Catalogo_FRA_SPA_NP

Page 1

2 0 1 1 /1 2

S Y S T É M E S D ’A U T O M A T I O N S . S I S T E M A S D E A U T O M A T I S M O S



www.allmatic.com

The professionalism of the company ALLMATIC develops and manufactures products for automation and security with the great care of a company who believes in: QUALITY, SERVICE and RESEARCH. The high qualitative level of our products is also assured by the Quality System ALLMATIC is a young and dynamic team; the technical staff meets the customers’ requirements, always paying the maximum attention to the technological innovation and to the simplifying of daily life.

M A D E I N I TA LY

Questi prodotti sono stati completamente progettati e costruiti in Italia Ces produits ont été complètement développés et fabriqués en Italie These products have been completely developed and built in Italy Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt


NEWS Portes Automatiques Puertas automáticas

Téléchargé le catalogue et la liste des prix des portes automatiques sur notre site www.allmatic.com Descargue el catálogo y la lista de precios de puertas automáticas de nuestro sito web www.allmatic.com 4


NEWS Contrôle d’accès Control de Accesos

Découvré notre nouvelle ligne complète et notre liste de prix pour le contrôle d’accès sur www.allmatic.com Descubre la nueva línea completa y la nueva lista de precios para el control de accesos de www.allmatic.com 5


NEWS CLAVIER RADIO RK3 - Clavier Radio Rolling Code 10 canaux - 99 Utilisateurs TECLADO RADIO RK3 - Teclado Radio Rolling Code 10 canales - 99 Usuarios Boîte en ABS avec degré de protection IP65 Caja en ABS con nivel de protección IP65

Indication avec led pour une programmation simple et rapide Status led para una programacion fácil y veloz

Touches en polycarbonates rétro-éclairés Teclas en policarbonato retroiluminados

Alimentation avec batterie 9 V et/ou générateur 12/24 Vac/dc Alimentación con batería 9 V y/o generador 12/24 Vac/dc Voir page 57 - Accessoires / Vease página 57 - Accesorios

Caractéristiques techniques / Características tecnícas Référence / Referencia Code / Código Montage / Montaje Box / Alojamiento Couleur / Color Touches / Teclas Canaux / Canales Code Master / Código Master Codes Utilisateurs / Códigos Usuarios Temps transmission / tiempo transmisión Compatibilité / Compatibilidad Mémoire / Memoria Portée / Alcance Led verte / Led verde Led rouge / Led rojo Led jaune / Led amarillo Buzzer Alimentation / Alimentación Degré de protection IP / Nivel de protección IP Dimensions (mm) / Dimensiones (mm) 6

RK3 12005307 Surface / Superficie ABS Gris / Gris Polycarbonate rétro-éclairé / Policarbonato retroiluminado 10 1 99 De 1 à 10 secondes / De 1 a 10 segundos Avec tous les produits Allmatic Con todos los productos Rolling Code Allmatic EEPROM 120 mètres en champs libre / 120 metros en campo libre Pression touche / signal d’erreur et confirmation / transmission en cours Presión tecla / signal de error y confirmación / transmisión en curso Indicateur clavier débloqué / Indicador teclado bloqueado Entrée dans le menu de configuration / Ingreso menú de configuración 1 12/24V AC/DC et/ou batterie 9V / 12/24V AC/DC y/o batería 9V 65 119,5x83,5x40


INDEX PRODUITS . I N D I C E P RO D U C TO S

Portails coulissants / Cancelas correderas SIM SUPER SIM BIG INDUSTRIAL

Pag. 6 Pag. 8 Pag. 10 Pag. 12

Portails à battants / Cancelas a hoja AX-100 ECO24 AX-222 PLUS-PLUS L MINIART R INT R/XL

Pag. 14 Pag. 16 Pag. 18 Pag. 20 Pag. 22 Pag. 24

Portes sectionnelles et basculantes / Seccionales y basculantes PRAKT-GAR.AS BAS

Pag. 26 Pag. 28

Barrières routières / Barreras de carretera BEVP4 BEVX6 BRT TECNO CAT

Pag. 30 Pag. 32 Pag. 34 Pag. 36

Lèves rideaux / Levanta persianas SER

Pag. 38

Système radio pour barre palpeuse / Sistema radio para bordes

Pag. 40

Tableaux de commande / Centralitas de mando 230 Vac 24 Vcc / 380Vac

Pag. 42 Pag. 44

Rolling code TRANSMETTEURS / MANDOS RECEPTEURS / RECEPTORES

Pag. 46 Pag. 48

Fix code TRANSMETTEURS / MANDOS RECEPTEURS / RECEPTORES

Pag. 50

Autoset AUTOSET IMAGES / IMÁGENES AUTOSET SIM1 - SIM24 - SUPERSIM - SUPER SIM 24V AUTOSET AX-100/24 - ECO - AX-222 - AX-222 24V AUTOSET PLUS - PLUS 24V - PLUS L INT R/XL AUTOSET GAR.AS 60 CHAINE / CADENA

Pag. 51 Pag. 52 Pag. 53 Pag. 54 Pag. 55

Accessoires / Accesorios PHOTOCELLULES-CLIGNOTANTS-ANTENNES FOTOCELULAS-INTERMITENTES-ANTENAS ACCESSOIRES UNIVERSELS / ACCESORIOS UNIVERSALES APPENDICE / APENDICE SCHEMA BORNIERS / ESQUEMAS REGLETAS DE BORNES TABLEAU FONCTIONS / TABLA DE FUNCIONES PRODUITS DIVERS / PRODUCTOS VARIOS CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA

Pag. 55 Pag. 57 Pag. 58 Pag. 59 Pag. 63 Pag. 64 Pag. 66

MO 4084000 REV. 8 09.05.2011

7


SIM

Ó{6VV

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants pour des portes jusqu’à 400 Kg

Motoreductor electromecánico para cancelas correderas para puertas de hasta 400 Kg

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur électromécanique SIM pour portails coulissants avec des engrenages totalement en métal, garantie de performances et fiabilité.

Photocellule Fotocélulas

Motoreductor electromecánico SIM para cancelas correderas con engranajes de metal, garantía de prestación y fiabilidad.

Colonne Columnas

Motoréducteur SIM Motoreductor SIM

Radiocommande Mando

SIM 24 et SIM1 230 > Sûr: fins de course en ouverture et fermeture

SIM 24 y SIM1 230 > Seguro: Finales de carrera en apertura y cierre

SIM 24 > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à la programmation automatique de la course. > Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale à travers le chargeur de batterie et son confortable connecteur guidé.

SIM 24 > Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera. > Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta enchufable para cargador de baterías por medio de un cómodo conector a acoplamiento guiado.

Base totalement en aluminium moulée sous pression. Base de fundición en aluminio.

Sophistiquée centrale électronique pré-câblée et protégée. Sofisticada central de mandos precableada y protegida.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Condensateur / Condensador Vitesse / Velocidad Poussée maximum / Empuje máximo motor Service / Servicio Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control 8

SIM1 230 (Vac 50Hz) 230 (A) 1.3 (W) 280 (Kg) 400 (μF) 12.5 (m/min) 10 (N) 300 (%) 50 (n°) 150 (IP) 44 AV1

SIM 24 (Vdc) 24 2.5 60 400 12 280 70 250 44 ACTION S1

Déblocage avec clé personnalisée: confortable, intuitif et sûr. Desbloqueo con llave personalizada: cómodo, intuitivo y seguro.


P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Le top de la technologie dans un motoréducteur compact et silencieux. El top de la tecnología en un motoreductor compacto y silencioso. Cod.

SIM 24 est un motoréducteur électromécanique irréversible 24Vcc avec encodeur pour portails coulissants jusqu’à 400 kg. Centrale ACTION S1 incorporée avec récepteur radio, friction électronique et sécurité antiécrasement.

SIM 24 es un motoreductor electromecánico irreversible 24Vcc con encoder para puertas correderas de hasta 400 Kg. Central de mando ACTION S1 incorporada con radio receptor, embrague electrónico con dispositivo de seguridad antiaplastamiento.

12007133

SIM1 230 est un motoréducteur

SIM1 230 es un motoreductor electromecánico irreversible 230Vac para puertas correderas de hasta 400 Kg. Central de mando AV1 incorporada con radio receptor, regulador de par electrónico RPEC1.

12007120

Contre plaque de fixation pour SIM24 et SIM1 230

Placa de fijación apta para SIM 24 y SIM1 230

64100055

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

Batterie rechargeable 12V, 1.3Ah de petite dimension qui peut être confortablement logée à l’intérieur du moteur (commander deux pièces pour chaque SIM24). Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas dimensiones que puede ser cómodamente alojada en el interior del motor (pedir dos unidades por cada SIM24). Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

61400053

R2: carte d’expansion des fonctions pour la centrale 230 Vac. Contacts secs pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta para varios usos para la central de mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la gestión de cerradura eléctrica y luz de cortesía.

12001703

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en acier, ailettes de fixation et gamme de vis

Cremallera en nylon con núcleo en acero 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos

64100001

Crémaillère en acier galvanisé 30x12x1000 mm avec entretoises intégrées et gamme de vis

Cremallera galvanizada 30x12x1000 mm con distanciadores y tornillos

64100005

électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 400 kg. Centrale AV1 incorporée avec récepteur radio, régulateur de couple électronique RPEC1. ACCESSOIRES / ACCESORIOS

DISPONIBILE SEULEMENT SUR DEMANDE / DISPONIBLES SÓLO BA JO PETICIÓN

SIM 24 SC version motoréducteur 24V avec centrale SCOR.AS et fins de course électromécaniques.

SIM 24 SC versión motor de 24V con centralita SCOR.AS y final de carrera electromecánico.

12007116

SIM 24 FM version motoréducteur

SIM 24 FM versión motor de 24V con

12007118

24V avec centrale ACTION S1 et fins de course magnétiques.

centralita ACTION S1 y final de carrera magnético.

SIM 24 SC FM version motoréducteur 24V avec centrale SCOR. AS et fins de course magnétiques.

SIM 24 SC FM versión motor de 24V con centralita SCOR.AS y final de carrera magnético.

SIM1 230 FM version motoréducteur SIM1 230 FM versión motor con final avec fins de course magnétiques.

12007112

12007115

de carrera magnético.

9


SUPER SIM

Ó{6VV

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants pour des portes jusqu’à 800 et 1000 Kg

Motoreductor electromecánico para cancelas correderas para puertas de hasta 800 y 1000 Kg Photocellule Fotocélulas

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur SUPER SIM Motoreductor SUPER SIM

Colonne Columnas

Colonne Columnas

Motoréducteur électromécanique SUPER SIM pour portails coulissants avec des engrenages totalement en métal, garantie de performances et fiabilité. Motoreductor electromecánico SUPER SIM para cancelas correderas con engranajes de metal, garantía de prestación y fiabilidad.

Radiocommande Mando

> Moteur SUPER SIM, idéal pour l’automation de portail à usage semi-intensif

> Motor SUPER SIM, ideal para la automación de cancelas de uso semi-intensivo.

Couvercle en ABS avec des additifs d’un élément anti-UV. Tapa en ABS con aditivos de un elemento anti – UV.

Fiable: grâce aux engrenages totalement en métal. Fiable: gracias a los engranajes totalmente en metal. Centrale électronique pré-câblée et protégée. • AV1: centrale simple, fiable et compacte avec récepteur radio incorporé capable de mémoriser jusqu’à 1000 radiocommandes. •SCOR.AS: sophistiquée centrale 24V avec ample possibilité de regulation du mouvement. Récepteur radio incorporé.

Central de mando electrónica precableado y protegido. • AV1: simple, fiable y compacta central de mando con radio receptor incorporado capaz de contener hasta 1000 mandos. • SCOR.AS: Sofisticada centralita 24V con amplia posibilidad de regulación del movimiento. Receptor radio incorporado

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Condensateur / Condensador Vitesse / Velocidad Poussée maximum / Empuje máximo motor Service / Servicio Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control 10

SUPER SIM SUPER SIM 24V

230 Vac - 50Hz (A) 1.7 (W) 330 (Kg) 1000 (μF) 12.5 (m/min) 10 (N) 600 (%) 50 (n°) 200 (IP) 44 AV1

24 Vcc 3 72 800 12 500 70 350 44 SCOR.AS

Déblocage avec clé personnalisée: confortable, intuitif et sûr. Desbloqueo con llave personalizada: cómodo, Base totalement en intuitivo y seguro. aluminium moulée sous pression. Base de fundición en aluminio.


P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Le top de la technologie dans un motoréducteur compact et silencieux. El top de la tecnología en un motoreductor compacto y silencioso. Cod.

SUPER SIM est un motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 1000 kg. Centrale AV1 incorporée avec récepteur radio et régulateur de couple électronique RPEC1.

SUPER SIM es un motoreductor

SUPER SIM 24V est un motoréducteur

SUPER SIM 24V es un motoreductor

électromécanique irréversible 24 Vcc pour portails coulissants jusqu’à 800 kg. Centrale SCOR.AS incorporée avec récepteur radio.

electromecánico irreversible 24 Vcc para puertas correderas de hasta 800 kg. Central de mando SCOR.AS incorporado con radio receptor.

12007170

electromecánico irreversible 230 Vac para puertas correderas de hasta 1000 kg. Central de mando AV1 incorporado con radio receptor y regulador de par RPEC1. 12007177

ACCESSOIRES / ACCESORIOS Contre plaque de fixation pour SUPER SIM

Placa de fijación para SUPER SIM

64100056

R2: carte d’expansion des fonctions pour la centrale 230 Vac. Contacts secs pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta para varios usos para la central de mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la gestión cerradura eléctrica y luz de cortesía.

12001703

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

Batteries rechargeables 12V, 1.3Ah de petite dimension qui peut confortablement se placer à l’intérieur du moteur (commander deux pièces pour chaque SUPERSIM 24) Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas dimensiones que puede ser cómodamente alojada en el enterior del motor (ordenar dos unidades por cada SUPERSIM 24). Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

61400053

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en acier, ailettes de fixation et gamme de vis

Cremallera en nylon con núcleo en acero 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos

64100001

Crémaillère en acier galvanisé 30x12x1000 mm avec entretoises intégrées et gamme de vis

Cremallera galvanizada 30x12x1000 mm con distanciadores y tornillos

64100005

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm

Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm

64100006

DISPONIBILE SEULEMENT SUR DEMANDE / DISPONIBLES SÓLO BA JO PETICIÓN

SUPER SIM RA: Version motoréducteur avec centrale à bord radio et rallentissements.

SUPER SIM RA: Versión motoreductor

12007174

con centralita incorporada radio y paro suave.

11


BIG

Ó{6VV

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants pour des portes jusqu’à 1000 et 2200 Kg

Motoreductor electromecánico para cancelas correderas para puertas de hasta 1000 y 2200 Kg Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios Photocellule Fotocélulas

Motoréducteur électromécanique BIG pour portails coulissants avec engrenages totalement en métal, garantie de performances et fiabilité.

Barre palpeuse Banda de seguridad Motoréducteur BIG Motoreductor BIG

Colonne Columnas

Motoreductor electromecánico BIG para cancelas correderas con engranajes de metal, garantía de prestación y fiabilidad.

Accessoires universels Accesorios universales

Radiocommande Mando

> Moteur BIG, idéal pour les portails à usage semi-intensif et industriel.

> Motor BIG, ideal para cancelas de uso semiintensivo e industrial.

Sophistiquée centrale électronique pré-câblée > Évoluée: grâce à la gestion indépendante de la course en ouverture et en fermeture. > Sûre: grâce à la fonction de contrôle des photocellules qui vérifie le fonctionnement correct des photocellules avant chaque mouvement.

Sofisticada central de mando electrónico precableado. > Evolucionado: gracias a la gestión independiente del recorrido en apertura y cierre. > Seguridad: gracias a la función de control de las fotocélulas que verifica el correcto funcionamiento de las fotocélulas antes de cada movimiento.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Condensateur / Condensador Poussée maximum / Empuje máximo motor Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Service / Servicio Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control 12

(A) (W) (Kg) (μF) (N) (n°) (%) (IP)

BIG 0.8

BIG 2.2

BIG 0.8 24V

230 Vac-50Hz 1.38 272 1000 12.5 600 300 50 44 ERMES

230 Vac-50Hz 1.1 247 2200 16 1150 800 70 44 ERMES

24Vcc 3.5 84 800 770 300 80 44 SCOR.AS

Élégant et pratique cache serrure avec une petite porte coulissante. Elegante y práctico cubre desbloqueo con Base totalement en portezuela corrediza. aluminium moulé sous pression. Base de fundición en aluminio.


P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Contrôle et sécurité dans un motoréducteur portail à usage semi-intensif et industriel Control y seguridad en un motoreductor para cancelas de uso semi-intensivo e industrial. Cod.

BIG 0.8 est un motoréducteur

BIG 0.8 es un motoreductor

électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 1000 kg. Centrale ERMES incorporée avec récepteur radio. Régulation de couple électronique, ralentissements en ouverture et fermeture réglables, gestion indépendante de la course d’ouverture et de fermeture.

electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas correderas de hasta 1000 kg. Central de mando ERMES incorporada con radio receptor. Regulación de par electrónico, paros suaves en apertura y cierre regulables, gestión indipendiente del recorrido en apertura y cierre.

BIG 2.2 est un motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 2200 kg. Centrale ERMES incorporée avec récepteur radio. Régulation de couple électronique, ralentissements en ouverture et fermeture réglables, gestion indépendante de la course d’ouverture et de fermeture.

BIG 2.2 es un motoreductor

12007135

12007137

electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas correderas de hasta 2200 kg. Central de mando ERMES incorporada con radio receptor. Regulación de par electrónico, paros suaves en apertura y cierre regulable, gestión indipendiente del recorrido en apertura y cierre.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS Contre plaque de fixation pour BIG

Placa de fijación para BIG

64100210

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en acier, ailettes de fixation et gamme de vis

Cremallera en nylon con núcleo en acero 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos

64100001

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm

Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm

64100006

Winter: carte de préchauffement pour moteurs 230Vac contrôlé en température grâce à une sonde. Régulation tension de chauffage grâce à des confortables petits ponts.

Winter: Tarjeta calentadora. Control de temperatura por medio de una sonda detectora de temperatura para motores 230 Vac. Ajuste tensión de calefacción a través de cómodos puentecillos.

12000770

DISPONIBILE SEULEMENT SUR DEMANDE / DISPONIBLES SÓLO BA JO PETICIÓN

BIG 0.8 24V version motoréducteur 24V avec centrale SCOR.AS

BIG 0.8 24V versión motor de 24V con centralita SCOR.AS

12007161

13


INDUSTRIAL

ÓÎä6V>

ÎnäÊ6V>

Motoréducteur électromécanique à bain d’huile pour portails coulissants industriels pour des portes jusqu’à 2000 et 4000 Kg

Motor electromecánico a baño de aceite para cancelas correderas industriales para hojas hasta 2000 y 4000 kg Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur électromécanique à bain d’huile pour portails coulissants industriels avec des engrenages totalement en métal, garantie de performances et fiabilité.

Photocellule Fotocélulas Barre palpeuse Banda de seguridad

Motoréducteur IND Motoreductor IND

Colonne Columnas

Motor electromecánico en baño de aceite IND para cancelas corredizas industriales con todos los engranajes de metal, una garantía de rendimiento y fiabilidad.

Accessoires universels Accesorios universales

Radiocommande Mando

> Moteur IND à bain d’huile et auto ventilé, idéale pour des portails lourde à usa intensifs et industriels. Ouverture permettant une constante aération du moteur Las aberturas permiten una constante ventilación del motor

Ouverture permettant une constante aération du moteur Las aberturas permiten una constante ventilación del motor

Base totalement en alluminium moulé sous pression. Base de fundición en aluminio.

Déblocage avec clé personnalisée: confortable, intuitif et sûr. Desbloqueo con llave porsonalizada: cómodo, intuitivo y seguro.

14

Réducteur et structure capable de supporter de grands efforts. Reductor y estructura mecanica capaz de soportar grandes esfuerzos.

Structure portante en tôle vernie. Estructura de soporte en chapa pintada.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Condensateur / Condensador Poussée maximum / Empuje máximo motor Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Service / Servicio Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control

Moteur électrique de puissance élevée. Motor eléctrico de elevada potencia

> Motor IND en baño de aceite con autoventilación, ideal para cancelas pesadas para uso intensivo e industrial.

(Vac 50Hz) (A) (W) (Kg) (μF) (N) (n°) (%) (IP)

IND2200 230 5.5 750 2200 30.0 1600 600 70 44 A1E

INDT4000

IND2200/T IND4000/T 380 2.2 750 2200 1600 800 70 44 A3T

380 3.75 1500 4000 3200 900 80 44 A3T

605

75 111 185

330 392

402

IND2200 355

80 65 148 311

200 235


P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . PA R A P U E R TA S C O R R E D E R A S

Puissance et résistance dans un motoréducteur pour portail à usage intensif et industriel. Potencia y resistencia en un motor para cancelas de uso intensivo e industrial. Cod.

IND2200

Moteur irréversible à bain d’huile, complet de plaque de fondation et centrale de commande A1E. Alimentation et moteur à 230V monophasé avec friction mécanique et auto ventilation.

IND2200

motor irreversible en baño de aceite, completo con placa de fijación y centralita A1E. Alimentación y motor de 230V monofásico con embrague mecánico y autoventilación.

12007183

IND2200/T

IND2200/T Motor irreversible en baño

12007184

Moteur irréversible à bain d’huile, complet de plaque de fondation et centrale de commande A3T. Alimentation et moteur à 400V triphasé avec friction mécanique et auto ventilation.

IND4000/T Moteur irréversible à bain d’huile pour usage intensif, avec engrenage de transmission M6 et auto ventilation complet de centrale de commande A3T. Alimentation et moteur à 400V Attention: Commander la crémaillère M6 cod. 64100008

de aceite, completo de placa de fijación y centralita A1E. Alimentación y motor de 400V trifásico con embrague mecánico y autoventilación.

IND4000/T Motor irreversible en baño

12007185

de aceite para uso intensivo, con engranaje de transmisión M6 y autoventilación, completo de centralita A3T. Alimentacián y motor de 400V Atención: necesita de cremallera M6 cod. 64100008

ACCESSOIRES / ACCESORIOS Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm

Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm

64100006

Crémaillère M6 en acier galvanisé 30x30x1000 mm. Seulement pour INDT4000

Cremallera M6 de acero cincado 30x30x1000 mm. Sólo para INDT4000

64100008

15


AX 100 24V

Ó{6VV

Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants pour des battants jusquà 2 mètres

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas para hojas de hasta 2 metros

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

Motoréducteur électromécanique AX-100 24V pour portails à battants.

Centrale de commande Central de mando

Motoreductor electromecánico AX-100 24V para cancelas a hojas.

Motoréducteur AX-100 24V Motoreductor AX-100 24V Colonne Columnas Radiocommande Mando

> Sûr: ralentissement en ouverture et fermeture > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course

> Seguro: paros suaves en apertura y cierre > Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática del recorrido

Couvercle en ABS avec des additifs d’un élément anti-UV. Tapa en ABS con aditivos de un elemento anti – UV.

Installation et manutention simplifée avec connecteur à vis. Instalación y mantenimiento simplificados con el conector con tornillo.

Confortable déblocage avec clé Cómodo desbloqueo con llave

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche Poussée maximum / Empuje máximo motor Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Service / Servicio Température de travail / Temperatura de trabajo Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control

16

AX-100 24V (Vdc) (A) (W) (m) (Kg) (mm) (N) (n°) (%) (°C) (IP)

24 4.1 100 2 250 350 1200 60 50 -20 + 60 44 AS24

600 + (350 corsa)

600

180 130


P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . PA R A C A N C E L A S A H O J A S

L’automatisme pour usage résidentiel silencieux, sûr et fiable El automatismo para uso residencial silencioso, seguro y confiable Cod.

AX-100 24V Couple de motoréducteur électromécanique 24Vcc complet de patte de fixation a souder.

AX-100 24V Par de motores electromecánicos 24Vcc completo con soportes de fijación a soldar

54000220

AX-100 24V DX motoréducteur

AX-100 24V DX motor

54000215

électromécanique 24Vcc complet de patte de fixation à souder pour battant droit

electromecánico 24Vcc completo con soportes de fijación a soldar para hoja derecha .

AX-100 24V SX

AX-100 24V SX motor

motoréducteur électromécanique 24Vcc complet de patte de fixation à souder pour battant gauche.

54000216

electromecánico 24Vcc completo con soportes de fijación a soldar para hoja izquierda

Le contrôle / El control AS24 Centrale pour le contrôle de 1 - 2 moteurs battants sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, friction électronique réglable et sécurité anti écrasement. Ample possibilité de régulation du mouvement du portail. Bornier extractible pour simplifier l’installation et la manutention.

AS24 Central de mando para el control

12006668

de 1 - 2 motores a hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositivo de seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplificar la instalación y el mantenimiento.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS R2: carte d’expansion des fonctions pour la centrale AS24. Contacts secs pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta para varios usos para la central de mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la gestión de cerradura eléctrica y luz de cortesía.

12001703

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular de el automatismo para unos cien movimientos (pedir dos unidades por cada AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

17


ECO 24

Ó{6VV

Motoréducteur électromécanique pour portails à battants pour des battants jusquà 2 mètres

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas para hojas de hasta 2 metros

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

Motoréducteur électromécanique ECO24 pour portails à battants.

Centrale de commande Central de mando

Motoreductor electromecánico ECO24 para cancelas a hojas.

Motoréducteur ECO24 Motoreductor ECO24 Colonne Columnas Radiocommande Mando

> Sûr: ralentissement en ouverture et fermeture > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course

> Seguro: paros suaves en apertura y cierre > Inteligente: gracias a la detección obstáculos y a la programación automática del recorrido

Bague d’entraînement en bronze, garantie de performances et fiabilité. Tornillo patrón en bronce, garantía de prestaciones y fiabilidad.

Structure totalement en aluminium moulé sous pression. Estructura de fundición de aluminio.

Régulation des fins de course simple et rapide Ajustmiento de carrera simple y rápido

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche Poussée maximum / Empuje máximo motor Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Service / Servicio Température de travail / Temperatura de trabajo Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control

ECO 24 E/S (Vdc) (A) (W) (m) (Kg) (mm) (N) (n°) (%) (°C) (IP)

* L’utilisation du fin de course en fermeture diminue la course maximum de 3 cm. La utilización de los fínal de carrera en cierre reduce la carrera máxima de 3 cm.

18

Déblocage avec clé personnalisée protégé par un élégant et pratique cache serrure. Desbloqueo con llave personalizada protegido por un elegante y práctico cubre-desbloqueo.

24 3.72 89 2 200 343 * 1500 60 80 -10 + 50 44 AS24


P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . PA R A C A N C E L A S A H O J A S

L’automatisme technologique qui inverse le mouvement en présence d’obstacles. Grande fiabilité et sécurité. El automatismo tecnológico que invierte el movimiento en presencia de obstáculos. Gran fiabilidad y seguridad. Cod.

ECO 24/S Motoréducteur

ECO 24/S Motoreductor

électromécanique 24Vcc sans encodeur incorporé. Sa structure en aluminium moulé sous pression et sa bague d’entraînement en bronze le rendent robuste et fiable.

electromecánico 24Vcc sin encoder incorporado. Su estructura de aluminio fundido y el tornillo patrón en bronce lo hacen robusto y fiable.

12007441

Le contrôle / El control AS24 Centrale pour le controle de

AS24 Central de mando para el control

1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

de 1 - 2 motores a hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositivo de seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplificar la instalación y el mantenimiento.

12006668

ACCESSOIRES / ACCESORIOS R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24. Contacts propres pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta ampliación funciones para la central de mando AS24. Salida cerradura eléctrica y luz de cortesía.

12001703

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (pedir dos unidades por cada AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Fin de course mécanique de fermeture pour ECO24

Paro mecánico de cierre para ECO24.

61400056

64100230

19


AX 222

Ó{6VV

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique pour portails à battants pour des battants jusquà 2,5 mètres

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas para hojas de hasta 2,5 metros

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

Motoréducteur électromécanique linéaire à usage résidentiel, structure extrudée en aluminium, moteur électrique de hautes performances.

Centrale de commande Central de mando

Motoréducteur AX-222 Motoreductor AX-222

Motoreductor electromécanico lineal para uso residencial, estructura de fundición en aluminio, motor eléctrico de elevadas prestaciones.

Colonne Columnas

Radiocommande Mando

> Motoréducteur électromécanique AX-222 idéal pour les portails à usage résidentiel.

> Motoreductor electromécanico lineal AX-222 ideal para cancelas a uso residencial

Moteur électrique de hautes performances. Motor eléctrico de elevadas prestaciones.

Fin de course facilement réglable. Final de carrera fácilmente regulable.

Structure extrudée en aluminium. Carcasa totalmente en aluminio.

Déblocage confortable avec clé triangulaire placée sur le chariot de traction. Cómodo desbloqueo con llave triangular ubicada en el carro de remolque.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Condensateur / Condensador Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche Poussée maximum / Empuje máximo motor Service / Servicio Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control 20

(A) (W) (Kg) (μF) (m) (mm) (N) (%) (n°) (IP)

AX-222

AX-222/1 24V

230 Vac - 50Hz 1 200 200 12.5 2.5 400 1500 50 100 55 C2/ARGO

24 Vcc 1.7 41 200 2.5 400 1500 80 250 55 AS24


P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . PA R A C A N C E L A S A H O J A S

L’automation pour un usage résidentiel. La automación para uso residencial.

Cod.

AX-222 Motoréducteur électromécanique irréversible. Structure extrudée en aluminium avec moteur électrique de hautes performances. Fin de course en ouverture e/o fermeture facilement réglable.

AX-222 Motoreductor

AX-222 version 230Vac AX-222/1 24V version 24Vcc

AX-222 versión 230Vac AX-222/1 24V versión 24Vac

12007425

C2 Central de mando en caja Allmatic con radio receptor incorporado para el control de los dos batientes. Programación de la carrera simple y veloz, función comunitaria y apertura peatonal. Tableros de bornes extraíbles para facilitar la instalación y el mantenimiento. Opción: regulator de par

12006523

battants avec récepteur radio incorporé dans un box Allmatic. Apprentissage des courses simples et rapides, fonction de copropriété et ouverture piéton. Bornier extractible pour faciliter l’installation et l’entretien. Optionel: régulateur de couple

C2 Centralina dans box GEROS /OLAN

C2 Centralina en caja GEROS / OLAN

12006524

ARGO 1/2 Centrale pour le contrôle de 1/2 battants avec récepteur incorporé. Friction électronique avec régulation de la course confortable et rapide, possibilité de régler le retard du deuxième battant. Apte aux portails symétriques et asymétriques grâce à la possibilité de gérer de manière indépendante la course des battants.

ARGO 1/2 Central de mando con receptor incorporado para el accionamiento de 1 o 2 motores. Embrague electrónico con regulación de la carrera cómoda y veloz, posibilidad de regulación del retardo segunda hoja. Apta para cancelas simétricas y asimétricas gracias a la posibilidad de accionar de manera independiente el recorrido de las hojas.

ARGO1M ARGO2M

ARGO1M ARGO2M

12006511 12006501

AS24 Centrale pour le controle de

AS24 Central de mando para el control

12006668

1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

de 1 - 2 motores a hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositivo de seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplificar la instalación y el mantenimiento.

electromécanico. Estructura de fundición en aluminio con motor eléctrico de notables prestaciones. Finales de carrera en apertura y/o cierre fácilmente regulables. Reccorido 400 mm 12007421

Le contrôle / El control C2 Centrale pour le contrôle de deux

ACCESSOIRES / ACCESORIOS RPEC1 Régulateur de couple à traic avec sortie 230Vac pour le clignotant . Se branche à la centrale C2 à travers à un confortable et pratique connecteur embrochable guidé.

RPEC1: Regulador de par con triac con salida 230Vac para el destellador. Se conecta a la central de mando C2 a través de un cómodo y práctico conector a acoplamiento guiado.

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

Fin de course mécanique de fermeture pour AX-222

Paro mecánico de cierre para AX-222

12000445

12000780

64100235

21


PLUS/PLUS L

Ó{6VV

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique PLUS et PLUS L à pour portails à battants pour des battants jusqu’à 3,5 mètres pour la version PLUS et 4,5 mètres pour la version PLUS L

Motoreductor electromécanico PLUS y PLUS L para cancelas a hojas para hojas de hasta 3,5 metros para el modelo PLUS y 4,5 metros para el modelo PLUS L Photocellule Fotocélulas

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur électromécanique PLUS et PLUS L pour partails à battants.

Centrale de commande Central de mando

Motoreductor electromécanico PLUS y PLUS L para cancelas a hojas.

Motoréducteur PLUS Motoreductor PLUS

Colonne Columnas

Radiocommande Mando

> Mécanique raffinée: grosse visse sans fin à 3 principes et double engrenage hélicoïdal pare-chocs lubrifié par une spéciale graisse synthétique. > Garantie de silence, solidité et fiabilité.

> Mecánica refínada: tornillo grande sin fín a 3 principios y doble engranaje helicoidal para bloquear los golpes, lubrificado con grasa sintética. > Garantiza silencio, solidez y fiabilidad.

Déblocage avec clé personnalisée protégée par un élégant et pratique cache serrure. Desbloqueo con llave personalizada protegido por un elegante y práctico cubre desbloqueo.

Régulation des fins de course simple et rapide Regulación finales de carrera simple y rápido

Structure totalement en aluminium moulé sous pression. Caja totalmente de fundición en aluminio.

Caractéristiques techniques / Características técnicas

PLUS/PLUS-L

PLUS 24V

Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Condensateur / Condensador Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche Poussée maximum / Empuje máximo motor Service / Servicio Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control

230 Vac - 50Hz 1.2 290 400 - 500 10 3.5 - 4.5 340 - 470 * 1800 60 150 44 ARGO 1-2

24Vcc 5.4 118 400 3.5 340* 1800 90 400 44 AS24

(A) (W) (Kg) (μF) (m) (mm) (N) (%) (n°) (IP)

Installation et entretien simplifiés avec le connecteur rapide et imperméable. Montaje y mantenimiento simplificado con el conector rápido e impermeable.

* L’utilisation du fin de course de fermeture réduit la course maximum de 3 cm / La utilización del fínal de carrera en el cierre reduce la carrera máxima de 3 cm

22


P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . PA R A C A N C E L A S A H O J A S

L’automation pour un usage semi-intensif et de copropriété El automatismo para uso semi-intenso y colectivo. Cod.

PLUS Motoréducteur électromécanique irréversible 230Vac. Structure complètement en aluminium moulé sous pression. Mécanique de qualité élevée avec une grosse visse sans fin à 3 principes et double engrenage pare-chocs hélicoïdal pour des battants jusqu’à 3.5 m. Fin de course en ouverture e/o fermeture facilement réglable.

PLUS Motoreductor eletromecánico

PLUS FAST Version motoréducteur à 1400 rpm pour battants jusqu’à 3.5 mt.

PLUS FAST Versión motoreductor a 1400 rpm para hojas de hasta 3.5 mt.

12007431

PLUS L Version motoréducteur pour battant jusqu’à 4.5 mt.

PLUS L Versión motoreductor para hojas de hasta 4.5 mt.

12007435

PLUS 24V Version 24Vcc motoréducteur pour battant jusqu’à 3.5 mt.

PLUS 24V Versión 24Vcc de el

12007433

12007430

irreversible 230Vac. Estructura completamente de fundición en aluminio. Mecánica de alta calidad con un tornillo sin fín de 3 principios y doble engranaje helicoidal detiene golpes para hojas de hasta 3.5 m. Finales de carrera de apertura y/o cierre fácilmente regulables.

motoreductor para hojas de hasta 3.5 mt.

Le contrôle / El control ARGO 1/2 Centrale pour le contrôle de 1/2 battants avec récepteur incorporé. Friction électronique avec régulation de la course confortable et rapide, possibilité de régler le retard du deuxième battant. Rallentissements en ouverture et fermeture. Apte aux portails symétriques et asymétriques grâce à la possibilité de gérer de manière indépendante la course des battants.

ARGO 1/2 Central de mando con

ARGO1M ARGO2M

ARGO1M ARGO2M

12006511 12006501

AS24 Centrale pour le controle de

AS24 Central de mando para el control

12006668

1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

de 1 - 2 motores ad hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositivo de seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplificar la instalación y el mantenimiento.

receptor incorporado para el accionamiento de 1/2 batientes. Embrague electrónico con regulación de la carrera cómoda y veloz, posibilidad de regulación del retardo segunda hoja. Paros suaves en apertura y cierre. Apta para cancelas simétricas y asimétricas gracias a la posibilidad de accionar de manera independiente el recorrido de las hojas.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24. Contacts propres pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta ampliación funciones para la central de mando AS24. Salida cerradura eléctrica y luz de cortesía.

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

Fin de course mécanique de fermeture pour PLUS/PLUS L

Paro mecánico de cierre para PLUS-PLUS L

12001703

12000780

64100232

23


MINIART R

Ó{6VV

Motoréducteur électromécanique MINIART R pour portails à battants pour des battants jusqu’à 2 mètres.

Motoreductor electromecánico MINIART R para cancelas a hojas para hojas de hasta 2 metros

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur électromécanique MINIART R pour partails à battants. Motoreductor electromécanico MINIART R para cancelas a hojas. Photocellule Fotocélulas Motoréducteur MINIART R Motoreductor MINIART R Colonne Columnas

Radiocommande Mando

> Installation sur des piliers de grande dimension ou sur des murs portants. > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course. > Compact: grâce à la possibilité de placer la centrale et les batteries tampons à l’intérieur du moteur.

> Montaje con luz en columnas de grandes dimensiones o pilares. > Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera. > Compacto: gracias a la posibilidad de colocar la central de mando y las baterías en el interior del motor.

Possibilité d’utiliser le déblocage par câble. Posibilidad de conectar el desbloqueo con un cordel.

Régulation des fins de course simple et rapide. Regulación finales de carrera simple y veloz.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Poids maximum du portail / Peso máximo cancela Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja Poussée maximum / Empuje máximo motor Service / Servicio Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control

MINIART R (Vcc) (A) (W) (Kg) (m) (Nm) (%) (n°) (IP)

24 3.11 72 300 2 150 80 60 44 AS24

L’utilisation des fins de course en ouverture et fermeture est indispensable / El uso de los finales de carrera en el cierre y en la apertura es esencial

24

Déblocage avec clé personnalisée, protégée par un élégant et pratique cache serrure. Desbloqueo con llave personalizada protegido por un elegante y práctico cubredesbloqueo.


P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . PA R A C A N C E L A S A H O J A S

L’automation pour un usage semi-intensif et de copropriété. El automatismo para un uso semi-intensivo y de comunidad. Cod.

MINIART R Motoréducteur électromécanique 24Vcc. Base robuste en aluminium moulé sous pression, fins de courses facilement réglables, prédisposé pour ledéblocage par câble.

MINIART R Motoreductor electromecánico 24Vcc . Robusta base de fundición en aluminio, finales de carrera facilmente regulables, predispuesto desbloqueo con cordel.

MINIART R avec centrale AS24 incorporée MINIART R seulement moteur

MINIART R con central de mando AS24 incoporada 12007413 54000211 MINIART R solo motor

Bras articulé stand bras robuste en

Brazo articulado stand Robusto

aluminium moulé sous pression pour des battants avec charnière éloignée jusqu’à 25 cm du bord de la colonne.

brazo de fundición en aluminio para puertas con bisagra a una distancia de hasta 25 cm del borde de la columna.

Bras long articulé bras robuste en

Brazo articulado aumentado

aluminium moulé sous pression pour des battant avec charnière éloignée jusqu’à 50cm du bord de la colonne.

Robusto brazo de fundición en aluminio para puertas con bisagra a una distancia de hasta 50 cm del borde de la columna.

Attention: Si la charnière est plus loin de 20cm du bord de la colonne, l’utilisation d’une butée mécanique au sol en ouverture est indispensable

Advertencia: Si la bisagra está más de 20 cm lejos del borde de la columna, el uso de un tope mecánico en la apertura es esencial

64100042

64100043

Le contrôle / El control AS24 Centrale pour le controle de

AS24 Central de mando para el control

1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

de 1 - 2 motores ad hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositivo de seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplificar la instalación y el mantenimiento.

12006668

ACCESSOIRES / ACCESORIOS R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24. Contacts secs pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta ampliación funciones para la central de mando AS24. Salida cerradura eléctrica y luz de cortesía.

12001703

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

25


INT R/XL

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique INT-R/1 à installation enterré pour des portes jusqu’à 3.5 mètres et 600Kg

Motoreductor electromécanico INT R/1 de montaje enterrado con hoja de hasta 3.5 metros y 600 kg Photocellule Fotocélulas

Lumière intermittente et accessoires Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur électromécanique INT R/XL à installation enterré. Motoreductor electromécanico INT R/XL de montaje enterrado. Motoréducteur INT R/XL Motoreductor INT R/XL

Colonne Columnas

Radiocommande Mando

> Montage enterré à l’intérieur de la caisse de fondation.

> De montaje enterrado completo en el interior de la caja de fundición.

> ARGO 1-2: sophistiqué centrale avec friction électronique et ralentissement en ouverture et fermeture.

> ARGO 1-2: compleja y sofisticada central de mando con embrague electrónico y deceleración en apertura y cierre.

Structure en aluminium moulé sous pression capable de supporter de grands efforts Estructura de aluminio fundido para soportar grandes esfuerzos Couvercle carrossable Tapa transitable

Motoréducteur de haute qualité Motorreductor de alta calidad

Caisse de fondation extremement robuste Caja de fundación de gran resistencia.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Condensateur / Condensador Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja Poussée maximum / Empuje máximo motor Service / Servicio Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Cuadro de control 26

INT R/XL (Vac 50 Hz) (A) (W) (μF) (m) (N) (%) (n°) (IP)

230 0.8 185 15 3.5 300 50 150 67 ARGO 1-2


P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . PA R A C A N C E L A S A H O J A S

L’automation pour un usage résidentiel et de copropriété. El automatismo para uso residencial y de comunidad. Cod.

INT R/XL Motoréducteur

INT R/XL Motor electromecánico

électromécanique 230Vac. Robuste structure en aluminium moulé sous pression capable de supporter de grand effort. Installation enterrée à l’intérieur de la caisse de fondation. 6m de cable d’alimentation.

230Vcc. Estructura resistente de aluminio fundido capaz de soportar grandes esfuerzos. Instalación enterrada dentro de la caja de fundación. Cable de alimentación largo 6 m

INT R/XL2 Version Motoréducteur avec

INT R/XL2 Versión de motorreductor con cable de alimentación largo 7,5 m

12007621

cable d’alimentation de 7,5m .

CAC20

Caisse de fondatione et couvercle traité en cataphorèse.

CAC20 Caja de fundación y tapa de

12007610

LEV360/XL Gruppe lève pour ouverture à 360°.

LEV360/XL Grupo de palancas para

12007620

cataforésis.

64000165

aperturas de 360 grados.

SBL-LEVS Système de déblocage

SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo

avec levier.

con palanca.

64000166

Le contrôle / El control ARGO 1/2 Centrale pour le contrôle de 1/2 battants avec récepteur incorporé. Friction électronique avec régulation de la course confortable et rapide, possibilité de régler le retard du deuxième battant. Rallentissements en ouverture et fermeture. Apte aux portails symétriques et asymétriques grâce à la possibilité de gérer de manière indépendante la course des battants.

ARGO 1/2 Central de mando con

ARGO1M ARGO2M

ARGO1M ARGO2M

receptor incorporado para el accionamiento de 1/2 batientes. Embrague electrónico con regulación de la carrera cómoda y veloz, posibilidad de regulación del retardo segunda hoja. Paros suaves en apertura y cierre. Apta para cancelas simétricas y asimétricas gracias a la posibilidad de accionar de manera independiente el recorrido de las hojas. 12006511 12006501

27


PRAKT GAR.AS

Ó{6VV

Motoréducteur électromécanique pour l’automation de portes sectionnes et basculantes Motoreductor electromecánico para el automatismo de puertas seccionales y basculantes

Motoréducteur PRAKT - GAR.AS Motoreductor PRAKT - GAR.AS

Motoréducteur électromécanique PRAKT-GAR.AS à basse tension pour l’automation de portes sectionnes et basculantes. Motoreductores electromecánicos PRAKT y GAR.AS a baja tensión para el automatismo de puertas seccionales y basculantes

> Sûr: ralentissements en ouverture et fermeture. > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course.

> Seguro: deceleración en apertura y cierre. > Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera.

Disponible avec transmission à la chaîne ou à courroie dentelée. Disponible con transmisión a cadena o correa dentada.

Compact: centrale avec du récepteur radio et lumière de courtoisie incorporés. Compacto: central de mando con radio receptor y luz de cortesía incorporados.

GAR.AS: Version avec comfortables fins de course réglabes en ouverture et fermeture. GAR.AS: Versión con cómodos finales de carrera regulables en apertura y cierre. GAR.AS: PRAKT:

Pratique: grâce à la possibilité d’installer le déblocage par câble. Práctico: gracias a la posibilidad de instalar el desbloqueo por medio cordel.

Version moteur sans encodeur avec fins de course. Versión motor sín encoder con finales de carrera. Version moteur avec encodeur sans fins de course. Versión motor con encoder y sín finales de carrera.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation moteur / Alimentación motor Absorption / Absorción Dimension maximum de la porte / Dimensión max. puertas Poids opérateur / Peso operador Niveau de bruit / Nivel de ruido Poussée maximum / Empuje máximo Fréquence utilisation / Frecuencia de utilización. Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura / cierre Degré de protection / Grado de protección 28

(Vcc) (A) (m²) (Kg) (db) (N) (%) (n°) (Sec.) (IP)

PRAKT 60

PRAKT 120

GAR.AS 60

GAR.AS 120

24 0.7 10 12Kg <30 600 70 100 12 30

24 1.2 14 14Kg <30 1200 70 200 12 30

24 0.7 10 12Kg <30 600 70 100 9 30

24 1.2 14 14Kg <30 1200 70 200 9 30


PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES . PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES

Le motoréducteur pour installation domestique. El motoreductor para instalación doméstica. PRAKT08 60 Motoréducteur irréversible PRAKT08 60 Motoreductor irreversible

Cod. 12007010

à traction 60 Kg à 24Vcc avec encodeur. Complet de centrale ACTION, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

de tracción 60Kg a 24Vcc con encoder. Completo de central de mando ACTION, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

PRAKT08 120 Motoréducteur irréversible

PRAKT08 120 Motoreductor irreversible de

à traction 120 Kg à 24Vcc avec encodeur. Complet de centrale ACTION, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

tracción 120Kg a 24Vcc con encoder. Completo de central de mando ACTION, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

GAR.AS 60 Motoréducteur irréversible à traction 60 Kg à 24Vcc avec fin de course d’ouverture et fermeture. Complet de centrale GAR.AS, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

GAR.AS 60 Motoreductor irreversible de tracción 60Kg a 24Vcc con finales de carrera en apertura y cierre. Completo de central de mando GAR.AS, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

12007020

GAR.AS 120 Motoréducteur irréversible à traction 120 Kg à 24Vcc avec fin de course d’ouverture et fermeture. Complet de centrale GAR.AS, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

GAR.AS 120 Motoreductor irreversible de

12007025

N.B.: Nécessite du rail série PROFILE avec transmission complète.

N.B.: Necesita guía serie PROFILE con transmisión completa

12007015

tracción 120Kg a 24Vcc con finales de carrera en apertura y cierre. Completo de central de mando GAR.AS, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS

PROFILE X 3A: transmission complète à chaîne avec rail en aluminium de 3m PROFILE X 1,5+1,5A: transmission complète à chaîne avec rail en aluminium de 1,5+1,5m

PROFILE X 3A: transmisión completa con cadena con guía de aluminio de 3m PROFILE X 1,5+1,5A: transmisión completa con cadena con guía de aluminio de 1,5+1,5m

12007031

PROFILE Y 3A: transmission complète à courroie avec rail en aluminium de 3m PROFILE Y 1,5+1,5A: transmission complète à courroie avec rail en aluminium de 1,5+1,5m

PROFILE Y 3A: transmisión completa con correa con guía de aluminio de 3m PROFILE Y 1,5+1,5A: transmisión completa con correa con guía de aluminio de 1,5+1,5m

12007041

Kit de rallonge de 1m à câble pour rail en aluminium et transmission à chaîne

Kit de prolongación de 1m con cable para guía de aluminio y transmisión con cadena

64100091

Kit de rallonge de 1m à chaîne pour rail en aluminium et transmission à chaîne

Kit de prolongación de 1m con cadena para guía de aluminio y transmisión con cadena

64100106

Kit de rallonge de 1m pour rail en aluminium et transmission à courroie (8m de courroie)

Kit de prolungación de 1m para la guía de aluminio e transmisión con correa (8m de correa)

64100110

Rallonge de la tige de traction droite

Prolongación estribo de tracción recto

64100099

Arc adaptateur pour basculant à contre poids (utiliser la centrale ACTION BAN)

Arco adaptador para basculantes con contrapeso 64100092 (utilizar con central de mando Action BAN)

12007030

12007040

29


BAS

Ó{6VV

ÓÎä6V>

Motoréducteur électromécanique à installation interne Motoreductor electromecánico para montaje interno

Motoréducteur électromécanique BAS à basse tension pour l’actionnement de portes basculantes à utilisation domestique.

Motoréducteur BAS Motoreductor BAS

Motoreductor electromecánico BAS a baja tensión para el accionamiento de puertas basculantes. Radiocommande Mando

> Simple: Fins de course réglables en ouverture et fermeture > Pratique: grâce à la possibilité du déblocage du moteur avec une confortable poignée > Compact: centrale avec récepteur radio et lumière de courtoisie en dotation

> Simple: finales de carrera regulables en apertura y cierre > Práctico: gracias a la posibilidad de instalar el desbloqueo con manija > Compacto: central de mando con radio receptor y luz de cortesía incorporados

Lumière de courtoise Luz de cortesía

Sophistiqué centrale avec ralentissements en ouverture et fermeture. Sofisticada central de mando con paros suaves ajustables en apertura y cierre..

Fins de course électriques facilement réglables. Finales de carrera eléctricos facilmente ajustable. Déblocage confortable d’urgence avec poignée. Cómodo desbloqueo de emergencia..

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance moteur / Potencia motor Dimension maximum de la porte / Dimensión máxima puerta Condensateur / Condensador Couple maximum / Par máximo Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura-cierre Service /Servicio Degré de protection / Grado de protección Centrale de commande / Central de mando

30

(Vac 50Hz) (A) (W) (m²) (μF) (Nm) (sec) (%) (IP)

BAS 24

BAS 230

24 2.1 50 10 200 15 60 30 ACTION

230 1.3 250 10 12.5 200 15 50 30 ERMES


PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES . PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES

L’automation du garage pour une vraie commodité et sécurité. El automatismo del garage para una gran comodidad y seguridad. Cod.

BAS24 encoder Motoréducteur

BAS24 encoder Motoreductor

électromécanique irréversible 24Vcc complet de centrale, module radio IB1 et lumière de courtoisie. Centrale avec récepteur radio incorporé. Apprentissage simple et rapide, ralentissement en ouverture et fermeture, friction électronique réglable et sécurité antiécrasement.

electromecánico irreversible 24Vcc completo de central de mando, módulo radio IB1 y luz de cortesía. Central de mando ACTION con radio receptor incorporado. Aprendizaje simple y veloz, ralentización en apertura y cierre, embrague electrónico regulable y seguridad antiaplastamiento.

BAS24 encoder avec centrale BAS24 encoder moteur seulement

BAS24 encoder con central de mando BAS24 encoder solo motor

BAS 230 Motoréducteur électromécanique

BAS 230 Motoreductor electromecánico

irréversible 230 Vac complet de centrale, module radio IB1 et lumière de courtoisie. Centrale ERMES avec récepteur radio incorporé. Apprentissage simple et rapide, ralentissement en ouverture et fermeture, friction électronique réglable, gestion indépendante de la course d’ouverture et de fermeture.

irreversible 230 Vcc completo de central de mando y módulo radio IB1 y luz de cortesía. Central de mando ERMES incorporada con radio receptor. Regulación de par electrónico, ralentización en apertura y cierre regulables, gestión independiente del recorrido de apertura y cierre.

BAS230 avec centrale BAS230 moteur seulement

BAS230 con central de mando BAS230 solo motor

Nota: Pour les portes avec surface supérieure à 8 m ² et jusqu’à 16 m ², 2 moteurs doivent être installés latéralement. Dans ce cas, il est possible l’installation de la porte piéton.

Nota: para puertas con superficie mayor de 8m² hasta 16m², deben ser instalados 2 motores ubicados lateralmente; en este caso es posible el montaje de la puerta peatonal.

12007230 64000214

12007200 64000210

ACCESSOIRES / ACCESORIOS Longeron de fixation, longueur 150 cm, en acier galvanisé

Estribo de fijación, longitud 150 cm, en acero galvanizado

64100070

Dispositif de déblocage SB-COR à poignée avec cordon

Dispositivo de desbloqueo SB-LEV a manija con cordel

64102100

Set complet KIT1 avec bras courbes

Set completo KIT1 con brazos curvos

64100060

Set complet KIT2 avec bras droits

Set completo KIT2 con brazos rectos

64100061

Set complet KIT3 avec bras droits pour deux moteurs

Set completo KIT3 con brazos rectos para dos motores

64100062

Set complet KIT4 avec bras courbes pour deux moteurs

Set completo KIT4 con brazos curvos para dos motores

64100063

24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V a acoplamiento con control electrónico de la carga.

12000780

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque (ACTION). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada ACTION). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

31


BEVP3 BEVP4

Ó{6VV

Barrière routière pour des barres jusqu’à 4 mètres Barrera de carretera para pasajes de hasta 4 mt

Barrière routière BEVP4 pour l’automation de parking privé ou public.

Photocellule Fotocélulas

Barrera de carretera BEVP4 para la automación de aparcamientos privados o público.

BEV P4 Colonne Columnas

Radiocommande Mando

> Simple; gracias a la instalación facilitada, sin necesidad de ajustar los resortes de equilibrio > Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera. > Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta cargadora de baterías por medio de un cómodo conectar a acoplamiento guiado.

32

230 0.32 72 3-4 40 -10 / +55 100 90 600-400 3-3.5 44

270 3000-4000 353

(Vac - 50Hz) (A) (W) (Mt) (Kg) (°C) (Nm) (%) (n°) (sec) (IP)

959

Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción de línea Puissance moteur / Potencia motor Dimension maximum de la lisse / Dimensión máxima barrera Poids opérateur / Peso operador Température de travail / Temperatura de funcionamiento Couple maximum / Empuje máximo Fréquence utilisation / Frecuencia uso Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura/cierre Degré de protection / Grado de protección

BEVP3-BEVP4

600

Caractéristiques techniques / Características técnicas

¯220

170

> Simple: grace à l’installation simplifiée, sans besoin de régler les ressorts d’équilibrage > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à la programmation automatique de la course. > Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale à travers le chargeur de batteries, grâce à un confortable connecteur guidé.


BARRIÈRES ROUTIÈRES . BARRERAS

La barrière idéale pour des petits parking, rapide et sûre La barrera ideal para los aparcamientos pequeño, rápido y seguro

Cod.

BEVP3 Barrière routière 24 Vcc avec centrale et radio récepteur incorporée pour des passagges jusqu’à 3m.

BEVP3 Barrera de estacionamiento 24 Vcc

BEVP4 Barrière routière 24 Vcc avec centrale et radio récepteur incorporée pour des passagges jusqu’à 4m.

BEVP4 Barrera de estacionamiento 24 Vcc

Important: la confection comprend

Importante: la confección está

la plaque de fondation à interrer, la lisse téléscopique de 3 ou 4 mètre et les adhésifs pour la lisse.

compuesta por la placa de fundición a ser enterrada, la barrera telescópica de 3 o 4 metros y los adhesivos para la barrera

12007360

con cuadro de maniobras y radio receptor incorporado para pasajes de hasta 3 mts. 12007365

con cuadro de maniobras y radio receptor incorporado para pasajes de hasta 4 mts.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS 24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V a acoplamiento con control electrónico de la carga.

12000780

Batterie rechargeable 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manoeuvres (commander deux pièces pour chaque BEVP4). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada BEVP4). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

Détecteur de présence véhicule, amplificateur pour spire magnétique à 1 ou 2 relais. Dim (mm) 102 x 78 x 38

Detector de presencia de vehículos, amplificador para espiras magnéticas de 1 o 2 relés. Dim (mm) 102 x 78 x 38

A1HFR - Alimentation 24V - 1 relais A2HFR - Alimentation 24V - 2 relais A1HFR 230Vac - Alimentation 230Vac - 1 relais

A1HFR – Alimentación 24V - 1 relé A2HFR – Alimentación 24V - 2 relés A1HFR 230 Vac – Alimentación 230 Vac - 1 relé

Spire à enterrer câble 2x1, longueur 20 mt

Espira de enterrar, cable de 2x1, 20 m de longitud 61402030

Spire à enterrer câble 3x2, longueur 20 mt

Espira de enterrar, cable de 3x2, 20 m de longitud 61402031

61402010 61402011 61402012

33


BEVX6

Ó{6VV

Barrière routière pour des barres jusqu’à 6 mètres Barrera de carretera para pasajes de hasta 6 mt

Barrière routière BEVX6 pour l’automation de parking privé ou public. Photocellule Fotocélulas BEVX6 BEVX6

Barrera de carretera BEVX6 para el automatismos de aparcamiento privado o público.

Radiocommande Mando

> Sûr: Ralentissements en ouverture et fermeture. > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à la programmation automatique de la course. > Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale à travers le chargeur de batteries, grâce à un confortable connecteur guidé.

> Seguro: Paros suaves en apertura y cierre. > Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera. > Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta cargadora de baterías por medio de un cómodo conectar a acoplamiento guiado. Possibilité d’installer la barre ronde et rectangulaire Posibilidad de instalar barrera redonda o rectangular.

Robuste: grâce à sa structure portante en tôle vernie avec poussière de polyester pour extérieur et revêtement en acier INOX Robusto: gracias a la estructura portante en chapa decapada y barnizada a polvo de poliester para exterior y revestimiento en acero INOX

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción de línea Puissance moteur / Potencia motor Dimension maximum de la lisse / Dimensión máxima barrera Poids opérateur / Peso operador Niveau de bruit / Nivel de ruido Intervention thermique / Intervención térmica Fréquence utilisation / Frecuencia uso Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura/cierre Degré de protection / Grado de protección

34

BEVX6 (Vcc) (A) (W) (Mt) (Kg) (db) (°C) (%) (n°) (sec) (IP)

24 3.5 60 6 48 <30 120 70 300 8-12 44

Compact: Clignotant en dotation et gestion lumière de courtoisie. Compacto: Luz intermitente incorporada y gestión luz de cortesía.


BARRIÈRES ROUTIÈRES . BARRERAS

Barrière robuste et sûre pour passages jusqu’à 6m. Barrera resistente y segura para pasajes hasta 6 m Cod.

BEVX6 Barrière routière 24 Vcc avec

BEVX6 Barrera de carretera 24 Vcc

centrale de commande de la série GAR. AS incorporée. Revêtement en acier INOX Necessite de plaque de fondation, lisse et moyeu.

con central de mando de la serie GAR. AS incorporada. Revestimiento en acero INOX. Necesita la placa de fundición, la barrera y el buje.

12007342

ACCESSOIRES / ACCESORIOS Moyeu de fixation pour lisse rectangulaire

Buje para barrera rectangular

64100366

Moyeu de fixation pour lisse ronde

Buje para barrera redonda

64100365

Plaque de fondation

Placa de fundición

64100081

lisse en aluminium disponible rectangulaire ou ronde

Barrera de aluminio disponible rectangular o redonda

Rectangulaire:

A3: Longueur 3 m A4: Longueur 4 m A5: Longueur 5 m A6: Longueur 6 m

Rectangular:

A3: longitud 3 m A4: longitud 4 m A5: longitud 5 m A6: longitud 6 m

64100086 64100085 64100088 64100077

Rondes:

AT3: Longueur 3 m AT4: Longueur 4 m AT5: Longueur 5 m AT6: Longueur 6 m

Redonda:

AT3: longitud 3 m AT4: longitud 4 m AT5: longitud 5 m AT6: longitud 6 m

64100357 64100358 64100359 64100360

24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V a acoplamiento con control electrónico de la carga.

12000780

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque BEVX6) Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada BEVX6). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

Petit pieu de support fixe

Poste de apoyo fijo

64100082

Petit pieu de support mobile.

Poste de apoyo móvil, péndular

64100083

Adhésif de signalisation rouge

Adhesivo de indicación rojo

61631600

35


BRT

ÓÎä6V>

Barrière routière pour des barres jusqu’à 5 m. avec temps d’ouverture de 1,5 à 3 secondes Barrera para aparcamientos de hasta 5 m con tiempo de apertura de 1,5 a 3 segundos

Opérateur électromécanique BRT, idéal pour parking où une utilisation continue est nécessaire. Operador electromecánico BRT, ideal para aparcamientos donde es necesario un movimiento continuo.

Photocellule Fotocélulas

BRT BRT

Radiocommande Mando

> Régulation des fins de course simple et rapide qui permettent le ralentissement en ouverture et fermeture. > Mécanique de haut niveau et moteur ventilé garantie de fiabilité totale. > Colonnes avec traitement de cataphorèse et peinture thermodurcissable.

> Regulación final de carrera simple y veloz para la etapa de deceleración durante apertura y cierre. > Notable mecánica y motor ventilado garantía de total fiabilidad. > Armario con tratamiento de cataforésis y pintado termoindurente.

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción de línea Puissance moteur / Potencia motor Couple maximum / Par máximo Dimension max. de la lisse / Dimensión máxima barrera Poids opérateur / Peso operador Température de fonctionnement / Temperatura de trabajo Fréquence utilisation / Frecuencia uso Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura/cierre Degré de protection / Grado de protección

36

(Vcc) (A) (W) (N) (Mt) (Kg) (°C) (%) (n°) (sec) (IP)

BRT SIMPLE

BRT FAST

230 1 230 80 3-4 (5) 62 -10 ÷ +55 100 1200 (400) 3 54

230 1.48 340 106 3 62 -10 ÷ +55 100 2000 1.5 54


BARRIÈRES ROUTIÈRES . BARRERAS

Barrière pour parking, Robuste, rapide et sûre Barrera para aparcamientos, resistente, veloz y segura Cod. 12007350

BRT SIMPLE Barrière routières 230 Vac avec du centrale de commande incorporée pour des lisses jusqu’à 5m avec temps d’ouverture de 2,5 à 3 secondes. Nécessite de plaque de fixation, ressort, lisse et moyeu de fixation.

BRT SIMPLE Barrera para aparcamiento 230 Vac con central de mando incorporada para barreras de hasta 5mt. con tiempo de apertura de 2,5 a 3 segundos. Necesita base de fijación, muelle, barra, buje de fijación.

BRT FAST Barrière routières 230 Vac avec du centrale de commande incorporée pour des lisses jusqu’à 3m avec temps d’ouverture de 1,5 à 2 secondes. Nécessite de plaque de fixation, ressort, lisse et moyeu de fixation.

BRT FAST Barrera para aparcamiento 12007355 230 Vac con central de mando incorporada para barreras de hasta 3mt. con tiempo de apertura de 1,5 a 2 segundos. Necesita base de fijación, muelles, barra y buje de fijación.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS Plaque de fixation à enterrer

Base de fijación a enterrar

64100240

Moyeu de fixation et bouchons pour toutes les lisses Ø 80

Buje de fijación y tapas para todas las barras Ø 80

64100239

Petit pieu de support à fourche compatible avec toutes les lisses

Poste de soporte en forma de horquilla compatible con todas las barras

64100245

Lisses:

Barras:

Lisse de longueur 3 m Ø 80 - Pour la BRT SIMPLE commander 1 ressort Ø 4 et 1 ressort Ø 4.5 - Pour la BRT FAST commander ressorts Ø 4

Barra longitud 3 m Ø 80 - Para la BRT SIMPLE pedir 1 muelle Ø 4 y 1 muelle Ø 4.5 - Para la BRT FAST pedir 3 muelles Ø 4

Barra longitud 4 m Ø 80 Lisse de longueur 4 m Ø 80 - Pour la BRT SIMPLE commander 1 ressort Ø 4 et - Para la BRT SIMPLE pedir 1 muelle Ø 4 y 2 muelles Ø 4.5 2 ressorts Ø 4.5

64100260

64100261

64100262

Lisse de longueur 5 m Ø 80 - Pour la BRT SIMPLE commander 1 ressort Ø 4.5 et 2 ressorts Ø 5

Barra longitud 5 m Ø 80 - Para la BRT SIMPLE pedir 1 muelle Ø 4.5 y 2 muelles Ø 5

Version articulée (pour BRT SIMPLE), en spécifiant: •Hauteur de l’obstacle que l’on veut éviter, max. 4m •Si la lisse doit être montée sur la droite ou sur la gauche de la barrière, vue de devant le panneau d’inspection, pour préparer la colonne pour le montage.

Versión articulado (para BRT SIMPLE) indicando: • Altura del obstáculo que se desea evitar (máx. 4m) • Si la barra debe ser instalada a la derecha o a la izquierda de la barrera, vista de frente al panel de inspección para la predisposición del armario para el montaje.

Lisse articulée longueur 3 m pour BRT SIMPLE (Nécessite de 2 ressorts Ø 4 et 1 un ressort Ø 4.5)

Barra articulada longitud 3 mt para la BRT SIMPLE 64100263 (Necesita 2 muelles Ø 4 y 1 muelle Ø 4.5)

Lisse articulée longueur 4 m pour BRT SIMPLE (Nécessite de 3 ressorts Ø 4.5)

Barra articulada longitud 4 mt para la BRT SIMPLE 64100264 (Necesita 3 muelles Ø 4.5)

Lisse articulée longueur 5 m pour BRT SIMPLE (Nécessite de 2 ressorts Ø 5 et 1 un ressort Ø 5.5)

Barra articulada longitud 5 mt para la BRT SIMPLE 64100265 (Necesita 2 muelles Ø 5 y 1 muelle Ø 5.5 )

Ressort Ø 4 pour barrière série BRT Ressort Ø 4.5 pour barrière série BRT Ressort Ø 5 pour barrière série BRT Ressort Ø 5.5 pour barrière série BRT

Muelle Ø 4 para barrera serie BRT Muelle Ø 4.5 para barrera serie BRT Muelle Ø 5 para barrera serie BRT Muelle Ø 5.5 para barrera serie BRT

64100270 64100271 64100272 64100273

37


TECNO CAT

Ó{6VV

Barrière à chaîne pour des passages jusqu’à 20 m Barrera con cadena para pasajes de hasta 20 mts

La barrière à chaîne pour délimiter des parkings ou des passages privés. La barrera con cadena que permite delimitar con suma facilidad pequeños aparcamientos o accesos de propiedad.

> Installation simple et rapide.

> Instalación simple y veloz.

> Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course.

> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera.

> Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale avec le chargeur de batterie, à travers un confortable connecteur guidé.

> Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta cargadora de baterías por medio de un cómodo conectar a acoplamiento guiado.

> Chaîne jusqu’à 20 m de longueur

> Cadena de hasta 20 m de longitud

Structure d’acier zinguée et vernies. Estructura de acero galvanizada y barnizada.

L

A h

B l

20 mt 15 mt 10 mt

40 cm 60 cm 68 cm

90 cm 90 cm 90 cm

Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Alimentation motoréducteurs / Alimentación motor Puissance nominale / Potencia nominal Absorption nominale / Absorción nominal Longueur maximum chaîne / Largo máxima cadena Poids automation / Peso automación Hauteur pilier / Pilares alturas Fréquence utilisation / Frecuencia uso Cycles journaliers conseillés / Ciclos de trabajo aconsejado 38

TECNO CAT (Vac) (Vcc) (W) (A) (Mt) (Kg) (mm) (%) (n°)

230 24 24 1 20 16 1010 50 100

Ne nécessite pas d’entretien et grâce à la spire magnétique vous pouvez améliorer le degré d’automation de votre application. No requiere mantenimiento, y gracias a la espira magnética es posible mejorar el grado de automatización de la aplicación.


BARRIÈRE À CHAÎNE . BARRERA CON CADENA

La barrière à chaîne pour délimiter facilement des parkings ou des passages privés. La barrera con cadena que permite delimitar con suma facilidad pequeños aparcamientos o accesos de propiedad.

TECNO CAT MASTER motoréducteur TECNO CAT MASTER 24 Vcc avec encodeur. Centrale ACTION incorporée avec ralentissement en ouverture et fermeture, hauteur pilier 1010 mm.

TECNO CAT SLAVE motoréducteur 24 Vcc, hauteur pilier 1010 mm.

motoreductor electromecánico 24Vcc con encoder. Central de mando ACTION incorporada con receptor radio. Paros suaves en apertura y cierre, pilares altura 1010 mm.

TECNO CAT SLAVE motoreductor

Cod. 12007375

12007380

electromecánico 24Vcc, pilares altura 1010 mm.

ACCESSOIRES / ACCESORIOS 24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta carga batería 24V enchufable con control electrónico de la carga.

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque ACTION). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable 61400056 capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada ACTION). Dim (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Chaîne en acier bicolore blanche / rouge

Cadena de acero bicolor blanco/rojo

64000404

Chaîne en acier galvanisé Ø 6mm

Cadena de acero galvanizado Ø 6mm

64000405

Joint de rupture

Junta de ruptura

12007395

Guide à terre en tôle zinguée L=2m

Guía cadena en chapa galvanizada de enterrar L=2mt

64000409

Vis tournée TCEI M8x25 INOX

TornilloTCEI M8x25 INOX torneado

61700446

Anneau de jonction en acier INOX Ø 6mm

Eslavón de unión en acero inox Ø 6mm

64000407

12000780

39


SER

ÓÎä6V>

Opérateur pour des stores enroulables jusqu’à 450 kg Operador para persianas enrollables de hasta 450 kg

Opérateur SER pour stores enroulables équilibrés à ressorts. Operador SER para persianas enrollables equilibradas con muelles.

Radiocommande Mando

> SER : fourni avec electrofrein pour bloquer le rideau en cas de blackout qui garanti une sécurité supérieure

SER: suministrado con electrofreno para bloquear la persiana en caso de apagón garantiza más seguridad

> SER BIG TWO: réalisé avec une spéciale mécanique interne avec 2 moteurs électriques pour l’automation de rideaux de grandes dimensions.

> SER BIG TWO: realizado con una especial mecánica interna con 2 motores eléctricos para la movimentación de persianas de grandes dimensiones.

Ø A in mm SER ONE

200

SER 20

205

SER 22

220

SER 24

240

SER BIG TWO

245

SER Caractéristiques techniques / Características técnicas Alimentation / Alimentación Absorption / Absorción Puissance / Potencia Couple / Par Surface maximum du rideau / Superficie máxima persiana Force max. de soulèvement / Fuerza máx. de levantamiento Tours poulie de traction / Giros polea de arrastre Ø Poulie de traction / Ø Polea de arrastre Ø Mât / Ø Eje Poids maximum opérateur / Peso máximo Degrés de protection / Grado de protección Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados Service / Servicio Centrale de commande /Central de mando

40

(Vac) (A) (W) (Nm) (m²) (Kg) (Rpm) (mm) (mm) (Kg) (IP) (N°) (%)

ONE

20

22

22S

24

BIG TWO

2.7 570 150 16 150 10.4 200 60 9.5 30 20 30

2.7 620 150 16 150 11 200 48 8.5 30 20 30

230 (50-60Hz) 2.7 2.8 620 600 165 200 16 24 160 190 10 10 220 220 60 60 9.5 10 30 30 20 30 30 30 AV

2.8 600 290 24 240 9 240 76 11 30 30 30

5 1140 480 30 360 8 240 102 15 30 20 30


POUR RIDEAUX . PARA PERSIANA

L’automation facile et d’installation rapide pour lever et baisser sans effort votre rideau. El automatismo fácil y de rápida instalación para subir y bajar sin esfuerzo vuestra persiana. SER 20 ONE

Opérateur pour rideaux enroulables équilibré à ressorts. Fourni avec paire de demi-coques Ø 48/60 (cod. 64100205)

SER

Cod. ONE Motor para la persianas enrollables 64000149

equilibradas con muelles. Suministrado con pareja de capas semicirculares Ø 48/60 (cod. 64100205).

SER 20 - 22 - 22S - 24 opérateur pour SER 20 - 22 - 22S - 24 Operador para rideaux enroulables équilibré à ressorts. Complets de frein électrique avec câble, gaine et pommeau de déblocage. SER 20 IRR SER 22 IRR SER 22S IRR SER 24 IRR

persianas enrollables equilibradas con muelles. Con electrofreno completo con cable, revestimiento y pomo de desbloqueo. SER 20 IRR SER 22 IRR SER 22S IRR SER 24 IRR

BIG TWO opérateur avec double

BIG TWO Operador con doble motor para persianas enrollables equilibradas con muelles de grandes dimensiones. Con electrofreno completo con cable, revestimiento y pomo de desbloqueo.

64000139

Centrale AV en box avec module radio récepteur 433MHz

Central de mando AV en caja con módulo receptor de radio 433MHz

12006557

BT-AM Commande en basse tension

Central de mando baja tension BT-AM

12005178

BLD: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et levier de déblocage CA-BLD: boîte pour fixation externe BLD

BLD: Caja de aluminio para exteriores con botón y palanca de desbloqueo. CA-BLD: Caja por fijado externo BLD

64100015

BLDR: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et levier de déblocage

BLDR: Caja de aluminio para exteriores con botón y palanca de desbloqueo

64100248

BLDR/I: Box en aluminium à muré avec bouton et levier de dèbloccage

BLDR/I: Caja de aluminio para empotrar con botón y palanca de desbloqueo

64100252

FR5: Frein électrique complet de câble, gaine et pommeau de déblocage

FR5: Electrofreno completo con cable, revestimiento y pomo de desbloqueo.

64100200

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 42/48 pour SER 20

Par semicircular Ø 42/48 para SER 20

64100203

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 42/60 pour SER ONE, SER 22 et SER 22S

Par semicircular Ø 42/60 para SER 20/6, SER 22 y SER 22S

64100204

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 48/60 pour SER ONE, SER 22 e SER 22S

Par semicircular Ø 48/60 para SER 20/6, SER 22 y SER 22S

64100205

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 76/102 pour SER BIG TWO

Par semicircular Ø 76/102 para SER BIG TWO

64100201

Bride Ø 220 pour SER 22 et SER 22S

Brida Ø 220 para SER 22 y SER 22S

64100206

Adaptateur poulie Ø 200/220 pour SER ONE

Adaptador polea Ø 200/220 para SER 20/6

64100202

moteur pour rideaux enroulables équilibré à ressorts de grandes dimensions. Complets de frein électrique avec câble, gaine et pommeau de déblocage.

64000135 64000136 64000137 64000138

ACCESSOIRES / ACCESORIOS

64100016

41


Système radio pour barres palpeuses mécaniques et 8,2KΩ Sistema radio para bordes mecánicos y 8,2KΩ

Système émetteur-récepteur pour une sécurité absolue. Sistema receptoratransmisora para una seguridad absoluta

Caractéristique technique

La sécurité wireless pour une installation simple et rapide. La seguridad sin cables para una instalación simple y rápida

Características técnicas

Nom dispositif mobile

Nombre parte movible

T.CO.O

Nome dispositif fixe

Nombre parte fija

R.CO.O

Fréquence

Frecuencia

868,3 Mhz

Portée du système en champs libre

Alcance del sistema en campo libre

15 ÷ 20 m

Alimentation dispositif mobile

Alimentación parte movible

2 batteries / batterie AA

Alimentation partie fixe

Alimentación parte fija

12/24 Vac-dc

Durée batterie

Duración batería

2 ans (modalité fonctionnement normale) 5 ans (modalité épargne d’énergie) 2 años (modalidad funcionamiento normal) 5 años (modalidad ahorro energético)

Barres palpeuses compatibles

Bandas compatibles

Mécanique et/ou 8,2KΩ Mecánicas y/o 8,2KΩ

42

Nombre de sortie

Número de salidas

2

Nombre de barres palpeuses

Número de bandas asociables

4 pour chaque sortie

pour chaque dispositif fixe

por cada parte fija

4 para cada salidas.

Code T.CO.O dans box étanche

Código T.CO.O en caja estanca

12006770

Code R.CO.O dans box

Código R.CO.O en caja

12006771

Code R.CO.O dans box étanche

Código R.CO.O en caja estanca

12006772


Barres palpeuses mécaniques et 8,2KΩ Bordes mecánicos y 8,2KΩ Barres palpeuses mècaniques Bordes mecánicos

Barre palpeuse mécanique couleur jaune noir haut profil (70 mm) pour portails Bordes mecánicos con perfil alto (70mm) color amarillo negro para cancelas

BS01-C15

Barre palpeuse assemblée pour portail, L =1,5m Borde mecánico ensamblado para cancelas , L=1,5m

Cod. 64100020

BS01-C20 Barre palpeuse assemblée pour portail, L =2m

64100021

BS01-C25 Barre palpeuse assemblée pour portail, L =2,5m

64100221

Borde mecánico ensamblado para cancelas , L=2m Borde mecánico ensamblado para cancelas , L=2,5m

Barre palpeuse mécanique couleur noir bas profile (30 mm) pour basculantes Borde mecánicos con perfil bajo (30mm) color negro para basculantes

Barres palpeuses mècaniques CP30 Bordes mecánicos CP30-K40 CP30-K60 CP30-C25 CP30-C30 CP30-C35

Barre palpeuse 8,2 KΩ Borde 8,2 KΩ

Barre palpeuse 8,2 KΩ, couleur noir, profile 25 mm x 45 mm pour portail Borde resistive 8,2 KΩ color negro con perfil 25mm x 45mm para cancelas

AM245TK AL 25-14 AM6L2M AM6W AM245T

Barre palpeuse 8,2 KΩ Borde 8,2 KΩ

Confection de 2 bobines de 20 m de profil chacune plus 20 pièces de barre d’aluminium de 2 m chacune / Confección con 2 bobinas de perfil de 20 mt. cada una más 20 piezas de barra de aluminio, L=2mt. cada una Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 4m. Kit de accesorios para el montaje de un borde de 4 mt. Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 6 m. Kit de accesorios para el montaje de un borde de 6 mt. Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 2.5 m. Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 2.5 m. Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 3 m. Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 3 m. Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 3.5 m. Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 3.5 m.

Confection avec 1 bobine de 25 m de profile en caoutchouc Confección con 1 bobina de 25 mt. de perfil de goma Profil en aluminium, L = 2 m Perfil de aluminio L = 2mt. Confection avec 10 pièces de terminal de connexion et 2,5m de câble Confección con 10 piezas de terminal de conexión con cable L=2,5 mt. Confection avec 10 pièces de terminal avec résistance. Confección con 10 piezas de terminal de resistencia Confection avec 10 capuchons du terminal (2 pièces par barre palpeuse). Confección con 10 piezas de cabecera terminal (2 piezas por cada borde)

Barre palpeuse 8,2 KΩ, couleur noir, profile 15 mm x 25 mm pour basculante. Borde resistive 8,2 KΩ color negro con perfil 15mm x 25mm para basculante

AM125TK AL 15-9 AM3L AM3W AM125T

Confection avec 1 bobine de 25 m de profile en caoutchouc Confección con 1 bobina de 25 mt. de perfil de goma Profil en aluminium, L = 2 m Perfil de aluminio L = 2mt. Confection avec 10 pièces de terminal de connexion et 2,5m de câble Confección con 10 piezas de terminal de conexión con cable L=2,5 mt. Confection avec 10 pièces de terminal avec résistance. Confección con 10 piezas de terminal de resistencia Confection avec 10 capuchons du terminal (2 pièces par barre palpeuse). Confección con 10 piezas de cabecera terminal (2 piezas por cada borde)

Colle et primer pour fixer le capuchon du terminal des barres palpauses 8,2KΩ Pegamento y primer para fijación cabecera terminal borde resistive 8,2KΩ 20 grammes de colles pour fixer le capuchon du terminale CO-VA250 20 gramos de pegamento para fijación cabecera terminal 10 ml de primer pour fixer le capuchon du terminale PR-VA250 10 ml de primer para fijación cabecera terminal

Cod. 64100027

64100028 64100029 64100023 64100022 64100024

Cod. 64103101 64103111 64103112 64103113 64103114

Cod. 64103100 64103110 64103120 64103130 64103140

Cod. 64103150 64103160 43


ÓÎä6V>

Centrales de commande pour 1 moteur Centrales de mando para 1 motor Cod.

44

Pour rideaux et coulissants, dans un boîtier élégant et pratique. Décodage incorporée, code fixe et code sélectionnable par jumper. Mémoire Extractible, bornier extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, programmation de travail et de fermeture automatique, entrées: pas à pas, stop, photocellule, fins de course d’ouverture et de fermeture ou bouton ouverture fermeture, alimentation 24Vca max 100 mA pour accessoires. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70 AV Version de base AV1 Prédisposée pour régulateur de couple et carte R2 additionnel.

Para persianas y puertas correderas, en una elegante caja. Con decodificación incorporada de código fijo y código variable seleccionables mediante jumper. Memoria extraíble, regleta de bornes extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, programación automática del tiempo de funcionamiento y cierre, entradas paso a paso, stop, fotocélula, finales de carrera en apertura y cierre (o pulsador de abrir y pulsador de cierre), alimentación 24 Vca máx 100mA para accesorios. Módulo receptor radio. Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70 12006557 AV Versión base 12006554 AV1 Predispuesta para regulador de par y tarjeta R2 adicional

Centrale pour coulissants et basculant insérable à bord du moteur. Décodage incorporé pour code fixe et code variable. Régulation de couple électronique, mémoire extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, sélection fonctionne par dip-switch, ralentissements gérable à temps ou par fins de course, auto diagnostic des dispositifs de sécurité. Entrées: pas à pas, photocellule, stop, barre palpeuse, fins de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, alimentation accessoires 24 Vca. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 200 x 80 BOX Dim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SK ERMES Ext Version standarde ERMES1 (box) Version dans box

Central de mando para puertas basculantes a bordo del motor. Decodificación incorporada de código fijo y código variable, Regulación de par electrónico, memoria extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, selección de funciones mediante dip switch, paros suave programable por tiempo o mediante finales de carrera, diagnóstico automático de los dispositivos de seguridad. Entradas: paso a paso, fotocélulas, stop, banda de seguridad, finales de carrera de apertura y cierre. Circuito de intermitente a bordo, luz de cortesía, alimentación accesorios 24 Vca. Módulo receptor radio. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 200 x 80 BOX Dim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SK ERMES Ext Versión estándar 12006542 ERMES1 (caja) Versión en caja 12006544

ARGO1 Centrale pour portail à un battant et coulissants. Décodage incorporé pour code fixe et code variable. Régulation de couple électronique, mémoire extractible, bornier extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, sélection fonctions par dipswitch, ralentissements gérable à temps ou par fin de course, trimmer de régulation du temps de travail, fermeture automatique et ouverture piéton. Auto diagnostic des dispositifs de sécurité. Entrées: pas à pas, photocellule d’ouverture et fermeture, stop, piéton, fin de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, alimentation accessoires 24 Vca. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 110

ARGO1 Central de mando para puertas de una hoja y 12006511 correderas. Decodificación incorporada para código fijo y variable. Regulación de par electrónico, memoria extraíble, regleta de bornes extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, selección de funciones mediante dip switch, ralentización por tiempo o mediante final de carrera, trimmer de regulación del tiempo de trabajo, cierre automático y apertura peatonal. Autodiagnóstico de los dispositivos de seguridad. Ingresos: paso a paso, fotocélulas de apertura y cierre, stop, peatonal, finales de carrera en apertura y cierre. Circuito de intermitente en la tarjeta, luz de cortesía, alimentación accesorios 24 Vca. Módulo receptor radio. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 110

Centrale pour grilles coulissantes, porte unique et basculante. Carte logique extractible. Temps de travail et pause réglable. Entrées: Ouverture programmée, boutons ouvre et ferme, pas à pas, stop, photocellule, barre palpeuse, fin de course ouverture et fermeture. Sélection fonctions par dip-switch. Sortie: Lumière de courtoisie, témoin grille ouverte, 2°canal radio. Régulateur de couple optionnel. Nécessite récepteur radio embrochable. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100 A1E A2/1E

Central de mando para puertas correderas, de una hoja y basculantes. Tarjeta lógica extraíble. Tiempo de trabajo y pausa regulables. Ingresos: Apertura programada, botón abre y cierre, paso a paso, stop, fotocélula, banda de seguridad, finales de carrera en apertura y cierre. Funciones seleccionables mediante dip switch. Salida: Luz de cortesía, indicador cancela abierta, 2°canal radio. Regulador de par opcional. Requiere un módulo receptor de radio molex. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100 A1E 12000627 A2/1E 12300540


ÓÎä6V>

Centrales de commande pour 2 moteurs Centrales de mando para 2 motores Cod. C2 Pour portail à battants, décodage code variable et fixe incorporé, sélectionnable par jumper. Apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes. Régulations: Temps de travail, fermeture automatique, déphasage battant ouveture / fermeture, temps pré clignotement. Sélection fonctions par dip-switch. Entrées: pas à pas, photocellule, fin de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de clignotement à bord de la carte avec sortie pour clignotant. Module radio récepteur. Optionnel: régulateur de couple électronique C2 dans box AMT Dim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85 C2 dans box Geros Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

C2 Para puertas de hojas, decodificación incorporada código fijo y código variable seleccionable mediante jumper. Aprendizaje hasta 1000 mandos a distancia. Regulaciones: Tiempo de trabajo, cierre automático, desfasaje hoja apertura/cierre, tiempo de predestello. Funciones seleccionables mediante dip-switch. Ingresos: paso a paso, fotocélula, finales de carrera en apertura y cierre. Circuito de predestello en la tarjeta con salida para luz intermitente. Módulo receptor de radio. Opcional: regulador de par electrónica. C2 en caja AMT Dim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85 C2 en caja Geros Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

C2F Pour portail à battants, régulateur de couple électroniqu, décodage code variable et fixe incorporé, sélectionnable par jumper. Apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes. Régulations: Temps de travail, fermeture automatique, déphasage battant ouveture / fermeture. Sélection fonctions par dip-switch. Entrées: pas à pas, photocellule, fin de course d’ouverture et de fermeture. Module radio récepteur C2F dans box AMT Dim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85 C2F dans box Geros Dim. (mm) W x D x H = 145 x 255 x 100

C2F Para puertas de hojas, regulador de par electrónica, decodificación incorporada código fijo y código variable seleccionable mediante jumper. Aprendizaje hasta 1000 mandos a distancia.Regulaciones: Tiempo de trabajo, cierre automático, desfasaje hoja apertura/ cierre Learning up to 1000 transmitters. Funciones seleccionables mediante dip-switch. Ingresos: paso a paso, fotocélula, finales de carrera en apertura y cierre. Módulo receptor de radio C2F en caja AMT Dim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85 C2F en caja Geros Dim. (mm) W x D x H = 145 x 255 x 100

ARGO2 Centrale pour grilles à deux battants. Décodage incorporé pour code fixe et code variable. Régulation de couple électronique, mémoire extractible, bornier extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, sélection fonctions par dipswitch, ralentissements gérable à temps ou par fin de course, trimmer de régulation du temps de travail, fermeture automatique et ouverture piéton. Auto diagnostic des dispositifs de sécurité. Prédisposée pour l’ouverture symétrique et asymétrique. Entrées: pas à pas, photocellule d’ouverture et de fermeture, stop, piéton, fin de course d’ouverture et de fermeture Circuit de clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, alimentation des accessoires 24 Vca. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

ARGO2 Central de mando para puertas con dos hojas. 12006501 Decodificación incorporada para código fijo y código variable. Regulación de par electrónico, memoria extraíble, tableros de bornes extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, selección funciones mediante dip switch, ralentización gestión a tiempo o mediante final de carrera, trimmer de regulación del tiempo de trabajo, cierre automático y apertura peatonal. Autodiagnóstico de los dispositivos de seguridad. Predispuesta para la apertura simétrica y asimétrica. Ingresos: paso a paso, fotocélulas de apertura y cierre, stop, peatonal, finales de carrera en apertura y cierre. Circuito intermitente a bordo tarjeta, luz de cortesía, alimentación accesorios 24 Vca. Módulo receptor de radio. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

A2E Entrale pour grilles à deux battants. Carte logique extractible. Temps de travail et pause réglable. Entrées:ouvertureprogrammée,boutonsouverture et fermeture, pas à pas, stop, photocellule, barre palpeuse, fin de course ouverture et fermeture. Fonctions sélectionnables par dip-switch. Sortie: lumière de courtoisie, témoin grille ouverte, 2°canal radio. Régulateur de couple optionnel. Nécessite récepteur radio embrochable Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

A2E Central de mando para puertas con dos hojas. 12000632 Tarjeta lógica extraíble. Tiempo de trabajo y pausa regulables. Entradas: Apertura programada, botón abre y cierra, paso a paso, stop, fotocélula, banda fija, finales de carrera en apertura y cierre. Funciones seleccionables dip switch. Salida: Luz de cortesía, indicador puerta abierta, 2°canal de radio. Regulador de par opcional. Requiere módulo receptor radio molex. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

12006523 12006524

12006521 12006516

45


Centrales de commande pour 1 moteur Centrales de mando para 1 motor

Cod.

Centrale avec encoder, décodage code fixe et code variable, avec mémorisation jusqu’à 1000 télécommandes. Apprentissage automatique de la course, ralentissements, régulation de la force. Entrées: pas à pas, stop, photocellule, fin de course d’ouverture et fermeture; pré clignotement sélectionnable, 2° canal radio pour lumière courtoisie, fermeture automatique, sorti clignotant et lumière de courtoisie à 24Vca. Module radio récepteur. Carte chargeur de batteries optionnel.

Central de mando con encoder, decodificación código fijo y código variable, con memoria de hasta 1000 mandos a distancia. Aprendizaje recorrido, ralentización, regulación esfuerzo motor. Entradas: paso a paso, stop, fotocélula, finales de carrera en apertura y cierre; intermitente seleccionable, 2° canale de radio para luz de cortesía, cerradura automática regulable, salida intermitente y luz de cortesía a 24Vca. Módulo receptor de radio. Opcional tarjeta enchufable para cargador de baterías.

ACTION Pour TECNO-CATSK ACTION Pour sectionnelle SK ACTION BAN Pour arc adaptateur SK ACTION BAS Pour Basculant SK ACTION S1 Pour coulissant SK

ACTION para TECNO-CAT SK ACTION Para seccionales SK ACTION BAN Para arco adaptador SK ACTION BAS Para basculantes SK ACTION S1 Para puertas correderas SK

N.B: Il est indispensable d’utiliser chaque centrale pour le type d’automation qui est indiqué sur celle-ci.

ATENCIÓN: Es indispensable utilizar exclusivamente cada centrale para el tipo de automación que es indicada sobre de ella.

SCOR.ASCentralepourmoteursansencoder,décodification a cde fixe et variable; mémorisation jusqu’à 30 émetteurs, apprentissage des course facilité, ralentissements réglables, régulation force moteur a régime et en phase de ralentissement.Entrée:pasàpas,piéton,stop,photocellule, fin de course d’ouverture e fermeture; pré clignotement sélectionnable, deuxième canal radio pour l’ouverture piéton, temps de fermeture automatique réglable.; sortie clignotant e lumière de courtoisie 24Vac. Module radio. Chargeur de batterie optionnel. SCOR.AS dans box Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100 SCOR.AS SK

SCOR.AS: Central de mando para motores sin encoder, decodificación código fijo y código variable, con memorización hasta 30 mandos. Aprendizaje recorrido, ralentizaciones regulables, regulación esfuerzo motor en régimen y durante la ralentización. Entradas:Paso-paso,stop,fotocélula,bandafinaldecarrera enaperturaycierre;predestelloseleccionable,2ºcanalradio para apertura peatonal, cerradura automática regulable, salida intermitente y luz de cortesía de 24Vac. Módulo radio receptor. Tarjeta carga batería opcional. 12006683 SCOR.AS en caja Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100 12006672 SCOR.AS SK

Centrales de commande pour 2 moteurs Centrales de mando para 2 motores AS24 Centrale pour portail a deux battants pour moteur sans encoder, décodification a cde fixe et variable; mémorisation jusqu’à 30 émetteurs, apprentissage des course facilité, ralentissements réglables indépendant, régulation force moteur a régime et en phase de ralentissement, pré clignotement et copropriété sélectionnable, retard deuxième battant en fermeture modifiable, temps de fermeture automatique réglable. Entrée: pas à pas, piéton, stop, photocellule d’ouverture et fermeture, 2 fins de course; sortie clignotant 24Vac, sortie alimentation photocellule. Optionnel: chargeur de batterie, carte R2 avec 2 contacts sec. Module radio Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100

AS24: Central de mando para puertas de 2 hojas para motores son encoder, decodificación código fijo y código variable ; con memorización hasta 30 mandos, aprendizaje recorrido hojas facilitado, ralentizaciones regulables independientes, regulación esfuerzo motores en régimen y en fase de ralentización, predestello y comunitario seleccionable, retardo 2a hoja en cierre modificables, tiempo cerradura automática regulable. Entradas : paso-paso, peatonal, stop, fotocélula apertura y cierre, 2 final de carrera ; salida intermitente 24Vac, salida alimentación fotocélula. Opcional: Tarjeta carga batería opcional., tarjeta R2 con 2 contactos limpios para usos varios. Módulo radio receptor Dim. (mm) WxDxH = 200x250x100

Centralines de commande pour moteur triphasé Centrales de mando para motor trifásico

46

Ó{6VV

Centrale pour 1 moteur triphasé ou monophasé, avec carte logique extractible. Temps de travail et pause réglable. Boutons ouverture tu fermeture, pas à pas, stop, photocellule, barre palpeuse, pré clignotement, copropriété, sortie lumière de courtoisie, témoin grille ouverte, 2° canal radio, électroserrure. Fournie en box avec ou sans bouton ouverture et fermeture. Nécessite récepteur radio embrochable. A3T Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100 A3TP: A3T avec button APRI-STOP-CHIUDI A3E Dim. (mm) W x D x H = 235 x 315 x 155 A3EP: A3E avec bloque porte et sortie feux

12006649 12006651 12006675 12006681 12006670

Ó{6VV

Cod. 12006668

ÓÎä6V>

Cod.

Central de mando para 1 motor trifásico o monofásico, con tarjeta lógica extraíble, tiempo de funcionamiento y pausa regulable. Funciones paso-paso, stop, fotocélula, refuerzo, intermittente, función comunidad, salida lux de cortesía, luz de aviso puerta abierta, botón abre-cierra, 2° canal rádio, salída semáforo, fechatura elèctrica. Sen entraga in box con o sin botón apre y cierre. Módulo molex receptor rádio requerido. 12001100 A3T Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100 12001105 A3TP: A3T with OPEN-STOP-CLOSE buttons 12000635 A3E Dim. (mm) W x D x H = 235 x 315 x 155 A3EP: A3E con bloqueo de puerta y salida semáforo 12000636

ÎnäÊ6V>


OPTIONALS

Accessoires / Accesorios Cod. 12001703

Carte R2: expansion fonctions pour les centrales de commande 230 Vac. Sortie contact propre pour la gestion de l’électroserrure et de la lumière de courtoisie.

Tarjeta R2: Tarjeta expansión funciones para las centrales de mando con salida a 230 Vac. Salida contactos sin voltaje para la gestión de la cerradura eléctrica y la luz de cortesía.

RPEC1: Régulateur de couple à triac avec sortie 230Vac. Embrochable à la centrale grâce à un confortable et pratique connecteur guidé.

RPEC1: Regulador de par con triac con salida 230Vac. 12000445 Se conecta a la central de mando a través de un cómodo y práctico conector a acoplamiento guiado.

REF16A: Régulateur de couple à triac à pointe fixe de 16A avec sortie 230Vac. Embrochable à la centrale grâce à un confortable et pratique connecteur guidé.

REF16A: Regulador de par con triac de arranque fijo de 16A 12000455 con salida 230Vac. Se conecta a la central de mando a través de un cómodo y práctico conector a acoplamiento guiado.

24CBA: Carte chargeur de batteries 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta cargadora de batería 24V enchufable con control electrónico de la carga.

Batteries rechargeables de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation en cas de black out.

Baterías recargables de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo durante un black out.

Batteria 12V da 7.2 Ah. Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95 Batteria 12V da 1.3 Ah. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

Batteria 12V da 7.2 Ah. Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95 Batteria 12V da 1.3 Ah. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

SCRT: Carte lumière de courtoisie pour moteurs 230Vac

SCRT: Tarjeta luz de cortesía para motores 230Vca 12001715

Winter: Carte réchauffeur contrôlé en température grâce à une sonde de température pour moteurs 230 Vac. Régulation tension de chauffage a travers des confortables petits ponts.

Winter: Tarjeta calentador controlada en 12000770 temperatura gracias a una sonda de temperatura para motores 230 Vac. Regulación tensión de calentamiento a través de cómodos puentecillos.

Modules radio de différentes fréquences et technologies adaptes aux récepteurs modulaires, RX220/16N et centrale avec il décodage à bord. Utilisable soit pour rolling code que pour Fix code.

Módulos radio en varias tecnologías aptos para receptores modulares, RX220/16N y centrales de mando con decodificación a bordo. Utilizables tanto para rolling code como para Fix code.

IB1 Module radio hybride à bande large

IB1.M Módulo radio ibrido banda ancha

12005691

IB3.1 Module radio superhétérodyne

IB3.M Módulo radio ibrido banda estrecha

12005702

IB3 Module radio hybride à bande étroite. Disponible jusqu’à épuisement du stock

IB3 Módulo radio ibrido banda estrecha Hasta que se acaben las existencias

12005707

IB3TDA Module radio hybride à bande étroite avec en entrée

IB3TDA Módulo radio híbrido banda estrecha con filtro en entrada

12005740

N.B: Portées indicatives qui dépendent des accessoires originaux Allmatic et de la correcte installation.

N.B: alcance indicativo que depende de los accesorios orginales Allmatic y de la correcta instalación.

V90 Serrure électrique, profile cylindrique avec contre embouchure latérale

V90 Cerradura eléctrica, perfil cilíndrico con contra boquilla lateral

64100185

Plaque métallique pour montage vertical

Encuentro a tierra por montaje vertical

64100187

ELC Serrure électrique à chute 230Vac ELC Serrure électrique à chute 24Vac Plaque à terre

ELC Cerradura eléctrica a caida 230Vac ELC Cerradura eléctrica a caida 24Vac Encuentro a tierra

64100184 64100177 64100179

12000780

61400056 61400053

47


T R A N S M E T TE U RS ROLLIN G COD E MANDOS ROLLING CODE

{ÎÎ] Ó â

Radiocommande ROLLING CODE avec 18 milliards de milliards de combinaisons Mando a distancia ROLLING CODE con 18 billiones de billiones de combinaciones

TECH3

Cod.

Alimentation 3V avec batterie au lithium type CR2032 de longue durée. Les transmetteurs TECH3 sont élégants, robustes, ultras plats et de performances élevées.

Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 de larga duración. Los mandos TECH3 son elegantes, robustos, miniaturizados y de avanzadas prestaciones.

12006300

Led de communication transmission Led de indicación de transmisión 3 canaux / 3 canales

Caractéristiques techniques / Características técnicas 433.92 MHz

Fréquence / Frecuencia

80 mt

Portée / Alcance

Codification / Codificación Code variable / Código variable 3 Vdc

Alimentation / Alimentación Absorption moyenne / Absorción media Dimensions / Dimensiones

Touche cachée pour la mémorisation à distance des transmetteurs successifs Tecla escondida para la memorización a distancia de los sucesivos mandos

20 mA

32 x 62.4 x 10

B.ROVER

Cod.

Alimentation 3V avec batterie au lithium type CR2032 de longue durée. Les transmetteurs B.ROVER sont élégants, raffinés, ultras plats et de haute technologie.

Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 de larga duración. Los mandos B.ROVER son elegantes, refinados, miniaturizado y de avanzada tecnología.

Transmetteur idéal pour l’utilisation du PRAL grace aux trous présents sur le dos du box pour une programmation rapide.

Transmisor ideal para la utilización de el PRAL gracias a los agujeros en la parte posterior de la caja para una rápida programación.

12005380

Led de communication transmission Led de indicación de transmisión

Caractéristiques techniques / Características técnicas Fréquence / Frecuencia Portée / Alcance

80 mt

Codification / Codificación Code variable / Código variable Alimentation / Alimentación Absorption moyenne / Absorción media Dimensions / Dimensiones

3 canaux / 3 canales

433.92 MHz

3 Vdc 10 mA

Touche cachée pour la mémorisation à distance des transmetteurs successifs Tecla escondida para la memorización a distancia de los sucesivos mandos

33 x 65 x 10

B.RO STAR

Cod.

Alimentation 3V avec batterie au lithium type CR2032 de longue durée. Les transmetteurs B.RO STAR sont les plus petits sur le marché, c’est un porte-clefs élégant, léger, technologique, de grand prestige.

Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 de larga duración. Los mandos B.RO STAR son los más pequeños del mercado, es un elegante portallaves, ligero, tecnológico y de gran prestigio.

12005106

Caractéristiques techniques / Características técnicas Fréquence / Frecuencia Portée / Alcance

433.92 MHz

Codification / Codificación Code variable / Código variable Alimentation / Alimentación Absorption moyenne / Absorción media Dimensions / Dimensiones

48

2 + 1 canaux / 2+1 canales

60 mt 3 Vdc 8 mA 30 x 40 x 15

Touche cachée pour l’insertion à distance des transmetteurs successifs Tecla escondida para la memorización a distancia de los sucesivos mandos


T R A N S M E T TE U RS ROLLIN G COD E MANDOS ROLLING CODE

{ÎÎ] Ó â

Radiocommande ROLLING CODE avec 18 milliards de milliards de combinaisons Mando a distancia ROLLING CODE con 18 billiones de billiones de combinaciones

B.RO BEST Alimentation 12V avec batterie type 23A de longue durée. Les transmetteurs B.RO BEST sont élégants, robustes, et de performances élevées. Version 10mW, B.RO POWER2 et B.RO POWER4 pour les plus grandes distances.

B.RO1WN

Alimentación 12V con batería tipo 23A de larga duración. Los mandos a distancia B.RO BEST son elegantes, resistentes y de óptimas prestaciones. Versión 10mW, B.RO POWER2 y B.RO POWER4 para un mayor alcance.

B.RO2WN

B.RO1WN B.RO2WN B.RO4WN B.RO POWER2 B.RO POWER4 PORT

Cod. 12005335 12005109 12005368 12005356 12005375 12005378

PORT Porte radiocommande / Portamando

B.RO4WN

Caractéristiques techniques / Características técnicas Fréquence / Frecuencia

433.92 MHz 120 mt

Portée / Alcance

Codification / Codificación Code variable / Código variable Alimentation / Alimentación Absorption moyenne / Absorción media Dimensions / Dimensiones Version à 1, 2 et 4 touches Versiones con 1, 2 y 4 canales

Led de communication transmission Led de indicación de transmisión

Cod. 12005154

Alimentación 12V con batería tipo 23A de larga duración. Mando de 12 canales versión en caja brillante

12005156 Caractéristiques techniques / Características técnicas

Deux fonctions pour chaque canal Dos funciones para cada canal

Fréquence / Frecuencia

433.92 MHz 120 mt

Portée / Alcance

Display pour l’identification du canal sélectionné Display para la identificación del canal seleccionado

Codification / Codificación Code variable / Código variable Alimentation / Alimentación

Touche de sélection canal Tecla de selección canal

Absorption moyenne / Absorción media Dimensions / Dimensiones

PRAL Programmateur pour radiocommande Rolling Code. Permet de personnaliser les codes des radiocommandes, effacer, ajouter, réserver, activer ou désactiver des codes. Avec le software en dotation il est possible de l’ajourner gratuitement. Il est possible à travers un PC créer un database pour gérer au mieux toutes les installations, programmer des nouveaux récepteur, radiocommandes ou des nouvelles fonctions, effectuer des copies de backup.

18 mA 40 x 63 x 17

Touche cachée pour l’insertion à la distance des transmetteurs successifs Tecla escondida para la memorización a distancia de los sucesivos mandos

B.RO T12W Alimentation 12V avec batterie au type 23A de longue durée. Transmetteur 12 canaux Version en box brillante

12 Vdc

12 Vdc 18 mA 40 x 63 x 17

Cod. Programador para mandos a distancia Rolling Code. Permite personalizar los códigos de controles, borrar, añadir, reservar, activar o desactivar los códigos.Con el software incluido y actualizable gratuitamente se puede crear una base de datos con el pc para mejorar la gestión de cada instalación, programar nuevos receptores, controles remotos o funciones, hacer copias de seguridad.

12003060

Attention: les fonctionnalités du PRAL sont valable seulement pour les transmetteurs et récepteurs PRAL. Un transmetteur PRAL est un transmetteur B.RO reprogrammer avec le PRAL Advertencia: las funcionalidades del PRAL sólo son válidas para los transmisores y receptores PRAL. Un transmisor PRAL es un transmisor B. RO reprogramado con el PRAL

LED d’état et de la connexion PC LED de estado y conexión a PC Connecteur pour la mémoire Conector para la memoria

Connecteur pour la programmation de la radiocommande Conector para la programación de los mandos Connecteur USB pour connexion PC Conector USB para conexión a PC

49


NEWS

MINIRÉCEPTEUR ROLLING CODE À 2 CANAUX MINIRECEPTORES ROLLING CODE DE 2 CANALES

B.RO 22 LED Récepteur rolling code 2 canaux embrochable avec connecteur à 10 voies ou avec bornier à 8 voies en box. Mémoire extractible de 1000 transmetteurs. Relais avec selection fonctionnement implusif, pas à pas et temporisé. Alimentation 12/ 24 Vcc / Vca. Dim (mm) 67x33x14 version molex Dim (mm) 125x55x44 version en box

Receptor rolling code con enchufe connector molex de 10 vías o con tablero de bornes de 10 vías en caja. Eemoria extraíble de 1000 transmisores. Relé con selección funcionamiento con impulsos, pasopaso o temporizado. Alimentación de 12/24 Vcc/ Vca. Dim (mm) 67x33x14 versión molex Dim (mm) 125x55x44 versión en caja

B.RO22W LED 2ch, bande étroite connecteur molex B.RO22BWb LED 2ch, bande étroite avec bornier

B.RO22W LED 2 canales, banda estrecha conector molex B.RO22BWb LED 2 canales, banda estrecha con tablero de bornes

Led colorés pour faciliter les phases d’apprentissage Led coloridos para facilitar las fases de aprendizaje

Apprentissage radio des relais indépendents. Radio-aprendizaje de los relés indipendente

Récepteur à bande étroite de prestation élevée Receptor radio banda estrecha de alto rendimiento

Disponible aussi bien avec bornier à 8 voies que avec connecteur molex 10 voies Disponible con el tablero de bornes de 8 vías, o conector molex de 10 vías

Caractéristiques techniques / Características técnicas Codification / Codificación

Code variable / Código variable

Transmetteur mémorisable Emisores memoribles Alimentatione / Alimentación Aborption / Absorción Canaux / Canales Antenne / Antena

- 1000 avec la mémoire / con la memoria - 30 sans la mémoire / sin memoria 12/24 Vac/dc 50mA 2 Accordée à 433.92 MHz Sintonizada a 433.92 MHz 433.92 MHz 80 - 250 mt (*) 1A à 30 Vdc / 0.5A à 42.4 Vac 1A a 30 Vdc / 0.5A a 42.4 Vac -10…55 °C

Fréquence / Frecuencia Portée / Alcance

Contact relais / Contacto relé Température d’utilisation Temperatura de uso

(*) La portée radio dépend de l’émetteur, l’antenne et des interférences. (*) La cobertura radio depende del transmisor, la antena y las interferencias.

50

12006471 12006472

Bouton confortable pour l’apprentissage des transmetteurs Botón para el aprendizaje de transmisores

Jumper pour la sélection des fonctions Jumper para la selección de funciones

Jumper pour la sélection de la tension d’alimentation Jumper para la selección de tensión de alimentación

Cod.


RÉCEPTEURS ROLLING CODE À 4 CANAUX / RECEPTORES ROLLING CODE DE 4 CANALES

B.RO 44 Récepteur rolling code 4 canaux avec serre câble à 8 voies en box. Mémoire extractible de 1000 télécommandes. Relais avec sélection fonctionnement impulsif, pas à pas ou temporisé. Témoin interférence radio, alimentation 12 / 24 Vcc / Vca. Dim (mm) 125x55x44

Receptor rolling code 4 canales con tablero de bornes de 8 vías en caja. Memoria extraíble de 1000 mandos. Relè con selección por impulsos, paso a paso o temporizado. Indicador interferencias radio, alimentación 12/ 24 Vcc / Vca. Dim (mm) 125x55x44

B.RO44W Avec module radio à bande large IB1 B.RO44WS Avec module radio à bande étroite IB3

B.RO44W Con módulo banda ancha IB1 B.RO44WS Con módulo banda estrecha IB3

Cod. 12005670 12005675

RÉCEPTEURS ROLLING CODE ET FIX CODE À 1 CANAL RECEPTOR ROLLING CODE Y CÓDIGO FIJO DE 1 CANAL

RX220/16N Récepteur 1 canal en box avec alimentation 230 Vac et relais de sortie de 16A. Sélection fonctionnement impulsif, pas à pas ou temporisé. Application spécifique pour lumières avec temporisation > 30. Sélection rolling / fixe code. Dim (mm) 190x160x70 avec box MASK Dim (mm) 116x90x43 avec box DIN

Receptor 1 canal en caja con alimentación 230 Vac y relè de salida de 16A. Funciones seleccionables: impulso, paso a paso y temporizado. Aplicación específica para luces temporizadas > 30’. Selección rolling / fixed code. Dim (mm) 190x160x70 en caja MASK Dim (mm) 116x90x43 en caja DIN Cod.

RX220/16N MASK avec IB1 RX220/16N DIN avec IB1

RX220/16N MASK con IB1 RX220/16N DIN con IB1

12005431 12005429

RÉCEPTEURS ROLLING CODE À 4 CANAUX + 1 CANAL D’ALARME RECEPTOR ROLLING CODE DE 4 CANALES + 1 CANAL DE ALARMA

B.RO D40 Récepteur rolling code à 4 canaux en box MASK avec sélection fonctionnement impulsif, pas à pas, temporisé et canal d’alarme. Mémoire extractible de 1000 télécommandes. Display pour la visualisation de la configuration. Idéal pour la gestion d’une copropriété. Sortie Rs485. Alimentation 230 Vac.

Receptor rolling code 4 canales en caja MASK con selección funcionamiento con impulso, paso a paso, temporizado y canal de alarma. Memoria extraíble de 1000 mandos. Display por la visualización de la configuración. Ideal por la gestión de un condominio. Salida RS485. Alimentación 230 Vac.

B.ROD40 avec IB1

B.ROD40 con IB1

Cod. 12005750

RÉCEPTEUR PRAL POUR LA GESTION DES CODES RECEPTORES PRAL PARA LA GESTIÓN DE CÓDIGOS Récepteur PRAL 2-4 canaux avec bornier à 8 voies en box. Mémoire extractible de 1000 transmetteurs. Relais avec sélection fonctionnement impulsif, pas à pas, temporisé. Alimentation 12-24Vcc/Vca.

Receptor Pral 2-4 canales con tablero de bornes de 8 vías en caja. Memoria extraíble de 1000 transmisores. Relé con selección de funcionamiento a impulsos, paso-paso y temporizado. Alimentación 12-24 Vcc/Vca.

Récepteur 2 canaux B.RO22W LED PRAL, bande étroite connecteur molex B.RO22BWb LED PRAL, banda etroite avec bornier

Receptor 2-canales B.RO22W LED PRAL, banda estrecha, conector molex 12006475 B.RO22BWb LED PRAL, banda estrecha, con 12006474 tablero de bornes

Récepteur 4 canaux B.RO44W PRAL avec module bande large IB1 B.RO44WS PRAL avec module bande étroite IB3

Receptor 4-canales B.RO44W PRAL con módulo de banda ancha IB1 12005678 B.RO44WS PRAL con módulo de banda estrecha IB3 12005674

Cod.

51


{ÎÎ] Ó â

Fix Code Le transmetteur / El mando

Cod.

Transmetteurs à 1, 2, 4 canaux de fonctionnalité et simplicité traditionnelle avec 1024 combinaisons à dip-switch et code digital. Dip-switch de sélection canaux. Alimentation 12V avec batterie type 23A.

Mandos a distancia de 1, 2 y 4 canales de tradicional funcionalidad y sencillez, con 1024 combinaciones de dip-switch y codificación digital. Dip-switch de selección de canales. Alimentación 12V con batería tipo 23A.

Dim (mm) 39x80x17

Dim (mm) 39x80x17

AEMX1 Transmetteur 1 canal AEMX2 Transmetteur 2 canaux AEMX4 Transmetteur 4 canaux

AEMX1 Mando 1 canal AEMX2 Mando 2 canales AEMX4 Mando 4 canales

Transmetteurs à 1, 2, 4 canaux de fonctionnalité et simplicité traditionnelle avec 1024 combinaisons à dip-switch et il code digital. Dip-switch de sélection canaux. Alimentation 12V avec batterie type 23A.

Mandos a distancia de 1, 2 y 4 canales de tradicional funcionalidad y sencillez, con 1024 combinaciones de dip-switch y codificación digital. Dip-switch de selección de canales. Alimentación 12V con batería tipo 23A.

Dim (mm) 40x63x17

Dim (mm) 40x63x17

MX1 Transmetteur 1 canal MX2 Transmetteur 2 canaux MX4 Transmetteur 4 canaux

MX1 Mando 1 canal MX2 Mando 2 canales MX4 Mando 4 canales

Récepteur en box 2 canaux avec bornier à 8 voies, auto apprentissage Alimentation 12-24Vcc/ca. Dim (mm) 55x125x44

Receptor en caja, 2 canales con tablero de bornes de 8 vías, autoaprendizaje. Alimantación 12-24 Vcc/ca. Dimensiones (mm) 55x125x44

ASR2B 433/AP LED en box 2 ch, bande étroite

ASR2B 433/AP LED en caja, 2 canales, banda estrecha

12005000 12005010 12005020

12005006 12005018 12005026

12005494

Autoset Autoset ECO

52

Autoset PLUS


Autoset AX-222

Autoset AX-100

Autoset SIM

Autoset SUPERSIM

Autoset INTR/XL

Autoset GAR.AS

53


Autoset SIM1 pour portails coulissants / para puertas correderas

Poids max. portail 400Kg / Peso máx cancela 400Kg Autoset SIM1 comprend: / Autoset SIM1 incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007120

1

12005109 53601058 12000551 12000530 12005935

2

12008428

1

1 1 1 1

Motoréducteur irréversible SIM1 / Motoreductor irreversible SIM1 Centrale de commande AV1 à bord / Central de mando AV1 incorporada Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT 230Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 230Vca pour portails coulissants Automatización completa 230Vca para puertas correderas

Autoset SIM24 pour portails coulissants / para puertas correderas

Poids max. portail 400Kg / Peso máx cancela 400Kg Autoset SIM comprend: / Autoset SIM incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007133

1

12005109 53601058 12000541 12000530 12005935

2 1 1 1 1

12008422

1

Motoréducteur irréversible SIM24 / Motoreductor irreversible SIM24 Centrale de commande ACTION à bord / Central de mando ACTION incorporada Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 24Vcc pour portails coulissants Automatización completa 24Vcc para puertas correderas

Autoset SUPERSIM pour portails coulissants / para puertas correderas

Poids max. portail 1000Kg / Peso máx cancela 1000Kg Autoset SUPERSIM comprend: / Autoset SUPERSIM incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007170

1

12005109 53601058 12000551 12000530 12005935

2 1 1 1 1

12008462

1

Motoréducteur irréversible SUPERSIM / Motoreductor irreversible SUPERSIM Centrale de commande AV1 à bord / Central de mando AV1 incorporada Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT 230Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 230Vca pour portails coulissants Automatización completa 230Vca para puertas correderas

Autoset SUPERSIM 24V pour portails coulissants / para puertas correderas

Poids max. portail 800Kg / Peso máx cancela 800Kg Autoset SUPERSIM 24V comprend: / Autoset SUPERSIM 24V incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

54

12007177

1

12005109 53601058 12000541 12000530 12005935

2 1 1 1 1

12008470

1

Motoréducteur irréversible SUPERSIM24 / Motoreductor irreversible SUPERSIM24 Centrale de commande SCOR.AS à bord / Central de mando SCOR.AS incorporada Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 24Vcc pour portails coulissants Automatización completa 24Vcc para puertas correderas


Autoset AX-100 / 24V pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Code / Codigo

Q. té / Cant. Description / Descripción

54000220 12006668 12005380 12000541 12005935

2

12008404

1

1 2 1 1

Motoréducteur 24Vcc AX-100/24V / Motoreductor 24Vcc AX-100/24V Centrale AS24 en box / Central de mando AS24 en caja Radiocommande rolling code BROVER / Mandos a distancia rolling code BROVER Clignotant BRO LIGHT FIX 24Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 24Vcc pour portails à battants Automatización completa 24Vcc para puertas a hojas

Autoset ECO pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Code / Codigo

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200Kg Longueur max porte 2 m / Longitud máx hoja 2 m Autoset AX-100/24V comprend: / Autoset AX-100/24V incluye

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200Kg Longueur max porte 2 m / Longitud máx hoja 2 m Autoset ECO24 comprend: / Autoset ECO24 incluye

Q. té / Cant. Description / Descripción

12007441 12006668 12005109 53601058 12000541 12000530 12005935

2

12008214

1

1 2 1 1 1 1

Motoréducteur 24Vcc ECO24 / Motoreductor 24Vcc ECO24 Centrale AS24 en box / Central de mando AS24 en caja Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 24Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 24Vcc pour portails à battants Automatización completa 24Vcc para puertas a hojas

Autoset AX-222 pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200Kg Longueur max porte 2,5 m / Longitud máx hoja 2,5 m Autoset AX-222 comprend: / Autoset AX-222 incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007425 12006517 12005109 53601058 12000553 12000530 12005935

2 1 2 1 1 1 1

Motoréducteur irréversible 230Vca AX-222 / Motoreductor irreversible 230Vca AX-222 Centrale C2 en box avec régulateur de couple RPEC1 / Central de mando C2 en caja con regulador de par RPEC1 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008206

1

Automation complète 230Vca pour portails à battants Automatización completa 230Vca para puertas a hojas

Autoset AX-222 24V pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200Kg Longueur max porte 2,5 m / Longitud máx hoja 2,5 m Autoset AX-222 24V comprend: / Autoset AX-222 24V incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007421 12006668 12005109 53601058 12000541 12000530 12005935

2 1 2 1 1 1 1

Motoréducteur 24Vcc AX-222-1 / Motoreductor 24Vcc AX-222-1 Centrale AS24 en box / Central de mando AS24 en caja Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 24Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008207

1

Automation complète 24Vcc pour portails à battants Automatización completa 24Vcc para puertas a hojas 55


Autoset PLUS pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400Kg Longueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m Autoset PLUS comprend: / Autoset PLUS incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007430 12006501 12005109 53601058 12000553 12000530 12005935

2

12008208

1

1 2 1 1 1 1

Motoréducteur irréversible 230Vca PLUS / Motoreductor irreversible 230Vca PLUS Centrale de commande ARGO2 en box / Central de mando ARGO2 en caja Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 230Vca pour portails à battants Automatización completa 230Vca para puertas a hojas

Autoset PLUS 24V pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Code / Codigo

Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400Kg Longueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m Autoset PLUS 24V comprend: / Autoset PLUS 24V incluye

Q. té / Cant. Description / Descripción

12007433 12006668 12005109 53601058 12000541 12000530 12005935

2

12008209

1

1 2 1 1 1 1

Motoréducteur irréversible PLUS 24V / Motoreductor irreversible PLUS 24V Centrale de commande AS24 en box / Central de mando AS24 en caja Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24 Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 24Vcc pour portails à battants Automatización completa 24Vcc para puertas a hojas

Autoset PLUS L pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Poids max. porte 500Kg / Peso máx hoja 500Kg Longueur max porte 4,5 m / Longitud máx hoja 4,5 m Autoset PLUS L comprend: / Autoset PLUS L incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

12007435 12006501 12005109 53601058 12000553 12000530 12005935

2 1 2 1 1 1 1

Motoréducteur irréversible 230Vca PLUS L / Motoreductor irreversible 230Vca PLUS L Centrale de commande ARGO2 en box / Central de mando ARGO2 en caja Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008215

1

Automation complète 230Vca pour portails à battants Automatización completa 230Vca para puertas a hojas

Autoset INT R/XL pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Poids max. porte 800Kg / Peso máx hoja 800Kg Longueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m Autoset INT R/XL comprend: / Autoset INT R/XL incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción

56

12007620 12007610 12006501 12005109 53601058 12000553 12000530 12005935 64000166

2 2 1 2 1 1 1 1 2

Motoréducteur irréversible 230Vca INT R/XL / Motoreductor irreversible 230Vca INT R/XL CAC20 Caisse de fondatione et couvercle traités en cataphorèse. / CAC20 Caja de fundación y tapa de cataforesis. Centrale de commande ARGO2 en box / Central de mando ARGO2 en caja Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 SBL-LEVS Système de déblocage avec levier. / SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo con palanca.

12008251

1

Automation complète 230Vca pour portails à battants Automatización completa 230Vca para puertas a hojas


Autoset GAR.AS 60 chaîne / cadena pour porte sectionnelle / para puertas seccionales Code / Codigo

Force soulèvement max 60 Kg / Fuerza máxima 60Kg Autoset GAR.AS 60 comprend: / Autoset GAR.AS 60 incluye:

Q. té / Cant. Description / Descripción

12007020 12007030 12006300 12005935

1 1

12008018

1

2 1

Motoréducteur GAR.AS 60 avec centrale / Motoreductor GAR.AS 60 con central de mandoGuide PROFILE X 1.5 + 1.5 A / Guía PROFILE X 1.5 + 1.5 A Radiocommande rolling code 3Ch TECH3 / Mandos a distancia rolling code 3Ch TECH3 Paire de photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6 Automation complète 24 Vcc pour portes sectionnelles Automatización completa 24 Vcc para puertas seccionales

P H OTO C E L LU L ES / FOTO C E LU L A S Cod. FT1: Photocellule murale en box d’aluminium résistant aux petits chocs. Elle est protégée des interférences lumineuses et cache en Perplexe.

FT1: Fotocélula de pared en caja de aluminio resistente 12000970 a pequeños impactos. Protegida contra interferencias luminosas, con una protección de Perplex.

Alimentation: 12-24 Vcc / Vac Dim. (mm) 38 x 104 x 28 Portée 20 m

Alimentación :24Vdc/Vac Dim. (mm) 38 x 104 x 28 Alcance 20 mts.

Photocellule d’extérieur, design raffiné et assorti, en matériaux filtre transparent aux rayons infrarouges. Complète de petits accessoires pour un assemblage professionnel. Alim. 12-24 Vcc / Vac Dim. (mm) 61 x 91 x 34

Fotocélula para exteriores, elegante diseño, realizado en material filtro-transparente a rayos infrarrojos. Provista de pequeños accesorios para un montaje profesional. Alim.: 12- 24 Vdc/Vca Dim (mm): 61X91X34

FT00/6: Blindage métallisé, portée 10-14m FT98: Lentille cristal, portée 30m FT98/S: Synchronisée, portée 30m

FT00/6: Pantalla metalizada, alcance 10-14m. FT98: Lente cristal, portata 30m. FT98/S: Sincronizada, portata 30mts.

12005935 12005910 12005920

AFT30: Photocellule murale à canal unique. Complète de petits accessoires pour un assemblage professionnel. Alim. 12-24 Vcc / Vac Dim. (mm) 72 x 72 x 54

AFT30: Fotocélula de pared con único canal. Completa con accesorios pequeños para la instalación profesional. Alimentación 12-24 Vcc / Vac Dimensiones (mm) 72 x 72 x 54

61401020

L40 Box à murer en ABS Dim (mm) 73 x 64 x 73

L40 Contenedor de pared en ABS Dim (mm) 73 x 64 x 73

64100194

Colonnes de support extra plates, en aluminium extrudé, design, esthétique et fonctionnalité. Pièces individuelles.

Columnas de soporte extraplanas en aluminio, diseño, estética y funcionalidad. Piezas individuales

FTC 60N: H 60 mm pour 1 photocellule + support mobile FTC 110N: H 110 mm pour 2 photocellules + support mobile

FTC 60N: H 60 mm para 1 fotocélula + suport mobile FTC 100N: H 110 mm para 2 fotocélulas + suport mobile

Barrière aux infrarouges actifs pour la protection périmétral extérieur de portes et fenêtres. Les dimensions réduites permettent le positionnement entre fenêtre et store. D’installation facile, il garantit une protection totale même contre les intrusions à fenêtres ouvertes.

Barrera de infrarrojos activos para la protección perimetral externa de puertas y ventanas. Sus reducidas dimensiones permiten colocarla entre la ventana y la persiana. De fácil instalación, asegura una total protección contra las intrusiones incluso con las ventanas abiertas.

Alim. 12Vcc / Vca Portée max 8 m.

Alimentación 12 Vcc/Vac Alcance máx 8 mts.

Box extrudé en aluminium Version à 2 rayons, longueur 500 mm SRAY-A 0.5 Version à 4 rayons, longueur 1000 mm SRAY-A 1.0 Version à 6 rayons, longueur 1500 mm SRAY-A 1.5 Version à 8 rayons, longueur 2000 mm SRAY-A 2.0

Box extrudido de aluminio negro Versión de 2 rajos, longidud 500 mm SRAY-A 0.5 Versión de 4 rajos, longidud 1000 mm SRAY-A 1.0 Versión de 6 rajos, longidud 1500 mm SRAY-A 1.5 Versión de 8 rajos, longidud 2000 mm SRAY-A 2.0

Version avec tamper

Versión con tamper

12000880 12000890

12001330 12001340 12001350 12001360

57


ANTENNE / ANTENNAS Cod. Antenne standard accordée 300 ÷ 433 MHz avec 4,5 mètres de câble

Antena sintonizada standard 300 ÷ 433 MHz con cable 4,5mt

A300/433

A300/433

Antenne insert 300 ÷ 433 MHz à assortir au clignotant avec 3 mètres de câble

Antena con suplemento 300 ÷ 433 MHz para combinar con luz intermittente con cable 3mt

AL300÷433

AL300÷433

Bride de support pour antenne insert

Estribo de fijación para antena con suplemento

BRIDE

ESTRIBO

Antenne insert 300 ÷ 433 MHz avec câble de 5mt et bride de support

Antena con suplemento 300 ÷ 433 MHz con cable de 5mts y estribo de fijación

AL300-433 Ex

AL300-433 Ex

Antenne professionnelle accordée à 433MHz au haut rendement avec 2 mètres de câble

Antena profesional sintonizada de alto rendimiento 433MHz con cable 2mt

PRO433

PRO433

63601052

53601055

61590540

53601058

63601006

C L I G N O TA N T S / L U Z I N T E R M I T E N T E

AL

Clignotant à lumière jaune disponible avec circuit d’auto clignotement et à la lumière fixe.

Luz intermitente de luz amarilla con circuito de autodestello y luz fija.

Avec circuit auto clignotement, 230Vca BRO LIGHT 230V 40W

Con circuito intermitencia automática, 230Vca B.RO LIGHT 230V 40W

Avec circuit auto clignotement, 24 Vca BRO LIGHT 24V 25W

Con circuito intermitencia automática, 24 Vca B.RO LIGHT 24V 25W

12000566

À la lumière fixes 230 Vac BRO LIGHT FIX 230V 40W

Con luz fija 230 Vac B.RO LIGHT FIX 230V 40W

12000553

À la lumière fixes 24 Vac BRO LIGHT FIX 24V 25W

Con luz fija 24 Vac B.RO LIGHT FIX 24V 25W

12000541

Support mural SUP L

Soporte de pared SUP L

12000530

BRO LIGHT

Cod. 12000551

SUP L

C L I G N O TA N T S À L E D / L U Z I N T E R M I T E N T E P O R L E D

NEWS

AL BRO LIGHT

Clignotant à led disponible avec circuit d’auto clignotement et à la lumière fixe.

Luz intermitente por led con circuito de autodestello y luz fija.

Avec circuit auto clignotement, 230Vca BRO LIGHT LED 230V 40W

Con circuito intermitencia automática, 230Vca B.RO LIGHT LED 230V 40W

Avec circuit auto clignotement, 24 Vca BRO LIGHT LED 24V 25W

Con circuito intermitencia automática, 24 Vca B.RO LIGHT LED 24V 25W

12000584

À la lumière fixes 230 Vac BRO LIGHT LED FIX 230V 40W

Con luz fija 230 Vac B.RO LIGHT LED FIX 230V 40W

12000581

À la lumière fixes 24 Vac BRO LIGHT LED FIX 24V 25W

Con luz fija 24 Vac B.RO LIGHT LED FIX 24V 25W

12000583

Support mural SUP L

Soporte de pared SUP L

12000530

Cod. 12000582

SUP L

LED TECNOLOGY 58


ACCESSOIRES / ACCESORIOS Cod. RK3 - Clavier radio Rolling Code à 10 canaux - 99 Utilisateurs. Box en ABS avec degré de protection IP65. Led d’états pour une programmation simple et rapide. Touches en polycarbonates rétro illuminés. Alimentation à batterie 9V et/ou avec alimentateur 12/24 Vac/dc

RK3 - Teclado Rolling Code de 10 canales - 99 12005307 usuarios. Caja de ABS con nivel de protección IP65. Leds de estado para una programación simple y rápida. Teclas de policarbonato retroiluminado. Alimentación con batería de 9V y/o con alimentación 12/24 Vac/dc

Détecteur de présence véhicule, amplificateur pour spire magnétique à 1 ou 2 relais. Dim (mm) 102 x 78 x 38

Detector de presencia de vehículos, amplificador para espiras magnéticas de 1 o 2 relés. Dim (mm) 102 x 78 x 38

A1HFR - Alimentation 24V - 1 relais A2HFR - Alimentation 24V - 2 relais A1HFR 230Vac - Alimentation 230Vac - 1 relais

A1HFR – Alimentación 24V - 1 relé A2HFR – Alimentación 24V - 2 relés A1HFR 230 Vac – Alimentación 230 Vac - 1 relé

61402010 61402011 61402012

Spire à enterrer câble 2x1, longueur 20 mt

Spira de enterrar, cable de 2x1, 20 m de longitud

61402030

Spire à enterrer câble 3x2, longueur 20 mt

Spira de enterrar, cable de 3x2, 20 m de longitud

61402031

PLA Sélecteur à clé d’extérieur en aluminium moulé sous pression; 2 contacts micro. Dim (mm) 73 x 36 x 73

PLA Selector de llave para exterior en fundición de 64100010 aluminio; 2 microcontactos. Dim (mm) 73 x 36 x 73

PL10 Sélecteur à clé d’extérieur en ABS résistant aux chocs; 2 contacts micro. Dim (mm) 75 x 40 x 73

PL10 Selector de llave para exterior en ABS resistente a los impactos; 2 microcontactos. Dim (mm) 75 x 40 x 73

64100190

PL20 Sélecteur à clé de recette en ABS résistant aux chocs; 2 contacts micro. Dim (mm) 75 x 55 x 75

PL20 Selector de llave para empotrar en ABS resistente a los impactos; 2 microcontactos. Dim (mm) 75 x 55 x 75

64100191

L40 Box à murer en ABS pour sélecteur à clé PL20 Dim (mm) 73 x 64 x 73

L40 Contenedor de pared en ABS para selector de llave PL20 Dim (mm) 73 x 64 x 73

64100194

BLD coffre blindé en aluminium moulé sous pression avec bouton ouvre, ferme et levier de déblocage Dim (mm) 120 x 75 x 30

BLD Blindaje en fundición de aluminio con pulsador abre/cierra y palanca de desbloqueo Dim (mm) 120 x 75 x 30

64100015

CA-BLD Box en plastique

CA-BLD Caja de plástico

64100016

BLDR coffre blindé en aluminium moulé sous pression avec bouton ouvre, ferme et vis de déblocage

BLDR Blindaje en fundición de aluminio con pulsador abre/cierra y tornillo de desbloqueo

64100248

BLDR/I: Box en aluminium à muré avec bouton et levier de dèbloccage

BLDR/I: Caja de aluminio para enpotrar con botón y palanca de desbloqueo

64100252

59


Appendice / apĂŠndice

60


SCH E M I M ORSE T T IE RE / ESQ UE M A S DE R EGL E TA S DE B O R NES

Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac / Central de mandos para 1 motor 230 Vac

AV AV1 Ant. C.A FOTO STOP COM PP FC.C FC.A P.A P.C AP CH

Antenne Blindage antenne Contact photocellule (n.f) Bouton stop (n.f) Commun Pas à pas (n.o) Fin de course fermeture (n.f) Fin de course ouverture (n.f) Bouton ouverture (n.o) Bouton fermeture (n.o) Ouvre Ferme

Antena Maza antena Contacto fotocélula (n.c) Pulsador stop (n.c) Común Paso a paso (n.a) Final de carrera en cierre (n.c) Final de carrera en apertura (n.c) Pulsador abre (n.a) Pulsador cierra (n.a) Abrir Cerrar

ERMES COM PP FOTO STOP C.F FC.C FC.A ALIM.FOTO Ant. C.A LAMP. COND. L.CORT

Commun Pas à pas (n.a) Contact photocellule (n.c) Bouton stop (n.c) Barre palpeuse (n.c) Fin de course fermeture (n.c) Fin de course ouverture (n.c) Alimentation photocellule Antenna Blindage antenne Clignotant Condensateur Lumière de courtoisie

Común Paso a paso (n.a) Contacto fotocélula (n.c) Pulsador stop (n.c) Banda de seguridad (n.c) Final de carrera en cierre (n.c) Final de carrera en apertura (n.c) Alimentación fotocélula Antena Maza antena Luz intermitente Condensador Luz de cortesía

Commun Pas à pas (n.a) Bouton stop (n.c) Barre palpeuse (n.c) Contact photocellule (n.c) Fin de course fermeture (n.c) Fin de course ouverture (n.c) Témoin portail ouvert Lumière de courtoisie Clignotant Antenna Blindage antenne Sorties 24Vac

Común Paso a paso (n.a) Pulsador stop (n.c) Banda de seguridad (n.c) Contacto fotocélula (n.c) Final de carrera en cierre (n.c) Final de carrera en apertura (n.c) Indicador luminoso puerta abierta Luz de cortesía Luz intermitente Antena Maza antena Salida 24Vac

B1C COM PP STOP C.F FOTO FC.C FC.A S.C.A L.CORT LAMP. Ant. C.A USC.

61


Centrale de commande 2 moteurs 230Vac / Central de mandos para 2 motores 230 Vac

ARGO2 C.A Ant. COM PP PED STOP FOTO.CH FOTO.AP FC.1 FC.2 ALIM.FOTO S.C.A ELET.SER CH. AP. LAMP.

Blindage antenne Antenna Commun Pas à pas (n.a) Piéton (n.a) Bouton stop (n.c) Contact photocellule fermeture (n.c) Contact photocellule ouverture (n.c) Fin de course 1 (n.c) Fin de course 2 (n.c) Alimentation photocellule Témoin portail ouvert Serrure électrique Ferme Ouvre Clignotant

Maza antena Antena Común Paso a paso (n.a) Peatonal (n.a) Pulsador stop (n.c) Contacto fotocélula cierre (n.c) Contacto fotocélula apertura (n.c) Final de carrera 1 (n.c) Final de carrera 2 (n.c) Alimentación fotocélula Indicador luminoso puerta abierta Electrocerradura Cerrar Abrir Luz intermitente

Antenna Blindage antenne Commun Fin de course ouverture (n.c) Fin de course fermeture (n.c) Contact photocellule (n.c) Pas à pas (n.a) Alimentation photocellule Clignotant Ouvre Ferme

Antena Maza antena Común Final de carrera en apertura (n.c) Final de carrera en cierre (n.c) Contacto fotocélula (n.c) Paso a paso (n.a) Alimentación fotocélula Luz intermitente Abrir Cerrar

Ouverture programmée (n.a) Bouton ferme (n.a) Bouton ouvre (n.a) Pas à pas (n.a) Bouton stop (n.c) Piéton (n.a) Contact photocellule (n.c) Fin de course fermeture (n.c) Fin de course ouverture (n.c) Serrure électrique Témoin portail ouvert Alimentation Lumière de courtoisie Ouvre Ferme Clignotant Antenne Blindage antenne 2° canal radio

Apertura programada (n.a) Pulsador cierra (n.a) Pulsador abre (n.a) Paso a paso (n.a) Pulsador stop (n.c) Peatonal (n.a) Contacto fotocélula (n.c) Final de carrera en cierre (n.c) FInal de carrera en apertura (n.c) Electrocerradura Indicador luminoso puerta abierta Alimentación Luz de cortesía Abrir Cerrar Luz intermitente Antena Maza antena 2° canal radio

C2 Ant. C.A COM FC.A FC.C FOTO PP ALIM.FOTO LAMP. AP. CH.

A2E AP.PROG P.C P.A PP STOP PED FOTO (n.c) FC.C (n.c) FC.A (n.c) ELET.SER S.C.A ALIM. L.CORT AP. CH. LAMP. Ant. C.A 2°CAN.RAD. 62


Centrale de commande 1 ou 2 moteurs 24 Vcc avec encoder Central de mando para 1 o 2 motores 24Vcc con encoder

ACTION ALIM. LAMP. ALIM.FOTO FC.C FC.A STOP FOTO PED PP C.A Ant. 2°CAN.RAD.

Alimentation Clignotant Alimentation photocellule Fin de course fermeture (n.f) Fin de course ouverture (n.f) Bouton stop (n.f) Contact photocellule (n.f) Piéton (n.o) Pas à pas (n.o) Blindage antenne Antenne 2° canal radio

Alimentación Luz intermitente Alimentación fotocélula Final de carrera en cierre (n.c) Final de carrera en apertura (n.c) Pulsador stop (n.c) Contacto fotocélula (n.c) Peatonal (n.a) Paso a paso (n.a) Maza antena Antena 2° canal radio

Antenne Blindage antenne Pas à pas (n.o) Piéton (n.o) Bouton stop (n.f) Commun Fin de course fermeture (n.f) Fin de course ouverture (n.f) Alimentation photocellule Clignotant

Antena Maza antena Paso a paso (n.a) Peatonal (n.a) Pulsador stop (n.c) Común Final de carrera en cierre (n.c) Final de carrera en apertura (n.c) Alimentación fotocélula Luz intermitente

ES2 Ant. C.A PP PED STOP COM FC.C FC.A ALIM.FOTO LAMP.

63


Centrale de commande 1 ou 2 moteurs 24 Vcc sans encoder Central de mando para 1 o 2 motores 24Vcc sín encoder

SCOR.AS

24 Vac

18 19 20

LAMP 24V

COSTA (n.c)

FOTO (n.c)

L.S.2 (n.c)

L.S.1 (n.c)

PED / CH (na)

STOP (nc)

C.A.

2° canal radio Paso a paso (n.a) Peatonal (n.a) Pulsador stop (n.c) Común Fotocélula interna (n.c) Fotocélula esterna (n.c) Final de carrera 1 (n.c) Final de carrera 2 (n.c) Alimentación fotocélula Luz intermitente Antena Masa antena

PP / AP (na)

2° canal radio Pas à pas (n.o) Piéton (n.o) Bouton stop (n.f) Commun Photocellule interne (n.f) Photocellule externe (n.f) Fin de course 1 (n.f) Fin de course 2 (n.f) Alimentation photocellule Clignotant Antenne Blindage antenne

A B

ANT.

Antena Masa antena Paso a paso (n.a) Peatonal (n.a) Pulsador stop (n.c) Común Final de carrera 1 (n.c) Final de carrera 2 (n.c) Fotocélula (n.c) Banda Alimentación fotocélula Luz intermitente

PED (na)

Antenne Blindage antenne Pas à pas / Ouvre (n.o) Piéton / Ferme (n.o) Bouton stop (n.f) Commun Fin de course 1 (n.f) Fin de course 2 (n.f) Photocellule (n.f) Barre palpeuse (n.f) Alimentation photocellule Clignotant

PP (na)

Ant. C.A PP / AP PED / CH STOP COM L.S.1 L.S.2 FOTO COSTA ALIM.FOTO LAMP.

64

C.A.

ANT.

LAMP 24V

F.C.2 (nc)

F.C.1 (nc)

FOTO EST (nc)

FOTO INT (nc)

STOP (nc)

S.C.R. PP PED STOP COM FOTO INT FOTO EST F.C.1 F.C.2 ALIM.FOTO LAMP. Ant. C.A

S.C.R

AS24


1

C2

1 1/2 1

AV1

1

AV

1

ARGO

M M M M M

GAR.AS

2

T

ACTION SCOR.AS

1

T

AS24

UTILISATION / EMPLEO Nombre de battants du portail / Número hojas de la puerta 1 Porte basculante générique / Puertas basculantes genéricas Porte sectionnelle / Puertas seccionales Portail à battant / Puertas a hojas Portail coulissant / Puertas correderas Rideau / Cierres metálicos y persianas Portail industrielle (avec moteur tripasé ou monophasé) / Puertas industriales (con motor trifásico o monofásico) ENTRÉES / ENTRADAS Pas à pas / Paso a paso Piéton / Peatonal Stop / Stop Ouvre / Abrir Ferme / Cerrar Entrée photocellule en fermeture ( standard) / Entradas fotocélulas en cierre (standard) Barre palpeuse / Banda de seguridad Fin de course / Final de carrera SORTIES / SALIDAS Lumière de courtoisie / Luz de cortesía Témoin Portail ouvert / Indicador luminoso puerta abierta Serrure électrique / Electrocerradura 2° canal radio / 2° canal radio Sortie accessoires 24Vac/Vcc / Salida accesorios 24Vac/Vcc Sortie pour alimentation Tx photocellule (autotest) / Salida para alimentación Tx fotocélulas (autotest) Clignotant sans circuit d’auto clignotement / Luz intermitente sin circuito autodestellante FONCTIONS SÉLECTIONNABLES / FUNCIONES PROGRAMABLES Pas à pas, ouvre-ferme, ouvre-stop-ferme / Paso paso abre-cierra, abre-stop-cierra Test photocellule actif / désactif / Test fotocélulas activo/desactivo Fermeture automatique / Cierre automático Copropiété simple / Comunitaria simple Fonctionnement sur intervention photcellules / Funcionamiento sobre la intervención dispositivos Préclignotement / Predestello Fonctionnement à homme présent / Funcionamiento con hombre presente Coup de bélier et activation serrure électrique / Golpe de ariete y activación electrocerradura Décodage a code fixe / Decodificación de código fijo Décodage a code variable / Decodificación de código variable Introduction retards battants / Inserción retraso hoja Augmentation temps de travail / Prolongación tiempo de funcionamiento FONCTIONS DE SÉRIE / FUNCIONES DE SERIE Ralentissements / Paros suaves Carte récepteur radio extractible / Tarjeta receptor de radio extraíble Récepteur avec module radio hybride / Receptor con módulo radio híbrido Piéton via radio / Peatonal vía radio Led de contrôle entrées / Led de control entradas Circuit d’auto test pour les photocellules / Circuito de autotest para las fotocélulas Effacement émetteur individuel / Cancelación de un cígulo mando Interrupteur général verrouillage porte / Interruptor general bloqueo puerta RÉGLAGES / REGULACIONES Trimmer temps de travail / Trimmer tiempo de trabajo Trimmer temps du ritard battant en fermeture / Trimmer tiempo de retardo hoja en cierre Trimmer tempo d’ouverure piéton / Trimmer tiempo de apertura peatonal Trimmer tempo de fermeture automatica / Trimmer tiempo de cierre automática Trimmer couple moteur / Trimmer par motor Trimmer intervention détecteur amperomètre / Trimmer intervención del sensor amperimétrico Apprentissage de la course du portail / Aprendizaje del movimiento de la puerta Apprentissage du temps de travail / Aprendizaje del tiempo de trabajo Apprentissage du temps de fermeture automatique / Aprendizaje del tiempo de cierre automático Apprentissage du temps du coup de bélier / Aprendizaje de la duración del golpe de ariete Apprentissage du retard battant en ouverture / Aprendizaje del tiempo de retraso hoja en ap. OPTIONNELS / OPCIONES Régulation du couple avec carte additionnelle / Regulación de par con tarjeta adicional Lumière de courtoisie avec carte additionnelle / Luz de cortesía con tarjeta adicional

A3E ERMES

A2E

M M M

B.RO LOGIC

A3T

TYPE DE MOTEUR / TIPO MOTOR

A2/1E

A1E

A.LOGIC

C

C C

C

1

1

2 1/2 1

65


FINIT URE TOP L INE / A C A B A D O S T O P L I N E Cod. 12005385

BRO OVER

Microtx ultraplat 3ch freq.433,92 Mhz rolling code – boîtier brillant

Microtx ultraplano 3ch freq. 433,92 MHz rolling TOPLINE 02 code – caja lacado brillante

BRO1WN

Tx 1ch freq.433,92 Mhz – box soft

Tx 1ch freq. 433,92MHz rolling code – caja soft TOPLINE 03

12005325

BRO2WN

Tx 2ch freq.433,92 Mhz – box soft

Tx 2ch freq. 433,92MHz rolling code – caja soft TOPLINE 03

12005345

BRO4WN

Tx 4ch freq.433,92 Mhz – box soft

Tx 4ch freq. 433,92MHz rolling code – caja soft TOPLINE 03

12005365

PORT

Support parte radiocommande - soft

Suporte portamando - caja soft

TOPLINE 03

12005394

PRODUITS DIVERS / P R O D U C T O S VÁ R I O S

AKMY1

Tx 1 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Tx 1ch freq. 30/40 MHz – dip sw

Cod. 12005200

AKMY2

Tx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Tx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw

12005210

AKMY4

Tx 4 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Tx 4ch freq. 30/40 MHz – dip sw

12005220

ASMX1

Tx 1 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Tx 1ch freq. 300 MHz – dip sw

12000025

ASMX2

Tx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Tx 2ch freq. 300 MHz – dip sw

12000030

ASMX4

Tx 4 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Tx 4ch freq. 300 MHz – dip sw

12000035

AKR2/M

Rx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Rx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw

12005630

AKR2B/M

Rx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch - en box

Rx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw – in caja

12005606

ASR2L306/M

Rx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Rx 2ch freq. 300 MHz – dip sw

12005575

ASR2BL306/M

Rx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch – en box

Rx 2ch freq. 300 MHz – dip sw – in caja

12005578

RMAS2 306

Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – en box

Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – in caja

12000098

IB2

Module radio 30,875 Mhz

Módulos radio 30,875 MHz

12005730

A30/40

Antenne accordée standard 30/40 Mhz

Antena sintonizada standard 30 / 40 MHz

30 mhz 63600060 40 mhz 63600080

A300/433

Antenne accordée standard 300/433 Mhz

Antena sintonizada standard 300 / 433 MHz

63601052

PRO30/40

Antenne professionnelle 30/40 Mhz

Antena profesional 30 / 40 MHz

30 mhz 63600150 40 mhz 63600160

AL30/40

Antenne insert pour clignotant 30/40 Mhz

Inserción antena para intermitente 30 / 40 MHz

30 mhz 53601075 40 mhz 53601085

AL300/433

Antenne insert pour clignotant 300/433 Mhz

Inserción antena para intermitente 300 / 433 MHz

53601055

66


M OT E URS, CE NT RAL ES DE CO M M A NDE E T ACCES S O I R ES / MOTORS, CENTRALES DE MANDO Y ACCESORIOS Cod. 12005802

B1C

Centrale de commande pour portails coulissants, un battant et basculant.

Centralita para cancelas corrediza, hoja síngula y basculantes

ROG60

Motoréducteur électromecanique irréversible 230 Vac pour portails coullissant jusqu’à 600 Kg

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas corredizas hasta 600 kg

12007150

ROG100

Motoréducteur électromecanique irréversible 230 Vac pour portails coullissant jusqu’à 1000 Kg

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas corredizas hasta 1000 kg

12007155

ROG60+ERMES

motoréducteur électromecanique irréversible 230 Vac pour portails coullissant jusqu’à 600 Kg avec centrale de commande ERMES à bord

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas corredizas hasta 600 kg con centralita ERMES incorporada

12007149

PFR

Plaque de fondation pour ROG

Placa de fundación para ROG

64100300

INTR/1

Motoréducteur électromecanique enterré 230Vac pour battant de 600Kg et jusqu’à 3.5m.

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para hojas hasta 600 kg y hasta 3.5 m.

64000123

INTR/1 STD

Version motoréducteur avec 10m de cable d’alimentation

Versión motorriductor con 10 m de cable de alimentación

64000171

CA10

CA10 Caisse di fondation en acier zingué avec couvercle zingué à chaud.

Caja de fundación de acero galvanizado con tapa cincada inox

12007605

CAC10

CAC10 Caisse de fondatione et couvercle INOX Caja de fundación y tapa inox

12007608

LEV360

Gruppe lève pour ouverture à 360°.

Grupo palancas para aperturas hasta 360°

64000129

SBL-CH

système de déblocage avec clé personnalisée.

Sistema de desbloqueo con llave personalizada

64000128

SBL-LEV

Système de déblocage avec levier.

Sistema de desbloqueo con palanca.

64000125

IDR1 SB

Opérateur oléodynamique sans bloc pour portail avec des battants jusqu’à 3mt.

Operador hidráulico sin bloqueo para cancelas con hojas de hasta 3m.

12007452

IDR1 SC

Opérateur oléodynamique avec bloc en fermeture pour portail avec des battants jusqu’à 3mt.

Operador hidráulico con bloqueo en el cierre para cancelas con hojas de hasta 3m.

12007450

IDR2 SB

Opérateur oléodynamique sans bloc pour portail avec des battants jusqu’à 4mt.

Operador hidráulico sin bloqueo para cancelas con hojas de hasta 4m.

12007462

IDR2 SC

Opérateur oléodynamique avec bloc en fermeture pour portail avec des battants jusqu’à 4mt.

Operador hidráulico con bloqueo en el cierre para cancelas con hojas de hasta 4m.

12007464

IDR2 AC

Opérateur oléodynamique avec bloc bidirectionnel pour portail avec des battants jusqu’à 4mt.

Operador hidráulico con bloque de dos direcciones para cancelas con hojas de hasta 4m.

12007460

IDR3 SB

Opérateur oléodynamique sans bloc pour portail avec des battants jusqu’à 7mt.

Operador hidráulico sin bloqueo para cancelas con hojas de hasta 7m.

12007472

IDR3 SC

Opérateur oléodynamique avec bloc en fermeture pour portail avec des battants jusqu’à 7mt.

Operador hidráulico con bloqueo en el cierre para cancelas con hojas de hasta 7m.

12007474

IDR3 SA

Opérateur oléodynamique avec bloc en ouverture pour portail avec des battants jusqu’à 7mt.

Operador hidráulico con bloqueo en la apertura para cancelas con hojas de hasta 7m.

12007476

IDR3 AC

Opérateur oléodynamique avec bloc bidirectionnel pour portail avec des battants jusqu’à 7mt.

Operador hidráulico con bloqueo de dos direcciones cancelas con hojas de hasta 7m.

12007470

67


CONDIT IONS G E NE RAL ES DE V E NT E

Prezzi Il presente listino annulla e sostituisce i precedenti e sarà valido fino ad emissione di un nuovo listino. I prezzi di listino si intendono franco fabbrica, IVA esclusa. ALLAMTIC Srl si riserva la facoltà di apportare modifiche al listino prezzi in qualsiasi momento e di metterle a conoscenza del Committente con un preavviso minimo di 15 giorni. Evasione ordini I termini di consegna decorrono dal ricevimento dell’ordine e si intendono espressi in giorni lavorativi. Eventuali ritardi indipendenti dalla nostra volontà non possono dar luogo né a pretese per danni, né ad annullamento o riduzione del contratto da parte del Committente. L’ordine viene assunto da ALLMATIC Srl senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle materie prime occorrenti alla produzione; eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dal luogo a reclami e riserve per danni. Cause di forza maggiore possono impedire l’attività di ALLMATIC Srl ed in tal caso la sospensione o il ritardo nell’evasione degli ordini sono giustificati. Tali cause, oltre a quelle previste dal C.C., sono: eventi atmosferici, terremoti, incendi, scioperi non preavvisati, interruzione dei trasporti e delle comunicazioni, scarsità di energia e della materia prima necessaria, guasti ai macchinari ed agli impianti di produzione. Spedizione La spedizione potrà essere effettuata tramite corriere convenzionato con ALLMATIC Srl con addebito dei costi relativi in fattura oppure il ritiro potrà essere fatto con mezzi di fiducia del Committente previo accordo all’atto della conferma dell’ordine. La merce si intende resa franco stabilimento ALLMATIC Srl di Lentiai (BL) e viaggia a rischio e pericolo del Committente, anche se spedita in porto franco. ALLMATIC Srl non è responsabile per eventuali smarrimenti o danni causati dal trasporto. E’ importante che il Committente controlli sempre la merce al momento della consegna; nel caso venga riscontrata qualche anomalia o danni all’imballo è necessario annotare la riserva sulla lettera di vettura ed informare tempestivamente tramite lettera raccomandata il trasportatore e per conoscenza ad ALLMATIC Srl. Imballo L’imballo è compresso nel prezzo; richieste particolare o imballi speciali verranno addebitati al costo. Condizioni di pagamento I prezzi del presente listino si intendono per pagamenti effettuati in contanti all’atto consegna della merce. Nel caso di pagamenti differiti, il mancato rispetto del termini pattuiti comporterà l’addebito degli interessi di mora in misura pari agli interessi bancari correnti e la decadenza immediata del beneficio del termine. Eventuali inadempienze del Committente autorizzano ALLMATIC Srl sia a sospendere l’esecuzione di tutti gli altri ordini ed eventuali spedizioni che fossero in corso all’epoca, che ad esigere il pagamento di ogni altra scadenza, anche se non ancora maturata. Garanzia La garanzia di ALLMATIC Srl ha validità a termini di legge a partire dalla data stampigliata sul prodotto ed è limitata alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti dalla stessa come difettosi per mancanza di qualità essenziali nei materiali o per deficienza di lavorazione. ALLMATIC Srl non si assume alcuna responsabilità per danni o difetti dovuti ad agenti esterni, non corretta installazione o manutenzione del prodotto, sovraccarico, usura naturale o altre cause non imputabili ad ALLMATIC Srl. Per i prodotti manomessi non sarà riconosciuta l’assistenza in garanzia. Chi effettua le istallazioni deve attenersi scrupolosamente alle istruzioni sull’uso e la manutenzione a corredo del prodotto ed alle normative vigenti. Per i prodotti fuori garanzia ALLMATIC Srl garantisce la riparazione contro addebito delle spese di riparazione e sostituzione. Reclami ALLMATIC Srl acceterà eventuali reclami entro 8 giorni dal ricevimento della merce e li assolverà secondo quanto previsto dalle condizioni di assistenza in garanzia. Il reclamo non potrà in alcun modo causare l’annullamento o la riduzione dell’ordine da parte del Committente, né dar luogo a richieste di risarcimento per danni diretti o indiretti. Resi Gli eventuali resi di merce si accettano solo se preventivamente concordati ed autorizzati; le spese inerenti al reso ed al successivo invio sono a carico del Committente. Disdetta di un ordine Il Committente nel caso di disdetta di specifici ordini di produzione non in catalogo è tenuto a corrispondere ad ALLMATIC Srl una indennità risarcitoria pari al 40% dell’ordine annullato, salvi i diritti per danni ulteriori. Responsabilità Allmatic srl I dati riportati sono puramente indicativi. Nessuna responsabilità potrà essere attribuita ad ALLMATIC Srl per riduzioni di portata o disfunzioni dovute ad interferenze ambientali. La responsabilità a carico ALLMATIC Srl per danni a chiunque derivanti da incidenti di qualsiasi natura cagionati dalla difettosità dei nostri prodotti sono quelle contemplate inderogabilmente dalla legge italiana. Foro competente Per qualsiasi controversia dovesse insorgere nella esecuzione del contratto si stipula per patto espresso che sarà competente il Foro di Belluno e che si applicherà esclusivamente la legge italiana. Accettazione condizioni generali All’atto della sottoscrizione del contratto o della conferma dell’ordine il Committente accetta le condizioni generali di vendita che prevalgono sulle condizioni di acquisto del Committente. Ogni ordine implica la tacita accettazione di tutte le voci delle condizioni di vendita qui stabilite. Qualsiasi modifica alle condizioni generali deve essere autorizzata da ALLMATIC Srl e stipulata per iscritto prima dell’ordine. Ai sensi dell’Art. 13 del D.Legs. n°196 del 30/06/2003 il Committente acconsente all’inserimento dei propri dati personali negli archivi informatici e cartacei della ALLMATIC Srl ed al loro trattamento per finalità amministrative e commerciali. Dichiara altresì di essere a conoscenza dei diritti che, in relazione al trattamento di tali dati derivano dell’Art. 7 del medesimo Decreto.

68


C O N D I C I O N E S G E N E R A L E S D E V E N TA

Precios La presente lista anula y sustituye las precedentes. Será válida hasta emisión nueva lista de precios. Los precios de lista son franco fábrica, iva excluída. Allmatic srl se reserva la facultad de aportar modificaciones a la lista precios en cualquier momento y de comunicarlas al comitente con un aviso previo mínimo de 15 días. Despacho pedidos El plazo de entrega será efectivo a partir del recibo del pedido y se calcula en días laborables. Eventuales retrasos independientes de nuestra voluntad no pueden dar lugar ni a pretensiones por daños, ni anulación o reducción del contrato por parte del comitente. Allmatic srl asume el pedido sin algún compromiso y subordinadamente a las posibilidades de abastecimiento de las materias primas necesarias a la producción; eventuales despachos fallidos total o parcialmente no pueden dar lugar a reclamaciones y reservas por daños. Cause de fuerza mayor pueden impedir la actividad de allmatic srl y en este caso la suspensión o el retraso al despachar los pedidos están justificados. Tales causas, además de las previstas por el c.c. italiano, son: eventos atmosféricos, terremotos, incendios, huelgas sin aviso previo, interrupciones de los transportes, y de las comunicaciones, escasez de energía y de la materia prima necesaria, averías a las máquinas y a las instalaciones de producción. Envío El envío se podrá efectuar con transportista asociado con allmatic srl con adeudo de los costes relativos en factura o el retiro se podrá efectuar con medios de confianza del comitente previos acuerdos al acto de la confirmación del pedido. La mercancía se considera devuelta franco establecimiento allmatic srl de lentiai (bl) y viaja bajo responsabilidad del comitente, aunque se envíe en puerto franco. Allmatic srl no es responsable por eventuales extravíos o daños causados por el transporte. Es importante que el comitente controle siempre la mercancía al momento de la entrega; en el caso se hallara alguna anomalía o daños al embalaje es necesario anotar la reserva en la carta de porte e informar tempestivamente a través de carta certificada al transportador y a allmatic srl. Embalaje El embalaje está incluído en el precio; peticiones particulares o embalajes especiales serán adeudadas al coste. Condiciones de pagamento Los precios de la presente lista se refieren a pagos efectuados en efectivo al momento de la entrega de la mercancía. En caso de pagos diferidos, el no respetar los plazos establecidos conllevará el adeudo de los cargos de mora correspondientes a los intereses bancarios corrientes y la caducidad inmediata del beneficio del plazo. Eventuales incumplimientos del comitente autorizan allmatic srl sea a suspender la ejecución de todos los demás pedidos y eventuales envíos que estuvieran en curso al momento, sea a exigir el pago de cualquier otro plazo, aunque todavía no esté vencido. Garantía La garantía de Allmatic srl tiene una validez en términos legales a partir de la fecha indicada en el producto y se limita a la reparación o reposición gratuita de las piezas reconocidas como defectuosas por la casa productora por falta de calidades esenciales en los materiales o por falla en la fabricación. Allmatic srl no se asume responsabilidad alguna por daños o defectos debidos a agentes externos, instalación o mantenimiento no correcto del producto, sobrecarga, desgaste natural u otras causas no imputables a allmatic srl. Para los productos modificados no se reconocerá el derecho a la asistencia en garantía. El encargado de efectuar las instalaciones tiene que atenerse escrupulosamente a las instrucciones de uso y mantenimiento facilitadas con el producto y a las normativas vigentes. Para los productos no incluidos en la garantía allmatic srl garantiza la reparación adeudando los gastos de reparación y reposición. Reclamaciones Allmatic srl acogerá eventuales reclamaciones dentro de 8 días a partir del recibo de la mercancía y los llevará a cabo según lo previsto por las condiciones de asistencia en garantía. La reclamación no podrá, bajo ningún concepto, causar la anulación o la reducción del pedido por parte del comitente, ni dar lugar a peticiones de resarcimiento por daños directos o indirectos. Devoluciones Las eventuales devoluciones de mercancía se aceptan solamente si se han previamente concordado y autorizado; los gastos relativos a las devoluciones y al sucesivo envío son a cargo del comitente. Revocación de un pedido El comitente en el caso de revocación de pedidos específicos de producción no en catálogo tiene que corresponder a allmatic srl una indemnización en concepto de resarcimiento del 40% del pedido anulado, salvo los derechos por ulteriores daños. Responsabilidad Allmatic srl Los datos referidos son puramente indicativos. No se podrá atribuir responsabilidad alguna a allmatic srl por reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos debidos a interferencias ambientales. La responsabilidad a cargo de allmatic srl por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier naturaleza provocados por defectos de nuestros productos son las contempladas en modo inderogable por la ley italiana. Tribunal competente Por cualquier controversia pleito que surgiera en la ejecución del contrato se estipula por pacto expresado que será competente el tribunal de belluno y que se aplicará exclusivamente la ley italiana. Aceptación condiciones generales Al acto de subscripción del contrato o de la confirmación del pedido, el comitente acepta las condiciones generales de venta que prevalen sobre las condiciones de compra del comitente; cada pedido implica la tácita aceptación de todas las voces de las condiciones de venta indicadas aquí. Cualquier modificación de las condiciones generales tiene que ser autorizada por allmatic srl y estipulada por escrito antes del pedido. Según la ley 675/96 el comitente autoriza la introducción de sus datos personales en los archivos informáticos y de papel de la allmatic srl y a su tratamiento para fines administrativos y comerciales. Además, declara conocer los derechos que, con respecto al tratamiento de tales datos derivan del art. 13 de la ley 675/96.l. 69


Allmatic s.r.l Via dell’Artigiano, n° 1 32020 Lentiai . Belluno . Italia Tel. +39 0437 751175 . 0437 751163 Fax +39 0437 751065 info@allmatic.com www.allmatic.com

Allmatic Iberica IBENSE ALLMATIC COMERCIAL S.L. Calle Albacete, 5 - Pol .Ind. IBI 03440 - IBI (Alicante) - España Tel/Fax: +34 96.5551210 email: robertopico@allmatic.com

Les données sont indiquées à titre purement indicatives. Aucune responsabilité ne pourra être attribuée à ALLMATIC Srl pour des réductions de portée ou dysfonctionnements dus à des interférences environnementales. La responsabilité est à charge de ALLMATIC Srl pour les dommages à quiconque dérivant d’accidents de toute nature, provoqués par la défectuosité de nos produit prévue exclusivement par la loi italienne.

Los datos referidos son puramente indicativos. No se podrá atribuir responsabilidad alguna a ALLMATIC Srl por reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos debidos a interferencias ambientales. La responsabilidad a cargo de ALLMATIC Srl por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier natura provocados por defectos de nuestros productos son las contempladas en modo inderogable por la ley italiana.



Allmatic s.r.l Via dell’Artigiano, n° 1 32020 Lentiai . Belluno . Italia Tel. +39 0437 751175 . 0437 751163 Fax +39 0437 751065 info@allmatic.com www.allmatic.com

Allmatic Iberica Ibense Allmatic Comercial s.l. Calle Albacete,5 - Pol. Ind. IBI - 03440 - IBI (Alicante) España Tel / Fax. +34 96 5551210 robertopico@allmatic.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.