N 82
2
09 D2
15
D
Valence Sud
2
ieux Eyr
LA VOULTESUR-RHÔNE
À proximité, les Bistrots de Pays® vallée de la Drôme et du Diois
8
D
2
N
e vèz Ou
D
ANTRAIGUESSUR-VOLANE D 578
6
e yr Pa
Rochessauve
17
Montélimar Nord
Saint-Vincentde-Barres
N
30 4
VALSLES-BAINS
THUEYTS
DRÔME
2
1
Saint-Étiennede-Boulogne
Loriol
N 86
8 31
D
La-Bastidesur-Bésorgues D 53
16
104 Rhône
PRIVAS D 218
BURZET
N 102
N 120
D 211
Laviolle D 25
4
Ard èch e
Beauchastel
che
N7
rdè ts d'A
ST-PIERREVILLE
D 57
ré
54
el tur
Mon
des nal gio
D3
rc
MONTPEZATSOUS-BAUZON
7
Borne
D
D
D 19
2
A7
AUBENAS ROCHEMAURE
VALGORGE 02
N 10
Saint-Maurice d’Ibie
7
79
D5
N7
D 263
10 3 D
04 D1
LARGENTIÈRE
Saint-Mélany
D 210
D4
18
Valvignières
èc
8 VALLON D 55 PONT-D'ARC
D 57
9
D4
D4
he
D2 79
90
D5
D
Bidon 20
1
BOURG SAINT-ANDÉOL
À proximité, les Bistrots de Pays® d’Ardèche Méridionale
D 59
22 D
90
N
D2
5
Ardèche
86
N7
01
D9
04
D1
3
Ard
11 D1
ône
10
Montélimar Sud
D9
D
Labeaume
a
4
LES VANS
58
JOYEUSE
07
D2
D 901
VIVIERS
Rh
Saint-Pierre Saint-Jean
4
N 86
D 250
7
D
D5
D 20
À proximité, les Bistrots de Pays® de la Drôme Provençale.
MONTÉLIMAR 2 10
4
VILLENEUVE DE-BERG
N
D2
N1
02
N1
Ardèche
Loubaresse
Montselgues
ée v u o r t e r é t i La convivial
8 57 D 16 D1
D5
na
Le Roux
LOZÈRE
86
D
Pa
36
2
D4
14
VERNOUXEN-VIVARAIS
Chalencon
2 12
N 10
SAINT-ÉTIENNE DE-LUGDARÈS
N
2
53
36 D2
3
D
Loir
08
N7
D
Sagnes-etGoudoulet
D 538
Cros-deGéorand
60
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Consommez avec modération.
53
9
2
30
D1
www.bistrotdepays.com
D
D1
VALENCE D
Eyr ieu x
1
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France et commandez la collection des guides sur
16
COUCOURON
Parc Naturel Régional des Monts d’Ardèche
Rhône-Alpes
Ardèche Ardèche Méridionale Ardèche Plein Cœur Drôme Drôme Provençale Vallée de la Drôme - Diois
6
SAINT-PERAY
Lapras (Saint Basile)
Saint Michel d’Aurance
15
D3
9 D 23
Alpes de Haute-Provence Forcalquier Montagne de Lure, Les Pays du Verdon, Pays Dignois, Pays S.U.D. Alpes Maritimes Hautes-Alpes Pays S.U.D. Var Haut-Var Verdon, Provence Verte Vaucluse Parc naturel régional du Luberon, Pays de Ventoux
Légende
D2
e
Provence Alpes Côte d’Azur
Valence Nord D 533
2
D 578
ST-MARTINDE-VALAMAS
2
26
CHEYLARD
Chef-lieu de canton Bistrots de Pays d’Ardèche Méridionale N 88 Autouroute Accés autoroute Route nationale Route secondaire Accès aéroport À proximité, les Aérodrome Bistrots de Pays® Gare TGV d’Ardèche Méridionale ® Village de caractère
A7
x
D 101
22
Oise
ou
37
D
Tournon
14
LAMASTRE
D
Vers Le-Puy-en-Velay St-Étienne Clermont-Ferrand
13
Désaignes
D 533
D2
Réseau Ardèche Plein Cœur Réseau Ardèche Méridionale
D
ux Do
ST-AGRÈVE
D 15
D1
Picardie
• In some bistrots, it is recommended to book in advance. • Excess drinking is bad for your health. Drink in moderation.
16
Ariège Couserans Aveyron Ruthénois Gers Armagnac, Val d’Adour Haute-Garonne Comminges Pyrénées, Sud Toulousain Lot Bouriane, Parc Naturel Régional des Causses du Quercy, Pays de Cahors, Pays de Figeac Hautes-Pyrénées Coteaux, Val d’Adour, Vallée des Gaves Tarn Vigoble Gaillacois, Bastides et Val Dadou Tarn-et-Garonne Midi-Quercy
Haute-Saône Vosges Saônoises
0 7160 SAINT MICHEL D’AURANCE La Table d’Aurance
32
8
57
TOURNON
30
* The title Bistrot de Pays® is registered at the Institut National de la propriété Industrielle under the number 93489688..
Midi Pyrénées
Franche-Comté
3
D5
ST-FÉLICIEN
HAUTE-LOIRE
D
A Bistrot de Pays must therefore : • Be situated in a rural commune of less than 2000 inhabitants. • Be the last, or one of the last, businesses in the village. • Be open all year round • Offer, wherever possible, the basic services wich are not provided elsewhere in the village (those of baker, tabacconist, newsagent, grocer, for instance).
• Provide the main local tourist information documents. • organise festive and cultural activitites (at least three per year). • Promote local produce. • if offering full restaurant service, include meals which have a preponderance of local recipes and produce. • Offer, at the minimum, a snack-type food service at all times, based on regional produce.
Pyrénées Orientales Pays de la Valée de l’Agly, Terres Romanes
Haute-Marne Pays de Chaumont Pays de langres Pays d’Othe et Armance
D9
6
The objective of bistrot de Pays is to contribute to the conservation and development of the economic and social fabric of rural areas through a local activity network, by maintaining, or recreating, the village café offering a variety of services to the locality.
Languedoc-Roussillon
Champagne-Ardennes
0 7270 LAPRAS (SAINT BASILE) Marie Café
8a
D 57
8
D1
D1
The operation Bistrots de Pays®* is an original action involving businesses (bistrots, cafés, taverns and other drinking establishments) in a local project.
2
0 7210 ROCHESSAUVE O’Clodom’S
SATILLIEU
D 105
• Dans certains établissements, il est préférable de réserver. • L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Consommez avec modération.
D 906
Crédit photos : ©APC - C.Fougeirol, ©ADT07 LC, ©APC P.Fournier • Illustration couverture : Hervé Korchia Conception et réalisation : © 2012 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 10 000 ex., imprimé sur papier recyclé Cyclus Print traité sans chlore, avec encres végétales certifiées PEFC.
* L’appellation Bistrot de Pays est déposée à l’Institut National de la Propriété Industrielle sous le numéro 93489688.
Recommandations
D1
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex Tél. 04 92 77 68 86 - contact@bistrotdepays.com
®
e
21
D2
1
Corrèze Pays de Corrèze
Canc
The «Bistrots de Pays®» in each geographical sector
D
Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Un Bistrot de Pays doit donc : • Être situé dans une commune rurale de moins de 2000 habitants. • Constituer le dernier, ou l’un des derniers, commerce(s) du village. • Etre ouvert toute l’année. • Proposer, autant que possible, les services de base non assurés par ailleurs dans le village (tels que dépôt de pain, de tabacs, de journaux, petite épicerie…).
Les Bistrots de Pays par secteur géographique
Ardèche Plein Cœur
Limousin
D 82
ANNONAY 1
D 12
®
0
Pour tous renseignements, remarques et suggestions sur les Bistrots de Pays, écrivez à
6
12
Le Bistrot de Pays a pour but, à travers un réseau local d’animation, de contribuer à la conservation et à l’animation du tissu économique et social en milieu rural par le maintien, ou la recréation, du café de village multiservices de proximité.
• Disposer des principaux documents d’informations touristiques locales. • Organiser des animations festives et culturelles (au moins 3 par an). • Promouvoir les produits du terroir. • Proposer au minimum une restauration de type casse-croûte à toute heure, basée sur les produits régionaux. • Dans le cas où une restauration complète est assurée, proposer des repas où les recettes et les produits du terroir tiennent une place prépondérante.
N 82 D 20
D
Pays Ardèche Plein Cœur Johana PASTORE, Réseau Bistrot de Pays Ardèche Plein Cœur Château du Bousquet, 07800 Saint Laurent du Pape Tél. 04 75 60 96 09 • Fax 04 75 56 31 67 bistrotdepays.valdac@orange.fr
À venir, les Bistrots de Pays® d’Ardèche Verte
Chanas
D
L’opération Bistrot de Pays * est une démarche originale mobilisant des établissements (bistrots, cafés, estaminets et autres débits de boissons) dans un projet de pays. ®
2012/2013
12
0
www.bistrotdepays.com
ISÈRE
A7
SERRIÈRES
25
Charte
e i h p a r g o t r Ca
Les René2s0e12aux
LOIRE
D
La
Vers Lyon Strasbourg - Paris
D9
01
19
Bollène
Vers Alès Nîmes
GARD
Nord
Ouest
A7
Est
0 Sud
5 km
10 km
Vers Avignon Aix - Marseille - Nice Nîmes - Montpellier
VAUCLUSE
Ardèche Plein Cœur
Marie Café
Jérôme et Sandrine CHAMOULAUD 04 75 30 41 44 Email : sajegagy@sfr.fr Ouvert du lundi au samedi de 8h30 à 14h et de 18h à 21h sauf le mercredi. Fermé le dimanche soir.
Soutenu par la Région Rhône-Alpes, le Conseil Général de l’Ardèche et en partenariat étroit avec tous les acteurs locaux concernés, le territoire s’engage pour la première année dans cette démarche de maintien et de valorisation de nos cafés, bistrots, restaurants, afin de maintenir l’art de vivre en milieu rural. Déjà présents en Ardèche Méridionale, les Bistrots de Pays® s’installent donc en « Ardèche Plein Cœur » et seront bientôt présents en Ardèche Verte. Engagés collectivement dans une même charte qualité, les Bistrots de Pays® sont des lieux conviviaux répondant à des critères stricts tout en préservant leur personnalité et leur caractère. Hôte ou habitant, vous trouverez tout au long de l’année une cuisine généreuse à base de produits frais et du terroir, une information locale riche, divers services, et une ambiance chaleureuse !
Au bout d’une petite route traversant des paysages typiques du Coiron, vous serez accueillis dans cet ancien corps de ferme du XVe siècle. Claude aime recevoir et faire plaisir à ses invités : l’ambiance de son restaurant, calme et intimiste la semaine, prend des allures de pub festif le week-end !
Après un détour au village pittoresque de Saint Basile, venez à Lapras à la rencontre de Marie ! Elle crée des plats ensoleillés, au gré de son inspiration et des saisons. Ici, on célèbre une cuisine faite de générosité et de partage… à coups d’humour et parfois même, à coups d’humeur !
Dans un cadre moderne, avec vue panoramique, vous serez accueillis tel des amis par Sandrine et Jérôme pour déguster une cuisine de saison alliant modernité et tradition ! Leur terrasse ensoleillée vous invitera au voyage en profitant d’une sublime vue d’ensemble sur les forêts de châtaigniers.
At the end of little road which goes through the typical landscapes of Le Coiron, Claude, who loves to give his guests a good time, will welcome you to this former XVth century farmhouse: the calm and intimate weekday atmosphere, is replaced by a festive pub atmosphere at weekends!
fter having visited the picturesque village of Saint Basile, you must A come to Lapras to meet Marie and her inspired sunny dishes, which she creates according to the season. A generous cuisine made for sharing … according to her mood and her sense of humour!
andrine and Jérôme will welcome you as friends in a modern S setting, with a panoramic view, to eat a blend of modern and traditional seasonal food! Their sunny terrace has a sublime view over the chestnut forests.
Bernard Reynal Président de la Fédération Nationale des Bistrots de Pays Welcome to the heart of the Ardèche ! Discover our authentic villages in unspoiled landscapes and meet those who bring our territory alive from day to day, in our Bistrots de Pays®. For its first year, the territory, supported by the Rhône-Alpes Region, the Conseil Général de l’Ardèche and in close partnership with all the local stakeholders involved, has committed to keeping the lifestyle in rural areas alive through the preservation and valorisation of our cafés, bistros and restaurants. The Bistrots de Pays® are already present in southern Ardèche, and are now setting up in « Ardèche Plein Cœur » and will soon be coming to Ardèche Verte. Collectively committed to the same quality charter, the Bistrots de Pays® are warm, welcoming places which meet different criteria without losing their personality and character. As a guest or an inhabitant you will love the generous cuisine based on fresh and local produce, have access to local information and a number of services, all in a warm, friendly atmosphere! And don’t forget that a Bistrot de Pays® is often the last meeting-place in a village where people can get together so make the most of conversation with the bistrot-keeper who will always give you good advice on how to discover this fascinating Ardèche Plein Cœur.
De 10€ à 18€
Sur place Bar, restaurant, terrasse, concerts à thème, concours de pétanque en saison. Bar, restaurant, terrace, themed concerts, pétanque contests in the season.
Spécialités Cuisine du jour, casse-croûte ou assiette du Bistrot, caillette du Vernet, omelettes aux truffes ou aux cèpes selon saison. Plat végétarien sur commande. Cuisine of the day, snack or Bistrot plate, caillette du Vernet, truffle or bolet mushroom omelettes according to the season. Vegetarian dish on request.
Marchés locaux
Open the door of a Bistrot and meet the people who are the heart and soul of this territory!
Privas : mercredi et samedi matin Chomérac : jeudi matin
Dr. Jacques Chabal Président du Syndicat Mixte de la Vallée de l’Eyrieux, de l’Ouvèze et du plateau de Vernoux
Privas: Wednesday and Saturday morning Chomérac: Thursday morning
Bernard Reynal Président de la Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Coup de Cœur du Bistrot
De 9,50€ à 18€
Sur place Café, restaurant, terrasse, produits locaux en vente, repas-concerts, expositions temporaires, WIFI, relais d’information touristique, dépôt de pain. Café, restaurant, terrace, sale of local produce, meal-concerts, temporary exhibitions, WIFI, tourist information relay, bread sold.
Coux et les grottes de la Jaubernie À 15 mn. Coux : un village médiéval avec ses calades aux allures provençales, et un départ de balades depuis le village qui mène aux grottes de la Jaubernie, habitations troglodytiques peuplées depuis la préhistoire. 15 minutes away. Coux: a medieval village with Provencal-type paved streets, and a starting-point for hikes from the village to the la Jaubernie caves, troglodytic dwellings which have been lived in since prehistoric times.
Spécialités Casse-croûte ou assiette du Bistrot, tête de veau, soupe au pistou et aïoli sur commande. Menu végétarien. Bistrot snack or dish, tête de veau, soupe au pistou and aïoli on reservation. Vegetarian menu.
Marchés locaux Lamastre : mardi matin et samedi matin pour le marché du terroir Lamastre: Tuesday morning and Saturday morning for the local produce market
Coup de Cœur du Bistrot
Le village de caractère de Désaignes À 15 mn. Le village médiéval de Désaignes, classé « Village de caractère » conserve des vestiges de son passé. Le site est inscrit à l’inventaire des Monuments Historiques. Fête médiévale en août. Visites guidées par l’office de tourisme. 15 minutes away. The medieval village of Désaignes, a listed « Village de caractère » has a rich past. The site is recorded in the inventory of Historical Monuments. Medieval Festival in August. Guided tour with the tourist office.
Opening times Open from Monday to Saturday from 8.30 to 2 pm and from 6 pm to 9 pm on Wednesdays. Closed on Sunday evenings.
De 13€ à 23,50€
Sur place Café, restaurant, terrasse, produits locaux en vente, Point Vert, expositions temporaires, soirées créoles, WIFI. Café, restaurant, terrace, sale of local produce, Point Vert, temporary exhibitions, Creole evenings, WIFI.
Spécialités Assiette du Bistrot, cuisine du terroir, foie gras maison, Saint Jacques au chorizo, purée à la vanille. Menu végétarien sur commande. Assiette du Bistrot, local cuisine, home-made foie gras, Scallops with chorizo, vanilla purée. Vegetarian menu on request.
Marchés locaux Le Cheylard : mercredi matin Le Cheylard: Wednesday morning
Coup de Cœur du Bistrot
3
Loin des sentiers battus, redécouvrez le goût des vacances simples et vraies... Partez à la rencontre d’une Ardèche authentique, Ardèche Plein Cœur, nichée entre l’Ardèche des Frères Montgolfier et celle des gorges de l’Ardèche. Le territoire d’Ardèche Plein Cœur, qui couvre un quart de la superficie du département et regroupe 10 offices de tourisme, est riche de patrimoines divers et variés : des paysages, des cultures, des traditions et des savoir-faire qui lui confèrent une identité bien spécifique. Vous venez d’arrêter le temps, laissez maintenant venir le plaisir de vous évader grandeur nature par nos sentiers et petites routes insolites, de régaler vos papilles au gré des marchés, des tables dressées et de quelques recettes gourmandes, de croiser une histoire, celle de notre pays, de ses pierres et de ses hommes... Bienvenue en Ardèche Plein Cœur !
Pour toutes informations : hébergements, loisirs sportifs et culturels, animations, spectacles, expositions… For all information: accommodation, sports and cultural leisures, festive and cultural activities, entertainment, exhibitions,…
www.ardechepleincoeur.com Partners
Off the beaten track, rediscover the taste of simple authentic holidays... Meet an authentic Ardèche, Ardèche Plein Cœur, between the Ardèche of the Montgolfier brothers and the gorges de l’Ardèche. The territory of Ardèche Plein Cœur, which covers a quarter of the surface area of the department and has 10 tourist offices, is full of a variety of heritages and know-how which give it its very specific identity. Here, time stands still and you can enjoy the pleasure of escaping into the countryside on our surprising little paths and roads, giving your taste-buds a treat in the local markets, menus and appetizing recipes, and plunging into the history of our region, its stones and its inhabitants... Welcome to Ardèche Plein Cœur!
Le Cheylard et le site de Brion
Dolce Via, la voie douce de la vallée de l’Eyrieux
À 10 mn. Au cœur de la Haute Vallée de l’Eyrieux et de la « Vallée du Bijou », le Cheylard offre une vieille ville au patrimoine riche. Puis, une balade vers Jaunac sur le sentier d’interprétation du site de Brion permet de profiter d’une vue panoramique sur les vallées de l’Eyrieux et de la Dorne. 10 minutes away. In the heart of the Eyrieux Valley and the « Vallée du Bijou », Le Cheylard offers a rich heritage in its ancient town centre. A hike towards Jaunac on the Brion interprative trail gives you a fabulous view of the Eyrieux and Dorne valleys.
e m is r u o T e d s e c Offi
Partenaires
©Apc - c. Fougeirol
Dr. Jacques Chabal Président du Syndicat Mixte de la Vallée de l’Eyrieux, de l’Ouvèze et du plateau de Vernoux
Opening times Open from Monday to Saturday from 8 am to 5 pm. Call me for evening times. Closed Sunday.
©Apc - c. Fougeirol
Poussez la porte d’un bistrot à la rencontre des femmes et des hommes qui font ce territoire !
©Apc - c. Fougeirol
Et n’oubliez pas, le Bistrot de Pays® est souvent le dernier lieu de vie du village alors profitez-en pour échanger avec la patronne ou le patron qui sera de très bons conseils pour vous guider à la découverte de cette Ardèche Plein Cœur, passionnante.
Opening times Open every day except Wednesday from 8 am to 1 am for the bar. Restaurant open from midday to 3 pm and 7 pm to 10 pm.
©VALDAC - c. Fougeirol
Marie-Hélène BRUYÈRE 04 75 08 16 76 Email : marie-cafe@orange.fr Ouvert du lundi au samedi de 8h à 17h. Pour le soir, me consulter. Fermé le dimanche.
La Table d’Aurance
©VALDAC - c. Fougeirol
Claude QUINARD 04 75 29 21 15 / 06 16 73 26 01 Email : quidom@club-internet.fr Ouvert tous les jours sauf le mercredi de 8h à 1h pour le bar. Restaurant ouvert de 12h à 15h et de 19h à 22h.
07160 • Saint Michel d’Aurance
Le massif du Gerbier de Jonc et des sources de la Loire
• Alboussière Antenne Rhône Crussol Tourisme** Tél. 04 75 58 20 08
• Les Ollières sur Eyrieux Office de Tourisme Eyrieux Centre Ardèche** Tél. 04 75 66 30 21
• Chalencon Office de Tourisme Eyrieux Centre Ardèche** Tél. 04 75 58 19 72
• Privas Office de Tourisme Privas Rhône et Vallées** Tél. 04 75 64 33 35
• Désaignes Office de Tourisme Au coeur du Doux** Tél. 04 75 06 61 19
• Saint Martin de Valamas Office de Tourisme des Boutières* Tél. 04 75 64 80 97
• La Voulte-sur-Rhône Office de Tourisme Eyrieux Rhône Véore** Tél. 04 75 62 44 36
• Saint Péray Office de Tourisme Rhône Crussol Tourisme** Tél. 04 75 40 46 75
• Lamastre Office de Tourisme de Lamastre** Tél. 04 75 06 48 99
• Saint Pierreville Office de Tourisme des Châtaigniers* Tél. 04 75 66 64 64
• Le Cheylard Office de Tourisme du Pays du Cheylard *** Tél. 04 75 29 18 71
• Saint Sauveur de Montagut Office de Tourisme Eyrieux Centre Ardèche** Tél. 04 75 65 43 13 • Vernoux en Vivarais Office de Tourisme du Pays de Vernoux** Tél. 04 75 58 18 10
©Apc - c. Fougeirol
O’ Clodom’s
Bienvenue au cœur de l’Ardèche ! C’est ici que nous vous invitons à parcourir nos paysages préservés, ponctués de villages authentiques, et à rencontrer celles et ceux qui font vivre notre territoire au quotidien, à l’image de nos Bistrots de Pays®.
2
©Apc - P. Fournier et CFD
07270 • Lapras (Saint Basile)
©ADT07 LC
1
©VALDAC - c. Fougeirol
Edito
07210 • Rochessauve
Au pied du château de Crussol, les vignes et AOC sur le secteur labellisé « vignobles et découverte » (AOC Saint Péray, Cornas, Saint Joseph, etc.).
Ardèche TOURISME Tél. 04 75 64 04 66 www.ardeche-guide.com