Italian Design “Per noi innovare significa applicare nuovi concetti di design ai prodotti di tutti i giorni, in modo da trasformarli e renderli più comodi ed utili affinché siano più piacevoli e più facili da utilizzare. Il Design Italiano legato a questo tipo di praticità nell’innovazione formale fa di Nuvita una eccellenza italiana nella puericultura leggera. Prodotti disegnati in Italia, come le nostre radici, e fabbricati in Europa.” “Para nosotros, innovar es sinónimo de aplicar nuevos conceptos de diseños a los productos de uso cotidiano con el fin de transformarlos y convertirlos en productos más cómodos y útiles de modo que sean más sencillos y fáciles de usar. Vinculamos esta innovación funcional con el Design Italiano convirtiendo así a Nuvita en una marca de excelencia dentro de la industria del cuidado infantil. Productos diseñados en Italia y fabricados en Europa con la finalidad de conservar nuestras raíces.” “To us innovation signifies applying new design concepts to everyday products to transform them into more comfortable and useful ones making them more pleasant and easier to use. Italian Design, linked to this kind of functional innovation, makes Nuvita an Italian excellence in the infant care industry. Products designed in Italy, as our roots, and manufactured in Europe.” Marco Viale Founder and President of Nuvita
OUR Story
Catalogo • Catálogo • Catalogue 2019 | 2020
Cuscini | Almohadas | Pillows
7100
Cuscino gravidanza e allattamento 12 in 1 Cojín de embarazo y lactancia 12 en 1 Pregnancy and breastfeeding pillow 12 in 1
HYPO ALLER GENIC
EPS 180 100% cotton micro cms
exterior
beads
400
12 in 1
IT / Ideale durante la gravidanza e l’allattamento, si presta successivamente ad altri pratici e comodi utilizzi nel tempo per il benessere di collo, piedi e gambe. Dopo la gravidanza, semplicemente sfilando il supporto per la schiena, DreamWizard diventa un pratico cuscino per l’allattamento.
Bianco Azzurro
7101
Grigio Stelle
Blu
EN / Ideal during pregnancy and breastfeeding, lends itself later to other practical and comfortable uses over time for the well-being of the neck, feet and legs. After the pregnancy, simply removing the back support, DreamWizard becomes a practical breastfeeding pillow.
Bianco e Blu
Beige Bianco
Bianco e Blu
Beige Bianco
Federe di ricambio per 7100 completo di supporto per la schiena Fundas de almohada de repuesto para 7100 con soporte para la espalda Replacement pillowcases for 7100 with back support
Bianco Azzurro
7104
Grigio Bianco
ES / Ideal durante el embarazo y la lactancia, se presta a otros usos prácticos y cómodos a lo largo del tiempo para el bienestar del cuello, los pies y las piernas. Después del embarazo, simplemente retirando el soporte para la espalda, DreamWizard se convierte en una práctica almohada de lactancia. .
Grigio Bianco
Grigio Stelle
Blu
Federa per Nido Bebè Funda “Nido” para el bebé Cover for baby nest
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
IT / 1. Cuscino gravidanza con supporto regolabile per schiena. 2. Se la mamma si gira sul fianco destro, il supporto sostiene la pancia per un maggior comfort. 3. Cuscino gravidanza semplice . 4. Cuscino allattamento regolabile. 5. Cuscino per allattare sul fianco in maniera confortevole. 6. Materassino cambia bebè. 7. Nido per il bebè. 8. Cuscino per aiutare il bebè ad imparare a stare seduto. 9. Cuscino per il relax ed il gioco. 10. Supporto per il collo. 11. Supporto per le gambe. 12. Supporto per i piedi.
ES / 1. Almohada de embarazo con respaldo ajustable. 2. Si la madre gira hacia el lado derecho, el soporte sostiene la barriga para mayor comodidad. 3. Almohada simple embarazo. 4. Almohada de lactancia ajustable. 5. Almohada para amamantar cómodamente en el lateral. 6. Cambio de colchón bebé. 7. Nido para el bebé. 8. Almohada para ayudar al bebé a aprender a sentarse. 9. Almohada para la relajación y el juego. 10. Soporte para el cuello. 11. Apoyo para las piernas. 12. Apoyo para los pies.
EN / 1. Pregnancy pillow with adjustable back support. 2. If the mum turns on the right side, the support holds the belly for greater comfort. 3. Simple pregnancy pillow. 4. Adjustable breastfeeding pillow. 5. Pillow to comfortably breastfeeding while laying on the side. 6. Pillow for diaper changing. 7. Nest for the baby. 8. Pillow to help the baby learn how to sit. 9. Relaxation pillow and baby-play pillow. 10. Neck support pillow. 11. Leg support pillow. 12. Foot support pillow.
IT / Il cuscino multi–funzione gravidanza ed allattamento 12 in 1 Dreamwizard è l’unico con il supporto per la schiena regolabile a seconda dell’altezza e dello stato di gravidanza.
ES / Dreamwizard, la almohada multifunción 12en1 para el embarazo y la lactancia, es la única que cuenta con un respaldo ajustable en función de la altura y el embarazo.
EN / DreamWizard, the 12in1 multifunction pregnancy and breastfeeding pillow is the only one with adjustable back support depending on height and pregnancy stage.
IT / Federa sfoderabile e lavabile. ES / Funda de almohada extraíble y lavable. EN / Removable and washable pillowcase.
IT / Imbottitura microsfere di EPS: anallergico, traspirante ed adattabile alla forma del corpo. ES / EPS micro beads padding: hypoallergenic, breathable and adaptable to the shape of the body.
IT / Estremità annodabili per molteplici usi. ES / Los extremos se pueden unir para múltiples usos.
EN / Acolchado de microesferas EPS: hipoalergénico, transpirable y adaptable a la forma del cuerpo.
EN / Ends can be tied together for multiple purposes.
9
7000
Cuscino gravidanza e allattamento 8 in 1 Cojín de embarazo y lactancia 8 en 1 8 in 1 pregnancy and breastfeeding pillow
1
2
5
7001
Grigio Bianco
5. 6. 7. 8. ES / 1. 2. 3. 4.
4
7
5. 6. 7. 8. EN / 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
8
Grigio Stelle
Cuscino gravidanza semplice. Cuscino allattamento regolabile. Nido per il bebè. Cuscino per aiutare il bebè ad imparare a stare seduto. Cuscino per il relax ed il gioco. Supporto per il collo. Supporto per le gambe. Supporto per i piedi. Almohada de embarazo con respaldo ajustable. Almohada de lactancia ajustable. Nido para el bebé. Almohada para ayudar al bebé a aprender a sentarse. Almohada para la relajación y el juego. Soporte para el cuello. Apoyo para las piernas. Apoyo para los pies. Pregnancy pillow with adjustable back support. Adjustable breastfeeding pillow. Nest for the baby. Pillow to help the baby learn how to sit. Relaxation pillow and baby-play pillow. Neck support pillow. Leg support pillow. Foot support pillow.
Blu
Bianco e Blu
Beige Bianco
Blu
Bianco e Blu
Beige Bianco
Blu
Bianco e Blu
Beige Bianco
Federe di ricambio per 7000 Fundas de almohada de repuesto para 7000 Replacement pillowcases for 7000
Bianco Azzurro
7002
3
6
Bianco Azzurro
IT / 1. 2. 3. 4.
Grigio Bianco
Grigio Stelle
Supporto per la schiena per 7000 Soporte para la espalda para 7000 Back support for 7000
Bianco Azzurro
Grigio Bianco
Grigio Stelle
10
5300
Cuscino allattamento Cojín lactancia Breastfeeding pillow
HYPO ALLER GENIC
100% cotton exterior
EPS micro beads
400
IT / FeedFriend è imbottito con speciali microsfere che lo rendono adattabile alla forma e altezza più comode per allattare. È anallergico e traspirante. ES / FeedFriend su relleno especial de microperlas permite que se adapte a la forma y altura más cómoda para amamantar. Es antialérgico y transpirable. EN / FeedFriend is filled with special microbeads that allows the pillow to adapt to the mother’s body for a more comfortable feed. The pillow is hypoallergenic and breathable.
IT / Funzione blocca-cuscino per mantenerlo sempre fermo intorno la vita della mamma. Sicuro perché lascia libere le mani della mamma. ES / Función de bloqueo, para mantenerlo firmemente alrededor de la cintura de la madre. Seguro, permite mantener libre las manos de mamá. EN / Lock function keeps pillow firmly in place around the mother’s waist. Safe as it leaves the mother’s hands free.
30cm IT / Modello fra i più ampi per accogliere comodamente il bebè. ES / Uno de los modelos más amplios y confortables del mercado, que garantiza la máxima comodidad del bebé. EN / One of the widest surface areas for laying the baby in comfort.
11
IT / Dotato di tasca nascosta multiuso. ES / Equipado con un bolsillo multiusos oculto. EN / Equipped with a hidden multipurpose pocket.
IT / Esterno in cotone 100%. Imbottitura in micro sfere di EPS: Non si deforma nel tempo e si adatta perfettamente al corpo della mamma garantendo un’allattamento più confortevole per mamma e bebè. Anallergico e traspirante. Ampia superficie per accogliere comodamente il bebè - 30 cm. Funzione blocca-cuscino: Sicuro e pratico. Il cuscino resta fermo intorno alla vita lasciando le mani libere. Dotato di tasca nascosta per biberon ed altri accessori per allattamento.
Bordeaux Fiori
5301
Blu Bianco
ES / Exterior en 100% algodón. Acolchado en micro esferas de EPS: no se deforma con el tiempo y se adapta perfectamente al cuerpo de la madre, lo que garantiza una lactancia materna más cómoda para la madre y el bebé. Alérgicos y transpirables. Gran superficie para acomodar. cómodamente el bebé - 30 cm. Función de almohadilla: segura y práctica. La almohada permanece inmóvil alrededor de la cintura dejando las manos libres. Equipado con un bolsillo oculto para biberones y otros accesorios para la lactancia materna
Grigio Bianco
EN / Exterior in 100% cotton. Padding in micro beads of EPS: It does not deform over time and adapts perfectly to the mom’s body, guaranteeing more comfortable breastfeeding for mum and baby. Hypoallergenic and breathable. Large surface to accommodate the baby comfortably - 30 cm. Lock function: Safe and practical. The pillow stays still around the waist leaving the hands free. Equipped with a hidden pocket for baby bottles and other accessories for breastfeeding.
Bianco Azzurro
Boy Blue
Lady Bianco
Bianco Azzurro
Boy Blue
Lady Bianco
Federe di ricambio per 5300 Fundas de almohada de repuesto para 5300 Replacement pillowcases for 5300
Bordeaux Fiori
Blu Bianco
Grigio Bianco
12
Allattamento | Lactancia | Feeding
MATERNO LIFE 1286M
Tiralatte elettrico 3 fasi Extractor de leche eléctrico trifásico 3-phase electric breast pump
IT / Il tiralatte elettrico 3 fasi Materno Life è un valido aiuto in tutte le situazioni: adatto ad un uso quotidiano in casa e fuori casa. Progettato per imitare il ritmo di suzione del bambino, utilizza una tecnologia a 3 fasi con 9 livelli di intensità: 1^ fase con 4 livelli di massaggio e stimolazione automatici. 2^ fase con 5 livelli di estrazione personalizzabili. L’aspirazione è delicata ed imita le 2 fasi naturali di suzione del neonato: inizialmente piccole poppate veloci e poco profonde per stimolare e successivamente poppate lente e profonde per favorire un maggior flusso di latte in uscita dal seno. 3^ fase “anti-stasi”, selezionabile su richiesta, per favorire lo svuotamento del seno e prevenire la galattostasi e gli ingorghi mammari. E’ incluso 1 biberon anti-colica Mimic® che facilita l’alternanza seno-biberon senza interrompere l’abitudine del bambino al seno, grazie alla speciale tettarella che imita il capezzolo materno per forma, elasticità e movimento.
IT / Borsa inclusa. ES / Incluye bolsa. EN / Bag included.
ES / El extractor de leche eléctrico trifásico Materno Life es una ayuda válida en todas las situaciones: adecuado para el uso diario en el hogar y fuera de casa. Diseñado para imitar el ritmo de succión del niño, utiliza tecnología trifásica con 9 niveles de intensidad: 1ª etapa con 4 niveles de masaje automático y estimulación. 2ª fase con 5 niveles de extracción personalizables. La succión es delicada e imita las 2 fases de succión natural del recién nacido: inicialmente pequeñas, rápidas y poco profundas para estimular, y posteriormente lentas y profundas para favorecer un mayor flujo de leche que sale del seno. Tercera fase “anti-stasis”, seleccionable a pedido, para facilitar el vaciado de la mama y prevenir galactostasis y congestión mamaria. Se incluye 1 biberón anticólico Mimic® que facilita la alternancia de biberones sin interrumpir el hábito de los senos del bebé, gracias a la tetina especial que imita al pezón materno por su forma, elasticidad y movimiento.
EN / The Materno Life 3-phase electric breast pump is a valid aid in all situations, and it is suitable for daily use both in and outside the house. Designed to imitate the baby’s suction rhythm, it is equipped with a 3-phase technology with 9 levels of intensity: 1st phase with 4 levels of automatic massage and stimulation. 2nd phase with 5 customizable extraction levels. The suction is delicate and imitates the 2 natural phases of suction of the newborn: initially fast and shallow suction to stimulate; subsequently slow and deep to encourage a greater flow of milk output. 3rd “anti-stasis” phase selectable on request to facilitate the emptying of the breast to prevent Galactostasis and breast engorgements. 1 Mimic® anti-colic baby bottle is included which facilitates the alternation between breast and baby bottle without interrupting the baby’s habit to breastfeeding, thanks to the special teat that imitates the maternal nipple for shape, elasticity and movement.
IT / 9 livelli di intensità programmabili: Da 1 a 4 massaggio e stimolazione graduale automatici, da 5 a 9 personalizzabili. Funzione “Memoria ritmo suzione” memorizza ed attiva automaticamente il livello di intensità preferito nella fase di estrazione. Terza fase drenante. ES / 9 niveles de intensidad programables: 1 a 4 masajes automáticos y estimulación gradual, de 5 a 9 personalizables. La función “Memoria de ritmo de succión” almacena y activa automáticamente el nivel de intensidad preferido en la fase extracción. Tercera fase de drenaje. EN / 9 intensity levels: From 1 to 4 automatic massage and gradual stimulation, from 5 to 9 customizable. “Suction rhythm memory” function that memories and automatically activates the preferred intensity level during the extraction phase. 3rd “anti-stasis” phase.
14
IT / Coppa con morbido cuscinetto con petali massaggianti e stimolanti. ES / Copa con conjín suave con pétalos masajeadores y estimulantes. EN / Cup with soft pad with massaging and stimulating petals.
IT / Doppia alimentazione: 4x batterie AA oppure alimentatore (incluso). Ideale per essere utilizzato fuori casa.
IT / Biberon anti-colica Mimic® incluso.
ES / Fuente de alimentación doble: 4 baterías AA o fuente de alimentación (incluida). Ideal para usar fuera de casa.
ES / Biberòn anticolico Mimic® incluido. EN / Mimic® anti-colic bottle included.
EN / Dual power supply: 4x AA batteries or power supply (included). Ideal for use outside the home.
15
MATERNO TWIST 1215 1215M
Tiralatte manuale con impugnatura girevole Sacaleche manual con empuñadura girable Manual breast pump with twistable head
IT / Impugnatura girevole per un utilizzo più comodo. Suzione a 2 fasi: imita la naturale poppata del bambino. 1^fase : poppate veloci e poco profonde per stimolare, 2^ fase poppate lente e profonde per favorire un maggior flusso di latte in uscita. ES / Empuñadura girable para un uso más cómodo.Succión a 2 fases: imita la succión natural del niño. 1^ fase: succiones veloces y poco profundas para estimular, 2^ fase succiones lentas y profundas para favorecer un mayor flujo de leche en salida. EN / Rotating handle for a more confortable use. 2 phase suction: imitates the natural breastfeeding of the baby. 1st phase: fast and shallow suction to stimulate, 2nd phase slow and deep suction to encourage a greater flow of milk output.
IT / Coppa con morbido cuscinetto con 6 petali massaggianti e stimolanti.
IT / Biberon Mimic 1215M. Coppa con morbido cuscinetto con petali massaggianti e stimolanti.
ES / Copa con conjín suave con 6 pétalos masajeadores y estimulantes.
ES / Bibéron Mimic 1215M. Copa con cojín con 6 pétalos masajeadores y estimulantes.
EN / Soft padded cup with 6 massaging and stimulating petals.
EN / Mimic baby bottle 1215M. Soft padded cup with 6 massaging and stimulating petals.
MATERNO EASY 1211
Tiralatte manuale Sacaleche manual Manual breast pump
IT / Coppa con morbido cuscinetto a 6 petali massaggianti e stimolanti. ES / Copa con cojín con 6 pétalos masajeadores y estimulantes. EN / Soft padded cup with 6 massaging and stimulating petals. IT / Manico con impugnatra ergonomica “no-stress”. IT / Semplice, comodo, facile da assemblare/smontare per la pulizia e sterilizzazione di tutte le parti. Inclusi nella confezione: biberon graduato, tettarella, ghiera.
ES / Mango con empuñadura ergonómica “no-estrés”. EN / “No-stress” ergonomic grip handle.
ES / Simple, cómodo, fácil de montar/desmontar para limpiar y esterilizar todas las partes. Incluidos en la confección: biberón graduado, tetilla, contera. EN / Simple, convenient, easy to assemble/disassemble for cleaning and sterilization of all parts. Included in the package: graduated bottle, nipple, cap ring.
16
BREAST PADS 1202
Coppette assorbilatte per il giorno e la notte Discos absorbentes de lactancia para el día y la noche
30 40 60
Day and night breast pads
IT / Strato di cotone naturale a contatto con la pelle.
IT / Comode e invisibili con strisce adesive per una vestibilità perfetta.
ES / Capa de algodón natural en contacto con la piel.
ES / Cómodo e invisible con tiras adhesivas para un ajuste perfecto.
EN / Natural cotton layer in contact with the skin.
EN / Comfortable and invisible with adhesive strips for a perfect fit.
Ult r
ad
ry
IT / Design senza cuciture. ES / Diseño sin costuras.
IT / Struttura 3D supersottile ad alveare. Speciale materiale SAP super assorbente. ES / Estructura super delgada de colmena 3D. Material especial súper absorbente de SAP. EN / Super slim beehive 3D structure. Special super absorbent SAP material
EN / Seamless design.
IT / Le coppette assorbilatte giorno e notte sono una efficace protezione contro le perdite di latte durante l’allattamento al seno. La loro particolare struttura 3D slim offre un potere super-assorbente in solo 1 mm di spessore; la superficie ad alveare non permette infatti ai liquidi di passare da una cella all’altra aumentando così il potere assorbente in ogni centimetro. Sottilissime, sono ideali da indossare tutto il giorno anche con gli abiti più aderenti e sono sicure per la notte. Mantengono l’area del capezzolo sempre asciutta e prevengono le irritazioni. Sono soffici e confortevoli e con un delicato strato sottile di cotone in superficie che le rende adatte anche alle pelli più sensibili. Confezionate singolarmente per una massima igiene, comode da usare a casa e in viaggio. Disponibili in confezione da 30, 40 e 60 pz. ES / Los discos absorbentes de lactancia para el día y la noche son una protección eficaz contra las fugas de leche durante la lactancia. Su particular estructura delgada 3D ofrece un poder super absorbente en solo 1 mm de grosor; la superficie de la colmena no permite que los líquidos pasen de una celda a otra, lo que aumenta la absorbencia en cada centímetro. Extremadamente delgadas, son ideales para usar todo el día incluso con ropa ajustada y son seguras para la noche. Mantienen el área del pezón siempre seca y previenen la irritación. Son suaves y cómodos y con una delicada capa fina de algodón en la superficie que los hace adecuados incluso para las pieles más sensibles. Empaquetado individualmente para una máxima higiene, cómodo de usar en casa y en cualquier lugar. Disponible en packs de 30, 40 y 60 uds. EN / The disposable breast pads for day and night offer effective protection from breast milk leakage during breastfeeding. Their particular 3D slim structure offers super-absorbent power in just 1 mm of thickness; in fact, the beehive surface does not allow liquids to pass from one cell to another; thus, increasing the absorbency in every centimeter. Extremely thin, they are ideal to wear all day even with tight-fitting clothes and are safe for the night. They keep the nipple area always dry and prevent irritation. They are soft and comfortable and with a delicate thin layer of cotton on the surface that makes them suitable for even the most sensitive skin. Individually packaged for maximum hygiene, comfortable to use at home and on the go. Available in packs of 30, 40 and 60 pcs.
17
30 pcs
40 pcs
60 pcs
GEL BREAST PADS 1256
Cuscinetti in gel termico per il seno Almohadilla de gel térmico para el pecho Thermal gel breast pads
IT / Utilizzo a freddo ed extra-freddo: per alleviare gli indolenzimenti del seno. Sono riutilizzabili. ES / Utilizacion en frío y extrafrío: para aleviar pechos tiernos y adolorido. Reutilizable. EN / Cold and extra-cold use: soothed sore or engorged breasts. Re-usable.
IT / Utilizzo a caldo: per stimolare il flusso del latte. ES / Utilizacion caliente: estimula el flujo de leche antes de amamantar. EN / Warm use: stimulates milk flow before feeding.
NIPPLE PROTECTORS 1254
Paracapezzoli
HYPO ALLER GENIC
Pezoneras Nipple protectors
IT / Proteggono i capezzoli irritati o doloranti e permettono l’allattamento anche in caso di capezzoli piccoli, appiattiti o rientrati. La forma speciale permette il contatto pelle a pelle con il bambino durante l’allattamento. Fine silicone atossico, inodore ed insapore. ES / Protectores de pezón de silicona. Protegen los pezones doloridos, irritados o agrietados y se adaptan perfectamente a cualquier tipo de pezón: pequeño, plano o invertido. Gracias a la silueta especial, el protector permite el contacto piel a piel durante el proceso de lactancia del bebe. Fabricado con silicona ultra fino, insaboro e inodoro. EN / Protects sore, irritated or injured nipples and are useable even with small, flat or inverted nipples. The special shape allows for skin-to-skin contact with baby during breastfeeding. Made of odourless, tasteless ultra-fine silicone.
18
STORAGE BAGS 1252
Sacchetti per latte materno Bolsas para leche materna Breast milk storage bags
IT / Pre-sterilizzati, resistenti e senza BPA. Apertura facilitata per il riempimento, fondo pre-formato per permettere al sacchetto di stare diritto in piedi. ES / Pre-esterilizadas, resistentes y sin BPA. Práctica boquilla para rellenar el biberón de manera fácil, antivuelco. Ideal para nevera y congelador.
IT / Ideali sia per frigo che per congelatore. Doppia chiusura con zip per la massima igiene.
EN / Pre-sterilised and BPA free storage bags made of strong plastic. Spout shaped top makes allows easy pouring, while gusseted bottom allows bag to stand upright.
ES / Ideal para nevera y congelador. Doble cierre hermético a prueba de pérdidas, que garantizan una máxima higiene. EN / Ideal for refrigerator/freezer storage. Double zipper lock for maximum hygiene.
CONTAINERS 1461
Contenitore e dosatore per latte in polvere Envase y dispensador de leche en polvo Milk powder container & dispenser
IT / ontenitore dosatore per latte in polvere a 4 scomparti separati. Ogni dose serve per preparare fino a 260ml di latte. Ideale in casa ma anche in viaggio: basta girare il coperchio su uno scomparto per avere la giusta quantità di latte per preparare il biberon. È sterilizzabile. ES / Puede almacenar suficiente leche en polvo para 4 dosis de 260ml. Ideal para casa o de viaje. Esterilizable. Este práctico dosificador y dispensador de leche en polvo está dividido en 4 compartimentos separados. EN / Container and dispenser for milk powder in 4 separate Ideal at home but also when traveling: just turn the cover of a compartment to get the right amount of milk to prepare a bottle. Can be sterilised. compartments. Each dose serves to make up to a 260ml serving of milk.
19
STERIEASY PRO DIGITAL 1084
Sterilizzatore digitale a vapore Esterilizador digital de vapor Digital steam steriliser
IT / Ciclo di sterilizzazione a vapore ultra rapido in soli 6 minuti. ES / Ciclo de esterilización por vapor ultrarrápido en tan solo 6 minutos. EN / Fast steam sterilization cycle in just 6 minutes.
IT / Ampia piastra riscaldante in acciaio inossidabile, molto facile da pulire, altamente performante e durevole. Supporto per biberon in vetro. ES / Grande placa calefactora de acero inoxidable, muy fácil de limpiar, de alto rendimiento y durabilidad. Portabotellas de vidrio. EN / Wide stainless-steel heating plate, very easy to clean, highly performing and durable. Glass bottle holder.
IT / Pulsante a sfioramento e display a LED per un controllo facile e veloce di tutti i programmi. ES / Botón táctil y pantalla LED para un control rápido y fácil de todos los programas. EN / Touch button and LED display for easy and fast control of all programs.
IT / Sterilizzatore a vapore senza BPA con display a LED e pulsante a sfioramento che può sterilizzare fino a 6 biberon, tiralatte e tutti gli accessori adatti alla sterilizzazione a vapore in soli 6 minuti. Con un’ampia piastra riscaldante in acciaio inossidabile, è molto facile da pulire, altamente performante e durevole. Al termine del ciclo di sterilizzazione viene emesso un segnale acustico (bip) e gli elementi rimangono sterilizzati fino a 24 ore. ES / Esterilizador de vapor sin BPA con pantalla LED y botón táctil que puede esterilizar hasta 6 biberones, extractores de leche y todos los accesorios adecuados para la esterilización con vapor en solo 6 minutos. Con una gran placa calefactora de acero inoxidable, es muy fácil de limpiar, de alto rendimiento y durabilidad. Al final del ciclo de esterilización se emite una señal acústica (pitido) y los elementos permanecen esterilizados hasta 24 horas. EN / BPA free steam sterilizer with LED display and touch button that can sterilize up to 6 baby bottles, breast pumps and all accessories suitable for steam sterilization in just 6 minutes. With a wide stainless-steel heating plate, it is very easy to clean, highly performing and durable. When the sterilization cycle is finished a beep sound is emitted and items remain sterilized up to 24 hours.
20
STERIEASY 1083
Sterilizzatore a vapore Esterilizador de vapor Steam steriliser
IT / Ciclo di sterilizzazione a vapore ultra rapido in soli 6 minuti. ES / Ciclo de esterilización por vapor ultrarrápido en tan solo 6 minutos. EN / Fast steam sterilization cycle in just 6 minutes.
IT / Ampia piastra riscaldante in acciaio inossidabile, è molto facile da pulire, altamente performante e durevole. ES / Grande placa calefactora de acero inoxidable, es muy fácil de limpiar, de alto rendimiento y durabilidad. EN / Wide stainless-steel heating plate, very easy to clean, highly performing and durable.
IT / Sterilizzatore a vapore senza BPA che può sterilizzare fino a 6 biberon, tiralatte e tutti gli accessori adatti alla sterilizzazione a vapore in soli 6 minuti. Con un’ampia piastra riscaldante in acciaio inossidabile, è molto facile da pulire, altamente performante e durevole. Al termine del ciclo di sterilizzazione viene emesso un segnale acustico (bip) e gli elementi rimangono sterilizzati fino a 24 ore. ES / Esterilizador de vapor sin BPA que puede esterilizar hasta 6 biberones, extractores de leche y todos los accesorios adecuados para la esterilización con vapor en solo 6 minutos. Con una gran placa calefactora de acero inoxidable, es muy fácil de limpiar, de alto rendimiento y durabilidad. Al final del ciclo de esterilización se emite una señal acústica (pitido) y los elementos permanecen esterilizados hasta 24 horas. EN / BPA free steam sterilizer that can sterilize up to 6 baby bottles, breast pumps and all accessories suitable for steam sterilization in just 6 minutes. With a wide stainless-steel heating plate, it is very easy to clean, highly performing and durable. When the sterilization cycle is finished a beep sound is emitted and items remain sterilized up to 24 hours.
21
STERICOMPACT 1085
Sterilizzatore per forno a microonde Esterilzador para microondas Microwave steriliser
IT / Foro posteriore per favorire lo sgocciolamento degli oggetti sterilizzati. Alla fine del ciclo di sterilizzazione, lasciando chiuso l’apparecchio, il contenuto rimane sterile per 24 ore. ES / Agujero posterior, para vaciar fácilmente el exceso de agua de los objetos esterilizados. Al finalizar el ciclo de esterilización, el contenido se conserva esterilizado durante 24 horas si no se abre la tapa. EN / Back drying hole to empty any remaining water. If left unopened, the content remains sterile for up to 24 hours.
IT / Adatto anche a piccoli forni a microonde. ES / También apto para hornos de microondas pequeños. EN / Also suitable for small microwave ovens.
IT / Elimina germi e batteri in modo naturale. Può contenere fino a 3 biberon ed accessori.
IT / Manici laterali per evitare scottature.
ES / Elimina gérmenes y bacterias de forma natural. Capacidad para 3 biberones y sus accesorios.
ES / Asas laterales para evitar quemaduras.
EN / Eliminates germs and bacteria in a natural way. Can hold up to 3 bottles and accessories.
EN / Side handles to avoid scalding.
22
MELLYPLUS 1556
Sterilizzatore a raggi UV
2
Esterilizador UV UV steriliser
IT / Sterilizzatore portatile per tutti i modelli di succhietti, tettarelle e interno biberon. Tecnologia a raggi UV che sterilizza attraverso la creazione di ozono. Elimina il 99.9% dei germi e batteri. Piccolo e compatto. ES / Esterilizador portátil para todos los modelos de chupetes, tetinas y biberones. Tecnología a rayos UV, que esteriliza a través de la creación de ozono. Eliminan 99.9% de los gérmenes y bacterias. Pequeño y compacto. EN / Portable steriliser for all kinds of pacifiers and bottles. UV technology creates ozone to sterilise. Small and compact.
23
STERILISER BAG 1087
Sacchetto per la sterilizzazione a microonde Bolsas de esterilización para Microondas Microwave steam steriliser bag
IT / Per sterilizzare tiralatte ed accessori, biberon, tettarelle, succhietti ed altro. Elimina il 99,9% dei germi e dei batteri. Ideale per sterilizzare a casa o in viaggio. Riutilizzabile 20 volte. ES / Esteriliza fácilmente productos como cucharas, tenedores, botellas y sacaleches. Elimina el 99.9% de los gérmenes y bacterias. Ideal para la esterilización en el hogar o de viaje. Reutilizable 20 veces. EN / Conveniently Sterilizes baby product parts such as spoons, forks, bottles and breast pumps. Eliminates 99.9% of household bacteria and germs. Ideal for sterilizing on-the-go or while traveling. Reusable 20 times.
TRAVELMILK FLEXI Scaldabiberon per auto Calienta biberón para el coche Car bottle warmer
ES / Hecho en tejido de neopreno, es ideal para calentar o mantener la temperatura en el coche de biberones de todas las medidas. EN / Neoprene material and zipper makes it ideal to keep bottles of all types warm while in the car. IT / Scaldabiberon con alimentatore e cavo staccabile (12V). Elemento riscaldante in fibra di carbonio. ES / Elemento de calefacción de fibra de carbono. Calienta Biberón portatil con cargador de coche desmontable (12V). EN / Uses carbon fibre heating element to heat. Car bottle warmer with detachable cable (12V).
24
NE
CK
IT / Fabbricato in neoprene è ideale per scaldare o mantenere caldi, in automobile, biberon di tutte le misure.
DE
W I
1074
DIGITAL BOTTLE WARMER 1170
Scaldabiberon digitale con funzione sterilizzatore
400
Calientabiberones digital con función esterilizadora
watts
Digital bottle warmer with sterilizer function
IT / Apertura larga per biberon di tutte le dimensioni. ES / Apertura ancha para biberones de todos los tamaños. EN / Wide opening for baby bottles of all sizes.
8.5cm
IT / Esterno in ABS, super resistente. ES / Exterior en ABS, super resistente. EN / Body in ABS, super resistant.
IT / Display LED retroilluminato per il controllo delle funzioni. ES / Pantalla LED retroiluminada para el control de funciones. EN / Backlit LED display for function control.
IT / Funzioni programmabili. Timer fino a 12 ore. ES / Funciones programables. Temporizador de hasta 12 horas.
IT / Sterilizza a 100° utilizzando lo speciale coperchio incluso. ES / Esteriliza a 100° utilizando la tapa especial incluida. EN / Sterilizes at 100° using the special lid included.
25
EN / Programmable functions. Timer up to 12 hours.
IT / Ultra-veloce e programmabile, scalda e scongela in maniera graduale e grazie allo speciale coperchio in dotazione diventa un pratico sterilizzatore. Permette di scaldare in modalità diverse: - delicata e graduale adatta per scongelare e scaldare il latte materno senza surriscaldarlo, preservandone quindi i principi nutritivi; - super rapida, in soli 1 minuto e 15 secondi, per il latte artificiale e le pappe: il tempo di riscaldamento più veloce della categoria. Dotato di timer programmabile fino a 12 ore, mantiene la temperatura in maniera automatica e si spegne autonomamente alla fine del ciclo impostato. Il display LED è di facile lettura con le icone che indicano il programma scelto. Permette di memorizzare l’ultimo programma impostato. E’ estremamente sicuro e può funzionare a cicli continui senza necessità di lasciare raffreddare l’apparecchio fra un riscaldamento e l’altro. Dispone inoltre di funzione sterilizzatore; basterà utilizzare il coperchio in dotazione ed impostare la temperatura dell’acqua a 100° per sterilizzare biberon, tettarelle, massaggiagengive, succhietti. Design compatto, costruito in solido e raffinato materiale ABS, adatto per riscaldare biberon di tutte le dimensioni/materiali e vasetti. Lo spegnimento automatico di sicurezza alla fine di ogni ciclo è un’ulteriore garanzia di tranquillità durante l’utilizzo dell’apparecchio. ES / Ultrarrápido y programable, se calienta y descongela gradualmente, y gracias a la tapa especial suministrada se convierte en un esterilizador práctico. Te permite calentar en diferentes modos: - delicado y gradual, adecuado para descongelar y calentar la leche materna sin sobrecalentarse, preservando así sus principios nutricionales; - súper rápido, en solo 1 minuto y 15 segundos, para leche artificial y alimentos para bebés: el tiempo de calentamiento más rápido en la categoría. Equipado con un temporizador programable de hasta 12 horas, mantiene la temperatura automáticamente y se apaga automáticamente al final del ciclo establecido La pantalla LED es fácil de leer con los iconos que indican el programa elegido. Permite memorizar el último conjunto de programas. Es extremadamente seguro y puede funcionar en ciclos continuos sin la necesidad de dejar que el aparato se enfríe entre una calefacción y otra. También tiene una función esterilizadora; solo use la tapa provista y ajuste la temperatura del agua a 100 ° para esterilizar biberones, tetinas, mordedores, chupetes. Diseño compacto, construido en material ABS sólido y refinado, adecuado para calentar botellas de todos los tamaños / materiales y frascos. El apagado automático de seguridad al final de cada ciclo es una garantía adicional de tranquilidad al utilizar el aparat. EN / Ultra-fast and programmable, it heats and defrosts gradually and thanks to the special lid supplied it becomes a practical sterilizer. It allows heating in different ways: - delicate and gradual suitable for defrosting and warming breast milk without overheating it, thus preventing its nutritional principles; - super fast in just 1 minute and 15 seconds for artificial milk and baby food: the fastest warm-up time in the category. Equipped with a programmable timer up to 12 hours, it maintains the temperature automatically and switches off automatically at the end of the set cycle. The LED display is easy to read with the icons indicating the chosen program. It allows to memorize the last program set. It is extremely safe and can operate in continuous cycles without the need to let the appliance cool down between one heating and another. It also has a sterilizer function; just use the supplied lid and set the water temperature to 100° to sterilize baby bottles, teats, teether, soothers. Compact design, built in solid and refined ABS material, suitable for heating baby bottles of all sizes/materials and jars. Automatic safety shutdown at the end of each cycle gives further peace of mind when using the appliance.
26
BOTTLE WARMERS 1165
1161
Scaldabiberon casa-auto Calienta biberones para casa y coche Home-car bottle warmer
Scaldabiberon elettrico casa Calienta biberones eléctrico para casa Home electric bottle warmer
320100
320
watts
watts
8.5cm
8.5cm
IT / Adatto per scaldare e scongelare latte e pappe nel modo più corretto e veloce. Permette di scaldare in modalità diverse: - delicata e graduale adatta per scongelare e scaldare il latte materno senza surriscaldarlo, preservandone quindi i principi nutritivi; - super rapida, in soli 2 minuti e 50 secondi, per il latte artificiale e le pappe. Dotato di 4 programmi con temperatura pre-impostata facili da usare: Scaldabiberon, Riscaldamento Veloce, Scalda Pappe e Scongelamento Delicato. Sistema di protezione contro il surriscaldamento: evita che gli alimenti si brucino, eliminando il rischio di alterazione dei nutrienti. Design compatto, costruito in solido e raffinato materiale ABS, adatto per riscaldare biberon di tutte le dimensioni/materiali e vasetti. Utilizzabile in auto grazie al pratico adattatore auto da 100 watt (solo 1165). ES / Adecuado para calentar y descongelar leche y alimentos para bebés de la manera más correcta y rápida. Te permite calentar en diferentes modos: - delicado y gradual, adecuado para descongelar y calentar la leche materna sin sobrecalentarse, preservando así sus principios nutricionales; - súper rápido, en solo 2 minutos y 50 segundos, para leche artificial y alimentos para bebés. Equipado con 4 programas con temperatura preestablecida y fácil de usar: calentador de biberones, calentamiento rápido, calentador de alimentos para bebés y descongelamiento delicado. Sistema de protección contra el sobrecalentamiento: evita que los alimentos se quemen, eliminando el riesgo de alteración de nutrientes. Diseño compacto, construido en material ABS sólido y refinado, adecuado para calentar botellas de todos los tamaños / materiales y frascos. Se puede utilizar en el automóvil gracias al práctico adaptador para automóvil de 100 vatios (solo 1165). EN / Suitable for heating and defrosting milk and baby food in the most correct and fast way. It allows heating in different ways: - delicate and gradual suitable for defrosting and warming breast milk without overheating it, thus preventing its nutritional principles; - super fast in just 2 minutes and 50 seconds for artificial milk and baby food. Equipped with 4 programs with pre-set temperature very easy to use: Bottle warmer, Fast Heating, Baby Food Warmer and Gentle Defrost. Protection system against overheating: prevents food from burning, eliminating the risk of nutrient alteration. Compact design, built in solid and refined ABS material, suitable for heating baby bottles of all sizes/materials and jars. Can be used in the car thanks to the practical 100 watt car adapter (1165 only).
27
BRUSH 1486
Scovolino per biberon e mini-scovolino per tettarelle Cepillo para biberones y mini-cepillo para tetinas Baby Bottle and Mini-Brush for Teats
IT / Indispensabile per una pulizia efficace di tutti i biberon e contenitor in plastica e vetro, con setole in nylon, che evitano di graffiare le superfici. Mini-scovolino estraibile dal fondo per la pulizia dell’interno delle tettarelle. ES / Indispensable para una limpieza eficaz de todos los biberones y recipientes de plástico y de vidrio, con cerdas de nylon, que evitan rayar las superficies. Mini cepillo extraible de la base del mango para la limpieza de las tetinas. EN / Indispensable for effective cleaning of all baby bottles as well as plastic and glass containers, with nylon bristles that avoid scratching surfaces. Removable mini-brush from the bottom of the handle for cleaning the inside of teats.
BOTTLE RACK 1481
Sgocciolatore pieghevole Escurre biberones portátil Foldable bottle rack
IT / Non occupa spazio, sia aperto che chiuso. ES / Ocupa el mínimo espacio, tanto abierto como cerrado. EN / Does not occupy space, both when opened or closed.
28
Biberon | Biberones | Baby Bottles
MIMIC® Biberon Biberón Baby bottle
IT / Dalla ricerca Nuvita nasce Mimic, l’innovativo biberon che, imitando il capezzolo materno per forma, elasticità e movimento, facilita l’alternanza seno-biberon senza interrompere l’abitudine del bambino alla poppata naturale. Un grande aiuto per la mamma e meno difficoltà per il bebè.
ES / De la investigación realizada por Nuvita nace Mimic, el innovador biberón que imita el pezón materno en forma y elasticidad, facilitando la alternancia pecho-biberón. De esta forma no se interrumpe la lactancia natural del bebé. Una gran ayuda para la madre y más fácil para el bebé.
IT / Tettarella piatta e allungata per facilitare il naturale movimento peristaltico della lingua. ES / Tetina plana y alargada que facilita el movimiento natural peristáltico de la lengua. EN / Flat and longer nipple to facilitate the natural tongue peristaltic movement.
EN / From Nuvita’s research came Mimic, the innovative baby bottle that imitates the shape, elasticity, and movement of the mother’s nipple without interrupting the baby’s habit for natural breastfeeding. A great help for mothers and less difficulty for baby.
IT / Design ergonomico per una facile apertura con un solo dito. ES / Diseño ergonomico para una facil abertura con un solo dedo. EN / Ergonomic design for an easy opening with just one finger.
IT / Finitura “ Skin-like” ad effetto pelle che ricorda il capezzolo della mamma. ES / Acabado «skin-like» con efecto piel que recuerda al pezón de la madre. EN / Skin-like surface to resemble the real nipple.
IT / L’ampia superficie a contatto con le labbra aumenta la sensazione del contatto con il seno materno. ES / La amplia superficie de contacto con los labios aumenta la sensación del contacto con el pecho materno. EN / The broad surface enhances the sensation of being in contact with the maternal breast.
IT / La base concava simula la naturale elasticità del capezzolo materno durante la poppata. ES / La base cóncava simula la elasticidad natural del pezón materno al mamar. EN / The hollow base simulates the natural elasticity of the maternal nipple during breastfeeding.
IT / Sistema di riduzione coliche Nuvita Mimic: L’aria entra dalla base della bottiglia ed evita di mescolarsi al latte. ES / Sistema de reducción de cólicos Nuvita Mimic: El aire entra desde la base de la botella y evita que se mezcle con la leche. EN / Nuvita Mimic Colic reduction system: By entering from the base of the bottle, the air never mixes with milk.
30
IT / Forma Ergonomica - facile da afferrare. 3 sizes - 150, 250, 330ml. ES / Forma ergonómica, fácil de asir. 3 sizes - 150, 250, 330ml. EN / Ergonomic - easy to grab. 3 sizes - 150, 250, 330ml.
MIMIC® COOL! 6012
Biberon 150ml Biberón 150ml Baby bottle 150ml
6032
Biberon 250ml Biberón 250ml Baby bottle 250ml
6052
Biberon 330ml Biberón 330ml Baby bottle 330ml
31
MIMIC® COLLECTION 6011
Biberon 150ml Biberón 150ml Baby bottle 150ml
VISTA FRONTALE VISTA DELANTERA FRONT VIEW
IT / Le tettarelle dei biberon Nuvita Mimic sono disponibili con 4 diversi flussi. ES / Las tetinas del biberón Nuvita Mimic están disponibles en 4 flujos diferentes. EN / The Nuvita Mimic baby bottle teats are available with 4 different flow rates.
6061 6031
VISTA LATERALE VISTA LATERAL SIDE VIEW
2 x tettarella flusso 1 - lento 1 x valvola anticolica 2 x tetina flujo 1 - lento 1 x válvula anticólica
Biberon 250ml Biberón 250ml Baby bottle 250ml
2 x teat flow 1 - slow 1 x anti-colic valve
6062
2 x tettarella flusso 2 - medio 1 x valvola anticolica 2 x tetina flujo 2 - medio 1 x válvula anticólica 2 x teat flow 2 - medium 1 x anti-colic valve
2 6051
6063
Biberon 330ml Biberón 330ml Baby bottle 330ml
2 x tettarella flusso 3 - veloce 1 x valvola anticolica 2 x tetina flujo 3 - veloz 1 x válvula anticólica 2 x teat flow 3 - fast 1 x anti-colic valve
6064
2 x tettarella flusso Y - per la pappa 1 x valvola anticolica 2 x tetina flujo Y - para la papilla 1 x válvula anticólica 2 x teat flow Y - for baby food 1 x anti-colic valve
32
BIBERON • BIBERONES
• BIBERONS • BABYFLA-
SCHEN | Pacifiers Succhietti | Chupetes
ORTHOSOFT LIGHT IT / Adatto per i primi mesi di vita quando il neonato dorme più a lungo, il succhietto è composto in morbido in silicone 100% per una sensazione ultra-confortevole durante la suzione. La tettarella ortodontica non interferisce con il naturale sviluppo del palato.
7051
ES / Adaptado a los primeros meses de vida, cuando el neonato duerme más, el chupete está compuesto por silicona suave 100 % para una sensación ultraconfortable durante la succión. La tetina ortodóntica no interfiere con el desarrollo natural del paladar.
EN / Suitable for the first months of life in which the new-born baby sleeps for longer, the soother is made of 100% soft silicone for an ultra-comfortable feel while sucking. The orthodontic teat does not interfere with the natural development of the palate.
Succhietto con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat
ALL SILICONE
IT / Adatto per i primi mesi di vita quando il neonato dorme più a lungo. Insapore ed inodore, non si deforma nel tempo. Il succhietto tutto morbido in silicone 100% per una sensazione ultra-confortevole durante la suzione. ES / Insípido e inodoro, no se deforma con el paso del tiempo. Adaptado para los primeros meses de vida, cuando el neonato duerme más tiempo. El chupete blando de silicona 100 % para una sensación ultraconfortable durante la succión. EN / Flavorless and odorless, does not deform over time. Suitable for the first months of life when the neonate sleeps for longer. The super soft 100% silicone teat for ultra-comfortable suckling.
IT / Fori di ventilazione laterali, in corrispondenza della bocca, per una maggiore areazione della zona a contatto con la pelle ed una respirazione migliore.
IT / Tettarella ortodontica per non interferire con il naturale sviluppo del palato.
ES / Aperturas de ventilación lateral, con correspondencia a la boca, para una mayor aireación de la zona en contacto con la piel y una mejor respiración.
ES / Tetina ortodóncica para no interferir con el desarrollo natural del paladar. EN / Orthodontic teat so as not to interfere with natural palate development.
EN / Lateral ventilation holes in line with the mouth to improve airation of the area in contact with the skin and promote easier breathing.
34
AIR.55 IT / La mascherina è composta al 55% di aria; la sua griglia leggera e traspirante permette infatti la quasi totale areazione dell’area intorno alla bocca evitando ristagni di saliva che possono irritare la pelle. La sua traspirabilità, inoltre, facilita anche la respirazione del bebè. ES / La mascarilla está compuesta por aire en un 55 %; su marco ligero y transpirable permite casi la total aireación del área alrededor de la boca, evitando acumulaciones de saliva que puedan irritar la piel. Su transpiración, además, facilita también la respiración del bebé. EN / The pacifier’s plate is made up of 55% air. Indeed, its light, breathable grill allows for almost total aeration of the area around the mouth, avoiding the pooling of saliva, which can irritate the skin. Its permeability also facilitates baby’s breathing.
IT / Cappuccio protettivo per succhietto progettato sia per mantenere il succhietto pulito sia per poterlo sterilizzare a micro-onde con la semplice aggiunta di acqua. ES / Capuchón protector para el chupete, diseñado para mantener el chupete limpio y para esterilizarlo en el microondas simplemente añadiendo agua. EN / Protective pacifier cap to keep the pacifier clean and to sterilize in the microwave by simply adding water.
LA TETTARELLA / LA TETINA / TEAT
ORTODONTICA ORTODÓNCICA ORTHODONTIC
IT / Forme ortodontica o simmetrica disegnate per favorire il corretto sviluppo della bocca riducendo il rischio di disallineamento dei denti e danni al palato. La forma sottile alla base asseconda la naturale chiusura della bocca ed assicura il corretto posizionamento della lingua per evitare che il bambino perda il succhietto durante l’uso. Il materiale, silicone antiallergico “skin-like” - effetto pelle, come il capezzolo materno offre un maggior effetto calmante e rassicurante.
SIMMETRICA SIMÉTRICA SYMMETRICAL
ES / Formas ortodóncica o simétrica diseñadas para favorecer el correcto desarrollo de la boca, reduciendo el riesgo de mala alineación de los dientes o daños en el paladar. La forma sutil en la base favorece el cerrado natural de la boca y asegura el correcto posicionamiento de la lengua para evitar que el niño pierda el chupete durante el uso. El material, silicona antialérgica “skin-like” – efecto piel, como el pezón materno ofrece un mayor efecto calmante y de seguridad.
35
EN / Orthodontic or symmetrical shape designed to promote the proper development of the mouth by reducing the risk of misalignment of the teeth and damage to the palate. The thin shape at the base follows the natural closure of the mouth and ensures the correct positioning of the tongue in order to avoid the baby losing the teat during use. The material is anti-allergic, skin-like silicone, just like a mother’s nipple, and creates a more calming and reassuring effect.
AIR.55 COOL! 7064
Succhietto con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat
7084
Succhietto con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat
7065
Succhietto con tettarella simmetrica Chupete con tetina simétrica Pacifier with symmetric teat
7085
Succhietto con tettarella simmetrica Chupete con tetina simétrica Pacifier with symmetric teat
Blue Sky
Nile Green
Cobalt Blue
Rose Quarz
Primerose
Pink Yarrow
Strawberry Ice
Iron Black
Sea Green
Pearl Grey
Sugar Cookie
G lo
w i n th e d a rk
Glow Aquamarine
G lo
w i n th e d a rk
Glow Cashmere Rose
G lo
G lo
w i n th e d a rk
Glow Blue Moon
Glow Emerald
G lo
w i n th e d a rk
G lo
w i n th e d a rk
Glow Spiced Apple
w i n th e d a rk
Glow Marsala
36
Navy Blue
G lo
w i n th e d a rk
Glow Dusk Blue
G lo
w i n th e d a rk
Glow Flamingo
AIR.55 EXPLORER 7066
2 succhietti con tettarella ortodontica Chupete con tetina anatómica Pacifier with orthodontic teat
7086
2 succhietti con tettarella ortodontica 2 chupetes con tetina anatómica 2 pacifiers with orthodontic teat
7067
2 succhietti con tettarella simmetrica 2 chupetes con tetina simétrica 2 pacifiers with symmetric teat
7087
2 succhietti con tettarella simmetrica 2 chupetes con tetina simétrica 2 pacifiers with symmetric teat
G lo
w i n th e d a rk
G lo
w i n th e d a rk
G lo
w i n th e d a rk
G lo
w i n th e d a rk
G lo
w i n th e d a rk
G lo
w i n th e d a rk
G lo
G lo
37
w i n th e d a rk
w i n th e d a rk
PACIFIER HOLDERS 6070
Nastrino porta-succhietto con anello Portachupete con anillo Pacifer holder with ring
COOL! EXPLORER
Black Cool
Sea Green Cool
Navy Explorer
6070
CLASSIC
Green Cool
Grey Explorer
6071
Nastrino porta-succhietto con anello Portachupete con anillo Pacifer holder with ring
Rosa
Blu
Pink Explorer
Nastrino porta-succhietto con bottone di chiusura Portachupete con botรณn de presiรณn Pacifer holder with snap-fastener
Rosa
38
Strawberry Cool
Blu
Igiene Orale | Cuidado Bucal | Oral Care
SONIC CLEAN & CARE Spazzolino elettrico per neonati e bambini
NIC TECHN
OLO
GY
GY
OLO
• SO
Electric toothbrush for babies and kids
NIC TECHN
NIC TECHN
OLO
• SO
• SO
Cepillo de dientes eléctrico para bebés y niños
GY
GY
1151
IT / Luce LED temporizzata che si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
• SO
NIC TECHN
OLO
ES / Luz LED programada que se apaga automáticamente después de 2 minutos. EN / Timed LED light that automatically turns off after 2 minutes.
IT / Tecnologia Sonic: 16000 ~ 22000 vibrazioni al minuto. Doppia velocità: Sensibile 16000 vibrazioni al minuto / Pulizia profonda 22000 vibrazioni al minuto. Doppia Modalità: continua / intermittente.
IT / / Le morbide setole in nylon DuPont assicurano una durata 2 volte maggiore. 5 volte più efficace di un normale spazzolino. ES / Cerdas suaves de nylon DuPont aseguran una duración 2 veces mayor. 5 veces más eficaz que un cepillo de dientes normal.
ES / Tecnología sónica: 16000 ~ 22000 vibraciones por minuto. Doble velocidad: Sensible 16000 vibraciones por minuto / Limpieza profunda 22000 vibraciones por minuto. Modo doble: continuo / intermitente.
EN / Soft DuPont Nylon bristles assure 2x longer life. 5 times more effective than a regular toothbrush.
EN / Sonic technology:16000 ~ 22000 vibrations per minute. Dual Speed: Sensitive 16000 vibrations per minute / Deep cleaning 22000 vibrations per minute. Dual Mode: Continuous / Pulsating.
IT / Impermeabile al 100%, è dotato di chiusura di sicurezza del vano batteria a prova di bambino ed indicatore di batteria scarica.
IT / Testine intercambiabili: Piccola / Media.
ES / 100% impermeable, está equipado con un cierre de seguridad para el compartimiento de la batería a prueba de niños y un indicador de batería baja.
ES / Cabezales intercambiables: Pequeño / Mediano. EN / Interchangeable brush heads: Small / Medium.
EN / Child-safe battery compartment closure, low battery indicator, 100% waterproof. 2 pcs
2 pcs
IT / Innovativo spazzolino elettrico per neonati e bambini per la pulizia di denti, gengive, lingua e cavità orale. Dotato della tecnologia Sonic (16000 ~ 22000 vibrazioni al minuto selezionabili), 2 Velocità, 2 Modalità e diverse testine intercambiabili, questo spazzolino da denti è ideale per neonati e bambini dai 3 mesi ai 5 anni. Con morbide setole in nylon DuPont, è delicato su denti e gengive e offre una cura dentale all’avanguardia per neonati e bambini. ES / Innovador cepillo de dientes eléctrico para bebés y niños para la limpieza de dientes, encías, lengua y cavidad bucal. Equipado con tecnología Sonic (16000 ~ 22000 vibraciones seleccionables por minuto), 2 velocidades, 2 modos y varias cabezas intercambiables, este cepillo de dientes es ideal para bebés y niños de 3 meses a 5 años. Con suaves cerdas de nylon DuPont, es suave para los dientes y las encíasy ofrece un cuidado dental de vanguardia para bebés y niños. EN / Innovative electric toothbrush for babies and kids for teeth, gums, tongue and oral cavity cleaning. Equipped with Sonic technology (selectable 16000 ~ 22000 vibrations per minute), Dual Speed, Dual Mode and different interchangeable brush heads, this toothbrush is ideal for babies and kids aged from 3 months to 5 years. With soft DuPont Nylon bristles, it is gentle on teeth and gums and provides cutting-edge dental cleaning care for babies and kids.
40
ELECTRIC DENTAL KIT NIC TECHN
OLO
NIC TECHN • SO
GY
GY
OLO
• SO
NIC TECHN
OLO
IT / Luce LED temporizzata che si spegne automaticamente dopo 2 minuti. Insieme con le vibrazioni ogni 30 secondi, insegna ai bambini una corretta igiene orale.
• SO
NIC TECHN
Electric baby dental kit
GY
• SO
Set electrico para higiene bucal
OLO
Kit elettrico igiene dentale baby
GY
1150
ES / Luz LED programada que se apaga automáticamente después de 2 minutos. Junto con vibraciones cada 30 segundos, enseña a los niños un correcto cuidado bucal.
IT / Spazzolino elettrico Sonic® con setole morbide e delicate (DuPont® nylon), 5 volte più efficace di un normale spazzolino.
EN / Timed LED light that automatically turns off after 2 minutes. Together with vibrations every 30 seconds, teaches children proper oral care.
ES / Cepillo de dientes eléctrico Sonic® con cerdas suaves y delicadas (DuPont® Nylon), 5 veces más eficaz que un cepillo de dientes normal. EN / Sonic electric toothbrush® with soft and delicate bristles (DuPont® nylon), 5 times more effective than a regular toothbrush.
IT / Pulisci lingua: rimuove i batteri dalla superficie linguale. ES / Limpiador de lengua: elimina las bacterias de la superficie lingual.
IT / Pulisci gengive: fin dalla nascita una corretta pulizia delle gengive migliora la salute dei denti che cresceranno scongiurando i rischi da carie.
EN / Tongue cleaner: removes bacteria from the tongue surface.
ES / Limpiador de encías: desde el nacimiento una correcta limpieza de las encías mejora la salud de los dientes que van a crecer, evitando los riesgos de caries.
Testine di ricambio Cabezales de repuesto Replacement Brush Heads
EN / Gum cleaner: proper cleaning from birth improves the health of growing teeth and averts the risk of caries.
41
ROMEO & GIULIETTA 7020
Massaggia gengive naturale Mordedores naturales
7021
Massaggia gengive naturale Mordedores naturales Natural massaging teethers
Natural massaging teethers
IT / Superfici per massaggiare e parti da mordere per calmare le gengive.
IT / Stimola i 5 sensi del bambino.
ES / Partes blandas y con estrías para calmar las encías del bebe.
ES / Estimula los 5 sentidos del bebé.
EN / Soft and bumpy parts for soothing baby’s gums.
EN / Stimulates baby’s 5 senses.
IT / Gomma naturale e coloranti alimentari. ES / Caucho natural con pintura comestible. EN / Natural rubber and food paint.
IT / Le zampe e gli zoccoli in diverse consistenze aiutano a raggiungere meglio i molari. ES / Las piernas y las pezuñas de diferentes niveles de dureza posibilitan el acceso a los molars. EN / Different hardness of legs and horseshoes facilitates to reach molars. Romeo
IT / In gomma naturale con aroma di vaniglia, rappresenta l’amico ideale per lenire i dolori gengivali.
Giulietta
IT / Stimola le gengive, la vista e l’udito del bambino.
ES / Hecho de goma natural con un aroma de vainilla es el amigo ideal para calmar el dolor de las encías.
ES / La estructura, los colorantes de alimentos naturales y los sonidos han sido especialmente diseñados para estimular las encías, vista y oído del bebé.
EN / Made in natural rubber with a vanilla aroma, is the ideal friend to soothe sore gums.
EN / The structure, natural food colorants and squeaks are designed to stimuale baby’s gums, eyesight and hearing.
42
IT / È composto da parti morbide, rigide e zigrinate per aiutare il bambino durante la fase dell’odontogenesi. ES / Está diseñado con diferente texturas: blandas, duras y con estrías para ayudar al bebé en el proceso de dentición. EN / Designed with soft, hard and nobbly parts to help the baby throughout the odontogenesis.
TEETHER & CLEANER 7006
Massaggia-pulisci gengive Mordedor-limpiador encías Teether-gum cleaner
IT / Favorisce il corretto sviluppo della masticazione. Disegnato per essere comodamente maneggiato dal bambino. Sterilizzabile sia a caldo che a freddo. ES / Promueve el correcto desarrollo de la masticación. Diseñado para ser manejado cómodamente por el niño. Esterilizable tanto en caliente como en frío. EN / Promotes the correct development of chewing. Designed to be handled comfortably by the child. Sterilizable both hot and cold.
IT / Efficace anche sulla parte posteriore della bocca, l’innovativa superficie 3D con struttura ad “S” aiuta a mantenere pulite gengive e dentini proprio nel momento in cui il bambino inizia a mangiare le prime pappe ed introduce nel cavo orale una maggiore quantità di germi e batteri.
IT / Materiale in morbida gomma e diverse strutture per massaggiare e dare sollievo. Massaggia e pulisce le gengive contemporaneamente. ES / Material de goma suave y diferentes estructuras para masajear y dar alivio. Masajea y limpia las encías al mismo tiempo.
ES / También efectiva en la parte posterior de la boca, la innovadora superficie 3D con una estructura en “S” ayuda a mantener las encías y los dientes limpios justo cuando el bebé comienza a comer los primeros alimentos para bebés e introduce más gérmenes en la cavidad oral y las bacterias.
EN / Soft rubber material and different structures to massage and relieve. Massage and clean gums simultaneously.
EN / The innovative 3D surface with an “S” structure helps to keep gums and teeth clean right when the baby starts eating the first baby food and introduces more germs and bacteria into the oral cavity. It is also effective on the back of the mouth.
43
TEETHER 7003
Massaggia gengive Chupete mordedor Teether
IT / Massaggia gengive in gomma morbida adatto per il primo periodo della dentizione. L’ampia superficie massaggiante con rilievi in 3D procura sollievo alle gengive infiammate e le stimola dolcemente.
IT / La sua forma allungata permette di massaggiare anche le gengive in corrispondenza dei molari. L’anello è una ulteriore superficie con rilievi irregolari da mordere con soddisfazione.
ES / Masajea las encías con goma suave, adaptado para el primer periodo de la dentición. La amplia superficie masajeadora con relieves en 3D proporciona alivio en las encías inflamadas y las estimula suavemente.
ES / Su forma alargada permite masajear también las encías en correspondencia con los molares. El anillo es otra superficie con relieves irregulares para morder con satisfacción.
EN / Gum massager in soft rubber suitable for the initial teething period. The large massaging surface with its 3D texture relieves and gently stimulates inflamed gums.
EN / Its elongated shape also allows the gums above the molars to be massaged. The ring offers another surface with an irregular texture making it satisfying to bite on.
44
Benessere | Bienestar | Wellbeing
NO CONTACT THERMOMETER 2091 C
Termometro no contact Termómetro no contact No contact thermometer
• MEDIZINI SCH ICAL ÉD ES FM G TI
Class IIa
Clase IIa
Klasse IIa
DIS PO SI
OBJECT TEMPERATURE
•
Classe IIa
ICE EV LD
BODY TEMPERATURE
OSITIVO ME DISP DIC O
O MÉDICO • M ITIV ED OS IC SP A DI
• ÄT ER
IT / • Funziona senza contatto, veloce, silenzioso e preciso, tutto in 1 sec. • Allarme febbre e spegnimento automatico. • Possibilità di calibrazione. • Impugnatura ergonomica. ES / • No hay contacto, rápido, silencioso y preciso, todo en 1 segundo. • Alarma de fiebre y apagado automático. • Modo calibración. • Mango ergonómico cómodo.
IT / Misura la temperatura corporea e degli oggetti.
EN / • No contact, fast, silent and accurate, all in 1 second. • Fever alarm and auto switch off. • Calibration mode. • Comfortable ergonomic handle.
ES / Puede medir el cuerpo y la temperatura del objeto. EN / Can measure both object and body temperature.
46
FOREHEAD & EAR THERMOMETER 2087 LX
Termometro frontale ed auricolare Termómetro frontal y auricular Forehead and ear thermometer
• MEDIZINI SCH ICAL ÉD ES FM G TI
OSITIVO ME DISP DIC O
•
O MÉDICO • M ITIV ED OS IC SP A DI
• ÄT ER
Classe IIa
Class IIa
Clase IIa
Klasse IIa
DIS PO SI
ICE EV LD
IT / Facile, veloce ed accurato, misura la temperatura frontale e auricolare. Memorizza le ultime 9 misurazioni con data e ora. ES / Rápido, sencillo y preciso para medir la temperatura a través de frente o del oído. Memoriza las ultimas 9 mediciones con fecha y hora. EN / Easy, fast, accurate to measure temperature from the forehead or ear. Last 9 measurements stored in memory with time and date.
IT / • Misurazione veloce in 1 solo secondo. • Adatto a misurare anche la temperatura ambiente • Dotato di funzione orologio utile per memorizzare l’orario. • Alimentazione: 2x batterie AAA. • Display retroilluminato per utilizzarlo al buio. ES / • Medición rápida en solo 1 segundo. • Adecuado para medir la temperatura ambiente también • Equipado con una función de reloj para almacenar la hora. • Alimentación: 2 pilas AAA. • Pantalla retroiluminada para uso en la oscuridad.
IT / Allarme febbre alta o bassa con luce LED rossa o verde. Alarme pulizia sensore (LED blu) - per una misurazone sempre precisa.
EN / • One second fast measurement. • Room temperature and clock function. • Power supply 3VDC (2x AAA batteries, *not included). • Backlight for use in the dark.
EN / Fever alarm with a red or green LED light. Probe cleaning reminder (blue LED) - always clean and accurate.
ES / Alarma fiebre alta o baja con luz LED roja o verde. Aviso de limpieza de la sonda (LED azul) - siempre limpio y preciso.
47
DIGITAL EAR THERMOMETER 2071
Termometro auricolare ad infrarossi Infrared ear thermometer Termómetro auricular infrarrojo
IT / Allarme acustico e visivo in caso di febbre. ES / Alarma sonora y visual en caso de fiebre. IT / Veloce, pratico ed accurato, misura la temperatura auricolare.
EN / Acoustic and visual fever alarm.
ES / Rápido, practico y preciso para medir la temperatura a través del oído. EN / Fast, convenient, accurate to measure temperature from the ear.
IT / Pulsante che si illumina al buio ES / Botón que se ilumina en la oscuridad. EN / Glow in the dark button.
IT / Display retroilluminato per un comodo utilizzo anche al buio. ES / Pantalla retroilluminada para se utilizado de noche o en la obscuridad. EN / Backlight to use easily at night and in the dark.
IT / • Sensore Tedesco per una massima precisione. • Lettura facilitata della temperatura: Verde: 35,0 ℃ ~ 37,4 ℃; Giallo: 37,5 ℃ ~ 38,0 ℃; Rosso: 38,1 ℃ ~ 42,9.℃ • Custodia dedicata per una massima igiene e per riporre il termometro comodamente. • Funzione memoria fino a 10 letture. • C ° e F °.
ES / • Sensor Alemáno para una mejor precisión. • Lectura de temperatura fácilitada: Verde: 35.0 ℃ ~ 37.4 ℃; Amarillo: 37.5 ~ 38.0 ℃; Rojo: 38.1 ℃ ~ 42.9. • Estuche dedicado para la máxima higiene y para guardar el termómetro cómodamente. • Función de memoria hasta 10 lecturas.. • C ° y F °.
48
EN / • German Sensor for best accuracy. • Easy temperature reading: Green: 35.0℃~37.4℃; Yellow: 37.5℃~38.0℃; Red: 38.1℃~42.9℃. • Dedicated Thermometer Cradle provided for convenient storage and hygiene. • Memory function up to 10 readings. • C° and F°.
PACIFIER THERMOMETER 2010
Termometro a succhietto Termómetro de chupete Pacifier thermometer
IT / Il termometro a succhietto rende più facilile la mizurazione della temperatura del bambino in maniera naturale. ES / El termómetro chupete le permite medir fácilmente la temperatura del bebé en manera natural. EN / The pacifier thermometer allows easy easurement of the baby’s temperature in a natural way.
ZOO 1015
Termometro digitale a punta flessibile Termómetro digital con punta flexibile Digital thermometer with flexible tip
IT / La punta flessibile permette di misurare la febbre per via ascellare, orale, e rettale. ES / Punta flexible se puede utilizar para leer la temperatura de la axila, oral, o rectal.
IT / Misurazione visibile nell’ampio display in 30 secondi.
EN / Flexible tip can be used to read underarm, oral, or rectal temperature.
ES / Lectura en pantalla grande en 30 segundos. EN / Reading on large display in 30 seconds.
49
PRIMIPESI 1310
Bilancia digitale pesa neonati Báscula digital para bebés Digital baby scales
IT / Misura da 0,02 kg a 18 kg con intervalli di 5 g.
IT / Misuratore di altezza. ES / Báscula con medición de altura.
ES / Rango de medición desde 0,02 kg hasta 18 kg con intervalos de 5 g.
EN / Height meter on scale.
EN / Measuring range from 0.02 kg up to 18 kg with 5 g intervals.
IT / Display digitale retro-illuminato. ES / Pantalla LCD retroilluminada. EN / Backlit LCD screen.
IT / Funzione “Tara” per escludere il peso di un pannolino o di altri accessori quando si pesa il bambino.
IT / Funzione doppia pesata per il confronto del peso prima e dopo aver allattato.
ES / La función “tara” para excluir el peso de un pañal u otros textiles mientras se pesa al bebé.
ES / Doble función de pesaje para la comparación del peso antes y después de la lactancia materna.
EN / “Tare” function to exclude the weight of a diaper or other textiles while weighing the baby.
EN / Double weighing function for weight comparison before and after breastfeeding.
50
IT / Funzione “Blocco del peso” per misure rapide e precise anche se il bebè si muove. ES / Función de “Bloqueo de peso” para mediciones rápidas y precisas incluso si el bebé se mueve. EN / “Weight lock” function for quick and precise measurements even if the child moves
PRIMIPESI 1300
Bilancia digitale pesa neonati Báscula digital para bebés Digital baby scales
IT / Misuratore di altezza. ES / Báscula con medición de altura. EN / Height meter on scale.
IT / Display digitale retroilluminato. ES / Pantalla LCD retroilluminada. EN / Backlit LCD screen.
IT / Funzione “blocco del peso” per misure rapide e precise anche se il bebe si muove. Funzione “doppia pesata” per il confronto del peso prima e dopo aver allattato. ES / Modo de bloque de peso para la medicion rapida y precisa, incluso si el bebe se esta moviendo. Doble modo de peso para comprar antes y después de la alimentación. EN / Weight block mode for quick and precise measurement even if baby is moving. Double weight mode to compare before and after feeding.
51
AEROSOL THERAPY Apparecchio per aerosol terapia con compressore a pistone Aparato para aerosolterapia con compresor de pistones Aerosol therapy device with piston compressor OSITIVO ME DISP DIC O
• MEDIZINI SCH ES
• ÄT ER
ICAL ÉD FM TI
Classe IIa
•
O MÉDICO • M ITIV ED OS IC SP A DI
G
5022
Class IIa
Clase IIa
Klasse IIa
DIS PO SI
ICE EV LD
IT / Indicato per il trattamento delle allergie e dei disturbi di tutto il tratto respiratorio. Nebulizza in modo veloce tutti i tipi di farmaci. Le particelle nebulizzate hanno una dimensione ottimale che permette una deposizione profonda e mirata del farmaco, ottimizzando la terapia. ES / Indicado para el tratamiento de las alergias y de las molestias de todo el tracto respiratorio. Nebuliza de manera rápida todos los tipos de fármacos. Las partículas nebulizadas tienen una dimensión óptima que permite una deposición profunda y dirigida del fármaco, optimizando la terapia. EN / Recommended for the treatment of allergies and ailments of the entire respiratory tract. Quickly nebulises all types of medications. Nebulised particles have an optimal size that permits a deep, targeted placement of the medication, optimising the therapy.
IT / Aria al compressore 9ltr/min
ES / Alcance aaire al compresor 9ltr/min
EN / Airflow to compressor 9ltr/min
Capacità vaschetta farmaco min 2ml, max 8ml
Capacidad contenedor fármaco min 2ml, max 8ml
Medication cup capacity min 2ml, max 8ml
MMAD - mod standard 3.78μm
MMAD - mod standard 3.78μm
MMAD - mod standard 3.78μm
MMAD - mod high speed 4.58μm
MMAD - mod high speed 4.58μm
MMAD - mod high speed 4.58μm
Pressione compressore max 1.8 ± 0.3 bar
Presion del compresor max 1.8 ± 0.3 bar
Compressor pressure max 1.8 ± 0.3 bar
Livello rumorosità 54dBA at 1m
Nivel de ruido 54dBA at 1m
Noise level 54dBA at 1m
Frazione respirabile 5.0μm standard 63% 5.0μm high speed 54.4%
Fracción respirable 5.0μm standard 63% 5.0μm high speed 54.4%
Breathable fraction 5.0μm standard 63% 5.0μm high speed 54.4%
52
PORTABLE NEBULISER 5076
Aerosol portatile con tecnologia MESH Nebulizador portátil con tecnología MESH Portable nebuliser with MESH technology IT / L’ampolla portafarmaco si toglie facilmente con un tasto per poterla pulire e sciacquare con acqua dopo ogni utilizzo. ES / La taza médica puede quitarse fácilmente para lavarla con agua.
OSITIVO ME DISP DIC O
• MEDIZINI SCH ES
• ÄT ER
Classe IIa
ICAL ÉD FM TI
IT / Adatto per la somministrazione di medicinali anche a formula oleosa, nebulizza il farmaco fino alla fine evitando sprechi.
Class IIa
Clase IIa
Klasse IIa
DIS PO SI
ICE EV LD
IT / Apparecchio aerosol portatile per il trattamento delle allergie e dei disturbi respiratori. Nuova tecnologia MESH per una terapia più efficace rispetto ai normali apparecchi aerosol ad ultrasuoni. Nebulizzazione costante <5 micron MMAD. Silenzioso. Nebulizza il farmaco fino alla fine evitando sprechi. Funzionamento anche in posizione orizzontale. Portatile e leggero (138gr).
ES / Una vaporización curativa, sin agua, optimizada para medicinas a base de aceite o de Agua.
ES / Nebulizador portátil para el tratamiento de las alergias y de enfermedades respiratorias. Una nueva tecnología MESH para un tratamiento más eficaz en comparación con los aparatos de aerosol de ultrasonidos normales. Aerosoles <5 micras de MMAD (mediana del diámetro aerodinámico de la masa de las partículas de aerosol). Silencioso. Nebuliza por completo la medicación hasta el final, evitando el desperdicio. Funcionamiento también en posición horizontal. Portátil y ligero (138gr).
EN / Heal-less water-free vaporization optimized for oil-based and waterbased medicines.
IT / Doppia alimentazione: con adattore di corrente o con 2 batterie AA. ES / Doble carga: adaptador de corriente o con 2 pilas AA. EN / Dual power: power adapter or with 2 AA batteries.
EN / Portable nebulizer for treatment of allergies and respiratory diseases. New MESH technology for a more effective treatment compared to normal ultrasonic aerosol appliances. Sprays <5 microns MMAD. Silent. Completely nebulises medication to the end, avoiding waste. Functions even in a horizontal position. Portable and lightweight (138g).
IT / Spray 0.2ml/min
ES / Rociar 0.2ml/min
EN / Spray 0.2ml/min
Timer 20 minuti
Temporizador 20 minutos
Timer 20 minutes
Máxima capacidad 8ml
Dimensions 44.5 x 53.4 x 121.8mm
Capacità massima 8ml
•
O MÉDICO • M ITIV ED OS IC SP A DI
G
EN / Medical cup is easily removable for cleaning with water.
Dimensioni 44.5 x 53.4 x 121.8mm
Dimensiones 44.5 x 53.4 x 121.8mm
Consumo di energia 2 Watts
El consumo de energía 2 Watts
Diametro delle particelle 5.0μm
Diámetro de partícula 5.0μm
Peso 139g
Peso 139g
Alimentazione 1.5v x2, batterie alcaline o adattatore di alimentazione
Fuente de alimentación 1.5V x2, pilas alcalinas o adaptador de corriente
53
Max capacity 8ml
Power consumption 2 Watts Particle diameter 5.0μm Weight 139g Power supply 1.5V x2, Alkaline batteries or power adapter
ARIASANA 2 1823
Umidificatore ad ultrasuoni con tecnologia a vapore freddo e ioni d’argento. Humidificador ultrasónico con tecnología de vapor frío e iones de plata. Ultrasonic humidifier and ionizer with cold steam and silver ion technology.
IT / Umidifica e purifica l’aria di tutta la casa rendendola più sana. La tecnologia agli ioni d’argento elimina dall’acqua germi e batteri nocivi per la salute. Il filtro in ceramica la purifica ulteriormente prima di trasformarla in vapore. L’emissione di particelle molto fini, pure e umide nell’aria migliora la respirazione e facilita il rilassamento. Questo apparecchio è molto silenzioso e può essere utilizzato nella camera da letto senza disturbare il sonno. Un singolo pulsante controlla tutte le funzioni, rendendone molto semplice l’utilizzo. La capacità del serbatoio da 2 lt consente 9 ore di utilizzo continuo. Si spegne automaticamente quando l’acqua si esaurisce. ES / Humidifica y purifica el aire de toda la casa haciéndola más saludable. La tecnología de iones de plata elimina los gérmenes y bacterias desde la agua que son perjudiciales para la salud, mientras que el filtro de cerámica lo purifica aún más antes de convertirlo en vapor. La emisión de partículas muy finas, puras y húmedas en el aire mejora la respiración y facilita la relajación. Este aparato es muy silencioso y puede usarse en el dormitorio sin molestar el sueño. Un solo botón controla todas las funciones por lo que es muy fácil de usar. La capacidad del tanque de 2 lt permite 9 horas de uso continuo. Se apaga automáticamente cuando el agua se agota. EN / It humidifies and purifies the air of the whole house making it healthier. Silver ion technology eliminates germs and bacteria that are harmful to health from water while the ceramic filter further purifies it before turning it into steam. The emission of very fine, pure and moist particles in the air improves breathing and facilitating relaxation. This appliance is very quiet and can be used in the bedroom without disturbing the sleep. A single button controls all the functions making it very easy to use. The 2 lt tank capacity allows 9 hours of continuous use. It turns off automatically when the water runs out.
54
IT / Vapore Freddo con flusso orientabile. ES / Vapor frio con flujo ajustable.
360º
EN / Cold mist with adjustable flow.
IT / Capacità del serbatoio 2 lt. ES / Capacidad de almacenamiento 2 lt. EN / Storage capacity 2 lt.
IT / Intensità vapore regolabile. ES / Intensidad de vapor ajustable. EN / Mist intensity control.
2 FILTRI / FILTROS / FILTERS
IT / Utilizza la tecnologia degli ioni d’argento per purificare il vapore freddo che viene prodotto grazie agli ultrasuoni. L’aria è quindi purificata da germi e batteri dannosi per la salute favorendo il benessere di tutta la famiglia. E’ dotato di un filtro in ceramica che purifica l’acqua contenuta nel serbatoio prima di diffonderla come vapore freddo. ES / Utiliza la tecnología de iones de plata, para purificar el vapor frío que se produce gracias a los ultrasonidos. El aire se purifica de los gérmenes y bacterias nocivas para la salud, favoreciendo el bienestar de toda la familia. Está equipado con un filtro de cerámica, que purifica el agua en el tanque antes de difundirla como vapor frío.
LONI D’ARGENTO IONES DE PLATA SILVER IONS
EN / The new silver ion technology for the purification of air. Silver ions have an inhibiting effect on bacterial growth and therefore humidify air more hygienically, which ensures wellbeing for the whole family. The ceramic filter keeps the water in the tank free from any harmful bacterial growth.
FILTRO IN CERAMICA FILTRO DE CERÁMICA CERAMIC FILTER 55
AIR PURIFIER 1850
Purificatore d’aria con tecnologia “HEPA 1” e ionizzatore Purificador de aire con tecnología “HEPA 1“ y ionisador Air Purifier with “HEPA 1” technology and ioniser
IT / Rimuove polvere, pollini, e polveri sottili. ES / Elimina el polvo, el polen, y los partículas finas. EN / Removes dust, pollens and fine particles.
IT / Filtro HEPA1 (HEPA + carboni attivi). ES / Filtro HEPA1 (HEPA + filtro de carbón activo). EN / HEPA1 Filter (HEPA + active carbon filter).
IT / Elimina virus, batteri, e acari. ES / Elimina virus, bacterias, y ácaros. EN / Removes viruses, bacteria, and mites.
Filtro HEPA1 di ricambio Filtro HEPA1 de repuesto HEPA1 filter replacement
IT / • Filtro HEPA1 (HEPA + carboni attivi). • Elimina polveri sottili (PM10/PM2,5), virus, batteri, pollini, acari e muffe fino al 99,97%. Elimina fumo ed odori di cucina. • Ideale per chi soffre di allergie. • 2 velocità, silenzioso (giorno 46dB/notte 42dB). • Adatto per ambienti fino a 55m³. • Basso consumo energetico: 25W
IT / Rimuove muffe e allergeni. ES / Elimina moldes y alérgenos. EN / Removes moulds and allergens.
ES / • Filtro HEPA1 (HEPA + filtro de carbón activo). • Elimina hasta el 99.97 % de partículas finas (PM10/PM2.5), virus, bacterias, polen, ácaros del polvo y moho. Elimina los olores de humo y cocina. • Ideal para personas alérgicas. • 2 velocidades, silencioso (46 dB día/42dB noche). • Apto para habitaciones de hasta 55m³. • Bajo consumo de energía: 25W EN / • HEPA1 Filter (HEPA + active carbon filter). • Eliminates up to 99.97% of fine particles (PM10/PM2.5), viruses, bacteria, pollen, dust mites, and mold. Eliminates smoke and cooking odours. • Ideal for allergy sufferers. • 2 speeds, silent (46dB day/42dB night). • Suitable for rooms up to 55m³. • Low energy consumption: 25W
56
IT / Rimuove fumo e cattivi odori. ES / Elimina el humo y los malos olores. EN / Removes smoke and bad odours.
Igiene | Higiene | Hygiene
BABY CARE KIT 1136
Kit baby care Kit de cuidado del bebé Baby care kit IT / Comodo astuccio contenente tutti gli accessori essenziali per la cura quotidiana del bebè. Ideale anche in viaggio, occupa poco spazio e tutti gli accessori rimangono in ordine all’interno dell’astuccio.
IT / La forma ergonomica del pettine, unico nel suo genere, segue dolcemente la forma naturale della testa e le sue punte arrotondate non graffiano la cute.
ES / Estuche cómodo que contiene todos los accesorios esenciales para el cuidado diario del bebé. Ideal también cuando se viaja, ocupa poco espacio y todos los accesorios permanecen en orden dentro del estuche.
ES / La forma ergonómica del peine, única en su tipo, sigue suavemente la forma natural de la cabeza y sus puntas redondeadas no rayan la piel.
EN / Practical zippered case containing all the essential accessories for the daily care of the baby. Also ideal when traveling, it takes up little space and all the accessories remain in order inside the case.
EN / The ergonomic shape of the comb, unique in its kind, gently follows the natural shape of the head and its rounded tips do not scratch the skin.
IT / La spazzola con setole in morbida lana naturale permette di spazzolare i capelli sottili senza irritare la cute. ES / El cepillo con cerdas en suave lana natural le permite cepillar el cabello fino sin irritar la piel. EN / The brush with bristles in soft natural wool allows to brush the thin hair without irritating the skin.
IT / Le forbicine ed il taglia unghie sono fabbricati in materiale anallergico privo di Nickel. L’aspiratore nasale aiuta a tenere pulito il nasino del bebè. ES / Las tijeras y la cortauñas están hechas de material hipoalergénico sin níquel. El aspirador nasal ayuda a mantener limpia la nariz del bebé. EN / The scissors and the nail clipper are made of hypoallergenic Nickel-free material. The nasal aspirator helps keep the baby’s nose clean.
58
BABY HAIR STYLING KIT 1137
Baby kit capelli Baby kit cabello Baby hair styling kit
IT / Spazzola delicata in setole di lana naturali. Pettine ergonomico con punte arrotondate. Pettine adatto per il trattamento con olio della crosta lattea. ES / Cepillo delicado, hecho de lana natural. Peine ergonómico con punta redonda. Peine ideal para ser utilizado con un poco de aceite en el tratamiento de la costra láctea. EN / Natural wool soft brush and round tip comb ideal for delicate scalp and hair. Ergonomic comb with round tipped teeth. Can be used for the treatment of cradle caps with oil.
BABY NAIL CARE KIT 1138
Baby kit unghie Kit de uñas para bebes Baby nail care kit
IT / Forbicine in acciaio a punta rotonda, taglia unghie con presa ergonomica e 5 limette in cartone. Durable, sicuro, ipoallergenico e senza nickel. ES / Tijeras de acero inoxidable con punta redonda, corta uñas ergonómico, además de 5 limas de uñas. Durable, seguro, y hipoalergénico. EN / Round tip stainless steel scissors, ergonomic nail clipper plus 5 nail files. Durable, safe, and hypoallergenic.
59
BATH THERMOMETER 1001
Termometro per il bagnetto Termómetro para el baño Bath thermometer
IT / Misura la temperatura dell’acqua per il bagnetto in maniera semplice e sicura. Il grazioso cavalluccio marino galleggia nell’acqua e permette una facile lettura del valore termico rilevato. Adatto per chi preferisce un termometro tradizionale che non necessita di batterie da sostituire periodicamente. ES / Mida la temperatura del agua para el baño de una manera simple y segura. El elegante caballito de mar flota en el agua y permite una fácil lectura del valor detectado de la temperatura. Apto para aquellos que prefieren un termómetro tradicional que no requiere baterías que deban ser reemplazadas periódicamente. EN / Measures the temperature of bath water in a simple and safe manner. The graceful seahorse floats on the water and allows easy reading of the detected temperature. Suitable for those who prefer a traditional thermometer that does not require periodic replacement of batteries.
BATH AND ROOM THERMOMETER 1006 1007
“2 in 1”: Termometro digitale per bagnetto e cameretta “2 en 1”: Termómetro digital de bañera y habitación “2 in 1”: Digital bath and room thermometer
Delfino
IT / Termometro digitale con ampio display LCD per controllare la temperatura dell’acqua per il bagnetto e quella della cameretta. Galleggia sull’acqua misurando istantaneamente la temperatura e la visualizza sul display. Nel caso il valore superi i 38°C la spia LED si colora di rosso per indicare che l’acqua è troppo calda; nel caso sia inferiore a 35°C la spia si colorerà di blu per indicare che l’acqua è troppo fredda. Il termometro è certificato in base alla normativa europea EN71 per essere utilizzato anche come “giocattolo sicuro” per intrattenere il bebè; fuori dall’acqua è un comodo termometro per monitorare la temperatura della cameretta.
Balena
ES / Termómetro digital con pantalla LCD grande para controlar la temperatura del agua para el baño y el dormitorio. Flota sobre el agua, mide instantáneamente la temperatura y la muestra en la pantalla. Si el valor excede los 38°C, la luz LED se enciende en rojo para indicar que el agua está demasiado caliente; si es inferior a 35°C, la luz se volverá azul para indicar que el agua está demasiado fría. El termómetro está certificado según la norma europea EN71 para ser usado también como un “juguete seguro” para entretener al bebé; fuera del agua es un termómetro conveniente para controlar la temperatura del dormitorio.
60
EN / Digital thermometer with large LCD display to quickly check the water temperature for the bath and the temperature of the bedroom. For the bath, it floats on the water instantly measuring the temperature and showing it on the display. If the value exceeds 38°C, the LED light turns red to indicate that the water is too hot; if it is lower than 35 °C the light will turn blue to indicate that the water is too cold. The thermometer is certified according to the European standard EN71 to be used also as a “safe toy” to entertain the baby; out of the water it is a convenient thermometer to monitor the bedroom temperature.
Pappa | A Comer | Weaning
PAPPASANA VAPOR COMBO 2 1966
Cuocipappa a vapore e scaldabiberon “6 in 1” Robot de cocina y calienta biberón “6 en 1” Food steamer, blender and bottle warmer, “6 in 1” IT / Sterilizzatore a vapore. ES / Esterilizador a vapor. EN / Steam steriliser.
IT / Funzione “Cuoci & Frulla”: A fine cottura trasforma automaticamente il cibo in un gustoso e sano piatto per il bebè. ES / Función “Cocina & Licua”: al final de la cocción transforma automáticamente la comida en un plato sabroso y saludable para el bebé. IT / Funzione scaldabiberon: Scongela e scalda con acqua a “bagno-maria”. Adatto per il latte materno.
EN / “Blend & Cook” Function: After cooking it, it automatically transforms the food into a tasty, creamy and healthy dish for the baby.
ES / Función de calienta biberones: Descongela y calienta con agua a “Baño María”. Adecuado para la leche de mama. EN / Bottle warmer Function: Warms and defrosts breast milk in a bain-marie to preserve its nutritive principles. Suitable for breast milk.
IT / Display digitale per scegliere facilmente il tipo di programma ed impostare i tempi di cottura da 5 a 30 minuti. ES / Pantalla digital para elegir fácilmente el tipo de programa y configurar los tiempos de cocción de 5 a 30 minutos. EN / Digital display to easily choose the type of program and set cooking times from 5 to 30 minutes.
IT / Speciale forma delle lame in acciaio, posizionate a due altezze diverse e con una sezione curva, per omogeneizzare senza formare bolle d’aria ed evitare le coliche gassose. ES / Forma especial de las cuchillas de acero, colocadas a dos alturas diferentes y con una sección curva, para homogeneizar sin formar burbujas de aire y evitar los cólicos gaseosos. EN / Special shape of steel blades, positioned at two different heights and with a curved section, to homogenize without forming air bubbles and avoid colic.
62
6 in 1 IT / Cuoce a vapore, trita, frulla, omogeneizza. Scongela e scalda biberon e vasetti. Sterilizza a vapore. Serbatoio per l’acqua in ceramica per una facile pulizia di eventuali depositi di calcare. ES / Cocina al vapor, pica, licua, descongela, calienta biberones y jarras y esteriliza al vapor. Depósito de agua de cerámica para facilitar la limpieza de depósitos de piedra caliza. EN / Steams, chops, blends, homogenizes. Defrost and warms up baby bottles and jars. Steam sterilises. Ceramic water tank for easy cleaning of any limescale deposits.
63
EASY EATING 8451
Set 2 piattini Set 2 platillos 2 Plate set
IT / • Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere facilmente il cibo. • Bordo alto e igienico per evitare il contatto della mano con il cibo. • Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con la mano destra che con la mano sinistra. ES / • Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite recoger fácilmente. • Borde elevado: previene el contacto de las manos con la comida para que la alimentación sea higiénica. • Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha. EN / • Innovative design with curved side inside to easily collect food. • Higher and hygienic edge to avoid hand contact with food. • Ergonomic grip to keep the plate effortless both with the right and left hand.
8431
Set 2 ciotole Set 2 bols 2 Bowl set
IT / • Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere facilmente il cibo. • Bordo alto e igienico per evitare il contatto della mano con il cibo. • Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con la mano destra che con la mano sinistra. ES / • Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite recoger fácilmente. • Borde elevado: previene el contacto de las manos con la comida para que la alimentación sea higiénica. • Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha. EN / • Innovative design with curved side inside to easily collect food. • Higher and hygienic edge to avoid hand contact with food. • Ergonomic grip to keep the plate effortless both with the right and left hand.
64
EASY EATING 8461
Set ciotola e piattino Set bol y platillo Bowl and plate set
IT / Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere facilmente il cibo.
ES / Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite recoger fácilmente.
EN / Innovative design with curved side inside to easily collect food.
IT / Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con la mano destra che con la mano sinistra.
IT / Bordo alto e igienico per evitare il contatto della mano con il cibo.
ES / Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha.
ES / Borde elevado: previene el contacto de las manos con la comida para que la alimentación sea higiénica.
EN / Ergonomic grip to keep the plate effortless both with the right and the left hand.
EN / Higher and hygienic edge to avoid hand contact with food.
65
PAPPAFACILE 1465
Set pappa multi-uso Set papilla multiuso Multi-use weaning kit 4 in 1
2
1 IT / Grattugia per la frutta. ES / Rallador para la fruta. EN / Grater for fruit.
3
4
IT / Ciotola con fondo zigrinato per trasformare i cibi solidi in morbide pappe.
IT / Spremi-agrumi.
ES / Bol con fondo en relieve para transformar los sólidos en suaves potitos.
EN / Juicer to squeeze citrus.
EN / Bowl with uneven bottom to turn soft, solid or cooked foods into a paste.
ES / Exprimidor.
PIATTOCALDO 1427
Piattocaldo con ventosa Plato térmico con ventosa Warm plate with suction cup
IT / Piatto con serbatoio per l’acqua calda per mantenere la pappa in temperatura. ES / Plato con depósito de agua para mantener la comida caliente. EN / Plate with hot water tank to keep food warm for a prolonged time.
IT / La ventosa antirovesciamento assicura una perfetta stabilità sul piano di appoggio. ES / La ventosa anti-vuelco asegura una perfecta estabilidad sobre la superficie de apoyo. EN / Non-slip suction cup at the plate’s base to keep it firmly in place.
66
IT / Piatto con ventosa antirovesciameto e cucchiaio. ES / Plato con ventosa antivuelco y cuchara. EN / Plate with anti-slip suction cup and spoon.
WEANING SET 1496
Set pappa Set vajilla Weaning set
IT/ Set pappa da 5 pezzi per bambini composto da: 1x ciotola 1x piattino 1x forchetta 1x cucchiaio 1x tazza 240 ml con beccuccio morbido
IT / • Design innovativo con lato curvo all’interno per raccogliere facilmente il cibo. • Bordo alto e igienico per evitare il contatto della mano con il cibo. • Presa ergonomica per tenere il piatto senza fatica sia con la mano destra che con la mano sinistra.
ES/ Set vajilla de 5 piezas para niños: 1x cuenco 1x plato 1x tenedor 1x cuchara 1x copa de transición 240 ml de caño blando
ES / • Innovador diseño con borde elevado y lado curvo: permite recoger fácilmente. • Borde elevado: previene el contacto de las manos con la comida para que la alimentación sea higiénica. • Anillo para un fácil agarre: ayuda a equilibrar el plato sin dificultad con cualquier mano, la izquierda o la derecha.
EN/ 5-Piece dinnerware set for kids consisting of: 1x bowl 1x plate 1x fork 1x spoon 1x soft spout cup 240 ml
EN / • Innovative design with curved side inside to easily collect food. • Higher and hygienic edge to avoid hand contact with food. • Ergonomic grip to keep the plate effortless both with the right and left hand.
IT / Set composto di posate con manico leggero per una impugnatura ottimale. Igienico: disegnato per non toccare mai la superficie del tavolo quando posato. Il manico è ergonomico ed anti-scivolo, comodo sia per i genitori che per il bambino.
IT / I manici aiutano il bambino a tenere la tazza da solo per bere in maniera autonoma. Il beccuccio è morbido e delicato sulle gengive con valvola antigoccia. Coperchio protettivo per mantenere pulito il beccuccio
ES / Set compuesto de cuchara y tenedor con mango ligero para facilitar el agarre. Higiénico: especialmente diseñado para poder estar apoyado en la mesa sin tocar la superficie. El mango de fácil agarre ha sido diseñado para que resulte más fácil para los padres y los bebé.
ES / Las asas de entrenamiento le permiten a su bebé mantener un buen agarre y aprender a beber solo. El caño es blando y suave en las encías delicada con válvula a prueba de derrames. Gorra protectora para mantener el caño limpio.
EN / Modular set of cutlery with a soft handle for an improved grip. Hygienic: designed to be put on the table without touching the surface. The easy–grip handle is designed to make feeding easier for parents babies.
EN / The training handles let your baby keep a good grip and learn to drink on its own. The spout is soft and gentle on delicate gums with spill-proof valve. Protective lid to keep spout clean.
67
WEANING SET 1491
Set pappa 6m+ Set papilla 6m+ Weaning set 6m+
IT / Set disegnato per le prime tappe dello svezzamento. Incoraggia il bambino a scoprire come usare il cucchiaino e ad imparare a bere da solo. Consigliato dal sesto mese di età quando per le prime pappe è necessario piú tempo e più calma. Il set consiste di un piatto con serbatoio per l’acqua calda per mantenere la pappa in temperatura, bordi anti-schizzo e fondo anti-scivolo. Tazza con beccuccio in silicone e coperchio igienico, manici ergonomici i anti-scivolo. Cucchiaio con punta in morbido silicone ed impugnatura anti-scivolo. ES / Kit diseñado principalmente para las primeras etapas del destete. Motiva al bebé a utilizar la cuchara y comenzar a beber con total independencia. Recomendado para bebés a partir de los 6 meses de edad, cuando durante las primeras comidas se necesita más tiempo y paciencia para dar de comer al bebe. Kit compuesto de un plato con depósito de agua caliente para mantener caliente la comida del bebé, bordes antiderrames y base antideslizante. Vaso de aprendizaje con boca de silicona blanda, asas ergonómicas y tapa higiénica. Cuchara con punta de silicona blanda y mango fácil de agarrar. EN / A kit designed for the early stages of weaning. It encourages the baby to discover how to use the spoon and begin to drink alone. Recomended from 6 month of age for those first meals when you need more time and patience. The set cosists of a dish with hot water tank for keeping baby food warm. Spill-proof edges and non slip base. Trainer cup with soft silicon spout , ergonomic handles and hygienic cover. Spoon with soft silicone tip and easy-grip handle.
BOWL WITH LID & SPOON 1421
Ciotola con coperchio e cucchiaio Bol con tapa y cuchara Bowl with lid and spoon
IT / Ventosa anti-rovesciamento. ES / Ventosa anti-vuelco. EN / Non-slip suction base attaches to any flat surface.
IT / Coperchio con chiusura ermetica e vano porta cucchiaio. Cucchiaio comodo per le piccole mani del bebè. ES / Tapa con cierre hermético y compartimento para guardar la cuchara, bol con. Fácil sujeción para las pequeñas manos del bebé. EN / Snap on lid to ensure no leakage/ spillage of food and hygienic spoon cover. Slim spoon fits perfectly into child’s little hands.
68
SILICON SPOONS 8480
Set di cucchiai in silicone Set de cucharas de silicona Set of silicone spoons
IT / La parte in silicone è delicata con le gengive ed i primi dentini. ES / La punta de silicona blanda es suave y delicada con las encías y los dientes del bebé.
IT / Igienico: disegnato per non toccare mai la superficie del tavolo quando posato. Il manico è ergonomico ed anti-scivolo, comodo sia per i genitori che per il bambino.
EN / The soft silicone tip is gente and delicate with baby gums and teeth.
ES / Higiénico: especialmente diseñado para poder estar apoyado en la mesa sin tocar la superficie. El mango de fácil agarre ha sido diseñado para que resulte más fácil para los padres y los bebé. EN / Hygienic: designed to be put on the table without touching the surface. The easy–grip handle is designed to make feeding easier for parents babies.
THERMOSENSITIVE SPOONS 8485
Set di cucchiai termosensibili Set de cucharas termosensibles Set of thermosensitive spoons
IT / Il cucchiaio termosensibile cambia colore quando viene in contatto con alimenti che superano i 37°C.
IT / Manico lungo per raccogliere bene la pappa anche dai vasetti più alti.
ES / La cuchara termosensible cambia de color cuando entra en contacto con alimentos que superan los 37°C.
ES / Mango largo para recojer bien la comida aunque sea de los francoz a más alto. EN / Long handle to better reach then bottom of even the deepest of baby jar.
EN / The heat-sensitive spoon changes colour when in contact with foods that are over 37°C.
69
EASY EATING 8470
Set di posate Set de cubiertos Cutlery set
IT / Igienico: disegnato per non toccare mai la superficie del tavolo quando posato. Il manico è ergonomico ed anti-scivolo, comodo sia per i genitori che per il bambino.
IT / Set composto di posate con manico leggero per una impugnatura ottimale.
ES / Higiénico: especialmente diseñado para poder estar apoyado en la mesa sin tocar la superficie. El mango de fácil agarre ha sido diseñado para que resulte más fácil para los padres y los bebé.
ES / Set compuesto de cuchara y tenedor con mango ligero para facilitar el agarre.
EN / Hygienic: designed to be put on the table without touching the surface. The easy–grip handle is designed to make feeding easier for parents babies.
EN / Modular set of cutlery with a soft handle for an improved grip.
EASY EATING 8477
Cucchiaio e forchetta con astuccio Estuche con cuchara y tenedor Spoon and fork in case
IT / Ideali per incoraggiare il bambino a mangiare da solo. ES / Ideal para animar al niño a comer solo. EN / Ideal for encouraging the baby to eat alone.
IT / Pratico astuccio per poter utilizzare le posate in viaggio e riporle dopo l’utilizzo senza sporcare. Posate e astuccio lavabili in lavastoviglie.
ES / Higiénico: Diseñado para poder estar apoyado en la mesa sin tocar la superficie. El mango es ergonómico y antideslizante, prácticotanto para padres como para niños.
ES / Práctico estuche para usar cubiertos mientras viaja y guardarlos después de usarlos sin ensuciarse. Cubiertos y estuche aptas para lavavajillas. EN / Practical case for using cutlery while traveling and putting it away after use without getting dirty. Dishwasher-safe cutlery and case.
IT / Igienico: disegnato per non toccare mai la superficie del tavolo quando posato. Il manico è ergonomico ed anti-scivolo, comodo sia per i genitori che per il bambino.
IT / Manico leggero con impugnatura ottimale.
ES / Mango ligero para facilitar el agarre.
70
EN / Soft handle for an improved grip.
EN / Hygienic: designed to be put on the table without touching the surface. The easy–grip handle is designed to make feeding easier for parents and babies.
FLAVORILLO YUM & GUM 1417
2-in-1 Mangiafrutta e Massaggiagengive Alimentador anti-soplador y mordedor 2-en-1 2-in-1 Nutritional feeder and teether
IT / • Il Mangiafrutta e Massaggiagengive permette al bambino di assaggiare cibi nuovi fin dai primi mesi in tutta sicurezza evitando il rischio di soffocamento. Basta posizionare piccoli pezzi del cibo che si preferisce, anche ghiacciato, all’interno della piccola retina e il piccolo potrà godersi i nuovi sapori. • L’impugnatura ergonomica è comoda da afferrare ed il materiale, in gomma morbida con superficie a diverse strutture in rilievo, massaggia e offre sollievo alle gengive irritate. • Completamente sterilizzabile e lavabile in lavastoviglie. ES / • El alimentador anti-soplador y mordedor 2-en-1 permite al niño de probar nuevos alimentos desde los primeros meses con total seguridad, evitando el riesgo de asfixia. Simplemente coloque las pequeñas piezas de la comida que prefiera, congeladas también, dentro de la retina pequeña y el niño apreciará los nuevos sabores. • El mango ergonómico es cómodo de agarrar y el material, hecho de goma suave con una superficie de diferentes estructuras en relieve, brinda masajes y brinda alivio a las encías irritadas. • Totalmente esterilizable y apto para lavavajillas. EN / • The Nutritional feeder and teether allows the child to taste new foods from the first months in complete safety avoiding the risk of suffocation. Just place small pieces of the food you prefer, even frozen, inside the small net and the little one will enjoy the new flavors. • The ergonomic handle is comfortable to grip and the material, made of soft rubber with multiple textures on its surface massages and offers relief to irritated gums. • Fully sterilizable and dishwasher safe.
Retine di ricambio Redes de repuesto Spare nets
71
FLAVORILLO YUM & GUM 1412
Nutritional feeder Alimentador antiahogo Nutritional feeder
IT / Aiuta il bambino ad iniziare a mangiare da solo evitando il rischio di soffocamento. Si utilizza con tutti i cibi (tagliati in piccoli pezzetti). ES / Ayuda al bebé a comer solo, evitando el riesgo de ingestión de trozos muy grandes de alimentos. Se puede utilizar con cualquier tipo de alimentos (se deben cortar en pequeños trozos). EN / Feeder helps the baby to start eating all food types without the risk of choking. Can be used with all food types (cut in small pieces).
Retine di ricambio Redes de repuesto Spare nets
SQUASHY 4370
2x Bavaglino arrotolabile in silicone 2x Babero enrollable de silicona 2x Silicone roll up bib
IT / Perfetto a casa e in viaggio. Facile da pulire, si arrotola per poterlo tenere in borsa. Realizzato in silicone super morbido per uso alimentare con un’ampia tasca apribile che cattura facilmente la pappa. Chiusura collo regolabile che consente al bavaglino di crescere insieme al tuo bambino. Morbido, leggero e confortevole. Facile da lavare a mano con sapone neutro e acqua tiepida. Facile da pulire, asciuga rapidamente. Perfetto sia per i pasti che per il gioco Impermeabile, antimacchia e lavabile in lavastoviglie. Adatto dai 6 mesi in poi. Senza BPA. ES / Este babero es perfecto para usar tanto en casa como fuera de ella. Se limpia fácilmente y se enrolla para guardarlo con facilidad. Fabricado con silicona blanda de calidad alimentaria 100 %, cuenta con un amplio bolsillo para recoger fácilmente los restos. El cierre ajustable del cuello permite que el biberón crezca a medida que lo hace tu bebé. Blando, ligero y cómodo. Fácil de lavar con jabón suave y agua templada. Fácil de limpiar, seca rápido. Perfecto tanto para las comer como para jugar. Impermeable, a prueba de manchas y se puede meter en el lavavajillas. Para niños de seis meses o más. Sin BPA. EN / This bib is perfect for home use or on the go. Easy to clean, it rolls up for easy storage. Made from super soft, 100% food grade silicone with wide opening pocket that easily catches messes. Adjustable neck fastening that allows the bib to grow with your baby. Soft, lightweight and comfortable. Easy to wash by hand with mild soap and warm water. Easy to clean, dries fast. Perfect for both meal times and messy play. Waterproof, stain resistant and dishwasher safe. Suitable for 6 months onwards. BPA Free.
72
DOUBLE WALL CUP WITH STRAW 1436
Tazza con cannuccia e doppio isolamento termico. Vaso con pajita con doble pared. Double-wall cup with straw.
IT / 100% antigoccia e a prova di perdite. La doppia parete termica mantiene fresche o calde le bevande più a lungo. ES / 100% antiescapes y antiderrames. El aislamiento de doble pared mantiene las bebidas frías o calientes más tiempo. EN / 100% leak-proof and spill-proof. Double-wall insulation keeps drinks cool and fresh for longer.
IT / La cannuccia supporta il naturale sviluppo dei denti e del palato. ES / La pajita ayuda al desarrollo natural de los dientes y el paladar. EN / Straw supports the natural development of teeth and palate.
DOUBLE WALL CUP WITH SPOUT 1433
Tazza con doppio isolamento termico e beccuccio rigido. Vaso doble pared con boquilla rígida. Double-wall cup with hard spout.
IT / 100% antigoccia e a prova di perdite. La doppia parete termica mantiene fresche o calde le bevande più a lungo. ES / 100% antiescapes y antiderrames. El aislamiento de doble pared mantiene las bebidas frías o calientes más tiempo. EN / 100% leak-proof and spill-proof. Double-wall insulation keeps drinks cool and fresh for longer.
IT / Il beccuccio rigido è ideale per la dentizione. ES / La boquilla rígida es ideal para la dentición. EN / Hard spout is ideal for teething.
73
THERMAL CONTAINERS IT / Tutti i nostri contenitori termici sono realizzati in acciaio inossidabile al 100% 18/8 e utilizzano una doppia parete termica altamente isolante. Ciò consente di mantenere bevande e cibi caldi o freddi per ore!
ES / Todos nuestros contenedores térmicos están hechos de acero inoxidable 100% 18/8 y utilizan una doble pared térmica altamente aislante. ¡Esto le permite mantener las bebidas y los alimentos fríos o calientes durante horas!
EN / All our thermo containers are made of 100% 18/8 stainless steel and utilize durable double wall stainless steel vacuum insulation technology. This allows to keep hot things hot and cold things cold for hours!
Vantaggi dell’Acciaio Inossidabile:
Ventajas del Acero Inoxidable:
Advantages of Stainless Steel:
• • • •
• Resistente a la corrosión • Mantiene la temperatura durante mucho tiempo • Higiénico: fácil de limpiar • No absorbe: no cambia de color en contacto con los alimentos • Dura mucho tiempo • No altera los sabores • Capacidad aislante superior en comparación con otros materiales como vidrio y plástico
• • • •
Resistente alla corrosione Mantiene a lungo la temperatura Igienico: si pulisce con estrema facilità Non assorbe: non cambia colore a contatto con gli alimenti • Dura a lungo • Non altera i sapori • Capacità isolante superiore rispetto ad altri materiali come vetro e plastica La sua capacità di resistere alla corrosione causata da molti alimenti e bevande acidi e le eccezionali proprietà che lo caratterizzano, rendono l’acciaio inossidabile il materiale ideale per contenitori di alimenti e bevande.
Su capacidad para resistir la corrosión causada por muchos alimentos y bebidas ácidos y las propiedades excepcionales que lo caracterizan, hacen del acero inoxidable el material ideal para envases de alimentos y bebidas.
Resistant to corrosion Maintains temperature for a long time Hygienic: easy to clean Does not absorb: does not change color in contact with food • Lasts a long time • Does not alter flavors • Superior insulating capacity compared to other materials such as glass and plastic Its ability to resist corrosion caused by many acidic foods and beverages and the exceptional properties that characterize it, make Stainless Steel the ideal material for food and beverage containers.
2 contenitori interni a chiusura ermetica. 2 contenedores internos herméticos. 2 leak proof internal containers.
Mantiene caldo e freddo per ore. Mantiene caliente y frío por horas. Keeps hot and cold for hours.
3 contenitori interni a chiusura ermetica. 3 contenedores internos herméticos. 3 leak proof internal containers.
Lavabile in lavastoviglie. Apto para lavavajillas. Dishwasher safe.
100% acciaio inox 18/8 interno ed esterno. Acero inoxidable 100% 18/8 interior y exterior. 100% 18/8 stainless steel inside and outside.
74
THERMAL CONTAINER - 1000ML 1478 PRO
Contenitore termico in acciaio Inox con 2 contenitori interni e borsa Contenedor térmico de alimentos de acero inoxidable con 2 contenedores internos y bolsa Stainless steel thermal food container with 2 internal containers and bag
IT / Ampia apertura per facilitare il riempimento e la pulizia. Chiusura ermetica a prova di perdite. Valvola di sfiato per un’apertura più facile. ES / Amplia apertura para facilitar el llenado y la limpieza. Cierre hermético a prueba de fugas. Válvula de ventilación para facilitar la apertura.
IT / Il rivestimento interno in alluminio è isolante e mantiene caldo o freddo il contenuto.
EN / Wide mouth is easy fill, eat or feed from, and clean. Leak proof hermetic closure. Vent valve for an easier opening.
ES / El forro interno de aluminio es aislante y mantiene el contenido caliente o frío.
IT / Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene caldo o freddo fino a 10 ore.
EN / The internal aluminium lining helps to prevent warming and cooling of contents by outside temperature conditions.
ES / Doble aislamiento térmico en la pared para preservar la temperatura de los alimentos. Se mantiene caliente o frío hasta 10 horas. EN / Double wall vacuum insulation for optimal temperature retention. Keeps hot or cold up to 10 hours.
IT / 100% acciaio inox 18/8 interno ed esterno. Senza alluminio. ES / Acero inoxidable 100% 18/8 interior y exterior. Sin aluminio.
IT / 2 contenitori interni a chiusura ermetica: 1x 250ml e 1x 380ml.
EN / 100% 18/8 stainless steel inside and outside. Aluminium free.
ES / 2 contenedores internos herméticos: 1x 250ml y 1x 380ml. EN / 2 leak proof internal containers: 1x 250ml and 1x380ml.
1478
Contenitore termico in acciaio inox con 2 contenitori interni Contenedor térmico de alimentos de acero inoxidable con 2 contenedores internos. Stainless steel thermal food container with 2 internal containers
IT / Per pappe, brodo e cibi solidi. Può contenere fino a 1000ml oppure 2 diversi alimenti nei contenitori ermetici. ES / Para puré de bebés, sopas y alimentos sólidos. Puede contener hasta 1000 ml o 2 alimentos diferentes en recipientes herméticos. EN / For baby’s pureed food, soup and solid food. Contains up to 1000ml of liquid food.
75
STAINLESS STEEL CONTAINER 1200ML 1477
Contenitore termico in accaio inox Termo papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container
IT / Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore.
IT / 100% acciaio inox 18/8 interno ed esterno. Senza alluminio.
ES / Aislamiento al vacío de doble pared para una máxima retención de la temperatura. Mantiene el frío o la frescura hasta 6 horas y el calor hasta 5 horas.
ES / El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8. Sin aluminio.
EN / Double wall vacuum insulation for maximum temperature retention. Keeps cold and fresh up to 6 hours and hot up to 5 hours.
EN / 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free.
IT / Tre contenitori interni per conservare fino a 3 tipi di cibo diversi: 2 contenitori da 220m per alimenti liquidi e 1 da 180ml per i cibi solidi. ES / Tienen 3 contenedores internos, para conservar hasta 3 tipos de alimentos diferentes: 2 Contenedor de 220ml para líquidos, y 1 contenedor de 180ml para alimentos sólidos. EN / Three internal containers to store up to 3 different types of food: 2 x 220ml container for liquids 1 x 180ml containers for solid foods.
STAINLESS STEEL CONTAINER 500ML & BAG 1474
Contenitore termico in accaio inox con borsa termica Termo papillero de acero inoxidable y con bolsa de transporte Stainless steel thermal food container with carry bag
IT / Chiusura ermetica. Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore. Apertura ampia per facilitare il riempimento e la pulizia. Coperchio ergonomico con impugnatura in gomma.
IT / Il rivestimento interno in alluminio è isolante e mantiene caldo o freddo il contenuto. ES / La capa interna de aluminio ayuda a evitar que se caliente o se enfríe el contenido debido a las condiciones externas de temperatura.
ES / Cierre hermético. Aislamiento al vacío de doble pared para una máxima retención de la temperatura. Mantiene el frío o la frescura hasta 6 horas y el calor hasta 5 horas. La amplia boca es fácil de rellenar, de usar para comer o dar de comer desde ella y de limpiar. Tapa con agarre de goma. Válvula de ventilación para una apertura más sencilla. EN / Ermetic closure. Double wall vacuum insulation for maximum temperature retention. Keeps cold and fresh up to 6 hours and hot up to 5 hours. Wide mouth is easy to fill, eat or feed from, and clean. Lid with rubber grip. Vent valve for an easier opening.
EN / The internal aluminium lining helps to prevent warming and cooling of contents by outside temperature conditions.
IT / 100% acciaio inox ES / El interior y el exterior 18/8 interno ed esterno. son al 100% de acero Senza alluminio. inoxidable 18/8. Sin aluminio.
76
EN / 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free.
STAINLESS STEEL CONTAINER 500ML 1472
Contenitore termico in accaio inox Termo papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container
IT / Chiusura ermetica. Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore. Apertura ampia per facilitare il riempimento e la pulizia. Coperchio ergonomico con impugnatura in gomma.
IT / 100% acciaio inox 18/8 interno ed esterno. Senza alluminio.
ES / Cierre hermético. Aislamiento al vacío de doble pared para una máxima retención de la temperatura. Mantiene el frío o la frescura hasta 6 horas y el calor hasta 5 horas. La amplia boca es fácil de rellenar, de usar para comer o dar de comer desde ella y de limpiar. Tapa con agarre de goma. Válvula de ventilación para una apertura más sencilla.
ES / El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8. Sin aluminio. EN / 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free.
EN / Ermetic closure. Double wall vacuum insulation for maximum temperature retention. Keeps cold and fresh up to 6 hours and hot up to 5 hours. Wide mouth is easy to fill, eat or feed from, and clean. Lid with rubber grip. Vent valve for an easier opening.
STAINLESS STEEL CONTAINER 350ML 1471 1470
Contenitore termico in accaio inox Termo papillero de acero inoxidable Stainless steel thermal food container IT / Chiusura ermetica. Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore. Apertura ampia per facilitare il riempimento e la pulizia. Coperchio ergonomico con impugnatura in gomma. ES / Cierre hermético. Aislamiento al vacío de doble pared para una máxima retención de la temperatura. Mantiene el frío o la frescura hasta 6 horas y el calor hasta 5 horas. La amplia boca es fácil de rellenar, de usar para comer o dar de comer desde ella y de limpiar. Tapa con agarre de goma. Válvula de ventilación para una apertura más sencilla. EN / Ermetic closure. Double wall vacuum insulation for maximum temperature retention. Keeps cold and fresh up to 6 hours and hot up to 5 hours. Wide mouth is easy to fill, eat or feed from, and clean. Lid with rubber grip. Vent valve for an easier opening. IT / 100% acciaio inox 18/8 interno ed esterno. Senza alluminio. ES / El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8. Sin aluminio. EN / 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free.
77
SILICONE CONTAINER 230ML 4466
Contenitori pieghevoli in silicone Contenedores plegables de silicona Collapsible silicone containers
IT / Contenitori pieghevoli in silicone. Adatti per frigo, freezer e forno a microonde. Chiusura antigoccia. ES / Recipiente de silicona plegable. Tapa de cierre hermĂŠtico. Apto para nevera, congelador y horno microondas. EN / Collapsable silicone food storage containers. Suitable for use in microwave, fridge and freezer. Nonspill clip-on lid.
SILICONE CONTAINER 540ML 4468
Contenitori pieghevoli in silicone Contenedores plegables de silicona Collapsible silicone containers
IT / Contenitori pieghevoli in silicone. Adatti per frigo, freezer e forno a microonde. Chiusura anti-goccia. ES / Recipiente de silicona plegable. Tapa de cierre hermĂŠtico. Apto para nevera, congelador y horno microondas. EN / Collapsable silicone food storage containers. Suitable for use in microwave, fridge and freezer. Non-spill clip-on lid.
78
Baby Monitor | Monitores Para BebĂŠ Baby Monitors
TECNOLOGIA TULE GREEN IT / Ogni giorno siamo esposti a onde elettromagnetiche (EM) emesse da prodotti elettronici ed elettrici; un’esposizione continua può portare a gravi rischi per la salute. ES / Todos los días estamos expuestos a las ondas electromagnéticas (EM) emitidas por productos electrónicos y eléctricos; La exposición continua puede llevar a graves riesgos para la salud. EN / Every day we are exposed to electromagnetic waves (EM) emitted by electronic and electrical products; continuous exposure can lead to serious health risks.
IT / Nuvita ha sviluppato la nuova tecnologia TULE Green, True Ultra Low Emission che permette di mantenere bassissimi livelli di emissione di onde elettromagnetiche anche quando si utilizzano dispositivi come i baby monitor senza fili. Rispetto a DECT e 2.4GHz, le tecnologie wireless più comuni nelle telecomunicazioni per baby monitor, TULE Green presenta un livello di emissioni elettromagnetiche fino a 20 volte inferiore con zero emissioni in Standby e una portata più che doppia. ES / Nuvita ha desarrollado la nueva tecnología TULE Green, True Ultra Low Emission, que permite mantener niveles muy bajos de emisión de ondas electromagnéticas incluso cuando se utilizan dispositivos como monitores inalámbricos para bebés. En comparación con DECT y 2.4GHz, las tecnologías inalámbricas más comunes en las telecomunicaciones de monitores para bebés, TULE Green tiene un nivel de emisión hasta 20 veces menor con cero emisiones en espera y un rango de más del doble. EN / Nuvita has developed the new TULE Green technology, True Ultra Low Emission which allows to maintain very low levels of electromagnetic wave emission even when using devices such as wireless baby monitors. Compared to DECT and 2.4GHz, the most common wireless technologies in baby monitor telecommunications, TULE Green has an emission level up to 20 times lower with zero Standby emissions and a more than double range.
80
POTENZA MASSIMA DI EMISSIONE | POTENCIA MÁXIMA DE EMISIÓN EMISSION LEVELS
TULE >20mW
DECT 250mW
2.4GHZ 50mW
FORZA DEL CAMPO ELETTRICO | POTENCIA DEL CAMPO ELÉCTRICO ELECTRIC FIELD
TULE 5.8V/m
DECT 14.4V/m
2.4GHZ 6.8V/m
PORTATA | RANGO | RANGE
TULE >600m
DECT 300m 81
2.4GHZ 300m
IT /
Come funziona?
TULE Green • seleziona automaticamente il canale disponibile più libero durante la comunicazione in modo da evitare interferenze con altri dispositivi elettronici ed utilizza meno potenza per la trasmissione dei dati. • riduce automaticamente la potenza del segnale quando l’unità bambino e l’unità genitore si trovano nelle immediate vicinanze. • la ottimizzazione della potenza di emissione fa si che il livello di onde elettromagnetiche dei dispositivi sia sempre al livello minimo.
Fino a 20 volte più sicuri!*
*rispetto ai più comuni baby monitor sul mercato.
ES /
¿Cómo funciona?
TULE Green • selecciona automáticamente el canal libre más disponible durante la comunicación para evitar la interferencia con otros dispositivos electrónicos y utiliza menos energía para la transmisión de datos. • reduce automáticamente la intensidad de la señal cuando la unidad del bebé y la unidad de los padres están muy cerca. • la optimización de la potencia de emisión signifca que el nivel de ondas electromagnéticas de los dispositivos está siempre en el nivel mínimo.
Hasta 20 veces más seguros!*
*que los monitores para bebés más comunes en el mercado.
EN /
How does it work?
TULE Green • automatically selects the most available free channel during communication in order to avoid interference with other electronic devices and uses less power for data transmission. • automatically reduces the signal strength when the baby unit and the parent unit are in close proximity. • the optimization of the emission power means that the level of electromagnetic waves of the devices is always at the minimum level.
Up to 20 times safer!*
*in comparison with the most common baby monitors on the market.
82
STARRY 3015
TULE Audio baby monitor con proiettore luce notturna TULE Monitor de audio para bebé con proyector de luz nocturna TULE Audio baby monitor with nightlight projector
EMISSIONI BASSISSIME EMISIONES ULTRA BAJAS ULTRA LOW EMISSIONS
IT / Video proiettore con luci colorate e 6 ninne nanne selezionabili da unità genitore. ES / Proyector de vídeo con luces coloradas y 6 canciones de cuna seleccionables de la unidad para padres. EN / Video projector with colored lights and 6 lullabies selectable from parent unit.
IT / Allarme temperatura ambiente – Avvisa quando la stanza è troppo calda o troppo fredda. ES / Alarma de temperatura ambiente Avisar cuando la habitación está demasiado caliente o demasiado fría. EN / Room temperature alarm - Alerts when the room is too hot or too cold.
IT / Funzione VOX, mette automaticamente in stand-by l’apparecchio in caso di inattività. ES / La función VOX pone automáticamente el aparato en espera en caso de inactividad. EN / VOX function, automatically puts the appliance on stand-by in case of inactivity.
83
IT / • Audio Baby monitor digitale a bassissime emissioni con proiettore luce notturna abbinabile al sensore respiro, 3015mat. • La tecnologia Nuvita TULE Green garantisce il più basso livello possibile di emissioni elettromagnetiche per preservare la salute del bambino. • Portata 650 m. • Funzione “Parla & Ascolta”. • Indicazione della temperatura ambiente con allarme di variazione. • Allarme con vibrazione. • Timer avviso orario poppata successiva • L’unità genitore funziona con batteria al litio ricaricabile ed alimentatore USB incluso. • L’unità bambino funziona con 3 batterie alcaline AAA o alimentatore USB incluso. • Durata della batteria fino a 150 ore. • Si possono collegare fino a 2 unità bambino.
ES / • Monitor digital de audio para bebé de emisiones ultra bajas con proyector de luz nocturna que se puede combinar con el 3015mat, estera de respiración para bebé. • La tecnología Nuvita TULE Green garantiza el nivel más bajo posible de emisiones electromagnéticas para preservar la salud del niño. • 650 m de alcance. • Función “Habla y Escucha”. • Alerta de vibración. • Temporizador de advertencia del siguiente tiempo de alimentación. • La unidad para padres funciona con batería de litio recargable y fuente de alimentación USB incluida. • La unidad para bebé funciona con 3 baterías alcalinas AAA o fuente de alimentación USB incluida. • Duración de la batería hasta 150 horas. • Se pueden conectar hasta 2 unidades de bebé.
EN / • True Ultra low emission digital audio baby monitor with night light projector that can be combined with the 3015mat, breathing mat. • Nuvita TULE Green technology guarantees the lowest possible level of electromagnetic emissions to preserve the child’s health. • 650m range. • Talk & Listen function. • Vibration alert. • Next-feed-time warning timer. • Parent unit works with rechargeable lithium battery and USB power supply included. • Baby unit works with 3 AAA alkaline batteries or USB power supply included. • Battery life up to 150 hours. • Up to 2 baby units can be connected.
BREATHING MAT 3015 MAT
Sensore Respiro per lettino senza fili Estera de respiración para bebé inalámbrico Wireless baby breathing mat
IT / • Funzionamento con tecnologia TULE Green in abbinamento all’audio baby monitor 3015. • Connessione wireless all’unità bambino per monitorare il ritmo respiratorio del bambino. • Allarme sonoro e luminoso sull’unità genitore se il bambino smette di respirare per oltre 20 secondi. • Allarme batteria scarica e fuori portata. • Raggio di 10m. • Durata della batteria fino a 50 giorniare fino a 2 unità bambino.
ES / • Operado con la tecnología TULE Green en combinación con el monitor para bebés 3015. • Conexión inalámbrica a la unidad del bebé para controlar el ritmo de respiración del bebé. • Alarma de luz y sonido en la unidad para padres si el bebé deja de respirar por más de 20 segundos. • Alarma de batería baja y de fuera de rango. • Rango de 10m. • Duración de la batería hasta 50 días.
84
EN / • Operated with TULE Green technology in combination with the baby monitor 3015. • Wireless connection to baby unit to monitor baby breathing rhythm. • Sound and light alarm on parent unit if baby stops breathing for over 20 seconds. • Low battery and out of range alarm. • 10 m range. • Battery life up to 50 days.
PLANET 3013
TULE Audio baby monitor digitale TULE Monitor para bebé con audio digital TULE Digital audio baby monitor
EMISSIONI BASSISSIME EMISIONES ULTRA BAJAS ULTRA LOW EMISSIONS
IT / Luce notturna. ES / Luz nocturna. EN / Night light.
IT / • Audio Baby monitor digitale a bassissime emissioni. • La tecnologia Nuvita TULE Green garantisce il più basso livello possibile di emissioni elettromagnetiche per preservare la salute del bambino. • Portata 600 m. • Funzione VOX, mette automaticamente in stand-by l’apparecchio in caso di inattività. • Sensibilità del microfono regolabile. • Unità genitore funziona con batteria al litio ricaricabile (cavo USB incluso, alimentatore venduto separatamente). • Unità bambino funziona a batterie. • Durata della batteria: (Standby) unità bambino - 90 ore / Unità genitore - 54 ore.
ES / • Monitor digital de audio para bebé muy baja emisión. • Tecnología TULE Green de Nuvita garantiza el nivel más bajo posible de emisiones electromagnéticas para preservar la salud del niño. • 600m de alcance. • La función VOX, pone automáticamente el aparato en espera en caso de inactividad. • Sensibilidad de micrófono ajustable. • La unidad para padres funciona con una batería de litio recargable (cable USB incluido, fuente de alimentación que se vende por separado). • La unidad del bebé funciona con pilas. • Vida útil de la batería: unidad (en espera) para bebé - 90 horas / unidad para padres - 54 horas.
85
EN / • Very low emission digital audio baby monitor. • Nuvita TULE Green technology guarantees the lowest possible level of electromagnetic emissions to preserve the child’s health. • 600m range. • VOX function, automatically puts the appliance on stand-by in case of inactivity. • Adjustable microphone sensitivity. • Parent unit works with rechargeable lithium battery (USB cable included, power supply sold separately). • Baby unit runs on batteries. • Battery life: (Standby) baby unit - 90 hours / Parent unit - 54 hours.
VIDEOVOICE 5.0 3052
Video baby monitor Monitor de vídeo para bebés Video baby monitor
IT / Telecamera ad inclinazione telecomandata 270° / 90° con funzione di zoom. ES / Cámara basculante a control remoto de 270 ° / 90 ° con función de zoom. EN / Remote 270° pan, 90° tilt and zoom Function.
IT / • Tecnologia digitale FHSS 2,4 GHz • Display a colori 5” (risoluzione TFT 480x272). • Portata 300m. • Funzione “Parla & Ascolta”. • Microfono ad alta sensibilità. • Indicatore visivo livelli sonori. • Controllo della temperatura ambiente. • Visione notturna a infrarossi. • 4 ninne nanne. • 8h stadby. • Funzione VOX, mette automaticamente in stand-by l’apparecchio in caso di inattività. • L’unità genitore funziona con batteria ricaricabile al litio (adattatore incluso). • L’unità bambino funziona con alimentatore (incluso).
ES / • Tecnología digital FHSS de 2,4 GHz. • Pantalla a color de 5 “(resolución TFT 480x272). • Rango 300m. • Función “Habla y escucha”. • Micrófono de alta sensibilidad. • Indicador de nivel de sonido visual. • Control de temperatura ambiente. • Visión nocturna por infrarrojos. • 4 canciones de cuna. • 8h stadby. • La función VOX, pone automáticamente el dispositivo en espera en caso de inactividad. • La unidad para padres funciona con una batería de litio recargable (adaptador incluido). • La unidad de bebé trabaja con fuente de alimentación (incluida).
86
EN / • 2.4GHz FHSS digital technology. • 300 mt max range. • 5” Colour display (TFT 480 x 272 resolution). • Talk & Listen. • High-sensitivity microphone. • Visual sound level indicator. • Room temperature monitoring. • Infrared Night Vision. • 4 lullabies. • 8h standby. • VOX function. • Parent unit - lithium rechargeable battery (adapter included). • Baby unit - power adapter (included).
VIDEOVOICE 4.3 3043
Video baby monitor Monitor de vídeo para bebés Video baby monitor
IT / • Tecnologia digitale FHSS 2,4 GHz. • Display a colori 4.3” (risoluzione TFT 480x272). • Portata 300m. • Funzione “Parla & Ascolta”. • Microfono ad alta sensibilità. • Indicatore visivo livelli sonori. • Controllo della temperatura ambiente. • Visione notturna a infrarossi. • 4 ninne nanne. • 8h standby. • Funzione VOX, mette automaticamente in stand-by l’apparecchio in caso di inattività. • L’unità genitore funziona con batteria ricaricabile al litio (adattatore incluso). • L’unità bambino funziona con alimentatore (incluso).
ES / • Tecnología digital FHSS de 2.4GHz. • Pantalla a color de 4.3 “(resolución TFT 480 x 272). • 300 m de alcance. • Función “Habla y escucha”. • Micrófono de alta sensibilidad. • Indicador de nivel de sonido visual. • Vigilancia de la temperatura ambiente. • Visión nocturna por infrarrojos. • 4 canciones de cuna. • 8h esperando. • La función VOX pone automáticamente el dispositivo en espera en caso de inactividad. • La unidad para padres funciona con una batería de litio recargable (adaptador incluido). • La unidad para bebés funciona con fuente de alimentación (incluida).
87
EN / • 2.4GHz FHSS digital technology. • 4.3 Colour display (TFT 480 x 272 resolution). • 300m range. • “Talk & Listen” function. • High sensitivity microphone. • Visual sound level indicator. • Room temperature monitoring. • Infrared night vision. • 4 lullabies. • 8h standby. • VOX function, automatically puts the appliance on stand-by in case of inactivity. • The parent unit works with a rechargeable lithium battery (adapter included). • Baby unit works with power supply (included).
QUADRYO 3010 USB
Audio baby monitor digitale Vigila bebés audio digital Digital audio baby monitor
IT / Gancio flessibile per appenderlo ovunque (unità bebè), clip per cintura (unità genitori). ES / Gancho flexible para colgar en cualquier lugar (unidad bebé), clip para cinturón (unidad padres). EN / Smart hook design to hang it anywhere (baby unit) and Clip-ON (parent unit).
IT / • 16 canali selezionabili. Modello compatto leggero e facile da utilizzare. Funziona collegato alla presa di corrente oppure con batterie AAA. • Portata - 250 metri. • Tecnologia audio digitale wireless 3.5 GHz a basse emissioni senza interferenze. • Funzione Smart VOX e accensione automatica al rilevamento di suoni, quindi economia di energia per un utilizzo prolungato.
ES / • 16 canales seleccionables. Modelo compacto, ligero y fácil de usar. Funciona conectado a la toma de corriente, o bien con pilas AAA. • Alcance: 250 metros. • Tecnología audio digital wireless 3.5 GHz, tecnología de baja emisión, sin interferencias. • Función smart VOX y auto activación cuando detecta sonidos con el consiguiente ahorro de energía para un uso prolongado.
88
EN / • C16-Channel Digital Audio Technology. Compact, light and easy to use, powered by AAA batteries or power adaptors. • Range - 250 meters. • Clear sound and low emission using 3.5GHz. • Smart VOX with an Auto-urnOn when a sound is detected thus power saving for longer use.
Sicurezza | Seguridad | Safety
BABY SAFETY KIT
CORNER GUARDS
7506
7501
Kit sicurezza bambini Kit de seguridad
4x Paraspigoli angolari 4x Protectores de esquinas 4x Corner guards
Baby safety kit
IT / Si utilizza per proteggere gli spigoli di tavoli, armadi e cassetti. IT / 4x Paraspigoli angolari 2x Blocca ante 6x Copripresa 2x Blocca cassetti
ES / 4x Protectores de esquinas 2x Cierres de seguridad 6x Protectores de enchufes 2x Cierres multiusos
ES / Se utiliza para proteger de posibles golpes contra los bordes y esquinas de mesas, armarios y muebles. EN / Can be used on any sharp corners on tables, cabinets and cupboards.
EN / 4x Corner guards 2x Cabinet locks 6x Socket covers 2x Drawer Guards
DRAWER GUARDS
CABINET LOCKS
7505
7502
2x Blocca cassetti 2x Cierres multiusos
2x Blocca ante per armadi e pensili 2x Cierres de seguridad 2x Cabinet locks
2x Drawer guards IT / Facile da applicare. Non è necessario forare. Adatto per cassetti, armadietti e sportello del forno a microonde.
IT / Chiusura di sicurezza per armadietti, pensili e cassetti. Strisce adesive incluse. ES / Cierre de seguridad para armarios y cajones. Bandas adhesivas incluidas.
ES / Fácil de aplicar. No necesita tornillos para su aplicación. Apto para cajones, armarios y puerta de horno microondas.
EN / Security lock for cabinets, cupboards and drawers. Adhesive strips included.
EN / Easy to install. Does not require any drilling. Can be used for drawers, cabinets, cupboards and microwave doors.
SOCKET COVERS
DOOR FINGER GUARDS
7504
7503
6x Copripresa 6x Protectores de enchufes
1x Salvadita per porte 1x Tope puertas absorbe impacto 1x Door finger guard
6x Socket covers
IT / Si aggancia alla porta senza adesivo. E’ possibile posizionarlo a qualsiasi altezza della porta.
IT / Coprono le prese di corrente in maniera sicura poiché si possono togliere solo con la chiavetta in dotazione. (italiana/europea/Shuko).
ES / Su instalación es sencilla. No necesita adhesivos. Es posible posicionarlo a cualquier altura de la puerta.
ES / Tapan las tomas de corriente de manera segura siendo removible solo a través de la llave de seguridad en dotación. (Italiana/Europea/Schuko).
EN / Attaches to the door without adhesive. It can be placed at any height of the door.
EN / Extremely safe as the cover can only be removed from the plug using the supplied key. (Italian/European/Schuko).
90
Accessori Outdoor & Auto | Accesorios de Paseo y para el Coche | Outdoor & Car Accessories
STROLLER BAG 8100
Borsa portaoggetti per passeggino Bolsa de almacenamiento para el cochecito Storage bag for stroller
IT / Ampia e comoda borsa per passeggino con chiusura a cerniera e porta –telefono frontale. Tasca porta-oggetti con chiusura a cerniera, 2 spazi porta-bicchiere. Si fissa in maniera sicura al passeggino con 4 cinghie con velcro; il modello è universale, adatto alla maggior parte dei passeggini. ES / Bolsa ancha y cómoda para sillas de paseo, con cierre de cremallera y funda frontal para movil. Bolsillo de almacienamento con cierre de cremallera, 2 áreas para vasos. Se fija de forma segura a la silla de paseo con 4 correas con velcro; el modelo es universal, adecuado para la mayoría de los cochecitos. EN / Wide and comfortable bag for stroller with zipper and front mobile phone compartment. Storage pocket with zipper and two cup holders. Attaches securely to your stroller with 4 velcro straps; suitable for most strollers.
CHANGING MAT 8110
Fasciatoio da viaggio Cambiador de viaje Travel changing mat
IT / Pratico fasciatoio per cambiare il bambino quando ci si trova fuori casa o in viaggio. L’interno è impermeabile, con una soffice imbottitura. Ha 3 comode tasche per contenere i pannolini, salviette e crema. Quando è chiuso non ingombra e si può fissare al passeggino con le apposite cinghie con velcro. ES / Cambiador práctico para cambiar al bebé afuera de de casa o de viaje. El interior es resistente al agua, con un relleno suave. Tiene 3 prácticos bolsillos para mantener los pañales, toallitas, crema. Cuando está cerrado, no estorba y se puede fijar a la silla de paseo con las correas de sujeción con velcro. EN / Practical changing mat to change the baby when away from home or travelling. The interior is waterproof, with soft padding. It has 3 handy pockets to hold diapers, wipes, and cream. When closed it is compact and can be attached to the stroller with Velcro straps.
92
STROLLER CUP HOLDER 8120
Porta bicchiere per passeggino Soporte para botella para cochecito Stroller cup holder IT / Si fissa facilmente al passeggino ed è utile per contenere il biberon, la tazza o il bicchiere in posizione verticale evitando la fuoriuscita dei liquidi. Grazie al morsetto regolabile è adattabile alla maggior parte dei passeggini, mentre il bicchiere interno grazie alle alette adattabili contiene agevolmente bottiglie /bicchieri di dimensioni diverse. Il portabicchiere si può facilmente rimuovere dal morsetto quando non necessario. ES / Se fija facilmente a la silla de paseo y es útil para sujetar una botella, taza o vaso en posición vertical para evitar fuga de líquido. Gracias a la abrazadera ajustable es adaptable a la mayoría de las sillas de paseo, mientras que el vidrio interior gracias a las aletas adaptables contiene fácilmente la mayoría de las botellas/vasos. El soporte se puede quitar fácilmente de la brazadera cuando no se necesita. EN / Easily attaches to the stroller and holds a bottle, cup or glass in vertical position to avoid the spilling. Thanks to the adjustable clamp it can be adapted to most strollers, while the inner rubber fins easily adapt allowing it to hold most bottles/cups. The cup holder can be easily removed from the clamp when not needed.
STROLLER HOOKS 8130
Ganci per passeggino Ganchos para cochecito Stroller hooks IT / Set 2 ganci con chiusure di sicurezza anti-scivolo adatti per la maggior parte di modelli di passeggini. Comodi per trasportare senza fatica la borsa mamma,la spesa, etc. Si fissano al manubrio con le chiuusre a velcro e sostengono fino a 5Kg di peso per unità (controlla sempre il peso consentito dal tuo passeggino). ES / Set de 2 ganchos con cierres de seguridad antideslizantes adecuados para la mayoría de los modelos de cochecitos. Cómodo para transportar sin esfuerzo el bolso de la madre, bolasas de la compra, etc. Se fijan al manillar con cierres en velcro y soportan hasta 5 kg de peso por unidad (compruebe siempre el peso permitido por su silla de paseo). EN / Set of two hooks with anti-slip safety closures suitable for the majority of stroller models. Comfortably and effortlessly transports a changing bag, shopping, etc. They attach to the handlebar with velcro straps and support up to 5kg per hook (always check the weight limit of your stroller).
STROLLER HOOKS 8140
Imbottiture universali per cinturine Set de 2 fundas universales para los cinturones de seguridad Set of 2 safety belt covers IT / Set 2 coperture universali per cinture di sicurezza. Morbida copertura universale per cinture di sicurezza, utilizzabile su seggiolini auto, passeggini e seggioloni pappa. L’imbottitura ultra soffice offre un maggior comfort ed evita il rischio che il bambino si tolga le cinturine di sicurezza. Modello universale, si applicano con la comoda chiusura a velcro. ES / Set de 2 fundas universales para los cinturones de seguridad. La funda universal suave para cinturones de seguridad, utilizable con asientos de coche, cochecitos y tronas. El acolchado ultra suave proporciona un mayor confort para el niño, lo que reduce el riesgo de que el niño se quite los cinturones de seguridad. Modelo universal para todos los cinturones, se aplica con cierre de velcro. EN / Soft safety belt covers for use with car seats, strollers and high chairs. The ultra soft padding provides more comfort to the child, reducing the risk of the child removing the safety belt. A universal model for all belts, which can be easily attached with velcro.
93
SEAT ORGANISER 8200
Organizer 5-in-1 per sedile auto Organizador de objetos 5-en-1 para el asiento del coche 5-in-1 Seat Organiser
IT /
Modello universale, si applica al sedile posteriore dell’automobile grazie alle apposite cinghie regolabili con fibbia. Flessibile e multifunzionale: 2 tasche porta bottiglie; 1 porta giochi; 2 tasche porta accessori; protegge il sedile dell’auto da segni di pedate; porta tablet in speciale materiale trasparente che permette la funzione touch screen dello schermo.
ES /
Modelo universal, se aplica la parte trasera del asiento del coche gracias a las correas ajustables con hebilla. Flexible y multifuncional: 2 bolsillos para botellas; 1 bolsillo para juegos; 2 bolsillos para accesorios; Protege el asiento del coche de los peldaños; Funda para tableta en material transparente especial que permite la función de pantalla táctil.
EN /
A universal model, the organiser is attached to the back of a front car seat with adjustable buckled straps. Flexible and multifunctional: two bottle pockets; one pocket for games or toys; two accessory pockets; protects the car seat from footprints; tablet pocket with a special transparent material that allows touch screen functionality.
SUN VISOR 8220
Parasole universale con ventose per auto Parasol universal con ventosas para coches Universal car sun-visors with suction cup
IT /
Set 2 parasole universali adatti per la maggior parte dei modelli di automobili. Proteggono il bambino dai riflessi dei raggi UV e dal calore lasciando filtrare la luce e permettono una ottima visibilità dell’esterno. Si applicano al vetro mediante l’apposita ventosa e quando non è necessario si rimuovono facilmente.
ES /
Adecuado para la mayoría de los modelos de coches. Protegen el niño de los reflejos de los rayos UV y del calor dejando filtrar la luz permiten una excelente visibilidad exterior. Se aplica al vidrio mediante la ventosa y cuando no es necesario es fácil de quitar.
EN /
Set of two universal sun visors suitable for most cars. Protect the child from UV radiation and heat but allowing light though to give excellent exterior visibility. The visor is applied to the glass using the suction cup and is easily removed when not needed.
94 95
IT / In linea con la famosa serie 3D Netfix Original “YooHoo to the Rescue”, ecco la nuova linea di prodotti su licenza “Yoohoo baby”. Ispirato dall’energia e dal coraggio di Yoohoo e dalla calma ed empatia di Pammee - i personaggi principali della serie - ogni giorno sarà una nuova avvincente avventura.
ES / En línea con la famosa serie 3D Netfix Original “YooHoo to the Rescue”, aquí está la nueva línea de productos con licencia “Yoohoo baby”. Inspirado por la energía y el coraje de Yoohoo y la calma y la empatía de Pammee, los personajes principales de la serie, cada día será una nueva aventura emocionante.
EN / In line with the famous 3D Netfix Original series “YooHoo to the Rescue”, here is the new line of licensed products “Yoohoo baby”. Inspired by the energy and courage of Yoohoo and the calm and empathy of Pammee - the main characters of the series - every day will be a new exciting adventure.
SOFT SPOUT CUP 55031
Tazza 240 ml con beccuccio morbido
IT / Il beccuccio è morbido e delicato sulle gengive con valvola antigoccia.
ES / El caño es blando y suave en las encías delicada con válvula a prueba de derrames.
Copa de transición 240 ml de caño blando Soft spout cup 240 ml
IT / La prima tazza dopo il biberon che aiuta il bambino ad imparare a bere da solo.
IT / I manici aiutano il bambino a tenere la tazza da solo per bere in maniera autonoma.
ES / La primera taza después del biberón que ayuda al niño a aprender a beber solo.
ES / Las asas de entrenamiento le permiten a su bebé mantener un buen agarre y aprender a beber solo.
EN / It is the ideal first trainer cup that helps baby transition from bottles to sippy cups.
EN / The spout is soft and gentle on delicate gums with spill-proof valve.
IT / Coperchio protettivo per mantenere pulito il beccuccio ES / Gorra protectora para mantener el caño limpio.
EN / The training handles let your baby keep a good grip and learn to drink on its own.
EN / Protective lid to keep spout clean.
STRAW SIPPY CUP 55036
Copa con paja Tazza con cannuccia Straw sippy cup IT / Sistema di chiusura a prova di perdita.
IT / Insegna a tuo figlio a bere in modo indipendente. Incoraggia un sano sviluppo del cavo orale e la cannuccia permette al palato e ai denti del bambino di svilupparsi in modo naturale.
ES / Sistema de cierre que garantiza que es 100% a prueba de fugas, a prueba de derrames.
ES / Le enseña a su hijo a beber de forma independiente. Alienta el desarrollo oral saludable y la paja permite que el paladar y los dientes de su hijo se desarrollen naturalmente.
EN / Closing system that ensures it is 100% leakproof, spill-proof.
EN / It teaches your child to drink independently. It encourages healthy oral development and the straw allows your child’s palate and teeth to develop naturally.
THERMAL FOOD CONTAINER 55072
Contenitore termico in acciaio Inox Termo papillero de acero inoxidable
IT / 100% acciaio inox 18/8 interno ed esterno. Senza alluminio.
Stainless steel thermal food container
ES / El interior y el exterior son al 100% de acero inoxidable 18/8. Sin aluminio.
IT / Doppia parete termica isolante per conservare la temperatura dei cibi. Mantiene freddo fino a 6 ore e caldo fino a 5 ore. Ampia apertura per facilitare il riempimento e la pulizia. Chiusura ermetica a prova di perdite. Valvola di sfiato per un’apertura più facile.
EN / 100% 18/8 stainless steel inside and out. Aluminium free.
ES / Doble aislamiento térmico en la pared para preservar la temperatura de los alimentos. Mantiene la comida fría por hasta 6 horas y caliente hasta 5 horas. Amplia apertura para facilitar el llenado y la limpieza. Cierre hermético a prueba de fugas. Válvula de ventilación para facilitar la apertura. EN / Double wall vacuum insulation for optimal temperature retention. Keeps food and beverages cold up to 6 hours and warm up to 5 hours. Wide mouth is easy fill, eat or feed from, and clean. Leak proof hermetic closure. Vent valve for an easier opening.
96
BAMBOO KIT - 5PC 55046
Set pappa in bambù 12m+ Set vajilla de bambú 12m+ Bamboo dinnerware set 12m+
IT / Set pappa in bambù composto da: 1x piatto in bambù quadrato 1x ciotola in bambù quadrata 1x bicchiere per bambini 1x cucchiaio 1x forchetta ES / Vajilla de bambú de 5 piezas para niños: 1x plato de bambú cuadrado 1x Cuenco de bambú cuadrado 1x Taza para niños 1x cuchara 1x Tenedor EN / 5-Piece bamboo dinnerware set for kids consisting of: 1x squared bamboo plate 1x squared bamboo bowl 1x kid cup 1x spoon 1x fork
BAMBOO KIT - 3PC 55041
Set pappa in bambù 9m+
IT / Set pappa in bambù composto da: 1x ciotola in bambù con ventosa alla base 2x cucchiai in bambù
Set vajilla de bambú 9m+ Bamboo dinnerware set 9m+
ES / Set vajilla de bambú de 3 piezas para niños: 1x Cuenco de bambú con base de succión 2x cucharas de bambú EN / 3-Piece bamboo dinnerware set for kids consisting of: 1x bamboo bowl with suction base 2x bamboo spoons
IT / • Anti-batterico: Il bambù ha una proprietà antibatterica naturale che non assorbe odori ed ostacola la crescita di batteri. • Facile da pulire e mantenere: Il bambù si macchia difficilmente. • Assenza di prodotti chimici: Il bambù è coltivato senza alcun pesticida. Ciò significa che non ci sono residui di pesticidi o altri residui chimici sul prodotto finale o nell’ambiente. Inoltre, nessun prodotto derivato dal petrolio viene utilizzato nella produzione dei nostri prodotti in bambù. • Ecologico: Il bambù è completamente biodegradabile ed è la pianta a più rapida crescita sulla Terra. E’ un materiale sostenibile e rinnovabile. • Leggero: Facile da sollevare o trasportare per il bambino. Molto pratico. • Lavabile in lavastoviglie. Tutti gli articoli sono non-tossici e approvati FDA per il contatto con alimenti.
ES / • Antibacteriano: Los utensilios de mesa de bambú tienen una propiedad antibacteriana natural que los hace resistentes a la absorción de olores y evita el crecimiento de bacterias. • Fácil de limpiar y mantener: La vajilla hecha de fibras de bambú no se mancha fácilmente. • Libre de químicos: No se usan pesticidas cuando se cultiva bambú. No se trata de residuos de pesticidas o químicos en el producto final o en el medio ambiente. Además, se utilizan en la producción de artículos de mesa de fibra de bambú. • Respetuoso con el medio ambiente: El bambú es completamente biodegradable y es la planta de más rápido crecimiento en la Tierra. Es un material sostenible y renovable. • Ligero: Muy práctico y ligero para que un niño lo levante o lo lleve. • Apto para lavavajillas. Todos los artículos son no tóxicos y aprobados por la FDA para su inocuidad alimentaria.
97
EN / • Anti-bacterial: Bamboo tablewares have a natural antibacterial property that makes them resistant to absorbing odors and avoids the growth of bacteria. • Easy to clean and maintain: Tableware made of bamboo fibre are not easily stained. • Free from chemical: No pesticides are used when growing bamboo. It means there are not any pesticide or other chemical residues left on the final product or in the environment. Also, no petroleum products are used in the production of bamboo fiber tablewares. • Eco-friendly: Bamboo is completely biodegradable and is the fastest growing plant on Earth. It is a sustainable and renewable material. • Lightweight: Highly practical; light enough for a child to lift or carry. • Dishwasher safe. All items are non-toxic and FDA food-safe approved.
SILICONE BIBS 55056
PHTALATE
Bavaglino arrotolabile in silicone Babero enrollable de silicona Silicone roll up bib
IT / Perfetto a casa e in viaggio. Facile da pulire, si arrotola per poterlo tenere in borsa. Realizzato in silicone super morbido al 100% per uso alimentare con un’ampia tasca apribile che cattura facilmente la pappa. Chiusura collo regolabile che consente al bavaglino di crescere con il tuo bambino. Morbido, leggero e confortevole. Facile da pulire, asciuga rapidamente. Perfetto sia per i pasti che per il gioco. Impermeabile, antimacchia e lavabile in lavastoviglie. ES / Este babero es perfecto para uso en casa y fuera de ella. Fácil de limpiar, se enrolla para un fácil almacenamiento. Hecho de silicona súper suave, 100% de grado alimenticio con un amplio bolsillo que atrapa fácilmente los desastres. Cierre de cuello ajustable que permite que el babero crezca con el bebé. Suave, ligero y cómodo. Fácil de limpiar, se seca rápido. Perfecto tanto para las comidas como para los juegos desordenados. Impermeable, resistente a las manchas y apto para lavavajillas. EN / This bib is perfect for home use and on the go. Easy to clean, it rolls up for easy storage. Made from super soft, 100% food grade silicone with wide opening pocket that easily catches messes. Adjustable neck fastening that allows the bib to grow with your baby. Soft, lightweight and comfortable. Easy to clean, dries fast. Perfect for both meal times and messy play. Waterproof, stain resistant and dishwasher safe.
BABY CARE KIT 55013
CURVED BRUSH
Kit baby care Kit de cuidado del bebé Baby care kit
IT / Comodo astuccio contenente tutti gli accessori essenziali per la cura quotidiana del bebè. La spazzola con setole in morbida lana naturale permette di spazzolare i capelli sottili senza irritare la cute. La forma del pettine, unica nel suo genere, segue dolcemente la forma naturale della testa e le sue punte arrotondate non graffiano la cute. Le forbicine ed il taglia unghie sono fabbricati in materiale anallergico privo di Nickel. L’aspiratore nasale aiuta a tenere pulito il nasino del bebè. Ideale anche in viaggio, occupa poco spazio e tutti gli accessori rimangono in ordine all’interno dell’astuccio. ES / Práctico estuche con cremallera que contiene todos los accesorios esenciales para el cuidado diario del bebé. El cepillo con cerdas en suave lana natural permite cepillar el cabello fino sin irritar la piel. La forma del peine, única en su tipo, sigue suavemente la forma natural de la cabeza del bebé y sus puntas redondeadas no rayan la piel. Las tijeras y la cortauñas están hechas de material hipoalergénico sin níquel. El aspirador nasal ayuda a mantener limpia la nariz del bebé. También ideal para viajes, ocupa poco espacio y todos los accesorios permanecen en orden dentro del estuche. EN / Practical zippered case containing all the essential accessories for the daily care of the baby. The brush with bristles in soft natural wool allows to brush the thin hair without irritating the skin. The shape of the comb, unique in its kind, gently follows the natural shape of the head and its rounded tips do not scratch the skin. The scissors and the nail clipper are made of hypoallergenic Nickel-free material. The nasal aspirator helps keep the baby’s nose clean. Also ideal when traveling, it takes up little space and all the accessories remain in order inside the case.
SUN VISORS 55081
2x Parasole universale per auto
IT / 100% poliestere lavabile. Dimensioni: 44x36cm. ES / 100% poliéster lavable. Dimensiones: 44x36cm. EN / 100% washable polyester. Dimensions: 44x36cm.
2x parasoles de coche universal 2x universal car sun visors
IT / 2x parasole universali adatti per la maggior parte dei modelli di automobili. Proteggono il bambino dai riflessi dei raggi UV e dal calore lasciando filtrare la luce e permettono una ottima visibilità dell’esterno. Si applicano al vetro mediante l’apposita ventosa e quando non necessari si rimuovono facilmente senza lasciare traccia. ES / 2x parasoles universales adecuados para la mayoría de los modelos de automóviles. Protegen al niño de los rayos UV y el calor, permitiendo que la luz se filtre y permitiendo una excelente visibilidad del exterior. Se aplican a la ventana con la ventosa especial y cuando no son necesarios se pueden quitar fácilmente sin dejar rastro. EN / 2x universal sun visors suitable for most car models. They protect the child from UV rays and heat, letting the light filter through and allowing excellent visibility to the outside. They are applied to the glass using the special suction cup and when they are not necessary they can be easily removed without leaving a trace.
98
NATURAL WOOL
FOOTMUFFS OVETTO YOOHOO 55091
80 x 45 cm
400 gr
Sacco universale per passeggini auto e passeggini gruppo 0 con i simpatici Yoohoo e Pammee Saco universal para sillitas y cochecitos grupo 0 con los lindos Yoohoo y Pammee Universal footmuffs for all group 0 infant car seats and pushchairs with the cute Yoohoo and Pammee
IT / Sacco ad apertura totale. ES / El saco puede abrirse totalmente. EN / Footmuff can be totally opened.
IT / Apertura universale per adattarsi a tutti modelli di ovetto o navicella.
IT / Cappuccio con coulisse regolabile. Chiusura con copricerniera.
ES / Apertura universal para todos los modelos de capazos.
ES / Capucha con cordón ajustable. Cubre-cremallera en tejido. EN / Hood with adjustable drawstring. Fabric zip-cover.
EN / Universal opening making it suitable for all carrycot models.
IT / Apertura per i piedi con interno in tessuto lavabile. ES / Apertura pie con interior de tela lavable. EN / Bottom footopening with a washable internal fabric.
IT / Il tessuto esterno con finitura Pongee®, lo rende un sacco termico di 80 cm particolarmente caldo e morbido e quindi molto apprezzato dai bambini. Un classico della collezione Nuvita. Interno in coral velvet che offre morbidezza e traspirabilità, trattenendo il calore del corpo e garantendo una temperatura corporea ottimale. Esterno in poliestere Pongee® a trama compatta con finitura “effetto seta” per una morbidezza incomparabile. Leggero, morbido, antimacchia, impermeabile e antivento. Colori e finiture al top che si adattano ad ogni passeggino. Imbottitura in poliestere 400 gr ad elevata coibentazione, traspirante, caldo, leggero e durevole. ES / El tejido exterior con un acabado Pongee®, hace que este saco de 80 cm sea especialmente cálido y suave y por lo tanto muy popular para los niños. Un clásico de la colección Nuvita. Interior coral velvet que proporciona suavidad y transpirabilidad y retiene el calor para una temperatura óptima del cuerpo. El exterior en poliéster Pongee® tiene una textura compacta con acabado “efecto seda” para una suavidad sin igual. Ligero, suave, antimanchas, resistente al agua y resistente al viento. Los colores de los acabados de alta calidad se adaptan a cualquier silla de paseo. Relleno de poliéster de 400 gr con alto aislamiento. Transpirable, cálido, ligero y duradero. EN / The outer fabric, with a Pongee® finish, makes a 80 cm footmuff particularly warm and soft, and therefore very popular with children. A classic of the Nuvita collection. Interior in coral velvet that offers softness and breathability and retains heat for an optimum body temperature. Exterior in Pongee® polyester has a compact texture “silk effect” finish for an unmatched softness. Light, soft, stain-resistant, water-repellent and windproof. Colours and high quality finishes can match with any stroller. 400 gr polyester filling with high insulation. Breathable, warm, light and durable.
99
FOOTMUFFS JUNIOR YOOHOO 55096
100 x 45 cm
400 gr
Sacco universale per passeggino con i simpatici Yoohoo e Pammee Saco universal para sillas de paseo con los lindos Yoohoo y Pammee Universal footmuff for strollers with the cute Yoohoo and Pammee IT / Cappuccio con chiusura regolabile. Chiusura con copricerniera. ES / Capucha con cordón ajustable. Cubre-cremallera en tejido. EN / Hood with adjustable drawstring. Fabric zip-cover.
IT / Sacco ad apertura totale.
IT / Tasca di sicurezza porta-laccetto.
ES / El saco puede abrirse totalmente.
ES / Bolsillo de seguridad para el cordón.
EN / Footmuff can be totally opened.
EN / Drawstring safety pocket.
IT / Apertura per i piedi con interno in tessuto lavabile. ES / Apertura en la parte inferior con tejido interno lavable.
IT / Retro con 2 aperture in velcro per le cinture di sicurezza. Retro in materiale anti-scivolo.
EN / Bottom foot opening with a washable internal fabric.
ES / 2 aperturas de velcro en la parte trasera para el arnés. La parte de atrás está hecha de material antideslizante. EN / 2 velcro openings on the back for the harness. The back has anti-slip material.
IT / Il tessuto esterno con finitura Pongee®, lo rende un sacco termico di 100 cm particolarmente caldo e morbido e quindi molto apprezzato dai bambini. Un classico della collezione Nuvita. Interno in coral velvet che offre morbidezza e traspirabilità, trattenendo il calore del corpo e garantendo una temperatura corporea ottimale. Esterno in poliestere Pongee® a trama compatta con finitura “effetto seta” per una morbidezza incomparabile. Leggero, morbido, antimacchia, impermeabile e antivento. Colori e finiture al top che si adattano ad ogni passeggino. Imbottitura in poliestere 400 gr ad elevata coibentazione, traspirante, caldo, leggero e durevole. ES / El tejido exterior con un acabado Pongee®, hace que este saco sea especialmente cálido y suave y por lo tanto muy popular para los niños. Un clásico de la colección Nuvita. Interior coral velvet que proporciona suavidad y transpirabilidad y retiene el calor para una temperatura óptima del cuerpo. El exterior en poliéster Pongee® tiene una textura compacta con acabado “efecto seda” para una suavidad sin igual. Ligero, suave, antimanchas, resistente al agua y resistente al viento. Los colores de los acabados de alta calidad se adaptan a cualquier silla de paseo. Relleno de poliéster de 400 gr con alto aislamiento. Transpirable, cálido, ligero y duradero. EN / The outer fabric, with a Pongee® finish, makes a 100 cm footmuff particularly warm and soft, and therefore very pleasant for children. A classic of the Nuvita collection. Interior in coral velvet that offers softness and breathability and retains heat for an optimum body temperature. Exterior in Pongee® polyester has a compact texture “silk effect” finish for an unmatched softness. Light, soft, stain-resistant, water-repellent and windproof. Colours and high quality finishes can match with any stroller. 400 gr polyester filling with high insulation. Breathable, warm, light and durable.
100