Almudena Tenorio Pascual
Esta pieza está pensada para sevir de pata de mesa con soporte de vidrio circular. De naturaleza resistente y compacta, quiere llegar a ser flexible y blanda. Esto es gracias a su encofrado textil formado por un patronaje armado que sirve como corset para la gran masa de hormigón. Ésta llena el espacio interior y con su fuerza intenta vencer a la tela. En ella se produce cierta deformación que ha sido prevista y controlada tensando el textil. Se opta por monstrar la huella del encofrado flexible, poniendo especial atención a la elección de las costuras y su disposición.
The piece is designed as a table’s leg, which will support a circular crystal surface. With a tough and compact soul, the piece would like to be flexible and soft. This is possible due to its textile formwork shaped by reinforced pattern design used as a corset for the concrete’s mass. This mass fills up the interior and tries to overcome the fabric because of its strength. The piece results with an expected deformation that is controlled tensing the fabric. I opt for showing the textile formwork’s trace, paying special attention to the choice of seams and its position.
Para llevar a cabo la pieza se opta por un encofrado flexible que permita las curvaturas. Se crea un corset de tela y armado que contendrá la mezcla. Para ello, debemos servirnos de una subestructura de madera que permita fijar los redondos que tensarán el textil, así como servir de cuerpo contenedor de arena para contrarrestar el empuje hacia el exterior del hormigón.
A textile workform allows for curving. It consists of a reinforced fabric corset which will contain the mortar. We will need a wood substructure which permits to tighten the wires and therefore the fabric. It will also contain a sand volume to counter the force of the concrete.
0
1000 mm
0
1000 mm
CorsĂŠ como inspiraciĂłn Corset as inspiration
19 .22 mm
59.77 mm
Patronaje del encofrado / Pattern design Puntada doble Puntada simple Cortar Hilvรกn
Double stitch Single stitch Cut Tacking stitch
m 7m 59.7
mm 22 19.
Ø 11.14
59 .77 mm
Ø 06.00
19.22 mm
Ø 9.54 Ø 12,95
Ø 13.00
Ø 25.46
59.7 7m m
Ø 40.00
mm 19.22
19. 22 mm
Ø 7.96
Ø 7.62
mm .77 59
Ø 6.37
AxonometrĂa del encofrado textil Axonometry of the fabric workform
Alzado del encofrado textil Elevation of the fabric workform
B.
1ยบ A.
B.
2ยบ A.
A. Vista interior / Interior view
(Quedarรก grabada en el hormigรณn)
B. Vista exterior / Exterior view
A.
B.
Costura simple Single Stitch Costura doble Double Stitch
Encofrado Formwork
Encofrado Formwork
PROCESO DEL ENCOFRADO WORKFORM’S PROCESS
1. Se dibujan y cortan los cuatro patrones
2. Se unen las piezas con puntada doble. Posteriormente se añade un retal cosido con puntada simple para reforzar aún más la unión.
3. Se introducen los redondos longitudinales por los conductos. Después, los circulares serán fijados con hilván para que la costura quede lo menos marcada posible en el hormigón.
4. La superficie que soporta la lámina de vidrio es totalmente plana y lisa, imitando el efecto pulido del hormigón o del terrazo, en el que puedes ver a simple vista los áridos. Para conseguir este acabado, se utiliza un acetato y se colocan sobre él pequeña piedras que quedarán incrustadas en el hormigón.
53,20 cm 13.00
25x25 cm
40.00
DM
50x50 cm
2 x (50x70,10) cm
2 x (53,20x70,10) cm
1 x (50x50) cm
Conglomerado
5. Piezas necesarias para el montaje. Se construye el encofrado en madera que servirรก como estructura de apoyo para tensar la pieza, rigidizar el conjunto y contener la arena para contrarrestar la fuerza del hormigรณn.
Arena
Hormigón
Axonometría del encofrado completo. Hormigón y arena deben ser vertidos simultáneamente.
6.
Se vierte el hormigรณn por tongadas.
7.
Se deja fraguar.
8.
9.
Almudena Tenorio Pascual