Nuvita Catalogue 2016/17 (Italian - Spanish - English)

Page 1

Catalogo 2016 - 2017 IT - ES - EN



Our Story

IT

Nuvita si ispira alle mamme ed ai papà moderni e ai loro bambini per creare prodotti utili a semplificare e risolvere reali necessità quotidiane, migliorando la salute e la qualità di vita delle nuove famiglie. La gamma di articoli essenziali dedicata alla cura dei bambini comprende anche linee di prodotti speciali sviluppate in collaborazione con istituti di ricerca internazionali e medici specializzati. Nuvita è disponibile presso i migliori negozi di articoli per la prima infanzia.

ES

Nuvita se inspira en los padres modernos y en sus niños para crear productos útiles para simplificar y resolver las necesidades cotidianas de los futuros y recientes padres, mejorando la salud y la calidad de vida de las nuevas familias. La gama de artículos esenciales dedicada al cuidado de los niños incluye también líneas de productos especiales desarrolladas en colaboración con institutos y equipos de I+D, además de médicos especializados. Nuvita está disponible en las mejores tiendas de artículos infantiles. -3-

EN

Nuvita is inspired by modern parents and their babies to create perfect products that simplify and solve the daily needs of the family and improve their health and their quality of life. Nuvita’s baby care product range includes special product lines developed in collaboration with international research institutes and specialised doctors. You can find Nuvita in the best baby shops.


The Brand

IT ES EN

IT ES EN

Prodotti testati per una qualità garantita Productos testados con garantía de calidad Products tested for guaranteed quality

IT ES EN

Forte presenza internazionale sui social media Fuerte presencia internacional en las redes sociales Strong international presence on social media

IT ES EN

IT ES EN

Vasta gamma di prodotti in continuo sviluppo Amplia gama de productos en constante desarrollo Wide range of products in continuous development

Innovazione all’insegna del design italiano Diseño Italiano Innovativo Innovation under Italian Design

Marchio riconosciuto a livello globale, presente in 5 continenti Marca reconocida globalmente y presente en 5 continentes Brand recognized globally and present in 5 continents -4-


Italian Design “To us Italian Design means to create cool, useful and innovative products but, moreover, they have to improve user’s lifes” Marco Viale

Founder and President

IT

“Per noi Innovare significa applicare nuovi concetti di design ai prodotti di tutti i giorni in modo da trasformarli e renderli più comodi ed utili affinché siano più piacevoli e più facili da utilizzare. Il design Italiano legato a questo tipo di praticità nell’innovazione formale fa di Nuvita una eccellenza italiana nella puericultura leggera. Prodotti disegnati in Italia, come le nostre radici, e fabbricati in Europa.”

ES

“Para nosotros, Innovar es sinónimo de aplicar nuevos conceptos de diseños a los productos de uso cotidiano con el fin de transformarlos y convertirlos en productos más cómodos y útiles de modo que sean más sencillos y fáciles de usar. Vinculamos esta innovación funcional con el diseño Italiano convirtiendo así a Nuvita, en una marca de excelencia dentro de la industria del cuidado Infantil. Productos diseñados en Italia y fabricados en Europa con la finalidad de conservar nuestras raíces.”

-5-

EN

“To us Innovation signifies applying new design concepts to everyday products to transform them into more comfortable and useful ones making them more pleasant and easier to use. Italian Design, linked to this kind of functional innovation, makes Nuvita an Italian excellence in the infant care industry. Products designed in Italy, as our roots, and manufactured in Europe.”


INDICE - Ă?NDICE - INDEX

Allattamento Lactancia Feeding

7

Biberon Biberones Baby bottles

23

Succhietti Chupetes Pacifiers

29

Benessere Bienestar Wellbeing

37

Igiene Higiene Hygiene

49

La pappa A comer Weaning

55

Sicurezza Seguridad Safety

75

Nanna A dormir Bedding

81

Dudini

87

-6-


ALLATTAMENTO - LACTANCIA - ALLAITEMENT - FÜTTERN - FEEDING

-7-


7100 IT

ES

EN

Cuscino gravidanza e allattamento 10 in 1 Cojín de embarazo y lactancia 10 en 1 10 in 1 Pregnancy and Breastfeeding Pillow

Aiuta non girarsi sulla schiena durante il sonno favorendo la posizione sul fianco sinistro, la posizione migliore per la mamma ed il bebè poiché agevola la circolazione del sangue.

Ayuda a mantener el cuerpo en una posición óptima durante el sueño, favoreciendo la posición sobre el lado izquierdo. La mejor posición para la madre y el bebé ya que favorece la circulación sanguínea.

Dissuades the mother from turning over in her sleep, favouring a position on the left side. It is the best position for both mother and baby because it helps blood circulation. -8-

IT ES EN

L’unico cuscino con il supporto per la schiena regolabile a seconda dell’altezza e dello stato di gravidanza.

El único con soporte lumbar regulable, según la estatura y la etapa del embarazo.

The only pillow with adjustable back support no matter the mother’s height and phase of pregnancy.


IT

1 2 3

ES

5

Almohada de embarazo con apoyo regulable para la zona lumbar

EN

Pregnancy pillow with adjustable back

IT

Se la mamma si gira sul fianco destro, il supporto sostiene la pancia per un maggior comfort.

ES

Si la madre se gira sobre el lado derecho, el apoyo proporciona soporte al vientre para brindar máximo confort.

EN

If the mother turns to her right side, the support holds up her belly for a better comfort.

IT

Cuscino gravidanza semplice

Almohada de embarazo ES simple. EN

IT

4

Cuscino gravidanza con supporto regolabile per schiena

ES

Simple pregnancy pillow

Cuscino allattamento regolabile

Almohada de lactancia regulable.

EN

Adjustable breastfeeding pillow

IT

Nido per il bebè

ES EN

Nido para el bebé. Nest for baby

IT

6

ES

7

Pillow that helps the baby learn how to sit

IT

Cuscino per il relax ed il gioco con il bebè

Relaxation pillow and baby play-pillow

IT

Cuscino supporto per il collo

EN

IT ES

10

Almohada de soporte para el cuello. Neck support

Cuscino supporto per le gambe

Almohada de apoyo para las piernas.

EN

Leg support

IT

Cuscino supporto per i piedi

ES EN

-9-

Almohada para relajarse y jugar con el bebé.

EN

ES

9

Almohada para ayudar al bebé a aprender a sentarse.

EN

ES

8

Cuscino per aiutare il bebè ad imparare a stare seduto

Almohada de apoyo para los pies. Foot support

IT ES EN

Federe di ricambio disponibili in vari colori e fantasie Disponible en más colores adicionales

Additional colours and covers available


1290

Tiralatte Elettrico Doppio Sacaleche Eléctrico Doble Double Electric Breast Pump

Materno Dual

IT

• • • • • •

2 motori, 2 volte efficace Suzione 2 fasi

ES •

9 livelli di intensità

2 pompe a controllo indipendente

Silenzioso

Sistema anti-riflusso

- 10 -

2 motores = eficacia x 2 2 fases de succión

9 niveles de intensidad

2 Controladores de sacaleches independientes Sistema antiretorno Silencioso

EN •

• • • • •

2x motors = 2x effectiveness 2 phase suction

9 levels of intensity

Independent pumps control Anti-backflow system Silent


1209 IT

ES

EN

Il tiralatte è utilizzabile sia doppio che singolo impostando il programma dal display Lcd. Tecnologia a 2 fasi con massaggio e stimolazione, 9 livelli di intensità di aspirazione.

El sacaleche puede utilizarse con una configuración doble o única, seleccionando el ajuste deseado desde la pantalla LCD. 2 tipos de succión diferentes: estimulación y extracción, 9 niveles de intensidad. The breast pump can be used in both double and single setting, selecting the desired setting from the LCD display. 2 different suction types: stimulation and extraction, 9 levels of intensity.

IT

IT

ES

EN

Adattatore Biberon Mimic Nuvita/ Tiralatte Adaptador Para Biberón Mimic Nuvita / Sacaleches Nuvita Mimic Feeding Bottle Adapter/Breast Pump

Modello silenzioso con 2 motori che permettono di personalizzare potenza e velocità in maniera indipendente per ogni lato. E’ possibile impostare lo stesso tipo di aspirazione per tutti e due i seni oppure aspirazioni differenti fra seno destro e sinistro a seconda delle necessità. Ogni tubo è collegato singolarmente con sistema chiuso antiriflusso. Modelo silencioso con 2 motores, lo que permite una personali zación totalmente independiente de la potencia y velocidad de cada lado. Puede configurar el mismo tipo de succión para ambos senos, o bien succiones distintas para el pecho izquierdo y el derecho, según sea necesario. Cada tubo está conectado individualmente con un sistema de cierre antirreflujo. Silent model with 2 motors which allows a totally independent customisation of power and speed for each side. You can set the same kind of suction for both breasts, or different suctions for the left and right breast, as needed. Each tube is individually connected with an anti-reflux closing system.

IT

ES

EN

Borsa per tiralatte Materno Dual, progettata per contenere il tiralatte con gli accessori e per trasportare il latte e mantenerlo fresco. Interno in materiale impermeabile ed isolante. Il design “tote “ utilizzabile con tracolla e senza ed il tessuto fantasia la rendono un accessorio moda utilizzabile anche dopo l’allattamento.

Diseñada para contener el sacaleches con los accesorios y para transportar la leche y mantenerla fresca. Interior de material impermeable y aislante. El diseño “tote “, utilizable incluso con bandolera, y el tejido fantasía la convierten en un accesorio de moda para usar incluso después de la lactancia para el transporte de otros accesorios del bebé. Designed to hold the breast pump and its accessories and for carrying milk and keeping it fresh. The inside is made with waterproof and insulating material. The “tote” design, which can also be used with shoulder strap, and the patterned fabric make it a fashion accessory that can also be used after breast-feeding for carrying other baby accessories. - 11 -

ES

EN

Adattatore di compatibilità fra Biberon Nuvita Mimic ed i tiralatte più venduti sul mercato. Compatibile anche con i tiralatte Nuvita.

Adaptador compatible entre el biberón Nuvita Mimic y los sacaleches más vendidos del mercado. También compatible con los sacaleches Nuvita. Nuvita Mimic Feeding Bottle Adaptor compatible with the market’s best-selling breast pumps. Also compatibe with Nuvita breast pump.


1286

Tiralatte Elettrico Sacaleche Eléctrico Electric Breast Pump

Materno Life

IT

• 9 livelli di intensità - Da 1 a 4 massaggio e stimolazione graduale automatici, da 5 a 9 personalizzabili. • Suzione a 2 fasi: imita la naturale poppata del bambino. 1^fase: poppate veloci e poco profonde per stimolare - 2^ fase: poppate lente e profonde per favorire un maggior flusso di latte in uscita. • Funzione drenante “anti-stasi” per prevenire rischi di ingorghi mammari. • Coppa con morbido cuscinetto con petali massaggianti e stimolanti. Doppia alimentazione: 4x batterie AA oppure alimentatore (incluso).

ES

• 9 niveles de intensidad - Da 1 a 4 masajes y estimulaciones graduales automáticos, de 5 a 9 personalizables. Función drenante “antiatascos” para evitar riesgos de atascos mamarios. • Succión a 2 fases: imita la succión natural del niño. 1^fase: succiones veloces y poco profundas para estimular - 2^ fase: succiones lentas y profundas para favorecer un mayor flujo de leche en salida. • Función drenante “antiatascos” para evitar riesgos de atascos mamarios. • Copa con conjín suave con pétalos masajeadores y estimulantes. Doble alimentación: 4x pilas AA y alimentador (incluido).

- 12 -

EN

• 9 levels of intensity- From 1 to 4 massage and gradual automatic stimulation, from 5 to 9 customizable. Drainage function “anti-stasis” to prevent risk of engorgement. • 2 phase suction: imitates the natural breastfeeding of the baby. 1st phase: fast and shallow suction to stimulate, 2nd phase slow and deep suction to encourage a greater flow of milk output. • Drainage function “anti-stasis” to prevent risk of engorgement. • Soft padded cup with massaging and stimulating petals. Dual power source: 4x AA batteries or power supply (included).


1211

1215

Tiralatte Manuale Sacaleche Manual Manual Breast Pump

Materno Twist

IT

ES

EN

• Suzione a 2 fasi: imita la naturale poppata del bambino. 1^fase : poppate veloci e poco profonde per stimolare, 2^ fase poppate lente e profonde per favorire un maggior flusso di latte in uscita. • Succión a 2 fases: imita la succión natural del niño. 1^ fase: succiones veloces y poco profundas para estimular, 2^ fase succiones lentas y profundas para favorecer un mayor flujo de leche en salida. • 2 phase suction: imitates the natural breastfeeding of the baby. 1st phase: fast and shallow suction to stimulate, 2nd phase slow and deep suction to encourage a greater flow of milk output.

Tiralatte Manuale Sacaleche Manual Manual Breast Pump

Materno Life

IT

ES

EN

• Coppa con morbido cuscinetto con petali massaggianti e stimolanti. • Impugnatura girevole per un utilizzo più comodo. • Copa con cojín suave con pétalos masajeadores y estimulantes. • Empuñadura girable para un uso más cómodo.

• Soft padded cup with massaging and stimulating petals. • Rotating handle for a more comfortable use.

IT

ES

EN

- 13 -

Coppa con morbido cuscinetto a 6 petali massaggianti e stimolanti. Manico con impugnatra ergonomica “no-stress”. Copa con cojín con 6 pétalos masajeadores y estimulantes. Mango con empuñadura ergonómica “no-estrés”. Soft padded cup with 6 massaging and stimulating petals. • “No-stress” ergonomic grip handle.

IT

ES

EN

Semplice, comodo, facile da assemblare/ smontare per la pulizia e sterilizzazione di tutte le parti. Inclusi nella confezione: biberon graduato, tettarella, ghiera.

Simple, cómodo, fácil de montar/ desmontar para limpiar y esterilizar todas las partes. Incluidos en la confección: biberón graduado, tetilla, contera. Simple, convenient, easy to assemble/ disassemble for cleaning and sterilization of all parts. Included in the package: graduated bottle, nipple, cap ring.


5300

Cuscino e allattamento Cojín lactancia Nursing and breastfeeding pillow

IT ES EN

Federe di ricambio disponibili in vari colori e fantasie

Disponible en más colores adicionales

Additional colours and covers available

30cm

IT

ES

EN

FeedFriend è imbottito con speciali microsfere che lo rendono adattabile alla forma e altezza più comode per allattare. È anallergico e traspirante. FeedFriend su relleno especial de microperlas permite que se adapte a la forma y altura más cómoda para amamantar. Es antialérgico y transpirable.

FeedFriend is filled with special microbeads that allows the pillow to adapt to the mother’s body for a more comfortable feed. The pillow is anallergic (hypoallergic) and breathable.

IT ES

EN

Modello fra i più ampi per accogliere comodamente il bebè. Uno de los modelos más amplios y confortables del mercado, que garantiza la máxima comodidad del bebé.

IT

ES

One of the widest surface areas for laying the baby in comfort. EN

- 14 -

Funzione blocca-cuscino per mantenerlo sempre fermo intorno la vita della mamma. Sicuro perché lascia libere le mani della mamma. Dotato di tasca nascosta per biberon e altri accessori per allattamento. Función de bloqueo, para mantenerlo firmemente alrededor de la cintura de la madre. Seguro, permite mantener libre las manos de mamá. Tiene un pequeño y discreto bolsillo, para guardar el biberón y otros accesorios de lactancia.

Lock function keeps pillow firmly in place around the mother’s waist. Safe as it leaves the mother’s hands free. Has a hidden pocket, ideal for keeping baby bottles or feeding accessories.


ES EN

Utilizzo a caldo: per stimolare il flusso del latte.

Utilizacion caliente: estimula el flujo de leche antes de amamantar. Warm use: stimulates milk flow before feeding.

IT

ES

EN

Utilizzo a freddo ed extra-freddo: per alleviare gli indolenzimenti del seno. Sono riutilizzabili. Utilizacion en frío y extra-frío: para aleviar pechos tiernos y adolorido. Reutilizable.

1254

1256 IT

Cuscinetti in gel termico per il seno Almohadilla de gel térmico para el pecho Thermal gel breast pads

IT

ES

Cold and extra-cold use: soothed sore or engorged breasts. Re-usable. EN

- 15 -

Paracapezzoli Pezoneras Nipple protectors

Proteggono i capezzoli irritati o doloranti e permettono l’allattamento anche in caso di capezzoli piccoli, appiattiti o rientrati. Protectores de pezón de silicona. Protegen los pezones doloridos, irritados o agrietados y se adaptan perfectamente a cualquier tipo de pezón: pequeño, plano o invertido.

Protects sore, irritated or injured nipples and are useable even with small, flat or inverted nipples.

IT

ES

EN

La forma speciale permette il contatto pelle a pelle con il bambino durante l’allattamento. Fine silicone atossico, inodore ed insapore.

Gracias a la silueta especial, el protector permite el contacto piel a piel durante el proceso de lactancia del bebe. Fabricado con silicona ultra fino, insaboro e inodoro. The special shape allows for skin-to-skin contact with baby during breastfeeding. Made of odourless, tasteless ultra-fine silicone.


ES

EN

Coppette assorbenti da giorno per il seno per offrire una protezione efficace contro le perdite di latte. Discrete ed invisibili sotto i vestiti per la loro forma sottile e sagomata. Gli adesivi laterali permettono una perfetta vestibilità.

Discos absorbentes de día para el pecho, ofrecen una protección eficaz contra las pérdidas de leche. Discretos e invisibles. Disponen de una forma contorneada extra fina, que permite llevarlos discretamente bajo la ropa. Las cintas adhesivas laterales, permiten una perfecta adherencia al pecho.

IT

ES

EN

1204

1201 IT

Coppette assorbilatte per il giorno Discos absorbentes de lactancia para el día Day breast pads

Confezionate singolarmente per la massima igiene, comode da utilizzare sia a casa che in viaggio.

IT

Envueltos individualmente, para garantizar una máxima higiene. Prácticos, transpirables y cómodos de usar tanto en casa, como fuera.

ES

The self-adhesive tape gives a perfect fit. Individually wrapped for maximum hygiene, easy to use at home and on the go.

EN

Absorbent breast pads for day use offer effective protection from leakage. Very discreet due to its extra thin contoured shape. - 16 -

Coppette assorbilatte per la notte Discos absorbentes de lactancia para la noche Night breast pads

Coppette assorbilatte adatte in caso di allattamento abbondante. Doppio strato super assorbente per la massima protezione. Mantengono asciutto fino ad 8 ore.

Discos absorbentes, ideales en caso de producción excesiva de leche. Doble capa súper absorbente para una máxima protección. Permanecer seco durante hasta 8 horas. Prácticos, transpirables y cómodos de usar tanto en casa, como fuera.

Night time nursing pads for women with excessive lactation. Super-absorbent double layer provides maximum protection and remain dry for up to 8 hours.

IT

ES EN

Confezionate singolarmente per la massima igiene, comode da utilizzare sia a casa che in viaggio.

Envueltos individualmente, para garantizar una máxima higiene. Individually wrapped for maximum hygiene, easy to use at home and on the go.


ES

Pre-sterilizzati, resistenti e senza BPA. Apertura facilitata per il riempimento, fondo pre-formato per permettere al sacchetto di stare diritto in piedi.

Pre-esterilizadas, resistentes y sin BPA. Práctica boquilla para rellenar el biberón de manera fácil, antivuelco. Ideal para nevera y congelador.

EN

Pre-sterilised and BPA free storage bags made of strong plastic. Spout shaped top makes allows easy pouring, while gusseted bottom allows bag to stand upright.

IT

Ideali sia per frigo che per congelatore. Doppia chiusura con zip per la massima igiene.

ES EN

Ideal para nevera y congelador. Doble cierre hermético a prueba de pérdidas, que garantizan una máxima higiene.

Ideal for refrigerator/freezer storage. Double zipper lock for maximum hygiene.

IT ES

Contenitori per latte e pappa Contenedores para leche y papilla Milk and food container

Quattro contenitori da 200 ml per latte materno e pappe. Si possono mettere nel congelatore e sono impilabili. Set de cuatro contenedores apilables de 200 ml, ideales para almacenar papillas o leche materna. Aptos para el congelador.

EN

Four food storage containers (200ml each) ideal for baby food or breast milk. Freezable, portable, and even stackable and connectable for space saving.

IT

La parte frontale scrivibile permette di indicare data, ora e contenuto. Chiusura anti-goccia.

ES

EN

La parte frontal, tiene una superficie de escritura donde puedes especificar: fecha, hora y contenido. Cierre hermético.

Writing area allows the recording of date, time and contents. Secure leak proof lid. - 17 -

1461

1466

1252 IT

Sacchetti per latte materno Bolsas para leche materna Breast milk storage bags

IT

ES

Contenitore e dosatore per latte in polvere Envase y dispensador de leche en polvo Milk powder container & dispenser

Contenitore dosatore per latte in polvere a 4 scomparti separati. Ogni dose serve per preparare fino a 260ml di latte.

Puede almacenar suficiente leche en polvo para 4 dosis de 260ml. Ideal para casa o de viaje. Esterilizable.

EN

Container and dispenser for milk powder in 4 separate compartments. Each dose serves to make up to a 260ml serving of milk.

IT

Ideale in casa ma anche in viaggio: basta girare il coperchio su uno scomparto per avere la giusta quantità di latte per preparare il biberon. E’ sterilizzabile.

ES EN

Este práctico dosificador y dispensador de leche en polvo está dividido en 4 compartimentos separados.

Ideal at home but also when traveling: just turn the cover of a compartment to get the right amount of milk to prepare a bottle. Can be sterilised.


1082

Sterilizzatore a vapore compatto Esterilizador compacto a vapor Compact steam steriliser

SteriCompact

IT ES EN

Può contenere 5 biberon di misura standard e 4 biberon larghi grazie alle due griglie intercambiabili.

Capacidad para 5 biberones de medida estándar y 4 biberones grandes.

Can hold 5 standard bottles and 4 wide necked bottles thanks to the 2 interchangeable racks.

IT ES EN

Aree separate per biberon e accessori. Ciclo di sterilizzazione veloce 4-8 minuti.

Compartimentos separados para biberones y accesorios. Ciclo de esterilización rápido: 4-8 minutos. Separate areas for bottles and accessories. Short sterilisation cycle of 4-8 minutes.

- 18 -

IT ES EN

Dimensioni ridotte, occupa poco spazio ed è quindi adatto anche alle cucine più piccole. Ocupa poco espacio gracias a su tamaño reducido, ideal incluso para las cocinas más pequeñas. Compact size fits in the smallest of kitchens.


ES

EN

Elimina germi e batteri in modo naturale. Può contenere fino a 3 biberon ed accessori. Manici laterali per evitare scottature.

Elimina gérmenes y bacterias de forma natural. Capacidad para 3 biberones y sus accesorios. Asas laterales para evitar quemaduras. Eliminates germs and bacteria in a natural way. Can hold up to 3 bottles and accessories. Side handles to avoid scalding.

IT

ES

EN

1087

1085 IT

Sterilizzatore per forno a microonde Esterilzador microondas Microwave steriliser

Foro posteriore per favorire lo gocciolamento degli oggetti sterilizzati. Alla fine del ciclo di sterilizzazione, lasciando chiuso l’apparecchio, il contenuto rimane sterile per 24 ore.

IT

ES

Agujero posterior, para vaciar fácilmente el exceso de agua de los objetos esterilizados. Al finalizar el ciclo de esterilización, el contenido se conserva esterilizado durante 24 horas si no se abre la tapa.

EN

Back drying hole to empty any remaining water. If left unoApened, the content remains sterile for up to 24 hours. - 19 -

Sacchetto per la sterilizzazione a microonde Bolsas de esterilización para Microondas Microwave steam steriliser bag

Per sterilizzare tiralatte ed accessori, biberon, tettarelle, succhietti ed altro. Elimina il 99,9% dei germi e dei batteri. Esteriliza fácilmente productos como cucharas, tenedores, botellas y sacaleches. Elimina el 99.9% de los gérmenes y bacterias.

Conveniently Sterilizes baby product parts such as spoons, forks, bottles and breast pumps. Eliminates 99.9% of household bacteria and germs.

IT

ES

EN

Ideale per sterilizzare a casa o in viaggio. Riutilizzabili - 20 usi per sacchetto.

Ideal para la esterilización en el hogar o de viaje.Reutilizables - 20 usos por bolsa. Ideal for sterilizing on-the-go or while traveling. 20 uses per bag.


Melly Plus

Scaldabiberon per auto Calienta biberón para el coche Car bottle warmer

1074

1073

1556

Sterilizzatore a raggi UV Esterilizador UV UV steriliser

Scaldabiberon per auto Calienta biberón para el coche Car bottle warmer WID E

2

N EC

K

IT ES IT

ES

EN

Sterilizzatore portatile per tutti i modelli di succhietti, tettarelle e interno biberon. Tecnologia a raggi UV che sterilizza attraverso la creazione di ozono. Elimina il 99.9% dei germi e batteri. Piccolo e compatto. Esterilizador portátil para todos los modelos de chupetes, tetinas y biberones. Tecnología a rayos UV, que esteriliza a través de la creación de ozono. Eliminan 99.9% de los gérmenes y bacterias. Pequeño y compacto.

Portable steriliser for all kinds of pacifiers and bottles. UV technology creates ozone to sterilise. Small and compact. - 20 -

Scaldabiberon con alimentatore e cavo staccabile (12V). Elemento riscaldante in fibra di carbonio.

Elemento de calefacción de fibra de carbono. Calienta Biberón portatil con cargador de coche desmontable (12V).

EN

Uses carbon fibre heating element to heat. Car bottle warmer with detachable cable (12V).

IT

Fabbricato in neoprene è ideale per scaldare o mantenere caldi, in automobile, biberon di tutte le misure.

ES EN

Hecho en tejido de neopreno, es ideal para calentar o mantener la temperatura en el coche de biberones de todas las medidas.

Neoprene material and zipper makes it ideal to keep bottles of all types warm while in the car.


1160 IT

ES

EN

Scaldabiberon per casa e auto Calienta biberón casa y coche Home & car bottle warmer

In casa: scalda con acqua a “bagno-maria”, adatto per il latte materno. In auto: scalda a secco. En casa: calienta con agua al estilo “baño Maria”, apto también para calentar leche materna. Para el uso en el coche sin utilizar agua.

For home use, it heats the bottle with water as a “bain-marie,” making it suitable to defrost and heat breastmilk. “dry heating” function for use in the car with no need for water.

IT

ES

EN

Diametro contenitore 8,4 cm adatto sia per biberon normali che larghi. Cavo di alimentazione e cavo automobile removibili. Diámetro envase: 8.4 cm. Apto para biberones normales y de boca ancha. Cables de alimentación casa/coche desmontables.

IT

ES

EN

Holds normal and wide bottles up to a diameter of 8.4cm. Detachable power cord and car lighter cable. - 21 -

Mantiene il biberon in temperatura ed è incluso 1 contenitore con coperchio per scaldare le prime pappe del bambino. Mantiene el biberón a temperatura y hay incluso 1 contenedor con tapa para calentar las primeras papillas del niño.

Keeps the bottle at the right temperature and includes 1 container with a lip to heat the baby’s first soft food.

IT

ES

EN

Il contenitore in acciaio inossidabile protegge le resistenze elettriche dal calcare per un uso più duraturo nel tempo. El contenedor de acero inoxidable protege las resistencias eléctricas de los residuos para un uso más duradero en el tiempo. The stainless steel container protects the electrical resistors from limescale for longer-lasting use over time.


ES EN

Spazzola per biberon, spazzola mini per tettarelle e pinza. Escobilla para limpiar los biberones, prĂĄctica mini escobilla, y una pinza.

Flexible bottle brush, small brush for straws and teats, and a clamp.

IT ES EN

Sgocciolatore pieghevole Escurre biberones portĂĄtil Foldable bottle rack

Non occupa spazio, sia aperto che chiuso.

Ocupa el mĂ­nimo espacio, tanto abierto como cerrado.

Does not occupy space, both when opened or closed

- 22 -

1483

1481

1485 IT

Set pulizia biberon Set limpia biberones Baby bottle cleaning set

IT ES EN

Cestello per lavastoviglie Cesta para el lavavajillas Dishwasher basket

Per pulire succhietti, tettarelle, e tutti i piccoli accessori.

Limpia chupetes, tetinas, y resto de accesorios.

Cleans pacifiers, teats, and all other accessories


BIBERON - BIBERONES - BIBERONS - BABYFLASCHEN - BABY BOTTLES


Biberon Biberones Baby bottles Tappo Easy

Mimic

Tapón Facil

Easy Lid

Tettarella effetto capezzolo Tetina efecto pezón Teats nipple effect

Valvola riduci-coliche Válvula anticólicos

Valve Colic reduction

Bottiglia ergonomica Botella ergonómica Ergonomic bottle

IT

Poter allattare al seno e per il più a lungo possibile è una grande fortuna sia per la mamma che per il piccolo; a volte può capitare che questo non sia sempre possibile. Può dipendere da motivi di salute della mamma o per problemi di suzione del bebè, oppure perchè mamma ha ripreso a lavorare ed è fuori casa per molte ore. Dalla ricerca Nuvita, nasce Mimic® l’innovativo biberon che facilita l’alternanza fra seno e bottiglia in maniera naturale. - 24 -

ES

Poder dar el pecho durante el mayor tiempo posible es una gran suerte tanto para la madre como para su hijo, pero a veces puede no ser posible. Puede depender de motivos de salud de la madre o de problemas de succión del bebé, o porque la madre ha vuelto a trabajar y está fuera de casa muchas horas. A partir de la investigación realizada por Nuvita, nace Mimic®, el innovador biberón que permite alternar entre el pecho y el biberón de una manera natural.

EN

Being able to breastfeed for as long as possible is of great benefit for both mother and baby. But sometimes this is simply not possible. This can result from health problems of the mother or suckling issues with the baby. Or it can be because the mother has returned to work and is away from home for many hours at a time. Nuvita research has created Mimic®, the innovative feeding bottle that helps you to alernate between breast and bottle in a natural way.


Tettarella piatta e allungata per facilitare il naturale movimento peristaltico della lingua.

IT

ES

Tetina plana y alargada que facilita el movimiento natural peristáltico de la lengua.

ES

La base cóncava simula la elasticidad natural del pezón materno al mamar.

EN

Flat and longer nipple to facilitate the natural tongue peristaltic movement.

EN

The hollow base simulates the natural elasticity of the maternal nipple during breastfeeding

IT

Finitura “ Skin-like ” ad effetto pelle che ricorda il capezzolo della mamma.

IT

ES

Acabado «skin-like» con efecto piel que recuerda al pezón de la madre.

L’aria entra dalla base della bottiglia ed evita di mescolarsi al latte. Sistema di riduzione coliche Nuvita Mimic.

ES

EN

Skin-like surface to resemble the real nipple.

El aire entra desde la base de la botella y evita que se mezcle con la leche. Sistema de reducción de cólicos Nuvita Mimic.

IT

EN

La base concava simula la naturale elasticità del capezzolo materno durante la poppata.

IT

Tettarella flessibile a 360 gradi.

ES

Tetina flexible en 360 grados.

EN

360°, flexible nipple.

IT

L’ampia superficie a contatto con le labbra aumenta la sensazione del contatto con il seno materno.

ES

La amplia superficie de contacto con los labios aumenta la sensación del contacto con el pecho materno.

EN

The broad surface enhances the sensation of being in contact with the maternal breast.

IT

Forma Ergonomica - facile da afferrare. 3 sizes - 150, 250, 330ml.

IT

Design ergonomico per una facile apertura con un solo dito.

ES

Forma ergonómica, fácil de asir. 3 sizes - 150, 250, 330ml.

ES

Diseño ergonomico para una facil abertura con un solo dedo.

EN

Ergonomic - easy to grab. 3 sizes - 150, 250, 330ml.

EN

Ergonomic design for an easy opening with just one finger.

By entering from the base of the bottle, the air never mixes with milk. Nuvita Mimic Colic reduction system - 25 -


6010

Biberon 150ml Biberón 150ml Baby Bottle 150ml

Mimic

IT

• Speciale tettarella che imita il capezzolo materno per forma, elasticità, movimento e sensazione fisica • Ampia superficie di appoggio alle labbra che imita la forma ed il tepore del seno • Il bambino ha la sensazione fisica del contatto pelle-apelle con la mamma.

- 26 -

IT

• Sistema “riduci-coliche”: attraverso la valvola speciale, l’aria entra dalla base della bottiglia ed evita di mescolarsi al latte. • Il bambino si alimenta senza ingerire aria


6050

6030

Biberon 250ml Biberón 250ml Baby Bottle 250ml

Mimic

ES

• Tetina especial que imita el pezón materno en forma, elasticidad, movimiento y sensación física. • Amplia superficie de apoyo en los labios que imita la forma y la calidez del pecho.

Biberon 330ml Biberón 330ml Baby Bottle 330ml

Mimic

ES

• Sistema «anticólicos»: mediante una válvula especial, el aire entra desde la base de la botella y evita que se mezcle con la leche.

EN

• Special teat that imitates the maternal breast in terms of its shape, elasticity, movement and physical feel • Generous lip support surface imitating the shape and warmth of the breast

• El bebé se alimenta sin tragar aire.

• Baby has the physical sensation of skin-on-skin contact with his mother

• El bebé tiene la sensación física del contacto con la piel materna. - 27 -

EN

• “Colic reduction” system: through the special valve, the air goes into the base of the bottle, avoiding its mixing with the milk • Baby is able to feed without swallowing air


Tettarella Flusso 3 Tetina Flujo 3 Teat Flow 3

6064

Tettarella Flusso 2 Tetina Flujo 2 Teat Flow 2

6063

6062

6061

Tettarella Flusso 1 Tetina Flujo 1 Teat Flow 1

Tettarella Flusso Y Tetina Flujo Y Teat Flow Y

IT

1 - flusso lento

IT

2 - flusso medio

IT

3 - flusso veloce

IT

Y - per la pappa

ES

1 - flujo lento,

ES

2 - flujo medio

ES

3 - flujo veloz

ES

Y - para la papilla

EN

1 - slow flow

EN

2 - medium flow

EN

3 - fast flow

EN

Y - for baby food

IT

Le tettarelle dei biberon Nuvita Mimic sono disponibili con 4 diversi flussi

ES

Las tetinas del biberรณn Nuvita Mimic estรกn disponibles en cuatro flujos diferentes

EN

The Nuvita Mimic feeding bottle teats are available with 4 different flow rates

VISTA FRONTALE

VISTA LATERALE - 28 -


SUCCHIETTI - CHUPETE - TÉTINES - SCHNULLER - PACIFIER

IT

IT

IT

ES

ES

ES

EN

EN

EN

- 29 -


Succhietti Chupetes Pacifiers

Air.55 Tettarella ortodontica o simmetrica Tetina ortodóncica o simétrica Teats orthodontic or symmetric Mascherina 55% aria Mascarilla 55% aire

Cappuccio sterilizzante

Shield 55% air

Tapa esterilizante Sterilising cover Il riflesso della suzione è già presente nel feto durante la gravidanza; dopo la nascita il bambino cerca il seno per alimentarsi o per consolarsi e addormentarsi quando ha soddisfatto il bisogno di mangiare. Il succhietto svolge questo effetto calmante e rilassante per il bambino e molti specialisti ne suggeriscono l’utilizzo specialmente durante il sonno per ridurre il rischio di Sids.

Un uso responsabile del succhietto è considerato positivo per la crescita e lo sviluppo psicofisico e può aiutare un più armonico sviluppo della bocca.

Nuvita ha studiato una linea di succhietti che segue le età del bambino e le sue esigenze naturali con forme e materiali innovativi, tettarella ortodontica o simmetrica, per privilegiare sempre la salute ed il benessere del bebè. - 30 -

ES

El reflejo de la succión está ya presente en el feto durante el embarazo; después del nacimiento, el niño busca el pecho para alimentarse o para consolarse y dormirse cuando ha satisfecho la necesidad de comer. El chupete desarrolla este efecto calmante y relajante para el niño y muchos especialistas recomiendan su uso, especialmente durante el sueño para reducir el riesgo de SMSL.

Un uso responsable del chupete se considera positivo para el crecimiento y desarrollo psicofísico y puede ayudar a un desarrollo más armónico de la boca. Nuvita ha estudiado una línea de chupetes que sigue la edad del niño y sus exigencias naturales con formas y materiales innovadores, tetina ortodóncica o simétrica, para favorecer siempre la salud y el bienestar del bebé.

EN

The suckling reflex is already present in the fetus during pregnancy. After birth, the baby looks for the breast to feed or be comforted and fall asleep once his need for food is satisfied. Pacifiers offer this calming and relaxing effect for the baby and many specialists recommend their use, particularly during sleep to reduce the risk of SIDS.

Responsible use of pacifiers is considered positive for growth and psychophysical development and can promote more harmonious mouth development.

Nuvita has designed a range of pacifiers adapted to the baby’s age and natural needs with innovative shapes and materials and orthodontic or symmetrical teats, always in view of promoting baby’s health and wellbeing.


7050

Succhietto con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat

OrthoSoft

ALL SILICONE IT

ES

EN

Adatto per i primi mesi di vita quando il neonato dorme più a lungo. Insapore ed inodore, non si deforma nel tempo. Insípido e inodoro, no se deforma con el paso del tiempo. Adaptado para los primeros meses de vida, cuando el neonato duerme más tiempo

Flavorless and odorless, does not deform over time. Suitable for the first months of life when the neonate sleeps for longer.

IT

ES

EN

Il succhietto tutto morbido in silicone 100% per una sensazione ultra-confortevole durante la suzione. El chupete blando de silicona 100 % para una sensación ultraconfortable durante la succión.

The super soft 100% silicone teat for ultracomfortable suckling.

IT

ES

EN

- 31 -

Fori di ventilazione laterali, in corrispondenza della bocca, per una maggiore areazione della zona a contatto con la pelle ed una respirazione migliore. Aperturas de ventilación lateral, con correspondencia a la boca, para una mayor aireación de la zona en contacto con la piel y una mejor respiración.

Lateral ventilation holes in line with the mouth to improve airation of the area in contact with the skin and promote easier breathing.

IT ES EN

Tettarella ortodontica per non interferire con il naturale sviluppo del palato.

Tetina ortodóncica para no interferir con el desarrollo natural del paladar. Orthodontic teat so as not to interfere with natural palate development.


7080

7060

Succhietto con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat

Air.55

Air.55

IT

ES IT ES EN

Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con tettarella ortodontica in silicone.

Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con tetina ortodóncica de silicona. Designed for normal mouth development with orthodontic silicone teat.

Succhietto con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat

EN

La mascherina è composta al 55% di aria; la sua griglia leggera e traspirante permette infatti la quasi totale areazione dell’area intorno alla bocca evitando ristagni di saliva che possono irritare la pelle. La sua traspirabilità, inoltre, facilita anche la respirazione del bebè.

La mascarilla está compuesta por aire en un 55 %; su marco ligero y transpirable permite casi la total aireación del área alrededor de la boca, evitando acumulaciones de saliva que puedan irritar la piel. Su transpiración, además, facilita también la respiración del bebé. The pacifier’s plate is made up of 55% air. Indeed, its light, breathable grill allows for almost total aeration of the area around the mouth, avoiding the pooling of saliva, which can irritate the skin. Its permeability also facilitates baby’s breathing. - 32 -

IT

ES

EN

Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare a microonde con la semplice aggiunta di acqua. Capuchón protector para el chupete, diseñado para mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el microondas simplemente añadiendo agua.

Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to sterilize in the microwave by simply adding water.


7081

7061

Succhietto con tettarella simmetrica Chupete con tetina simétrica Pacifier with symmetric teat

Air.55

Air.55

IT

ES IT ES EN

Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con tettarella simmetrica in silicone.

Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con tetina simétrica de silicona. Designed for normal mouth development with symmetrical silicone teat.

Succhietto con tettarella simmetrica Chupete con tetina simétrica Pacifier with symmetric teat.

EN

La mascherina è composta al 55% di aria; la sua griglia leggera e traspirante permette infatti la quasi totale areazione dell’area intorno alla bocca evitando ristagni di saliva che possono irritare la pelle. La sua traspirabilità, inoltre, facilita anche la respirazione del bebè.

La mascarilla está compuesta por aire en un 55 %; su marco ligero y transpirable permite casi la total aireación del área alrededor de la boca, evitando acumulaciones de saliva que puedan irritar la piel. Su transpiración, además, facilita también la respiración del bebé. The pacifier’s plate is made up of 55% air. Indeed, its light, breathable grill allows for almost total aeration of the area around the mouth, avoiding the pooling of saliva, which can irritate the skin. Its permeability also facilitates baby’s breathing. - 33 -

IT

ES

EN

Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare a microonde con la semplice aggiunta di acqua. Capuchón protector para el chupete, diseñado para mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el microondas simplemente añadiendo agua.

Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to sterilize in the microwave by simply adding water.


Succhietto che si illumina al buio Chupete que se ilumina en la oscuridad Glow in the dark pacifier

Air.55

7062

7063

Glow in the dark

IT

ES

EN

Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con tettarella ortodontica in silicone. Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con tetina ortodóncica de silicona.

Designed for normal mouth development with orthodontic silicone teat.

IT

ES

EN

Il bottone centrale si illumina al buio ed è facile da trovare senza accendere la luce, nel caso il bambino lo perda nel lettino durante il sonno. El botón central se ilumina en la oscuridad y es fácil de encontrar sin encender la luz, en caso de que el niño lo pierda en la cuna durante el sueño. The central button lights up in the dark and is easy to find with no need to turn on the lights if the baby loses it in the crib as he sleeps.

- 34 -

IT

ES

EN

Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare a microonde con la semplice aggiunta di acqua. Capuchón protector para el chupete, diseñado para mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el microondas simplemente añadiendo agua. Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to sterilize in the microwave by simply adding water.

IT

ES EN

Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con tettarella simmetrica in silicone.

Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con tetina simétrica de silicona. Designed for normal mouth development with symmetrical silicone teat.


Succhietto che si illumina al buio Chupete que se ilumina en la oscuridad Glow in the dark pacifier

Air.55

IT

ES

EN

Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con tettarella ortodontica in silicone. Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con tetina ortodóncica de silicona.

Designed for normal mouth development with orthodontic silicone teat.

7083

7082

Glow in the dark Glow in the dark

IT

ES

EN

Il bottone centrale si illumina al buio ed è facile da trovare senza accendere la luce, nel caso il bambino lo perda nel lettino durante il sonno. El botón central se ilumina en la oscuridad y es fácil de encontrar sin encender la luz, en caso de que el niño lo pierda en la cuna durante el sueño. The central button lights up in the dark and is easy to find with no need to turn on the lights if the baby loses it in the crib as he sleeps.

IT

ES

EN

- 35 -

Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare a microonde con la semplice aggiunta di acqua. Capuchón protector para el chupete, diseñado para mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el microondas simplemente añadiendo agua. Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to sterilize in the microwave by simply adding water.

IT

ES EN

Disegnato per il corretto sviluppo della bocca con tettarella simmetrica in silicone.

Diseñado para el correcto desarrollo de la boca con tetina simétrica de silicona. Designed for normal mouth development with symmetrical silicone teat.


IT

Adatto per succhietti con bottone frontale.

ES

Apto para chupetes con botón.

EN

Suitable for button-pacifiers.

6071

6070

Nastrino porta-succhietto con anello Portachupete con anillo Pacifer holder with ring

Nastrino porta-succhietto con bottone di chiusura Portachupete con botón de presión Pacifer holder with snap- fastener

IT

Clip sicura e facile da fissare, non lascia segni sui vestiti del bambino

IT

Adatto per succhietti con anello frontale, succhietti in silicone e massaggiagengive.

IT

Clip sicura e facile da fissare, non lascia segni sui vestiti del bambino.

ES

Pinza segura y fácil de fijar, sin marcas en la ropa del bebé.

ES

Apto para chupetes con anillo, chupetes de silicona y mordedores.

ES

Pinza segura y fácil de fijar, sin marcas en la ropa del bebé.

EN

Safe and easy to fix clip, no marks on baby’s clothes.

EN

Suitable for pacifiers with ring, silicone pacifiers and teethers.

EN

Safe and easy to fix clip, no marks on baby’s clothes.

- 36 -


BENESSERE - BIENESTAR - BIEN-ÊTRE - WOHLBEFINDEN - WELLBEING

- 37 -


• AL IC

DESPOSITIV O

• CE VI

CLA CLASSSS 2A C L A E 2A CLASSSE 2A E 2A

M

O • MEDICAL DIC DE MÉ

BODY TEMPERATURE

IT ES EN

OBJECT TEMPERATURE

Misura la temperatura corporea e degli oggetti

Puede medir el cuerpo y la temperatura del objeto Can measure both object and body temperature

- 38 -

• DESPOSIT ICO IVO ED

DISPOSITIF M ÉD

2091

Termometro no contact Termómetro no contact No contact thermometer

IT

Funziona senza contatto, veloce, silenzioso e preciso, tutto in 1 sec Allarme febbre e spegnimento automatico Possibilità di calibrazione Impugnatura ergonomica

ES

No hay contacto, rápido, silencioso y preciso, todo en 1 segundo Alarma de fiebre y apagado automático Modo calibración Mango ergonómico cómodo

EN

No contact, fast, silent and accurate, all in 1 second Fever alarm and auto switch off Calibration mode Comfortable ergonomic handle


• AL IC

DESPOSITIV O

• CE VI

CLA CLASSSS 2A C L A E 2A CLASSSE 2A E 2A

M

O • MEDICAL DIC DE MÉ

IT ES EN

• DESPOSIT ICO IVO ED

DISPOSITIF M ÉD

2087

Termometro frontale ed auricolare Termómetro frontal y auricular Forehead and ear thermometer

Facile, veloce ed accurato, misura la temperatura frontale e auricolare

Rápido, sencillo y preciso para medir la temperatura a través de frente o del oído

Easy, fast, accurate to measure temperature from the forehead or ear

IT ES EN

Allarme febbre alta o bassa con luce LED rossa o verde. Alarme pulizia sensore (LED blu) - per una misurazone sempre precisa. Alarma fiebre alta o baja con luz LED roja o verde. Aviso de limpieza de la sonda (LED azul) - siempre limpio y preciso. Fever alarm with a red or green LED light. Probe cleaning reminder (blue LED) - always clean and accurate. - 39 -

IT ES EN

Memorizza le ultime 9 misurazioni con data e ora

Memoriza las ultimas 9 mediciones con fecha y hora

Last 9 measurements stored in memory with time and date


• AL IC

DESPOSITIV O

• CE VI

CLA CLASSSS 2A C L A E 2A CLASSSE 2A E 2A

M

O • MEDICAL DIC DE MÉ

IT ES EN

Veloce, pratico ed accurato, misura la temperatura auricolare

Rápido, practico y preciso para medir la temperatura a través del oído

Fast, convenient, accurate to measure temperature from the ear

IT ES EN

• DESPOSIT ICO IVO ED

DISPOSITIF M ÉD

2070

Termometro auricolare Termómetro auricolar Ear thermometer

Allarme febbre - allarme acustico e visivo in caso di febbre

Alarma fiebre - la pantalla parpadea y emite pequeños beep para avisar Fever alarm - flash on display with short beeps - 40 -

IT ES EN

Display retroilluminato per un comodo utilizzo anche al buio

Pantalla retroilluminada para se utilizado de noche o en la obscuridad Backlight to use easily at night and in the dark


ES EN

Il termometro a succhietto rende più facilile la mizurazione della temperatura del bambino in maniera naturale

El termómetro de chupete permite medir facilmente la temperatura del bebe de forma natural The pacifier thermometer allows easy measurement of the baby’s temperature in a natural way

1015

2010 IT

Termometro a succhietto Termómetro de chupete Pacifier thermometer

IT ES EN

Termometro digitale a punta flessibile Termómetro digital con punta flexibile Digital thermometer with flexible tip

La punta flessibile permette di misurare la febbre per via ascellare, orale, e rettale

Punta flexible se puede utilizar para leer la temperatura de la axila, oral, o rectal

Flexible tip can be used to read underarm, oral, or rectal temperature - 41 -

IT ES EN

Misurazione visibile nell’ampio display in 30 secondi Lectura en pantalla grande en 30 segundos Reading on large display in 30 seconds


1300

Bilancia digitale pesa neonati Báscula digital para bebés Digital baby scales

Primi Pesi

IT ES EN

Funzione “blocco del peso” per misure rapida e precisa anche se il bebe si muove. Funzione “doppia pesata” per il contronto del peso prima e dopo aver allattato

IT ES

Modo de bloque de peso para la medicion rapida y precisa, incluso si el bebe se esta moviendo. Doble modo de peso para comprar antes y después de la alimentación

EN

Weight block mode for quick and precise measurement even if baby is moving. Double weight mode to compare before and after feeding

- 42 -

Misuratore di altezza

Báscula con medición de altura Height meter on scale

IT ES EN

Display digitale retro-illuminato Pantalla LCD retroilluminada Backlit LCD screen


• AL IC

DESPOSITIV O

• CE VI

CLA CLASSSS 2A C L A E 2A CLASSSE 2A E 2A

M

O • MEDICAL DIC DE MÉ

IT

ES

EN

Tecnologia a pistone per nebulizzare qualsiasi tipo di farmaco inclusi quelli oleosi. Ampolla anti-rovesciamento

Tecnología de válvulas de pistón apto para cualquier tipo de medicamento incluidos aquellos oleosos. Patentada ampolla anti-derrame

Piston valve technology suitable for any type of medicine including oily ones. Patented anti-spill ampoule

IT

ES

EN

• DESPOSIT ICO IVO ED

DISPOSITIF M ÉD

5020

Apparecchio per aerosolterapia a pistone Nebulizador para aerosolterapia con pistón Compressor nebuliser with piston

Accessori: ampolla 2 velocità di nebulizzazione, tubo di raccordo per l’aria, mascherina pediatrica a forma di pesce, maschera adulti, forcella nasale, boccaglio

Accesorios: ampolla universal nebulizadora y antivuelco 2 velocidades, tubo de conexión para el aire, mascarilla facial adulto, adaptor nasal, boquilla Accessories: ampoule universal spray with 2 speeds, connecting tube for air, pediatric fish-shaped face mask, facial mask for adults, nasal prong, mouthpiece - 43 -

IT

Aria al compressore 9ltr/min Capacità vaschetta farmaco min 2ml, max 8ml MMAD - mod standard 3.8μm MMAD - mod high speed 4.0μm Pressione del compressore max 1.5 Bar Livello rumorosità 56dBA at 1m Frazione repirable 5.0μm standard 62% 5.0μm high speed 63%

ES

Alcance aire al compresor 9ltr/min Capacidad contenedor fármaco min 2ml, max 8ml MMAD - mod standard 3.8μm MMAD - mod high speed 4.0μm Presion del compresor max 1.5 Bar Nivel de ruido 56dBA at 1m Fracción respirable 5.0μm standard 62% 5.0μm high speed 63%

EN

Airflow to compressor 9ltr/min Medication cup capacity min 2ml, max 8ml MMAD - mod standard 3.8μm MMAD - mod high speed 4.0μm Compressor pressure max 1.5 Bar Noise level 56dBA at 1m Breathable fraction 5.0μm standard 62% 5.0μm high speed 63%


DISPOSITIF M ÉD

DESPOSITIV O

CLA CLASSSS 2A C L A E 2A CLASSSE 2A E 2A

M

• CE VI

5076

• AL IC

O • MEDICAL DIC DE MÉ

IT

ES EN

Nuova tecnologia “Mesh Vibrating” che permette di effettuare una terapia più efficace rispetto ai normali apparecchi aerosol ad ultrasuoni poiché la nebulizzazione dei farmaci avviene in particelle ancora più piccole < 5 micron (MMAD) ed in maniera più costante. La tecnología avanzada de “Mesh Vibrating” proporciona un rociado fino a <5μm (DMMA) con una distribución homogénea

IT

ES

Advanced “Vibrating Mesh” technology offering fine mist at <5μm (MMAD) with even distribution.

EN

- 44 -

Apparecchio aerosol portatile per il trattamento delle allergie e dei disturbi respiratori

Nebulizador portátil para el tratamiento de las alergias y de enfermedades respiratorias Portable nebulizer for treatment of allergies and respiratory diseases

IT

ES EN

• DESPOSIT ICO IVO ED

Aerosol portatile a tecnologia "vibrating mesh" Nebulizador portátil con tecnología "vibrating mesh" Portable nebuliser with "vibrating mesh" technology

L’ampolla portafarmaco si toglie facilmente con un tasto per poterla pulire e sciacquare con acqua dopo ogni utilizzo. La taza médica puede quitarse fácilmente para lavarla con agua

Medical cup is easily removable for cleaning with water


IT ES EN

Silenzioso durante il funzionamento con vaporizzazione continua nelle varie direzioni desiderate Silenciosa durante su funcionamiento y una vaporización continua en las distintas direcciones deseadas

Silent during operation and continuous vaporisation at various desired directions

IT

ES

EN

Spray 0.2ml/min Timer 20 minuti 20 minuti Capacità massima 8ml Dimensioni 44.5 x 53.4 x 121.8mm Consumo di energia 2 Watts Diametro delle particelle 5.0μm Peso 139g Alimentazione 1.5v x2, batterie alcaline o adattatore di alimentazione Rociar 0.2ml/min Temporizador 20 minutos Máxima capacidad 8ml Dimensiones 44.5 x 53.4 x 121.8mm El consumo de energía 2 Watts Diámetro de partícula 5.0μm Peso 139g Fuente de alimentación 1.5V x2, pilas alcalinas o adaptador de corriente Spray 0.2ml/min Timer 20 minutes Max capacity 8ml Dimensions 44.5 x 53.4 x 121.8mm Power consumption 2 Watts Particle diameter 5.0μm Weight 139g Power supply 1.5V x2, Alkaline batteries or power adapter

IT

ES

IT

ES

EN

Modello portatile senza tubo, pesa solo 138gr è adatto per un utilizzo anche fuori casa e in viaggio

Diseño sin tubos con solo 138g, ideal tanto para el hogar como para cuando nos desplazamos Tube-free portable design at only 138g is ideal for home and on the go. - 45 -

IT

ES

EN

Adatto per la somministrazione di medicinali anche a formula oleosa, nebulizza il farmaco fino alla fine evitando sprechi. Una vaporización curativa, sin agua, optimizada para medicinas a base de aceite o de Agua. Heal-less water-free vaporization optimized for oil-based and water-based medicines.

EN

IT ES EN

Doppia alimentazione: funziona con adattatore di corrente o batterie AA

Funciona con pilas alcalinas AA o con un adaptador de corriente Powered by AA Alkaline batteries or Power adapter

Acciaio inox altamente resistente

Rejilla de acero inoxidable, muy duradera.

Highly durable stainless steel mesh


1822

Umidificatore a vapore freddo a ioni di argento Humidificador de vapor frío y iones de plata Silver ion cool steam humidifier

Ariasana 9

2 TYPES OF FILTERS

Silver Ion IT

ES

EN

Carbon

Utilizza la tecnologia degli Ioni d’argento per purificare il vapore freddo che viene prodotto grazie agli ultrasuoni. L’aria è quindi purificata da germi e batteri dannosi per la salute favorendo il benessere di tutta la famiglia. E’ dotato di un filtro a carboni attivi che purifica l’acqua contenuta nel serbatoio prima di diffonderla come vapore freddo.

Utiliza la tecnología de iones de plata, para purificar el vapor frío que se produce gracias a los ultrasonidos. El aire se purifica de los gérmenes y bacterias nocivas para la salud, favoreciendo el bienestar de toda la familia. Está equipado con un filtro de carbón activo, que purifica el agua en el tanque antes de difundirla como vapor frío. New silver ion technology for the purification of air. Silver ions have an inhibiting effect on bacterial growth and therefore humidify air more hygienically, which ensures wellbeing for the whole family. The carbon filter keeps the water in the tank free from any harmful bacterial growth.

- 46 -

IT ES EN

Il serbatoio ha capacità di 2L per un uso continuo di 9 ore (tutta la notte). Si spegne automaticamente quando l’acqua è esaurita.

El depósito tiene capacidad para 2L, permitiendo un uso continuo durante 9 horas (toda la noche). Se apaga automáticamente cuando el agua se agota 2 litre water tank lasts for 9 hours (overnight). Auto-off when water runs out.


7020 7021

Massaggia gengive naturale Mordedores naturales Natural massaging teethers

IT ES EN

Romeo & Giulietta IT

Stimola i 5 sensi del bambino

EN

Stimulates baby’s 5 senses

ES

Superfici per massaggiare e parti da mordere per calmare le gengive Partes blandas y con estrías para calmar las encías del bebe

Soft and bumpy parts for soothing baby’s gums

Estimula los 5 sentidos del bebé

IT ES IT ES EN

IT ES EN

Le zampe e gli zoccoli in materiali diversi aiutano a raggiungere meglio i molari

EN

Las piernas posibilitan el acceso a los molares del bebe

Gomma naturale e coloranti alimentari Caucho natural con pintura comestible Natural rubber and food paint

Legs and hard parts to reach molars

In gomma naturale con aroma di vaniglia, rappresenta l’amico ideale per lenire i dolori gengivali Hecho de goma natural con un aroma de vainilla es el amigo ideal para calmar el dolor de las encías

Made in natural rubber with a vanilla aroma, is the ideal friend to soothe sore gums

IT ES

EN

Stimola le gengive, la vista e l’udito del bambino

La estructura, los colorantes de alimentos naturales y los sonidos han sido especialmente diseñados para estimular las encías, vista y oído del bebé The structure, natural food colorants and squeaks are designed to stimuale baby’s gums, eyesight and hearing - 47 -

IT ES EN

È composto da parti morbide, rigide e zigrinate per aiutare il bambino durante la fase dell’odontogenesi.

Está diseñado con diferente texturas: blandas, duras y con estrías para ayudar al bebé en el proceso de dentición

It’s designed with soft, hard and nobbly parts to help the baby throughout the odontogenesis


ES

EN

Massaggia gengive in gomma morbida adatto per il primo periodo della dentizione. L’ampia superficie massaggiante con rilievi in 3D procura sollievo alle gengive infiammate e le stimola dolcemente. Masajea las encías con goma suave, adaptado para el primer periodo de la dentición. La amplia superficie masajeadora con relieves en 3D proporciona alivio en las encías inflamadas y las estimula suavemente.

Gum massager in soft rubber suitable for the initial teething period. The large massaging surface with its 3D texture relieves and gently stimulates inflamed gums.

IT

ES

EN

7006

7003 IT

Massaggia gengive 2m+ Chupete mordedor 2m+ Teether 2m+

La sua forma allungata permette di massaggiare anche le gengive in corrispondenza dei molari. L’anello è una ulteriore superficie con rilievi irregolari da mordere con soddisfazione.

IT

Su forma alargada permite masajear también las encías en correspondencia con los molares. El anillo es otra superficie con relieves irregulares para morder con satisfacción.

ES

Its elongated shape also allows the gums above the molars to be massaged. The ring offers another surface with an irregular texture making it satisfying to bite on.

EN

- 48 -

Massaggia-pulisci gengive 4m+ Mordedor-limpiador encías 4m+ Teether-gum cleaner 4m+

La speciale superficie 3D con stuttura ad “S” aiuta a mantenere pulite le gengive ed i dentini, proprio nel periodo in cui il bambino, che inizia a mangiare le prime pappe, introduce nel cavo orale una maggiore quantità di germi e batteri.

La superficie especial 3D con estructura de “S” ayuda a mantener limpios las encías y los dientes en el periodo en el que el niño, que empieza a comer las primeras papillas, introduce en la cavidad bucal una mayor cantidad de gérmenes y bacterias.

With its “S”-shaped structure, the special 3D surface helps keep gums and teeth clean just when the baby is starting to eat his first soft food, introducing more germs and bacteria into the oral cavity.

IT

Materiale in gomma morbida e diverse strutture per massaggiare e dare sollievo. Massaggia e pulisce gengive e dentini contemporaneamente.

ES

Material de goma suave y diversas estructuras para masajear y proporcionar alivio. Masajea y limpia las encías y los dientes al mismo tiempo.

EN

Soft rubber with different structures to massage and relieve the gums. Massages and cleans gums and teeth at the same time.


IGIENE - HIGIENE - HYGIÉNE - HYGIENE - HYGIENE

- 49 -


IC T E C H N O L O G

C IC T E H N OL O G

Y

ON

Y ON

Y

•S

•S

ON

IC T E C H N OL O G

1150

•S

•S

Kit elettrico igiene dentale baby Set electrico para higiene bucal Electric baby dental kit

ON

IC T E C H N OL O G

Y

2

IT

Il primo kit elettrico con tecnologia Sonic® progettato per essere utilizzato in età compresa tra i 3 mesi a 3 anni per una corretta igiene orale. E’ composto dall’unità centrale a controllo elettronico con tecnologia a vibrazione Sonic® a 16.000 vibrazioni al minuto, e da 3 testine intercambiabili utili per effettuare una efficace e completa pulizia della bocca: pulisci lingua, pulisci gengive, spazzolino con setole morbide.

ES

El primer juego eléctrico con tecnología Sonic® diseñado para su uso en la edad de 3 meses a 3 años para una correcta higiene bucal. Está compuesto por la unidad central de control electrónico con tecnología de vibración Sonic® a 16.000 vibraciones por minuto, y por 3 cabezales intercambiables útiles para hacer una limpieza eficaz y completa de la boca: limpiador de lengua, limpiador de encías, cepillo de cerdas suaves.

EN

The first electrical dental kit with Sonic® technology designed for proper oral care from the ages of 3 months to 3 years. The kit is comprised of a main unit that uses electronically controlled Sonic® technology to vibrate at 16,000 vibrations per minute, and 3 interchangeable heads useful to effectively and thoroughly clean the mouth: tongue cleaner, gum cleaner, and toothbrush head with soft bristles. - 50 -


ES

Pulisci lingua: rimuove i batteri dalla superficie linguale.

Limpiador de lengua: elimina las bacterias de la superficie lingual.

EN

Tongue cleaner: removes bacteria from the tongue surface.

IT

Pulisci gengive: fin dalla nascita una corretta pulizia delle gengive migliora la salute dei denti che cresceranno scongiurando i rischi da carie.

ES

EN

IT

ES

EN

IT

ES

EN

1145

IT

Kit igiene dentale 4 fasi Set higiene bucal 4 fases Baby dental kit 4 phases

Limpiador de encías: desde el nacimiento una correcta limpieza de las encías mejora la salud de los dientes que van a crecer, evitando los riesgos de caries. Gum cleaner: proper cleaning from birth improves the health of growing teeth and averts the risk of caries.

Spazzolino elettrico Sonic® con setole morbide e delicate (DuPont® nylon), 5 volte più efficace di un normale spazzolino.

IT

Cepillo de dientes eléctrico Sonic® con cerdas suaves y delicadas (DuPont® Nylon), 5 veces más eficaz que un cepillo de dientes normal.

IT ES

Sonic electric toothbrush® with soft and delicate bristles (DuPont® nylon), 5 times more effective than a regular toothbrush.

Luce LED temporizzata che si spegne automaticamente dopo 2 minuti. Insieme con le vibrazioni ogni 30 secondi, insegna ai bambini una corretta igiene orale.

Finger toothbrush

IT

Spazzolino massaggia gengive

EN

Timed LED light that automatically turns off after 2 minutes. Together with vibrations every 30 seconds, teaches children proper oral care.

- 51 -

Cepillo dedo

EN

ES

Luz LED programada que se apaga automáticamente después de 2 minutos. Junto con vibraciones cada 30 segundos, enseña a los niños un correcto cuidado bucal.

Spazzolino da dito

Cepillo masaje para encías

Gum massaging brush

ES

Spazzolino massaggiante per i primi dentini Cepillo masaje para primeros dientes

EN

First teeth massaging brush

IT

Spazzolino educativo

ES EN

Educación cepillo de dientes Training brush


1136 IT ES EN

Kit baby care Kit baby care Baby care kit

L’astuccio con cerniera contiene tutti gli accessori in ordine per un utilizzo comodo sia a casa che in viaggio

Estuche con cremallera contiene todos los accesorios en orden, ideal para utilizarlo en casa o de viaje Zipper bag makes it well organised for both home use and travel

IT ES EN

Spazzola con morbide setole di lana e pettine ergonomico con punte arrotondate

Cepillo con suaves cerdas de lana natural y cepillo ergonómico con punta redonda

Natural wool soft brush and round tip ergonomic comb ideal for delicate scalp and hair - 52 -

IT ES EN

Forbici con punta arrotondata, tagliaunghie con presa ergonomica e 5 limette in cartone Tijeras de acero inoxidable con punta redonda, corta uñas ergonómico y 5 limas de cartón

Round tip stainless steel scissors, ergonomic nail clipper plus 5 nail files


1137

1139

Kit baby care con termometro Kit baby care con termómetro Baby care kit with thermometer

IT ES

IT ES EN

Termometro per il bagnetto per garantire una corretta temperatura dell’aqua.

EN

Termómetro para el baño para asegurar la adecuada temperatura del agua.

Bath thermocard to ensure the right temperature of the bath water. - 53 -

Baby kit capelli Baby kit cabello Baby hair styling kit

Spazzola delicata in setole di lana naturali. Pettine ergonomico con punte arrotondate. Pettine adatto per il trattamento con olio della crosta lattea. Cepillo delicado, hecho de lana natural. Peine ergonómico con punta redonda. Peine ideal para ser utilizado con un poco de aceite en el tratamiento de la costra láctea. Natural wool soft brush and round tip comb ideal for delicate scalp and hair. Ergonomic comb with round tipped teeth. Can be used for the treatment of cradle caps with oil.


ES EN

1019

1138 IT

Baby kit unghie Baby kit uñas Baby nail care kit

Termometro del bagno Termómetro de baño Bath thermometer

Forbicine in acciaio a punta rotonda, taglia unghie con presa ergonomica e 5 limette in cartone. Durable, sicuro, ipoallergenico e senza nickel. Tijeras de acero inoxidable con punta redonda, corta uñas ergonómico, además de 5 limas de uñas. Durable, seguro, y hipoalergénico.

Round tip stainless steel scissors, ergonomic nail clipper plus 5 nail files. Durable, safe, and hypoallergenic.

IT ES EN

- 54 -

Termometro da bagnetto galleggiante con sensore digitale. È certificato per essere utilizzato come giocattolo sicuro per intrattenere il bambino durante il bagnetto.

Termómetro de baño flotante con sensor digital. Pantalla grande. Esta certificado para ser utilizado también como juguete seguro para entretener el niño durante el baño. Floating bath thermometer with digital sensor. It’s certified to be also used as a safe toy while bathing.


LA PAPPA - A COMER - LE SEVRAGE - ENTWÖHNUNG - WEANING

- 55 -


1965

Cuocipappa e scaldabiberon Robot de cocina y calienta biberon Food processor and bottle warmer

Pappasana Vapor Combo

IT ES EN

Cuoce a vapore, trita, omogeneizza, scongela e scalda biberon e vasetti

Cuece a vapor, tritura, homogeneiza, descongela y calienta biberones y botecitos Steams, blends, homogenises, thaws and warms baby bottles and jars - 56 -


IT ES EN

Riscalda e scongela latter materno a “bagno-maria”

Calienta y descongela leche maternal a “baño-maria” Warms and defrosts breast milk using a baine-marie

IT

ES

EN

IT

ES

EN

Display digitale permette di scegliere il tipo di programma e impostare i tempo di cottura da 5 a 30 minuti Pantalla digital permite escoger fácilmente el tipo de programa necesario y seleccionar el tiempo desde 5 hasta 30 minutos

Digital display allows you to easily set the type of program required, and ranges from 5 to 30 minutes

- 57 -

La forma particolare delle lame in acciaio omogeneizza senza formare bolle d’aria per evitare le coliche gassose La forma particular de las cuchilla en acero homogeneiza sin formar bolas de aire para evitar los “cólicos de lactante”

The particular shape of the steel blades blends the food without leaving air bubbles to prevent colic discomfort for the baby.


8450

Piatto Plato Dish

Easy Eating

IT ES EN

Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere meglio il cibo.

Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite recoger fácilmente Innovative design with raised lip and curved side: encourages a spoonful of baby food with every bite

IT ES EN

Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con la mano destra che con la mano sinistra. Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha. Easy-grip ring: helps in balancing the dish effortlessly with both the right and left hands. - 58 -

IT ES EN

Bordo alto, igienico per evitare il contatto della mano con il cibo.

Borde elevado: previene el contacto de las manos con la comida para que la alimentación sea higiénica. High lip: avoids hand contact with food to maintain a hygienic feeding.


8430

Ciotola Bol Bowl

Easy Eating

IT ES EN

Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere meglio il cibo.

Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite recoger fácilmente Innovative design with raised lip and curved side: encourages a spoonful of baby food with every bite

IT ES EN

Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con la mano destra che con la mano sinistra. Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha. Easy-grip ring: helps in balancing the dish effortlessly with both the right and left hands. - 59 -

IT ES EN

Bordo alto, igienico per evitare il contatto della mano con il cibo.

Borde elevado: previene el contacto de las manos con la comida para que la alimentación sea higiénica. High lip: avoids hand contact with food to maintain a hygienic feeding.


1465

Set pappa multi-uso Set papilla multiuso Multi-use weaning kit 4 in 1

Pappafacile

IT ES EN

Grattugia per la frutta

IT

Grater for fruit

ES

Rallador para la fruta

EN

Ciotola con fondo zigrinato per trasformare i cibi solidi in morbide pappe

Bol con fondo en relieve para transformar los sรณlidos en suaves potitos Bowl with uneven bottom to turn soft, solid or cooked foods into a paste

- 60 -

IT ES EN

Spremi-agrumi

IT

Juicer to squeeze citrus

ES

Exprimidor

EN

Piatto con ventosa anti-rovesciameto e cucchiaio

Plato con ventosa anti-vuelco y cuchara

Plate with anti-slip suction cup and spoon


1421

1427

Piattocaldo con ventosa Plato térmico con ventosa Warm plate with suction cup

IT ES IT ES EN

Piatto con serbatoio per l’acqua calda per mantenere la pappa in temperatura. Plato con depósito de agua para mantener la comida caliente.

Plate with hot water tank to keep food warm for a prolonged time.

IT

ES

EN

EN

La ventosa antirovesciamento assicura una perfetta stabilità sul piano di appoggio.

La ventosa anti-vuelco asegura una perfecta estabilidad sobre la superficie de apoyo.

Non-slip suction cup at the plate’s base to keep it firmly in place.

- 61 -

Ciotola con coperchio e cucchiaio Bol con tapa y cuchara Bowl with lid and spoon

Ventosa antirovesciamento

Ventosa anti-vuelco

Non-slip suction base attaches to any flat surface

IT ES

EN

Coperchio con chiusura ermetica e vano porta cucchiaio. Cucchiaio comodo per le piccole mani del bebè. Tapa con cierre hermético y compartimento para guardar la cuchara, bol con. Fácil sujeción para las pequeñas manos del bebé.

Snap on lid to ensure no leakage/spillage of food and hygienic spoon cover. Slim spoon fits perfectly into child’s little hands.


1428

1422

Set 3 ciotole Set 3 bols Set 3 bowls

Primi Numeri

IT ES

EN

Set 3 piatti Set 3 platos Set 3 dishes

Primi Numeri

Mentre si mangia si impara a contare con le figure ed i numeri.

IT

Los dibujos están diseñados para que jueguen y aprendan a contar mientras comen.

ES

Drawings are designed to play and to learn to count while eating.

EN

- 62 -

Mentre si mangia si impara a contare con le figure ed i numeri.

Los dibujos están diseñados para que jueguen y aprendan a contar mientras comen. Drawings are designed to play and to learn to count while eating.


1409

1410

Set 7 cucchiai Set 7 cucharas Set 7 spoons

Set 2 cucchiai termosensibili Set 2 cucharas termosensibles Set 2 thermosensitive spoons

Primi Numeri

IT ES EN

Stimolanti per la vista del bambino

Estimulan el sentido visual del bebé Stimulating for the baby’s eyes

IT

ES

EN

Il manico è disegnato per le mani del bambino per rendere più semplice il momento della pappa.

IT

El mango está especialmente diseñado para las pequeñas manos del bebe para facilitar la hora de la comida.

ES

EN

The handle is designed for the small hands of the baby to make meal time easIer.

- 63 -

l cucchiaio termosensibile cambia colore quando viene in contatto con alimenti che superano i 37°C

La cuchara termosensible cambia de color cuando entra en contacto con alimentos que superan los 37°C

The heat-sensitive spoon changes colour when in contact with foods that are over 37°C

IT ES EN

Manico lungo per raccogliere bene la pappa anche dai vasetti più alti

Mango largo para recojer bien la comida aunque sea de los francoz a más alto Long handle to better reach then bottom of even the deepest of baby jar


8480

8485

Set di cucchiai termosensibili Set de cucharas termosensibles Set of thermosensitive spoons

Easy Eating

IT

ES

EN

l cucchiaio termosensibile cambia colore quando viene in contatto con alimenti che superano i 37°C

La cuchara termosensible cambia de color cuando entra en contacto con alimentos que superan los 37°C

The heat-sensitive spoon changes colour when in contact with foods that are over 37°C

Set di cucchiai in silicone Set de cucharas de silicona Set of silicone spoons

Easy Eating

IT ES

EN

Manico lungo per raccogliere bene la pappa anche dai vasetti più alti

IT

Mango largo para recojer bien la comida aunque sea de los francoz a más alto Long handle to better reach then bottom of even the deepest of baby jar

ES

EN

- 64 -

Igienico: disegnato per non toccare mai la superficie del tavolo quando posato. Il manico è ergonomico ed antiscivolo, comodo sia per i genitori che per il bambino. Higiénico: especialmente diseñado para poder estar apoyado en la mesa sin tocar la superficie. El mango de fácil agarre ha sido diseñado para que resulte más fácil para los padres y los bebé. Hygienic: designed to be put on the table without touching the surface. The easy–grip handle is designed to make feeding easier for parents babies.

IT ES

EN

La parte in silicone è delicata con le gengive ed i primi dentini.

La punta de silicona blanda es suave y delicada con las encías y los dientes del bebé.

The soft silicone tip is gente and delicate with baby gums and teeth.


8470

8472

Set di 2 cucchiai Set de 2 cucharas Set of 2 spoons

Easy Eating

IT ES EN

Set composto di posate con manico leggero per una impugnatura ottimale

Set compuesto de cuchara y tenedor con mango ligero para facilitar el agarre Modular set of cutlery with a soft handle for an improved grip

Set di posate Set de cubiertos Cutlery set

Easy Eating

IT

ES

EN

Igienico: disegnato per non toccare mai la superficie del tavolo quando posato. Il manico è ergonomico ed antiscivolo, comodo sia per i genitori che per il bambino.

IT ES EN

Higiénico: especialmente diseñado para poder estar apoyado en la mesa sin tocar la superficie. El mango de fácil agarre ha sido diseñado para que resulte más fácil para los padres y los bebé. Hygienic: designed to be put on the table without touching the surface. The easy–grip handle is designed to make feeding easier for parents and babies.

- 65 -

I profili arrotondati evitano che il bambino si faccia male utilizzando la posata.

Los perfiles redondeados evitan que el bebé se pueda hacer daño durante la comida.

The rounded edges ensure that the baby is not hurt during feeding and furthermore the spoon holds a greater quantity of food than normal without the risk of spilage.


ES

EN

Set disegnato per le prime tappe dello svezzamento. Incoraggia il bambino a scoprire come usare il cucchiaino e ad imparare a bere da solo. Consigliato dal sesto mese di età quando per le prime pappe è necessario piú tempo e più calma.

Kit diseñado principalmente para las primeras etapas del destete. Motiva al bebé a utilizar la cuchara y comenzar a beber con total independencia. Recomendado para bebés a partir de los 6 meses de edad, cuando durante las primeras comidas se necesita más tiempo y paciencia para dar de comer al bebe. A kit designed for the early stages of weaning. It encourages the baby to discover how to use the spoon and begin to drink alone. Recomended from 6 month of age for those first meals when you need more time and patience.

1495

1491 IT

Set pappa 6m+ Set papilla 6m+ Weaning set 6m+

IT

ES

EN

Set pappa 12m+ Set papilla 12m+ Weaning set 12m+

Il set consiste di un piatto con serbatoio per l’acqua calda per mantenere la pappa in temperatura, bordi anti-schizzo e fondo antiscivolo. Tazza con beccuccio in silicone e coperchio igienico, manici ergonomici i antiscivolo. Cucchiaio con punta in morbido silicone ed impugnatura anti-scivolo

Kit compuesto de un plato con depósito de agua caliente para mantener caliente la comida del bebé, bordes antiderrames y base antideslizante. Vaso de aprendizaje con boca de silicona blanda, asas ergonómicas y tapa higiénica. Cuchara con punta de silicona blanda y mango fácil de agarrar. The set cosists of a dish with hot water tank for keeping baby food warm. Spill-proof edges and non slip base. Trainer cup with soft silicon spout , ergonomic handles and hygienic cover. Spoon with soft silicone tip and easy-grip handle

IT

ES

EN

- 66 -

Set composto di un piatto, una ciotola, due cucchiai e tazza con beccuccio rigido e manici ergonomici con simpatici disegni. Il set, disegnato per i bambini dai 12 mesi in su, è ideale per incoraggiarli a mangiare da soli. Set compuesto de un plato, un bol, dos cucharas y una taza de entrenamiento con boca dura y asas ergonómicas. El set, ha sido diseñado para niños a partir de 12 meses de edad, es ideal para animarlos a comer por sí mismos

The set consists of one plate, one bowl, two spoons and a hard spout training cup with ergonomic handles with drawings. The set, designed for children from 12 months of age, is perfect to encourage them to eat alone.


ES

EN

Aiuta il bambino ad iniziare a mangiare da solo evitando il rischio di soffocamento. Ayuda al bebé a comer solo, evitando el riesgo de ingestión de trozos muy grandes de alimentos.

Feeder helps the baby to start eating all food types without the risk of choking.

1416

1412 IT

Nutritional feeder Alimentador antiahogo Nutritional feeder

IT ES

EN

Si utilizza con tutti i cibi (tagliati in piccoli pezzetti).

Se puede utilizar con cualquier tipo de alimentos (se deben cortar en pequeños trozos)

Can be used with all food types (cut in small pieces).

IT ES EN

- 67 -

Nutritional feeder e massaggia gengive Alimentador antiahogo y mordedor Nutritional feeder and teether

Manico con forma rotonda facile da tenere per il bambino.

Empuñadura con forma redondeada, de fácil agarre para el bebé. Round shape of handle makes it easy for the baby to hold.

IT

ES

EN

Massaggia gengive intercambiabile per alleviare il fastidio durante il periodo della dentizione. Mordedor intercambiable, para aliviar las molestias sufridas por el bebé durante el periodo de dentición.

Snap-in silicone teether relieves the child from discomfort of irritated gums.


Primi Numeri

IT ES EN

IT

ES

EN

Primi Numeri

Beccuccio morbido e delicato per le gengive con valvola anti-goccia.

IT

Boquilla blanda y suave para las encías delicadas con válvula antiderrames.

ES

The spout is soft and gentle on delicate gums with a a spill-proof valve.

La prima tazza dopo il biberon che aiuta il bambino ad imparare a bere da solo. I manici aiutano il bambino a tenere la tazza da solo per bere in maniera autonoma.

El primer vaso de práctica que ayuda al bebé a pasar de los biberones a beber de forma autónoma. Las asas permiten a tu bebé tener un buen agarre para aprender a beber por sí mismo The ideal first trainer cup that helps baby transition from bottles to sippy-cup. The trainer handles let your baby keep a good grip and learns to drink on its own

Tazza anti-goccia con beccuccio rigido Vaso de práctica antiderrames con boquilla rígida Spill-proof sipper with hard spout

1457

1453

1440

Tazza con beccuccio Vaso de práctica con boquilla Trainer cup with spout

EN

IT

ES

EN

Tazza con cannuccia Vaso con pajita Trainer cup with straw

Primi Numeri

Sistema di chiusura unico 100% a prova di perdite Sistema de cierre único un vaso 100% antiderrames

Unique closing system to ensure a 100% leak-proof

La forma ergonomica aiuta il bambino a tenere facilmente la tazza in mano. Aiuta il bambino ad imparare a bere da solo in maniera indipendente La forma ergonómica es el mejor agarre para las pequeñas manos del bebé. Ayuda a tu bebé a continuar su camino hacia beber de forma independiente

The ergonomic shape is the best grip for small baby hands. Helps to continue your baby’s path toward independent drinking

- 68 -

IT

ES

EN

La cannuccia aiuta il naturale sviluppo dei denti e del palato. Prese laterali per aiutare la presa del bebè. Infrangibile e salvagoccia.

La pajita permite un natural desarrollo de los dientes y del paladar. Irrompible y anti-goteo. La tapa giratoria mantiene la higiene de la bebida y de la pajita. Straw supports the natural development of teeth and palate. Hourglass shape is the ideal grip for small baby hands. 100% leak-, spill- and break-proof.


IT ES EN IT ES EN IT ES EN

1433

1436

Tazza con cannuccia e doppio isolamento termico Vaso con pajita con doble pared Double-wall cup with straw

La cannuccia supporta il naturale sviluppo dei denti e del palato

Tazza con doppio isolamento termico e beccuccio rigido Vaso doble pared con boquilla rígida Double-wall cup with hard spout

IT ES

Il beccuccio rigido è ideale per la dentizione La boquilla rígida es ideal para la dentición

La pajita ayuda al desarrollo natural de los dientes y el paladar

EN

Hard spout is ideal for teething

IT

100% antigoccia e a prova di perdite

100% antigoccia e a prova di perdite.

ES

Straw supports the natural development of teeth and palate

EN

100% antiescapes y antiderrames.

100% antiescapes y antiderrames 100% leak-proof and spill-proof

100% leak-proof and spill-proof.

La doppia parete termica mantiene fresche o calde le bevande più a lungo preservando il piccolo da eventuali scottature da contatto con bevande calde

IT

El aislamiento de doble pared mantiene las bebidas frías o calientes más tiempo, protegiendo a tu bebé de las quemaduras

ES

Double-wall insulation keeps drinks cool and fresh for longer, and keeps your baby safer from hot drinks

EN

- 69 -

La doppia parete termica mantiene fresche o calde le bevande più a lungo preservando il piccolo da eventuali scottature da contatto con bevande calde

El aislamiento de doble pared mantiene las bebidas frías o calientes más tiempo, protegiendo a tu bebé de las quemaduras

Double-wall insulation keeps drinks cool and fresh for longer, and keeps your baby safer from hot drinks


IT ES EN

IT

ES

Doppio isolamento termico per mantenere la temperatura. Mantiene il contenuto freddo e fresco per circa 6 ore e caldo per circa 5 ore. Doble aislamiento interior térmico, para mantener la temperatura. Conserva el contenido: frío durante aproximadamente 6 horas, y caliente durante aproximadamente 5 horas.

IT

ES

IT

Wide mouth which is easy to clean and fill.

ES

El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza del termo.

Tienen 3 contenedores internos, para conservar hasta 3 tipos de alimentos diferentes: 2 Contenedor de 220ml para líquidos, y 1 contenedor de 180ml para alimentos sólidos

IT

100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio

ES

IT

Tre contenitori interni per conservare fino a 3 tipi di cibo diversi: 2 contenitori da 220m per alimenti liquidi e 1 da 180ml per i cibi solidi

Double vacuum insulation wall for maximum temperature retention. Keeps content cold and fresh up to 6 hours and warm up to 5 hours.

EN

Contenitore termico in accaio inox Termos papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container

Ampia apertura comoda per il riempimento e la pulizia.

EN

EN

1478

1477

Contenitore termico in accaio inox Termos papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container

ES

EN

Three internal containers to store up to 3 different types of food: 2 x 220ml container for liquids 1 x 180ml containers for solid foods

IT

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio

ES

100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free

EN

- 70 -

Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore Aislamiento al vacío de doble pared para una máxima retención de la temperatura. Mantiene el frío o la frescura hasta 6 horas y el calor hasta 5 horas. Double wall vacuum insulation for maximum temperature retention. Keeps cold and fresh up to 6 hours and hot up to 5 hours

EN

IT ES EN

Apertura ampia per facilitare il riempimento e la pulizia. Coperchio ergonomico con impugnatura in gomma.

La amplia boca es fácil de rellenar, de usar para comer o dar de comer desde ella y de limpiar. Tapa con agarre de goma. Válvula de ventilación para una apertura más sencilla. Wide mouth is easy to fill, eat or feed from, and clean. Lid with rubber grip. Vent valve for an easier opening 2 contenitori interni a chiusura ermetica - 250ml e 380ml

2 contenedores antiescapes en el interior - 250ml y 380ml

2 leak proof containers inside - 250 ml and 380ml

100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free


pro

1478

8008

Borsa termica Bolsa de transporte Carry bag

IT

ES IT

ES

EN

Il rivestimento interno in alluminio è isolante e mantiene caldo o freddo il contenuto La capa interna de aluminio ayuda a evitar que se caliente o se enfríe el contenido debido a las condiciones externas de temperatura (viento, sol, etc.) The internal aluminium lining helps to prevent warming and cooling of contents by outside temperature conditions (wind, sun etc.)

IT

ES

EN

Adatta per il contenitore termico 1478 può essere utilizzata per contenere biberon ed altri accessori per il bebè Adecuado para el termo Nuvita 1478, se puede utilizar incluso para guardar objetos del bebé y biberones. Suitable for Nuvita 1478 thermal container and can be used even to store baby items and baby bottles.

Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore Aislamiento al vacío de doble pared para una máxima retención de la temperatura. Mantiene el frío o la frescura hasta 6 horas y el calor hasta 5 horas.

IT

ES

EN

Il rivestimento interno in alluminio è isolante e mantiene caldo o freddo il contenuto La capa interna de aluminio ayuda a evitar que se caliente o se enfríe el contenido debido a las condiciones externas de temperatura The internal aluminium lining helps to prevent warming and cooling of contents by outside temperature conditions

EN

Double wall vacuum insulation for maximum temperature retention. Keeps cold and fresh up to 6 hours and hot up to 5 hours

IT

100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio. 2 contenitori interni a chiusura ermetica - 250ml e 380ml

ES EN

- 71 -

Contenitore termico in accaio inox con borsa termica Termos papillero de acero inoxidable y con bolsa de transporte Stainless steel thermal food container with carry bag

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio. 2 contenedores antiescapes en el interior - 250ml y 380ml

100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free. 2 leak proof containers inside - 250 ml and 380ml


ES

Doppio isolamento termico per mantenere la temperatura. Mantiene il contenuto freddo e fresco per circa 6 ore e caldo per circa 5 ore. Doble aislamiento interior térmico, para mantener la temperatura. Conserva el contenido: frío durante aproximadamente 6 horas, y caliente durante aproximadamente 5 horas.

EN Double vacuum insulation wall for maximum temperature retention. Keeps content cold and fresh up to 6 hours and warm up to 5 hours.

IT ES EN

IT ES EN

1472

1474 IT

Contenitore termico in accaio inox con borsa termica Termos papillero de acero inoxidable y con bolsa de transporte Stainless steel thermal food container with carry bag

Ampia apertura comoda per il riempimento e la pulizia.

IT

Wide mouth which is easy to clean and fill.

ES

El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza del termo.

100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio

EN

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free

- 72 -

Contenitore termico in accaio inox Termos papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container

Doppio isolamento termico per mantenere la temperatura. Mantiene il contenuto freddo e fresco per circa 6 ore e caldo per circa 5 ore. Doble aislamiento interior térmico, para mantener la temperatura. Conserva el contenido: frío durante aproximadamente 6 horas, y caliente durante aproximadamente 5 horas.

Double vacuum insulation wall for maximum temperature retention. Keeps content cold and fresh up to 6 hours and warm up to 5 hours.

IT ES EN

IT ES EN

Ampia apertura comoda per il riempimento e la pulizia.

El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza del termo.

Wide mouth which is easy to clean and fill. 100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free


ES

EN

Doppio isolamento termico per mantenere la temperatura. Mantiene il contenuto freddo e fresco per circa 6 ore e caldo per circa 5 ore. Doble aislamiento interior térmico, para mantener la temperatura. Conserva el contenido: frío durante aproximadamente 6 horas, y caliente durante aproximadamente 5 horas.

Double vacuum insulation wall for maximum temperature retention. Keeps content cold and fresh up to 6 hours and warm up to 5 hours.

IT ES EN

IT ES EN

1470

1471 IT

Contenitore termico in accaio inox Termos papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container

Ampia apertura comoda per il riempimento e la pulizia.

IT

Wide mouth which is easy to clean and fill.

ES

El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza del termo.

100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio

EN

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free

- 73 -

Contenitore termico in accaio inox Termos papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container

Doppio isolamento termico per mantenere la temperatura. Mantiene il contenuto freddo e fresco per circa 6 ore e caldo per circa 5 ore. Doble aislamiento interior térmico, para mantener la temperatura. Conserva el contenido: frío durante aproximadamente 6 horas, y caliente durante aproximadamente 5 horas.

Double vacuum insulation wall for maximum temperature retention. Keeps content cold and fresh up to 6 hours and warm up to 5 hours.

IT ES EN

IT ES EN

Ampia apertura comoda per il riempimento e la pulizia.

El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza del termo.

Wide mouth which is easy to clean and fill. 100% acciaio inox 18/8 interno ed eserno. Non contiene alluminio

El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8 Sin aluminio 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free


ES

EN

Contenitori pieghevoli in silicone. Adatti per frigo, freezer e forno a microonde. Chiusura anti-goccia. Recipiente de silicona plegable. Tapa de cierre hermético. Apto para nevera, congelador y horno microondas. Collapsable silicone food storage containers. Suitable for use in microwave, fridge and freezer. Non-spill clip-on lid.

IT ES

EN

Contenitori pieghevoli in silicone Contenedores plegables de silicona Collapsible silicone containers

Contenitori pieghevoli in silicone. Adatti per frigo, freezer e forno a microonde. Chiusura anti-goccia. Recipiente de silicona plegable. Tapa de cierre hermético. Apto para nevera, congelador y horno microondas. Collapsable silicone food storage containers. Suitable for use in microwave, fridge and freezer. Non-spill clip-on lid.

- 74 -

1468

4468

4466 IT

Contenitori pieghevoli in silicone Contenedores plegables de silicona Collapsible silicone containers

IT

ES

EN

Set di 3 contenitori Set de tres boles con tapa Set 3 storage containers

Set di 3 contenitori colorati per la conservazione del cibo in casa e in esterno. La dimensione è perfetta per i cereali del bambino e per le prime pappe.

Colorido set de tres boles para almacenar alimentos en casa o de viaje. Tamaño ideal para llevar la comida del bebé (purés, papillas) o la merienda de un niño.

Colorful set of three storage containers to store food at home or take along. The perfect size for an infant’s cereals or a toddler’s meal.


SICUREZZA - SEGURIDAD - SÉCURITÉ - SICHERHEIT - SAFETY


1090 IT

Wi-Fi baby monitor Wi-Fi vigila bebés Wi-Fi baby monitor

• Notifica automatica al rilevamento movimento o pianto del bambino. • Comunicazione a 2 vie - Parla & Ascolta. • La fotocamera dispone di video ad alta risoluzione digitale, stabilizzatore d’immagine e la visione notturna. • Uscita Micro SD per registrazione foto & video. • Possibilità di connessione simultanea di più apparecchi con collegamento sicuro protetto da password. • Utilizzabile con la app Nuvita1090 - 76 -

ES

• Mensajes push en smartphones / tablets a través de la app móvil cuando el bebé se mueva o llore. • Comunicación de 2 vías: hablar y escuchar. • Cámara dotada de visión digital de alta resolución, estabilizador de imagen y visión nocturna. • Ranura micro SD para la grabación de vídeo y toma de fotos. • Conexión simultánea con múltiples dispositivos protegida por contraseña. • Utilizable con la app Nuvita1090

EN

• Push message on smartphones / tablets through mobile app when baby moves or cries. • 2 way communication – talk and listen. • The Camera has high-resolution digital video, image stabilization and night vision. • Micro SD slot to record Video and Take photo. • Simultaneous multiple device password protected connection. • To be used with the app Nuvita1090


1099

Audio video baby monitor 3.3” Audio video vigila bebés 3.3” VideoVoice 3,3” baby monitor

IT

ES

EN

IT

• Telecamera orientabile in senso orizzontale e verticale con funzione visione notturna e VOX, il monitor si attiva automaticamente appena la telecamera rileva un rumore o la voce del bambino. • Funzione “Parla&Ascolta” per permettere ai genitori di parlare al bebè a distanza. • Termometro per la rilevazione della temperatura dell’ambiente.

ES

• Cámara ajustable de forma horizontal y vertical con visión nocturna y función VOX, el monitor se activa automáticamente cuando la cámara detecta un sonido o la voz del niño. • Función “Habla y Escucha” que permite a los padres hablar con el bebé a distancia. • Termómetro que detecta la temperatura del ambiente.

EN

- 77 -

• Horizontally and vertically adjustable camera has both infrared night vision and VOX function, the monitor is automatically activated when the camera detects a sound or voice of the child. • Baby room temperature sensor. • The “Talk & Listen” function allows parents to talk to baby from another room.

IT

Frequenza 2.4GHz. Sistema a tecnologia wireless digitale zero interferenze e basse emissioni. Frecuencia de 2.4 GHz. Sistema inalámbrico digital sin interferencias, la tecnología de baja emisión.

Frequency 2.4GHz. Digital wireless antiinterference technology system, low emission system.

La telecamera ed il monitor funzionano con batterie ricaricabili al Lithio.

La cámara también funciona con baterías y se pueden colocar en un lugar no accesible para el niño. EN Camera and monitor also work with rechargeable Lithium batteries. ES


3010

Audio baby monitor digitale Vigila bebés audio digital Digital audio baby monitor

Designed by

by Maddalena Vantaggi

IT

ES

EN

16 canali selezionabili. Modello compatto leggero e facile da utilizzare. Funziona collegato alla presa di corrente oppure con batterie AAA. Portata - 250 metri. 16 canales seleccionables. Modelo compacto, ligero y fácil de usar. Funciona conectado a la toma de corriente, o bien con pilas AAA. Alcance: 250 metros.

IT

ES

EN

Tecnologia audio digitale wireless 3.5 GHz a basse emissioni senza interferenze.

IT

Tecnología audio digital wireless 3.5 GHz, tecnología de baja emisión, sin interferencias.

ES

Clear sound and low emission using 3.5GHz.

EN

16-Channel Digital Audio Technology. Compact, light and easy to use, powered by AAA batteries or power adaptors. Range - 250 meters. - 78 -

Gancio flessibile per appenderlo ovunque (unità bebè), clip per cintura (unità genitori).

Gancho flexible para colgar en cualquier lugar (unidad bebé), clip para cinturón (unidad padres). Smart hook design to hang it anywhere (baby unit) and Clip-ON (parent unit).

IT

ES

EN

Funzione Smart VOX e accensione automatica al rilevamento di suoni, quindi economia di energia per un utilizzo prolungato.

Función smart VOX y auto activación cuando detecta sonidos con el consiguiente ahorro de energía para un uso prolongado.

Smart VOX with an Auto-urnOn when a sound is detected thus power saving for longer use.


IT

4x paraspigoli

ES

4x Protectores de esquinas

EN

4x corner guards

IT

2x blocca ante

ES

2x Cierres de seguridad

EN

2x Cabinet Locks

IT

6x copripresa

ES

6x Protectores de enchufes

EN

6x Socket Cover

IT

2x blocca cassetti

ES

2x Cierres multiusos

EN

2x Long Cabinet Lock

Blocca cassetti Cierre multiusos Drawer guard

7501

7505

7506

Kit sicurezza bambini Kit de seguridad Baby safety kit

Paraspigoli angolari Protector de esquinas Corner guards

IT

Facile da applicare. Non è necessario forare.

IT

Si utilizza per proteggere gli spigoli di tavoli, armadi e cassetti.

ES

Fácil de aplicar. No necesita tornillos para su aplicación.

ES

EN

Easy to install. Does not require any drilling.

Se utiliza para proteger de posibles golpes contra los bordes y esquinas de mesas, armarios y muebles.

EN

Can be used on any sharp corners on tables, cabinets and cupboards.

IT

Adatto per cassetti, armadietti e sportello del forno a microonde.

ES

Apto ara cajosnes, armarios, puertas, hornos, etc.

EN

Can be used for drawers, cabinets, cupboards and microwave doors.

- 79 -


IT

Chiusura di sicurezza per armadietti, pensili e cassetti.

ES

Cierre de seguridad para armarios y cajones.

EN

May be used to lock cabinets, cupboards and counters.

IT

Strisce adesive incluse.

ES

Bandas adhesivas incluidas.

EN

Includes adhesive strips.

IT

Coprono le prese di corrente in maniera sicura poiché si possono togliere solo con la chiavetta in dotazione. (italiana, europea, Shuko).

ES

Tapan las tomas de corriente de manera segura al ser removibles solo a través de la llave de seguridad en dotación. (Europeos/Schuko).

EN

Extra safe as the cover can only be removed from the plug using the supplied key. (Italian/European/Schuko).

Gancio multifunzione Gancho multiusos Multifunctional hook

IT

Si aggancia alla porta senza adesivo.

IT

Adatto ad ogni tipo di passeggino.

ES

Su instalación es sencilla, no necesita adhesivos.

ES

Adaptable a cualquier cochecito o silla de paseo.

EN

Attached to a door without the need of adhesive.

EN

Adapts to any stroller.

IT

E’ possibile posizionarlo a qualsiasi altezza dell’infisso.

IT

Ruota di 360°. Sostiene fino a 10Kg di peso.

ES

Es posible posicionarlo a cualquier altura de la puerta.

ES

Rotación 360º. Sostiene hasta 10kgs.

EN

Rotates 360°. Holds up to 10kg.

IT

Ogni confezione contiene 2 ganci.

ES

Paquete de 2 unidades.

EN

Set of two.

EN

- 80 -

Salvadita per porte Tope puertas absorbe impacto Door finger guard

8091

Copripresa Protector de enchufes Electrical outlet cover

7503

7504

7502

Blocca ante per armadio e pensili Cierre seguridad Cabinet lock

It can be placed at any height along the door.


NANNA - A DORMIR - LITERIE - ZUM SCHLAFEN - BEDDING

- 81 -


Tecnologia 3D Tecnología 3D 3D technology Climate Control

Draws moisture away from baby

100% Breathable Allergy resistant

IT

L’innovativo tessuto speciale 3D spacer mesh a nido d’ape, composto al 94% di aria, grazie alla sua tridimensionalità: ● assicura un costante ricambio di aria e favorisce un’altissima traspirabilità; ● evita il formarsi dell’umidità mantenendo il bambino a contatto con una superficie sempre asciutta; ● è efficace nella riduzione dei problemi di ipertermia. La sua particolare composizione lo rende un eccezionale antimicrobico, antiallergico ed antiacaro ed è quindi indicato nel combattere i rischi da allergie. Con paracolpi, coprimaterassi e cuscini, Nuvita ha sviluppato una completa gamma di prodotti 3D per culla e lettino grazie ai quali i bambini, ma anche i genitori, possono dormire sonni tranquilli. Tutti i prodotti della gamma Aria 3D di Nuvita si lavano in lavatrice e si asciugano velocemente.

ES

El innovador tejido de malla espaciadora 3D con estructura de panal de abeja compuesto al 94% de aire, gracias a su tridimensionalidad: ● asegura un constante intercambio de aire y promueve una alta transpirabilidad; ● evita la formación de la humedad mantienendo el bebé en contacto con una superficie siempre seca; ● es eficaz en la reducción de los problemas de la hipertermia. Su particular composición hace que sea un excelente anti-microbianas, anti-alérgico y anti-ácaros y está diseñado para combatir los riesgos de alergias. Con los paragolpes, los cubre-colchónes y las almohadas, Nuvita ha desarrollado una gama completa de productos 3D para cuna y cama a través de los cuales los niños, sino también los padres, pueden dormir tranquilos. Todos los productos de la gama de aire 3D Nuvita se pueden lavar en la lavadora y se secan rápidamente.

EN

The innovative special 3D spacer fabric mesh honeycomb, composed of 94% air, thanks to its three-dimensionality: ● ensures a constant flow of air and promotes a high breathability; ● prevents the formation of moisture always keeping the baby in contact with a dry surface; ● effective in reducing problems related to hyperthermia. Its particular composition makes it an excellent anti-microbial, anti-allergen and anti-mite. It is designed to prevent the risks of allergies. With bumpers, mattress covers and pillows, Nuvita has developed a full range of 3D products for both cradle and bed through which the children, but also the parents, can rest easy. All products in the 3D Air Nuvita range can be washed in the washing machine and dried quickly. - 82 -


ES

EN

Aiuta a prevenire Plagiocefalia (testa piatta). Sostiene la testa, collo e spalle del bambino favorendo un corretto supporto alla schiena. Ayuda a prevenir la plagiocefalia (sindrome de la cabeza plana). Sostiene la cabeza, cuello y hombros, ofreciendo un correcto apoyo para la espalda.

Helps prevent plagiocephaly (flat head). The pillow supports the head, neck and shoulders of the child by offering proper back support.

6502

6501 IT

Cuscino 3D antisoffoco per la culla Almohada 3D antisofoco para minicuna Anti suffocation 3D crib pillow

IT

ES

EN

Cuscino 3D antisoffoco Almohada 3D antisofoco para cuna Anti suffocation 3D pillow

Cuscino antisoffoco in tessuto e materiale 3D spacer mesh. Completamente traspirante ed ipoallergenico. Almohada antisofoco con malla espaciadora 3D. Totalmente transpirable e hipoalergénica.

Anti-suffocation pillow in 3D spacer mesh. Fully breathable and hypoallergenic. - 83 -

IT

ES

EN

Lo speciale tessuto a nido d’ape e la struttura tridimensionale del cuscino favoriscono la costante circolazione dell’aria aumentando il livello di sicurezza durante il sonno rispetto ad altri cuscini. El especial tejido de malla espaciadora con estructura tridimensional de panal de abeja de la almohada favorece la constante circulación de aire aumentando el nivel de seguridad durante el sueño en comparación con otras almohadas.

The special honeycomb fabric and the three-dimensional structure of the cushion encourage the constant air circulation increasing the level of safety during sleep compared to other pillows.


ES

EN

Crea una barriera impenetrabile per acari, batteri ed allergeni presenti nel materasso che spesso possono essere causa di allergie al bambino.

Crea una barrera impenetrable en el colchón para ácaros, bacterias y alérgenos que a menudo pueden ser la causa de alergias en los niños. Forms an impenetrable shield against bacteria, dust mites and allergens in the mattress, which very often are the main cause of baby allergies.

IT

ES

EN

6515

6510 IT

Copri materasso 3D Antisoffoco per culla Cubre-colchón 3D Antisofoco para minicuna 3D crib mattress cover

Copri materasso 3D Antisoffoco per culla Cubre-colchón 3D Antisofoco para minicuna 3D crib mattress cover

Non richiede nessun lenzuolo o copertura e anzi, per godere appieno delle caratteristiche eccezionali di questo prodotto è consigliabile non coprirlo con nessun tipo di tessuto. No requiere sábana o manta y, de hecho, para disfrutar completamente de las características excepcionales de este producto, no se debe cubrir con cualquier tipo de tejido.

Requiring no sheet or blanket and indeed, to fully enjoy the exceptional features of this product, you should not cover it with any kind of fabric. - 84 -

IT

ES

EN

Copri materasso 100% traspirante in tessuto 3D. Favorisce la continua circolazione dell’aria ed evita rischi di soffocamento, ipertermia e umidità.

Funda Cubre Colchón diseñado 100% en tejido transpirable 3D. Favorece la circulación continua del aire y evita el riesgo de asfixia, hipertermia y humedad. Baby breathable mattress cover made of 3D spacer mesh fabric. Helps air circulation and avoids suffocation, overheating and humidity-related problems.


6550 IT

ES

EN

Paracolpi 3D per il letto Paragolpes 3D para la cuna 3D bumper for bed

Il Paracolpi 3D traspirante Nuvita, grazie allo speciale tessuto 3D a nido d’ape, rappresenta una protezione perfetta da utilizzare nel lettino.

El parachoques 3D transpirable de Nuvita, con su especial tejido 3D, es la protección perfecta para su uso en la cuna. The Nuvita 3D breathable bumper has a special 3D fabric honeycomb structure, and is the perfect protection to use in the cot.

IT

ES

EN

La trama del tessuto, altamente traspirante: evita il rischio di ipertermia, causa di eccessiva sudorazione del bambino durante il riposo; previene il rischio di soffocamento nel caso il bambino accidentalmente possa appoggiare il viso sul tessuto; favorisce una maggiore ossigenazione intorno al bambino creando un ambiente più sano e sicuro per il sonno. La textura de la tela, muy transpirable: evita el riesgo de hipertermia, causada por la sudoración excesiva del niño durante el sueño; evita el riesgo de asfixia si el niño pone accidentalmente la cara en la tela; promueve una mayor oxigenación en torno al niño así creando un ambiente más saludable y más seguro para dormir.

The highly breathable texture of the fabric prevents the risk of problems related to hyperthermia caused by excessive sweating of the child during sleep. It prevents the risk of choking if the child accidentally puts their face on the fabric. It also promotes greater oxygenation around the child by creating a healthier and safer environment for sleep.

- 85 -


6605-06-07-08

6601-02-03-04

Luce notturna S Luz nocturna S Night lights S

6601

6602

6603 IT

ES

EN

6604

Luce notturna M Luz nocturna M Night lights M

6605

Delicata luce notturna per aiutare il bambino ad addormentarsi tranquillo. Luce LED per un consumo contenuto.

Luz de noche tenue para adormecer tranquilamente al bebé. Luz LED para el consumo corriente reducida.

Softly illuminated night-light to help your child fall asleep smoothly. LED light for reduced current consumption.

- 86 -

6606

6607

6608

Il simpatico animaletto potrà essere il protagonista di fantastiche storie da inventare nel momento della nanna. ES Luce LED per un consumo contenuto. Cada simpático animal será protagonista de todas las grandes historias que el bebé imagine mientras sueñe. Luz LED para el consumo corriente reducida. IT

EN

The cute animal will turn into the main character of many amazing bedtime stories. LED light for reduced current consumption.


DUDINI


IT

100% igienico, sempre. Dudini sono i più sani e sicuri compagni del bambino. Sono gli unici al mondo ad essere realizzati con tessuto antibatterico naturale trattato con Phytoncide, che viene estratto dalla pianta di cipresso Hinoki. Phytoncide è stato scientificamente dimostrato di essere efficace per eliminare germi e batteri. Le virtù antibatteriche e rilassanti di Phytoncide prodotte dal cipresso Hinoki sono universalmente riconosciute e le sue proprietà sono un inaspettato dono della natura all’umanità. I Dudini sono sicuri ed adatti ad essere coccolati dal tuo bambino e non veicolano germi e batteri, proteggendo la sua salute. L’effetto rilassante e rasserenante concilierà il sonno del tuo bambino avvolgendolo come un morbido abbraccio. L’unico in tessuto antibatterico trattato con estratto vegetale naturale. L’unico che mantiene igienicamente il profumo della madre che ha un effetto calmante. L’unico compagno del bambino sicuro e igienico, certificato a livello internazionale e conforme alle norme di sicurezza UE. La proprietà antibatterica naturale non svanisce anche dopo numerosi lavaggi. L’alta qualità dei Dudini si mantiene inalterata nel tempo.

ES

100% higiénico, siempre. Los Dudini son los compañeros más seguros y sanos para bebé. Ellos son los únicos en el mundo, creados en tejido antibacteriano natural tratado con Phytoncide, extraída del árbol del ciprés Hinoki. Ha sido científicamente demostrado que el Phytoncide tiene gran eficacia en la eliminación de gérmenes y bacterias. Los beneficios relajantes y antibacterianos de la Phitoncyde provienen del árbol llamado: Ciprés de Hinoki, que es una variedad universalmente conocida por sus maravillosas propiedades, un regalo inesperado de la naturaleza para la humanidad. Los Dudini protegerán a su hijo, ya que son totalmente seguros al tacto, por lo que al cogerlo o abrazarlo, éste no transmitirá ningún tipo de gérmenes y/o bacterias, protegiendo así la salud de su bebé. El efecto calmante y relajante conciliará el sueño de su hijo envolviéndolo como un suave abrazo. El único en tejido natural antibacteriano tratado con el extracto natural de la planta. El único que conserva higiénicamente el perfume de mamá que tiene un efecto calmante en el bebé. El único amigo del niño que es seguro e higiénico, certificado a nivel internacional y que cumple todos los estándares de seguridad de la UE. La propiedad antibacteriana natural no desaparece incluso después de numerosos lavados. La calidad de los Dudini se mantiene intacta con el tiempo.

EN

Always 100% hygienic. Dudini are the safest and healthiest of baby companions. They are the only ones in the world to be made with natural antibacterial fabric treated with Phytoncide, which is extracted from the Hinoki cypress tree. Phytoncide has been scientifically proven to be effective in eliminating germs and bacteria. The Dudini will protect your child because they are totally safe to cuddled since they do not harbor and germs and bacteria. The calming and relaxing effect will gently put your child to sleep nestling him in a warm embrace. The only made of antibacterial fabric treated with natural plant extract. The only that hygienically retains the mother’s scent, which has a calming effect. The only baby companion that is safe, hygienic, cute, and is internationally certified and compliant with EU safety standards. The high quality of the Dudini remains unchanged through time and the natural anti-bacterial properties do not vanish even after numerous washes.

- 88 -

IT

La proprietá antibatterica rimane inalterata anche dopo numerosi lavaggi.

ES

Conserva sus propiedades antibacterianas incluso después de muchos lavados.

EN

The antibacterial properties remain unaltered even after many washes.

efficace de efectividad effective

99.9%

efficace de efectividad effective

99.1%


Mia

Nillo

Teo

Lio

Baby Nillo

Baby Lele

Lello

Bibo

Cocco

Yoyo

Noel

- 89 -


Strumenti marketing

Herramientas de marketing

2016

Marketing tools

IT

Nuvita offre al canale retail una vasta gamma di strumenti di marketing per ottimizzare l'esposizione dei nostri prodotti e massimizzarne le vendite.

ES

Nuvita ofrece al punto de venta una amplia gama de herramientas de marketing para optimizar la exposiciรณn de nuestros productos y maximizar la venta.

EN

Nuvita provides the retail channel with a variety of point of sale tools to effectively display and sell our products.

Totem floor display Leaflet

- 90 -


Floor Stand

(Stiker Antiscivolo)

Width: ~30cm Height: ~17cm

PVC Header

Pavement Antislip sticker

Hanging rotary sign

Wobbler disk

Nuvita Baby

Shelf channel strip

info@nuvitababy.com

www.nuvitababy.com


info@nuvitababy.com

NUVITAÂŽ is a trademark distributed by Anteprima Brands International Ltd. - Europe All rights reserved


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.