3 minute read
INTERSECTIONS | Texture & Surface
Texture et Surface. À leur intersection se concentrent les grandes innovations de la peinture abstraite d’après-guerre. Matériaux atypiques, gestualité expressive, surfaces maltraitées … Rien ne limite les artistes qui ont défini leur singularité en inventant un nouveau langage artistique.
Du 10 mars au 30 avril 2022, la galerie A&R Fleury présente Intersections, une exposition construite comme un dialogue entre les techniques développées par les artistes défendus par la galerie. Elle se concentre sur leurs recherches constantes d’innovations à travers la matérialité, par des effets de texture ou de surface.
Advertisement
Texture and Surface The great innovations of post-war abstract painting are concentrated at their intersection. Atypical materials, expressive gestures, mistreated surfaces, etc. The artists who defined their singularity by inventing a new artistic language knew no limits.
From March 10th to April 30th, 2022, the Galerie A&R Fleury presents Intersections, an exhibition designed as a dialogue between the techniques developed by the gallery’s artists. It focuses on their constant search for innovation through materiality, by means of textural or surface effects.
Catalogue
Pier Paolo Calzolari est l’un des pionniers de l’emploi de matériaux inhabituels. Il utilise le feu, le froid, les métaux, les végétaux ou le sel, dans le cas de l’œuvre que nous exposons, pour mieux aborder l’idée du temps, du passage, de la transformation. Ses créations laissent entrevoir certaines évolutions des matériaux hétéroclites empruntés à la réalité quotidienne vers un nouvel état de la surface et de la matière. Dans le cas de l’œuvre exposé, Calzolari détourne le sel, associé au bois calciné, pour le faire renaître suivant de nouveaux arrangements.
Pier Paolo Calzolari is one of the pioneers in the use of unusual materials. He used fire, cold, metals, plants or salt, in the case of the piece on display, to better approach the idea of time, of passage, of transformation. His creations reveal certain evolutions of the heterogeneous materials borrowed from everyday reality towards a new state of surface and matter. In the exhibited work, Calzolari used salt, associated with charred wood, and gave it new life according to new arrangements.
Pier Paolo CALZOLARI
( 1943 )
Untitled, 1989
Sel, bois brûlé et plomb sur fibre de verre Salt, burnt wood and lead on fibreglass 140 x 90 x 8 cm | 551/8 x 353/8 x 31/8 in
Claudine
DRAI ( 1951 )
Sans titre, 2015
Papier de soie sur toile Silk paper on canvas 80 x 80 x 30 cm | 311/2 x 311/2 x 113/4 in
Claudine Drai crée un univers poétique et sensible à base d’une matière unique, à la texture fragile et délicate, le papier. À partir de ce matériau brut, Claudine Drai réalise des tableaux en reliefs où le blanc pur prédomine : elle le froisse, le plie, le déchire, le colle, et fait naître des silhouettes, des paysages, des mondes où la lumière pénètre et joue de la transparence, un monde qui semble animé de forces spirituelles, une source d’émotions ouverte à la contemplation.
Claudine Drai creates a poetic and sensitive universe based on a unique material, with a fragile and delicate texture: paper. From this raw material, Claudine Drai creates relief paintings where pure white predominates: she crumples it, folds it, tears it, glues it, giving rise to silhouettes, landscapes, and worlds where light penetrates and plays with transparency, worlds that seem animated by spiritual forces, a source of emotions open to contemplation.
L’œuvre de Sam Francis que nous présentons frappe immédiatement par sa puissance chromatique, en opposition à l’espace central laissé blanc. La matière éclatante module l’espace pour créer une fusion entre le fond et les bords. Elle témoigne de l’importance que Sam Francis accorde au vide, dimension clef de son langage pictural. Influencé par la philosophie orientale, à laquelle il s’est initié lors de ses nombreux voyages en Asie, il accorde à ce « vide » une dimension spirituelle.
The work of Sam Francis in this exhibition is immediately striking, thanks to its chromatic power, in opposition to the central space, which is left white. Radiant matter modulates the space to create a fusion between the background and the edges. It bears witness to the importance that Sam Francis attaches to emptiness, a key dimension of his pictorial language. Influenced by Eastern philosophy, to which he was introduced over the course of his many trips to Asia, he gave this “void” a spiritual dimension.
( 1923 - 1994 )
SFP67-20, 1967
Acrylique sur toile
Acrylic on canvas
237.5 x 177.8 cm | 931/2 x 70 in
Chez Simon Hantaï, l’utilisation de la surface est révolutionnaire : plier, nouer, froisser, imbiber de peinture et déplier la toile pour répandre le pigment en formes plus ou moins accidentelles est une nouvelle approche qui lui permet de dépersonnaliser l’acte de peindre. Les surfaces non peintes soulignent les interactions entre le fond, la couleur et la forme.
Simon Hantaï, fidèle à ce procédé, crée l’ultime série des « Tabulas » à laquelle appartient l’œuvre exposée, rare par sa polychromie éclatante.
Simon Hantaï’s use of the surface was revolutionary: folding, knotting, crumpling, soaking and unfolding the canvas to spread the pigment in more or less accidental shapes was a new approach which enabled him to depersonalise the act of painting. Unpainted surfaces emphasise the interactions between background, colour and form. Faithful to this process, Simon Hantaï created the final series of “Tabulas” to which the exhibited work, a rare example of brilliant polychromy, belongs.