Die Wohnsinfonie. The living symphony.
STAND&ORT.
HERE&NOW.
Die Wohnsinfonie.
The living symphony.
Unser architektonisches Juwel mit 52 Studios, Zimmern und Suiten liegt im Herzen der Innenstadt.
Our architectural jewel has 52 studios, rooms and suites located in the heart of the city centre.
Leipzig zeichnet sich als Stadt großer Musiktradition und historischer Gebäudeensemble aus. Eines davon beherbergt unser Hotel & Serviced Apartment. Das Gebäudeensemble besteht aus dem Renaissancehaus, einem der ältesten Wohngebäude der Stadt, dem um 1900 errichteten Vorderhaus mit Blick auf die Thomaskirche und das Bachdenkmal sowie dem neu errichteten Rückgebäude auf der Gartenseite. In der Innenstadt ist kaum eine Adresse touristisch wertvoller als die um den Thomaskirchhof, umgeben von geschichtsträchtigen Gebäuden wie der Thomaskirche, dem Thomashaus und dem Bosehaus, welches das Bach-Museum beherbergt.
Leipzig is defined by its deep-rooted musical tradition and its historic building complexes. One of those houses our hotel & serviced apartment. Experience the new boarding house in a prime Leipzig city centre location at the listed Thomaskirchhof building. The building complex consists of the Renaissance house, one of the oldest dwelling houses in the city, the front building, erected around 1900, with a view of St. Thomas Church and Bach Monument, and the newly constructed rear building on the garden side. There is scarcely an area in the city centre to rival that around the Church for touristic interest. Surrounded by historic buildings such as the Church, the Thomas House and the Bose House, which houses the Bach museum.
• 52 Studios und Hotelzimmer in unterschiedlichen Kategorien • komfortabel ausgestattet teilweise mit Kitchenette • Flatscreen-TV mit bis 200 Musikkompositionen Johann Sebastian Bachs, DVD-Player, Schreibtisch, Telefon, Bad oder Dusche • WLAN kostenfrei • Weinwirtschaft • LIVINGroom – Wohnzimmer • kleiner Erholungsbereich mit Sauna und Fitness • Wasch- und Trockenraum • Tiefgarage fußläufig erreichbar (200 m)
• 52 rooms and studios are available in various categories • Comfortably furnished, with kitchenette • Flatscreen TV, DVD player, desk, telephone, bathtub or shower • free WiFi • restaurant Weinwirtschaft • LIVINGroom • Relaxation area • Laundry room • Public car park located only 200 m away
© Jens Gerber
Stadt&Kern. Musikstadt Leipzig. Wenn man die Sehenswürdigkeiten dieser Stadt kennenlernt, die in Jahrhunderten dem Wirtschafts- und Geistesleben in Europa reiche Impulse verliehen haben, so spürt man auch das besondere Leipziger Flair. Denn hier pulsiert das Leben, sind Tradition und Fortschritt am Beginn des 21. Jahrhunderts auf Schritt und Tritt zu spüren. So ist Leipzig eine Stadt, der bescheinigt wird, eine der dynamischsten Großstädte Europas zu sein. Das historische Stadtzentrum, umgeben von einem grünen Promenadenring, der den einstigen Verlauf der Befestigungsanlagen markiert, bildet dabei das lebendige historische Herz dieser Stadt. CITY&CENTRE. Leipzig, city of music. When one gets to know the sights of this city, which have had a major impact on the business and intellectual life of Europe for centuries, one gets a feel for Leipzig’s special character. One feels the throb of life here at every turn, of tradition and progress at the start of the 21st century. Leipzig is attested as one of Europe’s most dynamic cities. The historic centre, surrounded by a green promenade ring marking the former course of the fortifications, forms the beating historical heart of the city.
VIEL&SEITIG.
MANY&SIDED.
Musik erleben.
Experience music.
Hier gibt Johann Sebastian Bach den Ton an.
Here, Johann Sebastian Bach sets the tone.
Eine einzigartige Komposition aus Musik & Design, edlen Materialien und die schlichte Eleganz der Einrichtung zeichnen uns aus.
A unique composition of music and design, exquisite materials and simple elegance define the hotel‘s furnishings.
Bei der Gestaltung der 52 Studios und Hotelzimmer stand die Philosophie „Musik erleben“ im Vordergrund. Sie verbindet Licht und Klang miteinander und interpretiert so die Schaffenszeit Bachs zu einem neuen stimmungsvollen Zusammenspiel. Moderne Klangskulpturen begegnen Ihnen als Pendelleuchte und Leselicht. Notenbänder der Bach-Kantate „Jauchzet Gott in allen Landen“ begrüßen Sie via Wandtapete. So wird ein Spannungsbogen zu der modernen Unterhaltungselektronik in den Räumen geschaffen. Die Etagenfarben taubenblau, olivgrün, himbeerrot und flieder betonen die musikalischen Konturen farbig. In allen Studios ist ein hoher Kommunikationsstandard selbstverständlich und entspricht dem Komfort, den ein moderner Reisender heute erwartet.
When designing the 52 studios and hotel rooms, the philosophy of „experiencing music“ was at the forefront. The design combines the elements of light and sound and, in this way, interprets Bach‘s years of creativity in a new combination full of ambience. You’ll encounter modern sound sculptures in the form of pendant luminaires and reading lights. This is where all travellers are greeted by bands of music from the Bach cantata „Jauchzet Gott in allen Landen“ (Shout for joy to God in all lands) as wallpaper adorning the walls. This creates an arc of suspense to the modern electronics used in the conference rooms. The colours prevalent on the hotel‘s different storeys are dove blue, olive green, raspberry red and lilac. They provide a colourful highlight to the musical contours. All studios are equipped with a high communication standard and meet the comfort and quality demands of today’s discerning traveller.
GRUND&RISSE.
GRUND&RISSE
Wählen Sie zwischen den Kategorien „Fuge“, „Partita“, „Sonate“, „Motte“ und „Kantate“.
Choose between the categories “Fuge”, “Partita”, “Sonate”, “Motette” and “Kantate”.
Die Kategorie „Partita“ biete Ihnen die ruhige Gartenseite und die großen bodentiefen Fensterfronten mit Blick ins Grüne. In der „Sonate“ wohnen Sie im historischen um 1890 erbauten Vorderhaus mit Blick auf die Thomaskirche und dem Bachdenkmal. Sie blicken entweder auf die Thomaskirche und das Bachdenkmal oder zur ruhigen Gartenseite in der „Motette“. In der „Kantate“ haben Sie die Wahl. Sie wohnen entweder in dem um 1590 erbauten Renaissancehaus mit historischem Fachwerk oder zur ruhigen Gartenseite im neu errichteten Rückgebäude.
In the apartments in the “Partita” category, you will enjoy the hotel’s quiet garden side and the large floor-to-ceiling windows will provide you with a relaxing view of the adjacent gardens and woods. In the apartments in the “Sonate” category, you will live in the historic front-house, which was constructed around 1890, and enjoy a view of the Thomas Church and the Bach memorial. You will either enjoy a view of the Thomas Church and the Bach memorial or a view of the quiet garden side in the “Motette” apartment. In the “Kantate” apartments, the choice is yours. Either you can stay in the Renaissance house with its historic timber framing, which was constructed around 1590, or you can stay in the newly constructed rear house with a view of the gardens.
„Fuge“*
„Motette“*
„Kantate“*
„Patita“*
„Sonate“* * Beispielansichten · Sample views
S&BAR.
rest&BAR.
Weinwirtschaft.
Weinwirtschaft.
Frisches Konzept, flotter Service und exzellente Küche am Thomaskirchhof … Hier macht der gute Ton die Musik.
Fresh concept, expedient service and excellent cuisine at the Thomas Church … This is where excellent sound makes great music.
Bach ist nicht nur als Komponist bekannt, sondern auch als Genießer. In unserer Weinwirtschaft blickt er aus einem Barockrahmen heraus auf die Showküche und auf die farbigen Bleiglasfenster der Thomaskirche. Genießen Sie neben Bach eine feine regionale Küche und eine große Auswahl an guten Weinen. Die lockere und sympathische Atmosphäre eignet sich bestens, um ein paar schöne Stunden zu verbringen und ist so ein beliebter und inspirierender Treffpunkt für jedermann. Entdecken Sie auch unseren Weinhandel für sich. Täglich können Sie liebevoll ausgewählte Rot- und Weißweine aus regionalen und internationalen Lagen bei uns probieren und mit nach Hause nehmen. Unsere Mitarbeiter beraten Sie gern. Weitere Informationen unter www.weinwirtschaft-leipzig.de
Not only is Bach a famous composer, but he is also well known as a connoisseur. In our Weinwirtschaft, he peers from a Baroque frame and has a view of the show kitchen and the stained glass windows of the Thomas Church. Next to Bach, you can enjoy delicious regional dishes and a large selection of fine wines. The relaxing and sympatric atmosphere is optimally suited for feeling at home and spending a few enjoyable hours together. This also makes the Weinwirtschaft a beloved place for locals to meet. Take some time to discover our wide selection of wines. Every day you can taste carefully selected red and white wines from regional and international locations. Just purchase your favourite ones and enjoy them at home. Our employees would be more than happy to advise you. Find our more at: www.weinwirtschaft-leipzig.de
bank
Commerz
Richtung Hauptbahnhof
ie
Marktgaler
irche
Dittrichring
kirchhof
Thomas
iv Bach-Arch ahn-Store Modellb 1
Hinterhof Eingang Burgstr. 4 2 ßchen
Burgst
Dittrichring
Ple
ißm ühlg ra
ben
Thomask
Sporergä
raße
Anfahrtsmöglichkeiten
Ra
tsf
Hy
po
Ve
Richtung Südvorstadt/ Zentrum
rei
ns
ba
rei
nk
sch
Zufahrt zur Tiefgarage „Marktgalerie“
uls
tr.
1 2 Stellplätze zum Be- & Entladen
Anfahrtsbeschreibung: Aus Berlin kommend über die A9 am Schkeuditzer Kreuz auf die A14 wechseln, Abfahrt Leipzig Mitte, der Beschilderung B2 in Richtung Leipzig Zentrum folgen. Aus München kommend über die A9 am Autobahnkreuz Rippachtal auf die A38 wechseln, Abfahrt Leipzig Süd der B2 in Richtung Zentrum folgen. Aus Dresden über die A14 kommend Abfahrt Leipzig-Nordost, der B87 in Richtung Leipzig Zentrum folgen. How to get here: Coming from Berlin via the A9 motorway, turn onto the A14 motorway at Schkeuditzer Kreuz (intersection), Leipzig Mitte exit, follow the B2 sign towards Leipzig Zentrum (city centre). Coming from Munich via the A9 motorway, turn onto the A39 motorway at the Rippachtal intersection, Leipzig Süd exit follow the B2 towards Zentrum (city centre). Coming from Dresden via the A14 motorway Leipzig Nordost exit, follow the B87 towards Leipzig Zentrum (city centre). arcona LIVING BACH14 Thomaskirchhof 13/14 · 04109 Leipzig Tel. +49 341 49 614-0 · Fax +49 341 49 614-100 info@bach14.arcona.de · www.bach14.arcona.de Ein Unternehmen der arcona HOTELS & RESORTS