SSELECTED E L E C T E DWORKS WORKS
Selected Works of Ani Gonzรกlez From 2016 to 2019
001
Z AANI N I GONZALEZ G ON Z A L EGOME Z G O M EZ
DESARRAIGO ENCUENTRO We travel, some of us forever, to seek other states, other lives, other souls.”
A N IGONZALEZ GO N Z A LE Z G OM E Z ANI GOMEZ
002 002
Anaïs nin
SSELECTED E L E C T E D WORKS WORKS
in
o
cen
ci
a ca
in
o
cen
ci
o
s
a
des ar r a
i g o
003 003
Tenía siete años cuando recibí mi primer diario. Recuerdo perfectamente Tescion simorudam ius,Sure, nerdit pos, conit. Fuit perei publis.Vivervir ad“Ani is on the moon,” they used to say to me whenderi I was a little child. I may be a little spacey, but they were really commenting on my obsession huides am oca que pulicas trimium oculict anderidessus crum dinatiocus rem with books and stories. For me, reading was a door ina, intoCat, other worlds, andnum I Romniqu asdactum publintur us, nostrip si pracrei vesti, diende would just live there. All the time. It was my place of reis. refuge for a while. tiliam ditia Mariptiam ponducermius egillessil hacta pra tumuncesidem mordica dis, quamdi intrate invenarem con publin dem mora? Sente, sedesti On January first of the year 2000 my family gave me what would become my feriore nonenam ponsuppl. Cast quem intis. Sa L. Sp. Ximus atque et consulisecond place of refuge. A notebook. It was a hard-covered book filled with isque es? Opimovere, nero talicest rente in dius conlocus addum acri pri, quem Victorian-style illustrations throughout its white pages. I remember writing aussi pribe inthe nocultus, my first words and feeling like I could, forcon the vehendum first time, actually he- conique abulemus horum simuro conderi ssenduc cupio iam rei propont emeniciesu ina, ciam movivastanum roine of this book. With “The Little Prince” fresh estror in my auci mind, I decided that concludameni item auciem ex nit; I would illustrate all of my stories the same way Antoine de Saint-Exupéry ist cons a manteres consu sente ante iam did, and soon, reading, writing and drawing became a central part of who I am. I need my books to breath in and my acre notebooks to breath out. For years moveriteli. now, I’ve been writing and illustrating all of my life stories for this silent witness - my notebook. Tescion derigone simorudam ius, nerdit pos, conit. Fuit perei publis.Vivervir adAnd since that day, illustration and typography have hand in hand, huides ocapracticing que pulicas trimium oculict anderidessus crum dinatiocus rem through my diaries and through my books. I haveam been absorbing beauty and replicating it in my journals. I sihave learned bevesti, a spectator pracrei ina, to Cat, diende num Romniqu asdactum publintur us, nostrip in life, to take the time to let everything in, to learn, fillMariptiam myself andponducermius to tiliam ditiato reis. egillessil hacta pra tumuncesidem rationalize it all on to a page. mordica dis, quamdi intrate invenarem con publin dem mora? Sente, sedesti feriore nonenam ponsuppl. Cast quem intis. Sa L. Sp. Ximus atque et consuliisque es? Opimovere, nero talicest rente in dius conlocus addum acri pri, quem con vehendum aussi pri in nocultus, conique abulemus horum simuro conderi ssenduc estror auci cupio iam rei propont emeniciesu ina, ciam movivastanum concludameni item auciem ex nit; ist cons a manteres consu sente ante iam AANI N I GGONZALEZ ON Z A L E ZGOMEZ G O M EZ
acre moveriteli.
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
004
01
02
03
04
05
06
07
08
09
QUILOMBO
SELECTED WORKS
How might we give small wine producers from Argentina, the opportunity of exporting high quality patero wine?
so
cia
l
im
pact
005
t ra ns for mat i
opt i
tra
mis
nspar
on
m
c
enc y
c u pr o
duc
ti
l tu
o nn
ect io n
re
o n
o
ppo
rtuni
tie
s
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter One Capítulo Uno
08
006
09
Class info PROJECT COURSE
Packaging For Culture
Logo and Packaging
INSTRUCTOR SEMESTER
Min Choi
Spring 2018
PROJECT TYPE SKILLS
Packaging
Typography
T Y P E FA C E S
Bb-book Savate Nitti
Información de clase P R OY EC TO
Empaque Cultural
A S I G N AT U R A
Logo and Packaging
INSTRUCTOR
Min Choi
SEMESTRE
Primavera 2018
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Empaque Tipografía
Bb-book Savate Nitti
Quilombo busca apoyar a productores de vino locales de las regiones argentinde Salta, Jujuy y Humahuaca para que produzcan y exporten vino patero de alta calidad a Europa. El vino exportado es vino Patero, característico del norte de Argentina, que se produce sin máquinas, y en su lugar, el mosto se extrae triturando mecánicamente las uvas con los pies descalzos (o botas de goma). Nuestro vino se vende a través de nuestra página web y se envía por correo. Quilombo está dirigido a residentes europeos de 30 a 40 años de edad, amantes del buen vino y preocupados por la justicia social y el medio ambiente.
S T R AT E G Y
We focused on financing the best wine producers of those regions, and support their communities economical and personal growth. All wines exported by Quilombo are made through a production process that reduces minimaly the impact on the environment, and that conserves the land by using traditional techniques. The name Quilombo comes from the Argentinian word that means “something that causes scandal, or chaos” to represent the mess produced by crushing the wine with bare feet, and also the change that we aim to produce in the world by supporting these small producers. Our colors are inspired by the colored mountains of the North of Argentina, in order to create a connection between our customers and this land. The typefaces used are clean and elegant but also have an eclectic and modern touch to showcase that we want to embrace the past, the traditions and the culture, but that we also have an optimistic approach into the future.
E S T R AT E G I A
Nuestra estrategia fue elegir a los mejores productores de vino de esas regiones y apoyar a sus comunidades en su crecimiento económico y personal. Todos los vinos exportados por Quilombo se elaboran a través de un proceso de producción que reduce al mínimo el impacto en el medio ambiente y conserva la tierra utilizando técnicas tradicionales. El nombre Quilombo proviene de la palabra argentina que significa “algo que causa escándalo o caos” para representar el desorden producido por la trituración del vino con los pies descalzos, y al mismo tiempo la revolución y el cambio que pretendemos producir en el mundo al apoyar a estos pequeños productores. Nuestros colores están inspirados en las coloridas montañas del norte de Argentina para crear una conexión entre nuestros clientes y esta tierra. La tipografía utilizada (bb-Book, Savate y Nitti) es elegante y transmite confianza, pero posee también un toque ecléctico y moderno que busca transmitir nuestro interés por el pasado, las tradiciones y la cultura, pero con un enfoque optimista hacia el futuro.
007
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Quilombo aims to support local wine makers of the Argentinian regions of O B J E C T I V E Salta, Jujuy and Humahuaca to produce and export high quality wine into Europe. The wine exported is patero wine, characteristic of the North of Argentina, which is produced without machines, and instead the must is extracted mechanically crushing the grapes with bare feet (or rubber boots). Our wine is shipped to order. Typically we attract 30-40 years old European residents, that want good wine and also care about social justice and the environment.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05
DESIGN THINKING
06 07 08 09
BIG IDEA PURPOSE
O BJ E T I VO
Empower local wine producers to increase their market and serve more people.
Capacitar a los productores de vino locales para aumentar su mercado y servir a más personas.
MISSION
MISIÓN
We empower local wine producers from the North of Argentina to access a larger market to improve their working conditions.
Otorgamos el acceso a un mercado más amplio para mejorar las condiciones de trabajo de productores de vino locales del norte de Argentina.
VISSION
VISIÓN
Our vision is a world where small wine producers don´t have barriers producing high quality wine and exporting it.
Nuestra visión es un mundo donde los pequeños productores de vino no tienen limitaciones a la hora de producir y exportar vinos de alta calidad.
CORE VALUES T R A N S PA R E N C I A
We always act with integrity and are always honest and open in all our transactions.
Siempre actuamos con integridad y somos honestos y abiertos en todas nuestras transacciones.
C O L L A B O R AT I O N
CO L A BO R AC I Ó N
We are inspired to build authentic relationships that are mutually benefitial.
Queremos construir relaciones auténticas que sean mutuamente beneficiosas.
RESPONSABILITY
R E S P O N SA B I L I DA D
We strive to be goods stewards of the environment and the community in which we serve.
Nos esforzamos por ser buenos administradores del medio ambiente y de la comunidad en la que servimos.
OPTIMISM
OPTIMISMO
We believe that a positive outlook can create the biggest impact.
Creemos que una perspectiva positiva puede crear el mayor impacto.
008
T R A N S PA R E N C Y
wine producers We want to serve as a bridge of trust and connection between local argentinian producers and our final customers.
We produce our wine in a way that is benefitial for the environment and for the wine producers.
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
wine consumers
environment We want to promote the importance of consuming products that have a positive impact on our environment.
SELECTED WORKS
009
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
010
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
LOGO
TYPOGRAPHY
bb-bookB
Aa Bb
Nitti
Aa Bb
Savate
Aa Bb
DESIGN ELEMENTS
Nº
Winery name & region of Argentina where the wine is made
Production number Type of wine
SYRAH Year of production
2015
011
COLORS
#FB687D
#3E92AC
#EEA244
#90ADA9
STORY BEHIND THE BRAND
In 2016, I spent a couple of months living in the North of Argentina, connecting with the locals and immersing myself in a culture that I had always been fascinated about. I had the opportunity of talking with wine producers of the areas of Salta, Jujuy and Humahuaca that due to the lack of resources, investment and economical situation of Argentina were having trouble keeping their business afloat. I saw then the opportunity of exporting patero wine to Europe, as a way of helping these wine producers while giving access to this type of wine, still very unknown in Europe.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
En 2016, pasé un par de meses viviendo en el norte de Argentina, conectando con los lugareños y sumergiéndome en una cultura que siempre me ha fascinado. Ahí tuve la oportunidad de hablar con productores de vino de las áreas de Salta, Jujuy y Humahuaca que debido a la falta de recursos, inversión y a la situación económica de la Argentina estaban teniendo problemas para mantener su negocio a flote. Vi entonces la oportunidad de exportar vino patero a Europa, para ayudar a estos productores de vino y a la vez dar acceso a este tipo de vino, aún desconocido en Europa.
01 01 02 02 03 03 04 04 05 05 06 06 07 07 08 08 09 09 10
P or q u e u no no vi ve solo y lo que a uno l e pas a l e e s t รก s u c e die n do a l mu nd o .
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
012
F a cu n do C a b r a l
SELECTED WORKS
Chang ing
th e
orld . w
013
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
014
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
015
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
016
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
017
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
018
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
019
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
020
01
02
03
04
05
06
07
08
09
WEPOWER
SELECTED WORKS
How might we communicate the impact of climate change and inspire action?
ren e gl
w
arm
ob
al
wa
ble
ing
e
tran
sf orm
021
ner
gy
a tion
ec
o
sy
st
e
ms ac
cli
ma
tiv
i
sm
te cha
ng
pro
te
c
tio
n
e
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Two Capítulo Dos
08
022
09
Class info PROJECT COURSE
Annual Report
Portfolio Building
INSTRUCTOR SEMESTER
Bradford Prairie
Spring 2019
PROJECT TYPE SKILLS
Editorial, Infographic
Typography, Layout, Infographics
T Y P E FA C E S
Acumin Pro Garamond Premier Pro
Información de clase P R OY EC TO
Informe Anual
A S I G N AT U R A
Portfolio Building
INSTRUCTOR
Bradford Prairie
SEMESTRE
Spring 2019
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Editorial, Infographic Typografía, Maquetación, Infografía Acumin Pro Garamond Premier Pro
La energía renovable es la mejor alternativa energética, principalmente porque es inagotable, pero también porque es verde y limpia. Europa se ha convertido en el país líder en la búsqueda de energía renovable, y la energía bruta anual renovable ha aumentado rápidamente en los últimos años. Sin embargo, uno de los principales problemas es la falta de capital para que los productores desarrollen proyectos. WePower lanzó una plataforma donde los productores de energía pueden vender fichas a los inversores, que representan la energía que los productores generarán en el futuro. Esto es beneficioso para ambos porque los inversores pueden invertir en un producto real mientras que los productores obtienen fondos para la producción de energía.
S T R AT E G Y
WePower was founded in 2016, and therefore the main goal of the annual report is to showcase in a very clear and visual way the performance of this year compared to the previous one. This annual report is not only to shareholders but also to those interested in the evolution of climate change and renewable energies. The typography used was Acumin Pro, using mainly the condensed font for big headings, to create an immediate impact on the reader. The brand color is yellow which is the color of hope and happiness, as a representation of the optimistic approach that WePower has on the future. Infographics are used to reprent visually a lot of data in a very clean and organized way.
E S T R AT E G I A
WePower se fundó en 2016 y, por lo tanto, el objetivo principal del informe anual es mostrar de forma clara y visual el rendimiento de este año en comparación con el anterior. Este informe anual no es solo para los accionistas, sino también para aquellos interesados en la evolución del cambio climático y las energías renovables. La tipografía utilizada fue Acumin Pro, que utiliza principalmente la fuente condensada para encabezados grandes, para crear un impacto en el lector. El color de la marca es amarillo, que es el color de la esperanza y la felicidad, como una representación del enfoque optimista que WePower tiene sobre el futuro. Las infografías se utilizan para repetir visualmente una gran cantidad de datos de una manera muy limpia y organizada.
023
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Renewable energy is the best energy alternative, mainly because it is inexhaustiO B J E C T I V E ble, but also because it´s green and clean. Europe has become the leading country in the renewable energy pursuit, and the gross annual renewable energy has been rapidly increasing in the last few years. However, one of the main problems is the lack of capital for producers to develop projects. WePower launched a platform where energy producers can sell tokens to investors, which represent the energy that will be generated in the future. This is benefitial for both because investors get to invest on a real product while producers get funds for energy production.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Climate change does not respect border; it does not respect who you are - rich and poor, small and big. Therefore, this is what we call ‘global challenges,’ which require global solidarity.
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
024
Ban Ki-moon
SELECTED WORKS
Fighting
c h ange. e at for clim
025
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
026
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
027
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
028
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
029
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
030
01
02
03
04
05
06
07
08
09
KYOSEY
SELECTED WORKS
How might we promote the idea of shared spaces for the common good?
c o mm u co
ll
ab
o
rat i
ni
on
t
s
pac
031
y
coo
es
p
e
rat
e
so ci
e ty
s ha ri
co
-
l i vin
n g
g
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Three Capítulo Tres
08
032
09
Class info PROJECT COURSE
Magazine
Page Layout
INSTRUCTOR SEMESTER
Bradford Prairie
Fall 2018
PROJECT TYPE SKILLS
Editorial
Page Layout
T Y P E FA C E S
Windsor Blauth
Información de clase P R OY EC TO
Revista
A S I G N AT U R A
Page Layout
INSTRUCTOR
Bradford Prairie
SEMESTRE
Otoño 2018
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Editorial Maquetación
Windsor Blauth
SELECTED WORKS
Living in community has ceased to be an alternative model of life to become a O B J E C T I V E booming phenomenon due to the difficulty of access to housing and a growing reaction against individualism. Kyosey is a magazine that tells us about these shared spaces and the way in which people interact in them. Kyosey Magazine caters to young adults, between the ages of 25 and 35 years old. The main challenge for the brand was to create a visual system that would convey this interaction between the traditional and modern shared living spaces, through the use of minimal layouts, newspaper print and analog photography.
Vivir en comunidad ha dejado de ser un modelo alternativo de vida para convertirse en un fenómeno en auge debido a la dificultad de acceso a la vivienda y una creciente reacción contra el individualismo. Kyosey es una revista que nos habla sobre estos espacios compartidos y la forma en que las personas interactúan en ellos. La revista Kyosey está dirigida a adultos jóvenes, de entre 25 y 35 años. El principal desafío para la marca fue crear un sistema visual que transmita esta interacción entre los espacios de vida compartidos tradicionales y modernos, mediante el uso de diseños mínimos, impresión de periódicos y fotografía analógica.
S T R AT E G Y
My vision was to create a magazine full of interesting information. However, I aso wanted to give it a casual and youthful feeling so my target audience, millenials, could relate to it. I did so by using extensive typography and photography. The logo is handmade, to help the brand maintain the casual look that characterizes it. Kyosey is strategically printed on newsprint to make it easy to fold and carry around as young people are active and on the go, this also makes it an easy publication to share and distribute. The typography used for the headings (Windsor BT) is modern and youthful alongside analog photography give the magazine an alternative feel. The colors are bright, which contrast well with the dull tone of the newspaper, giving the magazine a retro and modern look at the same time.
E S T R AT E G I A
Mi objetivo era crear una revista llena de información interesante. Sin embargo, también quería darle una estilo casual y juvenil para que mi público objetivo, los millenials, pudieran relacionarse con él. Lo hice mediante el uso de tipografía extensa y de fotografía. El logotipo está hecho a mano, para ayudar a la marca a mantener el aspecto informal que lo caracteriza. Kyosey está estratégicamente impreso en papel de periódico para facilitar el plegado y el transporte, ya que los jóvenes son activos, y esto también hace que sea una publicación fácil de compartir y distribuir. La tipografía utilizada para los encabezados (Windsor BT) es moderna y juvenil, y junto con la fotografía analógica dan a la revista un aspecto alternativo. Los colores son brillantes, que contrastan bien con el tono apagado del periódico, lo que le da a la revista un aspecto retro y moderno al mismo tiempo.
033
OBJETIVO
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05
DESIGN THINKING
06 07 08 09
BRAND PERSONALITY C O M M U N I T Y- O R I E N T E D
C E N T R A D OS E N L A CO M U N I DA D
Our aim is to bring people together, and to prove that together, life is better.
Nuestro objetivo es unir a las personas y demostrar que juntos, la vida es mejor.
YO U T H F U L
JUVENILES
Our target audience is young people from 20 to 30 years old, so we aim to capture a fun and relaxed style.
Nuestro público objetivo son jóvenes de 20 a 30 años, por lo que queremos plasmar un estilo divertido y relajado.
O F F B E AT
E XC É N T R I C O S
We are unique, like the individuals who read our magazine, which explains the use of original layouts and analog photography.
Somos únicos, como los individuos que leen nuestra revista, lo que explica el uso de diseños originales y de fotografía analógica.
034
NAMING juntos mes amis ellos comunidad la familia neo convivencia
hope better together youth friends but commune new homes
K YO S E Y
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
Kyosey is the Japanese word that means “co-living” also known as “living and working together for the common good”. The concept of kyosey has been known for centuries for its role in sustaining society and the environment in the East and it has had a significant impact on many aspects of Japanese life. Nowadays living in community has ceased to be seen as an alternative model of life as it was perceived in the 60s and 70s, and is now becoming a booming phenomenon due to the difficulty of access to housing and a growing dissent against individualism. This magazine wants to convey the spirit of communal living, of shared spaces, and to make people realize that life is easier and more fullfilling when you live as a community.
Kyosey es la palabra japonesa que significa “convivencia”, y que también se puede traducir como “vivir y trabajar juntos por el bien común”. El concepto de kyosey ha sido conocido durante siglos por su papel en el mantenimiento de la sociedad y el medio ambiente y ha tenido un impacto significativo en muchos aspectos de la vida japonesa. Hoy en día, vivir en comunidad ha dejado de verse como un modelo alternativo de vida tal como se percibía en los años 60 y 70, y se está convirtiendo en un fenómeno en auge debido a la dificultad del acceso a la vivienda y la creciente disidencia contra el individualismo. Esta revista quiere transmitir el espíritu de la vida comunitaria, de los espacios compartidos y hacer que las personas se den cuenta de que la vida es más fácil y más plena cuando uno vive en comunidad.
SELECTED WORKS
035
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
036
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
LOGO
TYPOGRAPHY
Windsor
Blauth
Aa Bb
Aa Bb
DESIGN ELEMENTS
037
Use of colored analog photography of people and spaces, that shows the way they interact and and live in those spaces.
STORY BEHIND THE BRAND
Growing up in Spain, the concepts of community, and sharing, and family are something that have been integrated in my life since an early age. Since I was a kid I´ve always said that as I grew older I would buy land with my best friends and create a community where we could all live and share our passions. What started as a child´s dream has now become one of my main goals in the near future, and this magazine is a way of promoting this way of living that I believe is benefitial for our personal growth as well as for the environment.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
Al crecer en España, los conceptos de comunidad, del compartir y de familia son algo que se ha estado integrado en mi vida desde muy temprana edad. Desde que era niña siempre he dicho que cuando me hiciera mayor, compraría un terreno con mis mejores amigos y crearía una comunidad donde pudiéramos vivir todos juntos y compartir nuestras pasiones. Lo que comenzó como un sueño de mi infancia se ha convertido ahora en uno de mis objetivos principales en un futuro próximo, y esta revista es una forma de promover esta forma de vida que considero beneficiosa para nuestro crecimiento personal y para el medio ambiente.
01 02 03 04 05 06 07 08
038
09
And so it turned out that only a life similar to the life of those around us, merging with it without a ripple, is genuine life, and that an unshared happiness is not happiness.
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
Boris Pasternak
SELECTED WORKS
Creating
c o m munit y.
039
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
040
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
041
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
042
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
043
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
044
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
045
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
046
01
02
03
04
05
06
07
08
09
MELATONIN
SELECTED WORKS
How might we explore and analyze our dreams?
im a
ger y
un con s c i ous
cr e a ti vit
y
on
i
a
s
ri c
im ag in at i su rr e
047
i de
a
li
on
sm
m
lu
cid
dr
e
a
in
d
m
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Four Capítulo Cuatro
08
048
09
Class info C O L L A B O R AT O R INSTRUCTOR SEMESTER
Bradford Prairie, Sean Bacon Fall 2018
PROJECT TYPE SKILLS
Emmy Ray Forbes
Editorial, Illustration
Layout, Illustration, Risograph Printing
T Y P E FA C E S
Sectra Univers
Información de clase COLABORADOR INSTRUCTOR SEMESTRE
Bradford Prairie, Sean Bacon Otoño 2018
T I P O D E P R OY EC TO
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
Emmy Ray Forbes
HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Editorial Typografía
Sectra Univers
Melatonin es una revista experimental sobre sueños. Nuestro principal desafío fue crear un sistema de revistas que explore un tema sin sentido y utilice imágenes excéntricas, al mismo tiempo que comunica nuestro mensaje de una manera clara y efectiva. Nuestra revista está dirigida a personas de todas las edades que estén interesadas en explorar sus sueños y sus posibles significados. Nuestra estética es divertida, coqueta y provocativa, y tiene un aspecto de ensueño que se logra a través de la impresión por risógrafo.
S T R AT E G Y
The magazine is named after the hormone that causes REM sleep, a circadian phenomenon that is essential to consolidate forms of memory. We used a textured blackletter typeface to build the logo, as we wanted to convey a grungy, medieval, illuminated manuscript vibe. We paired my illustration style with Emmy’s collage style to create other-worldly pictures and feelings. The fonts used are classic and conventional, as we wanted the layout, the technique, the illustrations and the collages to speak for themselves. The idea was to offset the zaniness and provide a little touch of order and organization for the reader.
E S T R AT E G I A
La revista lleva el nombre de la hormona que causa el sueño REM, un fenómeno circadiano que es esencial para consolidar las formas de memoria. Usamos una tipografía con letras negras con textura para construir el logotipo, ya que queríamos transmitir un ambiente de manuscrito iluminado, medieval y sucio. Combinamos mi estilo de ilustración con el estilo de collage de Emmy para crear imágenes y sentimientos de otro mundo. Las fuentes utilizadas son clásicas y convencionales, ya que queríamos que el diseño, la técnica, las ilustraciones y los collages hablaran por sí mismos. La idea era compensar la locura y dar un pequeño toque de orden y organización al lector.
049
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Melatonin is an experimental magazine about dreams. Our main challenge was O B J E C T I V E to create a magazine system that explores a nonsensical topic and uses excentric imagery, while also communicating our message in a clear and effective way. Our magazine is targeted to people of all ages that are interested in exploring their dreams and their possible meanings. Our aesthetic is fun, flirty and provocative, and has a dreamy look that is achieved through risograph printing.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07 08 09
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
050
The dreamers are the saviors of the world. As the visible world is sustained by the invisible, so men, through all their trials and sins and sordid vocations, are nourished by the beautiful visions of their solitary dreamers.
SELECTED WORKS
Discover ing
your d r e ams.
051
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
052
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
053
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
054
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
055
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
056
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SOAK
SELECTED WORKS
How might we immerse and excite our audience?
ex
pe rim
en
t
a tion
se
ns
e
s 057
sce
no
gr ra phy
th
e
xp er
e
at
re
i e nce
ecs im m
er
s
ion
pe
rf
orm
anc
ta
s
y
e
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Five Capítulo Cinco
08
058
09
Class info C O L L A B O R AT O R COURSE
Typography
INSTRUCTOR SEMESTER
Sean Bacon, Bradford Prairie
Spring 2018
PROJECT TYPE SKILLS
Olivia Larsen
Branding, Editorial
Layout, Photo Editing
T Y P E FA C E S
Fit Shapiro
Información de clase P R OY EC TO
Empaque Cultural
A S I G N AT U R A
Tipografía
INSTRUCTOR
Sean Bacon, Bradford Prairie
SEMESTRE
Primavera 2018
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Branding, Editorial Maquetación, Edición de Fotografía
Fit Shapiro
Soak es un teatro inmersivo ubicado en Londres, Inglaterra. Llamados así por el hecho de sumergir una esponja en el agua, sus espectáculos no convencionales se centran en dejar que el público experimente y absorba la mayor cantidad de emociones posible. Estos actos únicos son populares entre los turistas que vienen a la ciudad, así como para los entusiastas de los dramaturgos entre los 26 y los 38 años, que buscan algo más que lo común. Se necesitaba una marca para la próxima obra de temporada Oedipus Rex, capaz de reflejar y conectar la gama de emociones expresadas en el nuevo espectáculo.
S T R AT E G Y
We created a series of posters, each both functioning individually as well as together. Pictures depicting emotive statues pay tribute to the origin of the Greek playwright while the halftone effect leaves space to the imagination. Two variable typefaces; FIT designed for maximum impact and Shapiro for crisp readability are positioned in a grid to create a defined mess, using both weights, size and outlines for hierarchy. We used bright pink square overlays of different sizes in order to add another dimension to the brand and help catch the eye of bypassers on the busy streets of London.
E S T R AT E G I A
Creamos una serie de carteles, cada uno funcionando tanto individualmente como en conjunto. Las imágenes que representan estatuas emotivas rinden homenaje al origen del dramaturgo griego, mientras que el efecto de semitono deja espacio a la imaginación. Dos tipos de letra variables; Los FIT diseñados para el máximo impacto y Shapiro para una legibilidad nítida se colocan en una cuadrícula para crear un desorden definido, utilizando pesos, tamaño y contornos para la jerarquía. Los rectángulos cuadrados de color rosa brillante de diferentes tamaños añaden otra dimensión a la marca y ayudan a captar la atención de los transeúntes en las concurridas calles de Londres.
059
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Soak is an immersive theatre located in London, England. Named after the act O B J E C T I V E of immersing a sponge into water, their unconventional shows focus on letting the audience fully experience and absorb as many emotions as possible. Our shows are are popular among tourists coming to the city as well as theatre enthusiasts between 26–38 years old, looking for more than just the ordinary. A brand was needed for the upcoming seasonal play Oedipus Rex, capable of reflecting as well as connecting the range of emotions expressed in the new show. Our main challenge was to create a unified brand that looks edgy and competent at the same time.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05
DESIGN THINKING
06 07 08
060
09
DESIGN INFLUENCES GRUNGE
GRUNGE
Grunge is normally associated with the subgenre
El grunge normalmente se asocia con el subgénero
of alternative rock originating in Seattle during
de rock alternativo que se originó en Seattle
the 1980’s. Grunge art is characteristic for the use
durante la década los ochenta. El arte grunge se ca-
of lo-fi images, foggy or discolored photography,
racteriza por el uso de imágenes de baja fidelidad,
and collage or distressed letters, from which a very
fotografía borrosa, y collage o letras deformadas,
famous example is the experimental magazine Ray
de las cuales un ejemplo muy famoso es la revista
Gun, art directed by David Carson.
experimental Ray Gun, dirigida por David Carson.
POSTMODERNISM
POSMODERNISMO
The term was first used around 1870s and it repre-
El término se usó por primera vez alrededor de la
sents a break from modernism, and its traditional
década de 1870 y representa una ruptura con el
Western value sytem. Works that are classified
modernismo y su sistema de valores occidental tra-
within postmodern art, in a thematic way, often
dicional. Sus obras, de forma temática, a menudo
revolve around the culture of consumption,
giran en torno a la cultura del consumo, la globali-
globalization, the fusion of art from different bac-
zación, la fusión del arte de diferentes orígenes, así
kgrounds, as well as about the role of art in society.
como sobre el papel del arte en la sociedad.
SWISS STYLE
SWISS STYLE
Swiss Design was a movement that took place in
Swiss Design fue un movimiento que tuvo lugar
the 50s and that believed that design should be
en los años 50 y que defendía que el diseño debía
as invisible and objective as possible, to let the
ser lo más objetivo posible, para que el contenido
content shine for itself. Their style was called
brille por sí solo. Su estilo se denominó “Estilo Ti-
“Typographic Style”, that was marked by the use
pográfico”, caracterizado por el uso de tipografías
of sans serif typefaces, photographs instead of
sans serif, fotografías en lugar de ilustraciones, y
illustration, and most importantly, a grid to know
lo más importante, una cuadrícula para conocer la
the correct placement of the elements.
correcta ubicación de los elementos.
grunge distorted photography & experimentation
postmodernism fussion of low and
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
high art cultures
swiss design use of grids & typographic approach
SELECTED WORKS
061
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
062
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
LOGO
TYPOGRAPHY
Shapiro
Aa Bb
Fit
Aa Bb
PHOTOGRAPHY
063
A halftone filter was applied to photos of parts of human body, and sometimes with blocks of pink multiplied over them.
COLORS
#E50B7B
#231f20
#FFFFFF
SLOGANS
HEAR, TOUCH, TASTE
Secondary
IMMERSE YOURSELF
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
Primary
01 02 03 04 05 06 07 08 09
I c an e l e ct s ome t hi n g I l o v e a n d a b sorb myself in it. ―
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
064
An aï s N i n
SELECTED WORKS
Play ing
se r w ith yo u
nses.
065
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
066
SELECTED WORKS
067
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
068
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
069
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
070
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
071
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
072
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
073
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
074
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NATIVE SEEDS
SELECTED WORKS
How might we encourage families to plant native gardens?
en vi ron
m
en
t fa
m i
ly
ow le
ch
il
tra
dre
nspar
075
kn
d
g e
n
enc y
pl
c ou
tdo
o nn
a
nt
s
ect io n
or a
ct
iv
i
ti
es
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Six Capítulo Seis
08
076
09
Class info C O L L A B O R AT O R COURSE
Portfolio B
INSTRUCTOR SEMESTER
Bradford Prairie
Spring 2019
PROJECT TYPE SKILLS
Alyssa Strong
Editorial
Illustration
T Y P E FA C E S
Robur Paytone One
Información de clase COLABORADOR CURSO
Logo and Packaging
INSTRUCTOR SEMESTRE
Bradford Prairie
Primavera 2019
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Alyssa Strong
Editorial Ilustración Robur Paytone One
Native Seeds es un libro interactivo de jardinería para niños, creado por Native Plant Society of California. El objetivo del libro es incentivar las familias con niños pequeños a cultivar huertos nativos en beneficio de su medio ambiente, la biodiversidad local y los servicios ecológicos, como la polinización. El libro incluye contenido atractivo como páginas para colorear, páginas dinámicas y una colección de semillas nativas de San Diego para que las familias comiencen sus propios jardines nativos, y para que los niños puedan aprender de verdad a través de una experiencia práctica.
S T R AT E G Y
Native Seeds uses an active layout with rhythm to add life and growth to the static nature of print to compete for the attention of children raised in the digital age. The illustrations, intentionally simplified to keep the attention of children, are bright, fun and informative . Typefaces of Robur, a serif inspired by the art nouveau movement, was selected for its organic and earthy feeling and paired with Paytone One, a sans with visual play with slanted stroke terminals and bold weights. Southern California plants inspired the book colors, with type the red color of Castilleja flower and blue from the leaves of White Sage.
E S T R AT E G I A
Native Seeds utiliza un diseño interactivo y con ritmo para agregar vida y crecimiento a la naturaleza estática de la impresión, para competir por la atención de los niños criados en la era digital. Las ilustraciones, simplificadas intencionalmente para mantener la atención de los niños, son brillantes, divertidas e informativas. La tipografía Robur, un serif inspirado en el movimiento del art nouveau, se seleccionó por su sensación orgánica y terrenal y se combinó con Paytone One, un sans con juego visual con terminales de trazo inclinado y pesos atrevidos. Las plantas del sur de California inspiraron los colores del libro, con el color rojo de la flor de Castilleja y el azul de las hojas de White Sage.
077
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Native Seeds is an interactive gardening book for children, created by the NatiO B J E C T I V E ve Plant Society of California. They encourage families with young children to grow native gardens for the benefit of their environment, local biodiversity, and ecological services, such as pollination. The book includes engaging content such as coloring pages, flip pages, and a collection of seeds native to San Diego for families to begin their own native gardens, so that the children can truly learn through a hands on experience.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07 08
078
09
Shall I not rejoice also at the abundance of the weeds whose seeds are the granary of the birds?
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
Henry David Thoreau
SELECTED WORKS
Protecting
our r e s o ur ces.
079
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
080
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
081
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
082
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
083
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
084
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NODAL
SELECTED WORKS
How might we monitor marketing campaigns in social networks?
da
ta a
na
ly
s ta ti s
s
is
ti cs 085
m
ar
ke
ti ng in s
c u
us
l tu
ta gr a me
re.
e r e
x per ie
nc
e
tra
nspar
enc y
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Seven Capítulo Siete
08
086
09
Class info PROJECT COURSE
Web Design
Interactive Design
INSTRUCTOR SEMESTER
Bradford Prairie
Spring 2019
PROJECT TYPE SKILLS
Interactive
Typography, Web Design
T Y P E FA C E S
Founders Grotesk Mr Eaves
Información de clase P R OY EC TO
Empaque Cultural
A S I G N AT U R A
Interactive Design
INSTRUCTOR
Bradford Prairie
SEMESTRE
Primavera 2018
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Interactivo Typografía, Diseño Web Founders Grotesk Mr Eaves
Nodal es una startup formada por 3 ingenieros que proporciona monitorización de campañas de marketing en redes sociales. Su funcionamiento se basa en recopilar datos automáticamente y presentarlos de la forma más útil y clara para ayudar en la toma de decisiones. Su objetivo es transformar el conjunto de todos los datos en datos relevantes para, de un vistazo, tomar buenas decisiones. Su principal cliente son las agencias de marketing y las marcas que hacen sus propias campañas en redes sociales. El producto que ofrecen es un software B2B como servicio.
S T R AT E G Y
Nodal has a modern touch, to show that we are a company that is always aware of the latest trends in the world of Marketing. At the same time we are looking for a very technological style, to show that we are a company focused on data analysis and that it is a B2B business, and that companies can rely on our data analysis. To do this, graphic elements are used as curves in movement, representing the movement of information flowing through our network. The colors are sober but attractive, to make our website easy to navigate. The fonts used are Proto Grotesk and Mr Eaves, that together make a very powerful yet clean combination.
E S T R AT E G I A
Nodal tiene por un lado un toque moderno, para mostrar que somos una empresa que está siempre al tanto de las últimas tendencias en el mundo del Marketing. Al mismo tiempo se busca tener un estilo muy tecnológico, para mostrar que somos una empresa enfocada en el análisis de data y que es un negocio B2B, y que las empresas pueden confiar en nuestros análisis de datos. Para ello se utilizan elementos gráficos como curvas en movimiento, que representan el movimiento de la información fluyendo por nuestra red. Los colores son sobrios aunque atractivos, para hacer que nuestra página web sea facil de navegar. Las fuentes utilizadas son Proto Grotesk y Mr Eaves, que juntas hacen una combinación muy poderosa pero limpia.
087
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Nodal is a startup formed by 3 engineers that provides monitoring of marketing O B J E C T I V E campaigns in social networks. Its operation is based on collecting data automatically and presenting them in the most useful and clear way to help in making decisions. Its objective is to transform the set of all data into relevant data in order to make good decisions at a glance. Its main client are marketing agencies and brands that make their own campaigns on social networks. The product they offer is B2B software as a service.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
088
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
LOGO
TYPOGRAPHY
Founders Grotesk
Aa Bb
Mr Eaves
Aa Bb
TYPE SETTING
H1 Founders Grotesk, size 120, bold H2
Founders Grotesk, size 72, bold
H3
Founders Grotesk, size 14, medium
P1
Mr Eaves, size 16, regular 089
COLORS
#5FF3CE
#2A2A2A
#FFFFFF
DESIGN ELEMENTS
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
Subtle black and white waves for screen backgrounds, that represent the movement of the website, as those graphics would be moving on the real site.
01 02 03 04 05 06 07 08
090
09
E n l a mod e r n i d a d no h a y na d a q ue es t é h e ch o
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
p a r a d ur a r .
SELECTED WORKS
Monitor ing
ma r
et k
i ng
091
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
092
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
093
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
094
SELECTED WORKS
095
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
096
01
02
03
04
05
06
07
08
09
MOHAVE WILDE
SELECTED WORKS
How might we bring ritual and into into smoking tobacco?
t
ob ac
te
n
tio
s
ac
r
097
in
co
n
s
ed
e vo
mo k
in
g
lu ti on
re fl e x i on
re cy cl in
g c h
an ge
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Eight Capítulo Ocho
08
098
09
Class info PROJECT COURSE
Packaging
Logo and Packaging
INSTRUCTOR SEMESTER
Min Choi
Spring 2018
PROJECT TYPE SKILLS
Packaging
Typography, Illustration
T Y P E FA C E S
Pano Serapion
Información de clase P R OY EC TO
Empaque Cultural
A S I G N AT U R A
Logo and Packaging
INSTRUCTOR
Min Choi
SEMESTRE
Primavera 2018
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Empaque Typografía
Pano Serapion
Fumar tabaco fue una vez un acto romántico y ceremonial que tuvo una forma completamente diferente en nuestra sociedad. La comercialización del tabaco cambió la forma en que nos relacionamos con la planta e incluso con los productos químicos que contiene. El tabaco orgánico y de origen natural se ha convertido en una rareza en nuestra sociedad, mientras que el tabaco infestado con toxinas es omnipresente. Mohave Wilde ofrece una forma antigua, pero consciente, de ver esta planta natural devolviéndola a sus raíces nativas.
S T R AT E G Y
I wanted to bring the style of this brand to a point in time when the change of the way we smoke tobacco was occurring. The durable metal packaging evokes the industrialization of our society while the logo and color scheme reflect the native tribes that used the plant in a communal environment. Although they seem like contrasting ideas, they often go hand in hand. The colors used are inspired in the desert colors, earthy but still a bit funky. I used an extended typeface to represent the vast immensity of the lands in which the brand is inspired. A tobacco for wild people, that want to smoke with intention.
E S T R AT E G I A
Quería llevar el estilo de esta marca a un punto en el tiempo en el que se estaba produciendo el cambio en la forma en que fumamos el tabaco. El embalaje de metal duradero evoca la industrialización de nuestra sociedad, mientras que el logotipo y el esquema de color reflejan las tribus nativas que usaban la planta en un entorno comunitario. Aunque parecen ideas contrastantes, a menudo van de la mano. Los colores utilizados están inspirados en los colores desérticos, terrosos, pero aún así son un poco originales. Utilicé un tipo de letra ampliado para representar la inmensa inmensidad de las tierras en las que se inspira la marca. Un tabaco para gente salvaje, que quiere fumar con intención.
099
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Smoking tobacco was once a romantic and ceremonial act that had a completely O B J E C T I V E different form in our society. The commercialization of tobacco changed the way we engage with the plant and even the chemicals in it. Organic and naturally sourced tobacco has become a rarity in our society while toxin infested tobacco is ubiquitous. Mohave Wilde offers an old school, but conscious, way of seeing this natural plant by bring it back to its native roots.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
100
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
LOGO
TYPOGRAPHY
Serapion
Aa Bb
Pano
Aa
DESIGN ELEMENTS
101
COLORS
#606777
#BA8F3C
#558E8C
#BD5546
STORY BEHIND THE BRAND
During these two years in San Diego, I’ve had the pleasure of frequenting the desert landscapes of California along with a few of its Native American tribes. One of these visits sticks out in my memory because I came across a small, local and organic tobacco farm that harvested and dried out its own tobacco. This was my first time ever seeing the actual plant! From this point forward I’ve changed the way I engage with the plant in terms of the frequency the I smoke it and the chemicals that I put in my body. This project is my way of sharing this with the world and the people around me.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
Durante estos dos años en San Diego, he tenido el placer de frecuentar los paisajes desérticos de California junto con algunas de sus tribus nativas americanas. Una de estas visitas queda en mi memoria porque encontré una pequeña granja de tabaco local y orgánica que cosechaba y secaba su propio tabaco. ¡Esta fue la primera vez que vi la planta real! Desde este punto en adelante, he cambiado la forma en que me relaciono con la planta en términos de la frecuencia con la que lo fumo y los químicos que pongo en mi cuerpo. Este proyecto es mi forma de compartir esto con el mundo y las personas que me rodean.
01 02 03 04 05 06 07 08 09
There’s a bluebird in my heart that wants to get out but I pour whiskey on him and inhale cigarette smoke and the whores and the bartenders and the grocery clerks never know that he’s in there.
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
102
Charls bukowski
SELECTED WORKS
Smok ing
w ith
i
en t
n
tion.
103
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
104
SELECTED WORKS
105
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
106
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
107
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
108
01
02
03
04
05
06
07
08
09
04
SELECTED WORKS
109
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
110
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NEXO
SELECTED WORKS
How to bring together the diversity of Madrid to avoid gentrification dividing the city?
so
cia
l
im
pact
111
t ra ns for mat i
opt i
tra
mis
nspar
on.
m.
enc y
c
c u tra
nspar
l tu
o nn
ect io n.
re.
enc y
o
ppo
rtuni
tie
s.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07
Chapter Nine Capítulo Nueve
08
112
09
Class info COURSE
Portfolio B
INSTRUCTOR SEMESTER
Sean Bacon, Bradford Prairie
Spring 2018
PROJECT TYPE SKILLS
Editorial
Typography
T Y P E FA C E S
Louize Futura PT
Información de clase A S I G N AT U R A
Portfolio B
INSTRUCTOR
Sean Bacon, Bradford Prairie
SEMESTRE
Primavera 2018
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
T I P O D E P R OY EC TO HABILIDADES
TIPOGRAFÍAS
Editorial Typografía Louize Futura PT
Nexo es una exposición de fotografías de Romeo Nicoloso, organizada por CentroCentro, que busca ser la conexión entre las diferentes caras de Madrid con el fin de crear una ciudad unida, orgullosa de su diversidad. Nexo quiere mostrar que la belleza y el encanto de Madrid residen precisamente en su heterogeneidad, y que todas las facetas hacen de nuestra ciudad un lugar único. Nexo busca crear un espacio en el que todos podamos sentirnos parte de Madrid.
S T R AT E G Y
For this project we use photography by Romeo Nicoloso, in black and white since with the absence of color we are looking to present the thousand faces of Madrid in a crude way, without filters and colors that both distract us and prevent us from seeing reality as it is. The typeface used is elegant and classical (Louize), to make the exhibition neutral and accessible to people of all ages, genres and parts of the city. It has a contemporary style because we want to make it clear that the Madrid that we show is a current Madrid. The colors are neutral to emphasize the photographs, and because Nexo seeks to embrace Madrid’s past, present and future from an optimistic and unifying perspective.
E S T R AT E G I A
Para este proyecto utilizamos fotografía de Romeo Nicoloso, en blanco y negro ya que con la ausencia de color se busca presentar las mil caras de Madrid de forma cruda, sin filtros y colores que tanto nos distraen y nos impiden ver la realidad tal cual es. La tipografía utilizada es elegante y clásica (Louize), para hacer la exhibición neutral y accesible a personas de todas las edades, géneros y partes de la ciudad. Tiene un estilo contemporáneo porque queremos dejar claro que el Madrid que mostramos es un Madrid actual. Los colores son neutrales para dar énfasis a las fotografías, y porque Nexo busca abrazar el pasado, el presente y el futuro de Madrid desde una perspectiva optimista y unificadora.
113
OBJETIVO
SELECTED WORKS
Nexo is a photography exhibition by Romeo Nicoloso, organized by CentroO B J E C T I V E Centro, which seeks to be the connection between the different faces of Madrid in order to create a united city, proud of its diversity. Nexo wants to show that the beauty and charm of Madrid lie precisely in its heterogeneity, and that all facets make our city a unique place. Nexo seeks to create a space in which we can all feel part of Madrid.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Anocheció Madrid que parecía, cubierto del cristal más transparente, que estaba amaneciendo de repente, con tanta claridad como de día.
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
114
José Bergamín
SELECTED WORKS
Connecting m
y
c
it y.
115
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
116
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
117
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
118
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
119
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
120
01
02
03
04
05
06
07
08
09
SELECTED WORKS
121
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
A N I GO N Z A LE Z G OM E Z
122
SELECTED WORKS
123
A mi familia por apoyarme incondicionalmente, aunque no siempre entendais mis locuras. A mi B-Squad, por hacer de este portfolio una revolución y una aventura. A Bradford y Sean, por vuestra dedicación y su cariño. A Alv, que siempre eres una roca firme allá donde estoy. A Nadina, por tu maravillosa energía. A mis roomies, por vuestra paciencia y apoyo. Y a todos los que han hecho de este año un aprendizaje. GRACIAS. To my family for supporting me unconditionally, even if you do not always understand my madness. To my B-Squad, for making this portfolio a revolution and an adventure. Bradford and Sean, for your dedication and your love. To Alv, you are always a firm rock wherever I am. Nadina, for your wonderful energy. To my roomies, for your patience and support. And to all those who have made this year a learning. THANK YOU.
All designs copyright of Ani Gonzalez. This book was printed with Canon ink on 60 ILB Red River double sided polar matte paper. TypePexels or artist friends.
A N I G ON Z A L E Z G O M EZ
faces of Arno Pro and Proto Grostesk. Mood imagery from Unsplash,