collection collection 2014 2014
nuvita Nuvita si ispira alle mamme ed ai papà moderni e ai loro bambini per creare prodotti utili a semplificare e risolvere reali necessità quotidiane, migliorando la salute e la qualità di vita delle nuove famiglie. La gamma di articoli essenziali decicata alla cura dei bambini comprende anche linee di prodotti speciali sviluppate in collaborazione con istituti di ricerca internazionali e medici specializzati. Nuvita è disponibile presso i migliori negozi di articoli per la prima infanzia Tutti i prodotti Nuvita: sono sottoposti a 4 fasi di test di qualitàche ne assicurano prestazioni e durata nel tempo sono fabbricati nel rispetto delle normative in vigore in materia di sicurezza possiedono tutti i requisiti ed i certificati richiesti dalla legge per la tutela della salute
Nuvita se inspira en los padres modernos y sus bebés para crear productos perfectos que simplifican y resuelven las necesidades diarias de la familia y mejorar su salud y su calidad de vida.
Nuvita is inspired by modern parents and their babies to create perfect products that simplify and solve the daily needs of the family and improve their health and their quality of life.
La gama de productos de cuidado del bebé de Nuvita incluye líneas de productos especiales desarrollados en colaboración con institutos internacionales y médicos especialistas.
Nuvita’s baby care product range includes special product lines developed in collaboration with international research institutes and specialised doctors.
Es posible encontrar Nuvita en las mejores tiendas para bebés. Todos los productos Nuvita: Son sometidos a 4 diferentes controles de calidad que garantizan el rendimiento, la calidad y el tiempo de resistencia. Se construyen respetando todos los criterios y normas de seguridad. Cumplen con todos los requisitos y certificados requeridos por la ley para los productos sanitarios.
2
You can find Nuvita in the best baby shops. All Nuvita products: Undergo 4 different quality checks that ensure the performance, quality and time endurance. Are built respecting all the safety measures and norms. Possess all the requisites and certificates required by the law for healthcare.
ci piace dialogare con tutti
Nos gusta hablar a todos
we like talking to everybody
Nuovo sito web con tanti consigli ed informazioni per le mamme ed i papà. Area dedicata ai nostri partner con informazioni tecniche e di servizio. Sezione “Shop Finder” per aiutare a localizzare il rivenditore più vicino.
Nuevo sitio web con un montón de consejos e información para las mamás y los papás. Área dedicada a nuestros socios con información técnica y servicio. Sección “Shop Finder” para ayudar a localizar su distribuidor más cercano.
New website with lots of advice and information for both mothers and fathers. Area dedicated to our partners with technical information and service. “Shop Finder” section to help locate your nearest retailer.
Presente su diversi social network in molte lingue diverse.
Presente en diversos medios de comunicación social en muchos idiomas diferentes.
Present on various social media in many different languages.
www.nuvitababy.it
www.nuvitababy.es
3
www.nuvitababy.com
allattamento
lactancia
feeding
Cuscino Gravidanza • Cojin Embarazo • Pregnancy Pillow 5 Allattamento al Seno • Lactancia • Breatsfeeding 6 Biberon e contenitori • Biberones y contenedores • Bottles and Containers 8 Sterilizzatori • Esterilizadores • Sterilisers 13 Accessori • Acesorios • Accessories 16 Scaldabiberon • Calienta Biberones • Bottle Warmers 17
la pappa
a comer
weaning
Preparazione • Preparación • Meal preparation 20 Il Pasto • La Comida • The Meal 22 Contenitori • Contenedores • Containers 28 Bere • Beber • Drink 33
benessere
bienestar
wellbeing
Respirazione • Respiración • Breathing 36 Misurazioni • Mediciones • Measurements 39 Dentizione • Dentición • Teething 45
igiene
higiene
hygiene
In Bagno • En el cuarto de baño • In the Bathroom 48 Cura del corpo • El cuidado del cuerpo • Bodycare 53
sicurezza
seguridad
safety
Baby monitors • Baby Monitors • Baby Monitors 56 Sicurezza in casa • Seguridad el hogar • Home safety 61
a passeggio
de paseo
outdoor
Borse Termiche • Bolsas Térmicas • Thermal Bags 64 Sacchi per passeggino • Sacos Térmicos • Footmuffs 70
dudini
dudini
dudini
Peluches antibatterici naturali • Muñecos de peluche antibacterianos naturales • Natural antibacterial plush toys
71
merchandising merchandising merchandising Materiale per punti vendita • Material para tiendas • POS Material
4
79
lactancia
Il latte materno rappresenta il miglior alimento per i neonati perché fornisce tutti i nutrienti di cui hanno bisogno nella prima fase della loro vita, come per esempio certi acidi grassi polinsaturi, proteine e ferro assimilabile. Contiene inoltre sostanze bioattive ed immunologiche che non si trovano nei sostituti artificiali e che invece sono fondamentali sia per proteggere il bambino da eventuali infezioni batteriche e virali, sia per favorire lo sviluppo intestinale.
La leche materna representa el mejor alimento para los neonatos porque ofrece todos los nutrientes que necesitan en la primera fase de sus vidas, como por ejemplo ciertos ácidos grasos poliinsaturados, proteínas, hierro asimilable. También contiene sustancias bioactivas e inmunológicas que no se encuentran en sustitutos artificiales y que en cambio son fundamentales tanto para proteger al bebé de posibles infecciones bacterianas y virales, como para promover el desarrollo intestinal.
Nuvita questo lo sa ed ha sviluppato una serie di prodotti che aiutano la mamma a prepararsi ed affrontare il periodo dell’allattamento al seno sin dalla gravidanza favorendo il benessere per se stessa e del suo bambino. Allattare il proprio piccolo è una straordinaria esperienza da vivere per mamma e bebè nel migliore dei modi; è importante quindi arrivare al grande momento del parto in buona salute e riposo per favorire la situazione ottimale per la produzione del latte.
Nuvita lo sabe y ha desarrollado una serie de productos que ayudan a las madres en este periodo tan importante desde el embarazo favoreciendo su propio bienestar y el del bebé. Amamantar a su bebé es una experiencia extraordinaria para la madre y el bebé y por tanto deben vivirla de la mejor manera posible; es importante llegar al gran momento del parto en buen estado de salud y relajación para favorecer el momento propicio para la producción de leche.
feeding Breast milk is the best food for babies because it provides all the nutrients they need in the first phase of their life, such as certain polyunsaturated fatty acids, proteins and assimilable iron. It also contains bioactive and immunological substances that are not found in artificial substitutes and instead are fundamental both to protect the baby from bacterial and viral infections, and to facilitate the intestine’s development. Nuvita knows this and has developed a series of products that help the mother in this important period of pregnancy by promoting the well-being of herself and her child. Breastfeeding your baby is an extraordinary experience for mom and baby. It is important, then, to get to the baby’s delivery well rested and in good health to promote the optimal situation for the production of milk.
Allattamento Allatamento Lactancia •• Feeding Feeding Lactancia
allattamento
Allattamento Allatamento Lactancia Feeding Lactancia •• Feeding
Dreamgenii® by Nuvita migliora il riposo notturno e facilita la corretta posizione del feto per la nascita. Dopo la nascita è un efficace e confortevole cuscino per l’allattamento durante i primi mesi; è quindi un prodotto multiuso utilizzabile per lungo tempo.
Using the Dreamgenii® maternity pillow from about 20 weeks pregnant, will help encourage your baby to adopt the optimal birth position which can result in a shorter and less painful labour.
La utilización del cojín de embarazo Dreamgenii®, a partir de la semana 20 de gestación, favorece la posición correcta del feto para un parto rápido y menos doloroso.
Designed and engineered specifically to adequately support your back, stomach and knees with the minimal amount of space.
Diseñado y desarrollado específicamente para proporcionar simultáneamente un apoyo adecuado a la espalda, abdomen y rodillas utilizando el mínimo espacio.
Dreamgenii® by Nuvita helps the mother to keep the left side position and prevents her from turning back whilst asleep thus favouring the correct position of the fetus for birth.
Dreamgenii® mejora el reposo nocturno de las madres y facilita una correcta posición del feto en el momento del nacimiento. Despues de el parto es tambien un cojin de lactancia.
It can also be used as a pillow for breastfeeding. And it’s designed to properly support the mother’s back while breastfeeding and keeping the child in the correct position to nurse.
• ce
d e s p o si
me es
c l as s c l as e 1 c l as e 1 s1
dico • d
6
ti
vo
i
ev
Disegnato e progettato specificatamente per supportare adeguatamente la schiena, la pancia e le ginocchia contemporaneamente con il minimo utilizzo di spazio nel letto.
It is registered as a Class 1 medical device. It helps maintain the body in an optimal position to guarantee the foetus a better blood supply, while enabling the mother to have long and relaxing sleep.
Es el único cojín registrado como Dispositivo Médico de clase 1 que ayuda a mantener el cuerpo en una posición óptima para garantizar al feto una mejor irrigación sanguínea y permitir sueños largos y tranquilos a la madre.
o
è provato che l’utilizzo di Dreamgenii® by Nuvita a partire dalla ventesima settimana di gestazione, favorisce il corretto posizionamento del feto per un parto più veloce e meno doloroso.
Its patented design has been recognised with numerous European awards as best pregnancy product. It is already widely used in maternity wards throughout the UK to provide pregnant and future mothers with comfort and support for their body and is recommended by midwives.
Ha sido utilizado por muchas madres durante el embarazo, aconsejado por Matronas y Coordinadores de Lactancia del servicio sanitario Nacional Inglés, además de ser utilizado en la unidad de maternidad para proporcionar comfort y soporte tanto a las mujeres en espera, como a las neo-madres.
e d i ca l d
E’ registrato come Dispositivo Medico di Classe I e aiuta a mantenere il corpo in posizione ottimale per garantire al feto una migliore irrorazione del sangue e permette alla mamma sonni lunghi e tranquilli.
Dreamgenii® by Nuvita is the only pregnancy and breast feeding pillow with a patented back support system.
•m
Il suo design brevettato è vincitore di numerosi riconoscimenti europei come miglior prodotto per la gravidanza. Già utilizzato da anni utilizzato in Gran Bretagna nei reparti maternità per fornire confort e supporto alle donne in attesa ed alle neomamme, è consigliato dalle ostetriche e dai coordinatori per l’allattamento del Servizio Sanitario inglese.
Dreamgenii® by Nuvita es el único cojín de embarazo y de lactancia en el mundo con sistema patentado de soporte para la espalda.
i v o mé d s it ic
Dreamgenii® by Nuvita è l’unico cuscino gravidanza ed allattamento primi mesi con il supporto per la schiena.
pregnancy and breastfeeding pillow
cojÍn embarazo y lactancia
po
cuscino gravidanza e allattamento
Allattamento Lactancia • Feeding
1 3 2 4
5
1 2 3 4
Sezione trapuntata La sezione trapuntata mantiene il cuscino in posizione sotto il peso della mamma ed è un ulteriore supporto all’altezza della vita.
Supporto alla schiena Il supporto alla schiena aiuta la mamma a restare sul fianco durante il sonno.
Supporto alla pancia Il supporto alla pancia è un importante appoggio quando la mamma dorme sul fianco sinistro.
Supporto alle gambe Il supporto alle gambe mantiene confortevolemente sollevata la gamba superiore alleviando il peso su ginocchia, schiena e pancia.
Fibra Cava
5
L’interno è composto da fibra cava, un materiale tecnico con un alto grado di sofficità e leggerezza ma con una forte resistenza, in grado di mantenere la sua forma e permettere la corretta distribuzione delle pressioni di appoggio di tutte le parti del corpo.
Sección acolchada Esta sección acolchada mantiene el cojín en posición bajo el peso de la madre y brinda un mayor soporte a la altura de la cintura.
Apoyo para la espalda El apoyo para la espalda ayuda a la madre a no girarse durante el sueño.
Quilted section This section keeps the quilted pillow positioned under the weight of the mother and is further supported at the waist.
Support for the back Support for the back helps the mother to not turn over during sleep.
Soporte al vientre
Support for the belly
Proporciona soporte al vientre cuando la madre duerme en su lado izquierdo.
Support to the belly is important when the mother sleeps on the left side.
Soporte para las piernas
Support for the legs
El soporte para las piernas mantiene el muslo levantado cómodamente, aliviando el peso en las rodillas, la espalda y el vientre.
Support to the legs keeps the upper leg raised to increase comfort and relieve the burden on the mother’s knees, back, and belly.
Fibra Hueca El material de relleno es de Hollow Fibre (o fibra hueca). Es un material técnico con un alto nivel de suavidad y ligereza pero altamente resistente, capaz de mantener su forma y permitir una correcta distribución de la presión de apoyo de las partes del cuerpo.
Hollow Fibre The filling is a technical and specific material provided with a high degree of softness and lightness, able to maintain its shape and to allow the correct distribution of body weight.
dreamgenii® covers federe
fundas de almohada
La Collezione di federe per Dreamgenii® è in costante evoluzione e cambia a seconda delle stagioni. Vieni a vederla sul sito www.nuvitababy.com.
La colección de fundas para Dreamgenii® está en constante evolución y cambia cada temporada. Ven a verla en www.nuvitababy.com.
Le federe per Dreamgenii sono in cotone 100% e sono lavabili in lavatrice a 30 gradi. Non necessitano di stiratura.
Las fundas para dreamgenii son 100% algodón y son lavables a máquina a 30 grados y no necesitan ser planchados.
7
Pillow covers
The collection of Dreamgenii® pillow covers changes every season. See them on www.nuvitababy.com. The covers are 100% cotton and are machine washable at 30 degrees. They do not require ironing.
MATERNO Tiralatte Elettrico
sacaleche ELÉCTRICO
electric Breast Pump
Simula perfettamente la suzione naturale in 2 fasi del neonato favorendo un flusso di latte in uscita continuo per una estrazione più naturale.
Imita perfectamente las 2 fases de succión del bebé, favoreciendo la salida de la leche de forma continua y con menos esfuerzo.
Perfectly simulates the 2 natural sucking phases of a newborn thus encouraging a continuous flow of milk and with less effort.
La prima fase stimola il riflesso di erogazione del latte con simulazione di piccole poppate veloci e poco profonde.
La primera fase, estimula el reflejo de salida de la leche imitando succiones pequeñas, rápidas y poco profundas.
The first phase stimulates the milk ejection reflex by stimulating small fast and shallow sucking.
La seconda fase, quella dell’estrazione, simula poppate più lente e profonde per permettere un flusso maggiore in uscita.
La segunda fase, de extracción, imita succiones más lentas y profundas para permitir un mayor flujo de salida de leche.
The second phase, extraction, simulates slower and deeper sucking to encourage a higher flow.
L’unità centrale con controllo elettronico, permette di personalizzare il ritmo della seconda fase, quella dell’estrazione, adattandolo alla propria necessità per il massimo comfort durante l’utilizzo.
La unidad central tiene un control electrónico, que permite personalizar el ritmo de la segunda fase, aquella de la extracción, adaptándola según sus necesidades para una comodidad máxima durante el uso.
The central unit with electronic control, allows the customisation of the pace of the second phase, extraction, adapting it to the mother’s own need for maximum comfort during use.
La coppa massaggiante stimola i dotti galattofori La copa masaje estimula el conducto galactóforo Massaging cup stimulates the milk duct
2 fasi 2 fases 2 phases
010HB046046
Massaggia e stimola Masajes y estimula Massages and stimulates
6
Programmi personalizzati Programas personalizados Customised programs
per Inner Carton
mm 265
Allattamento Lactancia • Feeding
1285
360
105
8
Tiralatte Manuale
Manual Breast Pump
sacaleche MANUAL
Tiralatte manuale per aiutare la mamma nell’ allattamento materno in tutte quelle situazioni nelle quali non e’ possibile nutrire il neonato al seno.
Sacaleches manual para ayudar a la madre en la lactancia materna en todas aquellas situaciones en las que no es posible alimentar al bebé con el pecho materno.
A manual breast pump designed to help the mother in situations where it is not possible to breastfeed the baby.
L’impugnatura ergonomica simula la suzione del neonato favorendo l’uscita del latte in maniera naturale.
La empuñadura ergonómica permite imitar la succión del bebé favoreciendo la salida de leche de forma natural.
The ergonomic handle facilitates the release of milk in a natural way.
E’ possibile regolare la poppata su 2 livelli di intensita’ di aspirazione.
Es posible regular el ritmo de succión, seleccionando entre 2 niveles de intensidad de aspiración.
It is possible to adjust to 2 levels of suction intensity.
Discreto e di dimensioni ridotte e’ comodo da trasportare e utilizzare anche fuori casa. Il coperchio igienico ed il manico pieghevole permettono di riporlo in pochissimo spazio. Inclusi nel set 1 biberon graduato, 1 tettarella ed 1 adattore per biberon grande.
Discreto y compacto, es cómodo de transportar y de utilizar también fuera de casa, la tapa garantiza la higiene y el asa plegable permite guardarlo sin ocupar mucho espacio cuando no esta en uso. Accesorios incluidos: 1 biberón graduado, 1 tetina, y 1 anillo adaptador para biberón grande.
It is discreet and compact making it convenient to carry and use outside. The hygienic cover and foldable handle make it possible to store the pump in a small space. Included in the set are 1 graduated bottle, 1 pacifier and 1 adapter for large bottles.
2 livelli di suzione 2 niveles de succión 2 levels of suction
La coppa massaggiante stimola i dotti galattofori
I010HB013013
Copa masaje estimula los conductos galactóforos Massaging cup stimulates the milk duct
6
Facile da usare Fácil de usar Easy handling
per Inner Carton
Adattatore per biberon larghi e normali Adaptador para biberones de ancho y normal Adapter for wide and normal baby bottles
Set di tettarelle Set 1 ghiera e 2 tettarelle in silicone morbido a 1 foro.
set de tetinas Set compuesto por 1 anillo adaptador y 2 tetinas con 1 agujero de silicona suave.
Set di contenitori per il latte Set 2 contenitori per il latte adatti per frigorifero e congelatore. Utili anche per le pappe.
set of teats Set of 1 ring and 2 soft single-hole silicone teats.
Set de tarritos para leche
set of milk containers
Set compuesto de 2 tarritos para leche materna aptos para la nevera o el congelador. Útiles también para la papilla.
Set of 2 milk containers suitable for refrigerator and freezer. Also useful for baby food.
9
265
mm
235
100
NU0041 I010HB017017
NU0040 I010HB016016
Allattamento Lactancia • Feeding
1210
MATERNO
cuscinetti in gel termico per il seno
almohadillas de gel termico
Due soffici e flessibili cuscinetti di gel a forma di cono utilizzabili, a caldo per stimolare il flusso di latte o a freddo, per dare sollievo alla mamma in caso di mastite o di indolenzimento del seno causato dall’allattamento.
Dos suaves y flexibles almohadillas de gel en forma de cono utilizables, calientes o fría, para aliviar los dolores causados por mastitis o mialgia, consecuencias del proceso de lactancia.
I cuscinetti di gel possono essere riscaldati in acqua calda per qualche minuto o raffreddati in frigorifero per 1 ora.
Las almohadillas se pueden calentar en agua o refrigerar en frigorífico para 1 ora.
Forniscono un immediato sollievo dai fastidi della mastite e contribuiscono ad allieviare la parte infiammata. Sono riutilizzabili e non interferiscono con l’allattamento al seno.
Producen un alivio inmediato por los fastidios de mastitis y contribuyen a suavizar la parte inflamada.
thermal gel pads Two soft and flexible cone-shaped gel pads, which can be either warmed up or cooled to offer relief for soreness of the breasts. The gel pads can be warmed by just placing in a bowl of warm water for a few minutes or cooled by simply placing in the fridge for an hour. They provide instant safe and natural relief from engorgement, easing and soothing tenderness. The gel pads are re-usable and do not interfere with breast feeding.
NU-ALTL0003
12
per Inner Carton
150
mm
150
150
1252
SACCHETTI PER latte MATERNO 150ML/6OZ
bolsas para leche materna 150ML/6OZ
Una confezione di sacchetti per latte materno prodotti in materiale plastico per alimenti.
Un paquete de envases para la leche materna, producidos en material plástico para alimentos.
I sacchetti sono ermeticamente sigillabili per mezzo di una doppia chiusura e sono forniti di un beccuccio per facilitare il riempimento dei biberon.
Las bolsas pueden ser selladas herméticamente mediante un doble cierre y son equipados con una boquilla para rellenar el biberón de manera mas fácil.
Sono presterillizzate e non contengono BPA. Possono essere mantenute in frigo e nel freezer anche in orizzontale in modo da occupare meno spazio.
Son pre-esterilizados y no contienen BPA. Pueden ser conservados en el congelador también en posición horizontal, ahorrando espacio.
NU-ALTL0005
24
per Inner Carton
mm 200
Allattamento Lactancia • Feeding
1250
120
120
10
150ML/6OZ milk storage bags A pack of convenient and safe storage bags made of strong plastic. The bags are leak proof with a double zip lock seal with the edge being spout shaped making it easier to pour the milk into the baby bottle easier. They are pre-sterilised for maximum hygiene and also 100% BPA free. These bags can be stored flat in the freezer to occupy less space and, by having a larger surface area, are easier to thaw.
Coppette assorbilatte per il seno prodotte con materiale traspirante.
Almohadillas desechables para el pecho
Compresas absorbentes para el pecho, producidas en material transpirante.
La loro forma arrotondata le rende invisibili pur assicurando una totale protezione dalle perdite, la linguetta adesiva le tiene a posto per lungo tempo .
Su forma redondeada las vuelve invisibles, asegurando al mismo tiempo una protección total contra las perdidas, la tapa adhesiva las tiene en la posición optima para mucho tiempo.
Ogni coppetta è confezionata singolarmente per assicurare la massima igiene.
Cada compresa es confeccionada singularmente para asegurar la máxima higiene.
disposable breast pads
1251
Absorbent breast pads made from breathable materials which offer effective protection from leakage. This contoured shape provides discreet protection from leaks whilst the adhesive strip keeps the pads in place. The disposable breast pads are individually wrapped for maximum hygiene.
NU-ALTL0004
40 per Inner Carton
150
mm
120
Biberon anticolica
BIBERÓN anticÓlicos
Biberon con tettarella 360° e cannuccia anti-aria con sfera. Elimina il rischio di ingerire aria durante la poppata aiutando a prevenire il singhiozzo, i rigurgiti, le coliche e il male alle orecchie. Questo sistema, con il suo esclusivo funzionamento in ogni posizione, aiuta il bambino ad imparare a bere da solo.
Botella con tetina 360º de silicona con válvula anticólico. Reduce el flujo de aire hacia la tetina ayudando a prevenir el hipo, regurgitaciones, cólicos y otitis.
Il collo largo della bottiglia facilita la pulizia e la sterilizzazione. E’ lavabile in lavastoviglie.
Es un modelo 2 en 1: quitando la cánula y/o y las asas se convierte en un simple biberón, para utilizarlo también cuando el bebé ha crecido.
E’ un modello 2 in 1: togliendo la cannuccia e/o I manici diventa un semplice biberon da utilizzare anche quando il bambino è cresciuto.
El cuello ancho de la botella facilita la limpieza y la esterilización. Apto para el lavavajillas.
Valvola anticoliche Válvula anticólicos Anticholic valve
anticolic Baby bottle Baby bottle with a 360° silicone teat with an anticolic valve. It eliminates the risk of swallowing air during feeing to help prevent hiccups, regurgitation, colic and earache. This system, with its exclusive operation in any position, helps the child to learn how to drink alone.
1450 1451
The wide neck of the bottle makes easy cleaning and sterilisation, and is dishwasher safe. As a 2 in 1 model, you can remove the straw and/or handles to be used as a simple bottle when the child has grown.
accessori ACCESORIOS Accessories
12
Tettarella 360° misure S-M-L da 3m+ a 6m+
120ml 240ml yellow
I010HB030030
green
i010hb029029
yellow
I010HB028028
NU-0046
I010HB038038
NU-0047 NU-0048
I010HB039039
I010HB047047
per Inner Carton
1450 mm 170 240
green
I010HB031031
Tetina 360° Tamaños Disponibles: S-M-L a partir de 3m+ hasta 6m+ 360° Teat sizes S-M-L + from 3m+ to 6m+
1450
1451
120
65
1451 mm 170
65
280
11
Allattamento Lactancia • Feeding
coppette assorbilatte
Contenitore e dosatore per latte in polvere Contenitore dosatore per latte in polvere a 4 scomparti separati. Ogni dose serve per preparare fino a 260ml di latte. Ideale in casa ma anche in viaggio; basta posizonare il coperchio su uno scomparto per avere la giusta quantita di latte. Sterilizzabile.
Envase y dispensador de leche en polvo Contenedor dosificador para leche en polvo de 4 compartimentos separados. Cada dosis sirve para preparar hasta 260ml de leche. Ideal para casa y para viaje; basta girar la tapa sobre uno de los compartimentos para obtener la justa cantidad de leche en polvo, para preparar el biberĂłn. Esterilizable.
milk powder container and dispenser Milk powder container and dispenser with 4 seperate compartments. Each dose serves to prepare up to 260ml of milk. Ideal for home but also when travelling; just twist the lid of one compartment to get the right amount of milk to prepare a bottle. Sterilisable.
Ogni dose serve fino a 260ml di latte Cada dosis sirve hasta 260ml de leche Each dose serves up to 260ml of milk
Sterilizzabile Esterilizable Sterilisable 4 scomparti 4 compartimentos 4 compartments
NU-PPPL0010
12
per Inner Carton
mm 90
Allattamento Lactancia • Feeding
1461
110
100
12
esterilizador microondas
microwave steriliser
Sterilizzatore per forno a microonde compatto e leggero adatto sia in casa che in viaggio.
Esterilizador para horno microondas compacto y ligero, apto para casa y para viaje.
A steriliser for microwave ovens, it is compact and lightweight and suitable for home and travel.
I manici laterali e la chiusura a clip garantiscono una maggior sicurezza durante e dopo l’uso.
Con asas y cierre a clip lateral para mayor seguridad durante su uso y después de extraerlo del horno, el contenido permanece estéril durante 24 horas si no se abre la tapa.
The handles and the side clip lock offer greater safety during use and after it is removed from the microwave. If the lid is left closed, the contents will remain sterile for 24 hours.
Se il coperchio non viene aperto, il contenuto rimane sterile per 24 ore.
1085
Elimina germi e batteri in modo naturale Elimina gérmenes y bacterias de forma natural Eliminates germs and bacteria in a natural way
Può contenere fino a 3 bottiglie Puede contener hasta 3 botellas Can hold up to 3 bottles
Maniglie laterali per evitare scottature Asas laterales para evitar quemaduras Side handles to avoid scalding
Adatto anche a forni microonde piccoli
NU-IBST0001
También es adecuado para microondas pequeños
6
Also suitable for small microwave ovens
per Inner Carton
13
230
mm
285
150
Allattamento Lactancia • Feeding
sterilizzatore per forno a microonde
Stericompact Sterilizzatore a vapore compatto Sterilizza in maniera del tutto naturale biberon, succhietti, tettarelle, ghiere, accessori per tiralatte. Contiene fino a 5 biberon standard e 4 larghi. è dotato di due griglie intercambiabili, una adatta ai biberon a collo largo, l’altra invece adatta per quelli di misura standard. Gli accessori per l’allattamento possono essere posizionati sull’apposito vassoio sopra lo spazio per i biberon. Il ciclo di sterilizzazione e’ breve ed intenso: 4-8 minuti (dipende dalla quantita’ di acqua e numero di oggetti da sterilizzare) con vapore a 100°C elimina germi e batteri.
ESTERILIZADOR A VAPOR compacto
compact steam Steriliser
Esteriliza de manera natural biberones, chupetes, tetinas, roscas, accesorios para sacaleches. Contiene 5 botellas normales y 4 grandes.
Sterlise baby bottles, pacifiers, teats, rings and breast pump accessories in a completely natural way. Contains 5 standard bottles & 4 wide.
Es provisto de dos estantes intercambiables, una adecuada para biberones a cuello ancho, la otra para biberones de medida estándar. Los accesorios para el amamantamiento pueden ser colgados sobre la bandeja dedicada.
It has 2 interchangeable racks, one for wide neck bottles and another for standard bottles. Feeding accessories are placed on the top most tray.
El ciclo de esterilización es corto e intenso: 4-8 minutos (dependiendo de la cantidad de agua y el número de objetos a esterilizar) el vapor a 100º permite eliminar gérmenes y bacterias.
The sterilisation cycle is short and intense: 4-8 minutes (depending on the amount of water and the number of objects to be sterilised) with steam at 100°C to eliminate germs and bacteria.
aree separate per biberon e tettarelle áreas separadas para biberones y tetinas separate areas for bottles and teats
Breve ciclo di sterilizzazione di 4-8 minuti Ciclo de esterilización de 4-8 minutos Short sterilisation cycle of 4-8 minutes
Contiene 5 bottiglie standard e 4 larghe Contiene 5 botellas normales y 4 grandes Contains 5 standard bottles & 4 wide
4 per Inner Carton
mm 300
Allattamento Lactancia • Feeding
1082
150
0
20
14
Sterilizzatore uv
ESTERILIZADORE uv
uv steriliser The combined action of UV rays and ozone quickly eliminates 99.9% of germs and bacteria.
L’azione combinata di raggi UV ed Ozono e’ in grado di eliminare velocemente il 99.9% di germi e batteri.
La esterilización a rayos UV es una solución sana y segura; es el mismo método utilizado por los odontólogos para esterilizar los instrumentos y las superficies de trabajo.
Non serve risciacquare poiche’ i raggi UV non lasciano residui, sono inodore ed insapore.
Los rayos UV no dejan residuos, y es por eso que no hace falta lavarlo posteriormente, no dejan olor, ni sabor.
Lo sterilizzatore UV portatile e’ utile per sterilizzare biberon, succhietto, e tettarella.
Los esterilizadores portátiles Nuvita son útiles para esterilizar chupetes, tetinas o biberón.
Piccolo e leggero, sterilizza in pochissimi minuti ed e’ comodo da tenere sempre nella borsa o nello zaino.
Pequeños y ligeros, esterilizan en pocos minutos, cómodos para llevar siempre en el bolso o en la mochila.
Small and lightweight, the steriliser takes just 3 minutes and is convenient to keep in your bag and backpack.
Utile in tutti momenti in casa, al parco, o in viaggo. Funziona con 2 batterie mini-stilo AAA.
Útiles en cualquier momento en casa, en el coche, en el parque, de viaje. Funciona con 2 pilas AAA.
Always handy be it at home, at the park or on the road. Works with 2 AAA batteries.
E’ adatto ai piu comuni modelli di biberon, succhietti e tettarelle.
Aptos para los modelos más comunes de chupetes y tetinas presentes en el mercado.
Suitable for most common models of soothers and teats.
No need to rinse because UV rays do not leave residues and are odorless and tasteless. The portable UV steriliser is useful to sterilise soorthers, pacifiers and baby bottle interiors.
Utilizza i raggi UV e Ozono per sterilizzare Utiliza los rayos UV y Ozono para esterilizar Uses UV rays and Ozone to sterilise
Sterilizza tettarelle e bottiglie in 3 minuti Esteriliza tetinas y botellas en 3 minutos Sterilises teats & bottles in 3 minutes
I084HB121121
12
per Inner Carton
15
120
mm
95
95
Allattamento Lactancia • Feeding
1555
melly plus
Sgocciolatore pieghevole
ESCURRE BIBERONES PORTÁTIL
Foldable Bottle Rack
Sgocciolatore portatile a valigetta per asciugare bottiglie, tettarelle, accessori per allattamento e succhietti dopo il lavaggio.
Escurre biberones portátil con estuche para secar biberones, vasos, tetinas, accesorios de lactancia, chupetes… después del lavado.
Foldable bottle rack to dry bottles, cups, pacifiers and breastfeeding accessories after washing.
Chiuso misura solo 24 x 12 x 4 cm.
Medidas cerrado: sólo 24 x 12 x 4 cm.
When closed it measures only 24 x 12 x 4 cm.
A prova di perdite A prueba de fugas Leak-proof
NU-PPPL0009
Ideale per i viaggi o una cucina compatta Ideal para viajes o una cocina compacta Ideal for travel or a compact kitchen
12
per Inner Carton
mm 280
Allattamento Lactancia • Feeding
1481
145
Non occupa spazio No ocupa espacio Does not occupy space
50
1485
set pulizia biberon Set pulizia per biberon e tettarelle composto da scovolino per biberon, mini scovolino per tettarelle, spugna e pinza per togliere gli oggetti dallo sterilizzatore. Scovolino con setole flessibili e spugna per pulire bene l’interno dei biberon raggiungendo anche i punti più difficili. Il manico contiene un mini-scovolino da utilizzare per la pulizia delle tettarelle e dei piccoli accessori per l’allattamento. La pinza è utile per prelevare igienicamente gli oggetti dallo sterilizzatore o dall’acqua bollente senza toccarli con le mani; la sua forma ergonomica permette la presa sicura anche per i biberon ed i vasetti di vetro.
Set Limpia Biberones Set de escobilla, mini escobilla, esponja y pinza para limpiar biberones y accesorios. Escobilla con cerdas flexibles y esponja para limpiar a fondo de las botellas de legando los puntos más difíciles. Contiene una mini escobilla que se utiliza para limpiar las tetinas y los pequeños accesorios para la lactancia. La pinza es util para quitar higiénicamente los accesorios desde el esterilizador o desde el agua caliente sin tocarlos con las manos.
NU-PPPL0001
12
per Inner Carton
Set multi-prodotto Set multi-producto Multi-functional set
mm 160 385
55
16
Baby bottle cleaning set Cleaning set for bottles and pacifiers made up of a bottle brush, teat brush, a sponge and a clamp for taking the items out of the steriliser easily and safely. Bottle brush with flexible bristles and sponge tip for scrubbing the inside of the bottle and reach the hard-to-clean spaces. The teat brush is conveniently stored in the handle to clean teats and small feeding accessories. The clamp can be used to hygienically take the items out of the steriliser or hot water without touching them. Its ergonomic shape allows the safe handling of bottles and small glass jars.
calienta biberÓn casa & coche
Un pratico scaldabiberon che si può utilizzare sia a casa che in auto grazie alla doppia alimentazione. L’unico con la funzione riscaldamento a secco per l’uso in automobile.
Un práctico calienta biberón que se puede utilizar tambien en casa y en el coche gracias a la doble alimentación. Es el unico con función que calienta a seco si utilizado en el coche.
Utilizzo in casa: riscalda con acqua a “bagno-maria” ed è quindi adatto per scongelare e scaldare il latte materno.
Funcionamiento en casa: calienta con agua al estilo “baño maria” y además es ideal para descongelar y calentar la leche materna. Para mantener inalterado los principios nutritivos de la leche materna debe calentarse sólo a baño-maria.
Utilizzo in auto: non necessita di acqua. Diametro contenitore: 8.4 cm
Home & car bottle warmer A convenient bottle warmer that can be used both at home and in the car thanks to its double power supply system. It is the only one with the dry heating feature for safe use in the car. Home use: warm using “bain-marie” thus making it suitable to defrost and heat the milk. To preserve the nutrients of breast milk must be heated only in a bain-marie.
Funcionamiento en el coche: calienta sin necesidad de agua.
Use in car: heated without the need of water.
Funzioni: regolazione della temperature (Min 40°C, 70°C e 100°C)
Diámetro envase: 8.4 cm.
Barrel diameter: 8.4 cm
Potencia: casa 80 W, auto 30 W
Power: 80W home, auto 30W
Cavo di alimentazione e cavo auto removibili per un utilizzo più comodo.
Funciones: regulación de la temperatura (Min 40°C, 70°C e 100°C)
Functions: temperature regulation (Min 40°C, 70°C e 100°C)
Cable de alimentación casa y coche desmontables para usarlos con mayor comodidad.
Power cord and car cable can be removed for a more comfortable use.
Potenza: casa 80 W, auto 30 W
1160
Può contenere biberon normali e grandi Puede contener en botellas normales y grandes Holds normal and wide bottles
In automobile riscalda senza acqua En el coche calienta sin agua Heats without water in the car
I010HB048048
6
per Inner Carton
mm
17
170
Riscalda a bagnomaria Calienta en baño maría Heats in bain-marie
145
145
Allattamento Lactancia • Feeding
scaldabiberon casa & auto
travelmilk scaldabiberon da auto
calienta biberÓn portÁtil
Piccolo e comodo da tenere sempre in automobile.
Pequeño y cómodo para dejarlo permanentemente en el coche.
La fascetta regolabile permette di scaldare biberon di dimensioni normali e larghi, in plastica o vetro e vasetti di omogeneizzati o pappa.
Tiene una banda adjustable para calentar biberones de medidas estándar y anchos, tanto de plástico como de cristal, homogeneizados y contenedores en general.
Non necessita di acqua; la fascia riscaldante avvolge il corpo del biberon e del vasetto distribuendo il calore su tutta la superfice.
No necesita de agua; la banda calienta biberones envuelve el cuerpo del biberón y de los botecitos distribuyendo el calor sobre toda la superficie.
Riscalda latte e pappe da temperatura ambiente fino a 40°C in circa 12/13 minuti. Si spegne automaticamente e mantiene la temperatura raggiunta.
car bottle warmer Small and convenient to keep in car. It has an adjustable strap to warm normal or wide bottles, plastic or glass jars of baby food. Does not need water as the heating band wraps around the body of the bottle or jar thus distributing the heat over the entire surface. Heats milk and baby food from room temperature up to 40°C in about 12/13 minutes. It turns off automatically and maintains the temperatures reached.
Calienta leche y papillas desde temperatura ambiente hasta 40º C en 12/13 minutos. Se apaga automáticamente y mantiene la temperatura.
Interruttore di sicurezza, spegne l’apparecchio quando la bottiglia viene rimossa El interruptor de seguridad apaga el dispositivo cuando se saca la botella Safety switch shuts off warmer when bottle is removed
I010HB011011
12
per Inner Carton
Riscalda bottiglie a 40°C in 12-13 minuti Calienta botellas a 40°C en 12-13 minutos Heats bottles to 40°C in 12-13 minutes
155
mm
90
65
1073
travelmilk flexi scaldabiberon da auto con cavo staccabile
green
red
I010HB036036
Made of neoprene with a carbon fibre heating element.
L’apertura con zip frontale si adatta a tutti i modelli e dimensioni di biberon fino a 300ml e ad altri contenitori.
La abertura con cremallera frontal se adapta a todos los modelos y medidas de biberones hasta 300 ml. y otros contenedores.
The front zip adapts to all types and sizes of bottles and containers up to a maximum of 300ml.
E’ disponibile con fantasie in 2 colori: rosso con profili in grigio e verde acido con profili in blu scuro.
Tiene un práctico gancho para colgarlo en el carrito o en el bolso. Tejido lavable. Disponible en 2 colores: rojo con bordes gris y verde ácido con bordes azul oscuro.
Ideale per tutte le bottiglie Ideal para todos los tamaños de botella Ideal for all bottle sizes
12
per Inner Carton
Cavo auto staccabile Cable de carga desmontable Detachable car charger cable
mm
110
55
car bottle warmer with detachable cable
Hecho en neopreno elástico con elementos térmicos en fibra de carbono.
Il tessuto e’ lavabile.
I010HB033033
calienta biberÓn flexibile y portÁtil
Realizzato in neoprene con elemento riscaldante in fibra di carbonio.
Ha un pratico gancio laterale per appenderlo al passeggino o allo zaino.
150
Allattamento Lactancia • Feeding
1071
18
It has a practical side hook to hang it on a stroller or backpack. The fabric is washable. Available with a pattern in 2 colours, red with grey trim and lime green with dark blue trim.
Pratico clip laterale Práctico clip lateral Practical side clip
la pappa Dopo i 5 mesi di età al piccolo non è più sufficiente una alimentazione solo a base di latte ed è il momento di iniziare il bellissimo, anche se faticoso, periodo dello svezzamento.
L’introduzione delle prime pappe nell’alimentazione del bebè rappresenta una tappa fondamentale del percorso di crescita e Nuvita, nello sviluppo della sua linea pappa, ha pensato sia alle mamme che ai bambini. Da un lato tecnologia avanzata, prodotti “intelligenti” e materiali innovativi e semplici da pulire e, dall’altro colori allegri e mezzi nuovi per far esplorare al bebè il mondo dei cibi solidi.
Han pasado 5 meses y para el pequeño ya no es suficiente ser alimentado solo con leche, es hora de iniciar el laborioso periodo del destete. Es precisamente este el momento en el cual el niño aprende nuevos sabores y desarrolla las primeras preferencias a la hora de comer. Introducir las primeras comidas en la alimentación del bebé representa una etapa fundamental en el periodo de crecimiento y Nuvita, en el desarrollo de su línea pappa, ha pensado tanto en las madres como en los niños. Por un lado tecnología avanzada, productos “inteligentes” y materiales fáciles de limpiar y, por otro, la variedad de colores y nuevas formas a explorar en el nuevo mundo de la comida, son muchas las características sobre las cuales a nacido la línea Pappa Nuvita.
weaning It has now been 5 months and the baby is no longer small enough to be fed with only milk, it is time to begin the beautiful, though strenuous, weaning period. It’s during this time that the child samples new tastes and begins to develop the first preferences in food. The introduction of the first meals to the baby is a milestone in the path of growth and Nuvita, in the development of its weaning line, kept both mothers and children in mind. Advanced technology, “intelligent” products, and materials are easy to clean, and bright colours help explore the new world of food. These are the features on which the Nuvita weaning line was developed on.
Pappa A Comer • Weaning
È proprio ora che il bambino impara ad assaggiare gusti nuovi ed a sviluppare le prime preferenze in fatto di cibo.
a comer
1960
pappasana vapor combo 2 in 1
Pappa A Comer • Weaning
Mini Robot da MINI ROBOT DE COCINA Mini food cucina, cuocipappa A VAPOR Y CALIENTA processor, steam a vapore e BIBERÓN cooker, and bottle scaldabiberon warmer Cuoce a vapore, trita, frulla, omogeneizza, scongela e scalda biberon e vasetti. Il display digitale permette di scegliere facilmente il tipo di programma necessario ed impostare tempi di cottura da 5 a 30 minuti a seconda del cibo che si vuole cucinare. Adatto per: frutta, verdura, carne, pesce.
Cuece a vapor, tritura, bate, homogeneiza, descongela y calienta biberones y botecitos. La pantalla digital permite escoger fácilmente el tipo de programa necesario y seleccionar el tiempo desde 5 hasta 30 min según el tipo de alimentos que desee cocinar. Apto para: fruta, verdura, carne, pescado.
Steam cooker, blender, homogeniser, defroster and bottle warmer. The digital display allows you to easily choose the type of program you need and set the cooking time from 5 to 30 minutes depending on the food you want to cook. Suitable for: fruit, vegetables, meat, and fish.
E’ l’unico con componenti separati e quindi facilmente “staccabili” con un click dal corpo macchina per essere puliti dopo l’uso. Anche il serbatoio è accessibile per la pulizia del calcare.
Es el único con compartimentos separados y por lo tanto fácilmente “desmontable” con un click de la base para lavarlo después de cada uso. También el depósito es accesible para eliminar los restos de cal.
It is the only appliance with separate detachable components, making cleaning an easy task. The detachable water tank ensures the swift removal of scaling.
Timer fino a 30 minuti.
Tiempo máximo 30 minutos.
Display LCD retroilluminato per una lettura facilitata delle funzioni.
Pantalla LCD retroiluminada para facilitar la lectura de las funciones.
La forma particolare delle lame in acciaio omogeneizza gli ingredienti senza formare bolle d’aria, un accorgimento importante per evitare le coliche gassose.
La forma particular de las cuchillas en acero homogeneiza los ingredientes sin formar bolas de aire, una precaución importante para evitar los “cólicos del lactante”.
Con la funzione “Cuoci &Frulla” la mamma risparmia tempo: deve solo versare gli ingredienti per ottenere la pappa in pochi minuti.
Con la función “Mezcla & Vapor” la madre ahorrará tiempo: sólo tiene que versar los ingredientes para obtener la comida en pocos minutos.
Scalda biberon Calienta biberones Bottle warmer
Timer fino a 30 minuti Temporizador hasta 30 minutos 30-minute timer
NU-PPFP0001
Funzioni “Frulla”, “Cuoce a Vapore”, e “Cuoci & Frulla” Funciones “Mezcla”, “Vapor”, y “Mezcla & Vapor” “Blend”, “Steam”, and “Blend & Steam” functions
4 per Inner Carton
270
mm
210
0
24
20
Timer that can be set up to 30 minutes. A backlit LCD display for easy reading of the functions. The particular shape of the steel blades homogenises the food without leaving air bubbles. This is an important precaution to avoid colic discomfort in the baby. Using the “Blend & Cook” function, mothers save time: simply pour the ingredients and a purèe would be ready in a few minutes.
Serbatoio acqua staccabile Tanque de agua extraíble Detachable water tank
1465
pappafacile 4 in 1 set pappa multi-uso
set papilla multiuso Es el más práctico y simple set manual multifunciones para preparar y dar la comida o la merienda al niño.
Piccolo e salvaspazio, utile in casa e fuori per avere tutto ciò che serve a portata di mano per grattugiare la frutta, spremere gli agrumi, sminuzzare e “schiacciare” pasta, verdure, frutta fresca e macedonia.
Pequeño, ahorra espacio, útil en casa y también fuera para tenerlo todo al alcance de la mano para rayar la fruta, exprimir los cítricos, desmenuzar y “chafar” pasta, verduras, fruta fresca y macedonia.
Con Pappafacile è possibile trasformare gli alimenti morbidi, solidi o cotti, in una pappa adatta al bambino in fase di svezzamento.
Con pappafacile es posible transformar los alimentos blandos, sólidos, o cocidos, en una comida apta para el niño en fase de destete.
Si possono schiacciare cibi crudi come ad esempio banana, kiwi, mango, fragole, more, melone, pesca, pera, oppure cibi cotti come mele, carote, broccoli, zucca, zucchine, patate, piselli, pasta, pesce.
Se pueden chafar alimentos crudos como por ejemplo plátano, kiwi, mango, fresas, moras, melón, melocotón, pera, o tambien alimentos cocidos como manzanas, zanahoria, brócoli, calabaza, calabacín, patatas, guisantes, pasta, pescado.
Grattugia per frutta Rallador para fruta Grater for fruit
Small and space-saving, useful at home and outside when you need to have everything you need at your fingertips to grate fruit, squeeze citrus, shred and “crush” pasta, vegetables, fresh fruit and fruit salad. With Pappafacile you can turn soft, solids, or cooked foods into a paste suitable for the child during weaning. It can crush raw foods such as banana, kiwi, mango, strawberries, blackberries, melon, peach, pear, or cooked foods such as apples, carrots, broccoli, squash, zucchini, potatoes, peas, pasta, fish.
Spremiagrumi Exprimidor Fruit juicer
Ciotola con fondo zigrinato per schiacciare gli alimenti Tazón de alimentos aplastamiento inferiores moleteados Bowl with uneven bottom to crush food
Piatto con ventosa anti rovesciamento e cucchiaio Plato con ventosa y cuchara contra reversión Plate with anti-tip suction cup and spoon
1
It ‘s the easiest and most practical manual multifunction set designed to prepare and give the baby food or snack to the child.
Pappa A Comer • Weaning
E’ il più semplice e pratico set manuale multifunzione per preparare e dare la pappa o la merenda al bambino.
Multi-use weaning kit
Il design compatto lo rende ideale per i viaggi Diseño compacto lo hace ideal para viajes Compact design makes it ideal for travel
2 3
NU-PPPL0004
6
4
per Inner Carton
21
190
mm
150
90
1497
set pappa 18m+ Forme moderne, trasparenti e colorate con caratteristiche speciali che rendono piatto, ciotola, bicchiere e posate confortevoli, sicuri e allegri!
Pappa A Comer • Weaning
Il piatto è a presa-facile con ventosa sul fondo per restare fermo sul piano del tavolo o del seggiolone mentre il bambino sperimenta l’uso delle sue prime posate in acciaio inox. La tazza-bicchiere è a presa facile con tappo-beccuccio a 3 fori, è inoltre graduata (ml/oz) per una misurazione immediata del contenuto.
Set papilla 18m+ Diseño novedoso, transparente y sus divertidos colores con características especiales hacen que plato, bol, vaso y cubiertos sean confortables, seguros y alegres! El plato de fácil agarre con ventosa en la base permite una perfecta estabilidad sobre la mesa o trona, mientras el niño experimenta el uso de sus primeros cubiertos en acero inoxidable. La taza vaso es de fácil agarre con tapa-boquilla con 3 agujeros, y además graduada (ml/oz.) para medir de forma inmediata el contenido.
Taza de medición con facil agarre Graduated cup for easy grip
6
mm 340
The dish has an easy-grip anti-slip suction cup on the bottom to stop it from not moving around on the table or chair while the child uses his first cutlery set in stainless steel. The cup-glass is easy to grip with a 3-holed cap-spout. It is also marked in ml/oz for correct measurement of the contents.
Ciotola antiscivolo Bol antideslizante Non-slip bowl
per Inner Carton
260
The innovative forms with transparent and colored special features make the plate, bowl, cup and cutlery comfortable and safe.
Beccuccio con 3 fori Caño con 3 agujeros Spout with 3 holes
Bicchiere graduato ad impugnatura facilitata
NU-PPKT0003
weaning set 18m+
120
1494
Piatto con ventosa Placa con el ventosa Plate with sucker
set pappa 12m+
Posate in acciaio inox Cubertería de acero inoxidable Cutlery in stainless steel
Set papilla 12m+
weaning set 12m+
Set pappa composto da piatto a 2 scomparti con bordi arrotondati e fondo anti-scivolo, posate anatomiche e bicchiere salvagoccia termico con coperchio.
Está compuesto por un plato con 2 compartimentos, bordes antisalpicaduras y base antideslizante, una cuchara y un tenedor con forma ergonómica, y un vaso térmico antigoteo con boquilla y tapa.
The set consists of a dish with 2 compartments, splash-proof and a non-slip base, an ergonomic spoon and fork, and a thermal glass with a drip spout and silicone lid.
Studiato per bambini dai 12 mesi di età è perfetto per incoraggiare il bambino a mangiare e bere da solo.
Este set ha sido diseñado para niños a partir de los 12 meses de edad, es perfecto para animar al niño a comer y beber por sí solo.
This set, designed for children from 12 months of age, is perfect to encourage your child to eat and drink alone.
El vaso térmico también puede utilizarse durante los viajes, ya que mantendrá caliente o fría la leche, el agua, la manzanilla, o el zumo de fruta.
The thermal glass could also be used during travel to keep milk, water, chamomile, or juice.
Il bicchiere termico con coperchio a pressione può essere utilizzato anche in viaggio per mantenere fresca l’acqua, il latte o il succo di frutta.
Beccuccio di silicone Caño silicona Silicone spout
NU-PPKT0002
6
per Inner Carton
Bicchiere termico antirovesciamento Vaso térmico antiderrame Non-spill thermal glass Cucchiaio e forchetta con impugnatura facilitata Cuchara y tenedor de fácil agarre Spoon and fork with easy grip
Piatto 2 scomparti Plato de 2 compartimientos 2-compartment plate
310
mm
0 240 10
22
Piattocaldo con posate
PIATTOCALDO CON CUBIERTOS
piattocaldo smart with cutlery
El plato tiene un depósito para contener el agua caliente que permite mantener los alimentos calientes durante toda la comida, y puede ser utilizado también como plato hondo.
The plate has a tank that contains hot water which allows the food to retain its temperature throughout the whole meal and can also be used as the bottom plate.
La ciotola può fare da coperchio al piattocaldo oppure essere utilizzata come un secondo piatto aggiuntivo.
El bol puede a su vez ser utilizado como tapa para el plato termo o tambien ser utilizado como segundo plato adicional.
The bowl can be either used as a cover for the hot plate or as a second additional dish.
La ventosa anti-rovesciamento si adatta sia al piattocaldo che alla ciotola, potendola posizionare a seconda delle proprie esigenze.
La ventosa antivuelco se adapta tanto al plato como a la tapa, permitiendo poner o quitar según las necesidades.
Pappa A Comer • Weaning
Il piatto ha un serbatoio per contenere l’acqua calda che permette al cibo di restare in temperatura durante l’intero pasto e può essere utilizzato anche come piatto fondo.
1426
The non-slip sucker is detachable and can be added or removed accodingly on both the hot plate and the bowl.
Piattocaldo: Contiene acqua calda per mantenere il cibo caldo Plato caliente: Contiene agua caliente para mantener la comida caliente Hot plate: Holds hot water to keep food warm
Ciotola e coperchio Bol y tapa Bowl and lid
nu-pppl0005 Ventosa antiscivolo per piattocaldo e ciotola Ventosa antideslizante para piattocaldo y el bol Non-slip sucker for the hot plate and bowl
12
per Inner Carton
23
220
mm
180
80
1411 1412
flavorillo leaf & Ring nutritional feeder
Pappa A Comer • Weaning
Un indispensabile accessorio che favorisce lo svezzamento del bambino in modo naturale e sicuro abituandolo ai nuovi sapori ed alle diverse consistenze dei cibi solidi. Lo aiuta ad imparare a mangiare da solo evitando il rischio di soffocamento a causa di bocconi di cibo troppo grossi. Si utilizza con tutti gli alimenti: frutta, verdura, carne, pesce, pane, biscotti: basta tagliare l’alimento a pezzettini ed inserirlo nella retina. Nel periodo della dentizione lo si utilizza con ghiaccio o pezzetti di frutta ghiacciata per dare sollievo alle gengive infiammate. E’ igienico e sicuro: la retina è in nylon di alta qualità per alimenti, la chiusura è a vite e quindi sicura. Il coperchio ne preserva l’igiene e lo rende adatto anche per quando si è fuori casa.
alimentador antiahogo
nutritional feeder
Es un indispensable accesorio que favorece el destete del niño de forma natural y segura acostumbrándolo a nuevos sabores y texturas de los diferentes alimentos sólidos. Flavorillo ayuda el bebé a comer solo, evitando el riesgo de ingestión de trozos grandes de alimentos.
An indispensable accessory that helps to wean the baby naturally and safely while adapting to new flavors and different textures of solid foods. Flavorillo helps the baby to start eating on its own and at the same time avoids the risk of ingesting big pieces of food.
Se puede utilizar con todos los tipos de alimentos: fruta, verdura, carne, pescado, pan, galletas: basta cortar el alimento en trozos pequeños y colocarlos en la red. Permite que el bebé pueda comer por sí solo sin riesgo de atragantamiento por bocados demasiado grandes.
Can be used with all foods: fruits, vegetables, meat, fish, bread, and biscuits. Just cut the food into small pieces and place in the net.
Durante el periodo de la dentición, insertando un poco de hielo o trozos de fruta congelada, ayudan a dar alivio a las encías inflamadas. Es higiénico y seguro: malla de nylon de alta calidad especifica para alimentos, el cierre es de rosca, por tanto seguro. La tapa preserva la higiene, apto también fuera de casa.
During the teething period, inserting a bit of ice or pieces of frozen fruit can give relief to inflamed gums. Hygienic and safe: The net is made of high quality food grade nylon. The cap can be screwed on for added safety. The lid preserves the food hygiene for when you are away from home.
Retina per alimenti Red para alimentos Net for food
1411
I010HB026026
Coperchio igienico Tapa para la higiene
Coperchio igienico Tapa para la higiene Cover keeps net clean
Cover keeps net clean
1412
I010HB027027 Chiusura a vite Cierre de rosca Screw-on cover
12
1411
1412
Chiusura a vite Cierre de rosca Screw-on cover
per Inner Carton
mm 130 200
50
nu0045
reti di ricambio redes de recambio replacement nets
I010HB034034
1
2
3
12
per Inner Carton
Le retine di ricambio in nylon alimentare sono disponibili in confezione da 3 pz.
mm 100 200
40
Las mallas de recambio hechas en nylon alimentario están disponibles en confecciones de 3 und.
24
The replacement nylon food nets are available in packs of 3 pcs.
flavorillo combo 2 in 1 nutritional feeder e massaggia gengive
Si utilizza con tutti gli alimenti: frutta, verdura, carne, pesce, pane, biscotti: basta tagliare l’alimento a pezzettini ed inserirlo nella retina. Nel periodo della dentizione lo si utilizza con ghiaccio o pezzetti di frutta ghiacciata per dare sollievo alle gengive infiammate. E’ igienico e sicuro: la retina è in nylon di alta qualità per alimenti, la chiusura è a vite e quindi sicura. Il coperchio ne preserva l’igiene e lo rende adatto anche per quando si è fuori casa. Include un massaggia gengive in silicone adatto per i primi fastidi da gengive irritate dalla fase di crescita dei dentini.
nutritional feeder and teether
Es un indispensable accesorio que favorece el destete del niño de forma natural y segura acostumbrándolo a nuevos sabores y texturas de los diferentes alimentos sólidos. Flavorillo ayuda el bebé a comer solo, evitando el riesgo de ingestión de trozos grandes de alimentos.
An indispensable accessory that helps to wean the baby naturally and safely while adapting to new flavors and different textures of solid foods. Flavorillo helps the baby to start eating on its own and at the same time avoids the risk of ingesting big pieces of food.
Se puede utilizar con todos los tipos de alimentos: fruta, verdura, carne, pescado, pan, galletas: basta cortar el alimento en trozos pequeños y colocarlos en la red. Permite que el bebé pueda comer por sí solo sin riesgo de atragantamiento por bocados demasiado grandes.
Can be used with all foods: fruits, vegetables, meat, fish, bread, and biscuits. Just cut the food into small pieces and place in the net.
Durante el periodo de la dentición, insertando un poco de hielo o trozos de fruta congelada, ayudan a dar alivio a las encías inflamadas. Es higiénico y seguro: malla de nylon de alta calidad especifica para alimentos, el cierre es de rosca, por tanto seguro. La tapa preserva la higiene, apto también fuera de casa. Incluye un chupete mordedor ideal para las primeras molestias causadas por las encías irritadas durante el proceso de dentición del bebé.
Pappa A Comer • Weaning
Un indispensabile accessorio che favorisce lo svezzamento del bambino in modo naturale e sicuro abituandolo ai nuovi sapori ed alle diverse consistenze dei cibi solidi. Lo aiuta ad imparare a mangiare da solo evitando il rischio di soffocamento a causa di bocconi di cibo troppo grossi.
alimentador antiahogo y mordedor
1416
During the teething period, inserting a bit of ice or pieces of frozen fruit can give relief to inflamed gums. Hygienic and safe: The net is made of high quality food grade nylon. The cap can be screwed on for added safety. The lid preserves the food hygiene for when you are away from home. Includes a silicon teether ideal to relieve the child from the discomfort of irritated gums during the stage of teeth growth.
Reti di ricambio disponibili Redes de recambio disponibles Replacement net available
pink
nu-pppl0011
blue
nu-pppl0012
12 per Inner Carton
mm 150
80
230
25
Pappa A Comer • Weaning
1421
nu-pppl0006
ciotola con coperchio e cucchiaio
bol con tapa y cuchara
bowl with lid and spoon
Ciotola pappa con coperchio, cucchiaio e ventosa anti-rovesciamento. Adatta ai bimbi che cominciano a mangiare da soli, ha il fondo capiente e bordi alti per evitare il rovesciamento del cibo.
Bol con tapa para alimentos, cuchara y ventosa antideslizante. Ideal para los niños que comienzan a comer por sí solos, el fondo es amplio y los bordes altos para evitar derramar los alimentos
Baby food bowl with lid, spoon and non-spill suction cup. Suitable for children who begin to eat alone. The bowl has the large base and high sides that prevent the overthrow of food.
La ventosa integrata nel fondo la tiene ben salda sulla superficie del seggiolone o sul tavolo. Il cucchiaino anatomico è facile da impugnare per il bambino alle prime armi con le posate.
La ventosa integrada en el fondo la mantienen con firmeza sobre la mesa o trona. La cuchara anatómica, es de fácil agarre para el niño en sus primeros intentos con los cubiertos.
The suction cup is integrated in the bottom of the bowl to firmly hold it to the surface of the chair or table. The spoon is anatomically designed for children just starting with cutlery.
E’ adatta anche ad un uso fuori casa perché si chiude ermeticamente ed è fornita di un piccolo vano dove inserire il cucchiaino per preservarlo igienicamente prima dell’utilizzo e riporlo dopo senza sporcare.
Es ideal también para uso fuera de casa porque se cierra herméticamente y además está dotada de una pequeña cavidad (hueco) para inserir la cuchara antes del uso y preservarla higiénicamente o también para guardarla después del uso sin ensuciar.
It is also suitable for outdoors because it closes tightly and is equipped with a small compartment where to put the spoon keeping it hygienic before being used and storing it after with little mess.
Ciotola con 2 manici Bol con 2 mangos 2-handled bowl
Copri cucchiaio Cubrecuchara Spoon holder
12
per Inner Carton
Ventosa antiscivolo Ventosa antideslizante Non-slip sucker
130
mm
140
Coperchio con chiusura ermetica Tapa hermética Leak-proof lid
70
1480
magica Ventosa in silicone
VENTOSA DE SILICONA
Ventosa magica antirovesciamento in silicone.
Ventosa mágica antivuelco de silicona.
Forma universale adatta a piatti, ciotole, tazze, bicchieri. Aderisce perfettamente ad ogni superficie liscia.
Forma universal, apta para platos, bols, tazas, vasos. Crea un vacío que se adhiere perfectamente a cualquier superficie lisa.
Adatta per piatti, ciotole, tazze e bicchieri Apta para platos, cuencos, tazas y vasos Suitable for plates, bowls, cups and glasses
i010hb043043
12
Aderisce perfettamente ad ogni superficie Adheire perfectamente a cualquier superficie Adheres perfectly to any surface
per Inner Carton
mm 120 180
10
26
silicone suction cup Non-slip silicon suction cup. Universal shape suitable for plates, bowls, cups, glasses. Adheres perfectly to any smooth surface.
cucchiai termosensibili
La cuchara termosensible cambia de color cuando entra en contacto con alimentos que superan los 38º C. Una vez sumergida en la comida, si la cuchara cambia de color, indica que la comida está demasiado caliente para ser ingerida por el niño.
thermosensitive spoons The heat-sensitive spoon changes colour when it comes in contact with foods that exceed 38°C. Dip it in baby food and, if the spoon changes colour it means that the food is still too hot to be eaten by the child.
1404 NU-PPPL0003
12
per Inner Carton
mm 95 240
20
cucchiai in silicone CUCHARAS DE SILICONA
silicone spoons
Set di 2 cucchiai in silicone in 2 diverse misure che seguono lo svezzamento e la crescita del bambino.
Set de 2 cucharas de silicona, de 2 medidas diferentes que siguen el destete y el crecimiento del niño.
Set of 2 silicon spoons in 2 different sizes that follow the child’s weaning and growth.
Dispone de un mango largo y cómodo que permite alimentar a su bebé y, a su vez, permite llegar mejor a la parte inferior de los contenedores más altos.
The long handle is comfortable for the child to hold and to collect food from the bottom of jars.
Il lungo manico è comodo per imboccare il bambino ed anche per raccogliere bene la pappa dal fondo dei vasetti più alti.
1403 nu-pppl0002
12
Punta morbida per non danneggiare le gengive Punta suave para no dañar las encías Soft tip not to irritate gums
per Inner Carton
mm 95 240
20
Cucchiaio e ESTUCHE PORTAspoon and fork forchetta con CUBIERTOS CON CUCHARA with travel case astuccio da viaggio Y TENEDOR PARA VIAJE Set cucchiaio e forchetta in un comodo astuccio con coperchio a gancio da poter anche appendere alle tasche dello zaino da picnic o al passeggino Un comodissimo set di posate per i bambini che comiciano a mangiare da soli. Sono contenute in un astuccio con chiusura a pressione, comodo ed igienico contenitore per quando si è fuori casa.
Set de cuchara y tenedor, con un práctico estuche con tapa y gancho para poder colgarlo en el bolso de picnic o en el cochecito.
A set of spoon and fork in a convenient box with lid. An in-built hook allows you to hang on the pockets of picnic bags or stroller.
Un cómodo set de cubiertos, ideal para los niños que comienzan a comer por sí solos.
A convenient set of cutlery for children who are starting to eat alone.
Presentado en un cómodo estuche con cierre a presión, cómodo y higiénico contenedor para cuando estamos fuera de casa.
The set comes in a handy pouch with snap closure, being a comfortable and hygienic container for when you are out.
1405
nu-pppl0007 Impugnatura morbida per il bambino Empuñadura suave para el bebé Soft grip for baby
Custodia da viaggio Estuche de viaje Travel case
Può essere appeso a borse/zaini Se puede colgar en las bolsas/mochilas
mm 100
27
30
210
Can be hung on bags/backpacks
12
per Inner Carton
Pappa A Comer • Weaning
Il cucchiaio termosensibile cambia colore quando viene in contatto con cibi che superano i 38°C. Se una volta immerso nella pappa se cambia colore vuol dire che il cibo è ancora troppo caldo per essere ingerito dal bambino.
CUCHARAS TERMOSENSIBLES
4466 4468
contenitori contenedores collapsable pieghevoli in silicone plegables de silicona Silicone containers Contenitore in silicone versatile e pieghevole.
4466 (orange) nu-ppcp0014
4466 (green)
nu-ppcp0015
4468 (pink)
nu-ppcp0016
Ideal para contener los alimentos y para viajes.
Si piega dopo l’uso per salvare spazio.
Se pliega después de su uso para ahorrar espacio.
Coperchio a chiusura ermetica.
Tapa de cierre hermético.
Si utilizza nel forno a microonde.
Se utiliza en el horno de microondas.
Adatto per frigo e congelatore.
Conveniente para el refrigerador y el congelador.
Il silicone non permette lo sviluppo di funghi e batteri, e privo di odore e di sapore.
La silicona no permite el desarrollo de hongos y bacterias, el sin olor y sin sabor.
Coperchio con chiusura ermetica Tapa hermética Leak-proof lid
Silicon food storage containers versatile and collapsable. Ideal for storing food both at home and on the go. Collapsable after use for convenient space saving . Anti spill clip-on lid. Can be used in microwave ovens. Suitable for use in fridge and freezer. Silicone do not allow the growth of fungus and bacteria, is odourless and tasteless.
230ml
540ml
4468 (blue)
nu-ppcp0017
540ml
12
per Inner Carton
mm
230ml
130
Pappa A Comer • Weaning
Ideale per conservare il cibo sia a casa che in viaggio.
Recipiente de silicona versátil y plegable.
140
70
1464
contenitori per latte e pappe
contenedores para leche y papillas
Milk and baby food containers
Set 4 contenitori da 200 ml per il latte e per le pappe. La chiusura ermetica mantiene la freschezza degli alimenti e la scala graduata aiuta la mamma a dosare le porzioni da conservare. Sul fronte è presente una superficie scrivibile per annotare data e contenuto.
Set de 4 envases de 200 ml para leche y alimentos para bebés. El cierre hermético antiderrame mantiene los alimentos frescos y la escala graduada ayuda a mamá a preparar las porciones para conservar. En el frente hay una superficie de escritura para la fecha y el contenido.
Set of 4 200ml containers for milk and baby food. The lid keeps the food fresh and the scale on the side helps mothers to dose the portions. On the front there is a writing surface to label the container with the date and contents.
Adatti sia per frigorifero che per congelatore.
Adecuado tan para el frigo como el congelador.
Suitable for both fridge and freezer.
Si lavano in lavastoviglie.
Se lavan en el lavavajillas.
Dishwashable. Sono impilabili verticalmente ed agganciabili fra di loro
Son apilables verticalmente y se pueden conectarse Stackable and connectable
nu-ppcp0018
12
per Inner Carton
mm 120 180
10
28
Contenitore termico 350ml in accaio inox Contenitore termico in acciaio inox da 350ml con chiusura ermetica per pappe, brodini e cibi solidi
L’apertura ampia facilita il riempimento dei liquidi ma anche dei cibi solidi (pappe, pasta) e risulta comodo anche per la pulizia. Il doppio isolamento permette di mantenere la temperatura e la chiusura ermetica è anti-rovesciamento. Il tappo ha un comodo inserto in gomma colorata che agevola la chiusura e l’apertura ermetica .
Termo en acero inoxidable de 350ml para papillas, caldos y alimentos sólidos. El interior in acero inox es higienico y sano, es sin olor y no se mancha. El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza. Su doble aislamiento interior con cámara de vacío permite mantener por más tiempo la temperatura. El cierre hermético es antiderrame. Mantiene frío y fresco hasta 6 horas. Mantiene el calor hasta 5 horas.
350ml Stainless steel thermal food container 350 ml stainless steel thermal container with a vacuum lock for baby food, soups and solids. The stainless steel inner part is hygienic and safe as it remains odorless and spotless from foods. The wide opening makes it easy to pour in liquids as well as solid foods, plus it is easy to clean. The double vacuum lock retains the heat and keeps the content hot. The air-tight seal is also nonspill. The top has a practical rubber insert that facilitates the opening and closing air-tight seal.
Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore.
Retains cold up to 6 hours.
Mantiene caldo fino a 5 ore.
Retains heat up to 5 hours
Facile da pulire Fácil de limpiar Easy to clean
1471
Pappa A Comer • Weaning
L’interno in acciaio inox è igienico e sano, non si macchia con i cibi e rimane inodore.
TERMO PAPILLERO DE ACERO INOXIDABLE 350ML
Realizzato in acciaio inox Fabricado en acero inoxidable Made from stainless steel
Mantiene il contenuto caldo fino a 5 ore Mantiene el contenido caliente hasta 5 horas Keeps contents hot for up to 5 hours
Chiusura ermetica anti-rovesciamento Cierre hermético antiderrame Airtight anti-spill seal
nu-ppcp0001 Mantiene il contenuto freddo fino a 6 ore Mantiene el contenido frío hasta 6 horas Keeps contents cold for up to 6 hours
mm
29
120
Può contenere liquidi Puede contener líquidos Can store liquids
6
per Inner Carton
100
100
1472
Contenitore termico 500ml in accaio inox Contenitore termico in acciaio inox da 500ml con chiusura ermetica per pappe, brodini e cibi solidi
Pappa A Comer • Weaning
L’interno in acciaio inox è igienico e sano , non si macchia con i cibi e rimane inodore. L’apertura ampia facilita il riempimento dei liquidi ma anche dei cibi solidi ( pappe, pasta) e risulta comodo anche per la pulizia. Il doppio isolamento permette di mantenere la temperatura e la chiusura ermetica è anti-rovesciamento. Il tappo ha un comodo inserto in gomma colorata che agevola la chiusura e l’apertura ermetica .
TERMO PAPILLERO DE ACERO INOXIDABLE 500ML Termo en acero inoxidable de 500ml para papillas, caldos y alimentos sólidos. El interior in acero inox es higienico y sano, es sin olor y no se mancha. El cuello ancho facilita el llenado y la limpieza. Su doble aislamiento interior con cámara de vacío permite mantener por más tiempo la temperatura. El cierre hermético es antiderrame. Mantiene frío y fresco hasta 6 horas. Mantiene el calor hasta 5 horas.
500ml Stainless steel thermal food container 500 ml stainless steel thermal container with a vacuum lock for baby food, soups and solids. The stainless steel inner part is hygienic and safe as it remains odorless and spotless from foods. The wide opening makes it easy to pour in liquids as well as solid foods, plus it is easy to clean. The double vacuum lock retains the heat and keeps the content hot. The air-tight seal is also nonspill. The top has a practical rubber insert that facilitates the opening and closing air-tight seal.
Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore.
Retains cold up to 6 hours.
Mantiene caldo fino a 5 ore.
Retains heat up to 5 hours
Può contenere liquidi Puede contener líquidos Can store liquids Realizzato in acciaio inox Fabricado en acero inoxidable Made from stainless steel
Mantiene il contenuto caldo fino a 5 ore Mantiene el contenido caliente hasta 5 horas Keeps contents hot for up to 5 hours Chiusura ermetica anti-rovesciamento Cierre hermético antiderrame Airtight anti-spill seal
nu-ppcp0003
6
per Inner Carton
160
mm
100
100
Mantiene il contenuto freddo fino a 6 ore Mantiene el contenido frío hasta 6 horas Keeps contents cold for up to 6 hours
Facile da pulire Fácil de limpiar Easy to clean
30
Contenitore TERMO PAPILLERO DE 750ml Stainless termico 750ml ACERO INOXIDABLE 750ML steel thermal food in accaio inox con 2 Y 2 CONTENEDORES container with 2 contenitori interni INTERNOS internal containers Ha una capienza di 750ml ed è inoltre fornito di 2 contenitori interni per conservare fino a 3 tipi di cibo diversi.
Il doppio isolamento sottovuoto permette di mantenere la temperatura più a lungo. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore. Mantiene caldo fino a 5 ore.
Incluye 1 contenedor de 185ml y 1 con 2 compartimentos separados de 170ml y 120ml. El doble aislamiento interior con cámara de vacío permite mantener por más tiempo la temperatura.
Has a capacity of 750ml and two internal containers that store up to three different types of food.
Pappa A Comer • Weaning
Sono inclusi 1 contenitore da 185ml ed 1 con 2 scomparti separati da 170ml e 120ml.
Tiene una capacidad de 750ml Además esta provisto de 2 contenedores internos para conservar hasta 3 tipos de alimentos diferentes.
1476
Includes a one 185ml container and one container with 2 compartments of 170ml and 120ml. Double vacuum insulation allows the contents to remain at a constant temperature for longer.
Mantiene frío y fresco hasta 6 horas.
Keeps cool and fresh for up to 6 hours.
Mantiene el calor hasta 5 horas.
Keeps warm for up to 5 hours.
Realizzato in acciaio inox Fabricado en acero inoxidable Made from stainless steel
Mantiene il contenuto freddo fino a 6 ore Mantiene el contenido frío hasta 6 horas Keeps contents cold for up to 6 hours
Mantiene il contenuto caldo fino a 5 ore Mantiene el contenido caliente hasta 5 horas Keeps contents hot for up to 5 hours
185ml
nu-ppcp0005
Può contenere 3 diversi alimenti Puede contener 3 comidas diferentes Can hold 3 different foods
6
per Inner Carton
170ml
31
180
mm
120
120
1477
Contenitore TERMO PAPILLERO DE 1200ml Stainless termico 1200ml ACERO INOXIDABLE 1200ML steel thermal food in accaio inox con 3 Y 3 CONTENEDORES container with 3 contenitori interni INTERNOS internal containers
Pappa A Comer • Weaning
Ha una capienza di 1200ml. ed è inoltre fornito di 3 contenitori interni per conservare fino a 3 tipi di cibo diversi. Sono inclusi 1 contenitore da 180ml e 2 contenitori da 220ml. Il doppio isolamento sottovuoto permette di mantenere la temperatura più a lungo. Mantiene freddo e fresco fino a 6 ore. Mantiene caldo fino a 5 ore.
Tiene una capacidad de 1200ml. Además esta provisto de 3 contenedores internos para conservar hasta 3 tipos de alimentos diferentes. Incluye 1 contenedor de 180ml y 2 Contenedores de 220ml. El doble aislamiento interior con cámara de vacío permite mantener por más tiempo la temperatura.
Has a capacity of 1200ml and 3 internal containers to store up to three different types of food. Includes a one 180ml container and two 220ml containers. Double vacuum insulation allows the contents to remain at a constant temperature for longer.
Mantiene frío y fresco hasta 6 horas.
Keeps cool and fresh for up to 6 hours.
Mantiene el calor hasta 5 horas.
Keeps warm for up to 5 hours.
Realizzato in acciaio inox Fabricado en acero inoxidable Made from stainless steel Mantiene il contenuto freddo fino a 6 ore Mantiene el contenido frío hasta 6 horas Keeps contents cold for up to 6 hours
Mantiene il contenuto caldo fino a 5 ore Mantiene el contenido caliente hasta 5 horas Keeps contents hot for up to 5 hours
220ml
Può contenere una bottiglia Puede contener un biberón Can hold a bottle
180ml
nu-ppcp0007
6
per Inner Carton
270ml
210
mm
120
120
Può contenere 4 diversi alimenti Puede contener 4 comidas diferentes Can hold 4 different foods
32
tazza con beccuccio in silicone Questa tazza è studiata per aiutare il bambino a bere autonomamente.
Taza con boquilla de silicona
Trainer cup with silicon spout The ideal first trainer cup that helps baby transition from bottles to sippy cup.
Está provista de una boquilla de silicona anti derramamiento. La boquilla es mullida y suave para un confort perfecto para las encías.
It features a spout with a spill-proof valve. The spout is soft and gentle on delicate gums.
I manici, facili da impugnare, aiutano il bimbo a bere da solo.
Las asas de la taza permiten una toma segura y firma cuando el niño es un proceso de emparar a beber por si mismo.
The trainer handles lets your baby keep a good grip as s/he learns to drink on its own.
E’ dotata di coperchio che ne garantisce l’igiene.
La taza viene con una tapa para la protección y higiene de la boquilla.
A protective lid keeps the spout clean.
Il beccuccio è antigoccia e a prova di perdite. Il morbido beccuccio in silicone non danneggia le gengive.
blue green
nu-pptc0001
rubine purple
nu-pptc0002
Beccuccio in silicone Boquilla de silicona Silicone spout
orange
nu-pptc0003
12 per Inner Carton
mm 120 100
200
tazza con beccuccio Taza con boquilla en in plastica rigida plástico rígido
E’ dotata di un beccuccio antigoccia e a prova di perdite che facilita il flusso durante la bevuta. Il beccuccio rigido è adatto ai bambini nel periodo della dentizione. I manici, facili da impugnare, aiutano il bimbo ad imparare a bere da solo. E’ dotata di un copribeccuccio che ne garantisce l’igiene.
La taza con boquilla ideal para ayudar el pequeño en la transición desde el biberón a las tazas.
The ideal first trainer cup that helps the baby transition from bottles to regular cups.
Está provista de una boquilla anti derramamiento que facilita el flujo de la bebida.
It features a spout with a spill-proof valve and provides easy flow of liquid when your baby drinks.
La boquilla dura es ideal durante el periodo de la dentición.
The hard spout is ideal for teething babies.
Las asas de la taza permiten una toma segura y firma cuando el niño es un proceso de emparar a beber por si mismo.
The trainer handles let your baby keep a good grip as s/he learns to drink on its own
La taza viene con una tapa para la protección y higiene de la boquilla.
A protective lid keeps the spout clean.
1446
blue green
nu-pptc0005
orange pink
nu-pptc0006
12 per Inner Carton
mm 120 200
33
100
Questa tazza è studiata per aiutare il bambino a bere autonomamente.
trainer cup with hard spout
Pappa A Comer • Weaning
La taza con boquilla ideal para ayudar el pequeño en la transición desde el biberón a las tazas.
1441
1449
Borraccia easy drink Questo borraccia è studiata per aiutare il bambino a bere autonomamente.
Il beccuccio in morbido silicone evita fastidi alle gengive durante la dentizione.
blue green
nu-pptc0009
green rubine
Este vo está estudiado especificadamente para ayudar vuestro niño a beber por sí mismo. Es provisto de una boquilla antiderramamiento que facilita el flujo de la bebida. La boquilla es mullida y suave para un confort perfecto para las encías.
La forma a clessidra aiuta il bambino a bere da solo.
Su forma a cuerpo de guitarra ayuda el niño a beber por si mismo.
E’ dotata di un coperchio che ne garantisce l’igiene.
La taza viene con una tapa para la protección y higiene de la boquilla.
easy drink bottle The ideal first bottle that helps baby to drink independently. It features a spout with a spill-proof valve and provides easy flow of liquid when your baby drinks. The spout is soft and gentle on delicate gums . The hourglass shape is the ideal shape for the small hands of your baby. A protective lid keeps the spout clean.
Beccuccio in silicone Boquilla de silicona Silicone spout
nu-pptc0010
12
per Inner Carton
mm 100 100
250
1456
BORRACCIA CON CANNUCCIA
Taza CON PAJA Está taza acostumbra el bebé a beber con una pajita.
The bottle teaches the baby how to drink using a straw.
La cannuccia consente un corretto sviluppo del palato senza danneggiare i denti da latte.
La pajita permite un correcto desarrollo del paladar sin dañar los dientes.
The straw allows your child’s palate to develop naturally without any damage to the teeth.
La forma a clessidra aiuta il bambino a bere in modo autonomo.
Su forma ayuda el niño a beber por si mismo.
The hourglass shape helps the baby to drink on its own.
La cannuccia scompare all’interno del coperchio quando non si utilizza.
La pajita desaparece en el interior cuando no esta en uso.
The straw retracts into the cover when not in use.
La borraccia é antirovesciamento.
La taza es antiderrame.
The bottle is non-spill.
nu-pptc0013
green rubine
nu-pptc0014
12
per Inner Carton
Cannuccia a scomparsa Pajita retráctil Retractable straw
mm 100
bottle with flip-up straw
Questa borraccia abitua il bambino a bere con la cannuccia.
orange blue
250
100
Pappa A Comer • Weaning
E’ dotata di un beccuccio antigoccia e a prova di perdite che facilita il flusso durante la bevuta.
taza easy drink
34
Benessere
Bienestar
wellbeing
Un ambiente salubre, una buona igiene e controlli periodici permettono al piccolo di raggiungere un ottimale equilibrio psicofisico per favorire la sua crescita.
Una buena higiene y control periódico permiten al pequeño alcanzar un óptimo equilibrio psicofísico no sol para su alegría sino que la de los padres que pueden, asi, dormir tranquilos.
Proper hygiene and regular checks ensure that the child achieves optimal and complete wellbeing.
Prendersi cura del benessere del bebè è naturale da parte dai genitori che oggi possono anche contare su strumenti utili a semplificare la vita quotidiana. Capire subito quanto latte ha assunto il bebè durante la poppata al seno, misurare la febbre in maniera veloce dalla fronte del bambino senza svegliarlo, risolvere un problema di nasino chiuso in maniera immediata sono solo alcune delle situazioni facilmente affrontabili con tranquillità grazie all’aiuto di Nuvita!
Tener cuidado el bienestar del bebé es algo natural para los padres, que hoy en día pueden contar sobre técnicas útiles para simplificar la vida cotidiana. Comprender cuanta leche ha bebido el bebé después del amamantamiento, medir la fiebre de manera rápida por la frente del bebé sin despertarlo, resolver un problema de nariz cerrada de manera inmediata son solo algunas de las situaciones que resolver fácilmente con la ayuda de Nuvita!
Parents now can rely on many useful tools to simplify their need to look after the welfare of their baby. Understanding just how much milk the baby has taken during breastfeeding, taking the temperature from the forehead of the baby without having to wake them up, and to solve the problem of a blocked nose quickly are some of the situations easily solved thanks to the help of the Nuvita Wellbeing range of products!
Benessere Benessere Bienestar Wellbeing Bienestar ••Wellbeing
aspiratore Nasale Aspiratore nasale innovativo sviluppato da medici specialisti per neonati e bambini nei primi anni di vita. Veloce, efficace e delicato per tenere pulito e libero il nasino del bambino. È l’unico totalmente igienico che non si deve lavare e sterilizzare dopo l’uso. Libera immediatamente le vie nasali in pochi secondi.
Benessere Bienestar • Wellbeing
E’ dotato di beccuccio monouso in silicone morbido con serbatoio per raccogliere il muco. Dopo l’uso si getta per garantire igienesicura al 100%. Nulla da pulire e sterilizzare dopo l’uso.
aspirador nasal
nasal aspirator
Innovador aspirador nasal especialmente diseñado por pediatras para recién nacidos y niños en su primer año de vida.
An innovative nasal aspirator developed by medical specialists for infants and children in the first years of life.
Rápido, eficaz y delicado para mantener la nariz del bebé limpia.
Fast, effective and gentle to keep the child’s nose clean and free.
Es el único totalmente higiénico que no se debe lavar ni esterilizar después del uso. Libera inmediatamente las fosas nasales en pocos segundos.
It is the only totally hygienic aspirator that does not need to be washed and sterilised after use. Frees the nasal passages in seconds.
Provisto de una boquilla suave en silicona desechable, con deposito para recoger la mucosidad. Después del uso se desecha para garantizar una higiene segura al 100%.
It has a single-use nozzle and container made of soft silicone that collects the baby’s mucus. To maintain 100% hygiene, it is discarded after usage.
Nada que limpiar ni esterilizar después del uso.
Does not need to be cleaned and sterilised after use.
Il serbatoio non viene a contatto col bimbo El tanque no está en contacto con el niño The container does not come in contact with the baby
ev
o
po
e d i ca l d
c l as s c l as e 2 a c l as e 2 a s 2a
es
•m
i
dico • d
Nessun lavaggio o sterilizzazione necessaria No lavado o esterilización necesaria No washing or sterilisation needed
• d e s p o si t
me
Soft and delicate silicone tip
iv o m é d s it ic
I084HB031031
e ic
vo
Punta silicone morbida e delicata Punta de silicona suave y delicada
6
per Inner Carton
mm 150 240
55
I084HB032032
Totalmente igienico Totalmente higiénico Totally hygienic
beccucci di ricambio boquillas de repuesto replacement tips Cleanoz® Beccucci di ricambio confezione da 10 pz.
12
Cleanoz Boquillas de recambio cajas de 10 unid.
per Inner Carton
Cleanoz® Nozzle Tips 10 pcs. replacement pack
mm 75 120
35
36
Apparecchio per aerosolterapia
NEBULIZADOR PARA AEROSOLTERAPIA
Apparecchio per aerosolterapia con tecnologia a pistone indicato per nebulizzare qualsiasi tipo di farmaco compresi quelli oleosi normalmente utilizzati in campo pediatrico. Fra gli accessori che lo rendono adatto anche per i bambini piccoli, è compresa una mascherina facciale a forma di pesce e l’ampolla anti-rovesciamento.
Nebulizador para aerosolterapia con tecnología a piston para nebulizar cualquier tipo de fármaco, incluidos aquellos oleosos utilizados en pediatria. Los accessorios incluen una mascarilla facial facial pediátrica en forma de pez. Las mascarillas son sin BPA y sin Ftalatos.
Le maschere sono senza BPA e senza Ftalati.
accessori
ACCESORIOS
Ampolla universal nebulizadora y antivuelco, 2 velocidades, patentada.
Tubo di raccordo per l’aria
Tubo de conexión para el aire.
Mascherina facciale pediatrica a forma di pesce
Nebuliser for aerosol therapy with piston valve technology for nebulising any type of medicine, including the oily ones normally used in the paediatrics. Among the features that make it suitable for children, is a facial fish-shaped mask and an anti-spill ampoule. Masks are BPA and Phtalates free.
Accessories
Ampoule universal spray with 2 speeds Connecting tube for air Pediatric fish-shaped face mask
Mascarilla facial pediátrica en forma de pez.
Facial mask for adults
Mascherina facciale adulto
Mascarilla facial adulto.
Nasal prong
Forcella nasale
Adaptador nasal.
Mouthpiece
Boccaglio
Boquilla
ev
Portata aria al compressore: Alcance aire al compresor: Air flow to the compressor: 9L min
po
o
c l as s c l as e 2 a c l as e 2 a s 2a
Pressione del compressore: Presión del compresor: Compressor pressure: Max 1.5 Bar
es
i v o mé d s it ic
Disegno compatto e portatile Diseño compacto y portátil Compact and portable design
ti
dico • d
e d i ca l d
d e s p o si
me
•m
e•
vo
ic
5020a
Benessere Bienestar • Wellbeing
Ampolla universal nebulizzatrice 2 velocita
nebuliser for aerosol therapy
Capacità vaschetta farmaco: Capacidad contenedor fármaco: Medication cup capacity: Min 2ml, max 8ml Livello rumorosità: Nivel de ruido: Noise level: 56dBA at 1m MMAD – mod standard: 3.8μm MMAD – mod high speed: 4.0μm
Ampolla antirovesciamento Ampolla antiderrame Non-spill medication cup
Adatto anche per farmaci oleosi Adecuado también para medicamentos aceitosos Suitable also for oily medication
37
Frazione respirabile Fracción respirable Respirable fraction ≤5.0μm mod standard 62%
i088hm014014
Frazione respirabile Fracción respirable Breathable fraction ≤ 5.0 μmmod high speed 63%
6
per Inner Carton
mm 220
Veloce e silenzioso Rápido y silencioso Fast and silent
190
125
aerosol a ultrasuoni portatile Apparecchio compatto portatile per aerosol terapia ad ultrasuoni per il trattamento delle allergie e dei disturbi respiratori. Funziona sia con la presa di corrente che con batteria ricaricabile (acquistabile a parte) che lo trasforma in un apparecchio aerosol portatile da utilizzare in viaggio o in vacanza. Adatto sia per gli adulti che per i bambini. Veloce e silenzioso.
AEROSOL A ULTRASONIDOS PORTÁTIL
portable ultrasonic aerosol
Aparato compacto portátil para aerosol terapia a ultrasonidos, ideal para el tratamiento de las alergias y molestias respiratorias. Portátil, ligero y adecuado para viajar.
Portable compact device for aerosol ultrasound therapy for the treatment of allergies and respiratory disorders.
Funciona tambien con el enchufe electrico o con baterías recargables (opcional), que lo convierten en un nebulizador portátil para el viaje. Adecuado tanto para adultos como para niños porque es rápido y silencioso.
ACCESORIOS
It works with both electric plug, as well as with rechargeable batteries (sold separately). In battery mode it turns into a portable nebuliser that can be used on holiday or while travelling. Suitable for both adults and children, as it is rapid and quiet.
Accessories
Tubo di prolunga
Tubo de extensión.
Extension tube
Mascherina facciale pediatrica
Mascarilla facial pediátrica.
Paediatric facial mask
Mascherina facciale adulto
Mascarilla facial adulto.
Adult facial mask
5 vaschette porta farmaco
5 contenedores para fármaco.
5-division medication compartment
Custodia da trasporto
Bolsa de transporte
Carrying case
ev e d i ca l d
o
es
c l as s c l as e 2 a c l as e 2 a s 2a
dico • d
•m
i
me
Rumorosità: Nivel de ruido: Noise level: <40dB
• desposit
vo
Nebulizzazione: Nebulización: Spray: 1-3 speeds, 0.2 to 0.7ml/minute
e ic
iv o méd sit ic
Benessere Bienestar • Wellbeing
accessori
po
5075
Leggero Ligero Lightweight
Diametro particelle: Diámetro de partícula: Particle diameter: 5.0μm MMAD Capienza massima: Capacidad máxima: Maximum capacity: 8ml Timer: Tiempo: Timer: 10 minutes Dimensioni: Dimensiones: Size: 88 x 53 x 143mm Peso: Peso: Weight: ~230g (350 w/ batt.)
i088hm022022
Consumo: Consumo: Power consumption: ~10 Watts
6
Veloce e silenzioso Rápido y silencioso Fast and silent
per Inner Carton
235
mm
280
Alimentazione: Alimentación: Power supply: 12 VDC – 1.1A, 12V rechargeable battery (optional, not included)
70
38
Batteria ricaricabile (opz.) Batería recargable (opc.) Rechargeable battery (opt.)
termometro no contact Un termometro compatto e di facile uso che utilizza la tecnologia a raggi infrarossi per misurare la temperatura corporea o degli oggetti a distanza. Puó quindi misurare la temperatura in modo totalmente igienico e senza disturbare il vostro bambino. Le misurazioni sono accurate e precise con una approssimazione massima di 0.2 gradi e possono essere lette sia in °C e in °F. Lo schermo LCD retroilluminato lo rende idoneo ad un utilizzo notturno.
Un termómetro compacto y simple que utiliza la tecnología de infrarrojos para medir la temperatura corporal y de los objetos a distancia. Puede medir la temperatura de mañera higiénica y sin despertar a su hijo. Las medidas son exactas y precisas con una precisión de 0.2 grados y se pueden leer tanto en °C y en °F. La pantalla LCD retroiluminada hace que sea adecuado para su uso por la noche. Se apaga automáticamente después de 30 segundos de inactividad. Es equipado con un indicador de carga y un alarma de fiebre. Funciona con 2 pilas alcalinas AA.
no contact thermometer
2090
A small and easy to use thermometer which uses the latest IR technology to enable measurement of the body or object temperature without touching. It can therefore take the temperature hygienically without waking or disturbing your child. Temperature readings are clinically accurate up to 0.2 degrees and can be read either in °C or °F. A backlit LCD screen makes it convenient for night time use. This thermometer also has automatic shut off after 30 seconds of inactivity to save the batteries. It comes with a power level indicator and a fever alarm. This device takes 2 AA alkaline batteries.
Benessere Bienestar • Wellbeing
Si spegne automaticamente dopo 30 secondi di inattivitá. E´ dotato di indicatore di carica e di allarme febbre. Funziona con 2 AA batterie alcaline.
termómetro no contact
Comandi facili da utilizare Controles fáciles de usar Easy to use controls
po
ev
o
c l as s c l as e 2 a c l as e 2 a s 2a
es
i v o mé d s it i
c
Innesco a risposta rapida Gatillo a respuesta rápida Quick response trigger
ti
dico • d
e d i ca l d
d e s p o si
me
•m
e•
vo
ic
Ampio display retroilluminato Gran pantalla retroiluminada Large backlit display
NU-IBTE0001
6
per Inner Carton
Manico ergonomica e confortevole Mango ergonómico y comódo Comfortable ergonomic handle
39
200
mm
185
50
2086
Termometro Frontale ed Auricolare
TERMÓMETRO FRONTAL Y AURICULAR
Super veloce, effettua la misurazione in 1 secondo.
Muy rápido, mide la temperatura en 1 segundo.
Super fast. Performs measurement in 1 second.
Funzione vocale di annuncio della temperatura rilevata.
Función de notificación vocal que anuncia la temperatura detectada.
Voice function to announce the detected temperature.
Luce led e ampio schermo retroilluminato per effettuare le misurazioni anche al buio.
Luz LED y amplia pantalla retroiluminada para medir la temperatura también en la oscuridad.
LED light wide backlit screen to take measurements in the dark.
Misurazione del battito cardiaco.
Medición de la frecuencia cardiaca.
Allarme luminoso in caso di febbre.
Alarma luminosa, en caso de fiebre.
30 memorie per controllare le variazioni di febbre fra le misurazioni.
30 memorias para controlar las variaciones de fiebre, entre una medición y otra.
é anche termometro ambiente e orologio. Sicuro e preciso: Approvato come Dispositivo Medico CE 0123
d e s p o si
It can store 30 scans to monitor the course of the flu or the effect of an antibiotic therapy.
Es también termómetro ambiente y reloj.
It is also a room thermometer and clock.
Seguro y preciso: aprobado como dispositivo Médico CE 0123
Safe and accurate: Approved as a Medical Device CE 0123
ti
po
o
es
c l as s c l as e 2 a c l as e 2 a s 2a
dico • d
•m
e•
Fever warning light.
me
e d i ca l d
ev
ic
Measurement of the heartbeat.
vo
Benessere Bienestar • Wellbeing
forehead and ear thermometer
i v o mé d s it ic
Misurazione frontale e auricolare Medición frontal y auricular Measurement of the forehead and ear Allarme febbre Alarma fiebre Fever alarm
Luce direzionale Luz direccional Directional light
Misurazione battito cardiaco Medición de la frecuencia cardíaca Heart rate measurement
30 memorie 30 memorias 30 scan recall
Funzione vocale Funcíon vocal Talk function
i085hm011011
6 per Inner Carton
165
mm
70
70
40
1015
zoo thermometer Termometro digitale a punta flessibile
Termómetro digital con punta flexible
flexible tip digital thermometer
Ampio display per una facile lettura.
Pantalla ancha para una fácil lectura
Large display for easy reading.
Rileva la temperatura per via ascellare, orale e rettale in 30 secondi.
Detecta la temperatura por vía axilar, oral y rectal en 30 segundos.
Detects the temperature via armpit, oral and rectal means in 30 seconds.
Ha avviso sonoro di fine misurazione e si spegne automaticamente dopo l’uso.
Aviso sonoro de fin de medición. Se apaga automáticamente después su uso.
Has a warning beep to indicate that a measurement has been taken. It switches off automatically after use.
po
ev o
es
c l as s c l as e 2 a c l as e 2 a s 2a
Benessere Bienestar • Wellbeing
e d i ca l d
ti
dico • d
•m
d e s p o si
me
Una lettura in soli 30 secondi Una lectura en sólo 30 segundos A reading in only 30 seconds
e•
vo
ic
i v o mé d s it i
c
Display grande Pantalla ancha Large display
i084hb027027
24
Punta flessibile Punta flexible Flexible tip
per Inner Carton
41
175
mm
50
40
1804A
teddyclima
Benessere Bienestar • Wellbeing
Stazione benessere
ESTACIÓN BIENESTAR
baby wellbeing room station
TeddyClima è la stazione benessere per la stanza del bebè con luce notturna. Rileva la temperatura e l’umidità della cameretta del bebè aiutando a monitorare il livello di comfort per la salute ed il buon riposo del piccolo mentre la luce notturna lo aiuta a superare la paura naturale del buio.
TeddyClima es una estación de bienestar para bebé con luz nocturna. Mide la temperatura y humedad del ambiente, ayudando a monitorear el nivel de confort, visualizando los valores en la pantalla retroiluminada. Ayuda el bebé a superar el miedo natural de la oscuridad.
TeddyClima is a wellbeing station for the baby’s room with night-light. It detects the room temperature and humidity, thus helping the parent monitor the levels to achieve a good night’s rest for the baby. The nightlight will help to overcome the natural fear of the dark.
TeddyClima di Nuvita misura temperatura, umidità ed è anche luce notturna con 7 varianti di colore programmabili.
TeddyClima de Nuvita mieda la temperatura, la humedad y es tambien luz nocturna con 7 variaciones de colores.
TeddyClima by Nuvita measures temperature, humidity and is also a nightlight with 7 different and programmable colors.
E’ possibile impostare inoltre la funzionalità “luce termosensibile” che cambia colore a seconda della temperatura rilevata in modo da avvertire subito visivamente se la temperatura della stanza è corretta per il buon riposo.
Con la función “luz termosensible” el color de la luz cambia siguiendo la variación de la temperatura de la habitación para advertir inmediatamente si la temperatura ambiente es correcta para el buen descanso.
Nella confezione sono inclusi 2 nastrini colorati per personalizzare TeddyClima come si desidera: versione pirata, karate, judo per divertire il bebè.
El paquete incluye 2 cintas de colores para personalizar la forma en que desea TeddyClima: versión pirata, karate, judo para divertir el bebé.
It is possible to select the “thermo-sensitive light” mode, that allows TeddyClima to change color depending on the measured temperature. this will advise if the room temperature is correct. The box includes 2 colored ribbons to personalize TeddyClima: Pirate, Karate, judo to amuse the baby.
Nightlight con 7 colori Luz nocturna con 7 colores Nightlight with 7 colours
Igrometro Hidrómetro Hydrometer
Temperatura ambiente Temperatura de la habitación Room temperature
Batteria Litio e batterie AAA standard Batería de litio y pilas AAA estándar Lithium battery and standard AAA batteries Caricatore/USB incluso Cargador/USB incluido Charger/USB included
nu-ibum0002
Orologio Reloj Clock
Allarme Alarma Alarm
6 per Inner Carton
mm 235
cambia colore • cambia color • COLOUR CHANGING 125
90
42
1300
primi pesi Bilancia pesa neonati
BÁSCULA PARA BEBES
Bilancia digitale ad alta precisione con divisione in 5 gr.
Báscula digital de alta precisión, con división en 5 gr.
Digital scale with high precision division in 5 gr.
Dalla nascita fino ai primi passi controlla il peso del bebè con precisione durante la prima fase della crescita.
Desde el nacimiento hasta los primeros pasos controla el peso del bebé con presición durante la primera fase del crecimiento.
It is ideal to control the weight of the baby precisely during the first phase of growth.
Utile soprattutto nei primi mesi di vita del bebè quando è importante conoscere la quantità precisa di latte che assume il neonato durante la poppata al seno.
Util sobretodo en los primeros meses de vida del bebé, cuando es importante conocer el valor preciso de la cantidad de leche que asume el neonato durante la alimentación al pecho materno.
É dotata di un pratico misuratore di altezza laterale per controllare lo sviluppo della statura del bebè.
Está dotada de un práctico medidor de altura lateral para controlar el desarrollo de la estatura del bebé.
Peso massimo: fino a 18kg
Peso maximo: hasta 18kg.
Funzione Doppia Pesata: permette di pesare l’esatta quantità di latte assunta dal bebè durante la poppata.
Función “Doble Medición”: permite pesar la cantidad exacta de leche asumida por el bebé durante la alimentación. Función “Tara”: permite excluir el peso de la manta o toalla cuando se pesa el bebé.
Funzione Blocco del Peso: rileva il peso anche se il bebè si muove.
Función “Bloqueo del peso”: detecta el peso también si el bebé se mueve.
Misura il peso con divisione in scala da 5 grammi.
Mide el peso con división a escala de 5 gramos.
It is especially useful in the first months of baby’s life when it is important to know the precise amount of milk consumed by the newborn during breast feeding. Equipped with a practical side height meter to control the development of the stature of the baby. Maximum weight: up to 18kg Double Weighing Function: Allows you to weigh the exact amount of milk taken by the baby during feeding.
Benessere Bienestar • Wellbeing
Funzione Tara: permette di escludere il peso della salvietta o dell’asciugamano quando si pesa il bebè.
baby scale
Tare Function: allows to exclude the weight of the towel or blanket when you weigh the baby. Function Lock Weight: detects the weight even if the baby is moving. Measure the weight in division of 5 grammes.
Misuratore di altezza Medidor de altura Height metre
Funzione Doppia Pesata Función Doble Medicion Double Weighing function
Fino a 18kg Hasta 18kg Up to 18kg
i084hb030030
Display digitale Pantalla digital Digital display
3 43
mm 235
Alta precisione: fino a 5g Alta precisión: hasta 5g High precision: up to 5g
per Inner Carton
570
70
1822
ariasana
Benessere Bienestar • Wellbeing
Umidificatore a vapore freddo e ioni di argento
Humidificador de vapor frío y iones de plata
Questo umidificatore utilizza la tecnologia degli ioni di argento per purificare il vapore freddo che viene prodotto grazie agli ultrasuoni. L’aria è quindi purificata da germi e batteri dannosi per la salute e, grazie al benefico bilanciamento degli ioni positivi e negativi, aiuta a diffondere un senso di benessere a tutta la famiglia.
Este humidificador utiliza la tecnología de iones de plata para purificar el vapor frío que se produce gracias a los ultrasonidos. El aire se purifica de los gérmenes y bacterias nocivas para la salud y, gracias al equilibrio beneficioso de los iones positivos y negativos, ayuda a difundir una sensación de bienestar para toda la familia.
E’ dotato anche di un filtro a carboni attivi che purifica l’acqua contenuta nel serbatoio prima di diffonderla come vapore freddo.
Esto humidificador es también equipado con un filtro de carbón activo que purifica el agua en el tanque antes de difundirla como vapor frío.
La capacità del serbatoio è di 2.5 litri e permette un utilizzo fino a 9 ore spegnendosi automaticamente ad esaurimento dell’acqua.
La capacidad del tanque es de 2.5 litros y permite el uso hasta 9 horas apagándose automáticamente cuando se queda sin agua.
L’apparecchio è di uso estremamente semplice, tutte le sue funzioni vengono comandate da un solo tasto.
La unidad es extremadamente fácil de usar, todas las funciones están controladas por un solo botón.
silver ion ultrasonic cool steam humidifier This humidifier employs modern silver ion technology which purifies the cool mist which is produced by ultrasonic vibrations. The air is then purified from harmful germs and bacteria and the beneficial balance between positive and negative ions is maintained thus ensuring well being for all the family. Apart from this feature this humidifier also has an active carbon filter which keeps the water in the tank free from any bacteria. It has a tank capacity of 2.5ltr which can last up to hours and shuts off automatically when the water runs out. This appliance is very easy to operate with a single control knob which also regulates mist quantity.
Filtro a carbone attivo Filtro de carbón activo Active carbon filter
Ioni di argento Iones de plata Silver ion
NU-IBUM0001
6
per Inner Carton
280
mm
250
0
25
44
massaggia gengive a succhietto
chupete mordedor
massagining teether
Adatto per i primi fastidi da gengive irritate dalla fase di crescita dei dentini quando il bambino non è ancora capace di reggere bene in mano gli anelli dentizione. Mentre il bambino succhia, il materiale morbido in rilievo massaggia le gengive portando sollievo.
Ideal para las primeras molestias causadas por las encías irritadas durante el proceso de dentición del bebé, cuando el niño no es capaz de sostener con sus propias manos los anillos de dentición. Mientras el bebé succiona, el material suave e irregular del chupete masajea las encías irritadas dando alivio.
Teething soother ideal to calm the discomfort caused by irritated gums at the onset of teething when the child is not yet able to hold a teething ring in its hands. As the baby sucks, the soft material provides relief by massaging the gums.
Sterilizzabile a freddo.
Esterilizable en frío.
Sterilise cold.
7001
12
per Master Carton
mm 125 160
40
massaggia gengive con sonaglio
mordedor con sonajero
rattle teether
Massaggia gengive in morbida gomma atossica per alleviare il fastidio dei primi dentini in arrivo.
Mordedor de goma suave atóxico, ideal para aliviar las molestias causadas por la salida de los primeros dientes.
Massaging teether made of soft non-toxic rubber to ease the discomfort of teething.
Hanno una forma adatta per essere tenuti in mano dal bambino molto facilmente sia con una manina che con tutte e 2 per mordicchiare con soddisfazione.
Tiene una forma adapta para que el niño pueda cogerlo fácilmente con una mano, o con las 2, para que pueda mordisquearlo con satisfacción.
The shape is ideal to be held by one or both hands for chewing on.
Sono sterilizzabili a freddo.
7002
Can be cold sterilised.
Esterilizable en frío.
4 differenti superfici in rielievo 4 diferentes superficies con relieve 4 different textured surfaces
nu-iboc0002
12
Sonaglio Sonajero Rattle
per Inner Carton
mm 125
10
160
45
Benessere Bienestar • Wellbeing
nu-iboc0001
7010 7011 7012
massaggia gengive rinfrescante con presa in gomma Tenuti in frigorifero prima di darli al bambino, rinfrescano le gengive irritate dando immediato sollievo.
7010 (pear)
NU-IBOC0003
7011 (pineapple)
La parte morbida leggermente in rilievo decongestiona e massaggia contribuendo a calmare il fastidio. La parte in gomma permette di mordicchiare una superficie più consistente. Completamente astossici contengono acqua sterilizzata. Disponibili in 3 forme di frutti allegri e colorati.
mordedores refrigerantes con agarre en goma Aptos para enfriar en la nevera antes de ser usados por el bebé, refresca y alivia las encías inflamadas de forma inmediata. La parte superior tiene un ligero relieve que masajea ayudando a calmar las molestias. La parte suave con ligero relieve descongestiona y masajea, ayudando a calmar las molestias, la parte en goma permite morder una superficie más sólida. Completamente atóxicos contienen agua esterilizada. Disponibles en 3 formas de frutas, alegres y coloridas.
water filled teethers with rubber cover By keeping in the refrigerator before giving it to the child it refreshes irritated gums and gives immediate relief. The soft and slightly raised parts soothe and massage thus helping to calm the discomfort. The baby can nibble on the thicker rubber surface to satisfy the need to chew. Completely non-toxic containing sterile reverse-osmosis water. Available in 3 kinds of cheerful and colorful fruit shapes.
Benessere Bienestar • Wellbeing
NU-IBOC0004
7012 (Strawberry) NU-IBOC0005
Copertura in gomma rimovibile
12
Cubierta de goma extraíble
per Inner Carton
Removable rubber cover
mm 125
Contiene acqua sterilizzata UV Contiene agua esterilizada UV Contains UV sterile water
160
25
7013 7014 7015
7013 (apple)
massagia gengive rinfrescante
mordedores refrigerantes
water filled teethers
Tenuti in frigorifero prima di darli al bambino, rinfrescano le gengive irritate dando immediato sollievo.
Aptos para enfriar en la nevera antes de ser usados por el bebé, refresca y alivia las encías inflamadas de forma inmediata.
Kept in the refrigerator before giving it to the child, refresh irritated gums giving immediate relief.
La parte superiore leggermente in rilievo massaggia contribuendo a calmare il fastidio.
La parte superior tiene un ligero relieve que masajea ayudando a calmar las molestias.
The slightly raised upper part massages and helps to relieve discomfort.
Completamente astossici contengono acqua sterilizzata. Disponibili in 3 forme di frutti allegri e colorati.
Completamente atóxico, contienen agua esterilizada. Disponible en 3 formas de frutas, alegres y coloridas.
Completely non-toxic containing sterile reverse-osmosis water. Available in 3 kinds of cheerful and colorful fruit shapes.
NU-IBOC0006
7014 (carrot) NU-IBOC0007
7015 (Strawberry) NU-IBOC0008
12
Contiene acqua sterilizzata UV Contiene agua esterilizada UV Contains UV sterile water
per Inner Carton
mm 100 160
20
46
igiene
Higiene
hygiene
Fra le tante cure quotidiane dedicate al bambino, l’igiene e la pulizia sono le più importanti dopo l’alimentazione ed il bagnetto quotidiano, se effettuato con tranquillità e con gli accessori adatti per il bebè diventerà un momento dolce di coccole e relax per il piccolo.
Entre los muchos cuidados diarios dedicados al hijo, la higiene y limpieza son la más importantes después de la alimentación y el baño, si hecho con tranquilidad y con los accesorios adecuados para su bebé se convertirá en un momento dulce de mimos y descanso.
Among the many daily routines devoted to the child, hygiene and cleanliness are the most important after feeding and the daily bath. This can be carried out with ease with the right accessories and it will become a sweet moment of pampering and relaxation for the baby.
Nuvita ha creato una linea di accessori per l’igiene che parte proprio dal bagnetto con le vasche per neonati che seguono la crescita del bambino ed il termometro digitale con display che cambia colore a seconda della temperatura dell’acqua.
Nuvita ha creado una línea de accesorios para la higiene que empeza con las bañeras para bebés que siguen el crecimiento del niño y llega hasta el termómetro digital con pantalla que cambia de color según la temperatura del agua.
Nuvita has created a line of accessories for baby hygiene that starts with bath tubs for babies that follow the growth of the child and digital bath thermometers with displays that change color depending on water temperature.
Nuvita ha sviluppato anche accessori dopo bagno, kit dedicati alle unghie con forbicine e tagliaunghie anallergici senza nickel, e per i capelli pettini con punte arrotondate, e spazzola con setole morbide in lana.
Nuvita también ha desarrollado accesorios de baño, kit dedicados a las uñas con tijeras de uñas y cortauñas hipoalergénico sin níquel, peine con punta redondeada, y cepillos con cerdas suaves de lana.
Per quando il bambino sarà più grande e abbandonerà il pannolino, è dedicata alla cura dell’igiene anche una linea speciale di vasini di materiale antibatterico, vasino da viaggio con interno monouso, vasino musicale e vasino 4-in-1 che diventa anche uno sgabello per aiutare il bambino a raggiungere il lavabo per lavarsi da solo manine e denti.
Para cuando el bebé será más grande y va a dejar el pañal, hemos dedicado al cuidado de la higiene también una línea especial de orinales de material antibacteriano, orinal de viaje, orinal con música y orinal 4-en-1.
Other than bath kits, Nuvita provides accessories dedicated to nail grooming such as hypoallergenic and nickel-free scissors and nail clippers, hair combs with rounded tips, and brushes with soft wool bristles. We dedicated a special line of antibacterial potties, travel potties, musical potties, and 4-in-1 potties for when the baby grows up and stops using the diaper.
Igiene Higiene • Hygiene
2451
vasca da Bagnetto
baño del bebé
baby bath tub
Adatta a bebè sopra i 6 mesi.
Para bebés desde 6 meses.
For babies from 6 months upwards.
Può essere utilizzata con il seggiolino da vasca per i bebè più piccoli.
Puede ser utilizada junto a la silla de bañera para los bebés mas pequeños.
Can be used with the bath seat for even younger and smaller babies.
È provvista di superficie antiscivolo per la massima sicurezza.
Es provista de una superficie antideslizamiento para la máxima seguridad.
Has an anti slip mat on the bottom of the tub.
Il tappo di gomma facilita lo svuotamento dall’acqua. Comodo spazio per il sapone e altri utensili per il bagnetto a lato della vasca.
Tapa de goma para vaciar mas fácilmente el agua. Sitio para jabón y artículos para bañera a lado. Medida: 100cm
Disponibile in 3 colorazioni differenti.
Disponible en 3 diferentes colores.
Space for soap and bathing articles on the border of the bath. Size: 100cm Available in 3 attractive colours.
Igiene Higiene • Hygiene
Misure: 100 cm
Rubber plug for easy draining.
Superficie antiscivolo Superficie antideslizante Non-slip surface
WHITE NU-IBPB0010
PINK NU-IBPB0011
BLUE NU-IBPB0012
6
Tappo di scarico Tapón de drenaje Drain plug
per Inner Carton
mm
48
seggiolino da bagno
silla de bañera
Comoda e sicura sedia per il bagnetto per bebè che può essere utilizzata anche insieme alla vasca da bagno per bebè.
Confortable y segura silla de bañera para bebés que puede ser utilizada junta a la bañera de bebé.
Può essere utilizzata anche in una normale vasca da bagno o nella doccia.
Puede ser utilizada también en la bañera de los padres o en la ducha.
La seduta è provvista di una superficie anti scivolo per garantire la massima sicurezza.
La silla es provista de plataforma anti deslizamiento para la máxima seguridad. Disponible en 3 diferentes colores.
Disponibile in 3 colorazioni differenti.
bath seat
2450
Comfortable and safe baby bath seat for small and younger babies which can be used in the baby bath. Can also be used in adult bath or shower tray. The bath seat has small suction cups for security.
WHITE NU-IBPB0013
Available in 3 attractive colours.
PINK
Superficie antiscivolo
NU-IBPB0014
Superficie antideslizante Non-slip surface
BLUE NU-IBPB0015
6
Ventose Ventosas Suction cups
per Inner Carton
mm
Termometro da bagno TERMÓMETRO DE BAÑO bath thermometer Termometro da bagnetto galleggiante con sensore digitale.
Termómetro de baño flotante que con sensor digital.
Floating bath thermometer with digital sensor.
Schermo LED retroilluminato che cambia colore a seconda della temperatura dell’acqua rilevata. Si accende automaticamente a contatto con l’acqua e si spegne da solo.
Pantalla LED retro iluminada que cambia color según la temperatura detectada en el agua. Se enciende automáticamente a contacto con el agua y se apaga por si mismo.
Backlit LED screen that changes color depending on the water temperature. It turns on automatically when in the water and turns off when out.
E’ certificato per essere utilizzato anche come giocattolo sicuro per intrattenere il bambino durante il bagnetto.
Es certificado para ser utilizado también como juguete seguro para entretener el niño durante el bañito.
It is certified to be also used as a safe toy while bathing.
Arancione/Naranja/Orange: Acqua troppo fredda Agua demasiado fría The water is too cold
Verde/Verde/Green: Acqua alla temperatura giusta Agua con temperatura ideal The water is at the right temperature
Rosso/ Rojo/Red: Acqua troppo calda Agua demasiado caliente The water is too hot
European Safety Standard for Toys
frog I084HB061061
turtle I084HB062062
12
per Inner Carton
mm 155
75
225
49
Igiene Higiene • Hygiene
1018
aquarius
2431
WHITE NU-IBPB0001
PINK
vasino antibatterico
orinal antibacteriano
antibacterial potty
Pratico e confortevole vasino disponibile in 3 colorazioni differenti.
Confortable orinal, viene en 3 diferentes colores.
Comfortable baby potty in 3 attractive colours.
Lo schienale alto permette di avere un miglior supporto per la schiena del piccolo, mentre il para schizzi anteriore lo rende adatto sia per maschietti sia per le femminucce.
Parte de atrás alta para un mejor soporte y el guardabarros anterior lo hace adecuado tanto para niños como para niñas.
High back for better support and a front splash guard makes it suitable for little girls and little boys.
Fácil de vaciar y limpiar
Easy to empty and clean
Facile da svuotare e pulire.
Es provisto de una película antibacteriana al olor de vainilla que conserva la superficie lisa y previene la decoloración.
Has a vanilla scented antibacterial layer that keeps the potty surface smooth and prevents discoloration.
Dispone di un rivestimento antibatterico al profumo di vaniglia che mantiene la superficie del vasino liscia e ne previene lo scolorimento.
NU-IBPB0002
BLUE
Schienale rialzato Respaldo alto High back
NU-IBPB0003
6
Igiene Higiene • Hygiene
per Inner Carton
mm
Para schizzi Guardabarros Splash guard
2432
vasino musicale antibatterico Emette una simpática musichetta pper rendere più facile il passaggio al vasino. È facile da svuotare e puliré.
WHITE NU-IBPB0004
Lo schienale alto fornisce un miglior supporto per la schiena del piccolo, il para schizzi anteriore lo rende adatto sia per maschietti sia per le femminucce. Dispone di un rivestimento antibatterico al profumo di vaniglia che mantiene la superficie del vasino liscia e ne previene lo scolorimento.
PINK NU-IBPB0005
BLUE
Disponibile in 3 differenti colorazioni.
orinal musical antibacteriano Suena una divertida tonada para hacer la transición al orinal mas fácil. Fácil de vaciar y limpiar. Parte de atrás alta para un mejor soporte y el guardabarros anterior lo hace adecuado tanto para niños como para niñas. Es provisto de una película antibacteriana al olor de vainilla que conserva la superficie lisa y previene la decoloración. Disponible en 3 colores diferentes.
musical antibacterial potty Plays a fun tune to make potty training easier for the reluctant child. Is also easy to empty and clean. High back for better support and a front splash guard makes it suitable for little girls and little boys. Has a vanilla scented antibacterial layer that keeps the potty surface smooth and prevents discoloration. Available in 3 attractive colours.
Schienale rialzato Respaldo alto High back
NU-IBPB0006
6
per Inner Carton
Para schizzi Guardabarros Splash guard
mm
50
vasino da viaggo
Orinal para Viaje
Il compagno perfetto per viaggiare insieme al piccolo per non interrompere il processo di transizione al vasino.
Un compañero perfecto para ir de viaje con el niño, por que no interrumpe el acostumbramiento del niño a el orinal.
Facilissimo da pulire grazie al contenitore staccabile e lavabile separatamente.
Fácil para limpiar gracias a su bol desmontable.
L’altezza dello schienale può essere regolata secondo le proprie necessità. Compatto, non occupa spazio e può essere appeso comodamente in bagno. Disponibile in 4 differenti e vivaci colorazioni.
La altitud de la silla es fácilmente ajustable según las necesidades. Compacto, necesita de poco espacio y se puede colgar en el baño. Disponible en 4 colores diferentes y vivaces. Sale con 10 fundas de plástico incluidas.
Travel potty
2433
Perfect companion when travelling so as not to disrupt the child’s potty training schedule. Very easy to clean as bowl is separate and can be washed. Height of seat can be easily adjusted by screwing up or down according to requirements. Compact and does not occupy much space and can even be hung in the bathroom. Available in 4 happy colours Comes with 10 polybags in package
Include 10 sacchetti di plastica all’interno della confezione.
Igiene Higiene • Hygiene acid green
Altezza regolabile Altitud ajustable Adjustable height
NU-IBPB0016
orange NU-IBPB0017
italian pink NU-IBPB0018
ocean blue NU-IBPB0019
6
per Inner Carton
51
105
mm
235
210
2430
pipÙ oplÀ Vasino 4-in-1 Un pratico accessorio che accompagna il bebè dai 6 mesi ai 3 anni, dal momento in cui comincia a stare seduto, a quando impara ad abbandonare il pannolino sino a quando sarà in grado di lavarsi le manine da solo. 4 in 1, un simpatico oggetto che si trasforma nel tempo a seconda dell’età e che accompagna il bambino per almeno 4 o 5 anni e oltre.
orinal 4-en-1
4-in-1 potty
Un práctico accesorio que acompaña al bebé desde los 6 meses hasta los 3 años a partir del momento en que comienza a sentarse, hasta cuando aprende a dejar el pañal y posteriormente cuando sea capaz de lavarse las manos por sí solo.
A practical accessory that accompanies infants from 6 months to 3 years, from the moment they begin to sit up, to when they start to abandon the diaper until when they are able to wash their hands alone.
4 en 1, un simpático artículo que se transforma con el tiempo según la edad y que además acompaña el niño al menos durante 4 o 5 años.
4-in-1. It is an object that transforms over time depending on the age. It accompanies the child for at least 4 or 5 years.
A 6 meses comienza a sentarse sosteniendose en el manillar.
At 6 months the baby begins to learn to sit up holding the handlebars.
A 18 mesi si toglie il coperchio-seduta ed ecco pronto il vasino gioco che sostituirà allegramente il pannolino.
A los 18 meses se puede quitar la tapaasiento y está listo el orinal con forma de juguete que sustituye alegremente el pañal.
At 18 months, by removing the seating lid it becomes a potty game that cheerfully replaces the diaper.
Dai 18 ai 24 mesi, la seduta diventa una comoda riduzione da usare sul WC del bagno.
Desde los 18 a 24 meses, el asiento se convierte en un cómodo reductor para utilizar en el WC.
From 18 to 24 months, it becomes a comfortable reducer on the toilet to use the bathroom.
La base rimane un comodo sgabello per aiutare il bambino a raggiungere il lavabo per lavarsi le manine.
La base se convierte en un cómodo taburete para ayudar al niño a que pueda alcanzar fácilmente la pila del lavabo para lavarse las manos.
The base remains a comfortable stool to help the child reach the sink to wash their hands.
A 6 mesi comincia ad impara a stare seduto tenendosi sul manubrio.
Igiene Higiene • Hygiene
Supporto per la schiena Soporte para la espalda High back support 4 in 1 4 en 1 4 in 1
Riduttore per WC Reductor para el WC WC reducer Vasino Orinal Potty
Sgabello Escabel Footstool
E’ anche un simpatico gioco Es un juego tambien Doubles as a toy
i084hb067067
2
per Inner Carton
190
mm
0
405 28
52
Riduttore anticbatterico per WC
Reductor antibacteriano para WC
antibacterial toilet seat reducer
Fa in modo che il bambino prenda dimestichezza con il water, prevenendo la caduta al suo interno.
Familiariza el niño a la idea de utilizar el inodoro y, al mismo tiempo, impide la caída a su interior.
Familiarises your child with the idea of sitting on the adult toilet whilst preventing him from falling in.
È dotato di uno schienale alto per un miglior supporto alla schiena e di un para schizzi anteriore.
Parte de atrás alta para un mejor soporte y guardabarros anterior.
Has a vanilla scented antibacterial layer that keeps the potty surface smooth and prevents discoloration.
Dispone di un rivestimento antibatterico al profumo di vaniglia che mantiene la superficie del vasino liscia e ne previene lo scolorimento. Disponibile in 3 differenti colorazioni.
Es provisto de una película antibacteriana al olor de vainilla que conserva la superficie lisa y previene la decoloración. Disponible en 3 colores diferentes.
2440
WHITE NU-IBPB0007
Also has a back rest and a front splash guard. Available in 3 attractive colours
PINK NU-IBPB0008
Schienale rialzato Respaldo alto High back
Antibatterico Antibacteriano Antibacterial
BLUE NU-IBPB0009
6
per Inner Carton
kit baby care Tutto ciò di cui si ha bisogno quotidianamente per la cura del bambino in un pratico e comodo astuccio. Una spazzola con setole di vera lana, pettine con punte arrotondate, forbicine con punta arrotondata,tagliaunghie senza Nickel,set di lime di cartone e aspiratore nasale a pompetta.
Anallergico Hipoalergénico Hypoallergenic
kit baby care Cómodo estuche con cierre de cremallera, contiene todos los pequeños accesorios necesarios para el cuidado diario del bebé. Contiene: cepillo de suave lana natural, peine para los primeros meses, tijeras con punta redondeada y corta uñas en acero inoxidable sin níquel, limas de cartón y aspirador nasal para mantener libre y limpia la nariz del bebé.
Spazzola in vera lana Cepille lana verdadera Brush with real wool
baby care kit Everything you need for the daily care of your baby in a practical and comfortable case. A brush with real wool bristles, a comb, scissors with rounded tips, nickel-free nail cutter, carton file set and nasal aspirator.
1131 pink NU-IBKT0002
blue NU-IBKT0003
green I084HB120120
yellow I084HB035035
Senza Nichel Sin Níquel Nickel free
12
53
mm 200
Forbici punta arrotondata Tijeras de punta redondeada Round-tipped scissors
per Inner Carton
170
40
Igiene Higiene • Hygiene
mm
1132
baby kit capelli La spazzola in setole di lana naturale è adatta sin dai primi giorni di vita.
baby kit cabello El cepillo con cerdas de lana naturales, adecuado desde los primeros meses de vida.
baby hair kit The brush’s bristles are made of natural wool and are suitable even for new born babies.
blue i084hb057057
PINK i084hb058058 Spazzola in vera lana Cepille lana verdadera Brush with real wool
yellow nu-ibkt0001
Aiuta a rimovere la crosta lattea Ayuda a eliminar la costra láctea Helps to remove cradle cap
12
Pettine con punta arrotondata Peine con punta redondeada Comb with round-tipped teeth
mm 125 205
Igiene Higiene • Hygiene
per Inner Carton
25
1133
kit baby unghie Forbicine arrotondate in acciaio inox senza nichel, anallergiche e sicure. Taglia-unghie con impugnatura ergonomica. 5 lime in cartoncino per addolcire gli angoli.
baby kit uÑas Tijeras con punta redondeada antialérgicas en acero inoxidable sin níquel y segura. Cortaúñas con mango ergonómico. 5 limas de cartón para suavizar los ángulos de las delicadas uñas del bebé.
baby nail kit Rounded nickel-free stainless steel scissors. Hypoallergenic and safe. Nail-clipper with ergonomic grip. 5 cardboard files to round the tips of the baby’s delicate nails.
Forbici a punta arrotondata Tijeras con punta redondeada Round-tipped scissors
blue i084hb060060
PINK i084hb059059
12
Senza Nichel Sin Níquel Nickel free
per Inner Carton
mm 145 165
20
54
sicurezza
seguridad
I genitori naturalmente desiderano tenere sott’occhio il proprio bambino nei primi mesi di vita per controllare il sonno e la respirazione.
Los padres naturalmente sienten la exigencia de tener bajo control a los hijos durante los primeros meses de vida para controlar el sueño y la respiración.
Quando i bambini crescono e cominciano a muoversi da soli in casa andando alla scoperta dell’ambiente domestico,la sicurezza diventa una priorità assoluta.
Sobre todo cuando crecen y empezan a caminar descubriendo los ambientes domésticos, la seguridad se convierte en una prioridad absoluta.
Nuvita dedica molta attenzione alla ricerca di prodotti ideali per permettere una costante tranquillità ai genitori e, perché no, una maggiore libertà di movimento ai bambini nel periodo in cui hanno la necessità di scoprire cose ed ambienti nuovi.
Nuvita centra toda su atención en encontrar los productos ideales que permitan una constante tranquilidad a los padres y, porque no, una mayor libertad de movimiento a los niños en el período en el que sienten la necesidad de descubrir objetos y nuevos ambientes.
La linea di Baby Monitor interattivi e mobili di Nuvita permettono ai genitori di controllare e vigilare il sonno del bebè quando è in culla o nel lettino anche al buio e con diversi modelli disponibili è possibile scegliere quello più adatto alle proprie esigenze: funzione Parla & Ascolta per interagire col bambino, con unità portatile, con base multifunzione inclusa di termometro e ninna nanna. Quando i bambini cominciano a camminare e curiosare per la casa è importante anche metterli in sicurezza da spigoli, dalle prese della corrente, dai cassetti, dagli armadi e dalle chiusure di porte e finestre. Questo vuol dire che per un certo periodo di tempo la casa deve diventare “a misura di bimbo”; con Nuvita è possibile dare un tocco “trendy –fashion ” a questo momento con i paraspigoli, copri-presa, blocca chiusure e ferma-porte in colori e materiali vivaci.
Precisamente para satisfacer esta necesidad nace el Baby Monitor interactivo y portátil de Nuvita que permite a los padres utilizar la función “Habla y Escucha” para hacer sentir su presencia al bebé desde otra habitación. Cuando los niños comienzan a caminar y curiosear por la casa es importante protegerlos de esquinas, enchufes, cajones, y armarios. Esto quiere decir que por un cierto período de tiempo la casa debe adaptarse “a medida de niño”; con Nuvita es posible dar un toque “trendy-fashion” apropiado para este momento con: protector de esquinas, protector de enchufes, cierres de seguridad, y absorbe impactos, de colores y materiales divertidos.
safety Parents naturally want to keep an eye on their baby in the first months of life to control their sleeping and breathing. When children grow up and begin to move around in the home and explore their environment, security becomes a top priority. Nuvita devotes much of its attention to finding ideal products to grant parents a constant peace of mind and greater freedom of movement to children in the period in which they need to discover new things and environments. The line of interactive and mobile Baby Monitors by Nuvita allow parents to control and supervise their baby’s sleep when it is in a cot or a bed in the dark and, with different models available, you can choose the one that best suits your needs: a Speak & Listen function to interact with the child, a portable unit, a multifunctional parent unit with an integrated thermometer and lullaby. When children begin to walk and explore the home, it is important to protect them from sharp corners, power sockets, drawers, and cabinets. This means that for a certain period of time the house has become childproof. With Nuvita, you can give your home trendy touch with Nuvita’s corner protectors, socket cover, cabinet locks and door-slam guards in vibrant colours and materials.
Sicurezza Seguridad • Safety
Presente Presente Present
Non presente No presente Not present
1100
1098
1095x
1093
Dimensioni del monitor Tamaño de la pantalla Monitor dimensions
N/A
2.4”
N/A
N/A
Parla e Ascolta Habla y Escucha Talk and Listen
N/A
Luce notturna Luz de la noche Nightlight
N/A
2
2
2
1
2
2
Visualizzazione della temperatura ambiente Visualización de la temperatura ambiente Ambient temperature display Ninnananna Canción de cuna Lullabies Segnalatore di fuori portata Indicador de fuera de alcance Out of Range indicator Pan, tilt, e zoom Pan, inclinación y zoom Pan, tilt, and zoom VOX Mode Modo VOX VOX Mode Unità Genitore portatile Unidad de los Padres portátil Portable Parent Unit
N/A
Sicurezza Seguridad • Safety
Video Vídeo Video Adattatore di alimentazione Adaptador de corriente Power Adaptor
1
Batteria Batería Battery DECT DECT DECT Digitale Digital Digital Schermo LCD Pantalla LCD LCD screen Night Vision Visión Nocturna Night Vision Connettività iOS/Android Conectividad iOS/Android iOS/Android connectivity Ingresso per musica MP3 Entrada de música MP3 MP3 music input Registrazione/Riproduzione Grabación/Reproducción Recording/Playback Zero interferenze Zero interferencias Zero interference Clip da cintura Clip para el cinturón Belt clip
56
1100
video wifi video baby monitor wifi
video baby monitor wifi
video baby monitor wifi
Videocamera Wifi collegabile a Smartphone e Tablet iOS e Android. Accessibile via Internet da qualsiasi luogo.
Camera Wifi conectable a smartphone y tablet tambien iOS y Android. Accesible a través de Internet desde cualquier lugar.
Wifi camera connectable to smartphones and tablets, both iOS and Android. Accessable anywhere through the internet.
La videocamera è orientabile e può quindi essere posizionata nel punto più comodo mantenendo sempre una inquadratura ottimale del bebè.
La cámara es orientable, por tanto se puede posicionar en el punto más cómodo para mantener siempre un enfoque óptimo del bebé.
Adjustable camera that can be positioned in the most convenient way while maintaining a good shot of the baby.
E’ dotato di sistema infrarossi per la visione notturna: le immagini del bebè sono sempre nitide e chiare anche al buio.
Está dotado de un sistema de infrarrojos para la visión nocturna: las imágenes del bebé serán siempre nítidas, incluso en los momentos de mayor oscuridad.
Auto activated Infrared night vision ensures that images of the baby are always crisp and clear even in the dark.
Comunicazione a 2 vie: è possibile parlare attraverso lo smartphone o il tablet ed essere uditi dal bambino attraverso la telecamera.
Comunicación a 2 vías: se puede hablar a través de su smartphone o tablet y ser escuchado por el niño a través de la cámara.
Two-way communication: You can talk to your baby through the smart phone or tablet and to be heard via the camera.
Ogni qualvolta il bambino piange o si muove il sistema invia una notifica di allerta allo smartphone.
Cada vez que el bebé llora o se mueve el sistema envía una notificación de alerta al smartphone o tablet.
La telecamera trasmette allo smartphone o al tablet la temperatura della camera ed è possibile attivare un alert anche per segnalare se sale o scende oltre un certo limite programmabile.
La cámara transmite a su smartphone o tablet la temperatura ambiente y también es posible activar una alerta para notificar si sobrepasa o baja más de un límite programable.
A notification alert on the smartphone when the baby cries and/or moves when the app is in the background.
Trasmette video streaming di alta qualità grazie alla tecnologia H264 attraverso il protocollo Wifi 802.11b/g/n. E’ disponibile una App gratuita sia per IOS che per Android. La telecamera può scattare fotografie o registrare filmati Mp4 su smartphone o tablet. Riproduce files Mp3 dallo smartphone o dal tablet all’altoparlante della telecamera.
Transmite video de alta calidad en streaming gracias a la tecnología Wifi H264 del protocolo 802.11b/g/n.
It displays the room temperature and alerts when the temperature is out of the set range. It provides a high quality video stream over H264 technology with 802.11b/g/n Wifi connectivity.
Es disponible una aplicación gratuita para iOS y Android.
Free downloadable app that supports iOS and Android portable devices.
La cámara puede tomar fotos o grabar clips de vídeo MP4 en su smartphone o tablet.
Records a snapshot or an mp4 video of the baby on the smartphone or tablet.
Reproduce archivos MP3 desde su smartphone o tableta al altavoz de la cámara.
Play mp3’s on the baby unit via your smartphone or tablet.
Sicurezza Seguridad • Safety
Wifi
I084HB032032 Parla & Escolta Habla & Escucha Talk & Listen
6
per Inner Carton
57
235
mm
125
90
1098
video voice 2.4 video baby monitor digitale portatile
video vigila bebÉs digital portÁtil
portable digital video baby monitor
Sistema wireless 2.4 GHz Digitale senza interferenze. Tecnologia a bassa emissione per un ambiente più sicuro. La funzione VOX permette ai genitori di sentire il loro bambino ogni qualvolta sia necessario. Questa funzione, infatti, attiva il sistema quando l’unità bambino rileva rumori o suoni di una certa entità (come la voce o il pianto di un bambino). Questa funzione, inoltre, prolunga la carica delle batterie ( durata batterie fino a 11 ore di uso continuo).
Sistema inalámbrico de 2.4 GHz digital sin interferencias. La tecnología de baja emisión para un entorno más seguro. La función VOX permite a los padres de escuchar a su bebé siempre que sea necesario. Esta característica activa el sistema cuando la unidad del bebé detecta ruidos o sonidos de cierta entidad (por ejemplo, la voz o el llanto de un niño). Esta función también extiende la duración de la batería (duración de la batería hasta 11 horas de uso continuo).
Unità bambino: Videocamera con angolo visivo 360° e accessori per il montaggio sia a parete che su mobile. Visione notturna automatica con 8 led a raggi infrarossi per catturare l’immagine in maniera più nitida. Aggiustamento automatico dei bianchi in ambiente buio.
Unidad del bebé: Cámara con ángulo de visión a 360°, accesorios de montaje en la pared o en los muebles. Visión nocturna automática con 8 LEDs infrarrojos para capturar la imagen de manera más clara. El ajuste automático del blanco en el ambiente oscuro. Unidad de los padres: Monitor de color de 2.4” VGA, modelo ultra-delgado con sólo 15 mm de espesor. Pedestal y clip para sujetarse al cinturón. Función Habla y Escucha bidireccional. Observe el nivel de batería y calidad de la señal en la pantalla. Batería de polímero de Litio recargable.
Unità genitore: Monitor 2.4” VGA a colori, ultra-slim solo 15 mm di spessore. Piedistallo e clip per aggancio alla cintura. Funzione Parla&Ascolta bidirezionale. Avviso livello batteria e qualità segnale sul display. Batteria ricaricabile ai polimeri di Litio.
Adattatore con cavo Adaptador con cable Adapter with cable
2.4GHz Digital Technology with no interference. Low emission system for a safer environment. The VOX function to allow parents to hear their baby when he cries. Vox function activates the system whenever the baby unit detects some sound. This function also extends battery life (battery can last up to 11 hours overnight). Baby unit: Camera stand with universal joint design, no limit angle view of 360°, wall or furniture mount. Night vision with 8 infra-red LEDs for a very clear image in the dark. Auto set lenses in a dark room. Parent unit: 2.4” super slim VGA colour video monitor which is only 15mm thick, built-in belt clip and kickstand supplied. 2-way talk back function (you can talk to your baby). Battery and radio signal levels on display. Rechargeable Lithium-Ion polymer batteries.
Sicurezza Seguridad • Safety
Visione notturna Visión nocturna Night vision
Monitor 2.4” Monitor de 2.4” 2.4” monitor
VOX
nu-scbm0002 Tascabile Tamaño de bolsillo Pocket-sized
Orientabile Ajustable Adjustable
6
Parla e Ascolta Habla y Escucha Talk and Listen
per Inner Carton
245
mm
195
85
58
1095x
audio voice dect baby monitor digitale portatile
vigila bebÉs digital portÁtil
portable digital baby monitor
Baby monitor con sistema di controllo audio DECT che permette un ascolto privo di interferenze.
Sistema de control audio completo con tecnología DECT que permite una escucha libre de interferencias.
Audio monitoring system with DECT technology that allows interferencefree listening.
L’unità bambino è anche luce notturna, ninna nanna e termometro ambiente. Ogni funzione impostata è comandabile a distanza con l’unità genitore.
La unidad bebé es tambien luz nocturne, arrullo y termómetro ambiente.
The baby unit also serves as a nightlight, plays lullabies and records room temperature. Each function can be activated by the parent unit.
Comunicazione a 2 vie: è possibile parlare al bebè dall’unità genitore: utile per calmare e rassicurare il bambino in caso di risveglio improvviso.
Comunicación a 2 vías: es posible hablar desde el monitor y el bebé puede escuchar desde la video cámara. Es útil para tranquilizar el bebé en caso de improviso despertar.
Controllo a distanza di luce notte, melodie, variazione temperatura ambiente.
Control a distancia de luz nocturna, melodías, variación de la temperatura ambiente.
Luce notturna : selezionabile dall’unità genitore.
Luz nocturna seleccionable desde la unidad padres.
Ninna nanna: 5 melodie selezionabili dall’unità genitore.
Nanas: 5 melodias seleccionables desde la unidad padres.
Termometro ambiente: è possibile selezionare un valore massimo e minimo della temperatura della cameretta. Un avviso acustico sull’unità genitore avverte al superamento delle soglie minime e massime impostate.
Termómetro ambiente con posibilidad de seleccionar un valor máximo y mínimo de la temperatura de la habitación. Alarma sonora en la unidad padres al superar los valores mínimos y máximos establecidos.
La batteria al Lithio dell’unità genitore si ricarica sia sulla base che separatamente tramite l’alimentatore incluso.
La batería de la unidad padres se recarga tanto en la base como separadamente por medio de un cargador incluido.
Two-way communication: You can talk to your baby through the parent unit and be heard from the baby unit. Useful to calm and reassure the child in the event the baby wakes up suddenly. Remote Control of night-light, melodies, ambient temperature variation. Night-light: selectable from the parent unit. Lullaby: 5 selectable melodies from the parent unit. Environment thermometer: You can select a maximum and minimum value for the room’s temperature. An acoustic alarm on the parent unit will sound off if the room’s temperature lowers below or raises above the preset values. The Lithium Ion battery in the parent unit can be recharged from either the base or by using the adaptor supplied.
Suono di alta qualità Sonido de alta calidad High quality sound
Sicurezza Seguridad • Safety
Temperatura stanza Temperatura de la habitacion Ambient temperature
Portatile Portátil Portable
Batterie al litio Baterías de litio Lithium batteries
nu-scbm0003
6
Parla e Ascolta Habla y Escucha Talk and Listen
DECT
59
per Inner Carton
mm 230
Ninna nanna Canción de cuna Lullabies
230
85
1093
audio digital baby monitor digitale portatile
vigila bebÉs digital portÁtil
portable digital baby monitor
Baby monitor digitale, semplice da utilizzare ma con tutte le prestazioni indispensabili per controllare il bebè in sicurezza.
Baby Monitor, fácil de utilizar, pero con todas las características necesarias para controlar al bebé en toda seguridad.
Easy to use digital baby monitor. It includes all the important features for the correct monitoring of the baby.
Semplice e completo, con tecnologia digitale 2.4 GHz, 32 canali selezionabili per evitare le interferenze e funzione VOX che permette anche il risparmio energetico.
Simple y completo con tecnología digital 2.4 GHz, 32 canales seleccionables para evitar interferencias, función Vox y ahorro de energía
Simple and complete, with 2.4Ghz digital technology, 32 channels to avoid interferences and VOX function to save energy.
Quando è in funzione l’apparecchio rimane in modalità stand-by quando non viene avvertito nessun rumore ed il bambino dorme tranquillo. Si attiva automaticamente non appena rileva una fonte audio o il pianto del bambino. La sensibilità audio può essere regolata ed impostata a seconda della propria necessità.
Cuando encendida, la unidad permanecerá en Stand By hasta que el bebé duerme plácidamente. Se activa automáticamente cuando detecta sonidos, o el ruido del niño. La sensibilidad de detección se puede ajustar en función de sus necesidades.
Funziona con alimentatore collegato alla presa di corrente o con 3 batterie AAA (alimentator inclusi).
Funciona también con los alimentadores (incluidos) y con 3 pilas AAA.
When the baby monitor is functioning, it will automatically switch to stand-by mode when it does not detect any noise and if the baby is asleep. It will automatically activate whenever it detects a audio source or the baby’s cry. The audio sensitiveness can be adjusted depending on personal requirements. It works with plug or 3 AAA batteries (not included).
Sicurezza Seguridad • Safety
Digitale, 16 canali Digital, 16 canales Digital, 16 channels
Zero interferenze Zero interferencias Zero interference
nu-scbm0001
Portata 250m Alcance 250m 250m range
6
per Inner Carton
230
mm
180
70
60
Paraspigoli Angolari I paraspigoli e parangoli Nuvita sono adatti a tutte le superfici e aiuteranno a proteggere il bambino da tutte gli spigoli che possono costituire un pericolo per la sua sicurezza.
PROTECTOR ESQUINAS Los protectores de esquinas y ángulos Nuvita son aptos a todas las superficies y ayudaran a proteger el niño de las esquinas que pueden ser peligrosas para su seguridad.
corner guards
7501
The Corner Guards by Nuvita are suitable for any surface and will help protect the baby from all cornered surfaces that can constitute a danger to the baby’s safety.
nu-sch0001
12
Adesivo Adhesivo Adhesive
Morbida gomma Goma suave Soft rubber
per Inner Carton
mm 135 180
30
Blocca Armadio-pensile Quante cose interessanti ci sono dentro gli armadi, i pensili cucina, gli armadietti del bagno. Basterà bloccarli con i blocca ante Nuvita ed il piccoletto di casa dovrà rassegnarsi ad altri giochi.
CIERRE SEGURIDAD Cuantas cosas interesantes hay dentro de los armarios, cajones de cocina y los armarios del baño. Bastará bloquearlos con el bloqueador Nuvita y el pequeño de casa tendrá que resignarse con otros juegos.
cabinet lock Wardrobes, and kitchen and bathroom cabinets are all full of interesting things for children. Secure them with Nuvita Cabinet Locks so that the baby would have to find other games and explore other places of the house.
7502 nu-sch0002
Per armadi, cassetti, pensili, sportelli Para armarios, cajones y mostradores
12
For cabinets, drawers, cupboards, counters
mm 120
Salva Dita per Porte Per salvaguardare le piccole dita del bambino da dolorosi incidenti, basterà fissare in alto questo vivace ferma-porta. Facile da mettere, da togliere e facilmente individuabile fra le cose di casa grazie al colore fluo.
ABSORBE IMPACTOS PUERTAS Para proteger los pequeños dedos del niño de dolorosos accidentes, bastará fijar en la parte superior de las puertas este simpático bloqueador. Fácil de poner, quitar y fácilmente reconocible entre las cosas de casa gracias a su color fluorescente.
door finger guard
190
Adesivo Adhesivo Adhesive
20
7503
To protect the child’s tiny fingers from painful incidents, just set up this vibrant doorstop. Easy to put on, take off, and spot among the things at home thanks to the fluorescent colour.
nu-sch0003
Si blocca sulla porta senza adesivo Se cuelga en la puerta sin adhesivo It attaches onto the door without adhesive
12
per Inner Carton
mm 115
20
205
61
Sicurezza Seguridad • Safety
per Inner Carton
7504
Copripresa Oltre all’impianto salvavita indispensabile in tutte le case, quando si hanno bambini piccoli in casa è sempre consigliabile proteggere le prese di corrente. I piccoli esploratori potrebbero decider di infilare le dita o inserire oggetti metallici nei forellini e rischiare di entrare in contatto con le parti in tensione.
PROTECTOR DE ENCHUFES Además del interruptor diferencial indispensable en todas las casas, cuando hay niños pequeños en casa es muy aconsejable proteger los enchufes eléctricas. Los pequeños exploradores pueden introducir los dedos o insertar objetos metálicos en los agujeros y correr el riesgo de entrar en contacto con las partes eléctricas.
I copripresa di Nuvita sono sicuri: una volta applicati sono rimovibili solo con la chiavetta in dotazione.
Los protectores de enchufes de Nuvita son seguros: una vez colocados son removibles sólo con la llave de seguridad en dotación.
Utilizzabile con tutte le spine a 2 poli (spina Italiana/Schuko).
Se utiliza con todos los enchufes de 2 pines (enchufe Europea/Schuko).
electrical outlet cover Apart from the circuit breaker, the electrical outlet covers are a safety must whenever babies are involved. The young explorers might decide to insert their finger or a metal object into holes and risk coming into contact with live wires. The Nuvita Electrical Outlet Cover, once applied, can only be removed with the supplied key. Can be used with all 2-pin sockets (Italian/European/Schuko plug).
Rimovibili solo con la chiavetta in dotazione Removibles sólo con la llave de seguridad en dotación
nu-sch0004
Only be removed with the supplied key
12
per Inner Carton
mm 110 210
30
Sicurezza Seguridad • Safety
7505
Blocca cassetti
cierre multiusos
drawer guard
Impedisce al bambino di aprire ante e cassetti con pericolo di schiacciarsi le dita.
Evita que el bebé abra las puertas de armarios y cajones con el peligro de aplastamiento de los dedos.
Prevents the baby from opening cabinet doors and drawers with the danger of crushing his fingers.
Facile da installare.
Fácil de instalar.
Easy to install.
Non richiede foratura.
No requiere perforación.
Does not require drilling.
Può essere utilizzato anche per armadi.
Puede ser utilizado también para armarios.
Can be used also for cabinets.
Per armadi, cassetti, pensili, sportelli
nu-sch0005
Para armarios, cajones y mostradores For cabinets, drawers, cupboards, counters
12
per Inner Carton
mm 124 160
20
62
a passeggio
de paseo
outdoor
Uscire quotidianamente per fare una passeggiata nel parco contribuisce in modo positivo alla crescita del bambino, al suo appetito ed al suo umore.
Salir cotidianamente y pasear en parcos contribuye de manera positiva tanto al crecimiento del niño como a su hambre y humor.
Going out every day to take a walk in the park makes a positive contribution to the growth of a child, his appetite and his mood.
Il momento migliore sono le ore centrali della giornata; secondo gli esperti sono anche le ore più indicate per sviluppare nel piccolo nuovi stimoli.
Los momentos mas indicados son las horas centrales del día que, según los expertos, son también aptas para desarrollar nuevos pequeños estímulos.
The best time is the middle of the day, around noon, and, according to experts, is also the best time to develop new stimuli in your baby.
Le uscite sono molto utili per abituare il bambino ai cambiamento climatici in maniera progressiva: non ci si deve quindi far spaventare dal cattivo tempo, basta avere cura di evitare magari le giornate ventose e, ovviamente, quelle troppo piovose o con troppo sole e caldo.
Las salidas son muy útil para acostumbrar el niño a los cambiamientos de clima de manera gradual: es importante no dejarse asustar por el mal tiempo, hasta que se tenga cuidado de evitar los días mas ventosos, lluviosos o cuando hace demasiado calor o frio.
These outings are also very useful for a child to get used to climate change in a progressive way. We should not be so afraid of bad weather and just be cautious and avoid windy days and, of course, very rainy ones.
I luoghi migliori dove andare sono i parchi e le zone verdi e tranquille lontane dal caos cittadino; il contatto con la natura mette in attività il cervello del bambino poiché il piccolo è attratto da stimoli come i colori, la luce, il movimento e sentirà rumori e odori della natura come i fiori, l’ erba, gli alberi.
Los mejores lugares para salir son los parcos y las zonas verdes, lejos del caos de la ciudad; el contacto con la natura pone en actividad el cerebro por que el pequeñito es atraído por nuevos estímulos como colores, luz y movimiento y empezará a oír los rumores y oler los olores de la natura como los de flores, hierbas y arboles.
La passeggiata, oltre a far bene al bambino, è benefica anche per la mamma che, soprattutto dopo il parto ed i giorni trascorsi in casa, ha la possibilità quindi di riprendere il contatto con la gente e muoversi con più leggerezza senza gli impedimenti fisici del pancione. Uscire all’aperto fa bene al corpo e alla mente soprattutto quando la mamma avverte a volte quell’angoscia, tristezza ed ansia post -partum, dovuta agli sbalzi ormonali.
El paseo, además de ser bueno para el niño, tiene también efectos benéficos para los padres, que, sobretodo después del nacimiento, tienen la oportunidad de reanudar los contactos con la gente y moverse con mas ligereza sin los impedimentos físicos del embarazo. Salir es bueno para cuerpo y mente, sobre todo en el periodo post nacimiento en que los padres están sometidos a estrés.
The best places to go are parks and other quiet green areas away from the busy city. Contact with nature stimulates the child’s brain activity as the little one will be attracted to stimuli such as colours, light, movement, and the sounds and smells of nature. The walk, in addition to being good for the baby, it is also beneficial for the mother, especially after childbirth and the days spent at home. She has a chance to reconnect with people and move with more lightness in her step without the physical constraints of her belly . The walks are good for the body and mind and mood, especially when she sometimes feels that sadness, anxiety, and post-partum due to hormonal changes.
A Passeggio De Paseo • Outdoor
8085
Pa ppa&Go Borsa Termica Fashion Comodo bauletto termico per mantenere al caldo o al fresco gli alimenti e le bevande. Mantiene la temperatura fino a 6 ore.
Positano
BOLSA TÉRMICA FASHION
Practica bolsa térmica para conservar alimentos y bebidas fríos o calientes. Mantén la temperatura hasta 6 horas.
Practical thermal bag to keep food and drinks hot or cold. It will keep the temperature level up to 6 hours.
Ha 2 scomparti separati e tasche laterali porta-oggetti.
Es provisto de 2 compartimentos separados y bolsillos laterales para contener objetos.
The bag has 2 different compartments and lateral pockets to contain objects.
Rivestimento interno in alluminio termo-isolante.
Revestimiento interior en aluminio termo-aislante.
Capacità lt.15
Capacidad lt.15
Mantiene caldo e freddo fino a 6 ore
Mantén caliente o frio hasta 6 horas.
2 tasche laterali, manici e tracolla
2 bolsillos laterales, bandolera y asas.
Inner siding in thermo-isolating aluminum. Capacity of 15 litres. Keeps contents hot or cold for up to 6 hours. Two lateral pockets, handlings and shoulder strap.
Rivestimento interno in alluminio termo-isolante Revestimiento interior de aluminio termoaislante Internal coating of thermo-insulating aluminum
Mantiene la temperature fino a 6 ore Se mantiene la temperatura hasta 6 horas Keeps a constant temperature for up to 6 hours
A Passeggio De Paseo • Outdoor
Fashion Thermal Bag
nu-ppbs0010
6
per Inner Carton
mm
Capacitá 15l 15l de capacidad 15l capacity
Tasche laterali Bolsillos laterales Side pockets
64
8080
Pappa&Go Borsa Termica Zaino
Olbia
BOLSA TÉRMICA mochila
backpack Thermal Bag
Comoda borsa termica per mantenere al caldo o al fresco gli alimenti e le bevande. Mantiene la temperatura fino a 6 ore. La tasca superiore contiene una sacca a zaino da utilizzare per trasportare ulteriori oggetti.
Practica bolsa térmica para conservar alimentos y bebidas fríos o calientes. Mantén la temperatura hasta 6 horas. El bolsillo superior contén una mochila para transportar mas objetos.
Practical thermal bag to keep food and drinks hot or cold. It will keep the temperature level up to 6 hours.
Rivestimento interno in alluminio termo-isolante.
Revestimiento interior en aluminio termo-aislante
Inner siding in thermo-isolating aluminum.
Capacità 4,5 lt
Capacidad 4,5 lt.
Capacity of 15 litres.
Mantiene caldo e freddo fino a 6 ore
Mantén caliente o frio hasta 6 horas.
Sacca –zaino pieghevole integrata
Mochila plegable integrada
Keeps contents hot or cold for up to 6 hours.
The upper pocket contains a pocket bag to carry more items.
Integrated foldable backpack.
Zaino integrato Mochila integrada Integrated backpack
Mantiene la temperature fino a 6 ore Se mantiene la temperatura hasta 6 horas Keeps a constant temperature for up to 6 hours
Rivestimento interno in alluminio termo-isolante Revestimiento interior de aluminio termoaislante Internal coating of thermo-insulating aluminum
Capacitá 4.5l 4.5l de capacidad 4.5l capacity
65
6
per Inner Carton
mm
A Passeggio De Paseo • Outdoor
nu-ppbs0009
8070
A Passeggio De Paseo • Outdoor
Borsa Termica Fashion
BOLSA TÉRMICA FASHION
Fashion Thermal Bag
Mantiene la temperatura fino a 4 ore.
Mantiene la temperatura durante 4 horas.
Maintains temperature up to 4 hours.
3 scomparti singoli e separate per diversi utilizzi.
3 compartimentos individuales y separados para diversos usos.
3 individual separate compartments for different uses.
La tasca esterna può essere usata per posate e tovagliolo o altri accessori.
El bolsillo externo puede ser usado para los cubiertos y la servilleta o para otros accesorios.
The outside pocket can be used for cutlery and accessories such as napkins and cloths.
E’ dotata di una pratica tracolla regolabile.
Esta dotada de una práctica bandolera regulable.
Handy adjustable shoulder strap.
nu-ppbs0007
6
per Inner Carton
Mantiene la temperature fino a 4 ore Mantiene la temperatura hasta 4 horas Keeps a constant temperature for up to 4 hours
mm
66
8001 Borsa Termica Fashion
BOLSA TÉRMICA FASHION
Fashion Thermal Bag
Comoda borsa termico per mantenere al caldo o al fresco gli alimenti o le bevande.
Bolsa térmica conveniente para mantener el calor y enfriar los alimentos o bebidas.
Convenient thermal bag to keep your food or drinks warm or cool.
Mantiene la temperatura fino a 4 ore.
Mantiene la temperatura durante 4 horas.
Maintains temperature up to 4 hours.
Forma a sviluppo verticale capiente e salva-spazio per thermos, biberon, bottiglie di acqua.
Forma vertical amplia y ahorra espacio para termos, biberones, botellas de agua.
Large, vertical, and space-saving shape ideal for vacuum flasks, baby bottles, and bottles.
Può contenere bottiglie fino ad 1lt.
Puede contener botellas de hasta 1lt.
Holds bottles of up to 1ltr in volume.
Adatto ogni tipo di biberon o bottiglia Adecuado para cualquier tipo de botella o frasco Suitable for any type of bottle or bottle
red NU-IBPB0001
blue NU-IBPB0002
brown NU-IBPB0004
6
per Inner Carton
Mantiene la temperature fino a 4 ore Mantiene la temperatura hasta 4 horas Keeps a constant temperature for up to 4 hours
67
mm
A Passeggio De Paseo • Outdoor
green NU-IBPB0003
8050 Borsa Termica Fashion
BOLSA TÉRMICA FASHION
Fashion Thermal Bag
Mantiene la temperatura fino a 4 ore.
Mantiene la temperatura durante 4 horas.
Maintains temperature up to 4 hours.
Pratica forma a cestino con chiusura a zip per contenere cibo e accessori per il pasto.
Práctica forma de cesta pequeña con cierre de cremallera para contener alimentos y accesorios para la comida.
Convenient basket shape with zip closure to hold food and cutlery for the meal.
Pieghevole salva-spazio da tenere anche sempre a portata di mano ed utilizzarla quando serve anche nelle occasioni improvvise.
Plegable, ahorra espacio, ideal para tenerla siempre al alcance de la mano y utilizarla cuando lo necesita también en situaciones imprevistas.
It is foldable and therefore easy to carry and use in any occasion.
Mantiene la temperature fino a 4 ore Mantiene la temperatura hasta 4 horas Keeps a constant temperature for up to 4 hours
NU-PPBS0004
6
per Inner Carton
mm
Pieghevole Plegable Foldable
8060
A Passeggio De Paseo • Outdoor
Borsa Termica Fashion
NU-PPBS0006
6
BOLSA TÉRMICA FASHION
Fashion Thermal Bag
Mantiene la temperatura fino a 4 ore.
Mantiene la temperatura durante 4 horas.
Maintains temperature up to 4 hours.
Interno con scomparto removibile per proteggere e tenere separati gli alimenti o sfruttare lo spazio in altezza.
Interior con compartimento removible para proteger y tener separados los alimentos o aprovechar el espacio en altura.
Internal removable compartment to use to separate foods or remove to maximise the space inside.
La pratica tasca può essere usata per le posate ed il tovagliolo.
El práctico bolsillo puede ser usado para los cubiertos y la servilleta.
Handy pocket can be used for cutlery and accessories such as napkins and cloths.
E’ dotata di un comodo moschettone per aggancio al passeggino.
Esta dotada de una cómoda anilla para enganchar al cochecito.
Convenient snaphook to hang on stroller.
Mantiene la temperature fino a 4 ore Mantiene la temperatura hasta 4 horas Keeps a constant temperature for up to 4 hours
per Inner Carton
mm
68
2 scomparti 2 compartimientos 2 compartments
8051 Borsa Termica Fashion
BOLSA TÉRMICA FASHION
Fashion Thermal Bag
Mantiene la temperatura fino a 4 ore.
Mantiene la temperatura durante 4 horas.
Maintains temperature up to 4 hours.
La tasca esterna può contenere accessori come tovagliolo e posate.
El bolsillo externo puede contener accesorios como servilleta y cubiertos.
The exterior pocket holds cutlery and accessories such as napkins and cloths.
E’ dotata di una pratica tracolla regolabile.
Es dotada de una práctica bandolera regulable.
Handy adjustable shoulder strap.
Mantiene la temperature fino a 4 ore Mantiene la temperatura hasta 4 horas Keeps a constant temperature for up to 4 hours
nu-ppbs0005
Compatta Compacto Compact
6
per Inner Carton
mm
Tasco esterna Bolsillo externo External pocket
gancio multifunzione
gancho multiusos
Multifunctional hook
Adattabile a qualsiasi passeggino.
Adaptable a cualquier cochecito.
Adapts to any stroller.
Riesce a sostenere fino a 10 kg di peso ed il gancio ruota di 360° in modo da poterlo orientare a seconda della necessità.
Consigue sostener hasta 10Kg de peso y el gancho gira 360º para poder orientarlo según necesidad.
Holds up to a maximum weight of 10kg. The hook rotates 360° allowing it to be positioned as required.
Ogni confezione contiene 2 ganci.
Cada caja contiene 2 ganchos
8091
Each pack contains 2 hooks.
Orientabile a 360° Orientable en 360° Rotates 360°
12
per Inner Carton
mm 135
40
190
69
A Passeggio De Paseo • Outdoor
nu-pgot0001
3 stagioni consulta il catalogo caldobimbo per maggiori informazioni sui sacchi Nuvita consulte el catálogo caldobimbo para más informaciones sobre los sacos Nuvita Refer to the caldobimbo catalogue for a more detailed look at nuvita’s footmuffs
ovetto cuccioli
junior cuccioli
junior A Passeggio De Paseo • Outdoor
ovetto
70
dudini
dudini
dudini
Per ogni bambino avere accanto un pupazzetto “che sa di mamma” rende più sereno il sonno, consola un momento di rabbia, aiuta ad affrontare la paura.
Sabemos cuanto es importante para los pequeños tener a su lado un muñeco que “sabe a mamá” para hacer más placentero el sueño, o para consolar un momento de rabia o miedo.
A child sleeps more peacefuly, is comforted during moments of distress, and deals with fear better when they sleep with a soft toy “that smells like mom”.
Molti specialisti consigliano le mamme in attesa di scegliere un pupazzetto per il bebè in arrivo e tenerlo nel lettone durante l’ultimo periodo della gravidanza.
Muchos especialistas recomiendan a las futuras madres escoger un muñeco para el futuro bebé en espera y mantenerlo en la cama durante el último periodo de embarazo.
Many specialists advise expectant mothers to choose a soft toy for the coming baby and keep it in bed during the last period of pregnancy.
ll profumo familiare di mamma e papà rassicurerà il nascituro nelle sue prime ore di vita aiutandolo ad addormentarsi serenamente.
El perfume familiar de mamá y papá tranquilizará al recién nacido durante las primeras horas de vida, ayudándole a dormir serenamente.
I Dudini by Nuvita sono la prima linea di peluche in tessuto antibatterico naturale, gli unici sempre igienici al 100% perché non veicolano germi e batteri nella culla o nel lettino.
Los Dudinis by Nuvita son la primera línea de muñecos en tejido antibacteriano natural, los únicos siempre higiénicos al 100% porque no transmiten gérmenes ni bacterias en la cuna.
The familiar scent of parents will reassure the baby in its first hours of life by helping him to fall asleep peacefully. Dudini by Nuvita are the first line of plush fabric with a natural antibacterial agent, the only soft toys that are always 100% hygienic as they do not convey germs and bacteria in the crib or cot.
Dudini
salute protetta da madre natura Hai mai pensato a quanti germi, batteri ed allergeni è esposto il tuo bambino quando gioca o dorme con il suo pupazzetto preferito in tessuto o peluche? I Dudini sono i giocattoli in peluche più igienici e sani: sono i primi al mondo in tessuto antibatterico naturale perché trattato con la Phitoncyde estratta dal cipresso Hinoki. Abbiamo provato tutti lo stato di benessere mentale e fisico nel camminare in un bosco o in una fitta pineta: quello è l’effetto benefico dell’essere esposti alla Phytoncyde emessa dalle piante. Da sempre la Phytoncide è riconosciuta efficace nel combattere germi e batteri poiché viene emessa naturalmente per auto-protezione contro le malattie. L’efficacia della Phytoncide permane sui Dudini anche dopo numerosissimi lavaggi.
salud protegida por la Madre Naturaleza Has pensado alguna vez a cuantos gérmenes, bacterias y alérgenos está expuesto su hijo cuando juega o duerme con tu muñeco preferido de tela o peluche? Los Dudini, son los muñecos de peluche más higiénicos y sanos: son los primeros en el mundo fabricados a partir de un tejido natural antibacteriano, porque son tratados con la Phytoncide extraída del ciprés Hinoki. Todos hemos comprobado la sensación de bienestar físico y mental que nos produce caminar por el bosque o por un pinar: ese es el efecto benéfico que sentimos cuando estamos expuestos a la Phytoncide emitida por las plantas. Desde siempre la Phytoncide ha sido reconocida por su eficacia para combatir gérmenes y bacterias ya que es emitida naturalmente por auto-protección contra las enfermedades. La eficacia de la Phytoncide permanece en los Dudini incluso después de numerosos lavados.
o rian e t ibac t n a
o ric e t t iba t n a
Health protected by mother nature Have you ever thought about the amount of germs, bacteria and allergens that are in contact with your baby every single day, while playing or sleeping with their favorite teddy bear or soft toy? Dudini are the safest and healthiest soft toys: in fact, they are the only soft toy in the world made with natural anitbacterial fabric derived from the Phytoncide extract from the Hinoky cypress. At least once in our lifetime, we all tried the mental and physical benefit of a simple walk in the forest: that is the same effect of the Phytoncide, which is directly released by plants and trees. Phytoncide has always been acknowledged for its effectiveness in eliminating germs and bacteria, as it is naturally produced by plants and trees for their self-protection against parasites. Phytoncide will last on your Dudini even after many washes, ensuring the optimal safety for your baby.
ial r e t bac i t an
-----------
Dudini
--
---------
--------- -------
---------
----------------
perchÉ i dudini sono innovativi e diversi
porque el dudini son innovadores y diferentes
Why dudini are innovative and different
Sono gli unici in tessuto antibatterico naturale.
Son los únicos en tejido natural antibacteriano.
Dudini are the one and only soft toy with an antibacterial and natural fabric.
Sono gli unici sempre igienici e sani al 100% perché non veicolano germi e batteri.
Son los únicos siempre higiénicos y sanos al 100% porque no transmiten gérmenes, ni bacterias.
Dudini are the one and only soft toy that are ALWAYS 100% hygienic and healthy as they do not carry any germs or bacteria.
Mantengono il profumo della pelle della mamma donando sicurezza e tranquillità al bambino.
Mantienen el perfume de la piel de mamá, dando seguridad y tranquilidad al bebé.
Rispettano strettamente tutte le normative di sicurezza europee e sono .
Respectan estrictamente todas las normativas de seguridad Europeas.
Sono certificati da ente certificatore riconosciuto a livello mondiale.
Han sido certificados por entidades reconocidas a nivel mundial.
Possono essere lavati in lavatrice e mantengono sempre la loro proprietà antibatterica naturale persino dopo moltissimi lavaggi.
Pueden lavarse en lavadora y conservan siempre intactas sus propiedades naturales antibacterianas, incluso después de muchos lavados.
l’odore della mamma
el olor de la madre Sabemos cuanto es importante para los pequeños tener a su lado un muñeco que “sabe a mamá” para hacer más placentero el sueño, o para consolar un momento de rabia o miedo.
Molti specialisti consigliano le mamme in attesa di scegliere un pupazzetto per il bebè in arrivo e tenerlo nel lettone durante l’ultimo periodo della gravidanza. ll profumo familiare di mamma e papà rassicurerà il nascituro nelle sue prime ore di vita aiutandolo ad addormentarsi serenamente. In questo caso i Dudini by Nuvita sono perfetti: non veicolano germi e batteri nella culla o nel lettino.
Muchos especialistas recomiendan a las futuras madres escoger un muñeco para el futuro bebé en espera y mantenerlo en la cama durante el último periodo de embarazo. El perfume familiar de mamá y papá tranquilizará al recién nacido durante las primeras horas de vida, ayudándole a dormir serenamente. En este caso los Dudini by Nuvita son perfectos: no transmiten gérmenes ni bacterias en la cuna.
73
Dudini comply with all the European safety standards. Dudini are certified by a globally recognised institution. Dudini can be washed in the washing machine without losing their antibacterial properties, even after many washings.
a mother’s scent Having a toy with mother’s scent will help the baby to sleep peacefully, aid and comfort after a cry or face the fear. Many experts advise mothers to keep a soft toy with them while sleeping in the last period of pregnancy. This will allow the toy to smell like the baby’s mother and will be an important help not only in the first hours but also during the following months. To do so, Dudini are perfect: they will calm and reassure the baby, while preventing him/her from entering in contact with germs and bacteria.
Dudini
---------
Per ogni bambino avere accanto un pupazzetto “che sa di mamma” rende più sereno il sonno, consola un momento di rabbia, aiuta ad affrontare la paura.
Dudini retain the mother’s scent, thus reassuring and calming down the baby.
Dudini 0 Dudino o e’ primo pupazzetto in tessuto da donare al bebè per aiutarlo ad addormentarsi tranquillo. Semplice, morbido, delicato. Molti specialisti consigliano le mamme in attesa di acquistarlo prima della nascita e tenerlo nel letto durante l’ultimo periodo della gravidanza. ll profumo familiare di mamma e papà rassicurerà il nascituro nelle sue prime ore di vita favorendo un sonno sereno. In questo caso i Dudini by Nuvita sono perfetti: non veicolano germi e batteri nella culla o nel lettino.
lio nu-nnpz0009
Dudino 0 es el primero muñeco que ayudará el bebé a dormir tranquilamente y fácilmente. Simple, suave y delicado. Muchos expertos recomiendan las mamas de tener un muñeco en la cama en el ultimo periodo de embarazo. Hacer esto permitirá al muñeco de oler como la mama y será una ayuda importante para el bebé no solamente en las primeras horas de vida, pero también para los meses siguientes. Los Dudini son perfectos por hacer esto: calmaran y aseguraran el bebé, previniendo el contacto con germines y bacterias.
lio mia
mia nu-nnpz0010
nillo nu-nnpz0011
teo
nillo
nu-nnpz0012
teo
yoyo
Dudini
nu-nnpz0017
6
per Inner Carton
mm
74
Dudino 0 is the first soft toy that will help the baby to fall asleep peacefully and easily. Simple, soft, delicate. Many experts advise moms to keep a soft toy with them while sleeping in the last period of pregnancy. This will allow the toy to smell like the baby’s mom and will be an important help not only in the first hours but also during the following months. To do so, Dudini are perfect: they will calm and reassure the baby, while preventing him/her from entering in contact with germs and bacteria.
Dudini 1 Un amico inseparabile con cui esplorare i primi sensi come tatto e vista e stimolare la manipolazione degli oggetti. Mamma e papà sanno inventare anche storie fantastiche sulle avventure di Leo il leone, Teo l’ippopotamo, Nillo il coniglio e Mia la scimmietta… che meraviglia starle ad ascoltare!
Un amigo inseparable con el cual explorar los primeros sentidos como el tacto y la vista y estimular la manipulación de objetos. La mama y el papa sabrán como crear cuentos fantásticos sobre las aventuras de Lio el león, Teo el hipopótamo, Nillo el conejo y Mia el mono… que guay!
Your baby’s best friend to start exploring the first senses like touch and sight and stimulate the manipulation of objects. Mum and dad will be able to create fantastic stories, telling the adventures of Lio the lion, Teo the hippo, Nillo the rabbit and Mia the monkey…what fun!
lio teo
mia nu-nnpz0002
nillo nu-nnpz0003
mia
nillo
lio nu-nnpz0001
teo nu-nnpz0004
mm
75
Dudini
6
per Inner Carton
Dudini 2 Morbidi da coccolare e soffici da abbracciare nel letto per sognare insieme. Leo il leone è forte e coraggioso, Teo è il simpatico ippopotamo burlone, Nillo il coniglio timido e curioso, Mia è la scimmietta rompiscatole e combinaguai. Da giocarci all’infinito giorno e notte, mantengono il profumo delle cose di casa che piace tanto ai bambini.
Suaves para acurrucarse y mullidos para acostarse. Lio el león es fuerte y valiente, Nillo es el conejo tímido y curioso, Teo es el divertido hipopótamo, Mia es el mono vivaz y agitadora. Estos personajes son perfectos para jugar y conservaran el olor de la casa que le gusta mucho a los bebes.
Soft to cuddle and fluffy to hug while falling asleep to dream together. Lio the lion is strong and brave, Nillo is the shy and curious rabbit, Teo is the funny hyppo, Mia is the vivacious and trouble maker little monkey. These characters are perfect to play with and will retain the scent of the home that babies like so much.
mia mia nu-nnpz0006
nillo nillo nu-nnpz0007
lio
lio nu-nnpz0005
teo
Dudini
nu-nnpz0008
6
per Inner Carton
mm
teo
76
Dudini 3 Morbidi da coccolare e soffici da abbracciare nel letto per sognare insieme. Leo il leone è forte e coraggioso, Teo è il simpatico ippopotamo burlone, Nillo il coniglio timido e curioso, Mia è la scimmietta rompiscatole e combinaguai. Da giocarci all’infinito giorno e notte, mantengono il profumo delle cose di casa che piace tanto ai bambini.
Suaves para acurrucarse y mullidos para acostarse. Lio el león es fuerte y valiente, Nillo es el conejo tímido y curioso, Teo es el divertido hipopótamo, Mia es el mono vivaz y agitadora. Estos personajes son perfectos para jugar y conservaran el olor de la casa que le gusta mucho a los bebes.
teo
Soft to cuddle and fluffy to hug while falling asleep to dream together. Lio the lion is strong and brave, Nillo is the shy and curious rabbit, Teo is the funny hyppo, Mia is the vivacious and trouble maker little monkey. These characters are perfect to play with and will retain the scent of the home that babies like so much.
lio
mia nu-nnpz0014
nillo nu-nnpz0015
lio nu-nnpz0013
teo nu-nnpz0016
nillo 77
6
per Inner Carton
mm
Dudini
mia
Merchandising â&#x20AC;˘ Merchandising â&#x20AC;˘ Merchandising
Merchandising
78
Merchandising
Merchandising â&#x20AC;˘ Merchandising â&#x20AC;˘ Merchandising
www.nuvitababy.com info@nuvitababy.com
NUVITAÂŽ is a trademark distributed by Anteprima Brands Intâ&#x20AC;&#x2122;l - Europe All rights reserved