1 minute read

Poetry Saeed Salimi Babamiri

BIOGRAPHICAL NOTE: SAEED SALIMI BABAMIRI

Saeed Salimi Babamiri: Kurdish translator and poet. His published books in Iran are Kurdish translations of “Half an Apple” and “The Mouse's Wedding” a play and a story in verse, both for children. He has many other translations waiting to be published. His major long translation from Kurdish into English verse is “Mam and Zeen” by Ahmad Xanee. It is known as “Kurdish Romeo and Juliet” which is ready to be published

Advertisement

How did you find it in your heart to fill deer dreams full of knives?!

To throw stones at peace pigeons and disturb their flying lives!

You bloodthirsty magistrates in many years!

May you never enjoy a house or any home, because you forbade laughing and made us burst into tears.

How on earth can you be from earth, when you throw dough and dust on a rose ring, when you put some dying snakes on the path of growing and rising.

Shame on you!

You by cement spoiled springs and hopes,

You were only men of devil when you became a lullaby song and made hanging loops out of baby cradle ropes.

May you be wiped off the face of the earth, when you scatter seeds of darkness and cut off bright words and my mirth.

(Saeed Salimi Babamiri)

This article is from: