Historias de casas Nuestras favoritas Mis elegidas
Buscando un tema cultural
La sostenibilidad energ茅tica
Casa entre Ciruelos
La hist贸ria Kazuyo Sejima: la arquitecta y sus obras Casa entre Ciruelos: el proyecto Un nuevo final para la hist贸ria
2
Manifiesto
Stories of houses Our favourite ones My choice
Searching our cultural theme
Energy sustainability
House in a Plum Grove
The story Kazuyo Sejima: the architect and her work House in a Plum Grove: the project A new end for the story
Manifiesto
4
vv
Este libro ha sido creado y dirigido por Ana Santos Mas, estudiante de la Universidad de Alicante, en colaboración con Luca Pereiro, Eva Martín, Santiago Martínez y Carlos Valls, compañeros de la Universidad de Alicante, y bajo la supervisión de Javier Sanchez Merina en el curso de proyectos 4.
This book is created and directed by Ana Santos Mas, student of Alicante University, in colaboration with Luca Pereiro, Eva Martín, Santiago Martínez and Carlos Valls, partners from Alicante University, and under the supervision of Javier Sanchez Merina in the couse of projects 4.
Este libro recopila todo el trabajo hecho durante el curso y presenta un recorrido a lo largo de este, que empieza en el blog “Historias de Casas”, creado y dirigido por Javier Sánchez Merina, Doctor Arquitecto, y Halldóra Amardóttir, Doctorav en História del Arte. Ahí podremos encontrar las historias de más de 30 casas construidas en el siglo 20.vvv
This book will collect all the work done in the course and will present a tour along it, which starts with the blog “Stories of Houses”, created and directed by Javier Sánchez Merina, PhD Architect, and Halldóra Amardóttir, PhD Art Historian. There we will find the stories of more than 30 houses which were built in the 20th centrury.
1
2
6
3
4
5 Nuestras favoritas _Our favourite ones 1. Casa en Corrubedo, David Chipperfield 2. Casa entre Ciruelos, Kazuyo Sejima 3. Can Lis, Jorn Utzon 4. Maison a Bordeaux, Rem Koolhaas 5.La Casa de Blas, Alberto Campo Baeza 6. La Casa Frank Gehry, Frank Gehry 7. La Casa de la lluvia, Juan Navarro Baldeweg
6
7
Mis elegidas... /My choice... Casa entre ciruelos (Tokio), Kazuyo Esta casa es un paso mas en el juego de percepción y límites al que la arquitecta nos tiene acostumbrados. La vivienda, situada en una parcela llena de ciruelos y flores salvajes es un “refugio para la mente”, donde el carácter ligero de su arquitectura no te distrae de la vida misma y te permite disfrutar de lo verdaderamente importante.
“La vivienda en el huerto de ciruelos es más que una casa con un jardín. Es un nuevo tipo de casa que habla de cómo lo intangible puede formar parte del proyecto.” Historias de casas
House in a plum grove(Tokio), Kazuyo This house ia a step in the arquitect´s game of perception and limits. Situated on a plot full of plum and wild flowers,it is a “refuge for the mind”, where the light character of its architecture does not distract you from life itself and allows you to enjoy what is truly important.
8
“The house in a plum grove is more than a house in a garden. It is a new type of a house that speaks of how the intangible can form part of the project and design” Stories of houses
Can Lis (Mallorca), Jorn Utzon Orientada al Mediterráneo, esta casa pretendía ser un remanso de paz para el arquitecto pero su escepcional arquitectura hizo de ella un lugar de peregrinacion para entendidos en la materia. Una serie de pavellones enlazados por una tapia de manera que sigan el uso del dia a dia dan forma a la vivienda. En esta casa también podemos observar el juego con los límites entre el interior y el exterior ya que las carpinterias estan montadas al exterior y la entrada de luz difumina los marcos. Utzon consiguió crear con Can Lis un nuevo modelo de casa mediterránea así como una nueva tipología de vivienda: la casa del Sol.
Can Lis (Mallorca), Jorn Utzon Facing the Mediterranean Sea, this house attempted to be a private paradise for the arquitect but its escepcional arquitecture turned it in a pilgrimage place for experts. It´s built by several pavilions which are joined by a wall that develop the daily use of the house. Because of the way of entering the light through the windows, it seems there´s not boundary between the exterior and the interior part. Building Can Lis, Utzon created a new model of Mediterranean house as well as a new housing typology: the house of the Sun.
Buscando el tema cultural
10
Searching our cultural theme
Sostenibilidad energética Nuestra primera inquietud a la hora de trabajar sobre la sostenibilidad energética en la vivienda fue como potenciar el calor en el interior. Para ello diseñamos un dispositivo que captase los rayos del sol y los introdujese en la casa por las ventanas que estuviesen orientadas al sur. El dispositivo en cuestión estaba formado por un vidrio puesto en el ángulo óptimo para una mayor convergencia de los rayos, dos superficies negras y una base con espejo. El resultado fue muy positivo, ya que el aumento de la temperatura en la habitación fue considerable, sobre todo a pocos metros de la ventana.Nuestra preocupación era entonces que hacer con ese calor ya en el interior y que ocurría una vez transformado el mapa de temperaturas, si este hecho cambiaba en algo la manera de vivir. Nos basamos en un estudio del arquitecto Philippe Rahm donde podemos ver como no necesitamos la misma temperatura para todas las actividades que hacemos en la casa y como el aumento de temperatura según la altura puede propiciar una nueva distribución en la habitación y nos preguntamos si con esto podíamos crear una nueva tipología de vivienda.
12
Antes/Before
Después/After
Energy sustainability How to enhance the heat inside the house was our first concern when we started to work with energy sustainability. We designed a device that capture the rays of the sunlight and introduced them in the house through south faced windows. The device consisted of a glass making the optimum angle for the best convergence of the rays, two black surfaces and a mirror base. The result was very positive, since the increase in temperature in the room was considerable, especially a few meters from the window. Then we wondered what to do with the heat that was in the interior and what happened once the temperature map had changed, if this fact changed our way of life. In Philippe Rahm´s study we can see we don’t need the same temperature for all the activities that we do at home and how the temperature rise according to height may lead us to a new distribution in the room so we wondered if we could create a new housing typology by using this. 30º
10º
Comedor Dinning room
Lavandería Laundry
Dormitorio Bedroom
Inodóro Toilet
Baño Bathroom
Cocina Kitchen
Lavabo Washbasin Sala de estar Sitting room
Sala de juegos Playing room
Vestidor Dressing room
14
Zona cálida Warm area
Zona fría Cold area
Teniendo en cuenta lo anteriormente mencionado, diseñamos una vivienda tipo que aprovechaba el calor que entraba y lo iba reconduciendo por esta mediante la diferencia de alturas. La distribución no obedecía mas que a las necesidades de temperaturas según las actividades desarrolladas, de tal forma que obteníamos una vivienda por módulos, estos con diferente altura y volumen. En la fachada que daba al sur encontrábamos las actividades que requerían una temperatura ambiente más alta como era darse un baño o una ducha y vestirse, actividades en las cuales te desprendías completamente de la ropa. En los siguientes niveles, a mas altura pero también a mayor distancia de nuestro foco de calor, teníamos las habitaciones pensadas para actividades como descansar o estudiar dónde estabas más en reposo y finalmente, a menor altura y separadas de la entrada de calor teníamos aquellas estancias en las que nos movíamos mas o estábamos totalmente tapados como son la cocina, un espacio para jugar, los dormitorios,… Con esto conseguíamos la temperatura adecuada para cada momento del día, y evitábamos el uso de aparatos eléctricos para conseguir un mayor confort.
We design a housing type which took advantage of the heat that came and redirected it just because of the difference of heights. It was distributed to answer the necessity according to the temperature which is needed in the development of the different activities, so that we got a house made with modules different height and volume. In the South façade we could find those activities which needed a higher temperature as having a bath or a shower and get dressed when you are completely naked. In the following levels, higher but farther from our heat source, we had the rooms for having rest, studying,… because you don´t move a lot and finally in the coldest area we had the rooms where we move more and where we are covered: the kitchen, the playing area, the bedrooms,… With this we got the suitable temperature for each moment of the day, and we avoided the use of electrical appliances to achieve a greater comfort.
16
Tokio, Jap贸n 38.197.710 Hb 2.187 km2
Casa entre ciruelos Situada en un vecindario en Tokio, una adinerada familia poseia una pequeña parcela invadida por ciruelos y flores salvajes. Los padres, el un productor de anuncios y ella una famosa escritora publicitaria, llevaban tiempo queriendo construir ahí su vivienda y tenian claro lo que esperaban de ella.
18
Debía ser un lugar espiritual, algo neurtro y ligero que no te hiciera quitar la vista a lo verdaderamente importante, y por encima de todo debía respetar al máximo el huerto de ciruelos. Así mismo, no tenía que ser una casa al uso, donde los habitantes sientan nostalgia al partir de ella. La arquitecta escogida para tal azaña fue la Japonesa Kazuyo Sejima, quien conectó inmediatamente con la familia y entendió los deseos y condiciones de esta.
House in a plum grove In a neighbourhood close to Tokio, a wealthy family had a small plot full of plums and wild flowers. The father, a commercial producer, and the mother, an advertising writer, wanted to buid in it their own house and they really knew what they wanted and expected. It had to be a spiritual place, neutral and light in order not to distract you from the truly important things but it also had to respect the plum grove and the flora. As well, it didn´t have to be a usual house, a place where the inhabitants feel longing and nostalgia when they leave it. The family chose the Japanese architect Kazuyo Sejima who understood what they expected from the project and there was a quick conection between them.
Kazuyo Sejima: La arquitecta y sus obras
20
The architect and her work
Casa entre ciruelos: el proyecto Podríamos tomar este proyecto como una parte mas de la investigación sobre la percepción del espacio y los límites que tanto inquieta a Kazuyo. Cuando la familia contactó con la arquitecta y expuso los requerimientos esta lo entendió rápidamente ya que la actitud de la familia era semejante a la que la arquitecta había adquirido durante su formación: cuestionar lo preestablecido.
22
La casa en cuestión debía ser un lugar de paso, algo espiritual y neutro donde disfrutar de la vida y ver florecer los ciruelos. El resultado fue una obra limpia y ligera. Un cubo blanco dispuesto en una esquina de l pequeña parcela donde todos los elementos estructurales parecen pesar lo mismo. En el interior y rompiendo con lo establecido no encontramos habitaciones al uso. La arquitecta las “quiebra” dándole a cada acción su espacio/habitación específica. De este modo la vivienda, distribuida en 3 plantas, la forman 17 de estas estancias o compartimentos que se comunican a través de grandes huecos en los tabiques , lo que permite que muchas de estas tengan contacto con el exterior a través de otras. Es todo un juego de percepción que lo mismo te da privacidad o no.
House in a plum grove: the project We can say that this project is a part of the architect´s study about space perception and boundaries which really interests her. When the family was in contact with the architect and presented her the requirements, she understood them quickly as the family´s attitude was quite similar to the attitude Kazuyo had acquired along her training: cuestioning what was established beforehand. The house had to be a crossing point, spiritual and neutral, a place to enjoy life and the blossoming plum trees in the garden. The result was a clean light architecture. A white cube which is set in a corner of the small plot where every part of the structure seems to weigh the same. In the interior, breaking with what was established beforehand, the rooms are not usual. The architect “breaks” them by giving to specific actions specific rooms/spaces. So that the house, which is distributed in 3 floors, is set up by 17 of these compartments which are connected by big gaps in the partition walls. This allows some of the interior rooms to get in touch with the exterior. It is just a game of perception that gives you diferents levels of privacy.
tercera planta/third floor
secci贸n/section segunda planta/second floor
planta baja/first floor
24
E: 1/150
E: 1/75
s-o /s-w
s-e/s-e
n-e/n-e
n-o/n-w
E: 1/250
alzados/elevations
pintura reflectante chapa de acero aislante tĂŠrmico acabado yeso
parcela/plot: 90m2 jardĂn/garden > 50%
50m2
40m2
falso techo rigidizador metĂĄlico chapa de metal pavimento madera E: 1/10
detalles/details
E: 1/150
Un nuevo final para la historia
26
Durante años los cinco miembros de la familia han vivido cómodamente en la casa pero la abuela se ha hecho mayor y reclama tranquilidad. Ha sido ella la que durante este tiempo se ha hecho cargo de la casa y los niños y ahora la madre necesita un plan. La casa ya no les es tan funcional en esta nueva situación y hay que hacer cambios, así que aprovecharemos los acontecimientos para hacer la casa más sostenible energéticamente. La madre necesita dormir ahora más cerca de los hijos por lo que trasladamos los dormitorios a la primera planta, a la altura más baja. El hijo le cede su antigua habitación a la abuela para que disfrute de las vistas que le da el gran ventanal y los dos dormitorios de los niños quedan ahora unidos por el cuarto de juegos, una habitación de doble altura perfecta para actividades físicas que requieran estar en movimiento. La cocina se sube a la segunda planta, a la habitación que conecta con la sala de juegos, de modo que queda como punto de control de los hijos y de la entrada principal, que ahora da al jardín, para que la madre pueda estar al corriente de todo. El estudio, la sala de lectura y de meditación y los baños se suben a la tercera planta donde, a través de los huecos tan característicos en la tabiquería, reciben todo el calor que se genera en las plantas inferiores y el salón se lleva a una habitación de doble altura, justo al lado de la cocina.
A new end for the story
Now, the mother needs to sleep closer to the children so that we move the bedrooms to the first floor, the lowest height. The son gives his old room to Grandma so as to she can enjoy the views which gives the large window and the children´s bedrooms are now connected by the game room, a room of double height that is perfect for physical activities that require to be moving. The kitchen rises to the second floor, to a room that connects to the game room, so that it is a kind of point of control of the children and the main entrance, that now is there, so the mother can be abreast of all. The study, reading and meditation room and the bathrooms are uploaded to the third floor where, through the characteristic holes in the partition, they receive all the heat that is generated in the lower floors and finally we place the dining room right next to the kitchen, in a double-height room. For years the five members of the family have lived comfortably in the house but grandmother has become greater and claims tranquility and calm. She has taken care of the house and looked after the children for all this years so now the mother needs a plan. In this situation the house is not as functional as it was and they need to make changes, so we will use the events to make the house more sustainable.
Re-destribuci贸n: la nueva planta Re-distribution: the new plans
28
Planta baja/ First floor
Planta segunda/ Se
econd floor
Planta tercera/ Third floor
Flujos de calor Head fluids
30
Planta baja/ First floor
Planta segunda/ Sec
cond floor
Planta tercera/ Third floor
Manifiesto
El planteamiento de este curso es un arma de doble filo. Por un lado y teniendo en cuenta lo corto que es, se nos propone trabajar con proyectos de grandes maestros de la arquitectura, proyectos que han sido contemplados, disfrutados y alabados por otros grandes en la materia, lo cual me parece que nos ha servido no solo para que aprendamos de ellos y disfrutemos sus obras, también nos ha despertado interés y cierta ambición, ganas de trabajar más duro al contemplar un nivel de trabajo con el que muchos sueñan alcanzar algún día. Por otro lado y teniendo en cuenta lo corto es, se nos propone trabajar con proyectos de grandes maestros de la arquitectura!! Toda historia tiene un principio y nosotros partíamos del blog “Historias de casas”, donde una selección de más de 30 casas nos esperaban con su razón de ser. Nuestra primera labor era elegir las dos casas, mejor dicho, las dos historias que más nos gustasen o llamasen la atención. Mis elegidas fueron Can Lis de Jorn Utzon y La casa entre ciruelos de Kazuyo. Supe que iba a escoger Can Lis desde el primer vistazo que le eché al blog, ya que años atrás me había quedado con las ganas de trabajar con ella e investigar más sobre su origen. La segunda decisión fue más difícil ya que eran muchas las viviendas que me gustaban pero finalmente me decidí por la de Kazuyo por la extremada sencillez pero a la vez complejidad a la que nos tiene acostumbrados. Cualquiera diría que las casas que elegí no tienen nada en común pero ambos arquitectos consiguen crear nuevas viviendas, nuevas tipologías de casas y por tanto nuevas maneras de vivir e incluso los dos, cada uno a su manera y para su fin, juegan con los mismo elementos: la luz y los límites.
32
Lo siguiente en este breve pero intenso curso fue la elección y posterior especialización en un tema cultural. Ya en grupos de 5 miembros empezamos a trabajar en la sostenibilidad energética y más concretamente en el aprovechamiento del calor en la vivienda. Este fue el tema usado cuando se nos pidió un nuevo “fin” para una de las historias. Decidimos trabajar con La casa entre ciruelos y a la vez que hacíamos los cambios necesarios para satisfacer “la nuevas necesidades” de la familia (el nuevo fin), la hicimos más eficiente. Como he dicho es un gran reto trabajar con obras de arquitectos tan fantásticos si lo que se te va a exigir finalmente es que las modifiques. Por supuesto, ha sido también un lujo poder formar parte (aunque sea de forma ficticia) de un trabajo de la gran Kazuyo Sejima.
Manifiesto
The approach of this course is a double-edged weapon. On the one hand and considering how short it is, we are propounded to work with great masters of architecture´s projects , projects that have been referred to, enjoyed and praised by other greats in the field, which has not only helped us, it let us learning from them and enjoy their work, as well. It has also aroused us interest and some ambition, and made us to work harder when we contemplate the level of work that many of us dream of achieving one day. On the other hand and considering how short it is, we are propounded to work with great masters of architecture´s projects!! Every story has a beginning, and we started reading the blog “Stories of houses”, where a selection of more than 30 houses and their stories were waiting for us . Our first task was choosing two houses, I mean, two stories. My chosen were Can Lis by Jorn Utzon and House in a plum grove by Kazuyo. I knew I was going to choose Can Lis when I visited the blog for first time. I had wanted to work with it and learn more about its origin since years ago. The second decision was more difficult as I really liked several houses but, finally, I chose Kazuyo´s because of its extreme simplicity but complexity at the same time. Anyone would say the houses that were chosen by me do not have any similarity, but both architects created new homes, new typologies of houses and new ways to live, even both of them use the same elements: light and limits. The following task in this brief but intense course was the choice and subsequent specialization in a cultural theme. In groups of 5 members, we started to work with sustainable energy and more specifically with the use of heat in the home. Afterwards, we were asked for a new “end” for one of the stories. We decided to work zwith House in a plum grove so we made it more efficient while we were improving it for the family´s “new necessity”. As I said, it is a great challenge to work with such great architects´ work, specially if you are going to be required to modify it. Of course, it has also been a luxury to take part (just in a fictitious way) in a great Kazuyo Sejima´s project.
34