎ ﻳﺎ ﻃَﺒﻴﺒ‪‬ﻨﺎ‬ ‫اى ﻣﺤﺒﻮب ﻣﺎ اى ﻃﺒﻴﺐ ﻣﺎ‬ ‫‪O our Friend, O our Physician.‬‬


‫)‪(54‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﻨﱠﺒﻴ‪‬ﻴﻦَ و‪‬اﻻْﺑ‪‬ﺮارِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﺪ‪‬ﻳﻘﻴﻦَ و‪‬اﻻْﺧْﻴﺎرِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﭘﻴﻤﺒﺮان و ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر راﺳﺘﮕﻮﻳﺎن و ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﮔﺎن‬

‫‪O Lord of the prophets and the virtuous,‬‬ ‫‪O Lord of the righteous and chosen one,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺠ‪‬ﻨﱠﺔِ و‪‬اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﻐﺎرِ و‪‬اﻟْﻜِﺒﺎرِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺑﻬﺸﺖ و دوزخ‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻛﻮﭼﻚ و ﺑﺰرگ‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﺒ‪‬ﻮبِ و‪‬اﻟﺜﱢﻤﺎرِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺣﺒﻮﺑﺎت و ﻣﻴﻮه ﺟﺎت‬

‫‪O Lord of paradise and hell, O Lord of the small and the great,‬‬ ‫‪O Lord of grains and fruits,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻻْﻧْﻬﺎرِ و‪‬اﻻْﺷْﺠﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﺤﺎرى و‪‬اﻟْﻘِﻔﺎرِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻧﻬﺮﻫﺎ و درﺧﺘﺎن‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر دﺷﺖ و ﻫﺎﻣﻮن‬

‫‪O Lord of canals and trees, O Lord of forest and desert,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﺮارى و‪‬اﻟْﺒِﺤﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟﻠﱠﻴ‪‬ﻞِ و‪‬اﻟﻨﱠﻬﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻻْﻋ‪‬ﻼنِ و‪‬اﻻْﺳ‪‬ﺮارِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺻﺤﺮاﻫﺎ و درﻳﺎﻫﺎ‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺷﺐ و روز‬

‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﭘﻴﺪا و ﻧﻬﺎن‬

‫‪O Lord of night and day, O Lord of the manifest and the hidden.‬‬


‫)‪(55‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻧَﻔَﺬَ ﻓﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ اَﻣ‪‬ﺮُه‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﺤِﻖَ ﺑِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻋِﻠْﻤ‪‬ﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﺳﺘﻮرش ﻧﻔﻮذ ﻛﺮده اى ﻛﻪ ﻋﻠﻤﺶ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺗﻌﻠﻖ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫‪O He, Whose command operates in everything, O He, Whose knowledge encompasses everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺑ‪‬ﻠَﻐَﺖ‪ ‬اِﻟﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻗُﺪ‪‬ر‪‬ﺗُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗُﺤ‪‬ﺼِﻰ اﻟْﻌِﺒﺎد‪ ‬ﻧِﻌ‪‬ﻤ‪‬ﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻗﺪرت و ﺗﻮاﻧﺎﺋﻴﺶ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى رﺳﻴﺪه اى ﻛﻪ ﺑﻨﺪﮔﺎن ﺷﻤﺎره ﻧﻌﻤﺘﻬﺎﻳﺶ را ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫‪O He, Whose control extends to everything, O He, Whose bounties cannot be counted by His slaves.‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗُﺪ‪‬رِك‪ ‬اﻻْﻓْﻪ ام‪ ‬ﺟ‪‬ﻼ ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗَﺒ‪‬ﻠُﻎُ اﻟْﺨَﻼﱠﺋِﻖُ ﺷُﻜْﺮَه‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻋﻘﻮل درك ﻋﻈﻤﺖ و ﺟﻼﻟﺶ ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ اى ﻛﻪ ﺧﻼﺋﻖ از ﻋﻬﺪه ﺷﻜﺮش ﺑﺮﻧﻴﺎﻳﻨﺪ‬ ‫‪O He, Whom His creatures cannot adequately thank, O He, Whose grandeur cannot be comprehended by the intellect,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗَﻨﺎلُ اﻻْو‪‬ﻫﺎم‪ ‬ﻛُﻨْﻬ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﻟْﻌ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺔُ و‪‬اﻟْﻜِﺒ‪‬ﺮِﻳ‪Ĥ‬ء‪ ‬رِداﱠﺋُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ اوﻫﺎم و ﺧﻴﺎﻻت ﺑﻪ ﻛﻨﻪ ذاﺗﺶ ﻧﺮﺳﻨﺪ اى ﻛﻪ ﻋﻈﻤﺖ و ﺑﺰرﮔﻰ ﻟﺒﺎس او اﺳﺖ‬ ‫‪O He, Whose reality cannot be acquired by the imagination, O He, Whose garb is majesty and greatness‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗَﺮُد‪ ‬اﻟْﻌِﺒﺎد‪ ‬ﻗَﻀﺎﱠﺋَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻣ‪‬ﻠْﻚ‪ ‬اِﻻّ ﻣ‪‬ﻠْﻜُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻﻋ‪‬ﻄﺎﱠء‪ ‬اِﻻّ ﻋ‪‬ﻄﺎﱠﺋُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻨﺪﮔﺎن از ﺣﻜﻢ او ﺳﺮﭘﻴﭽﻰ ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ اى ﻛﻪ ﺳﻠﻄﻨﺘﻰ ﺟﺰ ﺳﻠﻄﻨﺖ او ﻧﻴﺴﺖ اى ﻛﻪ ﺑﺨﺸﺸﻰ ﺟﺰ ﺑﺨﺸﺶ او ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O He, Whose judgement cannot be reversed by His slaves,‬‬ ‫‪O He, Whose alone is the kingdom and no one else's, O He, Whose alone is the gift and none else's.‬‬


‫)‪(56‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺜَﻞُ اﻻْﻋ‪‬ﻠﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﻔﺎت‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﻠْﻴﺎ‬ ‫اى ﻛﻪ از آن اوﺳﺖ ﻋﺎﻟﻰ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﺜﺎﻟﻬﺎ )ﻛﻪ ﺣﺠﺞ اﻟﻬﻴﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ( اى ﻛﻪ ﺧﺎص اوﺳﺖ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ اوﺻﺎف‬ ‫‪O He, for Whom are noblest examples, O He, for Whom are high attributes,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻻْﺧِﺮَةُ و‪‬اﻻُْوﻟﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﺠ‪‬ﻨﱠﺔُ اﻟْﻤ‪‬ﺎْوى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻻْ ﻳﺎت‪ ‬اﻟْﻜُﺒ‪‬ﺮى‬ ‫اى ﻛﻪ از آن اوﺳﺖ دﻧﻴﺎ و آﺧﺮت اى ﻛﻪ از آن او اﺳﺖ ﺑﻬﺸﺖ آن ﺟﺎﻳﮕﺎه آﺳﺎﻳﺶ اى ﻛﻪ ﺑﺮاى اوﺳﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎى ﺑﺲ ﺑﺰرگ‬ ‫‪O He, Who is the Master of the beginning and the end,‬‬ ‫‪O He, Who is the Master of the abode of paradise, O He, for Whom are great signs,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻻْﺳ‪‬ﻤﺎﱠء‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﺴ‪‬ﻨﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﻜْﻢ‪ ‬و‪‬اﻟْﻘَﻀﺎﱠء‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﻬ‪‬ﻮاﱠء‪ ‬و‪‬اﻟْﻔَﻀﺎﱠء‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﺮاى او اﺳﺖ ﻧﺎﻣﻬﺎى ﻧﻴﻜﻮ اى ﻛﻪ ﺑﺮاى او اﺳﺖ ﻓﺮﻣﺎن و داورى اى ﻛﻪ از آن او اﺳﺖ ﻫﻮا و ﻓﻀﺎ‬ ‫‪O He, for Whom are beautiful names, O He, for Whom is order and judgement,‬‬ ‫‪O He, Who rules over the atmosphere and the expanse,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﺮْش‪ ‬و‪‬اﻟﺜﱠﺮى ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻤﻮات‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﻠﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ از آن او اﺳﺖ ﻋﺮش و ﻓﺮش اى ﻛﻪ از آن او اﺳﺖ آﺳﻤﺎﻧﻬﺎى ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫‪O He, Whose is the Lordship of the highest heaven and the earth,‬‬ ‫‪O He, Who is the Master of the high heavens.‬‬


‫)‪(57‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah-verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻔُﻮ‪ ‬ﻳﺎ ﻏَﻔُﻮر‪ ‬ﻳﺎ ﺻ‪‬ﺒ‪‬ﻮر‪ ‬ﻳﺎ ﺷَﻜُﻮر‪‬‬ ‫اى درﮔﺬرﻧﺪه‬

‫اى آﻣﺮزﻧﺪه‬

‫اى ﺷﻜﻴﺒﺎ‬

‫اى ﺳﭙﺎس ﭘﺬﻳﺮ ﺑﻨﺪﮔﺎن‬

‫)‪O Pardoner, O Forgiver, O Patient, O Greatest appreciator(of good‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ؤُف‪ ‬ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻄُﻮف‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺴ‪‬ﺌُﻮلُ ﻳﺎ و‪‬د‪‬ود‪‬‬ ‫اى ﻣﻬﺮﺑﺎن‬

‫اى ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻨﺪه‬

‫اى ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ و درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻨﺪﮔﺎن‬

‫اى ﻣﻬﺮورز‬

‫‪O Kind, O Sympathetic, O Besought, O Friend,‬‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﻮح‪ ‬ﻳﺎ ﻗُﺪ‪‬وس‪‬‬ ‫اى ﻣﻨﺰه‬

‫اى ﭘﺎﻛﻴﺰه‬

‫‪O Most Glorified, O Most Holy.‬‬


‫)‪(58‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟﺴ‪‬ﻤﺎﱠءِ ﻋ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺘُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻻْر‪‬ضِ اﻳﺎﺗُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ د‪‬ﻻﺋِﻠُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در آﺳﻤﺎن آﺛﺎر ﻋﻈﻤﺘﺶ ﻫﻮﻳﺪا اﺳﺖ اى ﻛﻪ در زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ آﺷﻜﺎر اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﺮﻫﺎﻧﻬﺎى او‬ ‫‪O He, Whose greatness is in the heavens, O He, Whose signs are on the earth,‬‬ ‫‪O He, Whose proofs are manifest in everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﺒِﺤﺎرِ ﻋ‪‬ﺠﺎﺋِﺒ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓِﻰ اﻟْﺠِﺒﺎلِ ﺧَﺰاﱠﺋِﻨُﻪ‪‬‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد اى ﻛﻪ در درﻳﺎ آﺛﺎر ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰ دارد اى ﻛﻪ در ﻛﻮﻫﻬﺎ اﺳﺖ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ﻫﺎﻳﺶ‬ ‫‪O He, Whose wonders are in the seas, O He, Whose treasures are in the mountains,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺒ‪‬ﺪ‪‬ء‪ ‬اﻟْﺨَﻠْﻖَ ﺛُﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﻌﻴﺪ‪‬ه‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اِﻟَﻴ‪‬ﻪِ ﻳ‪‬ﺮْﺟِﻊ‪ ‬اﻻْﻣ‪‬ﺮُ ﻛُﻠﱡﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﻇْﻬ‪‬ﺮَ ﻓﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻟُﻄْﻔَﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺧﻠﻖ را ﭘﺪﻳﺪ آورد ﺳﭙﺲ ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺶ ﻫﻤﻪ اﻣﻮرات ﺑﺎزﮔﺮدد اى ﻛﻪ در ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻟﻄﻒ و ﻣﻬﺮش را آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫‪O He, Who originated Creation which then returns to Him,‬‬ ‫‪O He, towards Whom is the return of every matter, O He, Whose kindness is evident in everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﺣ‪‬ﺴ‪‬ﻦَ ﻛُﻠﱠﺸَﻰ‪‬ءٍ ﺧَﻠْﻘَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺗَﺼ‪‬ﺮﱠف‪ ‬ﻓِﻰ اﻟْﺨَﻼﺋِﻖِ ﻗُﺪ‪‬ر‪‬ﺗُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺧﻠﻘﺖ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را ﻧﻴﻜﻮ ﺳﺎﺧﺘﻪ اى ﻛﻪ ﺗﺼﺮف ﻛﺮده در ﻫﻤﻪ ﺧﻼﻳﻖ ﻗﺪرت او‬ ‫‪O He, Who makes best everything which He has created,‬‬ ‫‪O He, Whose authority is wielded over all creatures.‬‬


‫)‪(59‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻃَﺒﻴﺐ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻃَﺒﻴﺐ‪ ‬ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى دوﺳﺖ آﻧﻜﺲ ﻛﻪ دوﺳﺘﻰ ﻧﺪارد اى ﻃﺒﻴﺐ آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﻃﺒﻴﺒﻰ ﻧﺪارد‬ ‫‪O Friend of he who has no friend, O Physician of he who has no physician,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻣ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﺷَﻔﻴﻖَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺷَﻔﻴﻖَ ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى ﭘﺎﺳﺦ ده آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﭘﺎﺳﺦ ده ﻧﺪارد اى ﻳﺎر دﻟﺴﻮز آن ﻛﺲ ﻛﻪ دﻟﺴﻮزى ﻧﺪارد‬ ‫‪O Responder to he who has no responder,‬‬ ‫‪O Affectionate One to he whom none holds in affection‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ﻓﻴﻖَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ر‪‬ﻓﻴﻖَ ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐﻴﺚَ ﻣ‪‬ﻦ ﻻ ﻣ‪‬ﻐﻴﺚَ ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ د‪‬ﻟﻴﻞَ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ د‪‬ﻟﻴﻞَ ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى رﻓﻴﻖ آن ﻛﺲ ﻛﻪ رﻓﻴﻖ ﻧﺪارد اى ﻓﺮﻳﺎدرس آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎدرﺳﻰ ﻧﺪارد اى راﻫﻨﻤﺎى آﻧﻜﻪ راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻧﺪارد‬ ‫‪, O Friend of he who has no friend, O Helper of he who has no help, O Guide of he who has no guide,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻧﻴﺲ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ اَﻧﻴﺲ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ راﺣِﻢ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﺻﺎﺣِﺐ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺻﺎﺣِﺐ‪ ‬ﻟَﻪ‪‬‬ ‫اى ﻣﻮﻧﺲ آﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻣﻮﻧﺴﻰ ﻧﺪارد اى ﺗﺮﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪه آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﺗﺮﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪه اى ﻧﺪارد اى ﻫﻤﺪم آن ﻛﺲ ﻛﻪ ﻫﻤﺪﻣﻰ ﻧﺪارد‬ ‫‪O Associate of the forlorn, O Merciful One towards he on whom no one has mercy,‬‬ ‫‪O Companion of he who has no companion.‬‬


‫)‪(60‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﻓِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻜْﻔﺎه‪ ‬ﻳﺎ ﻫﺎدِى‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻬ‪‬ﺪاه‪ ‬ﻳﺎ ﻛﺎﻟِﺊَ ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻜْﻼه‪‬‬ ‫اى ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه آن ﻛﺲ ﻛﻪ از او ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ و اى رﻫﻨﻤﺎى ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﺧﻮاﻫﺪ اى ﻧﮕﻬﺒﺎن ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻰ ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫‪O Sufficer for those who seek sufficiency,‬‬ ‫‪O Guide for those who seek guidance, O Protector for those who seek protection,‬‬

‫ﻳﺎ راﻋِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺮْﻋﺎه‪ ‬ﻳﺎ ﺷﺎﻓِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺸْﻔﺎه‪ ‬ﻳﺎ ﻗﺎﺿِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻘْﻀﺎه‪‬‬ ‫اى ﻣﺮاﻋﺎت ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او رﻋﺎﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ اى ﺑﻬﺒﻮد دﻫﻨﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ﺑﻬﺒﻮدى ﺧﻮاﻫﺪ اى داور ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او داورى ﺟﻮﻳﺪ‬ ‫‪O Granter for concession to those who seek concession, O Healer for those who seek cure,‬‬ ‫‪O Just One for those who seek justice,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐْﻨِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻐْﻨﺎه‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻮﻓِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻮ‪‬ﻓﺎه‪‬‬ ‫اى ﺑﻰ ﻧﻴﺎز ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او ﺑﻰ ﻧﻴﺎزى ﺧﻮاﻫﺪ اى وﻓﺎ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او وﻓﺎ ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫‪O Bestower of wealth for those who seek wealth,‬‬ ‫‪O Fulfiller [of promises] for those who seek fulfilment,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﻮ‪‬ى‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻘْﻮاه‪ ‬ﻳﺎ و‪‬ﻟِﻰ‪ ‬ﻣ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﻮ‪‬ﻻه‪‬‬ ‫اى ﻧﻴﺮو ده آن ﻛﺲ ﻛﻪ از او ﻧﻴﺮو ﺧﻮاﻫﺪ اى ﺳﺮور ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را ﺑﻪ ﺳﺮورى ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫‪O Granter of strength for those who seek strength, O Aider of those who seek aid.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(61‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah-verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖُ ﻳﺎ رازِقُ ﻳﺎ ﻧﺎﻃِﻖُ ﻳﺎ ﺻﺎدِقُ‬ ‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه اى روزى ده اى ﮔﻮﻳﺎ اى راﺳﺘﮕﻮ‬ ‫‪O Creator, O Provider of sustenance, O Creator of speech, O Truthful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎﻟِﻖُ ﻳﺎ ﻓﺎرِقُ ﻳﺎ ﻓﺎﺗِﻖُ ﻳﺎ راﺗِﻖُ‬ ‫اى ﺷﻜﺎﻓﻨﺪه اى ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه اى ﺑﺎز ﻛﻨﻨﺪه اى ﭘﻴﻮﺳﺖ دﻫﻨﺪه‬ ‫‪O Splitter, O Separator, O Breaker, O Combiner,‬‬

‫ﻳﺎ ﺳﺎﺑِﻖُ ﻳﺎ ﺳﺎﻣِﻖُ‬ ‫اى ﺳﺒﻘﺖ ﺟﻮﻳﻨﺪه اى ﺑﻠﻨﺪﻣﺮﺗﺒﻪ‬ ‫‪O Foremost, O Most High.‬‬


‫)‪(62‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻘَﻠﱢﺐ‪ ‬اﻟﻠﱠﻴ‪‬ﻞَ و‪‬اﻟﻨﱠﻬﺎر‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﻈﱡﻠُﻤﺎتِ و‪‬اﻻْﻧْﻮار‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﻨﻰ ﺷﺐ و روز را اى ﻛﻪ ﻣﻘﺮر ﺳﺎﺧﺘﻰ ﺗﺎرﻳﻜﻴﻬﺎ و ﻧﻮر را‬ ‫‪O He, Who changes night and day, O He, Who has created darkness and light,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻖَ اﻟﻈﱢﻞﱠ و‪‬اﻟْﺤ‪‬ﺮُور‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺳ‪‬ﺨﱠﺮَ اﻟﺸﱠﻤ‪‬ﺲ‪ ‬و‪‬اﻟْﻘَﻤ‪‬ﺮَ‬

‫اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪى ﺳﺎﻳﻪ و ﮔﺮﻣﺎ را اى ﻛﻪ ﻣﺴﺨﺮ ﺧﻮد ﻛﺮدى ﻣﻬﺮ و ﻣﺎه را‬ ‫‪O He, Who has bestowed shade and heat, O He, Who has brought into subjection the sun and the moon,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗَﺪ‪‬ر‪ ‬اﻟْﺨَﻴ‪‬ﺮَ و‪‬اﻟﺸﱠﺮﱠ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻖَ اﻟْﻤ‪‬ﻮ‪‬ت‪ ‬و‪‬اﻟْﺤ‪‬ﻴﻮةَ‬

‫اى ﻛﻪ ﻣﻘﺪر ﻛﺮدى ﺧﻴﺮ و ﺷﺮ را اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪى ﻣﺮگ و زﻧﺪﮔﻰ را‬ ‫‪O He, Who has ordained virtue and vice, O He, Who has created death and life,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬اﻟْﺨَﻠْﻖُ و‪‬اﻻْﻣ‪‬ﺮ ُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﺘﱠﺨِﺬْ ﺻﺎﺣِﺒ‪‬ﺔً و‪‬ﻻ و‪‬ﻟَﺪاً‬ ‫اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪن و ﻓﺮﻣﺎن از او اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺧﻮد ﻫﻤﺴﺮ و ﻓﺮزﻧﺪى‬ ‫‪O He, Who has made the body and the soul, O He, Who has neither taken a wife nor begotten any child,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻴ‪‬ﺲ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬ﺷَﺮﻳﻚ‪ ‬ﻓِﻰ اﻟْﻤ‪‬ﻠْﻚِ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﻜُﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬و‪‬ﻟِﻰ‪ ‬ﻣِﻦَ اﻟﺬﱡلﱢ‬

‫اى ﻛﻪ ﺷﺮﻳﻜﻰ در ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻰ ﻧﺪارد اى ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺮاﻳﺶ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ از ﺧﻮارى‬ ‫‪O He, Who has no partner in His sovereignty, O He, Who has no friend among the disgraced.‬‬


‫)‪(63‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬ﻣ‪‬ﺮاد‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺮﻳﺪﻳﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬ﺿَﻤﻴﺮَ اﻟﺼ‪‬ﺎﻣِﺘﻴﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﻰ داﻧﺪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ دل ﻫﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪه را اى ﻛﻪ آﮔﺎه اﺳﺖ از ﻧﻬﺎد ﺧﺎﻣﻮﺷﺎن‬ ‫‪O He, Who knows the desire of the desirous,‬‬ ‫‪O He, Who knows the conscience of the silent.‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺴ‪‬ﻤ‪‬ﻊ‪ ‬اَﻧﻴﻦَ اﻟْﻮاﻫِﻨﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺮى ﺑ‪‬ﻜﺎﱠء‪ ‬اﻟْﺨﺎﱠﺋِﻔﻴﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﻰ ﺷﻨﻮد ﻧﺎﻟﻪ ﺧﺴﺘﻪ دﻻن اى ﻛﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ ﮔﺮﻳﻪ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﺎن‬ ‫‪O He, Who hears the cries of the weak,‬‬ ‫‪O He, Who sees the lamentation of the frightened,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻤ‪‬ﻠِﻚ‪ ‬ﺣ‪‬ﻮاﺋِﺞ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﺎﱠﺋِﻠﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻘْﺒ‪‬ﻞُ ﻋ‪‬ﺬْر‪ ‬اﻟﺘّﺎﱠﺋِﺒﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺼ‪‬ﻠِﺢ‪ ‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﻞَ اﻟْﻤ‪‬ﻔْﺴِﺪﻳﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ دارد ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﺎى ﺧﻮاﺳﺘﺎران را اى ﻛﻪ ﺑﭙﺬﻳﺮد ﻋﺬر ﺗﻮﺑﻪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن اى ﻛﻪ اﺻﻼح ﻧﻜﻨﺪ ﻛﺎر ﻣﻔﺴﺪان را‬ ‫‪O He, Who satisfies the needs of the petitioner,‬‬ ‫‪O He, Who accepts the excuse of the repentant,‬‬ ‫‪O He, Who does not correct the actions of the mischievous,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻀﻴﻊ‪ ‬اَﺟ‪‬ﺮَ اﻟْﻤ‪‬ﺤ‪‬ﺴِﻨﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺒ‪‬ﻌ‪ُ‬ﺪ‪ ‬ﻋ‪‬ﻦْ ﻗُﻠُﻮبِ اﻟْﻌﺎرِﻓﻴﻦَ ﻳﺎ اَﺟ‪‬ﻮ‪‬د‪ ‬اﻻْﺟ‪‬ﻮدﻳﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ ﻧﺒﺮد ﭘﺎداش ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران اى ﻛﻪ دور ﻧﺒﺎﺷﺪ از دل ﻋﺎرﻓﺎن اى ﺑﺨﺸﻨﺪه ﺗﺮﻳﻦ ﺑﺨﺸﻨﺪﮔﺎن‬ ‫‪O He, Who does waste the good reward of the virtuous,‬‬ ‫‪O He, Who is not absent from the mind of the saint, O Most Generous of all.‬‬


‫)‪(64‬‬

‫ﻳﺎ داﱠﺋِﻢ‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻘﺎﱠءِ ﻳﺎ ﺳﺎﻣِﻊ‪ ‬اﻟﺪ‪‬ﻋﺎﱠءِ ﻳﺎ واﺳِﻊ‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﻄﺎﱠءِ ﻳﺎ ﻏﺎﻓِﺮَ اﻟْﺨَﻄﺎﱠءِ‬ ‫اى ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻗﻰ اى ﺷﻨﻮاى دﻋﺎ اى وﺳﻴﻊ ﺑﺨﺸﺶ اى آﻣﺮزﻧﺪه ﺧﻄﺎ و ﻟﻐﺰش‬ ‫‪O Eternal Living, O Hearer of prayers, O Liberal Bestower, O Forgiver of sins,‬‬

‫ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺪﻳﻊ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻤﺎﱠءِ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺴ‪‬ﻦَ اﻟْﺒ‪‬ﻼﱠءِ ﻳﺎ ﺟ‪‬ﻤﻴﻞَ اﻟﺜﱠﻨﺎﱠءِ‬ ‫اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه آﺳﻤﺎن اى ﻧﻴﻚ آزﻣﺎﻳﺶ اى زﻳﺒﺎ ﺳﺘﺎﻳﺶ‬ ‫‪O Creator of the sky, O Best tester of trials, O Most Praiseworthy,‬‬

‫ﻳﺎ ﻗَﺪﻳﻢ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻨﺎﱠءِ ﻳﺎ ﻛَﺜﻴﺮَ اﻟْﻮ‪‬ﻓﺎﱠءِ ﻳﺎ ﺷَﺮﻳﻒ‪ ‬اﻟْﺠ‪‬ﺰاﱠءِ‬ ‫اى دﻳﺮﻳﻨﻪ واﻻ اى زﻳﺎد وﻓﺎدار اى ارﺟﻤﻨﺪ ﭘﺎداش‬ ‫‪O Eternally Great, O Greatest fulfiller of promises, O Best Recompenser.‬‬


‫)‪(65‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I entreat Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺘّﺎر‪ ‬ﻳﺎ ﻏَﻔّﺎر‪ ‬ﻳﺎ ﻗَﻬ‪‬ﺎر‪ ‬ﻳﺎ ﺟ‪‬ﺒ‪‬ﺎر‪‬‬ ‫اى ﭘﻮﺷﺎﻧﻨﺪه اى آﻣﺮزﻧﺪه اى ﺑﺎ ﻗﻬﺮ و ﺳﻄﻮت اى ﺑﺎﺟﺒﺮوت و ﻋﻈﻤﺖ‬ ‫‪O Best forgiver, O Best concealer (of defects), O Most dominant, O Supreme,‬‬

‫ﻳﺎ ﺻ‪‬ﺒ‪‬ﺎر‪‬‬

‫ﻳﺎ ﺑﺎﱠر‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺨْﺘﺎر‪ ‬ﻳﺎ ﻓَﺘّﺎح‪‬‬

‫اى ﺻﺒﺮ ﭘﻴﺸﻪ اى ﻧﻴﻚ ﺑﺨﺶ اى ﻣﺨﺘﺎر در ﻛﺎرﻫﺎ اى ﻛﺎرﮔﺸﺎ‬ ‫‪O Most patient, O Most virtuous, O Most exalted, O Best opener,‬‬

‫ﻳﺎ ﻧَﻔّﺎح‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺮْﺗﺎح‪‬‬ ‫اى ﭘﺮﺟﻮد و ﻋﻄﺎ اى ﻓﺮح ﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Blower of winds, O Bestower of happiness.‬‬


‫)‪(66‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻘَﻨﻰ و‪‬ﺳ‪‬ﻮ‪‬اﻧﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ر‪‬ز‪‬ﻗَﻨﻰ و‪‬ر‪‬ﺑ‪‬ﺎﻧﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﺮا آﻓﺮﻳﺪى و آراﺳﺘﻰ اى ﻛﻪ روزﻳﻢ دادى و ﭘﺮورﻳﺪى‬ ‫‪O He, Who created me and perfected me,‬‬ ‫‪O He, Who provided me with sustenance and nurtured me,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﻃْﻌ‪‬ﻤ‪‬ﻨﻰ و‪‬ﺳ‪‬ﻘﺎﻧﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗَﺮﱠﺑ‪‬ﻨﻰ و‪ ‬اَد‪‬ﻧﺎﻧﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﺮا ﺧﻮراﻧﺪى و ﻧﻮﺷﺎﻧﺪى اى ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺧﻮد ﺑﺮده و ﻧﺰدﻳﻜﻢ ﻛﺮدى‬ ‫‪O He, Who provided food for me and quenched my thirst,‬‬ ‫‪O He, Who brought me near Him and brought me most nigh,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺼ‪‬ﻤ‪‬ﻨﻰ و‪‬ﻛَﻔﺎﻧﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺣ‪‬ﻔَﻈَﻨﻰ و‪‬ﻛَﻼﻧﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﻋ‪‬ﺰﱠﻧﻰ و‪‬اَﻏْﻨﺎﻧﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﺮا ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ و ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﺮدى اى ﻛﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ و ﻧﮕﻬﺪارﻳﻢ ﻛﺮدى اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻋﺰت ﺑﺨﺸﻴﺪ و ﺗﻮاﻧﮕﺮم ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫‪O He, Who protected me and kept me in safety, O He, Who saved and guarded me,‬‬ ‫‪O He, Who honoured me and enriched me,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ و‪‬ﻓﱠﻘَﻨﻰ و‪‬ﻫ‪‬ﺪاﻧﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اﻧَﺴ‪‬ﻨﻰ و‪‬آواﻧﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﻣﺎﺗَﻨﻰ و‪‬اَﺣ‪‬ﻴﺎﻧﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﻴﻖ داده و راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻛﺮد اى ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ اﻧﺲ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺟﺎﻳﻢ داد اى ﻛﻪ ﻣﺮا ﺑﻤﻴﺮاﻧﺪ و زﻧﺪه ﻛﻨﺪ‬ ‫‪O He, Who helped and guided me, O He, Who befriended me and sheltered me,‬‬ ‫‪O He, Who causes me to die and revivifies me.‬‬


‫)‪(67‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤِﻖﱡ اﻟْﺤ‪‬ﻖﱠ ﺑِﻜَﻠِﻤﺎﺗِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻘْﺒ‪‬ﻞُ اﻟﺘﱠﻮ‪‬ﺑ‪‬ﺔَ ﻋ‪‬ﻦْ ﻋِﺒﺎدِهِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺣﻖ را ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻠﻤﺎﺗﺶ ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﻛﺮد اى ﻛﻪ ﺗﻮﺑﻪ را از ﺑﻨﺪﮔﺎﻧﺶ ﺑﭙﺬﻳﺮد‬ ‫‪O He, Who maintains truth by His words, O He, Who accepts repentance from His slaves,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻮلُ ﺑ‪‬ﻴ‪‬ﻦَ اﻟْﻤ‪‬ﺮْءِ و‪‬ﻗَﻠْﺒِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗَﻨْﻔَﻊ‪ ‬اﻟﺸﱠﻔﺎﻋ‪‬ﺔُ اِﻻّ ﺑِﺎِذْﻧِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﻴﺎن اﻧﺴﺎن و دﻟﺶ ﺣﺎﺋﻞ ﮔﺮدد اى ﻛﻪ ﺳﻮد ﻧﺪﻫﺪ ﺷﻔﺎﻋﺖ و ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮى ﺟﺰ ﺑﻪ اذن او‬ ‫‪O He, Who stands between man and his heart, O He, without Whose permission intercession has no benefit,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اَﻋ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦْ ﺿَﻞﱠ ﻋ‪‬ﻦْ ﺳ‪‬ﺒﻴﻠِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻﻣ‪‬ﻌ‪‬ﻘﱢﺐ‪ ‬ﻟِﺤ‪‬ﻜْﻤِﻪ‬ ‫اى ﻛﻪ او داﻧﺎﺗﺮ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از راﻫﺶ ﮔﻤﺮاه ﮔﺮدد اى ﻛﻪ ﻛﺎوﻧﺪه و ﭘﻰ ﺟﻮﻳﻰ ﺑﺮاى ﺣﻜﻤﺶ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O He, Who knows well who is astray from His path, O He, Whose order no one can reverse,‬‬

‫ِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ راﱠد‪ ‬ﻟِﻘَﻀﺎﱠﺋِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﻧْﻘﺎد‪ ‬ﻛُﻞﱡ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻻِﻣ‪‬ﺮِهِ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻰ ﺑﺮاى ﻗﻀﺎﻳﺶ ﻧﻴﺴﺖ اى ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ درﺑﺮاﺑﺮ اﻣﺮش ﻣﻄﻴﻊ و ﻣﻨﻘﺎد ﮔﺸﺘﻪ‬ ‫‪O He, Whose judgement no one can revoke, O He, Whose order is obeyed by everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﻟﺴ‪‬ﻤﻮات‪ ‬ﻣ‪‬ﻄْﻮِﻳ‪‬ﺎت‪ ‬ﺑِﻴ‪‬ﻤﻴﻨِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺮْﺳِﻞُ اﻟﺮﱢﻳﺎح‪ ‬ﺑ‪‬ﺸْﺮاً ﺑ‪‬ﻴ‪‬ﻦَ ﻳ‪‬ﺪ‪‬ى‪ ‬ر‪‬ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺘِﻪِ‬ ‫اى ﻛﻪ آﺳﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﺪﺳﺖ ﻗﺪرﺗﺶ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه اى ﻛﻪ ﻓﺮﺳﺘﺪ ﺑﺎدﻫﺎ را ﻧﻮﻳﺪى در ﭘﻴﺸﺎﭘﻴﺶ رﺣﻤﺘﺶ‬ ‫‪O He, in Whose Right Hand the heavens shall be rolled up,‬‬ ‫‪O He, Who sends forth the winds bearing good tiding before His mercy.‬‬


‫)‪(68‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻻْر‪‬ض‪ ‬ﻣِﻬﺎداً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟْﺠِﺒﺎلَ اَو‪‬ﺗﺎداً‬ ‫اى ﻛﻪ زﻣﻴﻦ را ﮔﻬﻮاره ﻗﺮار داده اى ﻛﻪ ﻛﻮﻫﻬﺎ را ﻣﻴﺨﻬﺎى )زﻣﻴﻦ ( ﻗﺮار داد‬ ‫‪O He, Who has made the earth a cradle, O He, Who has made the mountains pegs,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﺸﱠﻤ‪‬ﺲ‪ ‬ﺳِﺮاﺟﺎً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟْﻘَﻤ‪‬ﺮَ ﻧُﻮراً‬ ‫اى ﻛﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ را ﭼﺮاﻏﻰ ﺗﺎﺑﻨﺎك ﻛﺮد اى ﻛﻪ ﻣﺎه را ﻧﻮرﺑﺨﺶ ﻗﺮار داد‬ ‫‪O He, Who has made the sun a lamp, O He, Who has made the moon a light,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﻠﱠﻴ‪‬ﻞَ ﻟِﺒﺎﺳﺎً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﻨﱠﻬﺎر‪ ‬ﻣ‪‬ﻌﺎﺷﺎً‬ ‫اى ﻛﻪ ﺷﺐ را ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎد اى ﻛﻪ روز را ﺑﺮاى ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﻌﺎش ﻣﻘﺮر ﺳﺎﺧﺘﻰ‬ ‫‪O He, Who has made the night a covering, O He, Who has made the day for seeking livelihood,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﻨﱠﻮ‪‬م‪ ‬ﺳ‪‬ﺒﺎﺗﺎً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﺴ‪‬ﻤﺎﱠء‪ ‬ﺑِﻨﺎﱠء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺧﻮاب را ﻣﺎﻳﻪ آراﻣﺶ ﻗﺮار داد اى ﻛﻪ آﺳﻤﺎن را ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻰ ﻗﺮار داد‬ ‫‪O He, Who has made sleep a rest, O He, Who has made the sky a vault,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻻْﺷْﻴﺎﱠء‪ ‬اَز‪‬واﺟﺎً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟﻨّﺎر‪ ‬ﻣِﺮْﺻﺎداً‬ ‫اى ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﺟﻔﺖ آﻓﺮﻳﺪ اى ﻛﻪ آﺗﺶ را در ﻛﻤﻴﻦ )ﻛﻔﺎر و دوزﺧﻴﺎن ( ﻗﺮارداد‬ ‫‪O He, Who has created things in pairs,‬‬ ‫‪O He, Who has made hell an ambush, barking for sinners.‬‬


‫)‪(69‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﻤﻴﻊ‪ ‬ﻳﺎ ﺷَﻔﻴﻊ‪ ‬ﻳﺎ ر‪‬ﻓﻴﻊ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨﻴﻊ‪‬‬ ‫اى ﺷﻨﻮا اى ﺷﻔﻴﻊ اى ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ اى واﻻﻣﻘﺎم‬ ‫‪O All-hearer, O Mediator, O Sublime, O Invincible,‬‬

‫ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺮﻳﻊ‪ ‬ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺪﻳﻊ‪‬‬ ‫اى ﺳﺮﻳﻊ در ﻛﺎرﻫﺎ اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه‬ ‫‪O Swift, O Originator,‬‬

‫ﻳﺎ ﻛَﺒﻴﺮُ ﻳﺎ ﻗَﺪﻳﺮُ‬ ‫اى ﺑﺰرگ اى ﺗﻮاﻧﺎ‬ ‫‪O Great, O Omnipotent,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﺒﻴﺮُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠﻴﺮُ‬ ‫اى آﮔﺎه اى ﭘﻨﺎه ده‬ ‫‪O Knowing, O Supporter.‬‬


‫)‪(70‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻴ‪‬ﺎً ﻗَﺒ‪‬ﻞَ ﻛُﻞﱢ ﺣ‪‬ﻲ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻴ‪‬ﺎً ﺑ‪‬ﻌ‪‬ﺪ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺣ‪‬ﻲ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬اﻟﱠﺬى ﻟَﻴ‪‬ﺲ‪ ‬ﻛَﻤِﺜْﻠِﻪِ ﺣ‪‬ﻰ‪‬‬ ‫اى زﻧﺪه ﭘﻴﺶ از ﻫﺮ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه اى زﻧﺪه ﭘﺲ از ﻫﺮ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه‬

‫اى ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪش زﻧﺪه اى ‪،‬‬

‫‪O Everliving, preceding every living being, O Everliving, succeeding every living being,‬‬ ‫‪O Everliving, like unto Whom there is none,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬اﻟﱠﺬى ﻻ ﻳ‪‬ﺸﺎرِﻛُﻪ‪ ‬ﺣ‪‬ﻰ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬اﻟﱠﺬى ﻻ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﺘﺎج‪ ‬اِﻟﻰ ﺣ‪‬ﻲ‬

‫اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ ﺷﺮﻳﻜﺶ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﻴﭻ زﻧﺪه اى ‪ ،‬اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ زﻧﺪه اى ‪،‬‬ ‫‪O Everliving, Who has no living partner, O Everliving, Who is not dependent on any living being,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬اﻟﱠﺬى ﻳ‪‬ﻤﻴﺖ‪ ‬ﻛُﻞﱠ ﺣ‪‬ﻲ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬اﻟﱠﺬى ﻳ‪‬ﺮْز‪‬قُ ﻛُﻞﱠ ﺣ‪‬ﻲ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻴ‪‬ﺎً ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﺮِثِ اﻟْﺤ‪‬ﻴﻮةَ ﻣِﻦْ ﺣ‪‬ﻲ‬ ‫اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ ﺑﻤﻴﺮاﻧﺪ ﻫﺮ زﻧﺪه اى را ‪ ،‬اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ روزى دﻫﺪ ﻫﺮ زﻧﺪه اى را ‪ ،‬اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ ارث ﻧﺒﺮد زﻧﺪﮔﻰ را از زﻧﺪه اى ‪،‬‬ ‫‪O Everliving, Who causes every living being to die, O Everliving, Who has not inherited life from any living‬‬ ‫‪being, O Everliving, Who provides sustenance to every living being,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬اﻟﱠﺬى ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻴِﻰ اﻟْﻤ‪‬ﻮ‪‬ﺗﻰ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻰ‪ ‬ﻳﺎ ﻗَﻴ‪‬ﻮم‪ ‬ﻻ ﺗَﺎْﺧُﺬُه‪ ‬ﺳِﻨَﺔٌ و‪‬ﻻ ﻧَﻮ‪‬م‪‬‬ ‫اى زﻧﺪه اى ﻛﻪ زﻧﺪه ﻛﻨﺪ ﻣﺮدﮔﺎن را‪ ،‬اى زﻧﺪه ﭘﺎﻳﻨﺪه اى ﻛﻪ او را ﭼﺮت و ﺧﻮاب ﻧﮕﻴﺮد‬ ‫‪O Everliving, Who quickens the dead, O Everliving, O Self-Subsistent, Slumber seizeth Him not, nor sleep.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(71‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ذِﻛْﺮٌ ﻻ ﻳ‪‬ﻨْﺴﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻧُﻮر‪ ‬ﻻ ﻳ‪‬ﻄْﻔﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻧِﻌ‪‬ﻢ‪ ‬ﻻ ﺗُﻌ‪‬ﺪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻳﺎدش ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﺸﺪﻧﻰ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻧﻮرش ﺧﺎﻣﻮش ﻧﺸﺪﻧﻰ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎﻳﺶ ﺑﺸﻤﺎر درﻧﻴﺎﻳﺪ‬ ‫‪O He, Whose remembrance is not forgotten,‬‬ ‫‪O He, Whose bounties are countless,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻣ‪‬ﻠْﻚ‪ ‬ﻻ ﻳ‪‬ﺰُولُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﺛَﻨﺎﱠء‪ ‬ﻻ ﻳ‪‬ﺤ‪‬ﺼﻰ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﻴﺶ زوال ﻧﭙﺬﻳﺮد اى ﻛﻪ ﻣﺪح و ﺛﻨﺎﻳﺶ ﻧﺘﻮان ﺷﻤﺮدن‬ ‫‪O He, Whose grandeur is perpetual,‬‬ ‫‪O He, Whose light is not extinguished,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﺟ‪‬ﻼلٌ ﻻ ﻳ‪‬ﻜَﻴ‪‬ﻒ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻛَﻤﺎلٌ ﻻ ﻳ‪‬ﺪ‪‬ر‪‬ك‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻗَﻀﺎﱠء‪ ‬ﻻ ﻳ‪‬ﺮَد‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺑﺰرﮔﻰ و ﺟﻼﻟﺘﺶ ﻧﺘﻮان ﮔﻔﺘﻦ اى ﻛﻪ ﻛﻤﺎﻟﺶ ﻗﺎﺑﻞ درك ﻧﺒﺎﺷﺪ اى ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎن ﻗﻀﺎﻳﺶ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻧﺪارد‬ ‫‪O He, Whose order is not rejected,‬‬ ‫‪O He, Whose perfection cannot be comprehended,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﺻِﻔﺎت‪ ‬ﻻ ﺗُﺒ‪‬ﺪ‪‬لُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻪ‪ ‬ﻧُﻌ‪‬ﻮت‪ ‬ﻻ ﺗُﻐَﻴ‪‬ﺮُ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺻﻔﺎﺗﺶ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﭙﺬﻳﺮد اى ﻛﻪ اوﺻﺎﻓﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﻨﺪ‬ ‫‪O He, Whose attributes do not change,‬‬ ‫‪O He, Whose praise does not admit of alteration,.‬‬


‫)‪(72‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﻌﺎﻟَﻤﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣﺎﻟِﻚ‪ ‬ﻳ‪‬ﻮ‪‬مِ اﻟﺪ‪‬ﻳﻦِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن اى ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواى روز ﺟﺰ ا‬ ‫‪O Lord of all the worlds, O Master of the Day of Judgement,‬‬

‫ﻳﺎ ﻏﺎﻳ‪‬ﺔَ اﻟﻄّﺎﻟِﺒﻴﻦَ ﻳﺎ ﻇَﻬ‪‬ﺮَ اﻟﻼّﺟﻴﻦَ‬ ‫اى ﻣﻘﺼﺪ ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺟﻮﻳﻨﺪﮔﺎن اى ﭘﺸﺖ و ﭘﻨﺎه ﭘﻨﺎﻫﻨﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Ultimate Goal of the seeker, O Refuge of the seeker of shelter‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺪ‪‬رِك‪ ‬اﻟْﻬﺎرِﺑﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤِﺐ‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﺎﺑِﺮﻳﻦَ‬ ‫ى درﻳﺎﺑﻨﺪه ﮔﺮﻳﺨﺘﮕﺎن اى ﻛﻪ دوﺳﺖ دارد ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﺎن را‬ ‫‪O Overtaker of the fugitive, O He Who loves the patient,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤِﺐ‪ ‬اﻟﺘﱠﻮ‪‬اﺑﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤِﺐ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺘَﻄَﻬ‪‬ﺮﻳﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ دوﺳﺖ دارد ﺗﻮﺑﻪ ﻛﺎران را اى ﻛﻪ دوﺳﺖ دارد ﭘﺎﻛﻴﺰﮔﺎن را‬ ‫‪O He, Who loves the repentant, O He, Who loves the pure,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺤِﺐ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺤ‪‬ﺴِﻨﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اَﻋ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬ﺑِﺎﻟْﻤ‪‬ﻬ‪‬ﺘَﺪﻳﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ دوﺳﺖ دارد ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران را اى ﻛﻪ داﻧﺎﺗﺮ اﺳﺖ ﺑﻪ راه ﻳﺎﻓﺘﮕﺎن‬ ‫‪O He, Who loves the virtuous,‬‬ ‫‪O He, Who knows best the guided.‬‬


‫)‪(73‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺷَﻔﻴﻖُ ﻳﺎ ر‪‬ﻓﻴﻖُ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻔﻴﻆُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺤﻴﻂُ‬ ‫اى ﻣﻬﺮﺑﺎن اى رﻓﻴﻖ اى ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اى اﺣﺎﻃﻪ دار ﺑﺮ ﻫﻤﻪ‬ ‫‪O Affectionate, O Companion, O Protector, O Encompasser,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘﻴﺖ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐﻴﺚُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌِﺰﱡ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺬِلﱡ‬ ‫اى ﺗﻮاﻧﺎ اى ﻓﺮﻳﺎد رس اى ﻋﺰت ﺑﺨﺶ اى ﺧﻮار ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪O Provider of sustenance, O Aider of‬‬ ‫‪seekers of aid, O Honourer, O Humiliator,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺒ‪‬ﺪِئُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﺪ‪‬‬ ‫اى آﻏﺎزﻧﺪه اى ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻨﺪه‬ ‫‪O Creator, O He Who causes to return.‬‬


‫)‪(74‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اَﺣ‪‬ﺪ‪ ‬ﺑِﻼ ﺿِﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓَﺮْد‪ ‬ﺑِﻼ ﻧِﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺻ‪‬ﻤ‪‬ﺪ‪ ‬ﺑِﻼ ﻋ‪‬ﻴ‪‬ﺐٍ‬ ‫اى ﻳﻜﺘﺎى ﺑﻰ ﺿﺪ اى ﻛﻪ او ﻳﮕﺎﻧﻪ اى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺪارد اى ﻛﻪ او ﺑﻰ ﻧﻴﺎزى اﺳﺖ ﺑﻰ ﻋﻴﺐ‬ ‫‪O He, Who is single and without opposite, O He, Who is Unique,‬‬ ‫‪O He, Who is Peerless,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬وِﺗْﺮٌ ﺑِﻼ ﻛَﻴ‪‬ﻒٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻗﺎضٍ ﺑِﻼ ﺣ‪‬ﻴ‪‬ﻒٍ‬ ‫اى ﻛﻪ او ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ اﺳﺖ و ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﻧﺪارد اى ﻛﻪ او ﺣﺎﻛﻤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺘﻢ در ﺣﻜﻤﺶ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O He, Who is Independent and without any defect,‬‬ ‫‪O He, Who is without changing state,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ر‪‬ب‪ ‬ﺑِﻼ و‪‬زﻳﺮٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻋ‪‬ﺰﻳﺰٌ ﺑِﻼ ذُلﱟ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻏَﻨِﻰ‪ ‬ﺑِﻼ ﻓَﻘْﺮٍ‬

‫اى ﻛﻪ او ﭘﺮوردﮔﺎرى اﺳﺖ ﺑﺪون وزﻳﺮ اى ﻛﻪ او ﻋﺰﻳﺰى اﺳﺖ ﺑﻰ ذﻟﺖ اى ﻛﻪ او داراﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺪارى ﻧﺪارد‬ ‫‪O He, Who judges without injustice,‬‬ ‫‪O He, Who is the Lord Cherisher, O He, Who is Mighty without disgrace,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻣ‪‬ﻠِﻚ‪ ‬ﺑِﻼ ﻋ‪‬ﺰْلٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻣ‪‬ﻮ‪‬ﺻ‪‬ﻮف‪ ‬ﺑِﻼ ﺷَﺒﻴﻪٍ‬ ‫اى ﻛﻪ او ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺰول ﻧﺸﻮد اى ﻛﻪ او ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪه اى اﺳﺖ ﺑﻰ ﺷﺒﻴﻪ‬ ‫‪O He, Who is the King without any censure, O He, Whose attributes are matchless.‬‬


‫)‪(75‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺷُﻜْﺮُه‪ ‬ﻓَﻮ‪‬ز‪ ‬ﻟِﻠﺸّﺎﻛِﺮﻳﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ذِﻛْﺮُه‪ ‬ﺷَﺮَف‪ ‬ﻟِﻠﺬّاﻛِﺮﻳﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارﻳﺶ ﻣﺎﻳﻪ ﺳﻌﺎدت ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاران اﺳﺖ اى ﻛﻪ ذﻛﺮ او ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺮاﻓﺖ ذﻛﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن او اﺳﺖ‬ ‫‪O He, Whose remembrance is an honour for those who remember Him, O He, gratitude to Whom is success for the grateful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺪ‪‬ه‪ ‬ﻋِﺰﱡ ﻟِﻠْﺤﺎﻣِﺪﻳﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻃﺎﻋ‪‬ﺘُﻪ‪ ‬ﻧَﺠﺎةٌ ﻟِﻠْﻤ‪‬ﻄﻴﻌﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺑﺎﺑ‪‬ﻪ‪ ‬ﻣ‪‬ﻔْﺘُﻮح‪ ‬ﻟِﻠﻄّﺎﻟِﺒﻴﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺳﺘﺎﻳﺸﺶ ﻋﺰﺗﻰ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن اى ﻛﻪ ﻃﺎﻋﺘﺶ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﺠﺎت ﻣﻄﻴﻌﺎن اﺳﺖ اى ﻛﻪ د‪‬رِ رﺣﻤﺘﺶ ﺑﺎز اﺳﺖ ﺑﻪ روى رﺣﻤﺖ ﺧﻮاﻫﺎن‬ ‫‪O He, Whose praise is the pride of the praiser,‬‬ ‫‪O He, obedience to Whom is the salvation of the obedient, O He, Whose door is open to the seeker,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺳ‪‬ﺒﻴﻠُﻪ‪ ‬واﺿِﺢ‪ ‬ﻟِﻠْﻤ‪‬ﻨﻴﺒﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اﻳﺎﺗُﻪ‪ ‬ﺑ‪‬ﺮْﻫﺎنٌ ﻟِﻠﻨّﺎﻇِﺮﻳﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ راه ﺑﺴﻮى او آﺷﻜﺎر اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺑﺎزآﻣﺪﮔﺎن اى ﻛﻪ آﻳﺎت و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ دﻟﻴﻞ روﺷﻨﻰ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎن اى ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺑﺶ‬ ‫‪O He, the path leading to Whom is clear for the repentant, O He, Whose signs are proofs for the observers,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛِﺘﺎﺑ‪‬ﻪ‪ ‬ﺗَﺬْﻛِﺮَةٌ ﻟِﻠْﻤ‪‬ﺘﱠﻘﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ رِز‪‬ﻗُﻪ‪ ‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﻮم‪ ‬ﻟِﻠﻄّﺎﱠﺋِﻌﻴﻦَ و‪‬اﻟْﻌﺎﺻﻴﻦَ‬ ‫ﺳﺒﺐ ﭘﻨﺪ و ﺗﻨﺒﻴﻪ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﭘﺮﻫﻴﺰﻛﺎران اى ﻛﻪ روزى او ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﺑﺮاى ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮداران و ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﺎن‬ ‫‪O He, Whose Book is advice to the pious, O He, Whose provision is for the obedient and disobedient alike,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ر‪‬ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺘُﻪ‪ ‬ﻗَﺮﻳﺐ‪ ‬ﻣِﻨَﺎﻟْﻤ‪‬ﺤ‪‬ﺴِﻨﻴﻦَ‬ ‫اى ﻛﻪ رﺣﻤﺘﺶ ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران‬ ‫‪O He, Whose mercy is close to the virtuous.‬‬


‫)‪(76‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺗَﺒﺎر‪‬ك‪ ‬اﺳ‪‬ﻤ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺗَﻌﺎﻟﻰ ﺟ‪‬ﺪ‪‬ه‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺶ ﺑﺰرگ اﺳﺖ اى ﻛﻪ اﻗﺒﺎل او ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ‬ ‫‪O He, Whose name is glorious, O He, Whose honour is exalted,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬ﻏَﻴ‪‬ﺮُه‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻞﱠ ﺛَﻨﺎﱠﺋُﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺗَﻘَﺪ‪‬ﺳ‪‬ﺖ‪ ‬اَﺳ‪‬ﻤﺎﱠﺋُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﻌﺒﻮدى ﺟﺰ او ﻧﻴﺴﺖ اى ﻛﻪ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺛﻨﺎ و ﻣﺪﺣﺶ اى ﻛﻪ ﭘﺎﻛﻴﺰه اﺳﺖ ﻧﺎﻣﻬﺎﻳﺶ‬ ‫‪O He-there is no deity except Him,‬‬ ‫‪O He-great is His praise, O He, Whose names are sacred,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺪ‪‬وم‪ ‬ﺑ‪‬ﻘﺎﱠﺋُﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﻟْﻌ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺔُ ﺑ‪‬ﻬﺎﱠﺋُﻪ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦِ اﻟْﻜِﺒ‪‬ﺮِﻳﺎﱠء‪ ‬رِداﱠﺋُﻪ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﻘﺎﻳﺶ ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻋﻈﻤﺖ ﺟﻠﻮه او اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﻰ در ﺑﺮ او اﺳﺖ‬ ‫‪O He, Whose existence is eternal, O He, Whose glory is His ornament,‬‬ ‫‪O He, Whose greatness is His covering,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗُﺤ‪‬ﺼﻰ اﻻﱠﺋُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﻴﻜﻴﻬﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب درﻧﻴﺎﻳﺪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗُﻌ‪‬ﺪ‪ ‬ﻧَﻌ‪‬ﻢ اﱠﺋُﻪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎﻳﺶ ﺷﻤﺎره ﻧﺸﻮد‬

‫‪O He, Whose favours are countless,‬‬ ‫‪O He, Whose bounties cannot be enumerated.‬‬


‫)‪(77‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﻦُ ﻳﺎ اَﻣﻴﻦُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺒﻴﻦُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺘﻴﻦُ‬ ‫اى ﻳﺎور اى اﻣﺎن ﺑﺨﺶ اى آﺷﻜﺎر ﻛﻨﻨﺪه اى اﺳﺘﻮار و ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫‪O Helper, O Trustworthy, O Manifest, O Powerful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻜﻴﻦُ ﻳﺎ ر‪‬ﺷﻴﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻤﻴﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺠﻴﺪ‪‬‬ ‫اى ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ اى راﻫﻨﻤﺎ اى ﺳﺘﻮده اى ﮔﺮاﻣﻰ‬ ‫‪O Firm, O True Guide, O Praiseworthy, O Glorious,‬‬

‫ﻳﺎ ﺷَﺪﻳﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﺷَﻬﻴﺪ‪‬‬ ‫اى ﺳﺨﺖ ﻧﻴﺮو اى ﮔﻮاه‬ ‫‪O Strong, O Witness.‬‬


‫)‪(78‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻌ‪‬ﺮْشِ اﻟْﻤ‪‬ﺠﻴﺪِ‬

‫ﻳﺎ ذَا اﻟْﻘَﻮ‪‬لِ اﻟﺴ‪‬ﺪﻳﺪِ‬

‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﻋﺮش ﺑﺎ ﺷﻮﻛﺖ اى ﺻﺎﺣﺐ ﮔﻔﺘﺎر ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫‪O Lord of the Glorious Throne, O He, Whose words are right,‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻔِﻌ‪‬ﻞِ اﻟﺮﱠﺷﻴﺪِ ﻳﺎ ذَااﻟْﺒ‪‬ﻄْﺶِ اﻟﺸﱠﺪﻳﺪِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﻛﺎر ﻣﺴﺘﺤﻜﻢ اى ﺻﺎﺣﺐ ﺣﻤﻠﻪ ﺳﺨﺖ‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻮ‪‬ﻋ‪‬ﺪِ و‪‬اﻟْﻮ‪‬ﻋﻴﺪِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻮﻳﺪ و ﺗﻬﺪﻳﺪ‬

‫‪O Master of great deeds, O Master of promise and threat.‬‬ ‫‪O He, Who is guardian and the most praised one,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اﻟْﻮ‪‬ﻟِﻰ‪ ‬اﻟْﺤ‪‬ﻤﻴﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓَﻌ‪‬ﺎلٌ ﻟِﻤﺎ ﻳ‪‬ﺮﻳﺪ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ او اﺳﺖ ﺻﺎﺣﺐ اﺧﺘﻴﺎرى ﺳﺘﻮده‬

‫اى ﻛﻪ او اﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻗَﺮﻳﺐ‪ ‬ﻏَﻴ‪‬ﺮُ ﺑ‪‬ﻌﻴﺪٍ‬ ‫اى ﻛﻪ او اﺳﺖ ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﻛﻪ دورى ﻧﺪارد‬

‫‪O He, Who is the mighty doer of whatever He wills,‬‬ ‫‪O He, Who is near and not far, O He, Who is Witness to everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻋ‪‬ﻠﻰ ﻛُﻠﱢﺸَﻰ‪‬ءٍ ﺷَﻬﻴﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻟَﻴ‪‬ﺲ‪ ‬ﺑِﻈَﻼّمٍ ﻟِﻠْﻌ‪‬ﺒﻴﺪِ‬ ‫اى ﻛﻪ او ﺑﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﮔﻮاه ﺑﺎﺷﺪ اى ﻛﻪ او ﺳﺘﻤﻜﺎر ﺑﺮ ﺑﻨﺪﮔﺎن ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O He, Who is not the least cruel to his slaves,‬‬ ‫‪O He, Who has no partner and no adviser,‬‬ ‫‪O He, Who has no equal and no match.‬‬


‫)‪(79‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺷَﺮﻳﻚ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬و‪‬ﻻ و‪‬زﻳﺮَ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺷَﺒﻴﻪ‪ ‬ﻟَﻪ‪ ‬و‪‬ﻻ ﻧَﻈﻴﺮَ‬

‫اى ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﺷﺮﻳﻚ و وزﻳﺮى ﻧﻴﺴﺖ اى ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﺷﺒﻴﻪ و ﻧﻈﻴﺮى ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O Creator of the sun and the bright moon, O Enricher of the poverty stricken,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖَ اﻟﺸﱠﻤ‪‬ﺲِ و‪‬اﻟْﻘَﻤ‪‬ﺮِ اﻟْﻤ‪‬ﻨﻴﺮِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐْﻨِﻰ‪ ‬اﻟْﺒﺎﱠﺋِﺲِ اﻟْﻔَﻘﻴﺮِ‬ ‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﻣﻬﺮ و ﻣﺎه ﺗﺎﺑﻨﺪه اى ﺑﻰ ﻧﻴﺎز ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻴﻨﻮاى درﻣﺎﻧﺪه‬

‫ﻳﺎ رازِقَ اﻟْﻄﱢﻔْﻞِ اﻟﺼ‪‬ﻐﻴﺮِ‬

‫اى روزى ده ﻛﻮدك ﺧﺮدﺳﺎل‬

‫‪O Provider of sustenance to small children,‬‬ ‫‪O Merciful to the very aged ones, O Joiner of broken bones,‬‬

‫ﻳﺎ راﺣِﻢ‪ ‬اﻟﺸﱠﻴ‪‬ﺦِ اﻟْﻜَﺒﻴﺮِ ﻳﺎ ﺟﺎﺑِﺮَ اﻟْﻌ‪‬ﻈْﻢِ اﻟْﻜَﺴﻴﺮِ‬ ‫اى ﻣﻬﺮورز ﭘﻴﺮ ﻛﻬﻦ ﺳﺎل‬

‫اى ﺟﻮش ده اﺳﺘﺨﻮان ﺷﻜﺴﺘﻪ‬

‫‪O Protector of the frightened shelter seekers,‬‬

‫ﻳﺎ ﻋِﺼ‪‬ﻤ‪‬ﺔَ اﻟْﺨﺎﱠﺋِﻒِ اﻟْﻤ‪‬ﺴ‪‬ﺘَﺠﻴﺮِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻌِﺒﺎدِهِ ﺧَﺒﻴﺮٌ ﺑ‪‬ﺼﻴﺮٌ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻋ‪‬ﻠﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻗَﺪﻳﺮٌ‬ ‫اى ﻧﮕﻬﺪار ﺗﺮﺳﺎن ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﻨﺪﮔﺎﻧﺶ ﺧﺒﻴﺮ و ﺑﻴﻨﺎ اﺳﺖ اى ﻛﻪ او ﺑﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻗﺎدر و ﺗﻮاﻧﺎﺳﺖ‬ ‫‪O He, Who is All-Aware and All-Seeing of his slaves, O He, Who is Powerful over everything.‬‬


‫)‪(80‬‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﺠ‪‬ﻮدِ و‪‬اﻟﻨﱢﻌ‪‬ﻢِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﺟﻮد و ﻧﻌﻤﺖ‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﻔَﻀْﻞِ و‪‬اﻟْﻜَﺮَمِ‬ ‫اى ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺨﺸﺶ و ﺑﺰرﮔﻮارى‬

‫‪O Master of generosity and the Bestower of the bounties, O Gracious and Magnanimous,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖَ اﻟﻠﱠﻮ‪‬حِ و‪‬اﻟْﻘَﻠَﻢِ ﻳﺎ ﺑﺎرِئَ اﻟﺬﱠر‪ ‬و‪‬اﻟﻨﱠﺴ‪‬ﻢِ‬ ‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﻟﻮح و ﻗﻠﻢ‬

‫اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه ذرات و اﻧﺴﺎن‬

‫ﻳﺎ ذَااﻟْﺒ‪‬ﺎء‪‬سِ و‪‬اﻟﻨﱢﻘَﻢِ‬ ‫اى داراى ﻋﺬاب و اﻧﺘﻘﺎم‬

‫‪O Creator of the Tablet and the Pen,‬‬ ‫‪O Inflictor of punishment and retaliator O Creator of ants and men,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻠْﻬِﻢ‪ ‬اﻟْﻌ‪‬ﺮَبِ و‪‬اﻟْﻌ‪‬ﺠ‪‬ﻢِ ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬اﻟﻀﱡﺮﱢ و‪‬اﻻْﻟَﻢِ ﻳﺎ ﻋﺎﻟِﻢ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﺮﱢ و‪‬اﻟْﻬِﻤ‪‬ﻢِ‬ ‫اى اﻟﻬﺎم ﺑﺨﺶ ﻋﺮب و ﻋﺠﻢ اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه رﻧﺞ و اﻟﻢ اى داﻧﺎى راز و ﻗﺼﺪﻫﺎى ﻧﻬﺎن‬ ‫‪O Inspirer of Arabs and non-Arabs, O Expeller of pain and grief,‬‬ ‫‪O He, Who knows the secrets and the mysteries,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬اﻟْﺒ‪‬ﻴ‪‬ﺖِ و‪‬اﻟْﺤ‪‬ﺮَمِ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻖَ اﻻْﺷﻴﺎﱠء‪ ‬ﻣِﻦَ اﻟْﻌ‪‬ﺪ‪‬مِ‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻛﻌﺒﻪ و ﺣﺮم‬

‫اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪى ﻣﻮﺟﻮدات را از ﻧﻴﺴﺘﻰ و ﻋﺪم‬

‫‪O Lord of the Ka'ba and the Sacred Precinct,‬‬ ‫‪O He, Who has created everything out of nothingness‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(81‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎﻋِﻞُ‬

‫ﻳﺎ ﺟﺎﻋِﻞُ‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﺑِﻞُ‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﻣِﻞُ‬

‫اى ﻛﻨﻨﺪه )ﻫﺮ ﻛﺎر( اى ﻣﻘﺮر ﻛﻨﻨﺪه )اﻣﻮر( اى ﭘﺬﻳﺮﻧﺪه اى ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫‪O Doer, O Creator, O Acceptor, O Perfect,‬‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎﺻِﻞُ ﻳﺎ واﺻِﻞُ ﻳﺎ ﻋﺎدِلُ ﻳﺎ ﻏﺎﻟِﺐ‪‬‬ ‫اى ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه اى ﭘﻴﻮﺳﺖ دﻫﻨﺪه اى دادﮔﺮ اى ﭼﻴﺮه‬ ‫‪O Gracious, O Separator, O Just, O Dominant,‬‬

‫ﻳﺎ ﻃﺎﻟِﺐ‪ ‬ﻳﺎ واﻫِﺐ‪‬‬ ‫اى ﺟﻮﻳﻨﺪه اى ﺑﺨﺸﻨﺪه‬ ‫‪O Seeker, O Generous.‬‬


(82)

ِ‫ ﺑِﻠُﻄْﻔِﻪ‬‫ﻦْ ﺟﺎد‬‫ﻮدِهِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ ﺑِﺠ‬‫ﻦْ اَﻛْﺮَم‬‫ﻟِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ ﺑِﻄَﻮ‬‫ﻢ‬‫ﻦْ اَﻧْﻌ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪ ﺑﻪ ﻓﻀﻞ ﺧﻮد اى ﻛﻪ ﻛﺮم ﻛﺮد ﺑﻪ ﺑﺨﺸﺶ ﺧﻮد اى ﻛﻪ ﺟﻮد ﻛﺮد ﺑﻪ ﻟﻄﻒ ﺧﻮد‬ O He, Who graciously bestows His bounties on us, O He, Who honours us with His charity, O He, Who rewards us out of His benignity,

ِ‫ﺘِﻪ‬‫ ﺑِﺤِﻜْﻤ‬‫ر‬‫ﻦْ ﻗَﺪ‬‫ﺗِﻪِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ر‬‫ ﺑِﻘُﺪ‬‫ﺰﱠز‬‫ﻦْ ﺗَﻌ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻋﺰﻳﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻧﻴﺮوى ﺧﻮد اى ﻛﻪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮد ﺑﻪ ﺣﻜﻤﺖ ﺧﻮﻳﺶ‬ O He, Who makes us respectable with His might, O He, Who decrees with His wisdom,

ِ‫ﺑﻴﺮِه‬‫ ﺑِﺘَﺪ‬‫ﻜَﻢ‬‫ﻦْ ﺣ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬

ِ‫ﺮَ ﺑِﻌِﻠْﻤِﻪ‬‫ﺑ‬‫ﻦْ د‬‫ﻳﺎ ﻣ‬

‫اى ﻛﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻛﺮد ﺑﻪ داﻧﺶ ﺧﻮد اى ﻛﻪ ﺣﻜﻢ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺧﻮد‬

ِ‫ ﺑِﺤِﻠْﻤِﻪ‬‫ز‬‫ﻦْ ﺗَﺠﺎو‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﮕﺬرد ﺑﻪ ﺑﺮدﺑﺎرى ﺧﻮﻳﺶ‬

O He, Whojudges with His planning,O He, Who decrees wuth His knowledge, O He, Who is forbearing with His forbearance,

ِ‫ه‬‫ﻧُﻮ‬‫ﻼ ﻓﻰ د‬‫ﻦْ ﻋ‬‫ﻠﱡﻮِهِ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻧﻰ ﻓﻰ ﻋ‬‫ﻦْ د‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ در ﻋﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻰ‬

‫اى ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ در ﻋﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪى و‬

O He, Who is near us in spite of His exaltation, O He, Who is exalted despite His nearness.


‫)‪(83‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺨْﻠُﻖُ ﻣﺎ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻔْﻌ‪‬ﻞُ ﻣﺎ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻛﻨﺪ ﻫﺮ ﻛﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻬ‪‬ﺪى ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬

‫اى ﻛﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ اى ﻛﻪ ﻣﻰ آﻓﺮﻳﻨﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫‪O He, Who creates whatever He wishes, O He, Who does whatever He wishes,‬‬ ‫‪O He, Who guides whomever He wishes,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻀِﻞﱡ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﺬﱢب‪ ‬ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﮔﻤﺮاه ﻛﻨﺪ ﻫﺮ ﻛﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫اى ﻛﻪ ﻋﺬاب ﻛﻨﺪ ﻫﺮ ﻛﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻐْﻔِﺮُ ﻟِﻤ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻣﺮزد ﻫﺮ ﻛﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫‪O He, Who leaves astray whomever He wishes,‬‬ ‫‪O He, Who punishes whomever He wishes,‬‬ ‫‪O He, Who forgives whoever He wishes,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺬِلﱡ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﻌِﺰﱡ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻋﺰت ﺑﺨﺸﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫اى ﻛﻪ ذﻟﺖ دﻫﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫‪O He, Who honouHe wishes, He, Who fashions in the womb as He wishes,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺼ‪‬ﻮ‪‬ر‪ ‬ﻓِﻰ اﻻْر‪‬ﺣﺎمِ ﻣﺎ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬ ‫ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻪ رﺣﻤﺖ ﺧﻮﻳﺶ ﮔﺮداﻧﺪ ﻫﺮ ﻛﻪ را ﺧﻮاﻫﺪ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺨْﺘَﺺ‪ ‬ﺑِﺮَﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺘِﻪِ ﻣ‪‬ﻦْ ﻳ‪‬ﺸﺎﱠء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﻘﺶ ﺑﻨﺪد در ﻣﻴﺎن رﺣﻢ ﻫﺎ ﻫﺮ ﻃﻮر ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺪ اى ﻛﻪ‬

‫‪O He, Who chooses for His mercy whoever He wishes.‬‬


‫)‪(84‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻢ‪ ‬ﻳ‪‬ﺘﱠﺨِﺬْ ﺻﺎﺣِﺒ‪‬ﺔً و‪‬ﻻ و‪‬ﻟَﺪاً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ ﻟِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻗَﺪ‪‬راً‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻫﻤﺴﺮ و ﻓﺮزﻧﺪى اى ﻛﻪ ﻗﺮار داد ﺑﺮاى ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اﻧﺪازه اى‬ ‫‪O He, Who has neither wife nor child, O He, Who creates everything in a fixed measure,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺸْﺮِك‪ ‬ﻓﻰ ﺣ‪‬ﻜْﻤِﻪِ اَﺣ‪‬ﺪاً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻟْﻤ‪‬ﻼﱠﺋِﻜَﺔَ ر‪‬ﺳ‪‬ﻼً‬ ‫اى ﻛﻪ ﺷﺮﻳﻚ ﻧﻜﺮده در ﺣﻜﻢ ﺧﻮﻳﺶ اﺣﺪى را اى ﻛﻪ ﻗﺮار داد ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن را ﭘﻴﺎم آور‬ ‫‪O He, Who has no partner in His rule, O He, Who appointed angels as messengers,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ ﻓِﻰ اﻟﺴ‪‬ﻤﺎﱠءِ ﺑ‪‬ﺮُوﺟﺎً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ اﻻْر‪‬ض‪ ‬ﻗَﺮاراً‬ ‫اى ﻛﻪ در آﺳﻤﺎن ﺑﺮﺟﻬﺎ ﻗﺮار داد اى ﻛﻪ زﻣﻴﻦ را ﻗﺮارﮔﺎه ﻛﺮد‬ ‫‪O He, Who made constellations in the heaven, O He, Who made the earth a place of abode,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺧَﻠَﻖَ ﻣِﻦَ اﻟْﻤﺎﱠءِ ﺑ‪‬ﺸَﺮاً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞَ ﻟِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ اَﻣ‪‬ﺪاً‬ ‫اى ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪ از آب ﺑﺸﺮ را اى ﻛﻪ ﻗﺮار داد ﺑﺮاى ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﺪت و دوراﻧﻰ‬ ‫‪O He, Who created man from water, O He, Who fixed a period for everything,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﺣﺎطَ ﺑِﻜُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻋِﻠْﻤﺎً ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﺣ‪‬ﺼﻰ ﻛُﻞﱠ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻋ‪‬ﺪ‪‬داً‬ ‫اى ﻛﻪ داﻧﺸﺶ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده‬

‫اى ﻛﻪ ﻋﺪد ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را ﺷﻤﺎره ﻛﺮده‬

‫‪O He, Whose knowledge encompasses everything,‬‬ ‫‪O He, Who knows the number and quantity of everything.‬‬


‫)‪(85‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ اَو‪‬لُ ﻳﺎ اﺧِﺮُ ﻳﺎ ﻇﺎﻫِﺮُ ﻳﺎ ﺑﺎﻃِﻦُ‬ ‫اى آﻏﺎز اى اﻧﺠﺎم اى ﻇﺎﻫﺮ اى ﻧﻬﺎن‬ ‫‪O First, O Last, O Manifest, O Hidden,‬‬

‫ﻳﺎ ﺑ‪‬ﺮﱡ ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻖﱡ ﻳﺎ ﻓَﺮْد‪ ‬ﻳﺎ وِﺗْﺮُ‬ ‫اى ﻧﻴﻜﻮﻛﺎر اى ﺑﺮﺣﻖ اى ﻳﻜﺘﺎ اى ﺑﻰ ﻫﻤﺘﺎ‬ ‫‪O Virtuous, O Right, O He, O Unique‬‬

‫ﻳﺎ ﺻ‪‬ﻤ‪‬ﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﺳ‪‬ﺮْﻣ‪‬ﺪ‪‬‬ ‫اى ﺑﻰ ﻧﻴﺎز اى اﺑﺪى‬ ‫‪O Independent, O Eternal.‬‬


‫)‪(86‬‬

‫ﻳﺎ اَﺟ‪‬ﻞﱠ ﻣ‪‬ﺸْﻜُﻮرٍ ﺷُﻜِﺮَ‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﺮُوفٍ ﻋ‪‬ﺮِف‪‬‬

‫ﻳﺎ اَﻓْﻀَﻞَ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﺒ‪‬ﻮدٍ ﻋ‪‬ﺒِﺪ‪‬‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻰ‬

‫اى ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻣﻌﺒﻮدى ﻛﻪ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺷﺪه‬

‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﭙﺎس ﺷﺪﮔﺎن‬

‫‪O Best recognized of all the recognized,‬‬ ‫‪O Best of all to be worshipped, O Greatest of those to whom thanks are due,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﺰﱠ ﻣ‪‬ﺬْﻛُﻮرٍ ذُﻛِﺮَ ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﻠﻰ ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻤ‪‬ﻮدٍ ﺣ‪‬ﻤِﺪ‪ ‬ﻳﺎ اَﻗْﺪ‪‬م‪ ‬ﻣ‪‬ﻮ‪‬ﺟ‪‬ﻮدٍ ﻃُﻠِﺐ‪‬‬ ‫اى ﻋﺰﻳﺰﺗﺮﻳﻦ ﻳﺎدﺷﺪﮔﺎن‬

‫اى واﻻﺗﺮﻳﻦ ﺳﺘﻮده ﺷﺪه‬

‫اى ﭘﻴﺶ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮﺟﻮدى ﻛﻪ ﺟﻮﻳﺎﻳﺶ ﺷﺪه اﻧﺪ‬

‫‪O Most remembered of all who are remembered,‬‬ ‫‪O Most praiseworthy of all those who are praised, O Eternal Existent who is sought,‬‬

‫ﻳﺎ اَر‪‬ﻓَﻊ‪ ‬ﻣ‪‬ﻮ‪‬ﺻ‪‬ﻮفٍ و‪‬ﺻِﻒ‪‬‬

‫ﻳﺎ اَﻛْﺒ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻘْﺼ‪‬ﻮدٍ ﻗُﺼِﺪ‪‬‬

‫اى ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮﺟﻮدى ﻛﻪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺻﻴﻒ واﻗﻊ ﺷﺪه اى ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻣﻘﺼﻮدى ﻛﻪ ﻗﺼﺪ او ﻛﺮده اﻧﺪ‬ ‫‪O Highest of those who are praised,‬‬ ‫‪O Greatest of the purposes which are striven for,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻛْﺮَم‪ ‬ﻣ‪‬ﺴ‪‬ﺌُﻮلٍ ﺳ‪‬ﺌِﻞَ ﻳﺎ اَﺷْﺮَف‪ ‬ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﺒ‪‬ﻮبٍ ﻋ‪‬ﻠِﻢ‪‬‬ ‫اى ﺑﺰرﮔﻮار ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از او درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺪه‬

‫اى ارﺟﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ دوﺳﺘﻰ ﻛﻪ ﺗﻮان ﻳﺎﻓﺖ‬

‫‪O Most liberal giver who is requested,‬‬ ‫‪O Noblest Friend who is known.‬‬


‫)‪(87‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬اﻟْﺒﺎﻛﻴﻦَ ﻳﺎ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﺪ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺘَﻮ‪‬ﻛﱢﻠﻴﻦَ ﻳﺎ ﻫﺎدِى‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻀِﻠّﻴﻦَ‬ ‫اى دوﺳﺖ ﮔﺮﻳﺎﻧﺎن اى آﻗﺎى ﺗﻮﻛﻞ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن اى رﻫﻨﻤﺎى ﮔﻤﺮاﻫﺎن‬ ‫‪O Friend of those who weep,‬‬ ‫‪O Refuge of those who trust-in Him,‬‬ ‫‪O Guide of the misguided,‬‬

‫ﻳﺎ و‪‬ﻟِﻰ‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﺆْﻣِﻨﻴﻦَ ﻳﺎ اَﻧﻴﺲ‪ ‬اﻟﺬّاﻛِﺮﻳﻦَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻔْﺰَع‪ ‬اﻟْﻤ‪‬ﻠْﻬ‪‬ﻮﻓﻴﻦَ‬ ‫اى ﺳﺮور ﻣﺆ ﻣﻨﺎن اى ﻫﻤﺪم ﻳﺎد ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن )او( اى ﭘﻨﺎه ﺳﺘﻤﺪﻳﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Master of the faithful,‬‬ ‫‪O Friend of worshippers,‬‬ ‫‪O Shelter of the sorrowful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺠِﻰ‪ ‬اﻟﺼ‪‬ﺎدِﻗﻴﻦَ ﻳﺎ اَﻗْﺪ‪‬ر‪ ‬اﻟْﻘﺎدِرﻳﻦَ‬ ‫اى ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه راﺳﺘﮕﻮﻳﺎن اى ﻣﻘﺘﺪرﺗﺮﻳﻦ ﻗﺪرت داران‬ ‫‪O Redeemer of the truthful,‬‬ ‫‪O Mightiest of all,‬‬

‫ﻳﺎ اَﻋ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬اﻟْﻌﺎﻟِﻤﻴﻦَ ﻳﺎ اِﻟﻪ‪ ‬اﻟْﺨَﻠْﻖِ اَﺟ‪‬ﻤ‪‬ﻌﻴﻦَ‬ ‫اى داﻧﺎﺗﺮﻳﻦ داﻧﺎﻳﺎن اى ﻣﻌﺒﻮد ﺗﻤﺎﻣﻰ آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Omnipotent.‬‬


‫)‪(88‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﻼ ﻓَﻘَﻬ‪‬ﺮَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻣ‪‬ﻠَﻚ‪ ‬ﻓَﻘَﺪ‪‬ر‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﺑ‪‬ﻄَﻦَ ﻓَﺨَﺒ‪‬ﺮَ‬ ‫اى ﻛﻪ از ﺑﺮﺗﺮى ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﻗﺎﻫﺮ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮوا اﺳﺖ و ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ‬

‫اى ﻛﻪ در دروﻧﻰ و از درون آﮔﺎه‬

‫‪O God of the entire Creation, O He, Who is high and dominant,‬‬ ‫‪O He, Who is masterful and powerful,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺒِﺪ‪ ‬ﻓَﺸَﻜَﺮَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺼِﻰ‪ ‬ﻓَﻐَﻔَﺮَ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﺗَﺤ‪‬ﻮﻳﻪِ اﻟْﻔِﻜَﺮُ‬ ‫اى ﻛﻪ ﭘﺮﺳﺘﻨﺪش و او ﺑﺪان ﭘﺎداش دﻫﺪ اى ﻛﻪ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﻴﺶ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻴﺎﻣﺮزد اى ﻛﻪ در ﻓﻜﺮﻫﺎ ﻧﮕﻨﺠﺪ‬ ‫‪O He, Who is hidden and aware, O He, Who is worshipped and who appreciates,‬‬ ‫‪O He, Who is disobeyed and yet forgives,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺪ‪‬رِﻛُﻪ‪ ‬ﺑ‪‬ﺼ‪‬ﺮٌ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺨْﻔﻰ ﻋ‪‬ﻠَﻴ‪‬ﻪِ اَﺛَﺮٌ‬ ‫اى ﻛﻪ دﻳﺪه اى او را درﻧﻴﺎﺑﺪ‬

‫اى ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺎرى ﺑﺮ او ﭘﻨﻬﺎن ﻧﻤﺎﻧﺪ‬

‫‪O He, Whom thought cannot encompass,‬‬ ‫‪O He, Whom eyes cannot see,‬‬

‫ﻳﺎ رازِقَ اﻟْﺒ‪‬ﺸَﺮِ‬ ‫اى روزى ده ﺑﺸﺮ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﺪ‪‬ر‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﻗَﺪ‪‬رٍ‬ ‫اى اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﻫﺮ اﻧﺪازه‬

‫‪O He, from Whom nothing is concealed,‬‬ ‫‪O Provider of sustenance to mankind,‬‬ ‫‪O He, Who ordained all destinies.‬‬


‫)‪(89‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﺣﺎﻓِﻆُ‬ ‫اى ﻧﮕﻬﺪار‬

‫ﻳﺎ ﺑﺎرِئُ‬

‫ﻳﺎ ذارِئُ‬

‫ﻳﺎ ﺑﺎذِخُ‬

‫اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه‬

‫اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه‬

‫اى واﻻﻣﻘﺎم‬

‫‪O Protector, O Maker, O Creator, O High,‬‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎرِج‪‬‬ ‫اى ﻏﻤﺰدا‬

‫ﻳﺎ ﻓﺎﺗِﺢ‪‬‬

‫اى ﻛﺎرﮔﺸﺎ‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﺷِﻒ‪ ‬ﻳﺎ ﺿﺎﻣِﻦُ‬

‫اى ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪه اﻧﺪوه‬

‫اى ﺿﺎﻣﻦ ﺑﻨﺪﮔﺎن‬

‫‪O Grantor of Relief, O Revealer, O Victorious,‬‬ ‫‪O Disclosers, O Guarantor,‬‬

‫ﻳﺎ اﻣِﺮُ‬ ‫اى ﻓﺮﻣﺎن ده‬

‫ﻳﺎ ﻧﺎﻫﻰ‬ ‫اى ﻗﺪﻏﻦ ﻛﻦ از ﻛﺎرﻫﺎى ﺑﺪ‬

‫‪O Commander, O Prohibiter.‬‬


‫)‪(90‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﻠَﻢ‪ ‬اﻟْﻐَﻴ‪‬ﺐ‪ ‬اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺼ‪‬ﺮِف‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻮ‪‬ء‪ ‬اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﻧﻤﻰ داﻧﺪ ﻏﻴﺐ را ﺟﺰ او اى ﻛﻪ ﺑﺎز ﻧﮕﺮداﻧﺪ ﺑﺪى را ﺟﺰ او‬ ‫‪O He, besides Whom no one knows the secrets, O He, besides Whom no one drives away calamities,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻﻳ‪‬ﺨْﻠُﻖُ اﻟْﺨَﻠْﻖَ اِﻻّﻫ‪‬ﻮ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻓﺮﻳﻨﺪ ﺧﻠﻖ را ﺟﺰ او‬

‫ﻳﺎﻣ‪‬ﻦْ ﻻﻳ‪‬ﻐْﻔِﺮُ اﻟﺬﱠﻧْﺐ‪ ‬اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻣﺮزد ﮔﻨﺎه را ﺟﺰ او‬

‫‪O He, besides Whom no one creates, O He, besides Whom no one forgives sins,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺘِﻢ‪ ‬اﻟﻨﱢﻌ‪‬ﻤ‪‬ﺔَ اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻘَﻠﱢﺐ‪ ‬اﻟْﻘُﻠُﻮب‪ ‬اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺪ‪‬ﺑ‪‬ﺮُ اﻻْﻣ‪‬ﺮَ اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻧﺮﺳﺎﻧﺪ ﻧﻌﻤﺖ و اﺣﺴﺎن را ﺟﺰ او اى ﻛﻪ دﮔﺮﮔﻮن ﻧﻜﻨﺪ دﻟﻬﺎ را ﺟﺰ او اى ﻛﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻧﻜﻨﺪ ﻛﺎرﻫﺎ را ﺟﺰ او‬ ‫‪O He, besides Whom no one perfects the bounties, O He, besides Whom no one transforms hearts,‬‬ ‫‪O He, besides Whom no one manages affairs,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻨَﺰﱢلُ اﻟْﻐَﻴ‪‬ﺚَ اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺒ‪‬ﺴ‪‬ﻂُ اﻟﺮﱢز‪‬قَ اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬

‫ﻣ‪‬ﻦْ ﻻﻳ‪‬ﺤ‪‬ﻴِﻰ اﻟْﻤ‪‬ﻮ‪‬ﺗﻰ اِﻻّ ﻫ‪‬ﻮ‪‬‬

‫اى ﻛﻪ ﻓﺮو ﻧﻔﺮﺳﺘﺪ ﺑﺎران را ﺟﺰ او اى ﻛﻪ ﻧﮕﺴﺘﺮاﻧﺪ روزى را ﺟﺰ او اى ﻛﻪ زﻧﺪه ﻧﻜﻨﺪ ﻣﺮدﮔﺎن را ﺟﺰ او‬ ‫‪O He, besides Whom no one holds the reins,O He, besides Whom no one increases sustenance,‬‬ ‫‪O He, besides Whom no one quickens the dead.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬


‫)‪(91‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌﻴﻦَ اﻟْﻀُﻌ‪‬ﻔﺎﱠءِ ﻳﺎ ﺻﺎﺣِﺐ‪ ‬اﻟْﻐُﺮَﺑﺎﱠءِ ﻳﺎ ﻧﺎﺻِﺮَ اﻻْو‪‬ﻟِﻴﺎﱠءِ‬ ‫اى ﻛﻤﻚ ﻛﺎر ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن اى رﻓﻴﻖ دور از وﻃﻨﺎن اى ﻳﺎر دوﺳﺘﺎن‬ ‫‪O Helper of the weak, O Companion of the poor,‬‬ ‫‪O Helper of [His] friends,‬‬

‫ﻳﺎ ﻗﺎﻫِﺮَ اﻻْﻋ‪‬ﺪاﱠءِ ﻳﺎ راﻓِﻊ‪ ‬اﻟﺴ‪‬ﻤﺎﱠءِ ﻳﺎ اَﻧﻴﺲ‪ ‬اﻻْﺻ‪‬ﻔِﻴﺎﱠءِ‬ ‫اى ﭼﻴﺮه ﺑﺮ دﺷﻤﻨﺎن اى ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻧﺪه آﺳﻤﺎن اى ﻣﻮﻧﺲ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﮔﺎن‬ ‫‪O Overpowerer of the enemies,‬‬ ‫‪O Elevator of the sky, O Genial to the chosen ones,‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪ ‬اﻻْﺗْﻘِﻴﺎﱠءِ ﻳﺎ ﻛَﻨْﺰَ اﻟْﻔُﻘَﺮاﱠءِ‬ ‫اى دوﺳﺖ ﭘﺮﻫﻴﺰﻛﺎران اى ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ﺑﻴﻨﻮاﻳﺎن‬ ‫‪O Friend of the pious, O Treasure of the indigent,‬‬

‫ﻳﺎ اِﻟﻪ‪ ‬اﻻْﻏْﻨِﻴﺎﱠءِ ﻳﺎ اَﻛْﺮَم‪ ‬اﻟْﻜُﺮَﻣﺎﱠءِ‬ ‫اى ﻣﻌﺒﻮد ﺗﻮاﻧﮕﺮان اى ﻛﺮﻳﻤﺘﺮﻳﻦ ﻛﺮﻳﻤﺎن‬ ‫‪O Lord of the rich, O Most benign of all.‬‬


‫)‪(92‬‬

‫ﻳﺎ ﻛﺎﻓِﻴﺎً ﻣِﻦْ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻗﺎﱠﺋِﻤﺎً ﻋ‪‬ﻠﻰ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺸْﺒِﻬ‪‬ﻪ‪ ‬ﺷَﻰ‪‬ء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﻣﺎﻧﻨﺪش ﻧﻴﺴﺖ اى ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺑﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬ ‫‪O He Who is self-sufficient from everything,‬‬ ‫‪O He Who is established over everything, O He, nothing is like unto Him,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺰﻳﺪ‪ ‬ﻓﻰ ﻣ‪‬ﻠْﻜِﻪِ ﺷَﻰ‪‬ء‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﺨْﻔﻰ ﻋ‪‬ﻠَﻴ‪‬ﻪِ ﺷَﻰ‪‬ء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﻴﺶ ﻧﻴﻔﺰاﻳﺪ اى ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﺑﺮ او ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫‪O He, nothing extends His kingdom,‬‬ ‫‪O He from Whom nothing is hidden,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻨْﻘُﺺ‪ ‬ﻣِﻦْ ﺧَﺰاﱠﺋِﻨِﻪِ ﺷَﻰ‪‬ء‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟَﻴ‪‬ﺲ‪ ‬ﻛَﻤِﺜْﻠِﻪِ ﺷَﻰ‪‬ء‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻛﻢ ﻧﺸﻮد از ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﭼﻴﺰى اى ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪش ﭼﻴﺰى‬ ‫‪O He, nothing decreases His treasure, O‬‬ ‫‪He, nothing is like unto Him,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻻ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﺰُب‪ ‬ﻋ‪‬ﻦْ ﻋِﻠْﻤِﻪِ ﺷَﻲء‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺧَﺒﻴﺮٌ ﺑِﻜُﻞﱢ ﺷَﻲ‪‬ءٍ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ و‪‬ﺳِﻌ‪‬ﺖ‪ ‬ر‪‬ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﺘُﻪ‪ ‬ﻛُﻞﱠ ﺷَﻲ‪‬ءٍ‬ ‫اى ﻛﻪ ﭘﻨﻬﺎن ﻧﻤﺎﻧﺪ از داﻧﺶ او ﭼﻴﺰى اى ﻛﻪ او ﺧﺒﻴﺮ و آﮔﺎه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى ﻛﻪ رﺣﻤﺘﺶ ﻓﺮاﮔﻴﺮد ﻫﺮ ﭼﻴﺰ را‬ ‫‪O He, Who is All-Aware, O He, Whose mercy extends to everything‬‬ ‫‪.‬‬


‫)‪(93‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻜْﺮِم‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻄْﻌِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﻌِﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﻄﻰ‬ ‫اى اﻛﺮام ﻛﻨﻨﺪه اى ﻃﻌﺎم دﻫﻨﺪه اى ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺨﺸﻨﺪه اى ﻋﻄﺎ ده‬ ‫‪O Generous, O Provider,‬‬ ‫‪O Bestower of bounties, O Bestower of gifts,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐْﻨﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘْﻨﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻔْﻨﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻴﻰ‬ ‫اى ﺛﺮوت ده اى ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ده اى ﻓﺎﻧﻰ ﻛﻨﻨﺪه اى زﻧﺪه ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪O Enricher, O Giver of Shelter,‬‬ ‫‪O Destroyer, O Quickener,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺮْﺿﻰ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺠﻰ‬ ‫اى ﺧﺸﻨﻮد ﺳﺎزﻧﺪه اى ﻧﺠﺎت ﺑﺨﺶ‬ ‫‪O Satisfier, O Agreeable,‬‬


‫)‪(94‬‬

‫ﻳﺎ اَو‪‬لَ ﻛُﻠﱢﺸَﻰ‪‬ءٍ و‪‬آﺧِﺮَه‪ ‬ﻳﺎ اِﻟﻪ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﻣ‪‬ﻠﻴﻜَﻪ‪‬‬ ‫اى آﻏﺎز و اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى ﻣﻌﺒﻮد و ﻣﺎﻟﻚ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬ ‫‪O First and the Last, O Lord of everything and its Master,‬‬

‫ﻳﺎ ر‪‬ب‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﺻﺎﻧِﻌ‪‬ﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﺑﺎرِئَ ﻛُﻠﱢﺸَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﺧﺎﻟِﻘَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻗﺎﺑِﺾ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﺑﺎﺳِﻄَﻪ‪‬‬ ‫اى ﭘﺮوردﮔﺎر و ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺮ ﭼﻲ ز اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه و آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى ﺑﺴﺖ و ﺑﺎز ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬ ‫‪O Lord Cherisher of everything and its Fashioner,‬‬ ‫‪O Controller of everything and its Extender,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺒ‪‬ﺪِئَ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﻣ‪‬ﻌﻴﺪ‪‬ه‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻨْﺸِﺊَ ﻛُﻠﱢﺸَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﻣ‪‬ﻘَﺪ‪‬ر‪‬ه‪‬‬ ‫اى ﭘﺪﻳﺪ آرﻧﺪه و ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى ﺑﻮﺟﻮد آورﻧﺪه و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬ ‫‪O Origin of everything and its Return, O Originator of everything and its estimator,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻜَﻮ‪‬نَ ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻮ‪‬ﻟَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻴِﻰ‪ ‬ﻛُﻞﱢ ﺷَﻰ‪‬ءٍ و‪‬ﻣ‪‬ﻤﻴﺘَﻪ‪ ‬ﻳﺎ ﺧﺎﻟِﻖَ ﻛُﻠﱢﺸَﻰ‪‬ءٍ و‪‬وارِﺛَﻪ‪‬‬ ‫اى ﺑﻮد ﻛﻨﻨﺪه و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى زﻧﺪه ﻛﻨﻨﺪه و ﻣﻴﺮاﻧﻨﺪه ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اى آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه و وارث ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬ ‫‪O Creator of everything and its destroyer, O Author of everything and its inheritor.‬‬


‫)‪(95‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ذاﻛِﺮٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺬْﻛُﻮرٍ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﺷﺎﻛِﺮٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺸْﻜُﻮرٍ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻳﺎدآور و ﻳﺎد ﺷﺪه اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار و ﺳﭙﺎس ﺷﺪه‬ ‫‪O Best Rememberer and Remembered,‬‬ ‫‪O Best Appreciator and Appreciated,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﺣﺎﻣِﺪٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻤ‪‬ﻮدٍ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﺷﺎﻫِﺪٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺸْﻬ‪‬ﻮدٍ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ داعٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺪ‪‬ﻋ‪‬ﻮ‪‬‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﺘﺎﻳﻨﺪه و ﺳﺘﻮده ﺷﺪه اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﮔﻮاه و ﮔﻮاﻫﻰ ﺷﺪه اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮاﻧﻨﺪه و ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪه‬ ‫‪O Best Praiser and Praised, O Best Witness and Witnessed,‬‬ ‫‪O Best Inviter and Invited,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﺠﻴﺐٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺠﺎبٍ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻮﻧِﺲٍ و‪‬اَﻧﻴﺲٍ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﺻﺎﺣِﺐٍ و‪‬ﺟ‪‬ﻠﻴﺲٍ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﺟﺎﺑﺖ ﻛﻦ و اﺟﺎﺑﺖ ﻛﺮده ﺷﺪه اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﻧﻴﺲ و ﻣﻮﻧﺲ اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ رﻓﻴﻖ و ﻫﻢ ﻧﺸﻴﻦ‬ ‫‪O Best Responser and Responded, O Best Comforter and Consoler,‬‬ ‫‪O Best Friend and Companion,‬‬

‫ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﻣ‪‬ﻘْﺼ‪‬ﻮدٍ و‪‬ﻣ‪‬ﻄْﻠُﻮبٍ ﻳﺎ ﺧَﻴ‪‬ﺮَ ﺣ‪‬ﺒﻴﺐٍ و‪‬ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﺒ‪‬ﻮبٍ‬ ‫اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺼﻮد و ﻣﻄﻠﻮب اى ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ و ﻣﺤﺒﻮب‬ ‫‪O Most Desired and Sought, O Most Affectionate and Loved.‬‬


‫)‪(96‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻟِﻤ‪‬ﻦْ د‪‬ﻋﺎه‪ ‬ﻣ‪‬ﺠﻴﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻟِﻤ‪‬ﻦْ اَﻃﺎﻋ‪‬ﻪ‪ ‬ﺣ‪‬ﺒﻴﺐ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺧﻮاﻧﻨﺪه اش اﺟﺎﺑﺖ ﻛﻨﺪ اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻄﻴﻊ و ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮدارش دوﺳﺖ اﺳﺖ‬ ‫‪O God, the Answerer to him who calls Him,‬‬ ‫‪O Friend of him who obeys Him,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬اِﻟﻰ ﻣ‪‬ﻦْ اَﺣ‪‬ﺒ‪‬ﻪ‪ ‬ﻗَﺮﻳﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦِ اﺳ‪‬ﺘَﺤ‪‬ﻔَﻈَﻪ‪ ‬ر‪‬ﻗﻴﺐ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﻪ دوﺳﺘﺶ دارد ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻫﺮﻛﺲ ﻛﻪ از او ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺴﺖ‬ ‫‪O He Who is close to him who loves Him,‬‬ ‫‪O Protector of one who seeks protection,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦْ ر‪‬ﺟﺎه‪ ‬ﻛَﺮﻳﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺼﺎه‪ ‬ﺣ‪‬ﻠﻴﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﻋ‪‬ﻈَﻤ‪‬ﺘِﻪِ ر‪‬ﺣﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﻪ او اﻣﻴﺪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺮﻳﻢ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﺶ ﺑﺮدﺑﺎر اﺳﺖ اى ﻛﻪ در ﻋﻴﻦ ﻋﻈﻤﺖ و ﺑﺰرﮔﻴﺶ ﻣﻬﺮﺑﺎن اﺳﺖ‬ ‫‪O God, Who is Generous to him who is hopeful of Him,‬‬ ‫‪O God, Who is Forbearing to one who disobeys Him, O God, Who is Merciful in spite of His Grandeur,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ ﺣِﻜْﻤ‪‬ﺘِﻪِ ﻋ‪‬ﻈﻴﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﻓﻰ اِﺣ‪‬ﺴﺎﻧِﻪِ ﻗَﺪﻳﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻫ‪‬ﻮ‪ ‬ﺑِﻤ‪‬ﻦْ اَراد‪‬ه‪ ‬ﻋ‪‬ﻠﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ در ﺣﻜﻤﺖ ﺧﻮد ﻋﻈﻴﻢ اﺳﺖ اى ﻛﻪ در اﺣﺴﺎن و ﻋﻄﺎﺑﺨﺸﻰ دﻳﺮﻳﻦ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ او را ﺑﻄﻠﺒﺪ داﻧﺎ اﺳﺖ‬ ‫‪O God, Who is Great in His Wisdom, O God, Who is Eternal in his Benevolence,‬‬ ‫‪O God, Who is Aware of one who seeks Him.‬‬


‫)‪(97‬‬

‫اَﻟﻠّﻬ‪‬ﻢ‪ ‬اِﻧّﻰ اَﺳ‪‬ﺌَﻠُﻚ‪ ‬ﺑِﺎﺳ‪‬ﻤِﻚ‪‬‬ ‫ﺧﺪاﻳﺎ از ﺗﻮ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺤﻖ ﻧﺎﻣﺖ‬ ‫‪O Allah, verily I beseech Thee in Thy name:‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺴ‪‬ﺒ‪‬ﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺮَﻏﱢﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻘَﻠﱢﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻌ‪‬ﻘﱢﺐ‪‬‬ ‫اى ﺳﺒﺐ ﺳﺎز اى رﻏﺒﺖ ده اى زﻳﺮ و رو ﻛﻦ اى ﭘﻰ ﺟﻮ‬ ‫‪O Primal Cause, O Creator of desire, O Changer,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺮَﺗﱢﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺨَﻮ‪‬ف‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﺬﱢر‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺬَﻛﱢﺮُ‬ ‫اى ﺗﺮﺗﻴﺐ ده اى ﺑﻴﻢ ده اى ﺗﺮﺳﺎﻧﻨﺪه اى ﻳﺎداﻧﺪاز‬ ‫‪O Organizer, O Awful, O Saver, O Reminder,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﺴ‪‬ﺨﱢﺮُ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻐَﻴ‪‬ﺮُ‬ ‫اى ﻣﺴﺨﺮ ﻛﻨﻨﺪه اى ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪه‬ ‫‪O Inflictor O Subjector, O Displacer.‬‬


‫)‪(98‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋِﻠْﻤ‪‬ﻪ‪ ‬ﺳﺎﺑِﻖٌ ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ و‪‬ﻋ‪‬ﺪ‪‬ه‪ ‬ﺻﺎدِقٌ‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻟُﻄْﻔُﻪ‪ ‬ﻇﺎﻫِﺮٌ‬

‫اى ﻛﻪ داﻧﺸﺶ ﭘﻴﺶ اﺳﺖ اى ﻛﻪ وﻋﺪه اش راﺳﺖ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﻟﻄﻔﺶ آﺷﻜﺎر اﺳﺖ‬ ‫‪O He Whose Promise is true, O He Whose Benignity is manifest,‬‬ ‫‪O He Whose Command is overruling,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ اَﻣ‪‬ﺮُه‪ ‬ﻏﺎﻟِﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻛِﺘﺎﺑ‪‬ﻪ‪ ‬ﻣ‪‬ﺤ‪‬ﻜَﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗَﻀﺎﱠﺋُﻪ‪ ‬ﻛﺎﺋِﻦٌ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺶ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﻏﺎﻟﺐ اﺳﺖ‬

‫اى ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺑﺶ ﻣﺤﻜﻢ اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﺣﻜﻢ و ﻗﻀﺎﻳﺶ ﺣﺘﻤﻰ اﺳﺖ‬

‫‪O He Whose Book is clear and final, O He Whose Judgement is inevitable,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻗُﺮْآﻧُﻪ‪ ‬ﻣ‪‬ﺠﻴﺪ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻣ‪‬ﻠْﻜُﻪ‪ ‬ﻗَﺪﻳﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻗﺮآﻧﺶ ﻣﺠﻴﺪ و ﮔﺮاﻣﻰ اﺳﺖ‬

‫اى ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﻴﺶ ﻗﺪﻳﻢ اﺳﺖ‬

‫‪O He Whose Qur'an is glorious, O He Whose Rule is eternal,‬‬

‫ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻓَﻀْﻠُﻪ‪ ‬ﻋ‪‬ﻤﻴﻢ‪ ‬ﻳﺎ ﻣ‪‬ﻦْ ﻋ‪‬ﺮْﺷُﻪ‪ ‬ﻋ‪‬ﻈﻴﻢ‪‬‬ ‫اى ﻛﻪ ﻓﻀﻞ و ﺑﺨﺸﺶ ﻫﻤﮕﺎﻧﻰ اﺳﺖ‬

‫اى ﻛﻪ ﻋﺮش او ﻋﻈﻴﻢ اﺳﺖ‬

‫‪O He Whose Favour is common to all, O He Whose Throne is great.‬‬


(99)

ٍ‫ﻞ‬‫ﻦْ ﻓِﻌ‬‫ﻞٌ ﻋ‬‫ ﻓِﻌ‬‫ﻪ‬‫ﻨَﻌ‬‫ﻤ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻊٍ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻤ‬‫ﻦْ ﺳ‬‫ ﻋ‬‫ﻊ‬‫ﻤ‬‫ ﺳ‬‫ﺸْﻐَﻠُﻪ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺳﺮﮔﺮم ﻧﻜﻨﺪ او را ﺷﻨﻴﺪﻧﻰ از ﺷﻨﻴﺪﻧﻰ دﻳﮕﺮ اى ﻛﻪ ﺑﺎزش ﻧﺪارد ﻛﺎرى از ﻛﺎرى‬ O He-listening to one individual does not prevent Him from listening to others simultaneously, O He-doing one thing does not prevent Him from doing other things simultaneously,

ٍ‫ﺆ ال‬‫ﻦْ ﺳ‬‫ﺆ الٌ ﻋ‬‫ ﺳ‬‫ﻐَﻠﱢﻄُﻪ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫لٍ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻦْ ﻗَﻮ‬‫لٌ ﻋ‬‫ﻠْﻬﻴﻪِ ﻗَﻮ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮﻟﺶ ﻧﻜﻨﺪ ﮔﻔﺘﺎرى از ﮔﻔﺘﺎرى دﮔﺮ اى ﻛﻪ ﺑﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺶ ﻧﻴﻨﺪازد ﭘﺮﺳﺸﻰ از ﭘﺮﺳﺸﻰ‬ O He-the speech of one person does not make Him needless of the simultaneous speech of others, O He-one request does not make Him forgetful of other requests,

َ‫ﻴﻦ‬‫ﻠِﺤ‬‫ اﻟْﻤ‬‫ اِﻟْﺤﺎح‬‫ﻪ‬‫ﺮِﻣ‬‫ﺒ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ءٍ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﻦْ ﺷَﻰ‬‫ ﻋ‬‫ء‬‫ ﺷَﻰ‬‫ﻪ‬‫ﺒ‬‫ﺠ‬‫ﺤ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺘﻮﻫﺶ ﻧﻴﺎورد ﭘﺎﻓﺸﺎرى اﺻﺮار ورزان‬

‫اى ﻛﻪ ﺣﺠﺎب ﻧﺸﻮد او را ﭼﻴﺰى از ﭼﻴﺰى‬

O He-the sight of one thing does not prevent Him from seeing other things simultaneously, O He-the plaintive cries of those who weep and lament do not bother Him,

َ‫ﻢِ اﻟْﻌﺎرِﻓﻴﻦ‬‫ﻨْﺘَﻬﻰ ﻫِﻤ‬‫ ﻣ‬‫ﻮ‬‫ﻦْ ﻫ‬‫ﺮﻳﺪﻳﻦَ ﻳﺎ ﻣ‬‫ﺮادِ اﻟْﻤ‬‫ﺔُ ﻣ‬‫ ﻏﺎﻳ‬‫ﻮ‬‫ﻦْ ﻫ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ او ﻣﻨﺘﻬﺎى ﻣﻘﺼﻮد ﺟﻮﻳﻨﺪﮔﺎن اﺳﺖ اى ﻛﻪ او ﺳﺮﺣﺪ ﻧﻬﺎﻳﻰ وﺟﻬﻪ ﻫﻤﺖ ﻋﺎرﻓﺎن اﺳﺖ‬ O He Who is the ultimate Aim of the efforts of saints, O He Who is the Goal of seekers,

َ‫ةٌ ﻓِﻰ اﻟْﻌﺎﻟَﻤﻴﻦ‬‫ﻪِ ذَر‬‫ﻠَﻴ‬‫ﺨْﻔﻰ ﻋ‬‫ﻦْ ﻻ ﻳ‬‫ﻨْﺘَﻬﻰ ﻃَﻠَﺐِ اﻟﻄّﺎﻟِﺒﻴﻦَ ﻳﺎ ﻣ‬‫ ﻣ‬‫ﻮ‬‫ﻦْ ﻫ‬‫ﻳﺎ ﻣ‬ ‫اى ﻛﻪ او آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎران اﺳﺖ اى ﻛﻪ ﺑﺮ او ذره اى در ﺗﻤﺎم ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﭘﻨﻬﺎن ﻧﻴﺴﺖ‬ O He from Whom not a single particle in the worlds is hidden.


‫)‪(100‬‬

‫ﻳﺎ ﺣ‪‬ﻠﻴﻤﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻌ‪‬ﺠ‪‬ﻞُ ﻳﺎ ﺟ‪‬ﻮاداً ﻻ ﻳ‪‬ﺒ‪‬ﺨَﻞُ ﻳﺎ ﺻﺎدِﻗﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﺨْﻠِﻒ‪‬‬ ‫اى ﺑﺮدﺑﺎرى ﻛﻪ ﺷﺘﺎب ﻧﻜﻨﺪ اى ﺑﺨﺸﻨﺪه اى ﻛﻪ ﺑﺨﻞ ﻧﺪارد اى راﺳﺖ وﻋﺪه اى ﻛﻪ ﺧﻼف وﻋﺪه ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‬ ‫‪O Forbearing Who does not make haste, O Generous Who‬‬ ‫‪is never a miser, O True Who never breaks the promise,‬‬

‫ﻳﺎ و‪‬ﻫ‪‬ﺎﺑﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻤ‪‬ﻞﱡ ﻳﺎ ﻗﺎﻫِﺮاً ﻻ ﻳ‪‬ﻐْﻠَﺐ‪ ‬ﻳﺎ ﻋ‪‬ﻈﻴﻤﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻮﺻ‪‬ﻒ‪ ‬ﻳﺎ ﻋ‪‬ﺪ‪‬ﻻً ﻻ ﻳ‪‬ﺤﻴﻒ‪‬‬ ‫اى ﺑﺨﺸﻨﺪه اى ﻛﻪ ﺧﺴﺘﻪ ﻧﻤﻰ ﺷﻮد اى ﭼﻴﺮه اى ﻛﻪ ﺷﻜﺴﺖ ﻧﭙﺬﻳﺮد اى ﺑﺰرﮔﻰ ﻛﻪ در وﺻﻒ ﻧﮕﻨﺠﺪ اى دادﮔﺮى ﻛﻪ ﺣﻜﻤﺶ ﺳﺘﻢ ﻧﻜﻨﺪ‬ ‫‪O Munificent Who never regrets, O Dominant Who is‬‬ ‫‪never overpowered, O Great Who is indescribable,‬‬ ‫‪O Just Who is never oppressive,‬‬

‫ﻳﺎ ﻏَﻨِﻴ‪‬ﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻔْﺘَﻘِﺮُ ﻳﺎ ﻛَﺒﻴﺮاً ﻻ ﻳ‪‬ﺼ‪‬ﻐُﺮُ ﻳﺎ ﺣﺎﻓِﻈﺎً ﻻ ﻳ‪‬ﻐْﻔُﻠُﺪر‬ ‫اى ﺗﻮاﻧﮕﺮى ﻛﻪ دروﻳﺶ ﻧﺸﻮد اى ﺑﺰرﮔﻰ ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﻧﺸﻮد اى ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻏﻔﻠﺖ ﻧﻜﻨﺪ‬ ‫‪O Bounteous Who is never rapacious, O Great Who does not become small,‬‬ ‫‪O Protector Who does not neglect.‬‬

‫ﺳ‪‬ﺒ‪‬ﺤﺎﻧَﻚ‪ ‬ﻳﺎ ﻻ اِﻟﻪ‪ ‬اِﻻّ اَﻧْﺖ‪ ‬اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ اﻟْﻐَﻮ‪‬ثَ ﺧَﻠﱢﺼ‪‬ﻨﺎ ﻣِﻦَ اﻟﻨّﺎرِ ﻳﺎ ر‪‬ب‪‬‬ ‫ﻣﻨﺰﻫﻰ ﺗﻮ اى ﻛﻪ ﻣﻌﺒﻮدى ﺟﺰ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ ﻓﺮﻳﺎد ﻓﺮﻳﺎد ﺑِﺮَﻫﺎن ﻣﺎ را از آﺗﺶ دوزخ اى ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﻦ‬

‫‪Praise be to Thee, there is no god but Thee,‬‬ ‫‪The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord.‬‬




‫ﺑﻨﺎم ﺧﺪاوﻧﺪ ﻣﻨـّﺎن‬ ‫دوﺳﺘﺎن ﻋﺰﻳﺰ‪ ،‬ﺿﻤﻦ آرزوي ﻗﺒﻮﻟﻲ ﻃﺎﻋﺎت ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﻣﺤﺘﺮﻣﺎ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻴﮕﺮدد ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ‬ ‫اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻫﺎ ﻳﺎﻓﺘﻴﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻋﺒﺎرات ﺑﻬﺘﺮي دارﻳﺪ‪ ،‬از ﻃﺮﻳﻖ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‬ ‫‪ modarres3000@yahoo.com‬ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎﻧﺐ اﻃﻼع دﻫﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺪاﻳﺎ ﭼﻨﺎن ﻛﻦ ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻛﺎر‬

‫ﻛﻪ ﺗﻮ ﺧﺸﻨﻮد ﺑﺎﺷﻲ و ﻣﺎ رﺳﺘﮕﺎر‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.