Archivo taz esp

Page 1


ARCHIVE TAZ The TAZ Archive is an observatory that collects experiences from self-organized spaces: Urban gardens, community centers or autonomous cultural spaces as a testing ground for a new urban self-management. The intention is to create a directory of spaces that allows a synthetic reading information of each, so we can extract the relevant elements to understand and comprehend these initiatives through an initiatory perspective. In this way, you can consider this as a guide that will allow you the implementation of projects based on experiences already made, or to be a platform that lets you connect with them. Le fichier TAZ est un observatoire qui recueille les expériences d’espaces citoyens auto-organisés: jardins urbains, centres communautaires ou espaces culturels autonomes comme un terrain d’essai pour une nouvelle auto-gestion urbaine. L’intention est de créer un répertoire d’espaces qui offre une lecture synthétique d’informations communes à chaque projet, et ainsi mettre en lumière les éléments pertinents de ce projet, permettant de comprendre et saisir ces différentes initiatives. De cette façon, il est comme un guide, présentant des projets basés sur des expériences déjà réalisées et comme une plate-forme qui permet de relier toutes elles. El archivo TAZ es un observatorio que recoge experiencias de espacios de auto-organización ciudadana: Huertos urbanos, centros sociales o espacios culturales autónomos como campo de experimentación de una nueva autogestión urbana. La intención es generar un directorio de espacios que permita hacer una lectura sintética de la información de los mismos, y poder así extraer los elementos relevantes para entender estas iniciativas desde un punto de vista iniciático. De esta manera, puede plantearse como una guía que te permita la puesta en marcha de proyectos en base a experiencias ya realizadas, o ser una plataforma que te permita conectar con todas ellas. EUROPE Alte feuerwache, Colonia, Alemania Kunstwerk, Koln, Alemania 56 St Blaise, Paris, Francia L’Avant Rue, Paris, Francia Mix Art Myrys, Toulouse, Francia Cascina Cuccagna, Milan, Italia Fábrica do Braço de Prata, Lisboa Portugal LX Factory, Lisboa Portugal Mouraria, Lisboa Portugal Germanetes, Barcelona, España La fabrika de toda la vida, Badajoz, España La Tabacalera, Madrid, España Montamarta, Madrid, España Naquerant Espais, Naquera, España Patio Maravillas, Madrid, España Re-Gen Huesca, Huesca, España San Fermín, Madrid, España Seco, Madrid, España SK8 + U, Arbucies, Girova, Espana Solar Corona, Valencia, España Tramallol, Sevilla, Wikitoki, Bilbao, España Alg-a Lab, Valladares, España Astra, Gernika-Lumo, España Box.A, Tolosa, España Calafou, Barcelona, España Campo de Cebada, Madrid, Espana Can Batlló, Barcelona, España Can Masdeu, Barcelona, España La casa Invisible, Málaga, España Casa Pumarejo, Sevilla, España Eskalera Karakola, Madrid, España Esta es una plaza, Madrid, España LATIN AMERICA ATEA Somos Mexas, Ciudad de Mexico, Mexico FARO de oriente, Ciudad de Mexico, Mexico La Casa Tomada, San Salvador, El Salvador La Escuela esperanza, Ecuador Nucleo Cultural, Caracas, Venezuela Parque Comunal de Manglares Tierra de Sueños, Maracaibo, Venezuela Tiuna El Fuerte, Caracas, Venezuela La casa de la lluvia, Bogota, Colombia La Redada, Bogota, Colombia Casa do Estudante, Belo Horizonte, Brasil Luiz Estrela, Belo Horizonte, Brasil Martadero, Cochabomba, Bolivia CRAC, Valparaiso, Chile


ARCHIVE

TAZ LEYENDA ICONOS

SITIO WEB

LOCALIZACIÓN

MODELO DE OCUPACIÓN : CESIÓN, OCUPACIÓN

MODEL OF GESTIÓN : GESTÓN, CO-GESTIÓN, AUTO-GESTIÓN

GRUPOS DE TRBAJAO

ACTIVIDADES

PROPIEDAD DEL ESPACIO: PÚBLICA, PRIVADA

ESPACIO: SOLAR, EDIFICIO

RED

MARCO LEGAL: ASOCIACIÓN, OTROS, NINGUNO

FINANCIACIÓN : PÚBLICA, CO-FINANCIÓN, AUTO-FINANCIACIÓN

CONTACTO

MODELO DE ORGANIZACIÓN: PERODICIDAD DE LAS ASAMBLEAS



ALTE FEUERWACHE

MELCHIORSTR, 3 COLONIA, ALEMANIA

WWW.ALTEFEUER WACHEKOELN.DE

SOLAR Y EDIFICIO 5000 M²

ARCHIVE

TAZ

ESPACIO DEDICADOES PRINCIPALMENTE LA ALTE FEUEZWACHE UN ORGANISMOASOCIO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA CULTURAL PARA LA GENTE


ALTE FEUERWACHE Alte Feuerwache (Old Firestation) is a sociocultural organisation where people can sit down and enjoy meeting others, as well as helping in many ways, under the principle of democratic practice as an ongoing experiment. It caters to a broad variety of user groups, objectives and ways of working, and encourages people of all occupations, ages, social classes and cultures to meet. As a self-managed social centre, it allows and promotes independent and group initiative and action, offering alternative concepts for society, politics and culture. It hosts music activities, film and theatre events, lectures, debates, exhibitions and teaching programmes. La Alte Feuerwache (ancienne caserne de pompiers) est une organisation socioculturelle qui permet de rencontrer d’autres personnes et de s’entreaider de diverses manières, le tout dans un exercice à vocation démocratique. Elle cible un large éventail d’utilisateurs, d’objectifs et de méthodes de travail et encourage la rencontre entre des personnes de professions, de classes sociales, de cultures et d’âges différents. En tant que centre social autogéré, l’organisation permet et favorise l’initiative et l’action collective indépendante, proposant des concepts alternatifs dans les domaines sociaux, politiques et culturels. L’organisation propose des activités en relation avec la musique, le cinéma et le théâtre, ainsi que des conférences, des débats, des expositions et des programmes éducatifs. La Vieja Estación de Bomberos es un organismo socio-cultural para la gente, donde pueden sentarse y disfrutar del encuentro con los demás así como ayudar de muchas maneras, bajo la perspectiva de la práctica democrática como un ensayo permanente. Hay una gran diversidad de grupos de usuarios, objetivos y formas de trabajo, además se promueve el encuentro de personas de todas las ocupaciones, edades, clases sociales y culturas. Como centro social autogestionado permite y promueve la iniciativa y la acción independiente y de grupos con conceptos alternativos para la sociedad, la política y la cultura. Se realizan actividades musicales, eventos de cine y teatro, conferencias, debates, exposiciones y programas de enseñanza.


ARCHIVE

CESIÓN, PERÍODO INDEFINIDO

TAZ

WWW.ALTEFEUER WACHEKOELN.DE

MELCHIORSTR, 3. COLONIA ALEMANIA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

NO GRUPO

EXPOSICIONES, MÚSICA, CINE, CONFERENCIAS, TEATRO

INFO@ALTE FEUERWACH KOELN.DE

PÚBLICO

SOLAR Y EDIFICIO

1 ASAMBLEA / MES

RED TRANS EUROPE HALLES

ASSOCIATION



KUNSTWERK KÖLN

DEUTZ­MULHEIMER STRASSE 127­-129 KÖLN, ALEMANIA

HTTP:// WWW.KUNSTWERK-KOELN .DE/EN/INDEX.HTML

EDIFICIO 7500 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UNA ANTIGUA FÁBRICA OCUPADA Y TRANSFORMADA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA EN UN TALLER AUTOGESTIONADO POR ARTISTAS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


KUNSTWERK KÖLN Kunstwerk Köln is a former rubber factory that that was occupied in 1995 and converted into an artists’ workshop run by its own tenants. As well as functioning as an exhibition space, it rents studios, workshops and rehearsal rooms to more than 150 artists and musicians. It functions as an association that offers affordable rental prices and tenants automatically become associates. It is also possible to take part as an external member (sponsor). Kunstwerk Köln est une ancienne fabrique de caoutchouc, occupée en 1995 et transformée en un atelier autogéré pour artistes. Le lieu, en plus d’offrir un espace d’exposition, propose aussi des studios, des ateliers et des espaces de répétition qui sont loués à plus de 150 artistes et musiciens. L’association propose un loyer abordable et les locataires deviennent automatiquement membres de l’association. Les membres externes ou sponsors sont également les bienvenus. Kunstwer Koln es una antigua fábrica de caucho, ocupada en 1995 y transformada en un taller autogestionado por artistas. El espacio además de funcionar como un espacio para exposiciones, ofrece estudios, talleres y espacios de ensayo que son alquilados a más de 150 artistas y músicos. Funcionan como una asociación que ofrece un alquiler accesible y por el contrato de arrendamiento los inquilinos se convierten automáticamente en asociados. También se puede convertir en miembro externo como patrocinador.


ARCHIVE

HTTP://WWW. KUNSTWERK-KOELN .DE/EN/INDEX.HTML

CESIÓN, 30 AÑOS

DEUTZ­MULHEIMER STRASSE 127-­129 – KÖLN, ALEMANIA

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

NO GRUPO

ACTIVIDADES ARTÍSTICAS Y CULTURALES

INFO@ KUNSTWERKKOELN.DE

PRIVADO

EDIFICIO

INDEFINIDO

NO RED

ASOCIACIÓN



ALG-A LAB

CAMIÑO DA IGREXA 254, 36314 – VALLADARES, ESPAÑA

WWW.LAB.ALG-A.ORG

EDIFICIO URBAN PLOT 3000 M2 ??? M²

ARCHIVE

TAZ

ALG-A LABDEDICADO ES UN LABORATORIO DE ESPACIO PRINCIPALMENTE A LA EXPERIMENTACIÓN ESPACIO DEDICADOCULTURAL PRINCIPALMENTE A LA


ALG-A LAB Alg-a Lab is a laboratory for cultural experimentation that was set up in 2008 by the Alg-a artists’ community in collaboration with the architect and activist Santiago Cirugeda, who provided two shipping containers fitted out as accommodation as part of his Recetas Urbanas project, and also with an individual from the Valladares parish who made available for a 10-year period the 3,000 m2 plot of land where the containers are currently installed. Various activities related to art and free culture, development of open technology, permaculture and the community are carried out at Alg-a Lab in the form of artists’ residencies, workshops, meetings, festivals and fairs. It also endeavours to experiment with and learn about the various possibilities of collaborative self-management and organisation inspired by the distributed dynamics of hacker culture, Web 2.0 networks and P2P protocols. Alg-a Lab est un laboratoire d’expérimentation culturel lancé depuis 2008 par la communauté d’artistes d’Alg-a et résulte de la collaboration entre, d’une part, l’architecte et activiste Santiago Cirugeda, facilitateur de deux conteneurs réhabilités en habitations au sein de son projet Recetas Urbanas, et, d’autre part, un particulier de la paroisse de Valladares, qui a offert une propriété de 3 000 m2 pour une période de dix ans, où sont actuellement installés les conteneurs. Au sein d’Alg-a Lab sont effectuées diverses activités liées à l’art et à la culture libre, le développement de la technologie ouverte, la permaculture et la communauté, sous la forme de résidences d’artistes, d’ateliers, de réunions, de festivals et de foires. Par ailleurs, Alg-acherche à expérimenter et à appréhender les différentes possibilités d’autogestion et d’organisation collaboratives en s’inspirant du partage d’informations qui définit le hacking, les réseaux 2.0 et les protocoles P2P. El Alg-a Lab es un laboratorio de experimentación cultural puesto en marcha en 2008 por la comunidad de artistas Alg-a, en colaboración por una parte con el arquitecto y activista Santiago Cirugeda, facilitador de 2 contenedores habilitados para vivienda dentro de su proyecto Recetas Urbanas, y por otra con un particular de la parroquia de Valladares, quien ofreció una finca de 3000m2 en régimen de cesión por 10 años, donde están actualmente instalados los contenedores. En Alg-a Lab se llevan a cabo diversas actividades relacionadas con el arte y la cultura libre, el desarrollo de tecnología abierta, la permacultura y la comunidad, en forma de residencias artísticas, workshops, reuniones, festivales y ferias. Paralelamente tratamos de experimentar y aprender diferentes posibilidades de autogestión y organización colaborativas, inspiradas en las dinámicas distribuidas de la cultura hacker, las redes 2.0 y los protocolos P2P.


ARCHIVE

TAZ

WWW.LAB.ALG-A.ORG

CAMIÑO DA IGREXA 254, VALLADARES, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

GRUPO DE EXPERIMENTACIÓN : EL LABORATÓRIO

RESIDENCIAS, EXPERIMENTACIÓN MUSICAL, ARTE DIGITAL LIBRE

INFO@ALG-A. ORG

PRIVADO

EDIFICIO

CESIÓN 10 AÑOS

INDEFINIDO

RED INTERNATIONAL DE COLECTIVOS ARQUITECTURAS COLECTIVAS

ASOCIACIÓN



FÁBRICA DE CREACIÓN DE CULTURA ASTRA DE GERNIKA

GOIKOIBARRA 1 GERNIKA-LUMO, ESPAÑA

HTTP://WWW.ASTRA GERNIKA.NET

EDIFICIO 2600 M²

ARCHIVE

TAZ

ESPACIO PRINCIPALMENTE LA ASTRA ESDEDICADO UN ESPACIO ABIERTO PARA LAACREACIÓN ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA CULTURAL.


FÁBRICA DE CREACIÓN DE CULTURA ASTRA DE GERNIKA Astra – Fábrica de Creación de Cultura is a former munitions factory in Guernica which, thanks to the efforts of many people, groups and institutions, is now a social factory for culture – an open space for cultural creation, social transformation, interaction and experimentation. The space is managed by Astra Koordinadora, an open assembly of local young people, cultural and social groups and individuals, who are organised into commissions and working groups. Ancienne usine d’armement à Guernica, Astra – Fábrica de Creación de Cultura est aujourd’hui devenue, grâce aux efforts de nombreuses personnes, groupes et institutions, une usine sociale pour la culture, un espace ouvert à la création culturelle, la transformation sociale, l’interaction et l’expérimentation. L’espace est géré par Koordinadora Astra, une assemblée ouverte à laquelle participent des jeunes, des groupes culturels, sociaux et des particuliers locaux, qui s’organisent en comités et groupes de travail. Astra fue una fábrica de armas que gracias al esfuerzo de muchas personas, grupos e instituciones, es ahora una fábrica social para la cultura, un espacio abierto para la creación cultural, la transformación social, la interacción y la experimentación. La gestión del espacio le corresponde a Astra Koordinadora, una asamblea abierta en la que participan jóvenes, grupos culturales, sociales y personas a título individual de la localidad que se organizan en comisiones y grupos de trabajo.


ARCHIVE

TAZ

HTTP://WWW.ASTRAGERNIKA.NET/

GOIKOIBARRA 1. GERNIKA- LUMO, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

MIXTA

COMUNICACIÓN, COORDINACIÓN, GESTIÓN

CULTURAL, CONFERENCIAS

INFO@ASTRA GERNIKA.NET

PÚBLICO

EDIFICIO

CESIÓN, PERÍODO INDEFINIDO

1 ASAMBLEA / MES

RED GERNIKA-LUMO Y BUSTURIALDEA

ASOCIACIÓN



BOX.A ARTE ELKARTEA

HTTP://WWW. FACEBOOK.COM/BOXA .ARTEELKARTE

SAN ESTEBAN 19, FONDO. TOLOSA, ESPAÑA

EDIFICO 300 M²

ARCHIVE

TAZ

BOX.A ES DEDICADO UN ESPACIO CREATIVO, DONDE ESPACIO PRINCIPALMENTE A LASE ENTRELAZAN DIFERENTES DISCIPLINAS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


BOX.A ARTE ELKARTEA Box.A Arte Elkartea is a creative space where various disciplines are interlinked and individual and collective projects are carried out. This space is divided into two parts: the printing workshop and classroom; and the communal working area. It also has a space called Box.B, where an alternative cultural offering of open and non-profit cultural activities is provided by and for citizens, free of charge. Box.A Arte Elkartea est un espace de création où s’entremêlent différentes disciplines et où sont menés des projets personnels et collectifs. L’espace est divisé en deux parties : un atelier de sérigraphie et une salle de classe, et un espace de travail commun. Le lieu intègre également un espace appelé Box.B, qui vise à fournir une alternative libre et gratuite d’activités culturelles ouvertes et à but non lucratif pour et par les citoyens. Box.A es un espacio creativo, donde se entrelazan diferentes disciplinas y se llevan a cabo proyectos personales y grupales. Este espacio se divide en dos partes: el taller y aula de serigrafía, y la zona de trabajo común. Cuenta también con el espacio Box.B, que pretende ofrecer una oferta cultural alternativa gratuita por y para los ciudadanos, para actividades culturales abiertas y no lucrativas.


ARCHIVE

CESIÓN, 4 AÑOS

HTTP://WWW. FACEBOOK.COM/ BOXA.ARTE ELKARTE

SAN ESTEBAN 19, FONDO. TOLOSA, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

NO GRUPO

EXPOSICIONES, CONCIERTOS, TEATRO, FOTOGRÁFIA, SERIGRAFÍA.

PÚBLICO

2 ASAMBLEAS / SEMANA

RED DE ARQUITECTURAS COLECTIVAS

ASOCIACIÓN

TAZ

NO CONTACTO

EDIFICIO



CALAFOU

CAMÍ DE CA LA FOU, S/N. VALLBONA D’ANOIA, BARCELONA ESPAÑA

HTTPS://CALAFOU.ORG/

PARQUE INDUSTRIAL 28000 M²

ARCHIVE

TAZ

CALAFOU ES UN ESPACIO DE CREACIÓN, ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA COOPERATIVISTA, Y SOSTENIBLE ESPACIO DEDICADOPACÍFICO PRINCIPALMENTE A LA


CALAFOU COLONIA ECOINDUSTRIAL POSTCAPITALISTA Calafou – Colonia Ecoindustrial Postcapitalista is a former textile industrial estate located near the city of Barcelona. As a self-organised project, it is a cooperative, peaceful and sustainable space currently under creation for the development of productive, technological and housing alternatives. It includes premises for industrial, artisanal and creative activity; common areas for meetings and varied activities; and housing. It was designed from the outset as a network made up of a web of cooperatives, individual projects and housing in a communal space for facilitating the pooling of ideas, goods and resources. It is a place for social, technological and political innovation that is based on self-responsibility and cooperation and functions with an assembly system. Calafou – Colonia Ecoindustrial Postcapitalista est une ancienne usine de textile située à proximité de la ville de Barcelone. Il s’agit d’un espace de créatif, coopératif, pacifique et durable autogéré, destiné au développement de productions, de techniques et de logements alternatifs. Le lieu comprend des espaces dédiés aux activités industrielles, artisanales et créatives, des espaces communs pour la tenue de réunions et autres activités, ainsi que des logements. Depuis sa création, Calafou intègre un réseau de coopératives, de projets individuels et de logements au sein d’un espace collectif, afin faciliter le partage d’idées, de biens et de ressources. Il s’agit d’un lieu dédié à l’innovation sociale, technologique et politique basée sur l’autoresponsabilité et la coopération. Il est régi par une assemblée. Ca la Fou es una antigua colonia textil, cerca de la ciudad de Barcelona. Como proyecto, es un espacio de creación, cooperativista, pacífico y sostenible para el desarrollo de alternativas productivas, tecnológicas y de viviendas, desde la autoorganización. Incluye naves industriales para actividad industrial, artesanal y creativa; espacios comunes para la realización de encuentros y actividades varias y viviendas. Desde sus inicios, busca ser una red basada en un entramado de cooperativas, proyectos individuales y viviendas dentro de un espacio colectivizado, para facilitar el compartir ideas, bienes y recursos. Un lugar para la innovación social, tecnológica y política basada en la autoresponsabilidad y la cooperación que funciona de manera asamblearia.


ARCHIVE

HTTPS://CALAFOU .ORG/

CA LA FOU, CAMÍ DE CA LA FOU, VALLBONA D’ANOIA, BARCELONA ESPAÑA

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

COMUNICACIÓN, GESTIÓN, COCINA, HUERTO

HACKLAB, RESIDENCIA DE ARTISTAS, SERIGRAFÍA

CALAFOU@ COOPERATIVA INTEGRAL.CAT

PRIVADO

PARQUE INDUSTRIAL

ALQUILER

1 ASAMBLEA / SEMANA

RED SOCIAL ECOXARXES

ASOCIACIÓN



CAMPO DE CEBADA

PLAZA DE LA CEBADA 4 MADRID, ESPAÑA

WWW.ELCAMPO DECEBADA.ORG

SOLAR 5500 M²

ARCHIVE

TAZ

EL CAMPO DE CEBADA ES UN ESPACIO ABIERTO Y GESTIONADO PARA LOS CIUDADANOS


EL CAMPO DE CEBADA El Campo de Cebada is an empty urban space resulting from the demolition of La Latina sports centre. It is being managed openly until construction begins in accordance with the new land use. It is a space that has been transformed by the joint action of neighbours, architects, cultural agents, neighbourhood associations and local authorities with the aim of involving the largest possible number of agents in decision making. El Campo de Cebada embodies a critical stance based on constructive proposals with a view to building a future where various professionals, including architects, again play significant roles at the service of society. El Campo de Cebada project follows a shared an open management model. El Campo de Cebada est un espace urbain vacant résultant de la démolition du complexe sportif de La Latina. Il est actuellement géré d’une manière ouverte par les citoyens jusqu’à ce qu’un nouvel usage lui soit attribué. Cet espace a été transformé grâce à l’action commune de voisins, d’architectes, d’agents culturels, d’associations de quartier et des autorités locales avec l’objectif d’inclure autant d’agents possibles dans le processus décisionnel. El Campo de Cebada défend une position critique basée sur des propositions pertinentes visant à constuire un avenir dans lequel des professionnels de divers domaines, dont les architectes, jouent un rôle important au service de la société. Le projet El Campo de Cebada suit un modèle de gestion partagée et ouverte. El Campo de Cebada es un vacío urbano resultado de la demolición del polideportivo de La Latina, que se gestiona de una manera abierta, durante el tiempo en el que las obras previstas para su nuevo uso urbanístico no se lleven a cabo. Un espacio transformado por una acción conjunta de vecinos, arquitectos, agentes culturales, asociaciones vecinales y administración, intentando incluir al mayor número de agentes posibles en las tomas de decisiones. El Campo de Cebada es una posición crítica que intenta construir una acción propositiva, mirando un futuro donde distintos profesionales, incluidos los arquitectos vuelven a jugar papeles relevantes al servicio de la sociedad. El proyecto de El Campo de Cebada sigue un modelo de gestión compartido y abierto.


ARCHIVE

TAZ

WWW.ELCAMPO DECEBADA.ORG

PLAZA DE LA CEBADA, 4 MADRID, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

MIXTA

HUERTO, GESTIÓN DE MUROS, CINE

SOCIAL, CULTURAL, DEPORTE

INFOELCAMPO DECEBADA@ GMAIL.COM

PÚBLICO

SOLAR

CESIÓN, 2 AÑOS + 1 AÑO PRORROGABLE

1 ASAMBLEA / SEMANA

RED DE HUERTOS URBANOS DE MADRID

ASOCIACIÓN



CAN BATLLÓ (BLOQUE 11)

CARRER DE LA CONSTITUCIÓN 19 BARCELONA ESPAÑA

HTTP://CANBATLLO .WORDPRESS.COM/

EDIFICIO 7350 M²

ARCHIVE

TAZ

CAN BATLLÓ ES UN CENTRO CULTURAL MULTIUSOS


CAN BATLLÓ Can Batlló is one of the most important nineteenth-century industrial complexes in Barcelona and remains in good condition even though it is practically vacant. Located in the Sants district, Can Batlló has been pending conversion since 1976 under Barcelona’s general metropolitan development plan, which defined it as an area of urban amenities and green zones for the city. A movement sprang up in 2009 aimed at having the whole industrial complex of Can Batlló – which is the same size as the city’s Camp Nou football stadium – devoted to amenities, social housing, productive uses through cooperatives, and green areas of community gardens and urban allotments. One of the spaces – Bloque 11 – has been renovated and ceded to the neighbourhood for cultural purposes. It has a library, meeting areas, a bar/kitchen, areas for children, multipurpose rooms, and visual, performing and audiovisual arts workshops. Can Batlló est l’un des complexes industriels les plus importants du dix-neuvième siècle à Barcelone. Il est toujours en bon état malgré le fait qu’il soit quasi abandonné. Situé dans le quartier de Sants, Can Batlló est en attente de transformation depuis qu’en 1976 le projet a été affecté par le plan général métropolitain de Barcelone qui le définit comme une zone urbaine d’équipements collectifs et d’espaces verts. En 2009, un mouvement s’est créé pour requérir que l’ensemble du site industriel de Can Batlló, d’une surface égale à celui du stade de foot de Camp Nou, soit consacré à des installations, des logements sociaux, des activités productives par le biais de coopératives, des zones urbaines vertes et des jardins communautaires. Un espace – le Bloque 11 – a d’ores et déjà été réaménagé et cédé aux habitants pour des usages culturels. Il comprend une bibliothèque, des espaces de réunion, un bar/cuisine, des espaces pour les enfants, des salles polyvalentes et différents ateliers d’arts plastiques, scéniques et audiovisuels. Can Batlló es una de las piezas industriales del siglo XIX más importantes de Barcelona, que se mantiene todavía en buen estado, aunque está prácticamente vacío. Situado en el distrito de Sants, Can Batlló está pendiente de transformación desde que en 1976 quedó afectado por el Plan General Metropolitano de Barcelona que lo definió como zona de equipamientos y áreas verdes para la ciudad. A partir de 2009, se crea un movimiento dirigido a conseguir que la totalidad del recinto fabril de Can Batlló, de superficie igual a la del Camp Nou, se destine a equipamientos, viviendas sociales, usos productivos mediante cooperativas y zona verde de jardines y huertos urbanos comunitarios. Ya ha sido recuperado un espacio, el bloque 11, el cual ha sido cedido al vecindario y alberga usos culturales y cuenta con una biblioteca, espacios de reunión, un bar/cocina, espacios para niños, salones polivalentes y talleres de artes plásticas, escénicas y audiovisuales.


ARCHIVE

TAZ

HTTP://CANBATLLO .WORDPRESS.COM/

CARRER DE LA CONSTITUCIÓN 19 BARCELONA ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

INVESTIGACIÓN, ROCÓDROMO, MALABARES, CARPINTERIA, HERRERIA

CULTURAL Y DEPORTE

CANBATLLO. DIFUSIO@GMAIL .COM

PÚBLICO

EDIFICIO

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

1 ASAMBLEA / SEMANA

NO RED

ASOCIACIÓN



CAN MASDEU

CAMÍ SANT LLÀTZER, 28 BARCELONA ESPAÑA

HTTP://WWW.CAN MASDEU.NET/ES/

EDIFICIO 34 HE

ARCHIVE

TAZ

CAN MASDEU ES UNAPRINCIPALMENTE VIVIENDA COLECTIVA ESPACIO DEDICADO A LA Y UN CENTRO ESPACIO SOCIAL DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


CAN MASDEU Can Masdeu is a communal residence and social centre located in the Collserola nature reserve on the outskirts of Barcelona and was formerly a leper colony. It is a place of collective cooperation and coexistence between generations and functions as a network for resistance and creative projects. It seeks to defend organic farming in Collserola, community management of the valley and the renovation and upkeep of the infrastructure. It is based on the principles of autonomy and self-management. Can Masdeu, une ancienne léproserie, a été réaménagé en un logement collectif et un centre communautaire dans le parc naturel de Collserola, situé à la périphérie de Barcelone. Il s’agit d’un lieu de coopération collective et de cohabitation entre les générations et fonctionne comme un réseau de résistance et de projets créatifs. Il cherche à défendre l’agroécologie à Collserola, la gestion commune de la vallée, la réhabilitation et l’entretien des infrastructures. Il est régi selon les principes d’autonomie et d’autogestion. Can Masdeu es una vivienda colectiva y un centro social en el Parque Natural de Collserola a las afueras de Barcelona, en una antigua leprosería. Es una propuesta de cooperación colectiva y de convivencia entre generaciones y funciona como una red de resistencia y de proyectos creativos. Buscan reivindicar la defensa agroecológica de Collserola, la gestión común del valle y la rehabilitación y mantenimiento de las infraestructuras. Se basan en los principios de autonomía y autogestión.


ARCHIVE

HTTP://WWW.CAN MASDEU.NET/ES/

CAMÍ SANT LLÀTZER, 28 BARCELONA ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

OCCUPACIÓN

HUERTOS COMUNITARIOS, PERMACULTURA

CULTURAL, RESIDENCIAS

CANMASDEU@ CANMASDEU.NET

PÚBLICO

EDIFICIO

3 ASAMBLEAS / SEMANA

RED AAA URBAN TACTICS

TAZ

ASOCIACIÓN



LA CASA INVISIBLE

CALLE NOSQUERA 11 MALAGA ESPAÑA

HTTP:// LAINVISIBLE.NET/

EDIFICIO 2000 M²

ARCHIVE

TAZ

LA CASA INVISIBLE UN CENTRO SOCIAL ESPACIO DEDICADOES PRINCIPALMENTE A LAY CULTURAL DE GESTIÓN CIUDADANA A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE


LA CASA INVISIBLE La Casa Invisible is a social and cultural centre managed by citizens. Local creators play a prominent role in this centre, which is based on cooperation, collaborative production and free culture. It promotes training projects in social, political, technological, artistic and creative environments in order to encourage critical thought, citizen empowerment, social creativity and collective action. The building is a former mansion that was erected in 1876. Before being occupied, it was in a state of neglect and ruin. It has undergone interventions, repairs and other types of care, but its original structure remains unaltered. La Casa Invisible est un centre social et culturel de gestion citoyenne. Les créateurs locaux jouent un rôle important dans ce centre basé sur des critères de coopération, de production collaborative et de culture libre. Il propose des projets de formation dans les domaines sociaux, politiques, technologiques, artistiques et créatifs dans le but de promouvoir la pensée critique, le pouvoir des citoyens, la créativité sociale et l’action collective. Le bâtiment est un ancien palais construit en 1876. Avant son occupation, il se trouvait dans un état d’abandon et de délabrement. Il a subi des interventions et des réparations de toutes sortes, mais sa configuration d’origine est restée intacte. La Casa Invisible es un Centro Social y Cultural de Gestión Ciudadana protagonizado por creadores locales y basado en criterios de cooperación, producción colaborativa y cultura libre. Promueve proyectos de formación en ámbitos sociales, políticos, tecnológicos, artísticos y creativos, que fomenten el pensamiento crítico, el empoderamiento ciudadano, la creatividad social y la acción colectiva. El edificio es un antiguo palacio construido en 1876. Antes de su ocupación se encontraba en estado de abandono y deterioro. Ha sufrido intervenciones, reparaciones y cuidados pero sin alterar la configuración originaria.


ARCHIVE

TAZ

HTTP://LAINVISIBLE .NET/

CALLE NOSQUERA 11 MALAGA ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN CROWFOUNDING

GRUPO DE MUSICA, DANZA, TEATRO, DIBUJO, FOTOGRAFIA

CONCIERTOS, MUSICA, TEATRO, LABORATORIO EXPERIMENTAL, EXPOSICIÓN

COMUNICACIÓN@LAINVISIBLE.NET

PRIVADO

EDIFICIO

OCUPACIÓN

2 ASAMBLEAS / MES

FUNDACIÓN LOS COMUNES / RED AAA URBAN TACTICS

FUNDACIÓN



CASA PUMAREJO

PLAZA DEL PUMAREJO SEVILLA ESPAÑA

HTTP:// WWW.PUMAREJO.ES/

SOLAR 1892,35 M²

ARCHIVE

TAZ

LA CASA PUMAREJO ABIERTA A LA COMUNIDAD ESPACIO DEDICADOESTA PRINCIPALMENTE A LA PARA ACTIVIDADES CULTURALES, ASISTENCIALES Y OCIO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA .


CASA PUMAREJO The rumour that Casa del Pumarejo, a landmark building on the Plaza Pumarejo, was going to be sold to a hotel chain was soon confirmed and triggered a social struggle for this iconic mansion and its people. Shopkeepers, members of various district associations and the residents of the square and adjacent streets began to rally into action back in 2000. In 2003, the Pumarejo mansion was designated Heritage of Cultural Interest. As a result of the pressure exerted by neighbours, in 2004 the council set about expropriating 50% and by 2009 the property was wholly municipally owned. Throughout this time the citizens’ association submitted formal petitions to the authorities for refurbishing the space, but they were dismissed. Following a 13-year struggle, the neighbours of the Casa del Pumarejo association decided to take the matter into their own hands and use their own means to carry out a project to rescue the house and, above all, its related intangible heritage, by opening it up to the community for cultural, welfare and leisure activities. La rumeur selon laquelle la Casa Pumarejo, emblème de la Place Pumarejo, devait être vendue à une chaîne d’hôtel a rapidement été confirmée et a été l’élément déclencheur pour les habitants à lutter pour la conservation de ce lieu emblématique. En 2000, les commerçants, les membres des différentes associations de quartiers et les résidents de la place et des rues avoisinantes ont commencé à s’unir dans cette lutte sociale. La Casa Pumarejo est déclarée Bien d’Intérêt Culturel en 2003. En 2004, sous la pression locale, la mairie est contrainte d’engager un processus d’expropriation de la moitié du lieu ; finalement, en 2009, la Casa Pumarejo est devenue propriété municipale à part entière. Pendant tout ce temps, l’association a fait des demandes officielles auprès de l’administration pour la réhabilitation de cet espace, mais en vain. Après treize années de lutte et de mobilisation citoyenne, les membres et amis de l’association Casa del Pumarejo décident de prendre en main la situation et de mener par leurs propres moyens un projet de sauvetage de la maison – et surtout du patrimoine immatériel qui y est attaché – et de l’ouvrir à la communauté pour des activités culturelles, sociales et récréatives. El rumor de que la casa Pumarejo, emblema de la plaza Pumarejo, se iba a vender a una cadena hotelera fue al poco tiempo confirmado y el detonante que puso en marcha la lucha social por esta emblemática casona y sus gentes. Comerciantes, miembros de distintas asociaciones del barrio y los vecinos de la plaza y sus calles colindantes empezaron a organizarse por el año 2000. En el año 2003, el palacio del Pumarejo es declarado Bien de Interés Cultural. La presión vecinal, en el año 2004 el Ayuntamiento inicia el proceso de expropiación de un 50% y en 2009 la propiedad es totalmente municipal. Durante todo ese tiempo, la asociación ciudadana realizó peticiones formales por los cauces administrativos para la rehabilitación del espacio, las cuales no fueron atendidas. Tras trece años de lucha, los vecinos de la asociación Casa del Pumarejo han decidido hacerse cargo de la situación y llevar a cabo por medios propios un proyecto de rescate de la casa y sobre todo del patrimonio inmaterial que conlleva, abriéndola a la comunidad para actividades de culturales, asistenciales y de ocio.


ARCHIVE

TAZ

HTTP:// WWW.PUMAREJO.ES/

PLAZA DEL PUMAREJO SEVILLA ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

REHABILITATIÓN

RESIDENCIAS, MERCADO CULTURAL, CINE, VARIOS CURSOS

NO CONTACTO

PÚBLICO

EDIFICIO

CESIÓN, 15 AÑOS

3 ASAMBLEAS / MES

RED DE DECRECIMIENTO SEVILLA

ASOCIACIÓN



ESKALERA KARAKOLA

HTTP:// WWW.ESKALERA KARAKOLA.ORG

CALLE EMBAJADORES 52 MADRID, ESPAÑA

EDIFICIO SUPERFICIE DESCONOCIDA

ARCHIVE

TAZ

COMPARTEN ESPACIOS, PENSAR MEJOR Y REINVENTAN EL MUNDO DESDE UNA PERSPECTIVA FEMINISTA


ESKALERA KARAKOLA Eskalera Karakola is a centre that houses various projects, all of which stem from a political desire to share spaces and lives, to think better, and to challenge and reinvent the world from a feminist viewpoint. It functions through a members’ assembly. In 1996 the former bakery at Calle Embajadores 40 was occupied by a group of women who aimed to create a collective space for experimenting with new forms of relationships between women by staging various cultural and artistic activities and through the self-management of the house and its uses. Their eviction in 2005 triggered a change. They were offered premises at Calle Embajadores 52, where the centre is currently rented. Le Eskalera Karakola est un centre qui abrite divers projets, tous animés par une volonté politique de partager des espaces et la vie, d’échanger des réflexions, de braver et de réinventer le monde d’un point de vue féministe. Il s’organise sous forme d’assemblée de membres. L’ancienne boulangerie de la Calle Embajadores 40 a été occupée en 1996 par un groupe de femmes, dans l’idée de créer un espace collectif afin d’expérimenter de nouvelles formes de relations entre les femmes, à travers le développement de différentes activités culturelles, artistiques et par une gestion propre de la maison et de ses usages. En 2005, elles ont été expulsées, ce qui les a obligées à déménager. Le centre est désormais installé Calle Embajadores 52, cédé contre location. La Eskalera Karakola es un centro que alberga diversos proyectos, todos impulsados por un deseo político de compartir espacios y vidas, de pensar mejor, de desafiar y reinventar el mundo desde una mirada feminista. Funciona mediante una asamblea de miembros. La antigua panadería de la Calle Embajadores 40 fue ocupada en 1996 por un grupo de mujeres, con la idea de crear un espacio colectivo para experimentar nuevas formas de relación entre mujeres, a través del desarrollo de distintas actividades culturales, artísticas y de la propia gestión de la casa y sus usos. Hubo un desalojo el año 2005, y por tanto se produjo un cambio. Se les ofrecieron los locales de la calle Embajadores 52, donde actualmente se encuentra el centro, en régimen de alquiler.


ARCHIVE

HTTP:// WWW.ESKALERA KARAKOLA.ORG

ALQUILER

CALLE EMBAJADORES 52 MADRID, ESPAÑA

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

EXPRESIÓN PLÁSTICA, DISCUSION, DEPORTE

CULTURAL, DEBATES

KARAKOLA@ SINDOMINIO.NET

PRIVADO

EDIFICIO

1 ASAMBLEA / SEMANA

NO RED

ASOCIACIÓN



ESTA ES UNA PLAZA

HTTP:// ESTAESUNAPLAZA .BLOGSPOT .COM.ES/

CALLE DR FOURQUET, 24 MADRID, ESPAÑA

SOLAR 1762 M²

ARCHIVE

TAZ

ESTA ES UNA PLAZA ES UN ESPACIO ABIERTO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA A TODOS DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO


ESTA ES UNA PLAZA This project started out in 2008 as a workshop at La Casa Encendida for transforming the site through a fast and economical intervention coordinated by Urbanacción and directed by the urban action group Esterni, together with the district municipal council, which made the abandoned site available more than 30 years ago. Today Esta es una Plaza is a public space open to all neighbourhood residents and a project aimed at facilitating the processes of active citizenship through their conscious participation in managing the district’s public spaces by means of an assembly system. It has a community garden and allotment, a sports area, a market and an open-air theatre, as well as paths, green spaces, and resting and leisure areas. C’est à partir d’un atelier réalisé à La Casa Encendida pour proposer une intervention rapide et économique visant à transformer un terrain vague, qu’est né ce projet en 2008, coordonné par Urbanacción et dirigé par le groupe d’action urbaine Esterni. Le site abandonné depuis plus de trente ans a été mis a disposition par le conseil municipal du quartier. Aujourd’hui Ésta es una Plaza est un espace public ouvert à tous les résidents. Il vise à faciliter le processus de la citoyenneté active par la participation consciente des résidents dans la gestion des espaces publics dans le quartier, géré sous forme d’assemblée. Il dispose d’un verger et d’un jardin communautaire, d’un terrain de sport, d’un marché et d’un théâtre en plein air. Il comprend également des allées, des zones vertes, des zones de repos et de loisirs. El proyecto nace en 2008 a partir de un taller de La Casa Encendida para transformar el solar mediante una intervención rápida y económica, coordinado por Urbanacción y dirigidos por el grupo de acción urbana Esterni, junto a la Junta Municipal de Distrito que ofreció el solar abandonado hace más de 30 años. Hoy de Esta es una Plaza es un espacio público abierto a todos los vecinos y un proyecto cuya finalidad es facilitar los procesos de ciudadanía activa, mediante la participación consciente de los vecinos en la gestión de los espacios públicos del barrio de manera asamblearia. Cuenta con un huerto y jardín comunitario, una zona de deporte, un mercado y un teatro al aire libre. Tiene además senderos, zonas verdes, de descanso y de ocio.


ARCHIVE

HTTP:// ESTAESUNAPLAZA .BLOGSPOT .COM.ES/

CESIÓN, ESPERA DE NUEVA NEGOCIACIÓN

AUTOGESTIÓN

GRUPO DE TEATRO, COMMUNICACION, BIO HORTICULTURA, BICI, CINE

CALLE DR FOURQUET, 24 MADRID, ESPAÑA

AUTOFINANCIACIÓN

DEPORTIVAS, ESPECTACULES, TEATRO, HUERTO, MÚSICA

ESTAESUNA PLAZA@GMAIL .COM

PÚBLICO

SOLAR

INDEFINIDA

RED DE LOS HUERTOS URBANOS DE MADRID

TAZ

ASOCIACIÓN



GERMANETES

HTTP:// RECREANTCRUILLES .WORDPRESS.COM/

CARRER DEL CONSELL DE CENT, 150 BARCELONA, ESPAÑA

SOLAR 580 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN ESPACIO PÚBLICO AUTOGESTIONADO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


GERMANETES For many years the site of the former convent of Sisters of the Poor was put to no use by Barcelona council. Under the Pla Buits (municipal programme for finding uses for vacant urban lots), it was granted to local residents through the Recreant Cruïlles group and an assembly of citizens of the Sant Antoni and l’Esquerra de l’Eixample districts concerned about unused vacant spaces. The lot is currently a self-managed public space. Pendant longtemps, le site de l’ancien couvent de Las Hermanitas de los Pobres a été un terrain abandonné appartenant à la ville de Barcelone. Grâce au programme municipal Pla Buits, le site a été cédé aux résidents locaux sur intervention du groupe Recreant Cruïlles et une assemblée de citoyens des quartiers Sant Antoni et l’Esquerra Eixample qui s’intéressent aux espaces inutilisés. Actuellement, le site est exploité en tant qu’espace public autogéré. El emplazamiento del antiguo convento de las Hermanitas de los Pobres ha sido muchos años un solar desaprovechado en manos del Ayuntamiento de Barcelona. A raíz del Pla Buits, fue cedido a los vecinos a través del grupo Recreant Cruïlles, una asamblea de ciudadanos de los barrios Sant Antoni y l’Esquerra de l’Eixample preocupados por los espacios vacíos desaprovechados. Actualmente el solar es utilizado como espacio público autogestionado.


ARCHIVE

TAZ

HTTP:// RECREANTCRUILLES .WORDPRESS.COM/

CARRER DEL CONSELL DE CENT, 150 – BARCELONA ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

DEPORTIVOS, CULTURALES, HUERTO

PROGRAMAS CULTURALES, TALLERES, HUERTO

ASSEMBLEA@ ESQUERRA EIXAMPLE.ORG

PUBLICO

SOLAR

CESION, 1 AÑO

1 ASAMBLEA / SEMANA

NO RED

ASOCIACIÓN



LA FABRIKA DE TODO LA VIDA

CTRA. PARAJE LA NAVA, BADAJOZ, ESPAÑA

LAFABRIKADETODALAVIDA .ORG

EDIFICIO 570 M²

ARCHIVE

TAZ

UNA ASOCIACIÓN QUE PRETENDE REACTIVAR POR ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA AUTOCONSTRUCCIÓN UNA ANTIGUA FÁBRICA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


LA FABRIKA DE TODA LA VIDA La Fábrika de toda la vida is an association that sets out to revitalise a former cement factory abandoned 40 years ago and located in Los Santos de Maimona in Badajoz by engaging in self-construction. The renovation project is being carried out collaboratively by neighbours, friends and teams of architects such as Recetas Urbanas, bAuk and other groups belonging to the Red de Arquitecturas Colectivas network. The management processes are open and participatory and designed to create a new self-managed space for promoting culture, sustainability, leisure and commons in the area. La Fábrika de toda la vida est une association qui vise à relancer l’autoconstruction d’une ancienne fabrique de ciment, abandonnée depuis quarante ans, située à Los Santos de Maimona, à Badajoz. Le projet de réhabilitation est en cours de construction en collaboration avec des voisins, des amis et des équipes d’architectes comme Recetas Urbanas, bAuk et d’autres groupes du réseau Arquitecturas Colectivas. Les processus de gestion sont ouverts et participatifs dans le but de créer un nouvel espace autogéré pour la promotion de la culture, de la durabilité, des loisirs et du patrimoine dans la région. La Fábrika de toda la vida es una Asociación que pretende reactivar por autoconstrucción una antigua Cementera, abandonada hace 40 años, localizada en Los Santos de Maimona, en Badajoz. El proyecto de rehabilitación está siendo construido de manera colaborativa entre vecinos, amigos y equipos de arquitectos como Recetas Urbanas, bAuk y otros grupos de la Red de Arquitecturas Colectivas. Desde ahora los procesos de gestión son abiertos y participativos y crear un nuevo espacio autogestionado para la promoción de la cultura, la sostenibilidad, el ocio y del procomún en la región.


ARCHIVE

LAFABRIKA DETODALAVIDA.ORG

CTRA. PARAJE LA NAVA, S/N, BADAJOZ, ESPAÑA

TAZ

AUTOGESTIÓN

MIXTA + AUTOFINANCIACION + CROWDFUNDING

AUTOCONSTRUCCION

FORMACIÓN Y TALLERES

LAFABRIKA DETODALAVIDA@ GMAIL.COM

PUBLICO

EDIFICIO

CESSION, 5 YEARS

INDEFINIDO

RED DE ARQUITECTURAS COLECTIVAS

ASOCIACIÓN



LA TABACALERA

CALLE EMBAJADORES, 51 MADRID, ESPAÑA

WWW.LATABACALERA.NET

EDIFICIO 9200 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN CENTRO SOCIAL MULTIUSOS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


LA TABACALERA La Tabacalera is a social centre located in the district of Lavapiés in Madrid. The building, formerly a tobacco factory, is in a dilapidated state owing to years of disuse and lack of upkeep. It functions by means of an open system of assemblies and is underpinned by the principles of horizontality, transparency, costfree, economic sustainability, shared responsibility, cooperation, commitment, proportionality, respect, autonomy, free licences, multipurpose, flexibility and the non-exclusivity and non-appropriation of spaces. It has a main multipurpose room, gallery, free shop, screening room, several technical areas, book and multimedia library, resources room, kitchen, diner, cafeteria, archive, games room and garden. La Tabacalera est un centre social situé dans le quartier de Lavapiés, dans l’ancien bâtiment de la fabrique de tabac de Madrid, dans un état de délabrement après des années de désuétude et de manque d’entretien. C’est un lieu ouvert à tous organisé par des assemblées et basé sur les principes de l’horizontalité, de la transparence, de la gratuité, de la viabilité économique, de la responsabilité partagée, de la coopération, de l’engagement, de la proportionnalité, du respect, de l’autonomie, des licences libres, de la polyvalence, de la flexibilité, de la non-exclusivité et non-appropriation des espaces. Il dispose d’un atelier polyvalent principal, de galeries, de boutiques, d’une salle de projection, de plusieurs locaux techniques, d’une bibliothèque, d’une médiathèque, d’une salle de documentation, d’une cuisine, d’une cafétéria, d’une salle d’archives, d’une salle de jeux et d’un jardin. La Tabacalera es un centro social ubicado en el barrio de Lavapiés, en el edificio de la Fábrica de Tabacos de Madrid, deteriorado por años de desuso y de falta de mantenimiento. Funciona medio de formas asamblearias y abiertas, bajo los criterios de horizontalidad, trasparencia, gratuidad, sostenibilidad económica, corresponsabilidad, cooperación, compromiso, proporcionalidad, respeto, autonomía, licencias libres, polivalencia, flexibilidad y la no exclusividad ni apropiación de los espacios Cuenta con una nave principal multiusos, galería, tienda gratuita, sala de proyecciones, varias áreas técnicas, biblioteca, mediateca, sala de materiales, cocina, comedor, cafetería, archivo, sala de juegos y un jardín.


ARCHIVE

TAZ

WWW. LATABACALERA.NET

CALLE EMBAJADORES, 51 MADRID, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

CULTURALES, PROGRAMACIÓN, MANTENIMIENTO, COMUNICACIÓN

COMUNICACIÓN, PROGRAMACIÓN, MANTENIMIENTO, ACTIVIDADES CULTURALES

COMUNICACION. TBC@GMAIL.COM

PUBLICO

EDIFICIO

CESION, 2 AÑOS PRORROGABLES HASTA 8 AÑOS

2 ASAMBLEAS / MES

RED DE HUERTOS URBANOS DE MADRID

ASOCIACIÓN



MONTAMARTA

HTTP://EVMONTAMARTA.ORG

CALLE MONTAMARTA, 7 MADRID, ESPAÑA

EDIFICIO 900 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN PROYECTO DEPRINCIPALMENTE DESARROLLO COMUNITARIO ESPACIO DEDICADO A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


MONTAMARTA A couple of years ago, the residents of San Blas opened a space that had been closed for more than 20 years. For a month and a half they worked to renovate it with the help of many local residents, until one day the council gave orders for it to be walled up. Following negotiations between the local residents represented by the FRAVM (Madrid regional federation of neighbourhood associations), representatives of the project and the council, an agreement was reached for the cession and management of the centre. Espacio Vecinal Montamarta is a community project that seeks to host a broad variety of initiatives implemented by and for the neighbourhood. Its participatory management model encourages cooperation between various local people, entities and groups in devising activities. Il y a quelques années, les habitants de San Blas ont ouvert un espace délaissé pendant plus de vingt ans. Pendant un mois et demi, et grâce à l’aide de nombreux voisins, ils ont entrepris la réhabilitation du lieu, jusqu’au jour où le Conseil a ordonné de murer ses portes. Après des négociations entre les voisins représentés par la FRAVM (la fédération régionale des associations de voisins de Madrid), les représentants du projet et la municipalité, un accord pour transférer la gestion du centre a été trouvé. L’espace du quartier Montamarta est un projet de développement communautaire qui vise à accueillir de nombreuses initiatives réalisées par et pour le quartier. Basé sur un modèle de gestion participative, il permet d’encourager la coopération entre locaux, organisations etgroupes de quartier dans la mise en place d’activités. Hace un par de años, los vecinos de San Blas abrieron un espacio que llevaba más de 20 años cerrado. Durante un mes y medio trabajaron para rehabilitarlo con la ayuda de muchos vecinos, hasta que un día el ayuntamiento ordenó tapiar sus puertas. Tras una negociación entre los vecinos representados por la FRAVM y representantes del proyecto con el ayuntamiento se alcanzo un convenio para la cesión en la gestión del centro. El Espacio Vecinal Montamarta es un proyecto de desarrollo comunitario que pretende acoger una amplia variedad de iniciativas por y para el barrio. Su modelo de gestión participativa permite fomentar la cooperación entre las distintas personas, entidades, y colectivos del distrito en la creación de actividades.


ARCHIVE

HTTP:// EVMONTAMARTA. ORG/

CESIÓN, PERÍODO INDEFINIDO

AUTOGESTIÓN

GESTION

CALLE MONTAMARTA, 7 MADRID, ESPAÑA

MIXTA

CULTURAL, APOYO EDUCATIVO, TALLER DE MEMORIA, FÚTBOL

PUBLICO

1 ASAMBLEA / SEMANA

RED FRAVM

TAZ

ESTADO NO DEFINIDO

SECRETARIA@ EVMONTAMARTA. ORG

EDIFICIO



NAQUERANT ESPAIS

HTTP://NAQUERANTESPAIS .BLOGSPOT.COM.ES/

NÁQUERA, ESPAÑA

EDIFICIO 1402 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN ESPACIO ABIERTO A LOS HABITANTES PARA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA GENERAR Y CREAR CULTURA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


NAQUERANT ESPAIS Naquerant Espais is the process for vitalising the vacant Centro Multiusos in Náquera, Valencia. It was carried out using an open participatory process of citizen empowerment developed by Paisaje Transversal. The Centro Multiusos is now open to locals for generating and creating culture, as well as providing a meeting point for the two parts of the village – the historic centre and the residential areas – where a prominent role is given to young people, even though it is an intergenerational space where community ownership and management are present. Naquerant Espais functions under a hybrid system involving the council and citizens, which has facilitated the staging of permanent and temporary activities by local cultural agents. Naquerant Espais vise à redynamiser le centre polyvalent de Náquera, à Valence. Il a été réalisé suivant un processus ouvert et participatif d’autonomisation citoyenne, développé par Paisaje Transversal. Le centre polyvalent est aujourd’hui un espace ouvert aux habitants pour générer et créer de la culture. Il est également un point de convergence entre les deux parties de la ville – le centre historique et les zones résidentielles –, dans lesquelles les jeunes sont les acteurs principaux, même s’il s’agit d’un espace intergénérationnel soumis à l’appropriation et à la gestion communautaires. Naquerant Espais fonctionne selon un système de gestion conjointe entre la municipalité et les citoyens, ce qui a facilité la mise en place d’activités permanentes ou temporaires par des agents culturels locaux. Naquerant Espais es el proceso para la dinamización del Centro Multiusos vacío de Náquera, Valencia. Se realizó bajo un proceso participativo abierto y de empoderamiento ciudadano, desarrollado por Paisaje Transversal. El Centro Multiusos es ahora un espacio abierto a los habitantes para generar y crear cultura, además debe ser un punto de encuentro entre las dos partes del pueblo, el centro histórico y las urbanizaciones en el que se dé protagonismo a los jóvenes, aún cuando es un espacio intergeneracional en el que la apropiación y la gestión comunitaria están presente. Naquerant Espais funciona bajo un sistema de gestión mixto entre el ayuntamiento y la ciudadanía, que ha facilitado la puesta en funcionamiento de actividades permanentes y temporales y a agentes culturales locales.


ARCHIVE

HTTP:// NAQUERANTESPAIS. BLOGSPOT.COM.ES/

CESIÓN, PERÍODO INDEFINIDO

TAZ NAQUERA, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

PUBLICA

NO GRUPO

ARTE, ACTIVIDADES CULTURALES, IDIOMA, MEDIO AMBIENTE

NAQUERANTESPAIS@GMAIL.COM

PUBLICO

EDIFICO

INDEFINIDO

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



PATIO MARAVILLAS

HTTP:// PATIOMARAVILLAS.NET

CALLE DIVINO PASTOR 9 MADRID, ESPAÑA

EDIFICIO SUPERFICIE DESCONOCIDA

ARCHIVE

TAZ

ES UN ESPACIO VERSÁTIL Y AUTOGESTIONADO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


PATIO MARAVILLAS Patio Maravillas is a multipurpose self-managed space located in the Malasaña district of Madrid. Patio Maravillas was designed from the outset as a space from which to build democracy and to create another type of politics. The core idea is focused on building a public space and an organisational network for bringing together various social and cultural initiatives with emphasis on the productive dimension and the social economy for the common good. Patio Maravillas has had two premises. The first was an abandoned school in Calle Acuerdo, where it remained until 2009. The same day the centre was evicted, it occupied its second premises in Calle Pez, where it is currently based, in a private building with whose owners an agreement has so far been reached to recognise Patio Maravillas’ rights to the building. It has an assembly that is divided into two parts: management and general, both of which are open. Patio Maravillas est un espace polyvalent et autogéré situé dans le quartier de Malasaña à Madrid. Le Patio Maravillas a été conçu dès le départ comme un lieu à vocation démocratique, posant les bases pour un autre type de politique. L’idée principale se concentre sur la construction d’un espace public et un réseau d’organisations qui permet la convergence entre différentes initiatives sociales et culturelles, en mettant l’accent sur la dimension productive et l’économie sociale des ressources communes. Le Patio Maravillas a connu deux sites, le premier jusqu’en 2009 dans une école abandonnée située Calle Acuerdo. Le jour-même où le centre a été expulsé de l’endroit, il a tout de suite occupé son deuxième site situé Calle Pez, à l’adresse actuelle. Il est hébergé dans un bâtiment privé ; un accord a été trouvé avec les habitants du bâtiment lesquels reconnaissent au centre le droit d’utiliser l’immeuble pour ses besoins. Le centre dispose d’une assemblée qui est divisé en deux parties : l’une responsable pour la gestion et l’autre pour les affaires générales. Les deux sont ouvertes.

El Patio Maravillas un espacio polivalente y autogestionado situado en el barrio de Malasaña en Madrid. El Patio Maravillas se ha concebido desde sus inicios como un espacio desde el que construir democracia, desde el que generar otra política. La idea principal se centra en construir un espacio público y una red de organización que permita la convergencia de distintas iniciativas sociales y culturales con énfasis en la dimensión productiva y la economía social y de lo común. El Patio Maravillas ha tenido dos sedes, la primera en un colegio abandonado en la Calle Acuerdo donde permaneció hasta 2009. Esa misma tarde se ocupó la segunda sede en la Calle Pez donde está ubicado actualmente, en un edificio de propiedad privada con la que, por ahora, se ha llegado a un acuerdo para el reconocimiento del Patio Maravillas como sujeto de derecho sobre el edificio. Cuenta con una asamblea que se divide en dos partes: una de gestión y otra general, ambas abiertas


ARCHIVE

TAZ

HTTP:// PATIOMARAVILLAS. NET

CALLE DIVINO PASTOR 9 MADRID, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

DANZA, REPARACIONES DE BICICLETAS, TEATRO, ORGANIZACIÓN

ACTIVIDADES CULTURALES, CONFERENCIAS, REUNIONES, TALLERES

CONTACTO@ PATIO MARAVILLAS.NET

PRIVADO

EDIFICIO

OCUPACIÓN

2 ASAMBLEAS / MES

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



RE-GEN HUESCA

HTTP://REGENHU .WORDPRESS.COM/

CALLE ARTIGAS, 19 HUESCA, ESPAÑA

SOLAR VARIABLE

ARCHIVE

TAZ

ES UN PROYECTO DE INTERVENCIÓN EN LOS SOLAESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA RES VACÍOS DEL CASCO HISTÓRICO DEA HUESCA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE LA


RE-GEN HUESCA The project consists of an intervention on vacant lots belonging to Huesca’s historic centre. The aim is to revitalise the area through specific, temporary interventions as part of a process based on citizen participation and minimum investment. Before the physical interventions on the sites, in 2012 an intervention plan was drawn up that also included the full procedure for each site. It functions with open working groups. A management committee is in charge of the usage and upkeep of the spaces. Le projet consiste à intervenir dans les espaces vacants du centre historique de la ville de Huesca. L’objectif est de redynamiser le quartier à travers des interventions temporaires et ciblées, suivant un processus fondé sur la participation citoyenne et des investissements à moindres frais. En 2012, un plan d’intervention a été établi stipulant l’ensemble des procédures à suivre en cas d’intervention physique sur les lieux. Les tâches à effectuer s’organisent en groupes de travail ouverts. L’utilisation et l’entretien des espaces se fait par une commission de gestion. El proyecto consiste en la intervención en los solares vacíos del Casco Histórico de Huesca. El objetivo es revitalizar la zona a partir de intervenciones puntuales de carácter temporal, mediante un proceso basado en la participación ciudadana y la mínima inversión. Previo a las intervenciones físicas en los solares, en 2012 se elaboró un Plan de Intervención, el cual incluía también todo el procedimiento para realizar las intervenciones en cada solar. Funciona por grupos de trabajo abiertos. El uso y mantenimiento de los espacios lo realiza una Comisión Gestora.


ARCHIVE

CESIÓN, PERÍODO INDEFINIDO

TAZ

HTTP://REGENHU. WORDPRESS.COM/

CALLE ARTIGAS, 19 HUESCA, ESPAÑA

INDEFINIDO

MIXTA

DISEÑO, COMUNICACIÓN CONSTRUCCIÓN, INVESTIGACIÓN, PINTURA

ACTIVIDADES CULTURALES Y DE OCIO

REGEN.HU@ GMAIL.COM

DEPENDE DEL LUGAR

SOLAR

INDEFINIDA

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



SAN FERMÍN

WWW.SAN-FERMIN.ORG

AV. DE LOS FUEROS, 36 MADRID, ESPAÑA

EDIFICIO 1550 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN CENTRO CULTURAL Y ALBERGUEA JUVENIL ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


SAN FERMÍN The Albergue Juvenil San Fermín social centre is an infrastructure located in the San Fermín district. It is pyramidal in shape and is known locally as “The Pyramid”. The centre’s spaces are divided between lodging and social uses and are shared by neighbours and lodgers. Decisions are made in neighbours’ assemblies and the centre functions on the basis of working groups. Le centre social de la Albergue Juvenil San Fermín est une infrastructure située dans le quartier de San Fermín. Il est connu dans le quartier sous le nom « La Pyramide » de part sa forme pyramidale. Les espaces du centre sont divisés entre l’hébergement, d’une part, et les espaces à usage social, à disposition des clients de l’auberge et des locaux. Les décisions sont prises lors des assemblées de voisins ; le fonctionnement est géré par des groupes de travail. El Centro social Albergue Juvenil San Fermín es una infraestructura situada en el barrio de San Fermín. Tiene forma Piramidal por eso es conocido en el barrio como “La Pirámide”. Los espacios del centro se dividen entre los destinados a albergue y los destinados a uso social, compartidos entre vecinos y alberguistas. Las decisiones se toman en asambleas de vecinos y el funcionamiento se realiza por grupos de Trabajo.


ARCHIVE

CESIÓN, PERIODO INDEFINIDO

WWW.SAN-FERMIN .ORG

AVENIDA DE LOS FUEROS, 36 MADRID, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

MUJERES, GESTIÓN, COMMUNICACIÓN, ORIENTACIÓN PARA EL EMPLEO

TALLERES, CULTURALES, DEPORTIVAS, APOYO SOCIAL, ALBERGUE JUVENIL

INDEFINIDO

INDEFINIDA

RED HACENDERAS

ASOCIACIÓN

TAZ

ALBERGUE@ SAN-FERMIN.ORG

EDIFICIO



SECO

HTTP://WWW.CS-SECO.ORG/

CALLE LUIS PIEDRÓ, 2 MADRID, ESPAÑA

EDIFICIO SUPERFICIE DESCONOCIDA

ARCHIVE

TAZ

ES UN CENTRO SOCIAL AUTOGESTIONADO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


SECO SECO is a social centre that is self-managed. It is the largest and most heterogeneous and active space for neighbour participation of the Retiro district (Madrid), and is home to a broad variety of associations and projects. It is managed through assemblies. It is currently on the ground floor of a cultural centre in the neighbourhood formerly called Las Californias. SECO est un centre social qui fonctionne selon le principe de l’autogestion. C’est l’espace de participation de quartier le plus vaste, le plus hétérogène et le plus actif du quartier du Retiro à Madrid, où se confondent de très nombreuses associations et projets. Les décisions sont prises durant les assemblées. Actuellement, le centre est implanté au rez-de-chaussée du centre culturel Las Californias.

SECO es un Centro Social que funciona de forma autogestionada. Es el espacio de participación vecinal más amplio, heterogéneo y activo del distrito de Retiro, donde convive una amplia diversidad de asociaciones y proyectos. Se gestiona de manera asamblearia. Actualmente se encuentran en la planta baja de un centro cultural en lo que eran Las Californias.


ARCHIVE

HTTP:// WWW.CS-SECO.ORG/

CESIÓN, PERIODO INDEFINIDO

TAZ CALLE LUIS PIEDRÓ, 2 MADRID, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

LECTURA Y TERTULIA HUERTO, BICIS, RADIO LIBRE

TALLER DE BICIS, RADIO LIBRE, TALLERES Y ACTIVIDADES SOCIOCULTURALES.

INDEFINIDO

1 ASAMBLEA / MES

RED HACENDERAS , RED DE HUERTOS

CENTRO SOCIAL

CENTROSOCIALSECO@GMAIL .COM

EDIFICIO



SK8+U

POLÍGON ESPORTIU CAN PONS, ARBÚCIES, ESPAÑA

STRADDLE3.NET

PARQUE 520 M²

ARCHIVE

TAZ

CONSTRUCCIÓN Y MANTENIMIENTO UN SKATEESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTEDE A LA PARK, EN DEDICADO UN PROCESO PARTICIPATIVOA LA ESPACIO PRINCIPALMENTE


SK8+U SK8+U is a proposal of the Straddle3 collective and a group of children and teenagers aged between 11 and 18 for the design, construction and operation of a skate park as part of a radically participatory process that combines various creative disciplines and tools for communication and management. In the spring of 2011, this group of young people got in touch with a few political groups during the election campaigns and also with members of Straddle3 – with whose experience in collaborative design and self-construction they were vaguely familiar – in order to express their wish to create facilities for skateboarding that were also open to other sports such as rollerblading, scooting, cycling and BMX racing. The council resulting from the elections endorsed the proposal – which was difficult to argue with in a district of 6,000 inhabitants with a shortage of spaces for young people. During a series of talks, a methodology was designed for converting the proposal into a laboratory for social and urban experimentation where work has been performed by several groups: young people, Straddle3, Asociación de Skateboard de Badalona, the local council and Asociación Idensitat. SK8 + U est un projet du collectif Straddle3 et d’un groupe de jeunes âgés de onze à dix-huit ans, pour la conception, la construction et l’entretien d’un skatepark. Le travail est basé sur un processus entièrement participatif associant diverses disciplines créatives et des outils de communication et de gestion. Au printemps 2011, ce groupe de jeunes a contacté plusieurs groupes politiques en campagne électorale ainsi que des membres de Straddle3, dont ils connaissaient vaguement les expériences dans la conception collaborative et l’autoconstruction, afin de leur soumettre leur souhait de mettre en place des installations pour pratiquer le skate et autres formes de sport, telles le roller, le scooter, le vélo et le BMX. Le conseil issu des élections a accepté le projet avec enthousiasme, une décision logique dans cette ville de 6 000 habitants qui manquait d’infrastructures et d’espaces destinés aux jeunes. Après de longues conversations, une méthodologie a été définie pour transformer la proposition en un laboratoire d’expérimentation sociale et urbaine, impliquant les jeunes, Straddle3, la Asociación de Skateboard de Badalona, la mairie et la Asociación Idensitat.

SK8+U es una propuesta del colectivo Straddle3 y de un grupo de niños y adolescentes entre 11 y 18 años de edad, para el diseño, construcción y mantenimiento de un skatepark, en un proceso radicalmente participativo que combina distintas disciplinas creativas y herramientas de comunicación y gestión. En primavera de 2011 este grupo de jóvenes se comunicó con algunos grupos políticos en campaña electoral, y en paralelo con miembros de Straddle3, de quien conocían vagamente sus experiencias en diseño colaborativo y autoconstrucción, con el fin de exponer su voluntad de llevar a cabo unas instalaciones para la práctica del skate, dejando la puerta abierta a usuarios de otras modalidades, como patín, scooter, bicicletas y bmx. El ayuntamiento resultante de las elecciones aceptó la legitimidad de la propuesta, bastante indiscutible en una población de 6.000 habitantes con falta de espacios orientados a los jóvenes. A base de conversaciones se definió una metodología que convirtió la propuesta en un laboratorio de experimentación social y urbanística, donde se ha trabajado a varias bandas entre los jóvenes, Straddle3, Asociación de Skateboard de Badalona, el Ayuntamiento y la Asociación Idensitat.


ARCHIVE

STRADDLE3.NET

CESIÓN, PERMANENTE

POLÍGON ESPORTIU CAN PONS, ARBÚCIES, ESPAÑA

TAZ

AUTOGESTIÓN

PÚBLICA

DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENIMIENTO

DEPORTIVAS: SKATE, SCOOTER, BICICLETAS

S3@STRADDLE3. NET

PÚBLICO

PARQUE

INDEFINIDA

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



SOLAR DE CORONA

HTTP://SOLARCORONA .WORDPRESS.COM/

SOLAR 472 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN ESPACIO AL AIRE LIBRE, PARA LA A REALIZACIÓN ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE LA DE ACTIVIDADES SOCIALES Y CULTURALES ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


SOLAR DE CORONA Solar de Corona is a self-managed, dynamic space run by neighbours and various associations of the Carmen neighbourhood in the historic centre of the city of Valencia. It is an open-air community space for social and cultural activities. The lot also functions as a small community park in a historic centre characterised by its shortage of green public spaces for the use and enjoyment of young children. Solar de Corona est un dynamique espace autogéré par les résidents et diverses associations du quartier de El Carmen, situé dans le centre historique de Valence. Il s’agit d’un espace communautaire en plein air voué à des activités sociales et culturelles diverses. Il fait également office de petit parc communautaire dans ce quartier historique marqué par le manque d’espaces verts publics et d’aires de récréation pour les plus jeunes. El solar de Corona es un espacio autogestionado y dinamizado por vecinos, vecinas y diferentes asociaciones del barrio del Carmen, situado en el casco histórico de la ciudad de Valencia. Se trata un espacio al aire libre, de carácter comunitario, para la realización de actividades sociales y culturales. Al mismo tiempo, el solar también cumple la función de ser un pequeño parque comunitario en un centro histórico caracterizado por la falta de espacios públicos verdes, para uso y disfrute de los más pequeños.


ARCHIVE

HTTP:// SOLARCORONA.WORDPRESS.COM/

CESIÓN, RENOVACIÓN ANUAL

CALLE DE CORONA, 16 VALENCIA, ESPAÑA

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

NO GRUPO

PARQUE, ARTE, MUSICA, ARQUITECTURA, CINE

SOLARCORONAVALENCIA@ GMAIL.COM

PRIVADO

SOLAR

1 ASAMBLEA / MES

RED DE ARQUITECTURAS COLECTIVAS

ESTADO NO DEFINIDO



TRAMALLOL

HTTP://WWW.TRAMALLOL.CC

CALLE PASAJE MALLOL, 22 SEVILLA, ESPAÑA

EDIFICIO SUPERFICIE DESCONOCIDA

ARCHIVE

TAZ

ES UN MODELO DE EMPRENDIMIENTO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE COLECTIVO A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


TRAMALLOL Tramallol is a model of collective enterprise based on horizontal cooperation, exchange and pursuit of other forms of economic management of culture applied to various social spheres, through self-organisation. Tramallol is made up of culture workers and professionals from a broad spectrum and professionals from the fields of architecture, graphic design and communication, programming and web design, experimental flamenco, audiovisual creation and stage design, aesthetics and art, translation, cookery and bakery, artisanal bookbinding and production of network processes. Tramallol est un modèle d’entreprise collective basé sur la coopération horizontale, l’échange et la recherche de nouvelles formes de gestion économique de la culture dans des domaines sociaux divers, le tout grâce à l’autogestion. Tramallol est composé de travailleurs et de professionnels de la culture, de professionnels de domaines aussi divers que l’architecture, le design graphique et la communication, la programmation et la création web, le flamenco expérimental, la création scénique et audiovisuelle, l’esthétique et l’art, la traduction, la cuisine et la boulangerie, la reliure artisanale et la production de processus en réseau.

Tramallol es un modelo de emprendimiento colectivo basado en la cooperación horizontal, el intercambio y la búsqueda de otras formas de gestión económica de la cultura que afectan a otras esferas de lo social, a través de la autoorganización. Tramallol lo componen trabajadores y profesionales de la cultura de espectro múltiple, profesionales de arquitectura, diseño gráfico y comunicación, programación y creación web, flamenco experimental, creación audiovisual y escenográfica, estéticas y arte, traducción, cocina y panadería, encuadernación artesanal y producción de procesos en red.


ARCHIVE

TAZ

HTTP:// WWW.TRAMALLOL.CC

CALLE PASJE MALLOL, 22 SEVILLA, ESPAÑA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

ARQUITECTURA, DISEÑO GRÁFICO, CREACIÓN WEB, COMUNICACIÓN

SEMINARIOS ARTÍSTICOS Y CULTURALES, COCINA, TALLERES, MERCADO

INFO@ TRAMALLOL.CC

PRIVADO

EDIFICIO

ALQUILER

INDEFINIDA

RED DE ARQUITECTURAS COLECTIVAS

ESTADO NO DEFINIDO



WIKITOKI

HTTP://WIKITOKI.ORG/

PLAZA LA CANTERA, 5 BILBAO, ESPAÑA

EDIFICIO 370 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN LABORATORIO DE CO-CREACIÓN ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LAY PRÁCTICAS COLABORATIVAS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


WIKITOKI WikiToki – Laboratory for collaborative practices is a project in perpetual beta, a laboratory for co-creation and collaborative practices involving new relationship, organisational, investigative, creative, productive and consumption models. It is based on the constant practical questioning of forms of collective behaviour, relationship and organisation. It is also a meeting place where the physical and digital dimensions are interrelated as part of a network of other spaces, initiatives and programmes. The management model pursues horizontality, transparency, and distributed and shared responsibility. It is the result of collective work and the sum of experiences of other initiatives. WikiToki – Laboratorio de prácticas colaborativas est un projet en phase d’expérimentation permanente, un laboratoire de co-création et de pratiques collaboratives autour de nouveaux modèles de relations, d’organisation, de recherche, de création, de production et de consommation. Il est également un lieu de rencontre où les dimensions physique et numérique interagissent au sein d’un réseau d’autres espaces, initiatives et programmes. Le modèle de gestion est basé sur l’horizontalité, la transparence et la responsabilité partagée. Il est le résultat d’un travail collectif et de la somme des expériences d’autres initiatives.

WikiToki es un proyecto en beta permanente, un laboratorio de cocreación y prácticas colaborativas en torno a nuevos modos de relación, organización, investigación, creación, producción y consumo, que se basa en el continuo cuestionamiento práctico de las formas de hacer, de relacionarse y de organizarse de manera colectiva. Además es un espacio de encuentro en el que se interrelacionan la dimensión física y la digital, dentro de una red de otros espacios, iniciativas y programas. El modelo de gestión busca la horizontalidad, la transparencia, lo distribuido y lo corresponsable. Es fruto del trabajo colectivo y de la suma de experiencias de otras iniciativas.


ARCHIVE

HTTP://WIKITOKI.ORG/

ALQUILER

LA 5

PLAZA CANTERA, BILBAO, ESPAÑA

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

COMUNICACIÓN, COORDINACION, GESTION

PROYECTOS, TALLERES, SEMINARIOS, PUBLICACIONES

INFO@WIKITOKI .ORG

PRIVADO

EDIFICIO

1 ASAMBLEA / BIMENSUAL

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



56 ST. BLAISE

56, RUE ST. BLAISE PARIS, FRANCIA

WWW.56STBLAISE. WORDPRESS.COM

SOLAR 200 M²

ARCHIVE

TAZ

56 ST BLAISE ES UN ESPACIO AUTOGESTIONADO PARA LOS VECINOS Y DE PARTICIPACIÓN LIBRE


SAINT BLAISE 56 Lot 56, in the centre of Saint-Blaise, was considered non-buildable and remained closed for several years, being used as a rubbish tip. It was regarded as dangerous and was abandoned. In 2005 the Paris city council invited AAA architects to explore the potential use of this space. After several months of numerous contacts with neighbours, associations and schools, the project began to take shape on the basis of the suggestions and needs that were expressed, with the aim of achieving an economic and environmentally-friendly use. The space has since been self-managed. It is used regularly for gardening, distribution of organic vegetables, performances, exhibitions, debates, celebrations, workshops, film screenings, concerts, seminars and other projects conducted under the principles of environmental protection and low cost. It is a self-run space where people can participate freely, share responsibilities, exchange tools and create an open program. La parcelle du 56, en plein centre du quartier Saint-Blaise, était considérée inconstructible et était restée à l’abandon pendant plusieurs années. En 2005, la Mairie de Paris invite l’atelier d’architecture autogérée (aaa) à explorer les potentialités d’usage de cet espace délaissé. Après quelques mois d’arpentage et de multiples contacts avec des acteurs locaux (habitants, associations, écoles), aaa propose les grandes lignes d’un projet élaboré sur la base des suggestions et des désirs récoltés auprès des habitants et des associations du quartier, le tout en accord avec des principes écologiques. Depuis, l’espace est autogéré. Il est régulièrement utilisé pour le jardinage, la distribution de légumes bio, des spectacles, des expositions, des débats, des fêtes, des ateliers, des projections de films, des concerts, des séminaires et autres projets réalisés à moindres frais et d’après des critères écologiques. Le 56 est un espace ouvert et libre à tous ; il est basé sur le partage des responsabilités, l’échange d’outils et la création d’une programmation ouverte. La parcela 56, en el centro de Saint Blaise se consideró no edificable y permaneció cerrada durante varios años, siendo usado como vertedero, lo que hizo que fuese concebido como peligroso y abandonado. En 2005, el ayuntamiento de París invita al estudio de arquitectura AAA para explorar el uso potencial de este espacio. Después de unos meses de múltiples contactos con los residentes, asociaciones y escuelas se empieza el proyecto sobre la base de las sugerencias y las necesidades expresadas y con la visión de lograr un proyecto económico y ecológico. Posteriormente, el mantenimiento del espacio se ha hecho a través de la autogestión. El espacio se utiliza regularmente para la jardinería, la distribución de vegetales orgánicos, performances, exposiciones, debates, fiestas, talleres, proyecciones, conciertos, seminarios y otros proyectos, bajo los principios de la ecología y los bajos costos. Se trata de un espacio autogestionado y de participación libre, donde se comparten responsabilidades, se intercambian de herramientas y se genera una programación abierta.


ARCHIVE

TAZ

WWW. 56STBLAISE. WORDPRESS.COM

56, RUE ST. BLAISE. PARIS, FRANCIA

AUTOGESTIÓN

MIXTA

HUERTO , TEATRO

JARDINERÍA, PERFORMANCES, EXPOSICIONES, CHARLAS, TALLERES, CONCIERTOS,

LE56CONTACT@ GMAIL.COM

PÚBLICO

SOLAR

CESIÓN, PERIODO ABIERTO

1 ASAMBLEA / SEMANA

RED AAA URBAN TACTICS

ASOCIACIÓN



L’AVANT RUE

HTTP://WWW.FRICHES .FR/ACCUEIL

134,RUE DE TOCQUEVILLE PARIS, FRANCIA

EDIFICIO 400 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN CENTRO CULTURAL ABIERTO PARA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LALA INVESTIGACIÓN DE ARTISTAS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


L’AVANT RUE L’Avant Rue is a cultural centre for contemporary research conducted by artists who work in multidisciplinary and unconventional ways under a system of residencies. It is located in a former nineteenth-century steam factory. As part of the effort to revitalise the district where L’Avant Rue is located, the public are invited to take part in various types of exchanges, debates and meetings with the artists, and in presentations of work, lectures and workshops. L’Avant Rue est un centre culturel ouvert pour la recherche contemporaine géré par des artistes qui travaillent de façon pluridisciplinaire et non conventionnelle dans le cadre de résidences. Il est situé dans une fabrique de vapeur du dix-neuvième siècle. Dans un effort de redynamiser le quartier dans lequel se situe L’Avant Rue, le public est invité à participer aux différents échanges, débats et rencontres avec les artistes, ainsi qu’à la présentation de travaux, de conférences et d’ateliers. L’Avant Rue es un centro cultural abierto para la investigación contemporánea de artistas que trabajan en formas multidisciplinarias y no convencionales bajo el sistema de residencias. Está ubicado en una antigua fábrica de vapor del siglo XIX. Como parte de la reivindicación al barrio que acoge a L’Avant Rue, el público está invitado para diferentes formas de intercambio, debate y encuentro con los artistas, así como a la presentación de trabajos, conferencias y talleres.


ARCHIVE

HTTP://WWW .FRICHES.FR /ACCUEIL

ALQUILER

INDEFINIDA

NO GRUPO

134,RUE DE TOCQUEVILLE PARIS, FRANCIA

MIXTA

RESIDENCIAS ARTÍSTICAS, EXPOSICIONES, CONFERENCIAS, TALLERES

AVANT-RUE@ WANADOO.FR

PRIVADO

EDIFICIO

SE REALIZAN REUNION CON CADA NUEVA INCORPORACIÓN

RED FRICHES THEATRE URBAIN

TAZ

ORGANIZACIÓN CULTURAL



MIX ART MYRYS

12 RUE FERDINAND LASSALLE TOULOUSE, FRANCIA

HTTP://MIXART-MYRYS.ORG/

EDIFICIO 4200 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN ESPACIO PARA REUNIR A DIVERSOS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA MUNDOS ARTÍSTICOS, EN UN SOLO LUGAR ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


MIX ART MYRYS Mix’Art Myrys mainly provides working spaces adapted to and equipped for artists. The proposed materials and organisational conditions are an alternative to conventional formats for producing works. The idea behind this project is to bring together various artistic worlds, levels of professionalism and experience in a single place, encouraging an interdisciplinary approach and promoting inspiration, creativity and the construction of works. It seeks to generate a space for creation, meetings and contact between artists, professionals and all disciplines and all universes, between artists and audiences, and among the public. It is run on the basis of self-management. Mix’Art Myrys propose avant tout des espaces de travail adaptés et équipés pour les artistes. Les conditions matérielles et d’organisation qui sont proposées offrent une alternative aux formats classiques de production d’œuvres. L’originalité fondamentale du projet est de réunir, dans un seul lieu, des univers artistiques multiples et variés, des niveaux de professionnalisation et d’expérience différents qui rendent possible la transdisciplinarité et favorisent l’inspiration, la créativité et la réalisation des œuvres. L’idée est de promouvoir un espace de création, de rencontre et de contact entre les artistes, professionnels ou non, toutes disciplines et tous univers confondus, ainsi qu’entre les artistes et le public. L’espace fonctionne sur la base de l’autogestion. Mix’Art Myrys ofrece principalmente espacios de trabajo adaptados y equipados para artistas. Los materiales y condiciones organizativas que se proponen ofrecen una alternativa a los formatos convencionales de producción de obras. La idea de este proyecto es reunir a diversos mundos artísticos, los niveles de profesionalidad y experiencia, en un solo lugar, haciendo posible interdisciplinariedad y promoviendo la inspiración, la creatividad, la construcción de obras. Busca generar un espacio de creación, encuentros y fricción entre artistas, profesionales y no, todas las disciplinas y todos los universos, entre artistas y público, entre el público. Funciona bajo un principio de autogestión.


ARCHIVE

HTTP:// MIXART-MYRYS.ORG/

12 RUE FERDINAND LASSALLE TOULOUSE, FRANCIA

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

NO GRUPO

RESIDENCIAS ARTISTICAS, MUSICA, EXPOSICIONES, RODAJE DE VIEDO

CESIÓN, PERIODO INDEFINIDO

PÚBLICO

1 ASAMBLEA / SEMANA

RED FRAAP

ASOCIACIÓN

TAZ

CONTACT@ MIXART-MYRYS. ORG

EDIFICIO



CASCINA CUCCAGNA

VIA CUCCAGNA 2/4 ANG. VIA MURATORI. MILÁN, ITALIA

HTTP:// WWW.CUCCAGNA.ORG/

SOLAR 2000 M²

ARCHIVE

TAZ

CASCINA CUCCAGNA ES UN ESPACIO MULTIFUNCIONAL PARA LA INICIATIVA Y LA PARTICIPACIÓN SOCIAL


CASCINA CUCCAGNA Cascina Cuccagna is a multifunctional space designed for initiative, social participation and the joint pursuit of social well-being and quality of life. The project involves recovering the hitherto abandoned open spaces belonging to this farmstead, converting them into a meeting place. It seeks to provide Milan with an opportunity for citizen participation and generational and cultural exchange in order to combat exclusion by recovering cultural heritage. L’Associazione Consorzio Cantiere Cuccagna (ACCC) is made up in turn of several associations and manages the Cascina Cuccagna project. ACCC has an assembly and governing board consisting of a dedicated team of employees and consultants and three working groups of volunteers and assistants. Cascina Cuccagna est un espace multifonctionnel pour toute initiative, participation sociale et recherche commune autour du bien-être social et de la qualité de vie. Le projet met à disposition des citoyens des espaces ouverts de la ferme urbaine jusqu’alors abandonnés, les convertissant en un lieu de rencontre. Le projet offre à la ville de Milan la possibilité d’une participation citoyenne, d’un échange générationnel et culturel, pour lutter contre l’exclusion par la récupération du patrimoine culturel. L’Associazione Consorzio Cantiere Cuccagna (ACCC), quant à elle, se compose de plusieurs associations et gère le projet Cascina Cuccagna. L’ACCC compte une assemblée et un conseil d’administration composé d’une équipe d’employés et de consultants, ainsi que trois groupes de travail composés de bénévoles et de stagiaires. Cascina Cuccagna es un espacio multifuncional para la iniciativa, la participación social y la búsqueda conjunta de bienestar social y calidad de vida. El proyecto recupera para los ciudadanos los espacios abiertos de la finca urbana homónima, hasta ahora abandonados, convirtiéndolos un lugar para reunirse. Busca brindar a Milán una oportunidad de participación ciudadana, intercambio generacional y cultural, para combatir la exclusión a través de la recuperación del patrimonio cultural. L’ Associazione Consorzio Cantiere Cuccagna (ACCC) se compone a su vez de varias asociaciones y gestiona el proyecto Cascina Cuccagna. La ACCC cuenta con una Asamblea y un Consejo de Administración conformado por un dedicado equipo de empleados y consultores, tres grupos de trabajo integrados por voluntarios y pasantes.


ARCHIVE

HTTP:// WWW.CUCCAGNA .ORG/

CESIÓN INDEFINIDA

VIA CUCCAGNA 2/4 ANG. VIA MURATORI. MILÁN, ITALIA

TAZ

COGESTIÓN

MIXTA

CINE , TEATRO

CULTURAL

INFO@ CUCCAGNA.ORG

PÚBLICO

EDIFICIO

INDEFINIDA

NO RED

ASOCIACIÓN



FÁBRICA DO BRAÇO DE PRATA

HTTP:// WWW.BRACODEPRATA .COM/

RUA DA FÁBRICA DE MATERIAL DE GUERRA LISBOA, PORTUGAL

EDIFICIO SUPERFICIE DESCONOCIDA

ARCHIVE

TAZ

ES UNA ANTIGUA FÁBRICA QUE SE HA TRANSFORMAESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA DO EN UNDEDICADO ESPACIO CULTURAL ESPACIO PRINCIPALMENTE A LA


FÁBRICA DO BRAÇO DE PRATA This former factory that once produced war material has been transformed into a cultural space. The idea was to use already-established private enterprise to run the bookshop through a new system of sustainability: common property would be guaranteed by a private structure. It has multipurpose rooms, concert halls, art galleries, cabinets of curiosities, a film studio, and workshops and shops, as well as a huge terrace for theatre and circus performances, summer concerts, and ballgames for children. Cette ancienne fabrique de matériel de guerre a été reconvertie en un espace culturel. L’idée consiste à faire appel aux entreprises privées déjà établies pour gérer la librairie grâce à un nouveau système de durabilité. La propriété commune est ainsi garantie par une structure privée. Le lieu dispose de salles polyvalentes, de salles de concert, de galeries d’art, de cabinets de curiosités, d’un studio de cinéma, d’ateliers et de magasins, ainsi que d’une immense terrasse, lieu pour les représentations de théâtre et de cirque, les concerts d’été et les jeux de ballon pour les enfants. Fue una antigua fábrica de material de guerra que ha mutado en un espacio cultural. La idea era utilizar la empresa privada ya establecida para gestionar la librería través de un nuevo sistema de la sostenibilidad: la propiedad común estaría garantizada por una estructura privada. Cuenta con habitaciones, salas de conciertos, galerías de arte, gabinetes de curiosidades, estudio de cine, talleres y tiendas, además de una enorme terraza, lugar para espectáculos de teatro y circo, conciertos de verano y juegos de pelota para los niños.


ARCHIVE

HTTP:// WWW.BRACODEPRATA .COM/

RUA DA FÁBRICA DE MATERIAL DE GUERRA - LISBOA, PORTUGAL

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

CESIÓN, PERIODO ABIERTO

DANZA, MÚSICA

CINE, RESIDENCIA, DEBATE, CONCIERTOS, EXPOSICIONES

FABRICABPRATA @GMAIL.COM

PRIVADO

EDIFICIO

INDEFINIDA

NO RED

TAZ

ESTADO NO DEFINIDO



LX FACTORY

RUA RODRIGUES DE FARIA 103, LISBOA, PORTUGAL

WWW.LXFACTORY.COM

EDIFICIO 23000 M²

ARCHIVE

TAZ

ES UN ANTIGUO BARRIO INDUSTRIAL, RECONVERTIESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA DO EN UNA PEQUEÑAPRINCIPALMENTE ZONA CREATIVA YA COMERCIAL ESPACIO DEDICADO LA


LX FACTORY LX Factory is a former industrial district that has been reconverted into a small open-air creative and commercial space. It is occupied by more than 150 companies and enterprises run by a broad variety of professionals from the fields of catering, fashion, advertising, communications, media, art, architecture, music and stage design, among others, generating a dynamic that has encouraged many visitors to rediscover this area of Alcántara. It has restaurants, shops, galleries and spaces devoted to music and communications, a market and studios. LX factory est un vieux quartier industriel, reconverti en une petite zone créative et commerciale en plein air. Il est occupé par plus de 150 sociétés et entreprises de professionnels dans les domaines de l’alimentation, de la mode, de la publicité, de la communication, des médias, de l’art, de l’architecture, de la musique et de la scénographie, entre autres, générant une dynamique qui a attiré de nombreux visiteurs à venir découvrir cette région de l’Alcántara. On peut y trouver des restaurants, des boutiques, des galeries, des espaces dédiés à la musique et à la communication, des marchés et des studios. LX factory es un antiguo barrio industrial, reconvertido en una pequeña zona creativa y comercial al aire libre. Está ocupada por más de 150 compañías y empresas de profesionales de gran diversidad, en los campos de la gastronomía, la moda, la publicidad, las comunicaciones, los medios de comunicación, el arte, la arquitectura, la música, la escenografía, entre otras, generando una dinámica que ha atraído a numerosos visitantes a volver a descubrir esta zona de Alcántara. Cuenta restaurantes, tiendas, galerías, así como espacios dedicados a la música y a la comunicación, mercadillo y estudios.


ARCHIVE

WWW.LXFACTORY. COM

CESIÓN INDEFINIDA

RUA RODRIGUES DE FARIA 103, LISBOA PORTUGAL

TAZ

INDEFINIDA

MIXTA

NO GRUPO

RESIDENCIAS CULTURALES, NUEVAS TENOLOGÍAS, COMUNICACIÓN

LXFACTORY@ MAINSIDE.PT

PROPIETARIOS PÚBLICOS Y PRIVADOS

EDIFICIO

INDEFINIDA

NO RED

ASOCIACIÓN



MOURARIA

HTTP:// WWW.RENOVARAMOURARIA .PT/

EDIFICIO SUPERFICIE DESCONOCIDA

BECO ROSENDO 8 LISBOA, PORTUGAL

ARCHIVE

TAZ

ES UNA ORGANIZACIÓN COMUNITARIA A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


MOURARIA Asociación Renovación de Mouraria is a community organisation established in 2008 and based on the inclusion and public revitalisation of the neighbourhood through popular traditions. Over the years ARM has implemented many activities with the local population with the aim of giving cultural, social and economic impetus to the Moorish district and promoting tourism in order to help improve local living conditions. The Casa de la Comunidad del barrio morisco was opened in 2012. Asociación Renovación de Mouraria est une organisation communautaire créée en 2008 dans une volonté d’inclusion et de revitalisation publique du quartier à travers les traditions populaires. Avec les années, ARM a réussi à développer de nombreuses activités en association avec la population locale afin d’encourager la promotion culturelle, sociale économique et touristique du quartier maure, contribuant ainsi à l’amélioration de la vie locale. En 2012 a été inaugurée la Casa de la Comunidad del barrio morisco (la Maison de la Communauté du quartier maure). La Asociación Renovación de Mouraria es una organización comunitaria creada en 2008, basada en la inclusión y la revitalización pública del vecindario a través de las tradiciones de carácter popular. A lo largo de estos años, ARM ha desarrollado numerosas actividades con la población local para impulsar el barrio morisco a nivel cultural, social, económico y turístico, contribuyendo a la mejora de la vida local. En 2012 inauguraron la Casa de la Comunidad del barrio morisco.


ARCHIVE

INDEFINIDA

TAZ

HTTP:// WWW.RENOVARAMOURARIA.PT/

BECO ROSENDO 8 LISBOA, PORTUGAL

INDEFINIDA

MIXTA

CINE, COMUNICACIÓN

TALLERES, TERAPIAS ALTERNATIVAS DE SALUD, ATIVIDADES CULTURALES

GERAL@RENOVARAMOURARIA.PT

INDEFINIDO

EDIFICIO

INDEFINIDA

NO RED

ASOCIACIÓN



MARTADERO

CALLE 27 DE AGOSTO Y OLLANTAY, COCHABAMBA, BOLIVIA

WWW.MARTADERO.ORG

EDIFICIO 3000 M²

ARCHIVE

TAZ

UN CONJUNTO DE EDIFICIOS RESTAURADO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA COMO UN ESPACIO PARA ACTIVIDADES ARTÍSTICAS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


mARTadero mARTadero is a comprehensive project for social development through art and culture. It seeks to create a plural public space where expressions of diversity are enriching and non-excluding, and to rebuild a sense of belonging to a community and of collective responsibility in the neighbourhood by fostering meetings and exchanges of ideas between neighbours. Le mARTadero est un vaste projet de développement social par l’art et la culture. Son but est de créer un espace public pluriel où les manifestations de la diversité sont considérées comme un enrichissement et non comme un facteur d’exclusion. Il tente de cette façon de reconstruire un sentiment d’appartenance communautaire et de responsabilité collective dans le quartier en y encourageant la rencontre et l’échange d’idées entre voisins. El mARTadero es un proyecto integral de desarrollo social a través del arte y la cultura. Busca generar un espacio público plural, donde las manifestaciones de diversidad sean un elemento enriquecedor y no un factor excluyente, reconstruir un sentido de pertenencia comunitaria y de responsabilidad colectiva en el barrio, impulsando el encuentro y el intercambio de ideas entre los vecinos.


ARCHIVE

WWW.MARTADERO. ORG

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

CALLE 27 DE AGOSTO Y OLLANTAY, COCHABAMBA, BOLIVIA

TAZ

AUTOGESTIÓN

MIXTA

PRODUCCION, COMMUNICACION Y GESTIÓN DEL ESPACIO

MÚSICA, DISEÑO, LETRAS, ARTES ESCÉNICAS, FOTOGRAFÍA, AUDIOVISUAL.

INFO@ MARTADERO.ORG

PÚBLICO

EDIFICIO

1 ASAMBLEA / 2 SEMANAS

RED DEL GRUPO DE ACCION CULTURAL (GAC)

FUNDACIÓN



ASSOCIAÇÃO CASA DO ESTUDANTE DE MINAS GERAIS

RUA OURO PRETO, 1421 SANTO AGOSTINHO, BELO HORIZONTE, BRAZIL

WWW.ACEMG.ORG

EDIFICIO 1200 M²

ARCHIVE

TAZ

RESIDENCIA DE ESTUDIANTES BAJO LOS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA PRINCIPIOS DE AUTONOMÍA Y LA HORIZONTALIDAD ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


Associação Casa do Estudante de Minas Gerais Associação Casa do Estudante started out in 1959 with the Movimiento de Fundação da Casa do Estudante de Minas Gerais (MOFUCE), a movement aimed at creating a students’ residence in Belo Horizonte. The plot of land on which to build the house was acquired in a public auction in 1961. Following the military coup of 1964, state entities were dissolved and the property was assigned to the federal university of Minas Gerais. In 1981 the building was abandoned until 1985, when a group of students occupied it in order to complete work on the Casa do Estudante, cleaning it and building the second floor. They are organised into assemblies and are responsible for the management and upkeep of the Casa. La Associação Casa do Estudante a connu ses débuts avec le Movimiento de Fundação da Casa do Estudante de Minas Gerais (MOFUCE) en 1959, qui réclamait la construction d’une résidence pour les étudiants de la ville de Belo Horizonte. Le lopin de terre sur lequel la maison allait être construite a été acquis aux enchères publiques en 1961. Suite au coup d’État militaire en 1964, les entités gouvernementales ont été dissoutes et la propriété incorporée à l’Université Fédérale de Minas Gerais. En 1981, le bâtiment a été abandonné. Puis, en 1985, un groupe d’étudiants a occupé le bâtiment afin de terminer les travaux de la Casa do Estudante en effectuant des travaux de nettoyage et en entreprenant la construction d’un deuxième étage. Les étudiants sont constitués en assemblées et sont en charge de la gestion et de l’entretien de la maison. La Associação Casa do Estudante se inicia con el Movimiento de Fundação da Casa do Estudante de Minas Gerais (MOFUCE) en 1959, con la finalidad de crear una residencia para estudiantes en Belo Horizonte. Para este logro, fue adquirido el solar para construir la casa, en 1961 en una subasta pública. Con el golpe militar en 1964 el estado disuelve las entidades estatales y los patrimonios son incorporados a la Universidad Federal de Minas Gerais. En 1981 el inmueble es abandonado hasta que en 1985 un grupo de estudiantes ocupa la edificación con objetivo de terminar la obra de la Casa do Estudante. Después de realizar la limpieza y la construcción de la segunda planta, ellos mismos se auto organizan por medio de asambleas y hacen la gestión y el mantenimiento de la Casa.


ARCHIVE

INDEFINIDA

TAZ

WWW.ACEMG.ORG

RUA OURO PRETO, 1421 SANTO AGOSTINHO, BELO HORIZONTE, BRAZIL

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

LEGAL, FINANZAS, PROCURACIÓN DE FONDOS, INFRAESTRUCTURA, COMUNICACIÓN, DOCUMENTOS, SALUD.

RESIDENCIA PARA ESTUDIANTES, ACADÉMICOS Y ACTIVIDADES CULTURALES.

CASADO ESTUDANTE3@ GMAIL.COM

PÚBLICO

EDIFICIO

ASAMBLEA / FECHA INDEFINIDA

NO RED

ASOCIACIÓN



ESPAÇO COMUM LUIZ ESTRELA

RUA MANAUS, 348 BAIRRO SANTA EFIGÊNIA BELO HORIZONTE BRAZIL

WWW.FACEBOOK.COM/ ESPACOLUIZESTRELA

EDIFICIO 700 M²

ARCHIVE

TAZ

CENTRO AUTOGESTIONADO ESPACIO SOCIAL DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO LIBRE FORMACIÓN ARTÍSTICAAYLA POLÍTICO DEDICADO PRINCIPALMENTE


Espaço Comum Luiz Estrela On 26 October 2013, a group of artists and activists of the city of Belo Horizonte occupied a mansion owned by the state authorities that had been vacant for 10 years. The opening of Espacio Comun Luiz Estrela was designed not only to save the building from falling into total ruin, but also to create an open and self-managed space for free artistic and political education. Following its opening, it started up a programme of activities to ensure that the space would be continually occupied: workshops, lectures, concerts, cultural attractions and permaculture. Le 26 octobre 2013, un groupe d’artistes et de militants de la ville de Belo Horizonte ont commencé à occuper une maison, propriété du gouvernement de l’État, à l’abandon depuis dix-neuf ans. L’ouverture du Espacio Comum Luiz Estrela ne visait pas seulement de sauver le bâtiment d’une dégradation totale, mais de créer un espace pour une formation libre, artistique et politique, ouverte et autogérée. Depuis son ouverture, un programme d’activités assure la pérennisation de l’occupation de l’espace avec des ateliers, des conférences, des concerts, des événements culturels et de la permaculture. El 26 de octubre de 2013, un grupo de artistas y activistas de la ciudad de Belo Horizonte ocupó una mansión, propiedad del gobierno del estado, que llevaba vacía 19 años. La apertura del Espacio Comun Luiz Estrela ocurre no solo con el objetivo de salvar el inmueble del deterioro total, sino también de crear un espacio para la libre formación artística y política, abierto y auto gestionado. Desde su apertura, empezaron un calendario de actividades para garantizar la ocupación continua del espacio: talleres, conferencias, conciertos, atracciones culturales, permacultura.


ARCHIVE

WWW. FACEBOOK.COM/ ESPACOLUIZ ESTRELA

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

RUA MANAUS 348, SANTA EFIGÊNIA BELO HORIZONTE BRAZIL

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN Y OTROS

RESTAURACIÓN Y CUIDADO DEL EDIFICIO

TALLERES CONFERENCIAS ESPECTÁCULOS CULTURALES PERMACULTURA CONCIERTOS

WWW. FACEBOOK.COM/ ESPACOLUIZ ESTRELA

PRIVADO

EDIFICIO

1 ASAMBLEA / SEMANA

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



CRAC VALPARAISO

WWW. CRACVALPARAISO .ORG

AV. PRAT Nยบ 798, OFFICE 574 VALPARAร SO CHILE

EDIFICIO

ARCHIVE

TAZ

RESIDENCIAS PARA ARTISTAS E INVESTIGADORES ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


Centro de Residencias para Artistas Contemporáneos. CRAC CRAC – Centro de Residencias para Artistas Contemporáneos is a centre for artists’ and researchers’ residencies that organises various meetings in the form of talks, workshops and seminars in conjunction with a platform for disseminating content in public files and also through publishing in print and digitally. It is based on the cross-disciplinary nature of art, the public sphere and territory, which function as a network of links and associations based on socio-urban experiences, with an interest in contributing to the debate on the possibilities being developed by collective citizenship and artistic practices to rethink and redesign common and participatory policies on sustainable development in culture, space and society. It fosters autonomy and transversal knowledge of the various contemporary disciplines. CRAC – Centro de Residencias para Artistas Contemporáneos est un centre de résidences d’artistes et de chercheurs qui proposent diverses rencontres sous forme de conversations, d’ateliers et de séminaires ; il dispose d’une plateforme de distribution de fichiers communs et d’un éditorial imprimé et numérique. Il est basé sur les notions de transdisciplinarité de l’art, de sphère publique et de territoire. Il fonctionne comme un réseau de connexions et d’associations regroupant des expériences socio-urbaines, dont l’intérêt est de contribuer au débat sur les possibilités de la citoyenneté collective et les pratiques artistiques à repenser et à redessiner les politiques communes et participatives par rapport au développement durable de la culture, de l’espace et de la société. Il encourage l’autonomie et la connaissance transversale des diverses disciplines contemporaines. CRAC – Centro de Residencias para Artistas Contemporáneos es un centro de residencias para artistas e investigadores que realiza diversos encuentros en formato de conversaciones, talleres y seminarios; en conjunto con una plataforma de difusión de contenidos en formato archivo público y también de editorial impresa y digital. Se basa en la trans-disciplinariedad del arte, la esfera pública y el territorio, que trabajan a modo de red de conexiones y asociaciones sobre experiencias socio-urbanas, con interés en contribuir al debate sobre las posibilidades que las ciudadanías colectivas y las prácticas artísticas desarrollan para repensar y rediseñar políticas comunes y participativas sobre el desarrollo sostenible en la cultura, el espacio y la sociedad. Fomenta la autonomía y el conocimiento transversal de las diversas disciplinas contemporáneas.


ARCHIVE

OCUPACIÓN

WWW. CRACVALPARAISO. ORG

AV. PRAT Nº 798, OFICCE 574 VALPARAÍSO CHILE

AUTOGESTIÓN

MIXTA

PUBLICACIÓN Y COMMUNICACION

TALLERES, RESIDENCIAS, EXPOSICIONES, CHARLAS

CONTACTO@ RACVALPARAISO. ORG

PRIVADO

EDIFICIO

ASAMBLEA FECHA INDEFINIDA

NO RED

TAZ

ASOCIACIÓN



CASA DE LA LLUVIA

WWW. ARQUITECTURA EXPANDIDA.ORG

BARRIO LA CECILIA, SAN CRISTÓBAL SUR, BOGOTÁ. COLOMBIA

EDIFICIO 60 M²

ARCHIVE

TAZ

ESPACIO DEDICADO CULTURAL PRINCIPALMENTE Y COMUNITARIO A LA UNA BIBLIOTECA COMUNITARIA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


Casa de la Lluvia (de Ideas) The self-construction process – physical and social – of the Casa de La Lluvia is a cultural and community space in a shantytown of Bogotá, a place with scant material resources but invaluable environmental and human resources. The project, which stemmed from a community initiative to set up a “village hall”, has been developed through a process of “physical and social construction of the territory” in order to convert it into the “Casa de la Lluvia (de ideas)” (lit. “brainstorming house”): a comprehensive space and a multipurpose room that will nevertheless permanently house the district’s first cultural association – a community library. Basée sur un processus d’autoconstruction, autant physique que sociale, la Casa de la Lluvia est un espace culturel et communautaire situé dans un bidonville à Bogotá, un endroit aux ressources matérielles limitées mais aux ressources écologiques et humaines inestimables. Le projet, né du souhait communautaire de construire une « salle des fêtes », a évolué vers une « construction physique et sociale du territoire » avant de se convertir en « Maison de la Pluie (d’idées) ». Elle se compose d’un vaste espace et d’une salle polyvalente, qui abrite de façon permanente la première association culturelle du quartier : une bibliothèque communautaire. El proceso de autoconstrucción -física y social- de La Casa de La LLuvia es un espacio cultural y comunitario en un barrio de invasión de Bogotá. Un lugar con escasos recursos materiales pero invalorables recursos ecológicos y humanos. El proyecto, cuya iniciativa surgió de la comunidad como “Un salón comunal” se ha ido desarrollando a través de todo un proceso de “Construcción física y social del territorio” hasta convertirse en la “Casa de la Lluvia (de ideas)” un espacio integral, una sala de usos múltiples, pero que albergará de forma permanente la primera asociación cultural del barrio: una biblioteca comunitaria.


ARCHIVE

WWW.ARQUITECTURA EXPANDIDA.ORG

PROPIO

BARRIO LA CECILIA, SAN CRISTÓBAL SUR, BOGOTÁ COLOMBIA

TAZ

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

NO GRUPO

BIBLIOTECA, AUTO-CONSTRUCCIÓN, CULTURA. EDUCACIÓN

AXP@ ARQUITECTURA EXPANDIDA .ORG

PÚBLICO Y COMUNITARIO

EDIFICIO

INDEFINIDA

NO RED

ASOCIACIÓN VECINAL



LA REDADA. MISCELÁNEA CULTURAL.

CALLE 17 # 2-51, LAS AGUAS, BOGOTA. COLOMBIA

LAREDADA.JIMBO.COM

EDIFICIO

ARCHIVE

TAZ

CONSPIRACIÓN, DISCUSIÓN, CREACIÓN ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA Y ESPACIO PARA REUNIONES ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


La REDada, Miscelánea Cultural. La REDada is a combination of four cultural spaces designed to carry out collective social and cultural work in Bogotá. It is a space for meeting, discussion, creation and inspiration – an exercise in the exchange of knowledge and the desire to work towards a dream, be it cultural, artistic or social. La REDada est l’association de quatre espaces culturels qui assurent le développement de travaux sociaux et culturels collectifs à Bogotá. C’est un lieu de rencontre, de discussion, de création et d’inspiration, un lieu où les connaissances se partagent et où l’apprend à réaliser ses rêves, qu’ils soit d’ordre culturel, artistique ou social. La REDada es una articulación de cuatro espacios culturales que se encuentran para desarrollar trabajos colectivos, sociales y culturales en Bogotá. Es un espacio de encuentro, discusión, creación y conspiración. Un ejercicio de intercambio de saberes, de ganas de trabajar por un sueño, cultural, artístico o social.


ARCHIVE

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

LAREDADA .JIMDO.COM

CALLE 17 # 2-51 LAS AGUAS, BOGOTA. COLOMBIA

AUTOGESTIÓN

MIXTA

INVESTIGACIÓN GESTIÓN CULTURAL INTERVENCIÓN

EXPOSICIONES AUDIOVISUALES, CENTRO DE DOCUMENTACIÓN TALLER

LAREDADA. EXPOSICIONES @GMAIL.COM LAREDADA.BOGOTA @GMAIL.COM

PROPIO

EDIFICIO

INDEFINIDA

RED DE ARTICULACIÓN DE DINÁMICAS ARTISTIVAS

TAZ

ESTADO NO DEFINIDO



ESCUELA ESPERANZA

WWW.ALBORDEARQ .COM/CGI/WD/?PG=21

EL CABUYAL, S/N MANABÍ - ECUADOR

EDIFICIO 36 M2

ARCHIVE

TAZ

ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA EDUCACIÓN ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


Escuela Esperanza The project, located on the beach away from the villages in the community of Cabuyal in Ecuador, seeks not only to solve immediate problems but also to come up with long-term solutions. A space was designed in accordance with the principles of an active school related to the nature surroundings – a space where children can give free rein to their imagination, creativity and desire to learn new things, as opposed to one where they feel repressed. The project uses the same materials and local constructional logic with which the community has built its houses over the years: a wooden base on stilts, cane walls, a wooden structure and a roof woven from toquilla straw. The difference lies in the conception and conceptualisation of the space as a place for education that encourages learning through action. Le projet, situé sur la plage dans un endroit éloigné des villages dans la communauté Cabuyal en Équateur, vise non seulement à résoudre des problèmes immédiats mais aussi à trouver des solutions à plus long terme. L’espace a été conçu selon les principes d’une école dite active, dans un cadre naturel, dans le but de stimuler le plus librement possible l’imagination des enfants, leur créativité et leur désir d’apprendre de nouvelles choses. Le projet a recours aux mêmes matériaux et logiques de construction vernaculaires que ceux appliqués par la communauté pour construire ses propres maisons : un socle en bois sur pilotis, des murs en bambou, une ossature en bois et un toit en tissu recouverte de paille de « toquilla » ou de « cade ». La différence réside dans la conception et la conceptualisation de l’espace pensé comme un lieu pour une éducation qui favorise l’apprentissage par l’action. El proyecto ubicado en la playa, en un sitio apartado de los pueblos, en la comunidad de Cabuyal en Ecuador, busca no solo resolver problemas inmediatos, sino generar soluciones a largo plazo. Se diseñó un espacio acorde a los principios de una escuela activa, relacionado con el ambiente natural que le rodea, un espacio donde los niños despierten su imaginación, su creatividad, su deseo de aprender nuevas cosas, y no un espacio donde los niños se sientan reprimidos. El proyecto usa los mismos materiales y lógicas constructivas vernáculas con las que la comunidad ha venido construyendo sus casas a lo largo de los años. Una base de madera sobre pilotes, paredes de caña, estructura de madera y el techo tejido con paja toquilla o cade. La diferencia radica en la concepción y conceptualización del espacio, un lugar para una educación que fomenta el aprendizaje por medio de la acción.


ARCHIVE

TAZ

WWW.ALBORDEARQ. COM/CGI/WD/?PG=21

EL CABUYAL S/N, MANABÍ-ECUADOR

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

CONSTRUCCION DE LA ESTRUCTURA, Y MOBILARIO, DISENO

LECTURA, TALLER, APRENDIZAJE, ACTIVIDADES VARIADAS PARA LOS NINOS.

CONTACT@ ALBORDEARQ. COM

COMUNIDAD

EDIFICIO

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

INDEFINIDA

NO RED

ASOCIACIÓN



LA CASA TOMADA

CALLE LA REFORMA, 179. COLONIA SAN BENITO SAN SALVADOR EL SALVADOR

LACASATOMADASV. WORDPRESS.COM

EDIFICIO +2000 M²

ARCHIVE

TAZ

PROMUEVE LA PRODUCCIÓN ARTÍSTICA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA COLABORATIVA, MULTIDISCIPLINAR Y TRANSVERSAL ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


La Casa Tomada La Casa Tomada promotes collaborative, multidisciplinary and transversal artistic production by training cultural agents to strengthen creative industries and undertakings, identity building, self-management of resources, and individual and collective thought processes from an artistic approach. It is located in the San Benito suburb in the so-called Zona Rosa of San Salvador, but close to the marginal district of Las Palmas, making it a place where two distant, hostile worlds can meet and overcome their lack of communication. La Casa Tomada encourage la production artistique collaborative, multidisciplinaire et transversale à travers la formation d’agents culturels pour renforcer les industries et les entreprises créatives, la construction identitaire, l’autogestion des ressources, et stimule les processus de réflexion individuelle et collective à travers une démarche artistique. Casa Tomada est située dans la banlieue de San Benito, en plein dans la Zona Rosa de San Salvador mais en même temps proche du quartier marginal de Las Palmas. De par sa situation géographique particulière, le lieu devient une zone de rencontre et de communication entre deux mondes, éloignés et hostiles. La Casa Tomada promueve la producción artística colaborativa, multidisciplinar y transversal por medio de la formación de agentes culturales para fortalecer industrias y emprendimientos creativos, construcción de identidad, autogestión de recursos y procesos de pensamiento individuales y colectivos con enfoque artístico. Se ubica en plena colonia de San Benito, en la llamada zona rosa de San Salvador, pero al mismo tiempo junto a la comunidad de Las Palmas, un barrio marginal, convirtiéndose en un rincón donde ambos mundos tan distantes y tan hostiles el uno hacia el otro llegan a encontrarse y superar la incomunicación.


ARCHIVE

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

LACASATOMADASV. WORDPRESS.COM

CALLE LA REFORMA, 179. COLONIA SAN BENITO SAN SALVADOR EL SALVADOR

COGESTIÓN

PÚBLICA

COMUNICACIÓN

CINE, TALLERES, FOTOGRAFÍA, CONCIERTOS, COMIDA, MUSICA.

APUBLICO@ CCESPANASV. ORG

PÚBLICO

EDIFICIO

ASAMBLEA / FECHA INDEFINIDA

NO RED

TAZ

CENTRO CULTURAL



ATEA SOMOS MEXAS

TOPACIO 25 CENTRO HISTÓRICO CUAUHTEMOC D.F. MEXICO

WWW.SOMOSMEXAS .TUMBLR.COM

EDIFICIO 675 M²

ARCHIVE

TAZ

ESPACIO EXPERIMENTACIÓN Y DE ESPACIO DE DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA CONCENTRACIÓN DE PRINCIPALMENTE DIVERSAS INICIATIVAS ESPACIO DEDICADO A LA CIUDADANAS


ATEA (Arte/Taller/Estudio/Arquitectura) Somos Mexas ATEA (Arte/Taller/Estudio/Arquitectura) – Somos Mexas is located in La Merced, a deteriorated and stigmatised historic district of Mexico City. It is an urban acupuncture project that seeks to transform the surroundings through art, but without preaching about its benefits, based on the idea that people should approach at their own initiative. It is a space for experimentation, exchange and a variety of cultural, creative and artistic initiatives that come together and overlap to build a new active dialogue from the experience of living in the district. It has hosted workshops, film cycles, lectures and celebrations and has a permanent function as a bicycle factory, a centre for textile recycling and a laboratory for creativity. ATEA (Arte/Taller/Estudio/Arquitectura) – Somos Mexas est situé à La Merced, un quartier historique, déclassé et stigmatisé de la ville de Mexico. Il s’agit d’un projet d’acuponcture urbaine qui vise à transformer le contexte environnemental du quartier grâce à l’art. Chacun est libre de participer au projet. Il s’agit d’un espace d’expérimentations, d’échanges et d’initiatives culturelles, créatives et artistiques qui convergent et se superposent pour construire un nouveau dialogue actif dans la vie quotidienne du quartier. Il accueille des ateliers, des projections de films, des conférences, des fêtes et abrite en permanence une usine de vélos, un centre de recyclage textil et un laboratoire pour la créativité. ATEA (Arte/Taller/Estudio/Arquitectura) – Somos Mexas se ubica en La Merced, un barrio histórico, degradado y estigmatizado. Es un proyecto de acupuntura urbana que busca transformar su entorno a través del arte, pero sin recurrir a evangelizar sobre sus beneficios, basándose en la premisa de que la gente se acerca sola. Es un espacio de experimentación, de intercambio y de concentración de diversas iniciativas culturales, creativas y artísticas que se concentran y superponen para construir un nuevo diálogo activo desde la experiencia de vivir en el barrio. Ha sido sede de talleres, ciclos de cine, conferencias, fiestas y de modo permanente funciona como fábrica de bicicletas, centro de reutilización textil y laboratorio para la creatividad.


ARCHIVE

TAZ

WWW.SOMOSMEXAS .TUMBLR.COM

TOPACIO 25 CENTRO HISTÓRICO CUAUHTEMOC D.F. MEXICO

AUTOGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

LABORATORIO DE TEXTIL, MADERA SERIGRAFÍA, BICI

TALLERES, CINE, CHARLAS, LABORATORIO, CARPINTERÍA, SERIGRAFÍA

CONTACTO@ ATEA.MX

PRIVADO

EDIFICIO

ALQUILER

INDEFINIDA

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



FARO FÁBRICA DE ARTES Y OFICIOS DE ORIENTE.

CALZADA IGANCIO ZARAGOZA, S/N - MORALES CIUDAD DE MÉXICO MÉXICO.

FARODEORIENTE.ORG

EDIFICIO

ARCHIVE

TAZ

CENTRO ESCUELA DE ARTE Y ESPACIO CULTURAL DEDICADOYPRINCIPALMENTE A LA ARTESANÍA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


FARO Fábrica de Artes y Oficios de Oriente. FARO – Fábrica de Artes y Oficios de Oriente is located in the Iztapalapa district, a highly marginal area of the city. It is a pilot programme that aims to house a major arts and crafts school and also a cultural centre that can be used freely, with no charge, by the population of the eastern part of Mexico City. FARO sets out to promote artistic creation and the cultural expressions of the lower classes, as well as to foster access to and the enjoyment of art and culture among the city’s least privileged inhabitants and the population who are physically, economically and symbolically marginalised from the conventional mainstream cultural circuits. When FARO started out it was practically alone in its concern with culture in the area. Over the years an increasing number of cultural centres have sprung up in the surrounding areas, just as the recovery of public spaces for everyday use has gained momentum. New FAROs, cultural centres, public squares, gardens, children’s areas and cultural festivals have emerged in the eastern side of the city. FARO – Fábrica de Artes y Oficios de Oriente est situé dans le district de Iztapalapa, une zone fortement marginalisée au sein de la ville. Il s’agit d’un programme pilote qui cherche à réunir en un même endroit une grande école des arts et métiers et un centre culturel, ouvert et gratuit pour la population de la partie est de la ville de Mexico. FARO vise à promouvoir la création artistique et les manifestations culturelles des classes populaires ainsi que l’accès à l’art et à la culture des plus défavorisés de la ville et de tous ceux qui sont exclus – physiquement, économiquement et symboliquement – des circuits culturels traditionnels. À ses débuts, le FARO a été pratiquement le seul lieu à offrir un accès à la culture dans la région. Au fil des ans, les centres culturels se sont multipliés aux alentours et on a assisté à une recrudescence des espaces publics favorisant une convivialité quotidienne. Ainsi, de nouveaux FARO, centres culturels, places publiques, jardins, aires de récréation pour enfants et festivals culturels ont émergé dans la partie est de la ville. FARO – Fábrica de Artes y Oficios de Oriente se ubica en la delegación Iztapalapa, zona de alta marginalidad dentro de la ciudad. Es un programa piloto que busca tener en un mismo sitio una gran escuela de artes y oficios y a su vez un centro cultural, libre y gratuito para la población de la zona oriente de DF. El FARO de Oriente propone promover la creación artística y las manifestaciones culturales de las clases populares, así como el acceso y disfrute del arte y la cultura por los habitantes menos favorecidos de la ciudad y a la población marginada, física, económica y simbólicamente de los circuitos culturales convencionales. En sus inicios el FARO se encontraba prácticamente solo brindando atención cultural en la zona. Con el paso de los años los centros culturales que se habían conformado en los alrededores se han multiplicado favorablemente, así como también la recuperación de espacios públicos para la convivencia diaria ha ido en aumento. Nuevos FARO´s, centros culturales, plazas públicas, jardines, zonas infantiles y festivales culturales han surgido en Oriente.


ARCHIVE

FARODEORIENTE. ORG

INDEFINIDA

CALZADA IGANCIO ZARAGOZA S/N, CIUDAD DE MÉXICO MÉXICO

TAZ

PÚBLICA

PÚBLICA

SERVICIOS CULTURALES, COORDINACIÓN DIFUSIÓN Y PRENSA, SERVICIOS GENERALES

TALLERES, ENSEÁÑANZA, ARTE, OFICIOS, FESTIVALES, BIBLIOTECA

FAROSDF DIRECCION@ YAHOO.COM.MX

PÚBLICO

EDIFICIO

NO ASAMBLEA

NO RED

ESTADO NO DEFINIDO



NÚCLEO CULTURAL 7 CERO

BARRIO EL 70, PARROQUIA EL VALLE, CARACAS, VENEZUELA.

HTTPS://TWITTER.COM/ NUCLEO7CERO

EDIFICIO

ARCHIVE

TAZ

ESTUDIO DE GRABACIÓN Y SALA DE ENSAYO ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


Núcleo Cultural 7 cero Núcleo Cultural 7 cero is run by the Youth Ministry as part of the national network of recording studios for young people – an action carried out in the framework of the Mission: Young People of the Homeland youth policy to support and encourage the talent of young Venezuelan people. A school that remained abandoned for more than 20 years was converted into a recording studio for training talented young people from the poorer areas of Caracas to be audio producers. It is located in the highest part of El 70 community in the parish of El Valle in Caracas, Venezuela. Núcleo Cultural 7 cero est géré par le Ministère du Pouvoir Populaire pour la Jeunesse dans le cadre du réseau national des studios d’enregistrement pour jeunes, une action encadrée par la Mission des Jeunes de la Nation pour le soutien et l’encouragement des talents de la jeunesse vénézuélienne. Une école abandonnée depuis plus de vingt ans a été convertie en un studio d’enregistrement destiné à former de jeunes talents des quartiers populaires de Caracasà la production audio. Le lieu est situé sur le point culminant de la communauté de El 70 dans la paroisse de El Valle à Caracas, Venezuela. Núcleo Cultural 7 cero se ha realizado a través de la gestión del Ministerio del Poder Popular para la Juventud, como parte de la Red Nacional de Estudios de Grabación de la Juventud de la Patria, acción enmarcada en la Misión Jóvenes de la Patria, para el apoyo y potenciación de los talentos de la juventud venezolana. Lo que por más de 20 años fue una escuela abandonada, se convirtió en un estudio de grabación destinado a la capacitación de jóvenes talentos de las zonas populares de Caracas como productores de audio. Ubicado en la zona más alta de la comunidad de El 70 de la parroquia El Valle, Caracas, Venezuela.


ARCHIVE

HTTPS://TWITTER. COM/NUCLEO7CERO

COMUNITARIO

BARRIO EL 70, PARROQUIA EL VALLE, CARACAS, VENEZUELA

TAZ

COGESTIÓN

PÚBLICA

NO GRUPO

ESTUDIO DE GRABACIÓN, ENSEÑANZA DE BAILE Y CANTO, TALLERES DE FORMACIÓN

NUCLEO CULTURAL7CERO @NUCLEO7CERO

PÚBLICO

EDIFICIO

INDEFINIDA

RED COMMUNITY RADIO

GUBERNAMENTAL



PARQUE COMUNAL DE MANGLARES TIERRA DE SUEÑOS

AV. 3, SANTA ROSA DE AGUA SECTOR CAPITÁN CHICO MARACAIBO VENEZUELA

WWW. AZULAMBIENTALISTAS.ORG/ PARQUECOMUNAL .HTML

PARQUE 130 HA.

ARCHIVE

TAZ

EDUCACIÓN AMBIENTAL ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA Y VISITASDEDICADO GUIADAS PRINCIPALMENTE A LA ESPACIO


Parque Comunal de Manglares, Tierra de Sueños. Parque Tierra de Sueños is an ecotourism programme developed by Fundación Azul Ambientalistas in conjunction with the community council of Capitán Chico-Tierra de Sueños, where the community is in charge of the safekeeping and running of the nature reserve. The foundation functions as an environmental advisor and manages guided tours. Until only a few years ago, this place was a huge rubbish tip where fires were constantly started in an attempt to reduce the fetid stench of the solid waste. It consists of 130 hectares of coastal woodland, mangrove tunnels and wetlands and borders part of the coast of Lake Maracaibo. It is home to a huge biodiversity of flora and fauna. Parque Tierra de Sueños est un programme d’écotourisme développé par Fundación Azul Ambientalistas en collaboration avec le conseil communal de Capitán Chico-Tierra de Sueños. La communauté est en charge de la surveillance et de la gestion du parc. La fondation fonctionne comme un conseiller en environnement et organise les visites guidées du parc. Jusqu’à il y a quelques années encore, cet endroit était un énorme dépotoir fréquemment incendié pour venir à bout des odeurs nauséabondes émanant des déchets solides. Il se compose de 130 hectares de forêt côtière, de mangroves et de zones humides. Il longe partiellement la côte du lac de Maracaibo et abrite une faune et une flore très riche et diversifiée. El Parque Tierra de Sueños es un programa ecoturístico desarrollado por la Fundación Azul Ambientalistas en conjunto con el Consejo Comunal de Capitán Chico-Tierra de Sueños, donde la comunidad cumple la tarea de custodio y dirección del parque y la fundación funciona como asesora ambiental y gestora de las visitas guiadas al mismo. Hasta hace pocos años este lugar era un inmenso basurero, donde se provocaban permanentes incendios para tratar de disminuir lo fétido de los desechos sólidos. Se compone de 130 hectáreas de bosque de costa, túneles de árboles de manglar y humedales, que bordea parte de la costa del Lago de Maracaibo y es hábitat de una inmensa biodiversidad de flora y fauna.


ARCHIVE

WWW.AZUL AMBIENTALISTAS. ORG/ PARQUECOMUNAL .HTML

INDEFINIDA

AV. 3, SANTA ROSA DE AGUA SECTOR CAPITÁN CHICO MARACAIBO VENEZUELA

TAZ

COGESTIÓN

AUTOFINANCIACIÓN

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

EDUCACIÓN AMBIENTAL Y VISITAS GUIADAS

PARQUEDE MANGLARES@AZUL AMBIENTALISTAS .ORG

PÚBLICO

PARQUE

INDEFINIDA

RED DE LA FUNDACIÓN AMBIENTALISTAS

FUNDACIÓN



PARQUE CULTURAL TIUNA EL FUERTE

AV. INTERCOMUNAL DE EL VALLE, SECTOR LONGARAY. PARROQUIA EL VALLE. CARACAS VENEZUELA

TIUNAELFUERTE.COM.VE/

SOLAR 9.977M²

ARCHIVE

TAZ

ESPACIO PÚBLICO ALTERNATIVO. LABORATORIO DE DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA INICIATIVAS DIRIGIDAS A JÓVENES DESFAVORECIDOS ESPACIO DEDICADO PRINCIPALMENTE A LA


Parque Cultural Tiuna El Fuerte Tiuna El Fuerte is a group of political and cultural collectives made up of young activists who use urban arts as a tool for fighting and transforming society. Tiuna El Fuerte cultural park is based on a system of academic and recreational production for providing services in arts, trades and communication. It is an alternative public space for the meeting, expression, training, recreation and inclusion of working-class young people, developed by the LABPROFAB group of architects. Tiuna el Fuerte runs workshops for non-traditional training, research, socio-productive initiatives, networks of small enterprises and recreational, social and cultural activities targeted chiefly at underprivileged young people. Tiuna Le Fort est un groupe de collectifs politiques et culturels composés de jeunes militants qui utilisent les arts urbains comme un outil de lutte et de transformation de la société. Le parc culturel Tiuna El Fuerte est basé sur un système de production académique et récréative visant à offrir des services dans le domaine des arts, du commerce et de la communication. Il s’agit d’un espace public alternatif pour la rencontre, l’expression, la formation, la récréation et l’inclusion des jeunes des classes populaires, développé par le groupe d’architectes LABPROFAB. Tiuna El Fuerte propose des ateliers de formation non conventionnelle, des programmes de recherche, des initiatives socioproductives, des réseaux de petites entreprises et des activités récréatives, sociales et culturelles, principalement destinées aux jeunes défavorisés. Tiuna El Fuerte es un grupo de colectivos político-culturales de jóvenes activistas que toman las artes urbanas como herramienta de lucha y de transformación de la sociedad. El parque cultural Tiuna El Fuerte está creado a partir de un sistema de producción académico y recreativo para la prestación de servicios en artes, oficios y comunicación. Es un espacio público alternativo para el encuentro, expresión, formación, recreación e inclusión de jóvenes de clases populares, desarrollado por el grupo de arquitectos LABPROFAB. Tiuna el Fuerte impulsa talleres de formación no tradicional, investigación, iniciativas socioproductivas, redes de pequeñas empresas y actividades lúdicas, sociales y culturales, principalmente dirigidas a jóvenes desfavorecidos.


ARCHIVE

CESIÓN PERÍODO INDEFINIDO

TAZ

TIUNAELFUERTE .COM.VE

AV. INTERCOMUNAL DE EL VALLE, SECTOR LONGARAY CARACAS, VENEZUELA

COGESTIÓN

MIXTA

EVENTOS AUDIOVISUAL SONIDO COMUNICACION TEATRO CINE MUSICA

SERIGRAFÍA DISEÑO GRÁFICO GRAFFITIS, MUSICA TEATRO,CINE,DANZA COMUNICACCIÓN TALLERES

TIUNAELFUERTE @GMAIL.COM INFORMACIÓNTIUNA @GMAIL.COM

PÚBLICO

SOLAR

INDEFINIDA

NO RED

COLECTIVO POLÍTICOCULTURAL


ARCHIVE

TAZ

OCTUBRE 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.