Krall korol verstka fin pages

Page 1

Ханна Кралль Королю червонному — дорога дальняя



Ханна Кралль Королю червонному — дорога дальняя Перевод с польского Ирины Адельгейм

издательство астрель


УДК 821.162.1-31 ББК 84(4Пол) К77 Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко Издание осуществлено при поддержке Издательства АСТ Кралль, Ханна Королю червонному — дорога дальняя: [ роман ] / Ханна Кралль; пере" вод с польск. Ирины Адельгейм. — Москва: Астрель : CORPUS, 2013. — 352 с. ISBN 978-5-271-45956-6 (ООО “Издательство Астрель”) Нагромождение случайностей, везения и невезения... История любви во время Холокоста... Героиня книги Ханны Кралль, варшавская еврейка Изольда Регенсберг, идет на все, чтобы спасти арестованного мужа. Она в последний момент выбирается с Ум" шлагплац, откуда уходят поезда в концлагеря, выдает себя за польку, попадает в варшавскую тюрьму, затем в Германию на работы, бежит, возвращается в Варшаву, возит в Вену контрабандный табак, проходит через венское гестапо, оказывается в Освенциме, затем в другом лагере, снова бежит, снова попадает в Освенцим... По" езд, направляющийся к газовым печам, останавливается, едва отъехав от станции: Освенцим только что освобожден... Изольда выживает благодаря своей любви. Словно Кандид с желтой повязкой на рукаве, она отстаивает идею целесообразности судьбы, упорно утверждая, что все случившееся — случилось ради того, чтобы она смогла отыскать любимого. УДК 821.162.1-31 ББК 84(4Пол) ISBN 978-5-271-45956-6 (ООО “Издательство Астрель”) ©

© © ©

2006 by Hanna Krall First published under the original Polish language title KROL KIER ZNOW NA WYLOCIE by Swiat Ksiazki, Warszawa, 2006 И. Адельгейм, перевод, 2012 А. Бондаренко, оформление, 2012 ООО “Издательство Астрель”, 2012

Издательство CORPUS ®


Королю червонному — дорога дальняя



Шнурки

О

на покупает шнурки для мужских ботинок. Совершая эту — столь обыден ную — покупку, она еще думает, что любит Юрека Шварцвальда. Все так дума ют, и прежде всего его родители. Юрек не урод и не зануда. И к тому же не беден. Он одолжил ей ботинки, потому что в дом на ули це Огродовой попала бомба, и ни до шкафа, ни до квартиры не добраться. В чужих ботинках она заходит к Басе Ма линяк, своей подруге. Заходит всего на ми

7


ханна кралль

нутку — только чтобы вдеть эти новые шнурки. У Баси в гостях молодой человек. Он сто ит возле печки и греет руки о теплый кафель. Высокий, худой, с прямыми золотистыми во лосами. И ладони на кафеле тоже отливают зо лотом. Садясь, он расставляет колени и опус кает руки — чуть небрежно, словно бы рассе янно. Теперь они кажутся беспомощными и от этого еще красивее. У блондина, оказывается, двойное имя — Йешаягу Вольф, Бася называ ет его Шайеком. Шнурование башмаков затягивается. Че рез час Шайек говорит: — У тебя глаза как у дочери раввина. Через два часа добавляет: — Сомневающегося раввина. Бася провожает ее до двери и шепчет с не навистью: — Убить тебя мало...


Обручение

О

н приходит через несколько дней. Приносит плохие новости — об Адеке, брате Хали Боренштайн (они с Халей всю школу просидели за одной партой). Адек умер от тифа. Она очень удивлена: от тифа? Умирают от скарла тины или от воспаления легких. Теперь будут умирать по другому, объясняет Шайек, надо привыкать. Они идут к Хале. Там друзья Адека. Холод но. Они пьют чай. Бася Малиняк, обиженная на них обоих, молчит. Вяжет на спицах сви тер — веселый, разноцветный, из остатков

9


ханна кралль

распущенной шерсти. Они говорят о тифе. Вроде бы его переносят вши. А человек от че ловека может заразиться? Вроде бы нет, только через вшей. Халя посмеивается над своим от цом — он хочет устроить убежище и спрятать ся от вшей и от войны. Халя твердит ему, что война скоро кончится, но он уже запасает про довольствие. Потом они говорят о любви. Она заявляет: — Представляете, я думала, что люблю Юре ка Шварцвальда, но ошиблась. Они принимаются спорить — сказать Юреку или не надо. Решают, что это было бы слишком жестоко. — Обручись с другим, — советуют ей. А Шайек добавляет: — Со мной, например. Когда он уходит, Бася Малиняк замечает, не поднимая головы от вязания: — Между прочим, он не шутил. И оказывается права.


ะ ะฐะฝั ะธะพะฝะฐั โ ะ ะฐั ะตะฝั ะฐโ

ะฝะธ ะตะดั ั ะฝะฐ ะฟั ะธะณะพั ะพะดะฝะพะผ ะฟะพะตะทะดะต. ะ ะฝะฐ ะพั ะบั ั ะฒะฐะตั ะพะบะฝะพ โ ะฒะพะทะดั ั ะฒะต ั ะตะฝะฝะธะน, ั ะตะฟะปั ะน. ะ ั ะพะตะทะถะฐั ั ะฎะทะต ั ะพะฒ. ะ ะฝะฐ ะฟะพะบะฐะทั ะฒะฐะตั ะตะผั ะดะพั ะพะณั ะฒะดะพะปั ะฟั ั ะตะน: ะบะฐะถะดั ะน ะณะพะด ะฒ ั ั ะพ ะฒั ะตะผั ะพะฝะฐ ะตั ะฐะปะฐ ะฟะพ ะฝะตะน ะฝะฐ ะฑั ะธั ะบะต. ะ ั ะธั ะบะฐ ั ะฒะพั ะฐั ะธะฒะฐะปะฐ ะฒะพะฝ ั ะฐะผ, ะณะดะต ะดะตั ะตะฒั ั , ะธ ะพั ั ะฐะฝะฐะฒะปะธะฒะฐะปะฐั ั ะฟะตั ะตะด ะดะพะผะพะผ ั ะฒะตั ะฐะฝะดะพะน โ ะธะท ะฟะพะตะทะดะฐ ะตะณะพ ะฝะต ะฒะธะดะฝะพ. ะ ั ะธั ะปั ะณะฐ ั ะฝะธะผะฐะปะฐ ั ะฑั ะธั ะบะธ ะบะพั ะทะธะฝั โ ั ะฑะตะปั ะตะผ, ะปะตั ะฝะตะน ะพะดะตะถะดะพะน, ะบะฐั ั ั ั ะปั ะผะธ, ะฒะตะดั ะฐะผะธ, ั ะตั ะบะฐะผะธ... ะ ั ะธะฝะพั ะธะปะฐ ะธะท ะบะพะปะพะดั ะฐ ะฒะพะดั ะธ ะดั ะฐะธะปะฐ ะฟะพะปั . ะ ะตั ะตะด ั ะพั ะตะดะฝะธะผ ะดะพะผะพะผ โ ั ะตะผ, ั ั ะพ ั ะฟั ะฐะฒะฐ โ

11


ханна кралль

выгружала корзины прислуга Шварцвальдов, перед тем, что слева, — прислуга Шубертов. Неподалеку была песчаная лесная поляна, на ней рос старый дуб. Нет, дуб, разумеется, от сюда не виден... Там было столько желудей... Лето кончалось, снова подъезжали брички, всегда одни и те же, прислуга загружала корзи ны с бельем, кастрюлями, щетками... Она болтает без умолку, пытаясь словами заглушить страх, стыд и любопытство. Они выходят в Отвоцке, это конечная станция. Из соседнего вагона высыпают мальчишки. Види мо, харцеры. Переговариваются с серьезными лицами, заговорщицким шепотом: сбор, ком пасы, северо восток... Замыкает колонну улы бающийся веснушчатый паренек. Они скрыва ются в лесу, за железной дорогой. В пансионате “Захента”, в комнате, благо ухающей сосновой смолой, он не теряется — отлично знает, как обращаться с девушкой, кото рой и страшно, и занятно, и неловко, и хочется. После обеда они возвращаются на стан цию. Усаживаются под деревом, она кладет го

12


ะบะพั ะพะปั ั ะตั ะฒะพะฝะฝะพะผั โ ะดะพั ะพะณะฐ ะดะฐะปั ะฝั ั

ะปะพะฒั ะตะผั ะฝะฐ ะบะพะปะตะฝะธ. ะ ะฝะธ ั ะปั ั ะฐั ะฝะตะณั ะพะผะบะธะน ั ะพั : โ ะ ะธะฒะตะผ, ะฟะพะบะฐ ะถะธะฒะตั ั ั ...โ โ ะธั ะฟะพะฟั ั ั ะธ ะบะธ ั ะพะถะต ะฒะพะทะฒั ะฐั ะฐั ั ั ั . ะ ะตั ะฝั ั ั ะฐั ั ะน ะผะฐะปั ั ะธั ะบะฐ ั ะฝะพะฒะฐ ะธะดะตั ะทะฐะผั ะบะฐั ั ะธะผ, ะพะฝ ะฝะต ะฟะพะตั โ ะผะพะถะตั , ั ะปั ั ะฐ ะฝะตั . ะ ะธะดะธั ะธั . โ ะญะน, ั ะตะฑั ั ะฐ, โ ะบั ะธั ะธั ะพะฝ, โ ะณะปั ะดะธั ะต, ะฟะฐ ั ะพั ะบะฐ, ะถะธะดะพะฒั ะบะฐั ะฟะฐั ะพั ะบะฐ! ะ , ั ะธั ะธะบะฐั , ะดะพะณะพะฝั ะตั ั ะพะฒะฐั ะธั ะตะน. โ ะฃ ั ะตะฑั ะถะต ั ะฒะตั ะปั ะต ะฒะพะปะพั ั , โ ั ะตะฟั ะตั ะพะฝะฐ, ะฝะต ะพั ะบั ั ะฒะฐั ะณะปะฐะท, โ ั ะฐะบะธะต ั ะฒะตั ะปั ะต... ะฐ ะพะฝะธ ะฒั ะต ั ะฐะฒะฝะพ ะดะพะณะฐะดะฐะปะธั ั ... ะจะฐะนะตะบ ะฝะฐะฑั ะฐั ั ะฒะฐะตั ะตะน ะฝะฐ ะฟะปะตั ะธ ั ะฒะธั ะตั . ะ ะฝะฐ ะฝะต ะทะฐะผะตั ะธะปะฐ, ั ั ะพ ะพะฝ ั ะพั ะบะพะปั ะทะฝั ะป, ะพั ะบั ั ะฒ ะฟะพะฒั ะทะบั ั ะณะพะปั ะฑะพะน ะทะฒะตะทะดะพะน ะฝะฐ ั ั ะบะฐะฒะต ะฑะปั ะทะบะธ.


Знамение

С

вадьба. На ней голубое платье с сире невым оттенком. Материал мать ку пила давным давно — собиралась сшить себе что нибудь ко дню рожде ния сына, на семейное торжество. Это цвет пер ванш, самый модный — он нравился Уоллис Симпсон. На венчании с Эдуардом VIII — или, может, на свадьбе — она была в таком платье, го лубовато сиреневом. Мать так ничего себе и не сшила, потому что двухлетний сын умер от вос паления легких. Она надела черное платье. Ска зала, что будет носить траур до конца своих дней.

14


королю червонному — дорога дальняя

Юрек Шварцвальд, который воспринял их разрыв на удивление легко и тоже женил ся (Поля Шварцвальд умная и симпатичная, даже хорошенькая, хотя нос и длинноват), так вот, Юрек — студент медик — устраива ет ее на работу в больницу. Она ухаживает за тифозными больными. Подает им воду с валерьянкой, обрабатывает пролежни и по правляет подушки. Первый раз в жизни ви дит покойников (трупы отвозят на кладби ще на деревянных тележках, у них большие колеса и ручки для носильщиков с обеих сторон). При ней пока еще никто не умирал, а ей очень хочется увидеть чью нибудь смерть. Де ло не в том, что явится умирающему — свет, тьма, ангел или Господь. Ей интересно, что увидит она сама в то мгновение, когда завер шится чья то жизнь. Душу? Знамение? Если знамение, его нужно будет разгадать. Она садится рядом с молодой девушкой, очень красивой, несмотря на болезнь. Дежу рит всю ночь, а на рассвете слышит тихий

15


ханна кралль

вздох. Грудная клетка больной приподнимает ся — и замирает. Она наклоняется, вглядыва ется пристально: спокойное, серьезное лицо, души не видно. Девушку укладывают на чер ную деревянную тележку. А она снимает халат и идет домой. Рассказывает мужу, как выглядит смерть: — Ничего нет — ни души, ни знамения. И добавляет в утешение: — Но мы есть. — Это тоже все более сомнительно, — гово рит муж.


Источники оптимизма

П

о ночам она подрабатывает — ча стным образом, в богатых домах. У этих пациентов чистое белье, персональный врач и настоящие похороны. И персональные могилы. У кого нет денег на похороны и на могилу, те выносят покойника на тротуар. Прикрывают газетами, а сверху кладут кирпич или камень. Чтобы ве тер не сдувал. В газетах саванах можно найти массу важ ной информации.

17


ั ะฐะฝะฝะฐ ะบั ะฐะปะปั

ะ ั ะพ ั ั ะธั ะฐะตั ั ั ะตะฒั ะตะตะผ (ั ะพั , ั ั ะธ ะดะตะดั ั ะบะธ ะธ ะฑะฐะฑั ั ะบะธ โ ะฝะต ะผะตะฝะตะต ั ั ะตั โ ะตะฒั ะตะธ). ะ ะฐ ะบะฐะบะพะน ั ั ะบะต ั ะปะตะดั ะตั ะฝะพั ะธั ั ะฟะพะฒั ะทะบั ั ะพ ะทะฒะตะทะดะพะน (ั ะพะปั ะบะพ ะฝะฐ ะฟั ะฐะฒะพะน). ะ ะฐะบะธะต ะฟะพะฒั ะทะบะธ ะพะฑั ะทะฐะฝั ะฝะพั ะธั ั ั ะฑะพั ั ะธะบะธ ั ั ั ะฟั ั ะธ ะผั ั ะพั ะฐ (ั ะพะปั ะบะพ ะผะฐะปะธะฝะพะฒั ะต; ะฟั ะตะถะฝะธะต, ะทะตะปะตะฝะพะณะพ ั ะฒะตั ะฐ, ะฝะตะดะตะนั ั ะฒะธั ะตะปั ะฝั ). ะงั ะพ ะฒั ะดะฐั ั ะฟะพ ะบะฐั ั ะพั ะบะฐะผ ะฒ ะผะฐั ั ะต (ะฟะพะปะบะธะปะพ ะบะฒะฐั ะตะฝะพะน ะบะฐะฟั ั ั ั ะธ ั ั ะพ ะณั ะฐะผะผ ั ะฒะตะบะปั ), ะฒ ะฐะฟั ะต ะปะต (ะพะดะธะฝ ะบะพั ะพะฑะพะบ ั ะฟะธั ะตะบ โ ั ะพั ะพะบ ะฒะพั ะตะผั ั ั ั ะบ), ะฒ ะดะตะบะฐะฑั ะต (ะพะดะฝะพ ั ะนั ะพ ั ะพะฒะฐะปั ะฝั ะผ ั ั ะฐะผะฟะพะผ). ะงั ะพ ะผะพะถะฝะพ ะฟั ะธะณะพั ะพะฒะธั ั ะธะท ั ะตั ั ั ะฒะพะณะพ ั ะปะต ะฑะฐ (ะฝะฐะดะพ ั ะฐะทะผะพั ะธั ั ะตะณะพ ะฒ ะฒะพะดะต, ะฟั ะพะบะธะฟั ั ะธั ั , ะฟั ะพั ะตั ะตั ั ั ะตั ะตะท ะดั ั ั ะปะฐะณ, ะฒ ะฟะพะปั ั ะธะฒั ะธะนั ั ั ั ะฟ ะดะพะฑะฐะฒะธั ั ั ะฐั ะฐั ะธะฝ). ะ ะฐะบะพะน ั ะฐั ะฐั ะธะฝ ะผะพะถะฝะพ ั ะฟะพั ั ะตะฑะปั ั ั ะฒ ะฟั ะฐ ะทะดะฝะธะบ ะ ะตั ะฐั (ั ะพะณะปะฐั ะฝะพ ะฟะพั ั ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะธั ั ะฐะฒะฒะธ ะฝะฐั ะฐ โ ั ะพะปั ะบะพ ะฒ ะบั ะธั ั ะฐะปะปะฐั , ะทะฐั ะฐะฝะตะต ั ะฐั ั ะฒะพ ั ะตะฝะฝั ั ะธ ะฟั ะพั ะตะถะตะฝะฝั ั ). ะ ะดะต ะฑั ะดะตั ั ะฐั ั ะบะฐะทั ะฒะฐั ั ั ะบะฐะทะบะธ ะดะพะบั ะพั ะ ะพั ั ะฐะบ (ะฝะฐ ั ะปะธั ะต ะกะปะธั ะบะพะน, ะฒ ะ ะพะผะต ั ะธั ะพั ). ะ ะฐะบะพะต ะฟั ะตั ั ั ะฟะปะตะฝะธะต ั ะพะฒะตั ั ะธะป ะ ะพะนั ะต ะ ะพะปั ะดั ะตะดะตั (ะฒั ั ะฒะฐะป ั ะฟั ะพั ะพะดะธะฒั ะตะน ะผะธะผะพ ะถะตะฝ

18


ะบะพั ะพะปั ั ะตั ะฒะพะฝะฝะพะผั โ ะดะพั ะพะณะฐ ะดะฐะปั ะฝั ั

ั ะธะฝั ะฑั ั ะฐะฝะบั ั ะปะตะฑะฐ ะธ ะฑั ะพั ะธะปั ั ะฑะตะถะฐั ั , ะพั ะบั ั ั ะฒะฐั ะฝะฐ ั ะพะดั ; ะบะพะณะดะฐ ะตะณะพ ะฟั ะธะฒะตะปะธ ะฒ ั ะปั ะถะฑั ะฟะพ ั ั ะดะบะฐ, ะธะทะฒะธะฝะธะปั ั ะฟะตั ะตะด ะถะตั ั ะฒะพะน ะฝะฐะฟะฐะดะตะฝะธั ะธ ะฟะพะพะฑะตั ะฐะป ะธั ะฟั ะฐะฒะธั ั ั ั ). ะ ะดะต ะทะฐั ั ะพะฟะฐั ั ะพะดะตะถะดั (ั ะพะปั ะบะพ ะฒ ะผะฐั ั ะตั ั ะบะพะน ะ ะตะปะปะตั ะฐ, ะบะพั ะพั ั ะน ะฝะฐะฝะธะผะฐะตั ะดะปั ั ั ะพะฟะบะธ ั ั ะฐ ั ั ั ะดะตะฒ, ะฝะตะฒะตั ะพั ั ะฝะพ ะดะพะฑั ะพั ะพะฒะตั ั ะฝั ั ). ะ ะดะต ะทะฐะบะฐะทะฐั ั ะฟะพั ะพั ะพะฝะฝั ั ะฟั ะพั ะตั ั ะธั (ั ะพะปั ะบะพ ะฒ ั ะธั ะผะต โ ะ ะตั ะฝะพั ั ั โ โ ะพะฝะฐ ะบะฐะบ ั ะฐะท ะฒะฒะตะปะฐ ะฒ ะ ะฐั ั ะฐะฒะต ะบะฐั ะฐั ะฐะปะบะธ ะฝะฐ ะฒะตะปะพั ะธะบั ะฐั ; ั ั ะพ ะพั ะตะฝั ะฟั ะฐะบั ะธั ะฝะพ โ ะฝะฐ ะฝะธั ั ะผะตั ะฐั ั ั ั ั ั ะฐะทั ั ะตั ั ั ะต ะณั ะพะฑะฐ). ะ ั ะบั ะดะฐ ะตะฒั ะตะธ ั ะตั ะฟะฐั ั ะพะฟั ะธะผะธะทะผ (ะธะท ั ะฐะบั ะฐ ั ะฒะพะตะน ะธะทะฑั ะฐะฝะฝะพั ั ะธ ะ ะพะณะพะผ โ ะธั ั ะพั ะฝะธะบะพะผ ะถะธะท ะฝะธ ะธ ะดะพะฑั ะฐ). ะ ั ะต ะตะต ั ะพะดะฝั ะต ะฟะพะบะฐ ะถะธะฒั . ะ ั ะตั ะพะฑะผะตะฝั ะป ะฟะพะปะพะฒะธะฝั ะดะพะผะฐ ะฝะฐ ั ะตะปั ั ั ะตะปั ั ั ั ั ะบั ั ั . ะ ะฐั ั ะผะตะฝั ะตั ะบั ั ะพั ะบะธ ั ะบั ั ั ะฝะฐ ะปั ะบ ะธ ั ะปะตะฑ.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.